All language subtitles for 24E24 Ancient Detective

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,966 --> 00:01:37,926 "Ancient Detective" 2 00:01:38,558 --> 00:01:42,478 "Episode 24" 3 00:01:48,441 --> 00:01:50,650 Ms. Gong Que, I know you're in here. 4 00:01:56,983 --> 00:01:58,303 How did you know? 5 00:01:59,680 --> 00:02:02,520 I'm worried about Mr. Jian. That's why I came to check him out. 6 00:02:03,160 --> 00:02:04,560 Please help to look after him. 7 00:02:05,800 --> 00:02:06,840 What about you? 8 00:02:07,025 --> 00:02:09,145 I'm going out for a while. 9 00:02:12,470 --> 00:02:13,550 Be careful. 10 00:02:23,566 --> 00:02:24,966 Slice up those herbs. 11 00:02:37,650 --> 00:02:38,810 Is the water enough? 12 00:02:40,293 --> 00:02:41,653 No, add more. 13 00:02:41,720 --> 00:02:42,760 Heat it up. 14 00:02:42,920 --> 00:02:43,797 All right. 15 00:02:50,607 --> 00:02:52,727 Gao Fu, add more water. 16 00:02:52,982 --> 00:02:54,733 -All right. -Add the Reishi mushroom in. 17 00:02:54,760 --> 00:02:55,720 All right. 18 00:03:18,900 --> 00:03:21,460 Ms. Zhan, don't go. 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,098 Ms. Zhan. 20 00:03:27,240 --> 00:03:28,188 Ms. Zhan. 21 00:04:28,720 --> 00:04:29,686 Ming Yue. 22 00:04:31,040 --> 00:04:32,520 I like you. 23 00:04:38,156 --> 00:04:39,316 Me too. 24 00:04:46,733 --> 00:04:50,213 I have a brother, Ming Er. 25 00:04:51,280 --> 00:04:53,280 He was the one who gave me my name. 26 00:04:54,520 --> 00:04:55,597 He said, 27 00:04:56,320 --> 00:04:57,320 "Ming Yue," 28 00:04:58,610 --> 00:05:02,610 "you were born in darkness to light up the dark." 29 00:05:04,507 --> 00:05:06,067 When I was five, 30 00:05:06,560 --> 00:05:07,960 his cover was blown. 31 00:05:09,600 --> 00:05:11,520 He was killed by the orthodox sects. 32 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 In the end, Chief Wang's Iron Clutch took his life. 33 00:05:17,068 --> 00:05:18,105 After that, 34 00:05:18,680 --> 00:05:20,840 I took over his place and become the new Ming Er. 35 00:05:21,360 --> 00:05:23,285 I thought that the people of the Ten Killing Gate... 36 00:05:24,400 --> 00:05:26,200 are born without feelings... 37 00:05:27,440 --> 00:05:29,940 right until I met you on Puppet Island. 38 00:05:35,041 --> 00:05:36,081 You know what? 39 00:05:37,760 --> 00:05:41,800 Being with you is like being under the sun. 40 00:05:43,040 --> 00:05:44,720 It makes me feel warm in heart. 41 00:05:54,040 --> 00:05:56,000 I started to love that feeling. 42 00:05:57,815 --> 00:06:00,535 How I wished the boat was beyond repair. 43 00:06:01,840 --> 00:06:04,520 I have so much to tell you every day. 44 00:06:08,120 --> 00:06:10,320 I wanted you to hear my voice. 45 00:06:12,190 --> 00:06:14,190 Ming Yue? 46 00:06:15,900 --> 00:06:17,260 Is that your name? 47 00:06:19,360 --> 00:06:20,520 But it's a shame. 48 00:06:22,920 --> 00:06:25,218 This is our last night together. 49 00:06:32,016 --> 00:06:33,136 I'm sorry... 50 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 I lied to you. 51 00:06:40,120 --> 00:06:41,480 I'm not a mute. 52 00:06:43,108 --> 00:06:44,868 I'm a member of the Ten Killing Gate. 53 00:06:47,800 --> 00:06:49,080 When tomorrow comes, 54 00:06:50,815 --> 00:06:53,015 Jian Bu Zhi will never wake up again. 55 00:06:55,900 --> 00:06:57,420 But you'll survive. 56 00:07:01,326 --> 00:07:03,086 After killing Jian Bu Zhi, 57 00:07:04,480 --> 00:07:06,800 I will disappear from your sight. 