Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,733 --> 00:01:33,893
"Ancient Detective"
2
00:01:34,584 --> 00:01:38,259
"Episode 22"
3
00:01:39,939 --> 00:01:41,392
The murderer who has been killing...
4
00:01:41,458 --> 00:01:44,378
to stop me from inquiring
about the truth eight years ago...
5
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
is you.
6
00:01:55,680 --> 00:01:57,280
Hu Ba Yue!
7
00:02:05,332 --> 00:02:07,052
Jian, why would it be him?
8
00:02:07,125 --> 00:02:08,405
He saved your life.
9
00:02:09,440 --> 00:02:11,000
He didn't just save my life.
10
00:02:12,280 --> 00:02:14,040
He also saved many lives.
11
00:02:14,956 --> 00:02:16,476
He's always helping the weak.
12
00:02:17,080 --> 00:02:18,960
He's a role model for the people
of the martial world.
13
00:02:19,760 --> 00:02:22,440
Hu Ba Yue is just
one of his identities.
14
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
He has a more distinguished identity.
15
00:02:27,360 --> 00:02:29,920
Bai Cao Zhe of Yan Mountain Sect.
16
00:02:35,627 --> 00:02:36,707
Mr. Bai?
17
00:02:36,800 --> 00:02:38,360
Isn't he dead?
18
00:02:38,468 --> 00:02:39,548
Mr. Bai?
19
00:02:44,360 --> 00:02:46,480
Let Jian finish his sentence.
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,680
Well, I'll start with Hanyue Villa.
21
00:02:51,840 --> 00:02:53,040
Back then, Second Master Li...
22
00:02:53,880 --> 00:02:56,480
was killed by the man in white
right in front of my eyes.
23
00:02:57,916 --> 00:02:59,676
The person's movement was light.
24
00:03:00,126 --> 00:03:01,646
His attack was quick
and with precision.
25
00:03:02,969 --> 00:03:05,209
Even Second Master Li,
who was a great martial artist,
26
00:03:05,625 --> 00:03:06,905
couldn't react in time...
27
00:03:07,040 --> 00:03:08,520
and got his life taken away.
28
00:03:09,720 --> 00:03:10,760
It's obvious that...
29
00:03:11,240 --> 00:03:14,440
this person's martial skills
surpass Second Master Li's.
30
00:03:16,160 --> 00:03:18,000
Besides Mr. Bai,
31
00:03:18,510 --> 00:03:21,430
among great martial artists
like Chief Wang and Handy Tang,
32
00:03:22,707 --> 00:03:24,947
the only person left is Wang Hua.
33
00:03:25,634 --> 00:03:27,994
It's true that Wang Hua
fought with a sword too.
34
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
I didn't find Wang Hua's skeleton
among the corpses,
35
00:03:30,164 --> 00:03:32,044
from Shenji Valley massacre.
36
00:03:32,520 --> 00:03:34,560
I had reason to believe that
he was still alive.
37
00:03:35,625 --> 00:03:36,745
I once suspected that...
38
00:03:37,240 --> 00:03:39,840
the person who killed
Second Master Li was Wang Hua.
39
00:03:40,480 --> 00:03:42,000
But when I arrived in Yan Prefecture,
40
00:03:42,320 --> 00:03:44,640
and opened Mr. Bai's coffin,
41
00:03:45,480 --> 00:03:47,000
my judgment wavered.
42
00:03:49,160 --> 00:03:51,200
Although I've never seen Mr. Bai,
43
00:03:51,377 --> 00:03:52,497
I'm sure...
44
00:03:53,041 --> 00:03:54,241
that body...
45
00:03:54,440 --> 00:03:56,800
wasn't Mr. Bai but someone else.
46
00:03:57,960 --> 00:03:59,040
A sword wielder...
47
00:03:59,441 --> 00:04:01,241
has thick and soft calluses...
48
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
on the thenar webspace
and finger pads.
49
00:04:03,560 --> 00:04:07,240
But that body's thenar webspace
and finger pads were clean.
50
00:04:07,280 --> 00:04:09,040
That means he wasn't a sword wielder.
51
00:04:09,194 --> 00:04:12,314
There's a visible ring mark
on his left thumb.
52
00:04:12,680 --> 00:04:16,040
Only archers would wear
a thumb ring.
53
00:04:16,480 --> 00:04:17,640
Are you saying that...
54
00:04:18,013 --> 00:04:21,293
Mr. Bai passed off an archer
as him by laying him in that coffin?
55
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
This person had some connection
with us.
56
00:04:25,960 --> 00:04:27,160
Do you remember...
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,400
on the same day Mr. Bai died,
58
00:04:30,040 --> 00:04:33,360
there was a murder in Luo Village,
just right outside Yan Prefecture?
59
00:04:33,560 --> 00:04:35,560
The deceased
was the former Mountain King.
60
00:04:35,640 --> 00:04:36,491
I remember.
61
00:04:36,600 --> 00:04:37,920
He was known as the Divine Archer.
62
00:04:38,320 --> 00:04:39,680
When we first got there,
63
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
he was taken by the fox demon.
64
00:04:42,560 --> 00:04:43,680
The fox demon?
65
00:04:44,280 --> 00:04:46,200
Our chief used to be a hunter.
66
00:04:46,875 --> 00:04:48,835
He made himself a good left-hand bow.
67
00:04:49,826 --> 00:04:51,106
In Yan Prefecture,
68
00:04:51,135 --> 00:04:53,695
he's known as the Divine Archer.
69
00:04:54,375 --> 00:04:56,135
Because of his superb archery skills,
70
00:04:56,208 --> 00:04:59,008
all the animals in the vicinity
had all been killed by him.
71
00:04:59,778 --> 00:05:01,648
That's why he went to the mountains
and became a bandit.
72
00:05:02,333 --> 00:05:04,293
There's no fox demon in this world.
73
00:05:04,875 --> 00:05:06,795
He was taken by Mr. Bai.
74
00:05:10,200 --> 00:05:11,160
Mr. Bai.
75
00:05:12,600 --> 00:05:15,560
You sealed off your breath to trick
Bai He into thinking you were dead.
76
00:05:16,120 --> 00:05:17,440
After entering the province,
77
00:05:17,714 --> 00:05:21,234
you laid down the Divine Archer's body
into the coffin to take your place...
78
00:05:21,623 --> 00:05:24,623
and secretly went to Liaodong
to kill Chief Wang, right?
79
00:05:25,859 --> 00:05:28,459
If you knew that Mr. Bai isn't dead,
80
00:05:28,540 --> 00:05:31,020
why didn't you tell Bai He then?
81
00:05:32,178 --> 00:05:35,018
The man in white has been killing
to silence those people.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,680
Before I could find out
his real intention,
83
00:05:38,200 --> 00:05:40,240
I didn't want to drag Bai He
and the others into it.
84
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
After that,
85
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
I made a series of miscalculations.
