Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,966 --> 00:01:37,926
"Ancient Detective"
2
00:01:38,558 --> 00:01:42,478
"Episode 24"
3
00:01:48,441 --> 00:01:50,650
Ms. Gong Que, I know you're in here.
4
00:01:56,983 --> 00:01:58,303
How did you know?
5
00:01:59,680 --> 00:02:02,520
I'm worried about Mr. Jian.
That's why I came to check him out.
6
00:02:03,160 --> 00:02:04,560
Please help to look after him.
7
00:02:05,800 --> 00:02:06,840
What about you?
8
00:02:07,025 --> 00:02:09,145
I'm going out for a while.
9
00:02:12,470 --> 00:02:13,550
Be careful.
10
00:02:23,566 --> 00:02:24,966
Slice up those herbs.
11
00:02:37,650 --> 00:02:38,810
Is the water enough?
12
00:02:40,293 --> 00:02:41,653
No, add more.
13
00:02:41,720 --> 00:02:42,760
Heat it up.
14
00:02:42,920 --> 00:02:43,797
All right.
15
00:02:50,607 --> 00:02:52,727
Gao Fu, add more water.
16
00:02:52,982 --> 00:02:54,733
-All right.
-Add the Reishi mushroom in.
17
00:02:54,760 --> 00:02:55,720
All right.
18
00:03:18,900 --> 00:03:21,460
Ms. Zhan, don't go.
19
00:03:25,200 --> 00:03:26,098
Ms. Zhan.
20
00:03:27,240 --> 00:03:28,188
Ms. Zhan.
21
00:04:28,720 --> 00:04:29,686
Ming Yue.
22
00:04:31,040 --> 00:04:32,520
I like you.
23
00:04:38,156 --> 00:04:39,316
Me too.
24
00:04:46,733 --> 00:04:50,213
I have a brother, Ming Er.
25
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
He was the one who gave me my name.
26
00:04:54,520 --> 00:04:55,597
He said,
27
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
"Ming Yue,"
28
00:04:58,610 --> 00:05:02,610
"you were born in darkness
to light up the dark."
29
00:05:04,507 --> 00:05:06,067
When I was five,
30
00:05:06,560 --> 00:05:07,960
his cover was blown.
31
00:05:09,600 --> 00:05:11,520
He was killed by the orthodox sects.
32
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
In the end, Chief Wang's
Iron Clutch took his life.
33
00:05:17,068 --> 00:05:18,105
After that,
34
00:05:18,680 --> 00:05:20,840
I took over his place
and become the new Ming Er.
35
00:05:21,360 --> 00:05:23,285
I thought that the people
of the Ten Killing Gate...
36
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
are born without feelings...
37
00:05:27,440 --> 00:05:29,940
right until I met you
on Puppet Island.
38
00:05:35,041 --> 00:05:36,081
You know what?
39
00:05:37,760 --> 00:05:41,800
Being with you
is like being under the sun.
40
00:05:43,040 --> 00:05:44,720
It makes me feel warm in heart.
41
00:05:54,040 --> 00:05:56,000
I started to love that feeling.
42
00:05:57,815 --> 00:06:00,535
How I wished the boat
was beyond repair.
43
00:06:01,840 --> 00:06:04,520
I have so much to tell you every day.
44
00:06:08,120 --> 00:06:10,320
I wanted you to hear my voice.
45
00:06:12,190 --> 00:06:14,190
Ming Yue?
46
00:06:15,900 --> 00:06:17,260
Is that your name?
47
00:06:19,360 --> 00:06:20,520
But it's a shame.
48
00:06:22,920 --> 00:06:25,218
This is our last night together.
49
00:06:32,016 --> 00:06:33,136
I'm sorry...
50
00:06:34,120 --> 00:06:35,560
I lied to you.
51
00:06:40,120 --> 00:06:41,480
I'm not a mute.
52
00:06:43,108 --> 00:06:44,868
I'm a member of the Ten Killing Gate.
53
00:06:47,800 --> 00:06:49,080
When tomorrow comes,
54
00:06:50,815 --> 00:06:53,015
Jian Bu Zhi will never wake up again.
55
00:06:55,900 --> 00:06:57,420
But you'll survive.
56
00:07:01,326 --> 00:07:03,086
After killing Jian Bu Zhi,
57
00:07:04,480 --> 00:07:06,800
I will disappear from your sight.