58 00:07:08,120 --> 00:07:09,960 You'll hate me forever. 59 00:07:11,080 --> 00:07:12,760 But I want to tell you this now. 60 00:07:16,150 --> 00:07:18,070 The days I spent with you... 61 00:07:20,358 --> 00:07:21,598 were the best moment... 62 00:07:23,650 --> 00:07:25,050 in my life. 63 00:07:28,720 --> 00:07:31,480 How I wished we stayed in Puppet Island forever. 64 00:07:34,400 --> 00:07:35,680 If that was the case, 65 00:07:38,448 --> 00:07:40,768 our story could still go on. 66 00:07:52,920 --> 00:07:54,080 But unfortunately, 67 00:07:55,248 --> 00:07:57,528 there are no ifs in life. 68 00:09:11,520 --> 00:09:14,400 It was a young man by the name Zhao Wo Huan who killed Zhan Shi. 69 00:09:14,520 --> 00:09:15,880 He's Jian Bu Zhi's buddy. 70 00:09:16,927 --> 00:09:18,527 Jian Bu Zhi alone... 71 00:09:19,160 --> 00:09:21,800 made us pay such a huge price. 72 00:09:22,400 --> 00:09:25,640 Master, send me to Liaodong to kill Jian Bu Zhi. 73 00:09:26,040 --> 00:09:28,120 Liaodong is Chief Wang's territory. 74 00:09:28,850 --> 00:09:30,090 It's dangerous. 75 00:09:30,191 --> 00:09:32,551 I can surely kill Jian Bu Zhi and retrieve the crystal. 76 00:09:33,600 --> 00:09:34,960 But I have one condition. 77 00:09:35,280 --> 00:09:36,172 Let's hear it. 78 00:09:36,775 --> 00:09:38,215 After Jian Bu Zhi is dead, 79 00:09:39,025 --> 00:09:40,385 let Zhao Wo Huan go. 80 00:09:59,240 --> 00:10:02,160 Zhao! 81 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 Zhao, wake up! 82 00:10:04,441 --> 00:10:06,921 How much did you drink, Zhao? 83 00:10:22,840 --> 00:10:24,160 How is it? Is he here yet? 84 00:10:25,000 --> 00:10:26,120 I wonder how much he'd drunk. 85 00:10:26,240 --> 00:10:27,320 He's sleeping so soundly. 86 00:10:27,400 --> 00:10:28,800 I just couldn't wake him up. 87 00:10:29,000 --> 00:10:29,920 Forget it. 88 00:10:30,025 --> 00:10:32,225 His inner power doesn't help much anyway. 89 00:10:32,608 --> 00:10:34,248 It should be enough with just the few of us. 90 00:10:34,440 --> 00:10:36,200 We're running out of time. Let's get started. 91 00:10:36,600 --> 00:10:37,501 Hold on! 92 00:10:38,120 --> 00:10:39,520 Let me remind you again. 93 00:10:39,880 --> 00:10:41,440 Once we transfer essential essence to him, 94 00:10:41,510 --> 00:10:42,710 there's no stopping in between. 95 00:10:42,840 --> 00:10:44,400 Otherwise, his life will be in danger. 96 00:10:44,560 --> 00:10:46,120 -Hang in there. -Understood. 97 00:10:47,240 --> 00:10:48,170 Don't worry. 98 00:10:48,560 --> 00:10:51,360 I won't let go before my inner power is fully drained. 99 00:10:52,074 --> 00:10:53,634 All right. Let's begin. 100 00:11:50,691 --> 00:11:51,811 Mr. Hei Wu. 101 00:11:52,480 --> 00:11:54,120 Why hasn't he woken up? 102 00:11:54,280 --> 00:11:56,000 The cold poison in him hasn't dispersed yet. 103 00:11:56,236 --> 00:11:57,476 Hold on a little longer. 104 00:12:02,920 --> 00:12:05,640 Sima Dang, are you falling asleep? 105 00:12:06,419 --> 00:12:09,259 Knock it off. I'm reaching my limit. 106 00:12:09,767 --> 00:12:11,247 I've no energy to joke with you. 107 00:12:13,150 --> 00:12:15,670 Hang in there a little longer. It will be over soon. 108 00:12:37,960 --> 00:12:40,400 Wang, what are you doing here? 109 00:12:42,900 --> 00:12:44,620 I was ordered by the Ten Killing Gate... 110 00:12:45,720 --> 00:12:47,640 to kill Mr. Jian. 111 00:12:48,600 --> 00:12:49,760 I see! 112 00:12:50,019 --> 00:12:52,819 It was you who tried to assassinate me the other day! 113 00:12:53,120 --> 00:12:56,640 So you're the assassin planted in Yan Mountain Sect. 114 00:12:59,320 --> 00:13:02,240 Unfortunately, you found out a little too late. 115 00:13:03,160 --> 00:13:04,720 Don't you dare touch us. 116 00:13:04,840 --> 00:13:06,640 I'll rip you apart! 