86
00:05:46,850 --> 00:05:49,410
I got dragged into the fight between
Chief Wang and Second Brother Fu.
87
00:05:50,327 --> 00:05:51,607
Chief Wang especially.
88
00:05:52,741 --> 00:05:54,421
As his strength gradually recovered,
89
00:05:55,159 --> 00:05:57,359
I neglected to take precautions...
90
00:05:57,835 --> 00:05:59,355
until your plan succeeded just now.
91
00:06:00,000 --> 00:06:01,440
Only then, I came to my senses.
92
00:06:02,040 --> 00:06:03,645
Now that I come to think of it,
93
00:06:03,760 --> 00:06:05,280
back in the Hanyue Villa,
94
00:06:05,952 --> 00:06:07,312
the sword technique...
95
00:06:07,435 --> 00:06:10,035
used to kill Second Master Li
and Chief Wang was the same.
96
00:06:11,080 --> 00:06:12,960
The ones here who have been
to Hanyue Villa...
97
00:06:13,311 --> 00:06:16,476
were Ms. Zhan, Zhao Wo Huan,
98
00:06:16,654 --> 00:06:18,134
Hu Ba Yue, Zhang Da Dan, and me.
99
00:06:19,070 --> 00:06:21,030
Chief Wang, Ms. Zhan,
100
00:06:21,333 --> 00:06:23,293
Zhao Wo Huan were all by my side.
101
00:06:23,425 --> 00:06:25,175
Given Zhang Da Dan's skills
and weapons,
102
00:06:25,280 --> 00:06:26,920
he couldn't have possibly
killed Chief Wang.
103
00:06:27,750 --> 00:06:30,390
When I put these things together,
104
00:06:30,800 --> 00:06:32,840
there's only one truth.
105
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
You are Bai Cao Zhe.
106
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
You killed Second Master Li
and Chief Wang.
107
00:06:39,320 --> 00:06:42,680
What's hidden in your crutch
is the sword you used to kill, right?
108
00:06:50,840 --> 00:06:53,760
You've proven yourself
to be Jian Jin Huan's son.
109
00:06:54,800 --> 00:06:57,160
You can just see through any ruse.
110
00:07:05,250 --> 00:07:06,290
That's right.
111
00:07:06,625 --> 00:07:09,225
Second Master Li, Chief Wang,
112
00:07:09,601 --> 00:07:11,601
and the Divine Archer...
113
00:07:11,833 --> 00:07:13,073
were all killed by me.
114
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
Are you really Mr. Bai?
115
00:07:17,640 --> 00:07:19,040
That's me, Bai Cao Zhe.
116
00:07:21,117 --> 00:07:22,437
If that's the case,
117
00:07:23,720 --> 00:07:26,000
there's still a ray of hope
for me to find out the truth.
118
00:07:27,080 --> 00:07:28,120
Mr. Bai.
119
00:07:28,680 --> 00:07:30,440
Please tell me.
120
00:07:32,125 --> 00:07:34,245
Why would you rather kill...
121
00:07:34,701 --> 00:07:35,727
than to let me know...
122
00:07:35,752 --> 00:07:37,272
the truth about the things
that happened at Shenji Valley?
123
00:07:38,640 --> 00:07:40,920
What had actually happened
eight years ago?
124
00:07:41,665 --> 00:07:44,185
My dear, it's a little complicated.
125
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
Let's talk somewhere else.
126
00:07:58,936 --> 00:08:01,016
The view here is so beautiful.
127
00:08:01,692 --> 00:08:03,732
It's a shame that
Brother Jian couldn't see it.
128
00:08:05,080 --> 00:08:06,520
Many couldn't see it either.
129
00:08:07,160 --> 00:08:10,600
That's right. Many couldn't see it.
130
00:08:11,600 --> 00:08:15,080
There are many brave and chivalrous
warriors in the martial world.
131
00:08:15,600 --> 00:08:17,400
That's what I like about it.
132
00:08:18,680 --> 00:08:19,674
So do I.
133
00:08:22,729 --> 00:08:24,569
We can't always do as we like.
134
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
Many things come to an end.
135
00:08:27,170 --> 00:08:29,010
That's what I like about it too.
136
00:08:30,040 --> 00:08:31,008
Why is that?
137
00:08:31,997 --> 00:08:34,077
The wonderfulness and helplessness...
138
00:08:34,640 --> 00:08:36,520
make the martial world.
139
00:08:38,080 --> 00:08:39,400
Being in the martial world,
140
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
we have to take responsibility
for everything that we've done.
141
00:08:42,920 --> 00:08:44,200
I killed them...
142
00:08:45,070 --> 00:08:47,630
because they owed their lives
to your father.
143
00:08:51,583 --> 00:08:52,623
Eight years ago,
144
00:08:52,680 --> 00:08:55,520
they gave up your father
at the critical moment.
145
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Of course.
146
00:08:58,960 --> 00:09:00,080
That includes me too.
147
00:09:03,708 --> 00:09:05,028
When I think of those years,
148
00:09:05,360 --> 00:09:06,720
where the six young versions of us...
149
00:09:06,791 --> 00:09:09,431
rose to fame in different sects
in the martial world.
150
00:09:09,934 --> 00:09:12,134
Whenever we made a move,
it was out of the ordinary.
151
00:09:12,416 --> 00:09:15,016
Your father, the Li's brothers,
152
00:09:15,400 --> 00:09:18,000
Handy Tang, Chief Wang and me.
153
00:09:19,918 --> 00:09:22,398
We got together
from all over the world,
154
00:09:22,827 --> 00:09:24,267
and became sworn brothers.
155
00:09:25,080 --> 00:09:27,680
Your father was the eldest,
and I was the youngest.
156
00:09:28,600 --> 00:09:32,520
All of us dreamed to be heroes
to rid the world of evil.
157
00:09:33,000 --> 00:09:34,040
In just a few years,
158
00:09:34,149 --> 00:09:37,909
almost all the evil sects
had been wiped out by us.
159
00:09:38,240 --> 00:09:41,320
Even a huge assassination organization
like the Ten Killing Gate...
160
00:09:41,729 --> 00:09:43,849
dared not to fight against us.
161
00:09:45,320 --> 00:09:47,440
What a glorious moment.
162
00:09:47,831 --> 00:09:51,071
We were determined to build
a new ideal martial world.
163
00:09:51,600 --> 00:09:54,960
We thought this could go on
until the day we die.
164
00:09:56,360 --> 00:09:58,480
But who knows, eight years ago,
165
00:09:58,560 --> 00:10:00,680
the Quick Sword Killer appeared.
166
00:10:01,088 --> 00:10:03,048
He was born cold-blooded.
167
00:10:03,280 --> 00:10:06,080
His martial skills surpassed
any of us in Zhongyuan.
168
00:10:06,200 --> 00:10:09,120
He killed anyone in his path.
