All language subtitles for 20The crime of Christmas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,280 --> 00:00:44,120 *Le crime de Noël 2 00:00:45,040 --> 00:00:46,280 Chauds, les marrons ! 3 00:00:52,280 --> 00:00:55,600 Approchez. Du lait frais tiré de ce matin. 4 00:00:55,760 --> 00:00:58,800 Monsieur, des petits bonbons ? 30 francs le kilo. 5 00:00:58,960 --> 00:01:00,360 13 à la douzaine ! 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,560 Moi je vais prendre du pain d'épices, voilà. 7 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 - Y a des pommes d'amour ! - J'aime pas ça. 8 00:01:21,600 --> 00:01:22,440 Au voleur ! 9 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 Au voleur ! Pardon, mais... 10 00:01:29,280 --> 00:01:31,840 - C'est affreux ! Affreux ! - Merde ! 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,320 Rien de cassé ? 12 00:01:33,680 --> 00:01:37,040 Mademoiselle, être bousculé par vous fut un vrai plaisir ! 13 00:01:37,400 --> 00:01:40,080 C'était ton cadeau, dans le sac. 14 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 - Mon cadeau ? - Alors là. 15 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 Vous pouvez pas mieux tomber, tenez. 16 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 Joyeux Noël ! 17 00:01:47,400 --> 00:01:48,680 Prenez, je vous dis ! 18 00:01:50,320 --> 00:01:51,200 Il a l'air vrai. 19 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 Bien entendu qu'il est vrai. 20 00:01:53,560 --> 00:01:56,760 À quoi bon s'encombrer de tout cet argent ? 21 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 J'irai plus léger dans mon cercueil ! 22 00:01:59,480 --> 00:02:00,640 Merci. 23 00:02:00,760 --> 00:02:02,400 Merci, monsieur Noël ! 24 00:02:02,560 --> 00:02:05,120 Marlène, y a une couille dans le potage. 25 00:02:05,320 --> 00:02:07,760 T'auras pas fini qu'il t'aura vendu une tondeuse. 26 00:02:08,320 --> 00:02:10,120 J'étais comme vous, mademoiselle. 27 00:02:10,280 --> 00:02:12,880 J'avais peur, je me méfiais de tout, 28 00:02:13,040 --> 00:02:14,320 et puis un jour, 29 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 j'ai essayé le bonheur. 30 00:02:19,760 --> 00:02:22,640 Le monde s'est ouvert, les étoiles se sont alignées, 31 00:02:22,800 --> 00:02:26,000 et ce sourire, mademoiselle, n'a plus quitté mon visage. 32 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 Joyeux Noël ! 33 00:02:28,200 --> 00:02:29,440 Et bonne année ! 34 00:02:29,600 --> 00:02:30,800 Joyeux Noël ! 35 00:02:31,600 --> 00:02:33,480 C'est merveilleux ! 36 00:02:33,600 --> 00:02:36,200 Mais, Marlène, redescends sur Terre. 37 00:02:36,360 --> 00:02:39,000 C'est qu'un bonimenteur et un tour de magie minable. 38 00:02:43,320 --> 00:02:44,800 Non, c'est un vrai ! 39 00:02:44,920 --> 00:02:46,280 Regarde le filigrane ! 40 00:02:48,760 --> 00:02:49,560 Merde... 41 00:02:51,760 --> 00:02:52,600 Oh, non ! 42 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 Il est passé où, le gros ? 43 00:02:56,600 --> 00:02:57,560 Alice ! 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 C'est le Père Noël, tout de même. 45 00:03:06,760 --> 00:03:09,080 *Orphelinat Sainte-Cécile 46 00:03:44,280 --> 00:03:45,960 Faut pas rester ici, Louison. 47 00:03:46,120 --> 00:03:48,600 Mais c'est pas juste, il a rien fait, mon frère. 48 00:03:49,480 --> 00:03:50,600 Je sais, 49 00:03:50,760 --> 00:03:52,560 mais là, je peux pas l'aider. 50 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Et que ça te serve de leçon. 51 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Que fais-tu là ? Au dortoir. 52 00:03:57,560 --> 00:04:00,320 Et toi, Baptiste, ne me manque plus jamais de respect ! 53 00:04:00,520 --> 00:04:02,560 Un jour, tu me remercieras de t'avoir endurci. 54 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Le monde ne te fera pas de cadeau. Tu m'entends ? 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,520 - Oui. - Oui, qui ? 56 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Oui, Mme la directrice. 57 00:04:08,720 --> 00:04:09,600 Allez, au lit. 58 00:04:15,360 --> 00:04:16,800 T'as pas eu trop mal ? 59 00:04:16,920 --> 00:04:17,760 Je m'en fous. 60 00:04:18,000 --> 00:04:20,600 - C'est pour ce soir, Louison. - Ce soir ? 61 00:04:20,760 --> 00:04:23,800 Je te promets, on remettra plus jamais les pieds ici. 62 00:04:28,040 --> 00:04:29,320 Mme la directrice, 63 00:04:29,520 --> 00:04:32,960 je me disais, une petite ambiance de Noël, ça ne ferait pas de mal. 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 J'ai un plan pour le sapin. Ça nous coûtera rien. 65 00:04:35,800 --> 00:04:38,560 - Et ça ferait plaisir aux enfants. - "Plaisir" ? 66 00:04:38,720 --> 00:04:41,560 Vous les habituez à ça et vous les lâcherez dans le monde ? 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 C'est un mauvais service, Gaston. 68 00:04:43,760 --> 00:04:46,160 Notre devoir est de les préparer à la réalité. 69 00:04:46,320 --> 00:04:49,440 D'ailleurs, vous êtes trop gentil avec eux. N'est-ce pas, Max ? 70 00:04:49,600 --> 00:04:50,400 Oui, madame. 71 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 La nouvelle institutrice est arrivée ? 72 00:04:53,320 --> 00:04:54,120 Pas encore. 73 00:04:54,280 --> 00:04:58,200 En voilà une qui commence très mal. Elle devrait être là depuis 2 jours. 74 00:05:11,040 --> 00:05:12,000 Ah, commissaire, 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 dites-moi qu'on a enfin une affaire sur les bras, 76 00:05:14,880 --> 00:05:17,040 un joli petit crime à élucider. 