117 00:13:07,191 --> 00:13:09,231 Do you still have the energy to fight me? 118 00:13:10,600 --> 00:13:13,040 Let me send Mr. Jian off first. 119 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 Don't kill him! Kill me. 120 00:13:15,072 --> 00:13:16,552 -Kill me first. -Kill me first. 121 00:13:16,600 --> 00:13:18,480 -Don't kill me yet. -What? 122 00:13:19,775 --> 00:13:23,175 Each of you has to die anyway. 123 00:13:23,650 --> 00:13:25,290 I'll start with this sharp-tongued woman! 124 00:13:53,983 --> 00:13:55,343 It feels so warm. 125 00:14:00,160 --> 00:14:03,440 You're not the first who tried to kill me. 126 00:14:05,400 --> 00:14:07,560 Those who have tried to kill me died a terrible death. 127 00:14:08,525 --> 00:14:10,125 You have to think twice. 128 00:14:10,784 --> 00:14:11,744 Die! 129 00:14:39,191 --> 00:14:41,671 I've underestimated the people of the Ten Killing Gate. 130 00:14:43,025 --> 00:14:45,745 Yan Mountain Sect almost got destroyed by you. 131 00:14:45,800 --> 00:14:47,160 Chief? 132 00:14:48,000 --> 00:14:49,880 Didn't you go to Luo Village? 133 00:14:50,316 --> 00:14:51,836 I asked him to come back. 134 00:15:03,760 --> 00:15:07,280 I'll give you this while I can still talk. 135 00:15:08,120 --> 00:15:09,079 What is this? 136 00:15:10,275 --> 00:15:11,835 Our hidden trump card. 137 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 I'll tell you a few things. 138 00:15:27,900 --> 00:15:29,740 I don't think I can hold on much longer. 139 00:15:30,240 --> 00:15:31,520 If I didn't make it, 140 00:15:31,600 --> 00:15:33,960 I'm counting on you with the things that come next. 141 00:15:34,960 --> 00:15:36,320 This firework... 142 00:15:36,960 --> 00:15:40,840 is the secret code between Bai Hu and Bai He. 143 00:15:42,242 --> 00:15:43,962 Just light the fireworks, 144 00:15:45,108 --> 00:15:48,908 Bai Hu will come at once as soon as he sees it. 145 00:15:49,650 --> 00:15:51,490 Be sure to use it wisely. 146 00:16:19,775 --> 00:16:20,775 Zhao Da Bang. 147 00:16:21,600 --> 00:16:23,160 -Prepare the horse. -All right. 148 00:16:26,150 --> 00:16:27,430 Mr. Jian said... 149 00:16:28,084 --> 00:16:31,044 when it seems like we are at our wits' end, 150 00:16:31,760 --> 00:16:34,360 the enemy will emerge from the darkness. 151 00:16:35,240 --> 00:16:36,960 We have to seize this opportunity... 152 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 and catch him off guard. 153 00:16:38,941 --> 00:16:40,581 When is the right time? 154 00:16:40,941 --> 00:16:43,421 When we expel poison for Mr. Jian tomorrow, 155 00:16:43,691 --> 00:16:46,011 our inner power will be depleted at noon. 156 00:16:46,525 --> 00:16:48,685 The enemy will definitely make a move at that time. 157 00:16:49,108 --> 00:16:50,468 Right at that moment, 158 00:16:50,691 --> 00:16:52,011 we'll show our hand. 159 00:16:57,911 --> 00:17:01,111 Chief Bai Hu, you're our trump card. 160 00:17:07,880 --> 00:17:09,040 Chief. 161 00:17:09,760 --> 00:17:11,520 But we can't have the best of both worlds. 