58
00:07:08,120 --> 00:07:09,960
You'll hate me forever.
59
00:07:11,080 --> 00:07:12,760
But I want to tell you this now.
60
00:07:16,150 --> 00:07:18,070
The days I spent with you...
61
00:07:20,358 --> 00:07:21,598
were the best moment...
62
00:07:23,650 --> 00:07:25,050
in my life.
63
00:07:28,720 --> 00:07:31,480
How I wished we stayed
in Puppet Island forever.
64
00:07:34,400 --> 00:07:35,680
If that was the case,
65
00:07:38,448 --> 00:07:40,768
our story could still go on.
66
00:07:52,920 --> 00:07:54,080
But unfortunately,
67
00:07:55,248 --> 00:07:57,528
there are no ifs in life.
68
00:09:11,520 --> 00:09:14,400
It was a young man by the name
Zhao Wo Huan who killed Zhan Shi.
69
00:09:14,520 --> 00:09:15,880
He's Jian Bu Zhi's buddy.
70
00:09:16,927 --> 00:09:18,527
Jian Bu Zhi alone...
71
00:09:19,160 --> 00:09:21,800
made us pay such a huge price.
72
00:09:22,400 --> 00:09:25,640
Master, send me to Liaodong
to kill Jian Bu Zhi.
73
00:09:26,040 --> 00:09:28,120
Liaodong is Chief Wang's territory.
74
00:09:28,850 --> 00:09:30,090
It's dangerous.
75
00:09:30,191 --> 00:09:32,551
I can surely kill Jian Bu Zhi
and retrieve the crystal.
76
00:09:33,600 --> 00:09:34,960
But I have one condition.
77
00:09:35,280 --> 00:09:36,172
Let's hear it.
78
00:09:36,775 --> 00:09:38,215
After Jian Bu Zhi is dead,
79
00:09:39,025 --> 00:09:40,385
let Zhao Wo Huan go.
80
00:09:59,240 --> 00:10:02,160
Zhao!
81
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
Zhao, wake up!
82
00:10:04,441 --> 00:10:06,921
How much did you drink, Zhao?
83
00:10:22,840 --> 00:10:24,160
How is it? Is he here yet?
84
00:10:25,000 --> 00:10:26,120
I wonder how much he'd drunk.
85
00:10:26,240 --> 00:10:27,320
He's sleeping so soundly.
86
00:10:27,400 --> 00:10:28,800
I just couldn't wake him up.
87
00:10:29,000 --> 00:10:29,920
Forget it.
88
00:10:30,025 --> 00:10:32,225
His inner power
doesn't help much anyway.
89
00:10:32,608 --> 00:10:34,248
It should be enough
with just the few of us.
90
00:10:34,440 --> 00:10:36,200
We're running out of time.
Let's get started.
91
00:10:36,600 --> 00:10:37,501
Hold on!
92
00:10:38,120 --> 00:10:39,520
Let me remind you again.
93
00:10:39,880 --> 00:10:41,440
Once we transfer
essential essence to him,
94
00:10:41,510 --> 00:10:42,710
there's no stopping in between.
95
00:10:42,840 --> 00:10:44,400
Otherwise, his life will be in danger.
96
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
-Hang in there.
-Understood.
97
00:10:47,240 --> 00:10:48,170
Don't worry.
98
00:10:48,560 --> 00:10:51,360
I won't let go before
my inner power is fully drained.
99
00:10:52,074 --> 00:10:53,634
All right. Let's begin.
100
00:11:50,691 --> 00:11:51,811
Mr. Hei Wu.
101
00:11:52,480 --> 00:11:54,120
Why hasn't he woken up?
102
00:11:54,280 --> 00:11:56,000
The cold poison in him
hasn't dispersed yet.
103
00:11:56,236 --> 00:11:57,476
Hold on a little longer.
104
00:12:02,920 --> 00:12:05,640
Sima Dang, are you falling asleep?
105
00:12:06,419 --> 00:12:09,259
Knock it off. I'm reaching my limit.
106
00:12:09,767 --> 00:12:11,247
I've no energy to joke with you.
107
00:12:13,150 --> 00:12:15,670
Hang in there a little longer.
It will be over soon.
108
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
Wang, what are you doing here?
109
00:12:42,900 --> 00:12:44,620
I was ordered by
the Ten Killing Gate...