77 00:05:17,240 --> 00:05:19,760 Non. Il faut dire que c'est bientôt Noël. 78 00:05:19,920 --> 00:05:21,760 Justement, oui... Noël. 79 00:05:23,040 --> 00:05:26,720 Ça me donne des envies de meurtre, et je dois pas être le seul. 80 00:05:32,520 --> 00:05:33,760 C'est quoi, ça ? 81 00:05:33,920 --> 00:05:34,960 C'est Marlène. 82 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 Décidément, cette femme a tous les talents. 83 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 84 00:06:02,040 --> 00:06:04,040 Ma tête à couper qu'il a oublié ! 85 00:06:04,320 --> 00:06:05,160 Oublié quoi ? 86 00:06:05,320 --> 00:06:06,120 La chorale, 87 00:06:06,320 --> 00:06:07,160 le concert ! 88 00:06:08,240 --> 00:06:09,360 C'est ce soir ? 89 00:06:09,520 --> 00:06:11,920 À moins d'avoir deux 23 décembre cette année, oui. 90 00:06:12,080 --> 00:06:13,040 C'est que j'ai... 91 00:06:13,200 --> 00:06:14,560 Ce n'est pas grave. 92 00:06:14,760 --> 00:06:16,760 Comment ça, "ce n'est pas grave" ? 93 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 Tu voulais qu'il t'entende chanter. 94 00:06:18,760 --> 00:06:20,640 Oui, mais j'ai tellement le trac. 95 00:06:20,760 --> 00:06:21,600 Tu sais quoi, 96 00:06:21,800 --> 00:06:24,120 continue de répéter, t'auras moins la trouille. 97 00:06:24,320 --> 00:06:25,400 D'accord. 98 00:06:26,200 --> 00:06:27,040 Merci. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 C'est bon, d'avoir des amis. 100 00:06:30,640 --> 00:06:31,760 Deuxième couplet. 101 00:07:10,880 --> 00:07:12,040 Qu'en dites-vous ? 102 00:07:12,600 --> 00:07:14,160 Comment dire ? C'était... 103 00:07:14,360 --> 00:07:18,200 Commissaire, votre avis compte beaucoup pour moi. 104 00:07:18,360 --> 00:07:19,920 C'était... 105 00:07:20,040 --> 00:07:21,480 C'était puissant, Marlène. 106 00:07:22,760 --> 00:07:24,320 Vous avez une voix... 107 00:07:25,160 --> 00:07:27,280 - Qu'on reconnaîtrait entre mille. - Voilà. 108 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 Vous m'ôtez les mots de la bouche. 109 00:07:30,600 --> 00:07:31,920 Si j'étais vous, Marlène, 110 00:07:32,680 --> 00:07:35,080 comment dire... je chanterais plus... 111 00:07:35,200 --> 00:07:36,920 peut-être, je chanterais... 112 00:07:37,720 --> 00:07:40,920 plus intérieurement. - "Intérieurement" ? 113 00:07:41,120 --> 00:07:43,760 Dans la musique, ce qui compte parfois, c'est... 114 00:07:44,960 --> 00:07:45,880 C'est le silence. 115 00:07:53,520 --> 00:07:54,640 Vous la fermez, oui ? 116 00:07:54,800 --> 00:07:56,560 Vous voulez que Max débarque ? 117 00:07:58,960 --> 00:08:00,040 Et voilà ! 118 00:08:01,280 --> 00:08:02,080 À quoi ça sert ? 119 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 "À quoi ça sert ?" 120 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 C'est un transistor, abruti. 121 00:08:05,240 --> 00:08:07,640 Pour écouter de la musique. Tu sais ce que c'est ? 122 00:08:07,800 --> 00:08:08,640 Ben, oui. 123 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 J'ai vu des gens le danser. Ça s'appelle du rock'n'roll. 124 00:08:13,760 --> 00:08:15,760 Mme Hautin dit que ça ne sert à rien. 125 00:08:15,920 --> 00:08:17,320 C'est toi qui sers à rien. 126 00:08:17,480 --> 00:08:20,920 T'as intérêt à la fermer ou je remplis ta bouche d'araignées. 127 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 Qui veut danser avec moi ? 128 00:08:23,200 --> 00:08:24,040 Toi. 129 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 Y a Hautin qui rapplique ! 130 00:08:48,480 --> 00:08:52,480 Vous avez 5 secondes pour me dire d'où venait cette musique. 131 00:08:55,920 --> 00:08:56,800 Charlotte ! 132 00:08:59,120 --> 00:09:00,920 Oui, Mme la directrice ? 133 00:09:01,400 --> 00:09:05,040 - D'où venait cette musique ? - Je ne sais pas, Mme la directrice. 134 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 Tu ne sais pas ? 135 00:09:11,280 --> 00:09:13,080 Je suis très déçue, Charlotte. 136 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 Très, très déçue. 137 00:09:24,360 --> 00:09:25,600 J'ai trouvé ça, madame, 138 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 sous le matelas de Bouboule. 139 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 Je vous jure, c'est pas à moi ! 140 00:09:29,280 --> 00:09:30,920 Tu as une explication ? 141 00:09:31,160 --> 00:09:33,360 J'ai jamais vu cette revue de ma vie ! 142 00:09:34,120 --> 00:09:36,200 Non, c'est pas moi ! Je vous promets ! 143 00:09:36,400 --> 00:09:37,520 J'ai rien fait ! 144 00:09:38,480 --> 00:09:39,240 Taisez-vous ! 145 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Tous en pyjama et au lit immédiatement ! 146 00:09:44,200 --> 00:09:47,800 Et le premier qui parle passera demain à genoux sur une règle. 147 00:10:05,080 --> 00:10:06,000 Louison, 148 00:10:06,360 --> 00:10:07,200 on y va. 149 00:10:44,800 --> 00:10:45,760 Waouh. 150 00:10:47,720 --> 00:10:50,320 Tiens. Sans argent, vous irez pas très loin. 151 00:10:50,440 --> 00:10:51,320 Merci, Rudy. 152 00:10:51,920 --> 00:10:55,880 Je veux pas rater le Père Noël. Y a qu'à partir un autre jour. 153 00:10:56,560 --> 00:10:57,440 Dis-lui. 154 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 Dis-lui, je te dis ! 155 00:11:01,440 --> 00:11:02,520 Écoute, Louison, 156 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 le Père Noël, 157 00:11:03,960 --> 00:11:05,080 il existe pas. 158 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 Mais c'est n'importe quoi. Bien sûr qu'il existe. 