169
00:10:09,720 --> 00:10:11,440
No one was a match for him.
170
00:10:11,560 --> 00:10:12,760
That was Wang Hua?
171
00:10:13,320 --> 00:10:14,281
That's right.
172
00:10:14,812 --> 00:10:17,852
As we watched how he destroyed
the martial world,
173
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
we couldn't just sit by
and do nothing.
174
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
Brother Jian sent out
the warriors' invitation...
175
00:10:27,202 --> 00:10:30,162
to gather warriors
from all walks of life...
176
00:10:31,120 --> 00:10:33,080
in Shenji Valley to fight Wang Hua.
177
00:10:35,333 --> 00:10:36,933
At that time, we thought...
178
00:10:37,120 --> 00:10:40,080
we would either fight
to eliminate Wang Hua...
179
00:10:40,833 --> 00:10:43,041
or fight him to death...
180
00:10:43,471 --> 00:10:44,831
and die a heroic death together.
181
00:10:45,878 --> 00:10:49,118
Although this demon's martial skills
surpassed us,
182
00:10:50,303 --> 00:10:52,623
it doesn't mean
we have no chance of winning.
183
00:10:53,178 --> 00:10:54,498
Brother Jian, you say the word.
184
00:10:55,708 --> 00:10:57,948
When my grandfather was still alive,
185
00:10:59,000 --> 00:11:01,320
there was a murderous devil
in the martial world.
186
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
He was cold-blooded,
quick in his attack,
187
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
and mounted a massive purge
of the people in the martial world,
188
00:11:06,583 --> 00:11:08,623
just like Wang Hua now.
189
00:11:09,094 --> 00:11:10,214
I've heard of it.
190
00:11:11,346 --> 00:11:12,469
In the end,
191
00:11:12,840 --> 00:11:15,280
your grandfather took him down...
192
00:11:15,449 --> 00:11:16,809
and they both died together.
193
00:11:17,083 --> 00:11:18,403
His attack is too fast.
194
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
We can't get close to him.
195
00:11:20,480 --> 00:11:22,520
As the saying goes, "Not even
Hercules could contend against two."
196
00:11:23,200 --> 00:11:25,920
As long as you are willing to help
and find a way to subdue him,
197
00:11:26,280 --> 00:11:27,880
I can surely find a chance...
198
00:11:28,193 --> 00:11:29,633
to take him down with a strike.
199
00:11:30,280 --> 00:11:32,160
If so, we'll attack together.
200
00:11:32,240 --> 00:11:34,560
If worse comes to worst,
we'll just hold him down together.
201
00:11:34,680 --> 00:11:38,080
When that happens,
screw all the decency.
202
00:11:38,880 --> 00:11:39,690
That's right.
203
00:11:40,194 --> 00:11:42,234
We must get rid of this demon today.
204
00:11:44,225 --> 00:11:45,558
For the sake of the martial world,
205
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
we'll fight to the bitter end.
206
00:12:00,210 --> 00:12:02,730
We foresaw many different outcomes...
207
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
like who will be the first to fall,
and those who follow after.
208
00:12:06,054 --> 00:12:07,854
If Wang Hua killed any of us,
209
00:12:08,035 --> 00:12:09,795
would Brother Jian kill him...
210
00:12:10,082 --> 00:12:12,162
or would we all be annihilated?
211
00:12:13,741 --> 00:12:16,679
However, when we witnessed
Wang Hua in action in the battlefield,
212
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
I suddenly realised that...
213
00:12:18,720 --> 00:12:22,120
we youngsters had
downplayed certain things.
214
00:12:22,960 --> 00:12:23,913
What was it?
215
00:12:24,480 --> 00:12:25,600
Fear.
216
00:12:32,360 --> 00:12:34,400
His power and cruelty...
217
00:12:35,040 --> 00:12:38,240
had formed an invisible
murderous aura in our eyes.
218
00:12:38,871 --> 00:12:42,471
It suppressed our eyes,
mouth, nose, heart and lungs...
219
00:12:42,720 --> 00:12:44,520
that we dared not gasp for breath.
220
00:12:46,459 --> 00:12:47,800
I hid behind a tree...
221
00:12:48,064 --> 00:12:51,264
and was afraid that tears on my face
would fall on the leaves...
222
00:12:51,400 --> 00:12:52,720
and that he would hear it.
223
00:12:53,600 --> 00:12:56,480
We, who were once invincible
and swept through the martial world,
224
00:12:56,520 --> 00:12:59,800
were like a stray dog in front of him.
225
00:13:00,250 --> 00:13:01,890
Wang Hua was like a tiger.
226
00:13:02,204 --> 00:13:06,044
His every move seems like
preparation for hunting.
227
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Wang Hua,
228
00:13:08,200 --> 00:13:09,880
I'm your real opponent!
229
00:13:10,440 --> 00:13:11,800
I couldn't imagine...
230
00:13:11,829 --> 00:13:14,749
how Brother Jian felt
when he looked Wang Hua in the eye.
231
00:13:15,600 --> 00:13:18,400
That's when I realised
he was a real hero.
232
00:13:18,600 --> 00:13:19,639
The rest of us...
233
00:13:19,687 --> 00:13:22,287
are just some highly skilled
martial artists who are too coward.
234
00:13:23,000 --> 00:13:25,080
I hid behind the tree
on the left of Wang Hua.
235
00:13:25,487 --> 00:13:28,487
Hidden behind the tree on his right
was Handy Tang.
236
00:13:29,368 --> 00:13:31,808
In the front left was Chief Wang,
237
00:13:32,360 --> 00:13:34,720
and Second Master Li
in the right front.
238
00:13:35,880 --> 00:13:38,320
We should jump out
and attack together...
239
00:13:38,636 --> 00:13:41,695
to cover Brother Jian so that
he could deal him a fatal blow.
240
00:13:41,920 --> 00:13:45,640
But Wang Hua lingered
in the ambush scope for a long time.
241
00:13:45,848 --> 00:13:47,488
None of us made a move.
242
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
I know...
243
00:13:50,375 --> 00:13:52,735
we weren't waiting for the right time.
244
00:13:52,910 --> 00:13:57,430
But we'd forgotten
how to fight or to move forward.
245
00:13:59,760 --> 00:14:01,160
This may sound ridiculous.
246
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
Our greatest courage...
247
00:14:05,825 --> 00:14:07,785
was to have an encounter
with Wang Hua.
248
00:14:08,833 --> 00:14:10,464
In the face of death,
249
00:14:10,520 --> 00:14:12,720
there were only two people I know...
250
00:14:13,041 --> 00:14:14,441
who could do their best.
251
00:14:15,384 --> 00:14:16,824
Brother Jian was one of them.
252
00:14:16,920 --> 00:14:20,000
He didn't even flinch even when
he fought against Wang Hua on his own.