162 00:17:11,983 --> 00:17:13,903 After all, I'm a member of the Ten Killing Gate. 163 00:17:15,066 --> 00:17:16,146 I'm sorry. 164 00:17:17,191 --> 00:17:18,591 You don't have to apologise. 165 00:17:18,802 --> 00:17:19,882 I mean... 166 00:17:21,280 --> 00:17:23,040 you shouldn't have come back. 167 00:17:28,150 --> 00:17:29,230 With you back here... 168 00:17:30,240 --> 00:17:32,520 that merely adds to the number of body count. 169 00:17:33,960 --> 00:17:36,675 Here's your precious Thunderbolt! 170 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Shoot, it's the Thunderbolt! 171 00:17:43,560 --> 00:17:45,360 I'm taking you down with me! 172 00:17:49,566 --> 00:17:50,922 The cold poison has been lifted. 173 00:17:57,485 --> 00:17:58,520 Mr. Jian! 174 00:18:06,000 --> 00:18:06,875 Run! 175 00:18:07,440 --> 00:18:09,000 -Hurry! -Run! 176 00:18:36,320 --> 00:18:37,920 Why does my head hurt so much? 177 00:18:47,297 --> 00:18:48,337 Why would this happen? 178 00:18:58,560 --> 00:18:59,523 Here! 179 00:18:59,760 --> 00:19:00,920 -Hurry! -Put out the fire! 180 00:19:00,941 --> 00:19:03,061 -Hurry! -Go get some water. 181 00:19:03,108 --> 00:19:04,148 Is there any water left? 182 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 Mr. Jian, are you all right? 183 00:19:06,675 --> 00:19:07,612 I'm fine. 184 00:19:10,059 --> 00:19:11,642 -Here's the water. -I didn't expect that... 185 00:19:12,474 --> 00:19:14,794 I almost died because of the Thunderbolt that I created. 186 00:19:21,960 --> 00:19:23,360 Why don't I see Zhao Wo Huan? 187 00:19:23,818 --> 00:19:24,858 Don't mention him! 188 00:19:24,891 --> 00:19:26,971 He's still drunk and unconscious now. 189 00:19:27,108 --> 00:19:29,668 Looks like he missed out on a good fight. 190 00:19:32,395 --> 00:19:33,835 Did you see Ming Yue? 191 00:19:35,000 --> 00:19:36,005 No. 192 00:19:39,360 --> 00:19:40,360 Actually, 193 00:19:41,908 --> 00:19:43,708 Wang is just a pawn. 194 00:19:44,640 --> 00:19:46,120 The one who wanted me dead... 195 00:19:47,475 --> 00:19:48,555 is Ming Yue. 196 00:19:50,358 --> 00:19:51,438 Ming Yue? 197 00:20:20,200 --> 00:20:21,122 Where are you going? 198 00:20:22,880 --> 00:20:23,802 Go home. 199 00:20:23,889 --> 00:20:25,489 To Yujiabao or the Ten Killing Gate? 200 00:20:26,137 --> 00:20:27,177 Ten Killing Gate. 201 00:20:28,941 --> 00:20:30,101 Whoever stops me will die. 202 00:20:31,352 --> 00:20:33,832 Go back with me. I'll beg them to forgive you. 203 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 We can start over. 204 00:20:37,760 --> 00:20:39,265 I can't leave the Ten Killing Gate behind. 205 00:20:40,332 --> 00:20:41,812 I'm not Zhan Shi Qi. 206 00:20:42,330 --> 00:20:43,530 I have no feelings. 207 00:20:43,640 --> 00:20:46,320 I don't have friends nor lovers. 208 00:20:48,760 --> 00:20:49,880 All I have is missions. 209 00:20:50,640 --> 00:20:53,320 If I made you misunderstand anything while I was on my mission, 210 00:20:54,525 --> 00:20:55,525 please forget it. 211 00:20:55,560 --> 00:20:57,400 You're lying! You do like me! 212 00:20:57,549 --> 00:20:58,629 Back in Puppet Island, 213 00:20:58,680 --> 00:21:00,013 you shielded me from the sword! 214 00:21:00,127 --> 00:21:03,487 -You were so determined and serious. -Because I know he wouldn't stab you. 215 00:21:03,525 --> 00:21:05,405 When Hao Zhou Yun forced me to stab myself, 216 00:21:06,147 --> 00:21:07,445 it pained you so much that you cried. 217 00:21:07,527 --> 00:21:09,557 -A woman's tears are meant to... -You can't fool anyone! 