110
00:12:45,720 --> 00:12:47,640
to kill Mr. Jian.
111
00:12:48,600 --> 00:12:49,760
I see!
112
00:12:50,019 --> 00:12:52,819
It was you who tried
to assassinate me the other day!
113
00:12:53,120 --> 00:12:56,640
So you're the assassin planted
in Yan Mountain Sect.
114
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
Unfortunately, you found out
a little too late.
115
00:13:03,160 --> 00:13:04,720
Don't you dare touch us.
116
00:13:04,840 --> 00:13:06,640
I'll rip you apart!
117
00:13:07,191 --> 00:13:09,231
Do you still have the energy
to fight me?
118
00:13:10,600 --> 00:13:13,040
Let me send Mr. Jian off first.
119
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
Don't kill him! Kill me.
120
00:13:15,072 --> 00:13:16,552
-Kill me first.
-Kill me first.
121
00:13:16,600 --> 00:13:18,480
-Don't kill me yet.
-What?
122
00:13:19,775 --> 00:13:23,175
Each of you has to die anyway.
123
00:13:23,650 --> 00:13:25,290
I'll start with
this sharp-tongued woman!
124
00:13:53,983 --> 00:13:55,343
It feels so warm.
125
00:14:00,160 --> 00:14:03,440
You're not the first
who tried to kill me.
126
00:14:05,400 --> 00:14:07,560
Those who have tried to kill me
died a terrible death.
127
00:14:08,525 --> 00:14:10,125
You have to think twice.
128
00:14:10,784 --> 00:14:11,744
Die!
129
00:14:39,191 --> 00:14:41,671
I've underestimated the people
of the Ten Killing Gate.
130
00:14:43,025 --> 00:14:45,745
Yan Mountain Sect
almost got destroyed by you.
131
00:14:45,800 --> 00:14:47,160
Chief?
132
00:14:48,000 --> 00:14:49,880
Didn't you go to Luo Village?
133
00:14:50,316 --> 00:14:51,836
I asked him to come back.
134
00:15:03,760 --> 00:15:07,280
I'll give you this
while I can still talk.
135
00:15:08,120 --> 00:15:09,079
What is this?
136
00:15:10,275 --> 00:15:11,835
Our hidden trump card.
137
00:15:23,200 --> 00:15:24,800
I'll tell you a few things.
138
00:15:27,900 --> 00:15:29,740
I don't think
I can hold on much longer.
139
00:15:30,240 --> 00:15:31,520
If I didn't make it,
140
00:15:31,600 --> 00:15:33,960
I'm counting on you
with the things that come next.
141
00:15:34,960 --> 00:15:36,320
This firework...
142
00:15:36,960 --> 00:15:40,840
is the secret code
between Bai Hu and Bai He.
143
00:15:42,242 --> 00:15:43,962
Just light the fireworks,
144
00:15:45,108 --> 00:15:48,908
Bai Hu will come at once
as soon as he sees it.
145
00:15:49,650 --> 00:15:51,490
Be sure to use it wisely.
146
00:16:19,775 --> 00:16:20,775
Zhao Da Bang.
147
00:16:21,600 --> 00:16:23,160
-Prepare the horse.
-All right.
148
00:16:26,150 --> 00:16:27,430
Mr. Jian said...
149
00:16:28,084 --> 00:16:31,044
when it seems like
we are at our wits' end,
150
00:16:31,760 --> 00:16:34,360
the enemy will emerge
from the darkness.
151
00:16:35,240 --> 00:16:36,960
We have to seize this opportunity...
152
00:16:37,280 --> 00:16:38,600
and catch him off guard.
153
00:16:38,941 --> 00:16:40,581
When is the right time?
154
00:16:40,941 --> 00:16:43,421
When we expel poison
for Mr. Jian tomorrow,
155
00:16:43,691 --> 00:16:46,011
our inner power
will be depleted at noon.
156
00:16:46,525 --> 00:16:48,685
The enemy will definitely
make a move at that time.
157
00:16:49,108 --> 00:16:50,468
Right at that moment,
158
00:16:50,691 --> 00:16:52,011
we'll show our hand.
159
00:16:57,911 --> 00:17:01,111
Chief Bai Hu, you're our trump card.
160
00:17:07,880 --> 00:17:09,040
Chief.