253
00:14:20,484 --> 00:14:23,564
He persevered in the showdown
with Wang Hua.
254
00:14:24,425 --> 00:14:26,465
He dealt a death blow to Wang Hua.
255
00:14:26,600 --> 00:14:30,160
At the same time, he was stabbed
by Wang Hua's sword.
256
00:15:20,666 --> 00:15:21,946
Your father died.
257
00:15:22,387 --> 00:15:23,827
So was Wang Hua.
258
00:15:27,144 --> 00:15:28,504
The four of us...
259
00:15:28,760 --> 00:15:31,040
gave up on Brother Jian and survived.
260
00:15:31,480 --> 00:15:32,680
From that moment onwards,
261
00:15:32,896 --> 00:15:35,056
we didn't breathe a word of it
to anyone...
262
00:15:35,392 --> 00:15:37,218
and never dare to call
ourselves warriors any more...
263
00:15:37,392 --> 00:15:39,512
and been carrying
a lifetime of regret.
264
00:15:41,444 --> 00:15:43,044
We never met again.
265
00:15:44,720 --> 00:15:46,680
But Wang Hua's body disappeared.
266
00:15:48,920 --> 00:15:49,988
My dear,
267
00:15:50,720 --> 00:15:52,162
the martial world is so huge.
268
00:15:52,680 --> 00:15:54,720
A dead body isn't that important.
269
00:15:55,431 --> 00:15:56,668
What's important is that...
270
00:15:57,120 --> 00:15:58,680
you're just like your father.
271
00:15:59,000 --> 00:16:02,280
A real hero who's
really hard to come by.
272
00:16:02,960 --> 00:16:04,320
The martial world needs you.
273
00:16:05,040 --> 00:16:06,397
You need to look forward.
274
00:16:06,880 --> 00:16:07,938
But...
275
00:16:08,960 --> 00:16:10,160
My dear,
276
00:16:10,480 --> 00:16:13,640
this is the truth of
Shenji Valley eight years ago.
277
00:16:17,375 --> 00:16:18,735
I'm sorry, my dear.
278
00:16:24,640 --> 00:16:25,960
You did your best.
279
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
Don't you blame us?
280
00:16:27,960 --> 00:16:30,600
If there's anyone to blame,
it's Wang Hua.
281
00:16:31,982 --> 00:16:33,342
Please tell me...
282
00:16:33,820 --> 00:16:35,340
where Wang Hua is.
283
00:16:36,490 --> 00:16:38,890
Wang Hua doesn't exist
in this world any more.
284
00:16:39,783 --> 00:16:41,503
I won't tell you anything else.
285
00:16:44,041 --> 00:16:45,241
My dear,
286
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
your regret has come to an end.
287
00:16:49,920 --> 00:16:52,040
I should end my regrets as well.
288
00:16:53,520 --> 00:16:55,720
There aren't that many
real heroes in the world.
289
00:16:56,376 --> 00:16:57,976
Knowing you and your father...
290
00:16:58,760 --> 00:17:02,720
is the greatest honour of my life.
291
00:17:04,045 --> 00:17:05,725
It's hard being a hero.
292
00:17:07,400 --> 00:17:11,000
But no matter how hard it is,
don't look back any more.
293
00:17:36,360 --> 00:17:38,080
I'm sorry, my dear.
294
00:17:38,360 --> 00:17:39,760
Some secrets...
295
00:17:40,640 --> 00:17:42,800
have to be kept hidden with death.
296
00:17:42,958 --> 00:17:47,438
Mr. Bai!
297
00:17:58,333 --> 00:18:01,853
Why?
298
00:19:16,920 --> 00:19:18,600
Why are you here?
299
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
Are you dead too?
300
00:19:23,640 --> 00:19:24,778
That's right.
301
00:19:25,000 --> 00:19:26,320
You drove me so mad.
302
00:19:27,960 --> 00:19:29,680
How so?
303
00:19:39,120 --> 00:19:40,320
You're awake.
304
00:19:41,920 --> 00:19:43,960
You've been unconscious for days.
305
00:19:45,333 --> 00:19:47,133
I'm not dead yet?
306
00:19:51,166 --> 00:19:54,486
I just had a dream
of a very strange person.
307
00:19:55,125 --> 00:19:56,405
A strange person?
308
00:19:57,400 --> 00:19:58,376
Is he awake?
309
00:19:59,019 --> 00:20:00,379
What strange person?
310
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
Why are you here?
311
00:20:06,625 --> 00:20:08,505
I heard you're dying.
312
00:20:08,550 --> 00:20:09,870
So I came to see you
for the last time,
313
00:20:09,929 --> 00:20:11,449
and let you live for a few more days.
314
00:20:14,880 --> 00:20:16,480
Where am I?
315
00:20:17,640 --> 00:20:18,840
We're in Yan Prefecture.
316
00:20:20,040 --> 00:20:21,920
How's Mr. Bai?
317
00:20:22,789 --> 00:20:23,989
We've laid him to rest.
318
00:20:29,809 --> 00:20:31,003
On our way back,
319
00:20:31,040 --> 00:20:33,240
Mr. Ye used bloodletting therapy
on you three times.
320
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
What matters now is your life.
321
00:20:37,738 --> 00:20:39,418
Don't think about anything else.
322
00:20:40,280 --> 00:20:42,360
How long more do I have?
323
00:20:44,250 --> 00:20:46,381
That depends on Madam Hei Wu's mood.
324
00:20:47,125 --> 00:20:48,405
Madam Hei Wu?
325
00:20:51,054 --> 00:20:52,974
Isn't she in Heiwu Ridge?
326
00:20:53,296 --> 00:20:56,176
My family is quite close
with Madam Heiwu.
327
00:20:57,148 --> 00:21:00,388
I knew you wouldn't just go
to Heiwu Ridge to get treatment.
328
00:21:00,769 --> 00:21:02,289
That's why I brought her here.
329
00:21:02,779 --> 00:21:04,579
Didn't you go to Tian Mountain?
330
00:21:07,000 --> 00:21:08,360
Why do you care where I go?
331
00:21:10,235 --> 00:21:12,443
Looks like I owe you big time again.
332
00:21:14,444 --> 00:21:15,924
Don't get ahead of yourself.
333
00:21:16,080 --> 00:21:18,280
It's hard to say if Madam Heiwu
is willing to save you.
334
00:21:20,960 --> 00:21:21,837
Why?
335
00:21:23,120 --> 00:21:24,880
The deadline for your mission is up.
336
00:21:25,160 --> 00:21:27,040
You need to get it done quickly.
337
00:21:27,418 --> 00:21:29,858
We have help from Yan Mountain Sect.
338
00:21:31,040 --> 00:21:33,150
Why would we still have an agent
planted in Yan Mountain Sect?
339
00:21:33,250 --> 00:21:34,650
Isn't Ming Jiu dead?
340
00:21:35,040 --> 00:21:36,880
An agent? Who could it be?