159 00:11:07,920 --> 00:11:10,360 S'il existait, pourquoi je reçois rien ? 160 00:11:10,680 --> 00:11:12,800 Parce que t'es méchant avec Bouboule. 161 00:11:13,040 --> 00:11:15,040 Je te jure, si je croise ton Père Noël, 162 00:11:15,160 --> 00:11:16,360 je lui fais la peau. 163 00:11:55,080 --> 00:11:55,880 Merci, Rudy. 164 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 Bonne chance, et arrange-toi pour qu'on se voie plus jamais 165 00:11:59,080 --> 00:12:00,320 dans cet endroit de merde. 166 00:12:00,520 --> 00:12:02,240 C'est pas poli de dire "merde". 167 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 Salut, Louison. Tu vas me manquer. 168 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 Allez, foutez le camp. 169 00:12:12,640 --> 00:12:14,080 Où est-ce qu'on va aller ? 170 00:12:14,240 --> 00:12:15,760 On va retrouver maman. 171 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 Mais tu sais pas où elle est. 172 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 On va la retrouver, je te jure. 173 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 Pourquoi vous ne dites rien ? 174 00:12:26,000 --> 00:12:28,320 Le concert ne vous a pas plu, c'est ça ? 175 00:12:29,160 --> 00:12:31,120 Si. Si, si. 176 00:12:32,560 --> 00:12:33,680 En fait, c'était... 177 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 C'était... 178 00:12:37,640 --> 00:12:39,320 Inoubliable. 179 00:12:39,440 --> 00:12:41,360 Vous dites ça, commissaire, mais... 180 00:12:41,520 --> 00:12:45,240 - Vous dormiez, je vous ai vu. - Absolument pas, je ne dormais pas. 181 00:12:45,960 --> 00:12:48,040 Je fermais les yeux, 182 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 pour mieux profiter de... 183 00:12:52,080 --> 00:12:53,960 de la beauté de votre voix. 184 00:12:54,280 --> 00:12:55,520 C'est gentil. 185 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 Regardez ! 186 00:12:59,720 --> 00:13:00,680 Il neige ! 187 00:13:01,120 --> 00:13:02,640 Noël sous la neige. 188 00:13:02,800 --> 00:13:04,520 N'est-ce pas merveilleux ? 189 00:13:07,200 --> 00:13:09,680 Pour une fois, je suis d'accord avec Laurence. 190 00:13:09,840 --> 00:13:11,080 Noël, c'est sinistre. 191 00:13:11,280 --> 00:13:12,800 Pourquoi tu es toute triste ? 192 00:13:12,960 --> 00:13:14,320 Je déteste ce quartier. 193 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 J'y ai passé les pires années de ma vie, 194 00:13:16,680 --> 00:13:19,960 et je peux te dire, Noël à l'orphelinat, 195 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 c'était le jour le plus affreux. 196 00:13:22,640 --> 00:13:24,360 Mais c'est beau, la neige, non ? 197 00:13:24,520 --> 00:13:28,240 Les petites lumières qui clignotent, les jolies boules sur le sapin. 198 00:13:28,680 --> 00:13:29,960 Même le petit Jésus. 199 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Les petites réunions de famille, 200 00:13:31,960 --> 00:13:34,120 les jolis cadeaux qui font plaisir à personne... 201 00:13:34,360 --> 00:13:36,960 Je vais vous dire le fond de ma pensée, Marlène : 202 00:13:37,080 --> 00:13:39,960 le secret du bonheur, c'est de passer Noël tout seul. 203 00:13:40,120 --> 00:13:41,280 Ouais. 204 00:13:41,480 --> 00:13:44,680 Avec un bon disque de jazz et un bon whisky. 205 00:13:44,840 --> 00:13:45,800 Commissaire. 206 00:13:46,400 --> 00:13:47,920 Il neige. 207 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Waouh ! 208 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Regarde. 209 00:13:58,040 --> 00:13:59,080 Un manège ! 210 00:14:14,000 --> 00:14:15,200 Cache-toi, Louison ! 211 00:14:23,800 --> 00:14:26,280 - Tu vois bien qu'il existe. - Abaisse-toi ! 212 00:14:28,360 --> 00:14:30,360 Rudy et toi n'êtes que des menteurs. 213 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 Cours ! Ne te retourne pas ! 214 00:14:52,720 --> 00:14:53,680 Attention ! 215 00:14:58,440 --> 00:14:59,360 Oh, mon Dieu ! 216 00:15:00,520 --> 00:15:02,200 Ça va ? Tu n'as rien ? 217 00:15:05,040 --> 00:15:06,000 Le Père Noël... 218 00:15:06,240 --> 00:15:08,520 - Le Père Noël... - Quoi, le Père Noël ? 219 00:15:09,600 --> 00:15:10,640 Il est mort. 220 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 Quelqu'un l'a tué. 221 00:15:11,960 --> 00:15:13,640 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 222 00:15:13,760 --> 00:15:15,520 Tout va bien, maintenant. 223 00:15:15,960 --> 00:15:17,240 Comment tu t'appelles ? 224 00:15:17,680 --> 00:15:18,960 Louison. 225 00:15:19,080 --> 00:15:20,960 C'est joli comme prénom, Louison. 226 00:15:21,120 --> 00:15:23,520 Mais que fais-tu toute seule en pleine nuit ? 227 00:15:23,680 --> 00:15:25,360 J'ai pas le droit de le dire. 228 00:15:25,520 --> 00:15:29,200 Mais tu peux nous dire où tu habites pour te raccompagner chez toi. 229 00:15:29,400 --> 00:15:33,120 Baptiste a dit : "Cours, cours." Et il était plus là. 230 00:15:33,280 --> 00:15:34,080 Baptiste ? 231 00:15:34,280 --> 00:15:35,800 C'est qui, Baptiste ? 232 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 Mon frère. 233 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Bon. Très bien. 234 00:15:38,960 --> 00:15:41,240 Tu vas nous raconter tout ça, mais d'abord, 235 00:15:41,400 --> 00:15:43,240 tu nous montres où est ta maison ? 236 00:15:43,400 --> 00:15:46,240 Et si le Père Noël, il est mort, 237 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 comment il va distribuer les cadeaux ? 