218 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 -Don't flatter yourself. -Are your tears fake? 219 00:21:14,720 --> 00:21:15,761 Back in Liaodong, 220 00:21:16,276 --> 00:21:17,996 you travelled all the way to see me. 221 00:21:18,240 --> 00:21:20,880 I could see it from your eyes that you weren't lying to me. 222 00:21:21,054 --> 00:21:22,574 I went to kill Jian Bu Zhi! 223 00:21:22,691 --> 00:21:24,900 -You hugged me last night... -That was just an act! 224 00:21:24,981 --> 00:21:26,661 With your own body? 225 00:21:32,880 --> 00:21:35,640 It doesn't matter if it was an act or it was real. 226 00:21:37,160 --> 00:21:38,600 I only have one purpose. 227 00:21:39,066 --> 00:21:41,786 I'm just using you to complete my mission. 228 00:21:44,453 --> 00:21:46,653 I didn't approach you because I like you. 229 00:21:46,680 --> 00:21:47,597 It's because... 230 00:21:51,744 --> 00:21:53,424 only a naive guy like you... 231 00:21:53,726 --> 00:21:54,966 would fall for it. 232 00:21:59,880 --> 00:22:00,711 No. 233 00:22:01,680 --> 00:22:03,400 That wasn't what you said last night. 234 00:22:03,784 --> 00:22:06,984 I had drunk too much but I still remember the things you said. 235 00:22:07,440 --> 00:22:09,640 You thought that the people of the Ten Killing Gate... 236 00:22:09,983 --> 00:22:12,063 are born without feelings... 237 00:22:12,316 --> 00:22:15,676 right until you met me on Puppet Island. 238 00:22:15,941 --> 00:22:16,981 Stop it! 239 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 Being with me... 240 00:22:18,304 --> 00:22:21,024 is like being under the sun. 241 00:22:21,272 --> 00:22:23,232 It makes me feel warm in heart. 242 00:22:23,280 --> 00:22:24,680 Please! Stop it! 243 00:22:24,720 --> 00:22:27,120 How you wished the boat was beyond repair. 244 00:22:27,241 --> 00:22:29,681 -You've so much to tell me every day! -Zhao Wo Huan! 245 00:22:36,983 --> 00:22:38,823 Stop your wishful thinking. All right? 246 00:22:39,150 --> 00:22:40,710 If you're a man, just do it quickly! 247 00:22:41,386 --> 00:22:42,786 Good and evil don't coexist. 248 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 The one in front of you... 249 00:22:44,800 --> 00:22:46,480 is an assassin of the Ten Killing Gate! 250 00:22:47,080 --> 00:22:49,440 I'm Ming Er, the future chief of the Ten Killing Gate. 251 00:22:50,701 --> 00:22:52,341 If you're a warrior, 252 00:22:53,191 --> 00:22:54,631 prove it with your sword. 253 00:23:00,480 --> 00:23:01,800 You want to fight me? 254 00:23:02,358 --> 00:23:03,558 If you don't kill me, 255 00:23:03,960 --> 00:23:05,440 I'm going to kill you. 256 00:23:09,240 --> 00:23:10,176 Do it. 257 00:23:13,640 --> 00:23:14,720 I won't hit my wife. 258 00:23:32,160 --> 00:23:33,800 That was a quick move. 259 00:23:38,288 --> 00:23:40,848 Dying in your hands would make a good explanation. 260 00:23:42,400 --> 00:23:43,440 Do it. 261 00:23:56,257 --> 00:23:57,337 Just go. 262 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 They'll be here any minute. 263 00:24:06,819 --> 00:24:08,299 Return the bangle to me! 264 00:24:14,483 --> 00:24:15,603 My father said, 265 00:24:17,000 --> 00:24:21,240 I can only give away the bangle once in my lifetime. 266 00:24:22,200 --> 00:24:23,560 Whoever puts it on... 267 00:24:24,691 --> 00:24:26,371 can never take it off again. 268 00:24:28,025 --> 00:24:29,265 This is mine! 269 00:24:38,831 --> 00:24:42,271 Ming Yue, don't forget Puppet Island! 