341
00:21:36,960 --> 00:21:38,003
Ms. Ming Yue!
342
00:21:43,746 --> 00:21:44,786
You're here.
343
00:21:45,920 --> 00:21:47,880
Come on. Let's check up on Jian.
344
00:21:48,880 --> 00:21:50,320
Ms. Ming Yue, this way, please.
345
00:21:54,000 --> 00:21:55,800
It depends on her mood to decide
if she's treating a patient?
346
00:21:55,875 --> 00:21:57,555
She's got to be kidding me.
347
00:21:59,166 --> 00:22:01,526
That's how she is.
No one can do anything about it.
348
00:22:01,708 --> 00:22:04,148
She often makes
strange requests to patients.
349
00:22:04,920 --> 00:22:07,360
It would be great
if all she wanted was money like I do.
350
00:22:09,541 --> 00:22:10,581
Where is Mr. Ye?
351
00:22:10,840 --> 00:22:12,120
Putting in good words for you.
352
00:22:20,640 --> 00:22:21,607
Don't worry.
353
00:22:21,760 --> 00:22:23,480
Mr. Ye is a good friend of hers.
354
00:22:23,767 --> 00:22:24,967
She'll show him due respect.
355
00:22:31,876 --> 00:22:33,876
Jian, you're finally awake.
356
00:22:33,960 --> 00:22:34,843
Zhao.
357
00:22:36,583 --> 00:22:38,423
Jian, you didn't know.
358
00:22:38,594 --> 00:22:40,314
I was so worried about you.
359
00:22:40,760 --> 00:22:41,960
I'm glad you're fine.
360
00:22:43,280 --> 00:22:44,109
Zhao.
361
00:22:44,840 --> 00:22:47,420
This lady is...
362
00:22:49,440 --> 00:22:51,628
Gong, let me introduce to you.
363
00:22:52,250 --> 00:22:54,330
This is my girl, Ming Yue.
364
00:22:56,120 --> 00:22:57,111
Jian.
365
00:22:57,666 --> 00:22:59,626
Ming Yue has prepared a lot
of rare herbs for you.
366
00:22:59,720 --> 00:23:01,480
Fatty, Wang, open it up!
367
00:23:01,853 --> 00:23:03,013
All right.
368
00:23:09,280 --> 00:23:11,480
These are some good nourishing herbs.
369
00:23:12,181 --> 00:23:14,821
Fatty, quickly get me
some good yellow wine!
370
00:23:14,974 --> 00:23:16,814
I'm going to make Mr. Jian
some donkey-hide gelatin.
371
00:23:16,918 --> 00:23:18,438
All right. I'm on it!
372
00:23:20,960 --> 00:23:21,877
Right, Jian.
373
00:23:23,760 --> 00:23:24,804
There's this too.
374
00:23:26,120 --> 00:23:28,280
Ming Yue surely has
your best interests at heart.
375
00:23:28,617 --> 00:23:30,377
She helped to prepare some gifts.
376
00:23:30,921 --> 00:23:33,001
It's said that Madam Heiwu
is hard to please.
377
00:23:33,116 --> 00:23:35,236
She'll surely be pleased
if you give this to her.
378
00:23:36,166 --> 00:23:37,406
All right, Zhao.
379
00:23:37,800 --> 00:23:39,400
It's the thought that counts.
380
00:23:40,986 --> 00:23:42,866
This way, please. Mr. Jian is inside.
381
00:23:49,640 --> 00:23:50,498
This way, please.
382
00:23:53,511 --> 00:23:54,951
-I'm worried about you.
-Jian!
383
00:23:55,026 --> 00:23:56,466
I'm here to write your last words!
384
00:23:57,744 --> 00:23:58,864
Sima Dang?
385
00:24:00,120 --> 00:24:02,206
-Jian.
-What brings you here?
386
00:24:02,730 --> 00:24:04,770
-Jian.
-I've heard that...
387
00:24:05,160 --> 00:24:08,000
your days are numbered.
So I came to see you.
388
00:24:08,083 --> 00:24:09,123
What nonsense is that?
389
00:24:09,912 --> 00:24:12,392
Do you have any regrets?
I'll write it down for you.
390
00:24:12,583 --> 00:24:13,943
Don't cry.
391
00:24:14,818 --> 00:24:16,178
Things have changed.
392
00:24:16,473 --> 00:24:17,993
I might not die.
393
00:24:19,338 --> 00:24:20,738
I've written a summary of your life.
394
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
-You won't die...
-Touchwood!
395
00:24:24,836 --> 00:24:25,996
What's going on?
396
00:24:26,416 --> 00:24:27,736
Madam Hei Wu is here.
397
00:24:28,280 --> 00:24:29,840
There might be hope
to remove the Poison Gu.
398
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
Madam Hei Wu?
399
00:24:31,333 --> 00:24:32,693
Isn't she in Heiwu Ridge?
400
00:24:32,779 --> 00:24:35,499
Yes, I invited her here.
Who are you?
401
00:24:36,915 --> 00:24:38,155
I forgot to introduce him to you.
402
00:24:39,317 --> 00:24:40,691
-He is...
-Sima Dang,
403
00:24:40,778 --> 00:24:43,058
the most handsome man
in the historical office.
404
00:24:43,652 --> 00:24:44,972
Who are you?
405
00:24:45,230 --> 00:24:46,350
Why should I tell you?
406
00:24:46,836 --> 00:24:47,956
What a harum-scarum.
407
00:24:48,479 --> 00:24:49,719
Forget it then.
408
00:24:50,200 --> 00:24:51,560
It's not like I can't find out.
409
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
Jian, you...
410
00:24:55,763 --> 00:24:57,883
Who is this lady beside you?
411
00:24:58,250 --> 00:25:00,330
Which sect is she from?
Who's her master?
412
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
It's a long story.
413
00:25:04,600 --> 00:25:06,160
I'll tell you next time.
414
00:25:09,495 --> 00:25:10,895
-Take a seat.
-All right.
415
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
Ms. Ming Yue,
I've something to ask you.
416
00:25:17,202 --> 00:25:18,242
Ms. Ming Yue.
417
00:25:18,362 --> 00:25:19,682
Your name is Yu Ming Yue.
418
00:25:20,320 --> 00:25:22,280
Wu Ying Dao is your brother.
419
00:25:22,717 --> 00:25:24,357
Both of you have different last names.
420
00:25:26,080 --> 00:25:27,400
A cousin brother
is still a brother too.
421
00:25:28,972 --> 00:25:30,332
Stay away from Ming Yue.
422
00:25:31,440 --> 00:25:34,200
Does Yujiabao have any relatives
by the last name Wu?
423
00:25:34,312 --> 00:25:35,752
Look at you.
424
00:25:35,845 --> 00:25:38,125
You started cursing Mr. Jian
when you got here.