238 00:15:54,280 --> 00:15:55,520 Vous voyez bien. 239 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 Je mentais pas. 240 00:15:58,160 --> 00:15:59,240 Alice, regarde. 241 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 C'est le zinzin qui donnait de l'argent. 242 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 De l'argent ? Quel argent ? 243 00:16:06,240 --> 00:16:07,400 Et mon frère, 244 00:16:07,560 --> 00:16:09,080 il est où ? - J'en sais rien. 245 00:16:09,280 --> 00:16:10,800 Une chose à la fois. 246 00:16:11,040 --> 00:16:13,960 Vous êtes policier ou vous êtes pas policier ? 247 00:16:15,280 --> 00:16:16,840 Alice, qu'est-ce que tu fais ? 248 00:16:17,960 --> 00:16:18,800 C'est une vraie. 249 00:16:19,000 --> 00:16:20,880 Évidemment que c'est une vraie. 250 00:16:21,080 --> 00:16:23,400 Une vraie barbe, un vrai billet de 500. 251 00:16:23,520 --> 00:16:25,400 Alléluia, le Père Noël est mort. 252 00:16:25,560 --> 00:16:28,120 On va pouvoir se débarrasser de toute cette mascarade. 253 00:16:28,360 --> 00:16:30,640 - Toi, je t'aime pas. - Moi non plus. 254 00:16:30,800 --> 00:16:34,120 Les petites pestes, on devrait les noyer comme les petits chats. 255 00:16:34,280 --> 00:16:35,360 T'inquiète pas, Louison. 256 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 En fait pour le commissaire, y a que 2 sortes de filles : 257 00:16:38,600 --> 00:16:40,240 les pestes ou les idiotes. 258 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 Et aussi celles dans votre genre, qui sont dans les deux catégories. 259 00:16:44,080 --> 00:16:44,840 Ça suffit ! 260 00:16:45,000 --> 00:16:46,280 On est très fatigués. 261 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 Tu vas plutôt nous dire où tu habites, mon ange. 262 00:17:14,800 --> 00:17:16,880 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 263 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 Commissaire Laurence. 264 00:17:18,800 --> 00:17:20,880 Cette petite a été témoin d'un meurtre. 265 00:17:21,080 --> 00:17:22,680 - Un meurtre ? - Oui. 266 00:17:22,800 --> 00:17:26,000 Quelqu'un déguisé en Père Noël a été tué près d'ici. 267 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 C'était pas quelqu'un déguisé en Père Noël, 268 00:17:28,560 --> 00:17:30,280 c'était le Père Noël. 269 00:17:30,480 --> 00:17:31,800 Tais-toi, idiote ! 270 00:17:32,400 --> 00:17:34,840 Peux-tu m'expliquer ce que tu faisais dehors ? 271 00:17:35,080 --> 00:17:38,160 - Et ton frère est où ? - Disparu. Envolé. 272 00:17:38,360 --> 00:17:40,680 Et s'il a vu le meurtre, il est en danger. 273 00:17:40,840 --> 00:17:42,960 Que faites-vous là ? Remontez tout de suite ! 274 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 Non, attendez. 275 00:17:44,680 --> 00:17:46,840 Est-ce que l'un d'entre vous a remarqué 276 00:17:47,000 --> 00:17:49,160 quelque chose de bizarre, ce soir ? 277 00:17:49,320 --> 00:17:50,120 Personne ? 278 00:17:51,080 --> 00:17:52,960 Et Baptiste, quelqu'un l'a vu ? 279 00:17:53,840 --> 00:17:54,680 C'est fini ? 280 00:17:56,000 --> 00:17:57,240 Mais qu'attendez-vous ? 281 00:17:57,400 --> 00:17:58,240 Allez, au lit ! 282 00:17:59,240 --> 00:18:00,680 - Toi aussi, Louison. - Non. 283 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 Elle vient avec nous. 284 00:18:02,000 --> 00:18:03,960 Pas question, c'est ma responsabilité. 285 00:18:04,120 --> 00:18:06,160 Un meurtrier aux abois est dangereux. 286 00:18:06,320 --> 00:18:07,400 Elle reste avec nous. 287 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 Sylvie. 288 00:18:11,960 --> 00:18:13,120 Oui, madame ? 289 00:18:13,240 --> 00:18:15,520 Au lieu d'espionner, raccompagne le commissaire. 290 00:18:15,640 --> 00:18:16,440 Bien, madame. 291 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 Toi, tu perds rien pour attendre. 292 00:18:26,160 --> 00:18:27,880 Ici, on sera tranquille. 293 00:18:30,320 --> 00:18:31,120 Pourquoi ? 294 00:18:32,440 --> 00:18:33,320 De quoi t'as peur ? 295 00:18:33,760 --> 00:18:34,960 Tu te souviens pas ? 296 00:18:35,120 --> 00:18:36,600 C'est encore pire qu'avant. 297 00:18:36,800 --> 00:18:38,840 Max fout la trouille à tout le monde. 298 00:18:38,960 --> 00:18:41,520 Il frappe si fort que ça fait des bruits énormes. 299 00:18:42,240 --> 00:18:43,440 Personne peut rien faire. 300 00:18:43,600 --> 00:18:45,240 Si, je peux faire quelque chose. 301 00:18:45,360 --> 00:18:46,240 On s'en fiche. 302 00:18:46,400 --> 00:18:48,520 Qui s'intéresse à un orphelinat minable ? 303 00:18:48,680 --> 00:18:51,400 Moi. Je suis journaliste à La Voix du Nord, 304 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 et je vais écrire un article. 305 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 T'aurais dû l'écrire depuis longtemps. 306 00:18:57,080 --> 00:18:58,240 Oui, t'as raison. 307 00:19:01,200 --> 00:19:03,040 Tu veux bien me chanter une chanson ? 308 00:19:05,800 --> 00:19:06,680 Oui, si tu veux. 309 00:19:10,360 --> 00:19:14,400 J'avais rêvé d'une poupée 310 00:19:14,560 --> 00:19:17,840 Qu'on câline comme une maman 311 00:19:18,000 --> 00:19:19,680 Qui me dirait 312 00:19:19,800 --> 00:19:21,560 je t'aime tant 313 00:19:21,680 --> 00:19:25,440 Je suis fière de toi, mon enfant 314 00:19:25,600 --> 00:19:29,240 J'avais rêvé d'une maison 315 00:19:29,400 --> 00:19:32,560 Remplie d'amour et de jouets 316 00:19:32,720 --> 00:19:34,560 J'avais rêvé 317 00:19:34,680 --> 00:19:36,440 d'une belle école 318 00:19:36,600 --> 00:19:39,480 D'un chocolat chaud au goûter 319 00:19:39,640 --> 00:19:41,680 Excusez-moi, mademoiselle. 