270 00:24:42,694 --> 00:24:45,174 Forget it all! Ming Yue doesn't exist! 271 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 Jian, 272 00:25:49,789 --> 00:25:50,749 I'm sorry. 273 00:25:52,280 --> 00:25:53,530 I let Ming Yue go. 274 00:25:55,840 --> 00:25:57,320 She took the crystal too. 275 00:25:58,040 --> 00:25:59,440 So be it. 276 00:26:00,000 --> 00:26:01,720 It belongs to them anyway. 277 00:26:02,120 --> 00:26:03,280 Theirs? 278 00:26:03,761 --> 00:26:06,641 It's their name list of the agents from 15 years ago. 279 00:26:08,040 --> 00:26:10,200 The agents that they planted in various sects. 280 00:26:11,480 --> 00:26:14,240 They're all old now. 281 00:26:15,280 --> 00:26:18,480 If the lists are exposed, 282 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 it will lead to a massive purge... 283 00:26:21,236 --> 00:26:22,960 or even a catastrophe. 284 00:26:23,334 --> 00:26:24,614 I don't want to remember... 285 00:26:25,841 --> 00:26:27,281 these names either. 286 00:26:27,880 --> 00:26:31,560 Let them decide their own fate. 287 00:26:32,400 --> 00:26:33,481 Well said. 288 00:26:34,120 --> 00:26:35,960 This is what real chivalry is. 289 00:26:36,280 --> 00:26:39,760 Mr. Jian, you're so full of compassion. 290 00:26:40,107 --> 00:26:41,387 That's really admirable. 291 00:26:42,840 --> 00:26:43,760 Jian. 292 00:26:44,904 --> 00:26:46,064 Now that you've recovered, 293 00:26:46,600 --> 00:26:47,840 what do you plan to do next? 294 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 I'll take you and Ms. Zhan to Shenji Valley... 295 00:26:50,995 --> 00:26:52,515 to pay respect to my late father. 296 00:26:53,360 --> 00:26:55,000 Then, we'll go to Mount Wangwu... 297 00:26:55,440 --> 00:26:56,483 to visit your parents. 298 00:26:56,707 --> 00:26:59,387 Sure, I've been wanting to go back... 299 00:26:59,600 --> 00:27:00,920 and have a drink with my father. 300 00:27:04,880 --> 00:27:06,776 Sima Dang, something came up at the historical office! 301 00:27:06,800 --> 00:27:07,960 They've summoned us back! 302 00:27:10,760 --> 00:27:11,684 I'm leaving. 303 00:27:12,270 --> 00:27:13,645 We just met. You're leaving already? 304 00:27:13,727 --> 00:27:14,687 That's right. 305 00:27:15,296 --> 00:27:18,696 The details on Madam Hei Wu were second-hand information. 306 00:27:19,080 --> 00:27:20,114 Those aren't true. 307 00:27:20,177 --> 00:27:23,457 Actually, you're just someone whose bark is worse than your bite. 308 00:27:23,554 --> 00:27:25,754 You're kind, brave, and loyal. 309 00:27:26,409 --> 00:27:27,409 I'll have that amended. 310 00:27:27,507 --> 00:27:28,547 You'd better do that. 311 00:27:37,240 --> 00:27:38,560 I'll bid you farewell here. 312 00:27:39,960 --> 00:27:41,460 -Goodbye. -Goodbye. 313 00:27:41,760 --> 00:27:42,677 Goodbye. 314 00:27:49,576 --> 00:27:50,776 Wait, you harum-scarum! 315 00:27:51,766 --> 00:27:53,686 Goodbye, everyone. 316 00:27:54,520 --> 00:27:56,478 Wait, I still owe you one. 317 00:27:57,565 --> 00:27:59,405 All right. I should go too. 318 00:28:03,209 --> 00:28:04,969 Thank you for saving my life. 319 00:28:06,475 --> 00:28:07,835 Thank you for saving my buddy. 320 00:28:08,623 --> 00:28:09,823 It's no big deal. 321 00:28:18,920 --> 00:28:21,600 Although you have a striking resemblance... 