425
00:25:38,208 --> 00:25:40,448
Now, you keep pestering the lady
with all your questions.
426
00:25:40,520 --> 00:25:42,400
Still wouldn't admit
that you're a harum-scarum?
427
00:25:43,800 --> 00:25:46,400
What are you looking at?
I'm going to stitch up your eyes!
428
00:25:47,120 --> 00:25:48,680
You are...
429
00:25:48,798 --> 00:25:50,998
the Wicked Woman of Gong Medical Hall?
430
00:25:51,960 --> 00:25:53,520
You have got a discerning eye.
431
00:25:53,666 --> 00:25:55,426
That explains your sharp tongue.
432
00:25:57,800 --> 00:26:01,760
I heard that your medical hall took in
many victims of the Ten Killing Gate.
433
00:26:01,875 --> 00:26:02,915
Tell me.
434
00:26:03,040 --> 00:26:04,120
What do you want to know?
435
00:26:04,186 --> 00:26:05,866
We can exchange information.
436
00:26:05,913 --> 00:26:07,846
Who wants to exchange
information with you?
437
00:26:08,960 --> 00:26:11,480
-Don't get so close to me.
-Don't go! Let's talk things out!
438
00:26:11,640 --> 00:26:13,120
I have a lot of secrets in my hands.
439
00:26:13,384 --> 00:26:15,384
She's finally met her match.
440
00:26:15,666 --> 00:26:18,346
Let's delay no more and quickly
meet up with Madam Hei Wu.
441
00:26:20,240 --> 00:26:22,080
-Come on. Tell me something!
-Leave me alone!
442
00:26:22,164 --> 00:26:23,884
If you want to know,
you should ask...
443
00:26:23,937 --> 00:26:24,897
Who?
444
00:26:26,177 --> 00:26:27,377
It's no use asking.
445
00:26:27,414 --> 00:26:29,494
You, get out of the way!
446
00:26:30,920 --> 00:26:33,440
You should at least tell me
why Madam Hei Wu is here!
447
00:26:33,510 --> 00:26:35,150
I can't miss this piece
of information.
448
00:26:35,280 --> 00:26:37,440
I went to Tian Mountain
and invited her on my way here.
449
00:26:38,640 --> 00:26:39,556
You're lying.
450
00:26:40,040 --> 00:26:41,960
Both places are located
on different sides of the world.
451
00:26:42,041 --> 00:26:43,081
It was out of your way!
452
00:26:45,827 --> 00:26:47,867
To me, it's not! What do you care?
453
00:26:49,141 --> 00:26:52,821
-Well, I'll go to see Madam Hei Wu.
-Suits yourself!
454
00:26:57,208 --> 00:26:59,048
Wicked Woman...
455
00:26:59,585 --> 00:27:03,252
deliberately invited Madam Hei Wu
to Yan Prefecture...
456
00:27:03,333 --> 00:27:05,173
to treat Jian Bu Zhi.
457
00:27:05,750 --> 00:27:08,230
The motive is unclear
and her intention...
458
00:27:08,829 --> 00:27:10,029
Don't write nonsense.
459
00:27:10,118 --> 00:27:11,558
I don't write nonsense.
460
00:27:11,975 --> 00:27:14,766
-Are you telling me or not? If not...
-Fine!
461
00:27:15,828 --> 00:27:17,037
I'll tell you.
462
00:27:17,920 --> 00:27:19,400
I didn't go to Tian Mountain.
463
00:27:19,760 --> 00:27:21,160
I'm worried about Mr. Jian's illness.
464
00:27:21,250 --> 00:27:22,750
So I waited for him in Heiwu Ridge.
465
00:27:23,458 --> 00:27:26,138
I waited for half a month
but he didn't come.
466
00:27:26,170 --> 00:27:27,730
That's why I brought Madam Hei Wu...
467
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
all the way from Heiwu Ridge
to Dujuan Bay.
468
00:27:30,560 --> 00:27:31,459
Then?
469
00:27:31,880 --> 00:27:34,000
We couldn't find him
and went to Yan Prefecture.
470
00:27:34,458 --> 00:27:36,218
After that, I heard that
he went to Liaodong.
471
00:27:36,325 --> 00:27:37,725
Just when I was about to go there,
472
00:27:38,000 --> 00:27:40,440
I met them heading back here.
That's the whole story.
473
00:27:42,916 --> 00:27:44,556
You...
474
00:27:45,622 --> 00:27:47,822
like Jian Bu Zhi, right?
475
00:27:48,084 --> 00:27:48,997
I...
476
00:27:51,840 --> 00:27:52,960
I guessed it right.
477
00:27:54,682 --> 00:27:55,666
Don't write nonsense.
478
00:27:56,400 --> 00:27:57,340
Gao Fu.
479
00:27:58,400 --> 00:28:01,120
Why didn't I see Bai Hu
and the others around lately?
480
00:28:02,224 --> 00:28:04,069
Bai Ma and Bai Tou Weng,
481
00:28:04,160 --> 00:28:06,560
went to Shandong
to send Chief Wang's body back.
482
00:28:06,893 --> 00:28:08,293
As for Bai Hu,
483
00:28:08,360 --> 00:28:10,880
he sent the Divine Archer's body
back to Luo Village.
484
00:28:12,018 --> 00:28:13,458
They are burying the hatchet.
485
00:28:13,833 --> 00:28:15,833
Before he left, he told us...
486
00:28:16,041 --> 00:28:17,241
to be a good host to all of you.
487
00:28:19,815 --> 00:28:21,015
That's why I was wondering...
488
00:28:21,160 --> 00:28:23,920
why Yan Mountain Sect is so quiet.
489
00:28:26,440 --> 00:28:27,288
Mr. Ye.
490
00:28:29,166 --> 00:28:31,006
Mr. Jian?
491
00:28:31,400 --> 00:28:32,480
You're awake.
492
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
Is Madam Hei Wu in there?
493
00:28:41,840 --> 00:28:42,800
Yes.
494
00:28:43,480 --> 00:28:46,600
I heard that you're close to her.
495
00:28:47,560 --> 00:28:50,080
That was before.
496
00:28:50,500 --> 00:28:52,460
I don't know why...
497
00:28:52,544 --> 00:28:54,504
she's acting crazy
all of a sudden today.
498
00:28:54,545 --> 00:28:57,305
It's okay. I'll talk to her myself.
499
00:28:59,138 --> 00:29:00,218
I'll come with you.
500
00:29:01,696 --> 00:29:02,856
Ye Xiao Xiao?
501
00:29:03,440 --> 00:29:05,520
Didn't he die eight years ago?
502
00:29:06,295 --> 00:29:07,655
It's worth the trip.
503
00:29:15,554 --> 00:29:16,714
Madam Hei Wu.
504
00:29:17,833 --> 00:29:19,473
I'm Jian Bu Zhi of Shenji Valley.