161
00:17:09,760 --> 00:17:11,520
But we can't have
the best of both worlds.
162
00:17:11,983 --> 00:17:13,903
After all, I'm a member
of the Ten Killing Gate.
163
00:17:15,066 --> 00:17:16,146
I'm sorry.
164
00:17:17,191 --> 00:17:18,591
You don't have to apologise.
165
00:17:18,802 --> 00:17:19,882
I mean...
166
00:17:21,280 --> 00:17:23,040
you shouldn't have come back.
167
00:17:28,150 --> 00:17:29,230
With you back here...
168
00:17:30,240 --> 00:17:32,520
that merely adds
to the number of body count.
169
00:17:33,960 --> 00:17:36,675
Here's your precious Thunderbolt!
170
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Shoot, it's the Thunderbolt!
171
00:17:43,560 --> 00:17:45,360
I'm taking you down with me!
172
00:17:49,566 --> 00:17:50,922
The cold poison has been lifted.
173
00:17:57,485 --> 00:17:58,520
Mr. Jian!
174
00:18:06,000 --> 00:18:06,875
Run!
175
00:18:07,440 --> 00:18:09,000
-Hurry!
-Run!
176
00:18:36,320 --> 00:18:37,920
Why does my head hurt so much?
177
00:18:47,297 --> 00:18:48,337
Why would this happen?
178
00:18:58,560 --> 00:18:59,523
Here!
179
00:18:59,760 --> 00:19:00,920
-Hurry!
-Put out the fire!
180
00:19:00,941 --> 00:19:03,061
-Hurry!
-Go get some water.
181
00:19:03,108 --> 00:19:04,148
Is there any water left?
182
00:19:04,840 --> 00:19:06,240
Mr. Jian, are you all right?
183
00:19:06,675 --> 00:19:07,612
I'm fine.
184
00:19:10,059 --> 00:19:11,642
-Here's the water.
-I didn't expect that...
185
00:19:12,474 --> 00:19:14,794
I almost died because of the
Thunderbolt that I created.
186
00:19:21,960 --> 00:19:23,360
Why don't I see Zhao Wo Huan?
187
00:19:23,818 --> 00:19:24,858
Don't mention him!
188
00:19:24,891 --> 00:19:26,971
He's still drunk and unconscious now.
189
00:19:27,108 --> 00:19:29,668
Looks like he missed out
on a good fight.
190
00:19:32,395 --> 00:19:33,835
Did you see Ming Yue?
191
00:19:35,000 --> 00:19:36,005
No.
192
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Actually,
193
00:19:41,908 --> 00:19:43,708
Wang is just a pawn.
194
00:19:44,640 --> 00:19:46,120
The one who wanted me dead...
195
00:19:47,475 --> 00:19:48,555
is Ming Yue.
196
00:19:50,358 --> 00:19:51,438
Ming Yue?
197
00:20:20,200 --> 00:20:21,122
Where are you going?
198
00:20:22,880 --> 00:20:23,802
Go home.
199
00:20:23,889 --> 00:20:25,489
To Yujiabao or the Ten Killing Gate?
200
00:20:26,137 --> 00:20:27,177
Ten Killing Gate.
201
00:20:28,941 --> 00:20:30,101
Whoever stops me will die.
202
00:20:31,352 --> 00:20:33,832
Go back with me.
I'll beg them to forgive you.
203
00:20:34,520 --> 00:20:35,960
We can start over.
204
00:20:37,760 --> 00:20:39,265
I can't leave
the Ten Killing Gate behind.
205
00:20:40,332 --> 00:20:41,812
I'm not Zhan Shi Qi.
206
00:20:42,330 --> 00:20:43,530
I have no feelings.
207
00:20:43,640 --> 00:20:46,320
I don't have friends nor lovers.
208
00:20:48,760 --> 00:20:49,880
All I have is missions.
209
00:20:50,640 --> 00:20:53,320
If I made you misunderstand anything
while I was on my mission,
210
00:20:54,525 --> 00:20:55,525
please forget it.
211
00:20:55,560 --> 00:20:57,400
You're lying! You do like me!
212
00:20:57,549 --> 00:20:58,629
Back in Puppet Island,
213
00:20:58,680 --> 00:21:00,013
you shielded me from the sword!
214
00:21:00,127 --> 00:21:03,487
-You were so determined and serious.