320 00:19:41,880 --> 00:19:43,160 Je voulais pas vous déranger. 321 00:19:43,320 --> 00:19:46,400 Vous chantez tellement bien. On dirait la voix d'un ange. 322 00:19:47,400 --> 00:19:49,440 Ne reste pas dans le froid, là. 323 00:19:49,600 --> 00:19:51,040 Allez, hop. 324 00:19:59,120 --> 00:20:01,000 Il est si terrible que ça, ce Max ? 325 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Oui, je crois qu'il aime nous frapper. 326 00:20:04,400 --> 00:20:05,720 Qu'est-ce que c'est que ça ? 327 00:20:06,440 --> 00:20:08,720 Bouboule, que fais-tu debout à cette heure ? 328 00:20:09,560 --> 00:20:11,240 Ça te plaît, les rendez-vous avec Max ? 329 00:20:11,400 --> 00:20:12,200 Non, madame. 330 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 Allez, au dortoir immédiatement ! 331 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 Nous réglerons ça demain. 332 00:20:17,720 --> 00:20:19,280 Et vous, qui êtes-vous ? 333 00:20:19,440 --> 00:20:21,240 Mademoiselle Chevalier, enfin. 334 00:20:21,600 --> 00:20:23,560 Vous avez une bonne excuse, au moins ? 335 00:20:23,680 --> 00:20:27,320 J'espère que vous avez quelque chose de plus classique dans vos bagages, 336 00:20:27,480 --> 00:20:29,000 qui sont arrivés à l'heure, eux. 337 00:20:29,160 --> 00:20:29,960 Je suis... 338 00:20:30,120 --> 00:20:31,960 Navrée, je sais. Tout ça ne sert à rien. 339 00:20:32,120 --> 00:20:33,560 On va vous montrer votre chambre. 340 00:20:33,720 --> 00:20:34,560 Sylvie ! 341 00:20:34,760 --> 00:20:37,120 On va passer la ville au peigne fin. 342 00:20:37,280 --> 00:20:40,720 Mais discrétion absolu à propos du Père Noël. C'est clair ? 343 00:20:41,280 --> 00:20:44,120 On va commencer par ratisser le quartier et on élargit. 344 00:20:44,280 --> 00:20:47,120 Je veux qu'on retrouve ce gamin avant demain matin. 345 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 Vous entendez ? 346 00:20:48,600 --> 00:20:50,400 Sinon, on passera le réveillon ici. 347 00:20:50,880 --> 00:20:52,000 Allez, exécution. 348 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 Bien. Louison, pour la dernière fois, 349 00:20:58,160 --> 00:21:00,160 comment était le tueur du Père Noël ? 350 00:21:00,360 --> 00:21:01,960 Je sais pas, il faisait noir. 351 00:21:03,400 --> 00:21:06,160 As-tu une idée de l'endroit où ton frère a pu aller ? 352 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 Il a dit qu'on allait chercher maman. 353 00:21:08,520 --> 00:21:09,440 Ta maman ? 354 00:21:09,640 --> 00:21:10,920 Tu as encore ta maman ? 355 00:21:11,120 --> 00:21:12,560 Ben oui. 356 00:21:12,760 --> 00:21:13,960 Pourquoi tu n'as rien dit ? 357 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 Parce que tu me l'as pas demandé. 358 00:21:16,520 --> 00:21:17,880 Et elle habite où ? 359 00:21:18,760 --> 00:21:19,720 J'en sais rien. 360 00:21:21,040 --> 00:21:22,560 On va lancer une recherche. 361 00:21:23,320 --> 00:21:25,560 Même s'il y a pas beaucoup d'espoir, 362 00:21:25,720 --> 00:21:26,560 on sait jamais. 363 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Et pour la petite ? 364 00:21:28,400 --> 00:21:31,120 Mettez-la dans une cellule, je l'interrogerai demain. 365 00:21:31,280 --> 00:21:32,560 Elle n'embêtera personne. 366 00:21:32,760 --> 00:21:36,040 Vous n'êtes pas sérieux, après tout ce qu'elle a vécu. 367 00:21:36,240 --> 00:21:37,920 Je suis d'accord, commissaire. 368 00:21:38,120 --> 00:21:40,840 Ben, prenez-la chez vous ! Je vous souhaite du plaisir. 369 00:21:40,960 --> 00:21:41,760 C'est que... 370 00:21:41,960 --> 00:21:44,000 - Ma femme est malade. - Comme par hasard. 371 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 Je l'aurais bien hébergée, 372 00:21:46,200 --> 00:21:47,840 mais c'est tout petit, chez moi. 373 00:21:48,000 --> 00:21:51,040 J'y suis plus à l'étroit que Bubulle dans son aquarium. 374 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Imaginez, 375 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 le meurtrier nous suit, 376 00:21:55,160 --> 00:21:56,840 il défonce ma porte... 377 00:21:57,800 --> 00:21:58,840 Quelle horreur ! 378 00:21:59,000 --> 00:21:59,800 Non, 379 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 il n'y a qu'un endroit où elle sera vraiment en sécurité, 380 00:22:04,320 --> 00:22:05,200 c'est chez vous. 381 00:22:05,400 --> 00:22:06,480 Chez moi ? 382 00:22:06,640 --> 00:22:07,560 Vous êtes folle ! 383 00:22:07,720 --> 00:22:09,560 C'est hors de question. Vous m'entendez ? 384 00:22:09,720 --> 00:22:10,560 Hors de question. 385 00:22:10,720 --> 00:22:11,680 Waouh ! 386 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 Tu descends immédiatement. 387 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 Ne saute pas sur ce canapé. 388 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 Marlène, faites quelque chose. 389 00:22:17,400 --> 00:22:18,680 Du calme, mon ange. 390 00:22:18,840 --> 00:22:19,640 "Mon ange" ? 391 00:22:19,800 --> 00:22:21,360 Vous appelez ça un ange ? 392 00:22:21,560 --> 00:22:22,640 Une furie, oui ! 393 00:22:22,800 --> 00:22:24,480 Non, ne touche pas à ça ! 394 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 - Elle va tout casser. - Mais non ! 395 00:22:26,720 --> 00:22:27,600 C'est quoi ? 396 00:22:27,760 --> 00:22:28,560 C'est de l'art. 397 00:22:28,760 --> 00:22:29,600 Ça coûte très cher. 398 00:22:29,800 --> 00:22:30,760 J'ai faim. 399 00:22:30,960 --> 00:22:32,880 Bon. Eh bien, je vais vous laisser. 