322 00:28:21,771 --> 00:28:23,851 to the deceased Ye Xiao Xiao, 323 00:28:24,914 --> 00:28:26,354 the different thing about him... 324 00:28:26,617 --> 00:28:28,697 was his kindness and selflessness. 325 00:28:29,120 --> 00:28:31,520 No physician could be of match to him. 326 00:28:32,477 --> 00:28:34,277 To me, he was one of a kind. 327 00:28:35,036 --> 00:28:36,716 I am Ye Xiao Xiao. 328 00:28:40,280 --> 00:28:44,680 I know each person in this world is one of a kind. 329 00:28:45,265 --> 00:28:48,465 I also know that you are different from others. 330 00:28:49,906 --> 00:28:51,226 But to me, 331 00:28:51,475 --> 00:28:53,915 you have a soft nature and kind heart. 332 00:28:54,231 --> 00:28:55,591 That makes you a good physician. 333 00:28:56,451 --> 00:28:58,971 They said those things about you because they didn't know better. 334 00:29:09,920 --> 00:29:10,989 Thank you. 335 00:29:12,320 --> 00:29:13,720 Thank you. 336 00:29:17,200 --> 00:29:19,635 They said those things about you because they didn't know better. 337 00:29:38,632 --> 00:29:39,792 Till we meet again. 338 00:29:40,160 --> 00:29:41,720 -Till we meet again. -Till we meet again. 339 00:29:58,654 --> 00:30:01,054 Mr. Ye, where are you going next? 340 00:30:01,139 --> 00:30:02,299 I'll go to Heiwu Ridge. 341 00:30:02,520 --> 00:30:05,000 Mr. Jian, are you forgetting something? 342 00:30:06,294 --> 00:30:07,534 I don't remember any more. 343 00:30:08,549 --> 00:30:11,349 -Zhao Wo Huan, help him recall. -How would I know? 344 00:30:13,840 --> 00:30:15,680 Are you taking me to Shenji Valley? 345 00:30:16,960 --> 00:30:20,040 Hey, do you really not remember? 346 00:30:20,240 --> 00:30:21,440 I couldn't recall. 347 00:30:22,320 --> 00:30:24,120 Enough said about that. Let's go! 348 00:30:55,265 --> 00:30:57,545 Your regret has come to an end. 349 00:30:57,673 --> 00:30:59,713 I should end my regrets as well. 350 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 I'm sorry, my dear. 351 00:31:16,520 --> 00:31:20,840 Some secrets have to be kept hidden with death. 352 00:31:35,160 --> 00:31:38,400 That face became my nightmare. 353 00:31:39,568 --> 00:31:42,368 But I didn't expect to see that face again... 354 00:31:42,760 --> 00:31:44,880 after eight years. 355 00:31:45,512 --> 00:31:48,592 When I saw him in Hanyue Villa, 356 00:31:48,952 --> 00:31:51,192 I realised he has lost his martial skills... 357 00:31:51,622 --> 00:31:53,422 and forgotten who he was. 358 00:31:54,000 --> 00:31:57,320 He thought he is Jian Jin Huan's son, Jian Bu Zhi. 359 00:31:57,816 --> 00:31:59,296 How is that possible? 360 00:31:59,400 --> 00:32:02,454 The real Jian Bu Zhi has been staying in the Eastern Ocean. 361 00:32:02,560 --> 00:32:03,498 Sir. 362 00:32:04,520 --> 00:32:05,720 Have we met before? 363 00:32:06,400 --> 00:32:08,440 Jian, don't forget. 364 00:32:09,121 --> 00:32:11,641 This lady is an assassin who kills without hesitation. 365 00:32:12,055 --> 00:32:14,175 She's indeed an assassin. 366 00:32:14,468 --> 00:32:17,108 But assassins are not the only ones who can kill. 367 00:32:18,359 --> 00:32:19,999 I decided to kill him. 368 00:32:20,667 --> 00:32:22,267 A minor accident... 369 00:32:22,680 --> 00:32:24,720 put a spoke in my wheel. 370 00:32:27,282 --> 00:32:28,402 After that, 371 00:32:28,452 --> 00:32:31,172 I had a shocking discovery. 372 00:32:31,407 --> 00:32:32,687 Before the case is solved, 373 00:32:33,381 --> 00:32:35,061 no one is allowed to leave. 374 00:32:36,055 --> 00:32:38,015 On what grounds? 