-Because I know he wouldn't stab you.
215
00:21:03,525 --> 00:21:05,405
When Hao Zhou Yun forced me
to stab myself,
216
00:21:06,147 --> 00:21:07,445
it pained you so much that you cried.
217
00:21:07,527 --> 00:21:09,557
-A woman's tears are meant to...
-You can't fool anyone!
218
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
-Don't flatter yourself.
-Are your tears fake?
219
00:21:14,720 --> 00:21:15,761
Back in Liaodong,
220
00:21:16,276 --> 00:21:17,996
you travelled all the way to see me.
221
00:21:18,240 --> 00:21:20,880
I could see it from your eyes
that you weren't lying to me.
222
00:21:21,054 --> 00:21:22,574
I went to kill Jian Bu Zhi!
223
00:21:22,691 --> 00:21:24,900
-You hugged me last night...
-That was just an act!
224
00:21:24,981 --> 00:21:26,661
With your own body?
225
00:21:32,880 --> 00:21:35,640
It doesn't matter
if it was an act or it was real.
226
00:21:37,160 --> 00:21:38,600
I only have one purpose.
227
00:21:39,066 --> 00:21:41,786
I'm just using you
to complete my mission.
228
00:21:44,453 --> 00:21:46,653
I didn't approach you
because I like you.
229
00:21:46,680 --> 00:21:47,597
It's because...
230
00:21:51,744 --> 00:21:53,424
only a naive guy like you...
231
00:21:53,726 --> 00:21:54,966
would fall for it.
232
00:21:59,880 --> 00:22:00,711
No.
233
00:22:01,680 --> 00:22:03,400
That wasn't what you said last night.
234
00:22:03,784 --> 00:22:06,984
I had drunk too much but I still
remember the things you said.
235
00:22:07,440 --> 00:22:09,640
You thought that the people
of the Ten Killing Gate...
236
00:22:09,983 --> 00:22:12,063
are born without feelings...
237
00:22:12,316 --> 00:22:15,676
right until you met me
on Puppet Island.
238
00:22:15,941 --> 00:22:16,981
Stop it!
239
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
Being with me...
240
00:22:18,304 --> 00:22:21,024
is like being under the sun.
241
00:22:21,272 --> 00:22:23,232
It makes me feel warm in heart.
242
00:22:23,280 --> 00:22:24,680
Please! Stop it!
243
00:22:24,720 --> 00:22:27,120
How you wished the boat
was beyond repair.
244
00:22:27,241 --> 00:22:29,681
-You've so much to tell me every day!
-Zhao Wo Huan!
245
00:22:36,983 --> 00:22:38,823
Stop your wishful thinking. All right?
246
00:22:39,150 --> 00:22:40,710
If you're a man, just do it quickly!
247
00:22:41,386 --> 00:22:42,786
Good and evil don't coexist.
248
00:22:42,960 --> 00:22:44,320
The one in front of you...
249
00:22:44,800 --> 00:22:46,480
is an assassin
of the Ten Killing Gate!
250
00:22:47,080 --> 00:22:49,440
I'm Ming Er, the future chief
of the Ten Killing Gate.
251
00:22:50,701 --> 00:22:52,341
If you're a warrior,
252
00:22:53,191 --> 00:22:54,631
prove it with your sword.
253
00:23:00,480 --> 00:23:01,800
You want to fight me?
254
00:23:02,358 --> 00:23:03,558
If you don't kill me,
255
00:23:03,960 --> 00:23:05,440
I'm going to kill you.
256
00:23:09,240 --> 00:23:10,176
Do it.
257
00:23:13,640 --> 00:23:14,720
I won't hit my wife.
258
00:23:32,160 --> 00:23:33,800
That was a quick move.
259
00:23:38,288 --> 00:23:40,848
Dying in your hands
would make a good explanation.
260
00:23:42,400 --> 00:23:43,440
Do it.
261
00:23:56,257 --> 00:23:57,337
Just go.
262
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
They'll be here any minute.
263
00:24:06,819 --> 00:24:08,299
Return the bangle to me!
264
00:24:14,483 --> 00:24:15,603
My father said,
265
00:24:17,000 --> 00:24:21,240
I can only give away the bangle
once in my lifetime.
266
00:24:22,200 --> 00:24:23,560
Whoever puts it on...