505
00:29:20,320 --> 00:29:21,720
I've been put under
the spell of Burning Heart Poison.
506
00:29:21,857 --> 00:29:23,817
I would like to seek your help
to cure the poison.
507
00:29:25,576 --> 00:29:28,656
Ma'am, we have brought you gifts.
508
00:29:39,329 --> 00:29:40,409
This is...
509
00:29:56,125 --> 00:29:58,245
Why is Madam Hei Wu a man?
510
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
Didn't Ye Xiao Xiao tell you?
511
00:30:01,666 --> 00:30:03,426
I thought all of you knew.
512
00:30:03,791 --> 00:30:05,071
How would I know?
513
00:30:06,000 --> 00:30:07,040
Had I known this,
514
00:30:07,166 --> 00:30:08,901
we should have asked Sima Dang first.
515
00:30:09,916 --> 00:30:11,636
We can't give him this gift now.
516
00:30:12,840 --> 00:30:14,520
So he's Madam Hei Wu?
517
00:30:14,666 --> 00:30:16,546
It's exactly the same as the record.
518
00:30:17,250 --> 00:30:18,730
It's recorded...
519
00:30:19,000 --> 00:30:21,960
that although Madam Hei Wu
also known as Marquis Hei Wu...
520
00:30:22,029 --> 00:30:23,229
is a physician,
521
00:30:23,560 --> 00:30:25,560
he specializes in
cultivating corpses and Gu.
522
00:30:25,652 --> 00:30:27,332
He's a preacher of evil sects...
523
00:30:27,410 --> 00:30:29,074
and has an odd or
eccentric manners of speaking.
524
00:30:29,208 --> 00:30:31,408
Also, he has the
orchid finger gesture.
525
00:30:31,554 --> 00:30:34,394
That's why he's given the nickname
as Madam Hei Wu.
526
00:30:34,545 --> 00:30:36,665
He's a selfish person
who harbors bitter resentment,
527
00:30:37,000 --> 00:30:39,375
and enjoys giving
the patients a hard time.
528
00:30:39,458 --> 00:30:41,538
He loves making sarcastic remarks
and has a vicious heart.
529
00:30:44,001 --> 00:30:45,681
Also, he's short-tempered.
530
00:30:47,320 --> 00:30:48,760
It's all nonsense!
531
00:30:49,916 --> 00:30:51,812
Have you seen me being selfish?
532
00:30:52,041 --> 00:30:53,721
Have an odd or eccentric
manners of speaking?
533
00:30:53,750 --> 00:30:55,350
Or that I give anyone a hard time?
534
00:30:56,948 --> 00:30:58,148
I just realised...
535
00:30:58,291 --> 00:31:00,041
everything written
in that book is true.
536
00:31:00,333 --> 00:31:02,093
This is not the time to offend him.
537
00:31:02,125 --> 00:31:03,558
It's all of because
of scumbags like you,
538
00:31:03,642 --> 00:31:06,642
who discredited me! That's why I...
539
00:31:07,800 --> 00:31:10,040
I ended up being ridiculed
by people wherever I go.
540
00:31:10,208 --> 00:31:11,909
Everyone turns around
and hides when they see me.
541
00:31:13,760 --> 00:31:15,360
If I don't vent my spleen...
542
00:31:16,035 --> 00:31:17,675
at these snobbish people,
543
00:31:17,760 --> 00:31:20,200
-why should I save them?
-You're absolutely right, sir.
544
00:31:20,280 --> 00:31:24,040
Sir, let's not give a fig to those
snobs who talk behind people's back.
545
00:31:26,800 --> 00:31:29,880
Young man, you sure are a wise man.
546
00:31:30,480 --> 00:31:32,280
Would you like to stay
and be my disciple?
547
00:31:33,271 --> 00:31:35,791
They did a number on me that
I couldn't even find a decent one.
548
00:31:35,875 --> 00:31:37,995
All those that came to me
were just so ugly!
549
00:31:38,760 --> 00:31:41,285
I think you're quite good-looking.
550
00:31:43,958 --> 00:31:46,598
Sir, I'm afraid of bugs.
551
00:31:47,916 --> 00:31:49,516
What a shame.
552
00:31:49,852 --> 00:31:51,092
You're such a big guy.
553
00:31:55,993 --> 00:31:58,833
You too, the fool
from the historical office!
554
00:31:59,083 --> 00:32:00,843
You take everything people say
at face value...
555
00:32:01,017 --> 00:32:02,217
and discredited me!
556
00:32:02,291 --> 00:32:04,131
It's all your fault
that people misunderstood me!
557
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
It's not that serious.
558
00:32:06,833 --> 00:32:07,993
How is it not?
559
00:32:08,333 --> 00:32:11,573
Everyone said that Ye Xiao Xiao
died in my wine jar!
560
00:32:11,670 --> 00:32:13,430
Some even said he died on my bed!
561
00:32:13,868 --> 00:32:15,068
My bed?
562
00:32:15,400 --> 00:32:17,720
He died in the wine jar
at his own place!
563
00:32:20,160 --> 00:32:23,440
Well, I don't know who wrote that
or the source of the story.
564
00:32:23,680 --> 00:32:25,320
But since I'm writing it,
565
00:32:25,458 --> 00:32:27,178
I'll definitely not make
such a mistake.
566
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Besides,
567
00:32:29,327 --> 00:32:32,007
are you sure you've never
given your patients a hard time?
568
00:32:32,042 --> 00:32:34,482
Do you want me to
read it to you one by one?
569
00:32:34,583 --> 00:32:35,783
Hey, keep that to yourself.
570
00:32:35,875 --> 00:32:37,755
Sir, ignore him.
571
00:32:38,040 --> 00:32:39,600
I don't know what others say.
572
00:32:39,791 --> 00:32:41,271
But in my heart,
573
00:32:41,320 --> 00:32:44,040
you're a righteous person
who has good medical skills.
574
00:32:44,107 --> 00:32:46,147
Also, you're the only one
who can cure...
575
00:32:46,320 --> 00:32:48,320
those incurable diseases
there are in the world.
576
00:32:49,625 --> 00:32:52,545
Ma'am, we have a patient here.
577
00:32:54,100 --> 00:32:55,300
All these years,
578
00:32:55,560 --> 00:32:57,880
you're the only one that I like best.
579
00:32:58,458 --> 00:33:00,578
Tell me. Who's Jian Bu Zhi?
580
00:33:02,160 --> 00:33:04,440
Sir, that's me.
581
00:33:05,760 --> 00:33:06,812
Take a seat.
582
00:33:07,844 --> 00:33:09,284
What illness did you say you have?
583
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
-I got...
-Hold on!
584
00:33:17,251 --> 00:33:19,803
Didn't you say you have gifts for me
when you came in?
585
00:33:19,840 --> 00:33:21,112
Show me.
586
00:33:22,760 --> 00:33:23,722
Sir.