400 00:22:33,040 --> 00:22:33,840 Bonsoir. 401 00:22:34,000 --> 00:22:36,400 Attendez, vous voulez que je reste seul avec... 402 00:22:36,560 --> 00:22:37,600 Je ne peux pas rester. 403 00:22:37,760 --> 00:22:41,280 Je n'ai pas d'affaires avec moi et un milliard de choses à préparer. 404 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 Non, je ne vous laisse pas partir. 405 00:22:43,400 --> 00:22:47,400 Demandez-moi n'importe quoi, la Lune, mais je vous en prie, restez. 406 00:22:48,200 --> 00:22:49,080 - Non. - Marlène. 407 00:22:49,280 --> 00:22:50,080 C'est un ordre ! 408 00:22:52,520 --> 00:22:53,680 Mon Becker. 409 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 Elle a cassé mon Becker ! 410 00:22:57,240 --> 00:22:58,800 Qu'est-ce que je vous avais dit ? 411 00:22:58,960 --> 00:23:00,840 Tu sais ce que ça vaut, un Becker ? 412 00:23:01,040 --> 00:23:04,760 Si tu touches encore à quoi que ce soit, je t'envoie à la guillotine ! 413 00:23:04,920 --> 00:23:07,200 - Commissaire ! - Tu connais la guillotine ? 414 00:23:07,400 --> 00:23:10,400 C'est une jolie lame qui va trancher ton joli cou de monstre. 415 00:23:10,560 --> 00:23:11,360 Bon, bon, bon ! 416 00:23:11,560 --> 00:23:14,000 Je vais rester jusqu'à ce qu'elle dorme. 417 00:23:15,640 --> 00:23:18,600 Les draps sont lavés une fois par semaine, le lundi. 418 00:23:19,280 --> 00:23:21,040 Elle a pas l'air commode, la directrice. 419 00:23:21,200 --> 00:23:22,520 Une vraie peau de vache. 420 00:23:22,720 --> 00:23:25,720 Ils font la paire, elle et son chien de garde enragé, Max. 421 00:23:25,880 --> 00:23:27,040 C'est le diable, lui. 422 00:23:27,200 --> 00:23:29,320 Vous le rencontrerez bien assez tôt. 423 00:23:31,280 --> 00:23:32,600 Voilà votre chambre. 424 00:23:33,600 --> 00:23:35,360 Vous verrez, on s'habitue à tout, 425 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 même au matelas. 426 00:23:37,320 --> 00:23:38,120 Merci. 427 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 D'accord. 428 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 Merveilleux. 429 00:24:39,000 --> 00:24:40,760 Excusez-moi, j'ai oublié de vous dire : 430 00:24:41,760 --> 00:24:42,720 il y a des souris. 431 00:24:43,200 --> 00:24:44,520 Bonne nuit. 432 00:24:44,680 --> 00:24:45,480 Merci. 433 00:24:52,040 --> 00:24:53,000 Arrêtez ! 434 00:24:54,600 --> 00:24:55,400 Non ! 435 00:24:57,440 --> 00:24:59,080 Qu'est-ce qui se passe encore ? 436 00:25:02,120 --> 00:25:03,440 Baptiste... 437 00:25:03,600 --> 00:25:04,920 Baptiste, il est mort. 438 00:25:05,120 --> 00:25:07,040 Mais non, qu'est-ce que tu racontes ? 439 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 Tu as fait un cauchemar, c'est tout, 440 00:25:09,160 --> 00:25:12,200 Y a plein de policiers qui le cherchent dans toute la ville, 441 00:25:12,360 --> 00:25:13,520 Ils vont le retrouver. 442 00:25:14,240 --> 00:25:15,440 Allez, 443 00:25:15,600 --> 00:25:16,400 bonne nuit. 444 00:25:16,600 --> 00:25:18,160 Je veux une chanson. 445 00:25:18,320 --> 00:25:19,160 Quoi ? 446 00:25:19,440 --> 00:25:21,000 Je veux une chanson. 447 00:25:23,040 --> 00:25:25,680 D'abord on dit pas : "Je veux." 448 00:25:26,240 --> 00:25:27,160 Et ensuite... 449 00:25:30,000 --> 00:25:31,680 Je connais pas de chansons. 450 00:25:32,560 --> 00:25:34,360 Tout le monde connaît des chansons. 451 00:25:34,560 --> 00:25:37,920 Sauf moi. Tu es tombée sur le seul type qui n'en connaît pas. 452 00:25:38,120 --> 00:25:40,000 Même pas Une souris verte ? 453 00:25:40,680 --> 00:25:41,480 Tu vois. 454 00:25:41,640 --> 00:25:43,080 Tu la connais ! 455 00:25:44,760 --> 00:25:46,720 - Après, tu dors ? - Après, je dors. 456 00:25:52,800 --> 00:25:55,320 Une souris verte Qui courait dans l'herbe 457 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 Je l'attrape par la queue Je la donne à ces messieurs 458 00:25:57,720 --> 00:25:59,880 Je la montre à ces messieurs. 459 00:26:00,040 --> 00:26:01,480 Oui, je la montre. 460 00:26:01,640 --> 00:26:03,560 Je la montre à ces messieurs 461 00:26:03,720 --> 00:26:04,600 Ces messieurs me disent 462 00:26:04,760 --> 00:26:06,440 Trempez-la dans l'huile Trempez-la dans l'eau 463 00:26:06,600 --> 00:26:07,920 Ça fera un escargot tout chaud 464 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 - Bonne nuit. - C'est pas fini. 465 00:26:09,680 --> 00:26:11,360 Et tu l'as chantée trop vite. 466 00:26:11,520 --> 00:26:13,160 Je la mets dans mon tiroir 467 00:26:13,320 --> 00:26:14,880 Elle me dit qu'il fait trop noir 468 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 On va pas y passer la nuit. 469 00:26:16,920 --> 00:26:18,320 Recommence depuis le début. 470 00:26:26,040 --> 00:26:26,880 Mademoiselle ? 471 00:26:30,680 --> 00:26:31,480 Excusez-moi. 472 00:26:31,760 --> 00:26:33,520 Qu'est-ce qu'il y a ? Qui c'est ? 473 00:26:33,720 --> 00:26:35,280 - Je suis Gaston. - Oui. 474 00:26:35,480 --> 00:26:38,120 Et ça vous donne le droit de me réveiller ? 475 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 Non, mais on vous attend en classe. 476 00:26:41,000 --> 00:26:42,120 Oh, merde ! 477 00:26:42,280 --> 00:26:43,400 Quelle heure il est ? 478 00:26:45,560 --> 00:26:47,080 - Oh, merde ! - Ça va aller ? 479 00:26:47,240 --> 00:26:48,600 Oui, ça va aller. 480 00:26:49,320 --> 00:26:52,280 Je m'occupe de la directrice. Vous prépariez vos cours. 481 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 Oui, voilà... Gaston. 482 00:26:54,840 --> 00:26:55,640 Merci. 