267
00:24:24,691 --> 00:24:26,371
can never take it off again.
268
00:24:28,025 --> 00:24:29,265
This is mine!
269
00:24:38,831 --> 00:24:42,271
Ming Yue, don't forget Puppet Island!
270
00:24:42,694 --> 00:24:45,174
Forget it all! Ming Yue doesn't exist!
271
00:25:48,000 --> 00:25:49,160
Jian,
272
00:25:49,789 --> 00:25:50,749
I'm sorry.
273
00:25:52,280 --> 00:25:53,530
I let Ming Yue go.
274
00:25:55,840 --> 00:25:57,320
She took the crystal too.
275
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
So be it.
276
00:26:00,000 --> 00:26:01,720
It belongs to them anyway.
277
00:26:02,120 --> 00:26:03,280
Theirs?
278
00:26:03,761 --> 00:26:06,641
It's their name list of the agents
from 15 years ago.
279
00:26:08,040 --> 00:26:10,200
The agents that they planted
in various sects.
280
00:26:11,480 --> 00:26:14,240
They're all old now.
281
00:26:15,280 --> 00:26:18,480
If the lists are exposed,
282
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
it will lead to a massive purge...
283
00:26:21,236 --> 00:26:22,960
or even a catastrophe.
284
00:26:23,334 --> 00:26:24,614
I don't want to remember...
285
00:26:25,841 --> 00:26:27,281
these names either.
286
00:26:27,880 --> 00:26:31,560
Let them decide their own fate.
287
00:26:32,400 --> 00:26:33,481
Well said.
288
00:26:34,120 --> 00:26:35,960
This is what real chivalry is.
289
00:26:36,280 --> 00:26:39,760
Mr. Jian, you're so full
of compassion.
290
00:26:40,107 --> 00:26:41,387
That's really admirable.
291
00:26:42,840 --> 00:26:43,760
Jian.
292
00:26:44,904 --> 00:26:46,064
Now that you've recovered,
293
00:26:46,600 --> 00:26:47,840
what do you plan to do next?
294
00:26:48,240 --> 00:26:50,640
I'll take you and Ms. Zhan
to Shenji Valley...
295
00:26:50,995 --> 00:26:52,515
to pay respect to my late father.
296
00:26:53,360 --> 00:26:55,000
Then, we'll go to Mount Wangwu...
297
00:26:55,440 --> 00:26:56,483
to visit your parents.
298
00:26:56,707 --> 00:26:59,387
Sure, I've been wanting to go back...
299
00:26:59,600 --> 00:27:00,920
and have a drink with my father.
300
00:27:04,880 --> 00:27:06,776
Sima Dang, something came up
at the historical office!
301
00:27:06,800 --> 00:27:07,960
They've summoned us back!
302
00:27:10,760 --> 00:27:11,684
I'm leaving.
303
00:27:12,270 --> 00:27:13,645
We just met. You're leaving already?
304
00:27:13,727 --> 00:27:14,687
That's right.
305
00:27:15,296 --> 00:27:18,696
The details on Madam Hei Wu
were second-hand information.
306
00:27:19,080 --> 00:27:20,114
Those aren't true.
307
00:27:20,177 --> 00:27:23,457
Actually, you're just someone
whose bark is worse than your bite.
308
00:27:23,554 --> 00:27:25,754
You're kind, brave, and loyal.
309
00:27:26,409 --> 00:27:27,409
I'll have that amended.
310
00:27:27,507 --> 00:27:28,547
You'd better do that.
311
00:27:37,240 --> 00:27:38,560
I'll bid you farewell here.
312
00:27:39,960 --> 00:27:41,460
-Goodbye.
-Goodbye.
313
00:27:41,760 --> 00:27:42,677
Goodbye.
314
00:27:49,576 --> 00:27:50,776
Wait, you harum-scarum!
315
00:27:51,766 --> 00:27:53,686
Goodbye, everyone.
316
00:27:54,520 --> 00:27:56,478
Wait, I still owe you one.
317
00:27:57,565 --> 00:27:59,405
All right. I should go too.
318
00:28:03,209 --> 00:28:04,969
Thank you for saving my life.
319
00:28:06,475 --> 00:28:07,835
Thank you for saving my buddy.
320
00:28:08,623 --> 00:28:09,823
It's no big deal.
321
00:28:18,920 --> 00:28:21,600
Although you have
a striking resemblance...