375 00:32:38,652 --> 00:32:41,372 The killer is among us. 376 00:32:42,280 --> 00:32:43,600 Before nightfall, 377 00:32:44,080 --> 00:32:47,568 if I can't keep my promise... 378 00:32:49,679 --> 00:32:51,439 I'll be at your disposal. 379 00:32:52,444 --> 00:32:56,284 He pursues the truth, and is an upright and brave person. 380 00:32:56,560 --> 00:32:59,280 He's just like a younger version of Jian Jin Huan. 381 00:32:59,646 --> 00:33:01,966 He's just a detective. 382 00:33:02,600 --> 00:33:04,225 Should I still kill him? 383 00:33:14,160 --> 00:33:15,240 Sir. 384 00:33:16,374 --> 00:33:18,254 Don't you feel scared at all? 385 00:33:19,080 --> 00:33:22,560 A detective is born to deal with the matter of life and death. 386 00:33:23,453 --> 00:33:25,773 Things that are left hanging in the balance, 387 00:33:26,036 --> 00:33:29,116 and hovering between life and death aren't anything new. 388 00:33:30,149 --> 00:33:32,789 He has a compassionate heart. 389 00:33:33,036 --> 00:33:34,356 There were times I thought... 390 00:33:34,403 --> 00:33:37,443 it was Jian Jin Huan standing right in front of me. 391 00:33:38,200 --> 00:33:39,320 If I killed him, 392 00:33:39,440 --> 00:33:43,948 it would cause the Devil Wang Hua or Brother Jian's successor die? 393 00:33:44,658 --> 00:33:48,018 The tragedy from eight years ago happened because of our cowardice. 394 00:33:48,920 --> 00:33:51,040 Now that Wang Hua is gone. 395 00:33:51,305 --> 00:33:55,105 This young man is the hope of the martial world. 396 00:33:55,796 --> 00:33:57,716 After I made up my mind, 397 00:33:58,120 --> 00:34:00,480 I made the most brutal decision in my life. 398 00:34:01,193 --> 00:34:03,433 Perhaps, it's the right thing to do. 399 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 I want to get rid of Wang Hua once and for all, 400 00:34:07,212 --> 00:34:11,138 and have this name completely erased from the world. 401 00:34:12,960 --> 00:34:15,360 I killed everyone who knew about this. 402 00:34:16,760 --> 00:34:17,824 That includes me. 403 00:34:17,868 --> 00:34:20,988 Why? 404 00:34:21,040 --> 00:34:23,868 For the sake of this man who thought he's Jian Bu Zhi. 405 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 And for the sake of our own dignity. 406 00:34:26,920 --> 00:34:29,840 Eight years ago, I ran away from Shenji Valley like a dog. 407 00:34:30,465 --> 00:34:31,985 The remaining days of my life... 408 00:34:32,398 --> 00:34:34,958 were the continuation of our cowardice. 409 00:34:35,401 --> 00:34:36,721 I feel so tired now. 410 00:34:38,733 --> 00:34:40,493 I don't have to run any more. 411 00:34:40,782 --> 00:34:43,502 Brother Jian and my fellow brothers, 412 00:34:45,313 --> 00:34:46,353 here I come. 413 00:34:50,160 --> 00:34:51,619 It's hard being a hero. 414 00:34:52,508 --> 00:34:55,925 But no matter how hard it is, don't look back any more. 415 00:35:05,369 --> 00:35:06,849 Chief, we found him. 416 00:35:07,132 --> 00:35:09,052 I don't know why he regains consciousness, 417 00:35:09,198 --> 00:35:10,798 and goes by the name Jian Bu Zhi now. 418 00:35:11,200 --> 00:35:13,800 You took so long to find him. 419 00:35:15,040 --> 00:35:17,080 What's the use of having you? 420 00:35:22,800 --> 00:35:27,320 My Soul Absorption Pill didn't work? 421 00:35:29,558 --> 00:35:30,998 That's interesting. 422 00:35:31,742 --> 00:35:36,262 It looks like I have to meet him in person. 29192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.