483 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Et merde ! 484 00:27:05,560 --> 00:27:08,240 Excellent, Mlle Chevalier. À peine 30 minutes de retard. 485 00:27:08,400 --> 00:27:10,800 Un petit café ? Un croissant ? Un bon bain chaud ? 486 00:27:11,560 --> 00:27:13,920 Un café, je dirais pas non, mais bien serré. 487 00:27:14,560 --> 00:27:17,240 Vous ne ressemblez pas au rapport qu'on m'a envoyé. 488 00:27:18,480 --> 00:27:20,360 Vous avez enseigné quelle classe ? 489 00:27:21,080 --> 00:27:21,880 Toutes. 490 00:27:22,280 --> 00:27:23,880 Enfin, à peu près. 491 00:27:24,280 --> 00:27:25,400 "À peu près." 492 00:27:25,560 --> 00:27:28,320 C'est cet "À peu près" qui me fait peur. 493 00:27:29,200 --> 00:27:30,000 Quoi ? 494 00:27:30,600 --> 00:27:32,360 - Parle. - Pas devant elle. 495 00:27:32,560 --> 00:27:33,400 J'arrive. 496 00:27:34,400 --> 00:27:36,080 Allez dans votre classe, vous ! 497 00:27:43,880 --> 00:27:44,920 Allez, les enfants ! 498 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 On jette son dernier papier, voilà. C'était le dernier. 499 00:27:49,120 --> 00:27:51,320 Arrêtez ! Laissez Mademoiselle parler ! 500 00:27:51,520 --> 00:27:53,760 C'est qu'il est amoureux, notre Bouboule ! 501 00:27:53,920 --> 00:27:55,080 Bouboule est amoureux ! 502 00:27:55,280 --> 00:27:57,520 Bouboule est amoureux ! 503 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 Vous voyez cette gomme ? 504 00:28:06,200 --> 00:28:08,720 Le dos tourné, je la mets dans la corbeille là-bas, 505 00:28:08,880 --> 00:28:10,800 et vous vous taisez toute la journée. 506 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 Marché conclu ? 507 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Parfait. 508 00:28:34,600 --> 00:28:36,280 - Tu t'appelles comment ? - Rudy. 509 00:28:36,440 --> 00:28:38,040 S'il te plaît, va sur l'estrade. 510 00:28:38,240 --> 00:28:39,040 L'estrade ? 511 00:28:39,160 --> 00:28:40,640 Ce truc un peu surélevé, 512 00:28:40,800 --> 00:28:43,360 qui permet au prof de penser qu'il a le pouvoir. 513 00:28:46,280 --> 00:28:47,240 Je te remercie. 514 00:28:52,240 --> 00:28:53,040 Rudy, 515 00:28:53,240 --> 00:28:55,240 qu'aimerais-tu faire quand tu seras grand ? 516 00:28:55,400 --> 00:28:57,120 Cambrioler des banques. 517 00:28:59,600 --> 00:29:02,680 J'ai connu un gamin qui te ressemblait beaucoup, 518 00:29:02,920 --> 00:29:05,800 et j'ai appris qu'il était mort dans un cambriolage. 519 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 Pourquoi me faire peur ? 520 00:29:07,360 --> 00:29:09,800 De toute façon, que va me donner la société ? Rien. 521 00:29:09,960 --> 00:29:11,760 Je pensais comme toi à ton âge. 522 00:29:11,960 --> 00:29:14,680 Ça te choquerait si je te disais que j'ai passé 8 ans ici ? 523 00:29:15,360 --> 00:29:16,240 Orpheline, 524 00:29:16,400 --> 00:29:17,240 comme vous. 525 00:29:18,560 --> 00:29:20,080 J'en ai bavé comme vous. 526 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 J'ai reçu des coups, 527 00:29:23,400 --> 00:29:24,440 j'ai eu la trouille, 528 00:29:24,640 --> 00:29:28,440 et je me disais : "Faut vraiment que je sois une moins que rien, 529 00:29:28,600 --> 00:29:31,960 "pour qu'on m'ait abandonnée dans ce trou à rat." 530 00:29:33,120 --> 00:29:34,440 Je me disais... 531 00:29:35,240 --> 00:29:36,640 Enfin, je pensais, 532 00:29:36,840 --> 00:29:39,880 que j'étais une erreur de la nature, 533 00:29:40,000 --> 00:29:42,360 et que je méritais pas d'être aimée. 534 00:29:43,520 --> 00:29:44,640 Évidemment, 535 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 que je ferais rien de ma vie. 536 00:29:46,400 --> 00:29:47,880 Vous essayez de faire quoi ? 537 00:29:48,000 --> 00:29:48,960 Nous faire chialer ? 538 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 Eh bien, je me trompais... 539 00:29:51,440 --> 00:29:54,320 Qu'est-ce que vous faites au milieu des élèves ? 540 00:29:54,880 --> 00:29:55,720 Bon, bon... 541 00:29:55,880 --> 00:29:56,920 Asseyez-vous ! 542 00:29:57,840 --> 00:29:58,920 Rudy, à ta place. 543 00:30:03,800 --> 00:30:06,320 Continuez. Faites comme si je n'étais pas là. 544 00:30:07,480 --> 00:30:10,520 Pourquoi ai-je l'impression que vous tombez de la Lune ? 545 00:30:10,720 --> 00:30:13,720 Pour une première prise de contact, j'ai pensé que... 546 00:30:13,880 --> 00:30:15,240 Que quoi ? 547 00:30:16,720 --> 00:30:18,640 - Oui ? - Je peux aller au tableau ? 548 00:30:19,240 --> 00:30:20,120 Oui. 549 00:30:24,520 --> 00:30:26,600 Futur simple du verbe réussir : 550 00:30:26,720 --> 00:30:28,480 je réussirai, tu réussiras, 551 00:30:28,680 --> 00:30:31,000 il réussira, nous réussirons, 552 00:30:31,160 --> 00:30:33,000 vous réussirez, ils réussiront. 553 00:30:34,720 --> 00:30:36,760 Bravo. Tu peux retourner à ta place. 554 00:30:37,240 --> 00:30:39,280 Est-ce que quelqu'un pourrait me donner 555 00:30:40,240 --> 00:30:42,040 un autre exemple du futur simple ? 556 00:30:43,960 --> 00:30:44,920 Oui, Rudy. 557 00:30:47,120 --> 00:30:48,360 Je résisterai, 558 00:30:48,520 --> 00:30:49,760 tu résisteras, 559 00:30:49,960 --> 00:30:51,160 il résistera, 560 00:30:51,440 --> 00:30:52,400 nous résisterons, 561 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 vous résisterez, ils résisteront. 562 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 Je te remercie. 563 00:31:00,440 --> 00:31:03,560 Marlène, vous lui donnez une feuille et de quoi dessiner. 564 00:31:03,720 --> 00:31:06,480 Quant à toi, si tu touches encore à quoi que ce soit, 565 00:31:06,640 --> 00:31:09,120 tu feras connaissance avec de jolies menottes ? 