322
00:28:21,771 --> 00:28:23,851
to the deceased Ye Xiao Xiao,
323
00:28:24,914 --> 00:28:26,354
the different thing about him...
324
00:28:26,617 --> 00:28:28,697
was his kindness and selflessness.
325
00:28:29,120 --> 00:28:31,520
No physician could be
of match to him.
326
00:28:32,477 --> 00:28:34,277
To me, he was one of a kind.
327
00:28:35,036 --> 00:28:36,716
I am Ye Xiao Xiao.
328
00:28:40,280 --> 00:28:44,680
I know each person in this world
is one of a kind.
329
00:28:45,265 --> 00:28:48,465
I also know
that you are different from others.
330
00:28:49,906 --> 00:28:51,226
But to me,
331
00:28:51,475 --> 00:28:53,915
you have a soft nature and kind heart.
332
00:28:54,231 --> 00:28:55,591
That makes you a good physician.
333
00:28:56,451 --> 00:28:58,971
They said those things about you
because they didn't know better.
334
00:29:09,920 --> 00:29:10,989
Thank you.
335
00:29:12,320 --> 00:29:13,720
Thank you.
336
00:29:17,200 --> 00:29:19,635
They said those things about you
because they didn't know better.
337
00:29:38,632 --> 00:29:39,792
Till we meet again.
338
00:29:40,160 --> 00:29:41,720
-Till we meet again.
-Till we meet again.
339
00:29:58,654 --> 00:30:01,054
Mr. Ye, where are you going next?
340
00:30:01,139 --> 00:30:02,299
I'll go to Heiwu Ridge.
341
00:30:02,520 --> 00:30:05,000
Mr. Jian,
are you forgetting something?
342
00:30:06,294 --> 00:30:07,534
I don't remember any more.
343
00:30:08,549 --> 00:30:11,349
-Zhao Wo Huan, help him recall.
-How would I know?
344
00:30:13,840 --> 00:30:15,680
Are you taking me to Shenji Valley?
345
00:30:16,960 --> 00:30:20,040
Hey, do you really not remember?
346
00:30:20,240 --> 00:30:21,440
I couldn't recall.
347
00:30:22,320 --> 00:30:24,120
Enough said about that. Let's go!
348
00:30:55,265 --> 00:30:57,545
Your regret has come to an end.
349
00:30:57,673 --> 00:30:59,713
I should end my regrets as well.
350
00:31:13,440 --> 00:31:15,080
I'm sorry, my dear.
351
00:31:16,520 --> 00:31:20,840
Some secrets have to be
kept hidden with death.
352
00:31:35,160 --> 00:31:38,400
That face became my nightmare.
353
00:31:39,568 --> 00:31:42,368
But I didn't expect
to see that face again...
354
00:31:42,760 --> 00:31:44,880
after eight years.
355
00:31:45,512 --> 00:31:48,592
When I saw him in Hanyue Villa,
356
00:31:48,952 --> 00:31:51,192
I realised
he has lost his martial skills...
357
00:31:51,622 --> 00:31:53,422
and forgotten who he was.
358
00:31:54,000 --> 00:31:57,320
He thought he is
Jian Jin Huan's son, Jian Bu Zhi.
359
00:31:57,816 --> 00:31:59,296
How is that possible?
360
00:31:59,400 --> 00:32:02,454
The real Jian Bu Zhi
has been staying in the Eastern Ocean.
361
00:32:02,560 --> 00:32:03,498
Sir.
362
00:32:04,520 --> 00:32:05,720
Have we met before?
363
00:32:06,400 --> 00:32:08,440
Jian, don't forget.
364
00:32:09,121 --> 00:32:11,641
This lady is an assassin
who kills without hesitation.
365
00:32:12,055 --> 00:32:14,175
She's indeed an assassin.
366
00:32:14,468 --> 00:32:17,108
But assassins are not
the only ones who can kill.
367
00:32:18,359 --> 00:32:19,999
I decided to kill him.
368
00:32:20,667 --> 00:32:22,267
A minor accident...
369
00:32:22,680 --> 00:32:24,720
put a spoke in my wheel.
370
00:32:27,282 --> 00:32:28,402
After that,
371
00:32:28,452 --> 00:32:31,172
I had a shocking discovery.