587
00:33:24,509 --> 00:33:26,069
Due to time constraints,
588
00:33:26,295 --> 00:33:28,655
our gifts are not well-prepared.
589
00:33:28,912 --> 00:33:30,312
That's right, sir.
590
00:33:30,452 --> 00:33:33,092
The gifts we prepared
are barely enough.
591
00:33:33,200 --> 00:33:35,480
They aren't worthy
of your noble identity.
592
00:33:35,600 --> 00:33:38,120
I think you can treat my buddy first.
593
00:33:38,291 --> 00:33:39,666
I'll go back and prepare them.
594
00:33:39,750 --> 00:33:40,950
I'll send it to you tomorrow.
595
00:33:41,000 --> 00:33:42,360
Cut the crap!
596
00:33:43,480 --> 00:33:45,920
I know, it's the thought that counts.
597
00:33:46,291 --> 00:33:47,851
Come on. Show me.
598
00:33:49,154 --> 00:33:51,113
Our gifts are too small for you.
599
00:33:51,200 --> 00:33:54,000
-Jeez, cut the crap.
-Sir...
600
00:33:56,043 --> 00:33:57,603
-It's quite heavy.
-We're screwed.
601
00:34:03,753 --> 00:34:06,420
Sir, we brought the wrong gift.
I'll fetch you the right one.
602
00:34:06,520 --> 00:34:07,520
Wait a second!
603
00:34:07,939 --> 00:34:08,899
Put it down!
604
00:34:32,120 --> 00:34:33,168
It's not bad.
605
00:34:33,479 --> 00:34:35,599
It's pretty good.
606
00:34:48,831 --> 00:34:51,498
Ye Xiao Xiao died eight years ago...
607
00:34:52,040 --> 00:34:53,800
in the wine jar at his own place.
608
00:34:54,902 --> 00:34:57,152
Mr. Ye, can you tell me...
609
00:34:57,240 --> 00:34:59,320
how do people come back to life?
610
00:35:00,125 --> 00:35:02,165
I never deal with people
from the historical office.
611
00:35:03,514 --> 00:35:05,994
Only those who have secrets
dare not deal with us.
612
00:35:07,070 --> 00:35:08,230
Leave Mr. Ye alone.
613
00:35:08,432 --> 00:35:09,672
He won't tell you.
614
00:35:09,942 --> 00:35:12,022
Come on. I'll tell you.
615
00:35:23,520 --> 00:35:25,520
That explains
why you could survive until now.
616
00:35:26,694 --> 00:35:29,014
It turns out that the Cold Ice Palm
blocked the Poison Gu.
617
00:35:29,501 --> 00:35:30,821
That's a brilliant move.
618
00:35:31,868 --> 00:35:33,508
Why do you only come
to see me now?
619
00:35:34,350 --> 00:35:35,870
Something came up.
620
00:35:36,369 --> 00:35:38,609
-So I went to Puppet Island.
-What?
621
00:35:39,240 --> 00:35:41,200
You risked your life
and went out to the sea?
622
00:35:42,414 --> 00:35:44,614
After that,
I came to Yan Prefecture...
623
00:35:44,987 --> 00:35:46,547
and went to Liaodong as well.
624
00:35:46,725 --> 00:35:49,605
You went to Liaodong when
you got hit with the cold poison?
625
00:35:50,373 --> 00:35:51,373
Madam Hei Wu.
626
00:35:52,200 --> 00:35:54,400
Is there still hope to cure
the Poison Gu and cold poison?
627
00:35:58,500 --> 00:36:00,020
About that...
628
00:36:02,440 --> 00:36:03,600
There's a way.
629
00:36:04,040 --> 00:36:06,440
But the cold poison
penetrated deep into his body.
630
00:36:06,702 --> 00:36:07,902
So, it's a little tricky.
631
00:36:08,440 --> 00:36:11,240
Ma'am, name your price.
632
00:36:13,535 --> 00:36:16,175
If it was just an ordinary
Burning Heart Poison,
633
00:36:16,800 --> 00:36:18,320
all you had to do
was to kill someone,
634
00:36:18,539 --> 00:36:21,219
or run naked to please me.
635
00:36:21,292 --> 00:36:23,172
Sir, as long as you can save him,
636
00:36:23,235 --> 00:36:24,355
I'm willing to kill for you.
637
00:36:25,178 --> 00:36:27,498
Sir, I don't mind running naked.
638
00:36:29,600 --> 00:36:30,680
I can pay you...
639
00:36:31,594 --> 00:36:34,194
I don't have money,
but my buddy does.
640
00:36:35,840 --> 00:36:36,885
That's right.
641
00:36:38,160 --> 00:36:40,400
Sir, if there are any tricky cases,
642
00:36:40,800 --> 00:36:42,200
I can help to crack them.
643
00:36:42,779 --> 00:36:45,979
-Actually, I can...
-Not you! Get out!
644
00:36:55,840 --> 00:36:57,440
All the things you mentioned...
645
00:36:58,267 --> 00:36:59,707
aren't what I want.
646
00:37:00,666 --> 00:37:02,026
I know what you want.
647
00:37:03,320 --> 00:37:04,360
Let's hear it.
648
00:37:04,863 --> 00:37:06,183
I can teach you medical skills...
649
00:37:06,618 --> 00:37:09,458
including those that
we don't teach the outsiders...
650
00:37:11,343 --> 00:37:12,663
in exchange for Mr. Jian's life.
651
00:37:13,168 --> 00:37:14,408
My darling,
652
00:37:14,791 --> 00:37:16,671
that's quite an
attractive offer you made.
653
00:37:16,974 --> 00:37:19,734
But I'm not interested
with your family's secret skills.
654
00:37:23,878 --> 00:37:25,158
The note writer.
655
00:37:25,546 --> 00:37:26,826
Why aren't you saying anything?
656
00:37:29,492 --> 00:37:31,172
I'm from the historical office.
657
00:37:31,458 --> 00:37:34,458
I've no money
nor do I know how to kill...
658
00:37:34,930 --> 00:37:36,210
or have any medical skills.
659
00:37:37,500 --> 00:37:39,900
I'm the most handsome man
in the historical office after all.
660
00:37:40,272 --> 00:37:41,170
I can't run naked.
661
00:37:41,291 --> 00:37:42,331
-You...
-I...
662
00:37:43,837 --> 00:37:45,129
What a shame.
663
00:37:46,317 --> 00:37:48,037
Among all of you...
664
00:37:52,360 --> 00:37:53,760
who are here,
665
00:37:56,826 --> 00:37:58,826
you're the only one
who can satisfy my desire...
666
00:37:59,800 --> 00:38:02,040
and give me what I want.
667
00:38:02,720 --> 00:38:04,440
Satisfy you?
668
00:38:06,416 --> 00:38:07,496
What do you want?
669
00:38:07,910 --> 00:38:09,150
I want you...
48210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.