372
00:32:31,407 --> 00:32:32,687
Before the case is solved,
373
00:32:33,381 --> 00:32:35,061
no one is allowed to leave.
374
00:32:36,055 --> 00:32:38,015
On what grounds?
375
00:32:38,652 --> 00:32:41,372
The killer is among us.
376
00:32:42,280 --> 00:32:43,600
Before nightfall,
377
00:32:44,080 --> 00:32:47,568
if I can't keep my promise...
378
00:32:49,679 --> 00:32:51,439
I'll be at your disposal.
379
00:32:52,444 --> 00:32:56,284
He pursues the truth,
and is an upright and brave person.
380
00:32:56,560 --> 00:32:59,280
He's just like a younger version
of Jian Jin Huan.
381
00:32:59,646 --> 00:33:01,966
He's just a detective.
382
00:33:02,600 --> 00:33:04,225
Should I still kill him?
383
00:33:14,160 --> 00:33:15,240
Sir.
384
00:33:16,374 --> 00:33:18,254
Don't you feel scared at all?
385
00:33:19,080 --> 00:33:22,560
A detective is born to deal
with the matter of life and death.
386
00:33:23,453 --> 00:33:25,773
Things that are left
hanging in the balance,
387
00:33:26,036 --> 00:33:29,116
and hovering between life and death
aren't anything new.
388
00:33:30,149 --> 00:33:32,789
He has a compassionate heart.
389
00:33:33,036 --> 00:33:34,356
There were times I thought...
390
00:33:34,403 --> 00:33:37,443
it was Jian Jin Huan
standing right in front of me.
391
00:33:38,200 --> 00:33:39,320
If I killed him,
392
00:33:39,440 --> 00:33:43,948
it would cause the Devil Wang Hua
or Brother Jian's successor die?
393
00:33:44,658 --> 00:33:48,018
The tragedy from eight years ago
happened because of our cowardice.
394
00:33:48,920 --> 00:33:51,040
Now that Wang Hua is gone.
395
00:33:51,305 --> 00:33:55,105
This young man is the hope
of the martial world.
396
00:33:55,796 --> 00:33:57,716
After I made up my mind,
397
00:33:58,120 --> 00:34:00,480
I made the most
brutal decision in my life.
398
00:34:01,193 --> 00:34:03,433
Perhaps, it's the right thing to do.
399
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
I want to get rid of Wang Hua
once and for all,
400
00:34:07,212 --> 00:34:11,138
and have this name
completely erased from the world.
401
00:34:12,960 --> 00:34:15,360
I killed everyone who knew about this.
402
00:34:16,760 --> 00:34:17,824
That includes me.
403
00:34:17,868 --> 00:34:20,988
Why?
404
00:34:21,040 --> 00:34:23,868
For the sake of this man
who thought he's Jian Bu Zhi.
405
00:34:24,000 --> 00:34:26,080
And for the sake of our own dignity.
406
00:34:26,920 --> 00:34:29,840
Eight years ago, I ran away
from Shenji Valley like a dog.
407
00:34:30,465 --> 00:34:31,985
The remaining days of my life...
408
00:34:32,398 --> 00:34:34,958
were the continuation
of our cowardice.
409
00:34:35,401 --> 00:34:36,721
I feel so tired now.
410
00:34:38,733 --> 00:34:40,493
I don't have to run any more.
411
00:34:40,782 --> 00:34:43,502
Brother Jian and my fellow brothers,
412
00:34:45,313 --> 00:34:46,353
here I come.
413
00:34:50,160 --> 00:34:51,619
It's hard being a hero.
414
00:34:52,508 --> 00:34:55,925
But no matter how hard it is,
don't look back any more.
415
00:35:05,369 --> 00:35:06,849
Chief, we found him.
416
00:35:07,132 --> 00:35:09,052
I don't know why
he regains consciousness,
417
00:35:09,198 --> 00:35:10,798
and goes by the name
Jian Bu Zhi now.
418
00:35:11,200 --> 00:35:13,800
You took so long to find him.
419
00:35:15,040 --> 00:35:17,080
What's the use of having you?
420
00:35:22,800 --> 00:35:27,320
My Soul Absorption Pill didn't work?
421
00:35:29,558 --> 00:35:30,998
That's interesting.
422
00:35:31,742 --> 00:35:36,262
It looks like
I have to meet him in person.
29192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.