566 00:31:09,280 --> 00:31:10,200 Commissaire ! 567 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 - Je vais à la morgue. - C'est quoi, une morgue ? 568 00:31:12,960 --> 00:31:14,280 Ça ne te regarde pas. 569 00:31:23,000 --> 00:31:25,640 *Urgent avis de recherche Baptiste Sauvage 570 00:31:28,360 --> 00:31:33,000 Pour l'heure du crime, pas de surprise : 23 h 30, minuit. 571 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 Et l'arme ? 572 00:31:34,320 --> 00:31:35,680 Un Luger. 573 00:31:37,160 --> 00:31:41,000 Y a pas à dire, ce type ressemble furieusement au Père Noël. Non ? 574 00:31:41,880 --> 00:31:45,080 Pendant que je le découpais, j'étais un peu mal à l'aise. 575 00:31:45,240 --> 00:31:49,160 Un médecin légiste avec un diplôme qui croit encore au Père Noël ? 576 00:31:49,320 --> 00:31:50,480 C'est touchant. 577 00:31:50,640 --> 00:31:54,200 Ce soir, c'est réveillon, on pourrait se détendre un peu. 578 00:31:54,360 --> 00:31:55,600 J'ai un crime sur les bras, 579 00:31:55,760 --> 00:31:59,520 et une disparition d'enfant, c'est plus important qu'une dinde 580 00:31:59,680 --> 00:32:01,360 et des huîtres, vous ne pensez pas ? 581 00:32:01,520 --> 00:32:04,560 En parlant d'huîtres, j'en ai trouvé une douzaine dans son ventre, 582 00:32:04,720 --> 00:32:05,680 intactes. 583 00:32:05,840 --> 00:32:07,480 C'est toi qui vas le ressusciter ? 584 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 Faudrait pas trop traîner, 585 00:32:10,720 --> 00:32:12,480 il a plein de cadeaux à distribuer. 586 00:32:12,680 --> 00:32:13,520 Mais... 587 00:32:13,680 --> 00:32:15,760 Que fais-tu là ? Je t'avais dit... 588 00:32:15,960 --> 00:32:17,080 Je m'ennuyais ! 589 00:32:17,240 --> 00:32:19,480 J'ai dit à Marlène que j'allais faire pipi. 590 00:32:19,640 --> 00:32:22,240 Elle est gentille, elle croit tout ce qu'on lui dit. 591 00:32:22,400 --> 00:32:23,200 Bon. 592 00:32:23,760 --> 00:32:24,920 Ça suffit, maintenant. 593 00:32:25,080 --> 00:32:25,880 Allez, tu sors. 594 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 Aïe ! J'ai mal ! 595 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Je vais le dire à Marlène. 596 00:32:28,960 --> 00:32:31,120 Non, mais lâchez-la. C'est une petite fille. 597 00:32:31,280 --> 00:32:33,360 Vous allez pas vous y mettre aussi. 598 00:32:36,320 --> 00:32:39,040 Puis après tout, tu vas rester avec le docteur. 599 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 Il te montrera comment découper un cadavre. 600 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 C'est très drôle. 601 00:32:42,760 --> 00:32:44,880 Et je suis sûr que ça te servira un jour. 602 00:32:45,040 --> 00:32:45,960 Allez... 603 00:32:46,120 --> 00:32:47,960 - Bonne chance. - Non, attendez ! 604 00:32:48,120 --> 00:32:49,440 Commissaire ! 605 00:32:49,600 --> 00:32:50,680 Commissaire ! 606 00:32:50,840 --> 00:32:51,640 Non, non ! 607 00:32:51,840 --> 00:32:52,640 Touche pas à ça. 608 00:32:55,160 --> 00:32:56,080 Et merde. 609 00:33:03,280 --> 00:33:04,240 Y a quelqu'un ? 610 00:33:37,560 --> 00:33:39,000 Maison Griboule ! 611 00:33:39,160 --> 00:33:39,960 S'il vous plaît, 612 00:33:40,160 --> 00:33:42,120 Le vin chaud qui rend maboule ! 613 00:33:42,320 --> 00:33:43,440 Alors, les amoureux ? 614 00:33:43,600 --> 00:33:45,400 Un petit vin chaud à la cannelle ? 615 00:33:46,400 --> 00:33:48,040 Un petit renseignement suffira. 616 00:33:48,160 --> 00:33:49,000 Police. 617 00:33:50,240 --> 00:33:51,160 Vous le connaissez ? 618 00:33:51,400 --> 00:33:54,040 Jésus, Marie, Joseph ! Mais c'est Hubert. 619 00:33:54,160 --> 00:33:55,640 Le pauvre ! 620 00:33:55,800 --> 00:33:57,920 Ça tournait plus très rond là-dedans. 621 00:33:58,080 --> 00:34:00,440 Allez voir Mathilde, elle le connaissait bien. 622 00:34:00,600 --> 00:34:02,160 Et on la trouve où, Mathilde ? 623 00:34:02,360 --> 00:34:04,160 La femme qui s'occupe du manège. 624 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Merci. 625 00:34:06,160 --> 00:34:07,000 Merci. 626 00:34:07,600 --> 00:34:09,320 Maison Griboule ! 627 00:34:09,480 --> 00:34:11,440 Le vin chaud qui rend maboule ! 628 00:34:15,360 --> 00:34:16,160 Il tenait un restau... 629 00:34:17,040 --> 00:34:18,440 la belle brasserie, là-bas. 630 00:34:18,600 --> 00:34:21,280 Mais depuis sa maladie, son fils a repris l'affaire. 631 00:34:21,480 --> 00:34:24,160 - Sa maladie ? - Pardon, c'est le moment du pompon. 632 00:34:24,320 --> 00:34:26,560 Le pompon, qu'est-ce que j'ai pleuré enfant. 633 00:34:26,720 --> 00:34:28,800 Jamais j'ai réussi à l'attraper. 634 00:34:28,960 --> 00:34:30,680 Qu'est-ce que je disais ? La maladie. 635 00:34:30,880 --> 00:34:32,440 Y a 3, 4 ans, il est devenu zinzin. 636 00:34:32,640 --> 00:34:35,000 Son fils a essayé de le mettre à l'hôpital, 637 00:34:35,200 --> 00:34:38,480 mais Hubert s'est pas laissé faire, une vraie tête de mule. 638 00:34:38,680 --> 00:34:40,920 Puis il s'est mis à distribuer son argent. 639 00:34:41,680 --> 00:34:43,560 Geoffroy a essayé de l'en empêcher. 640 00:34:44,200 --> 00:34:46,200 Ils se sont même bagarrés, l'autre jour. 641 00:34:46,400 --> 00:34:47,520 Quel gâchis. 642 00:34:47,680 --> 00:34:49,040 C'est une belle brasserie. 643 00:34:49,240 --> 00:34:51,480 Les meilleures huîtres de toute la région. 644 00:34:51,640 --> 00:34:54,960 Le fils qui travaille et le père qui distribue son argent, 645 00:34:55,120 --> 00:34:56,680 ça ferait un joli mobile. 646 00:34:57,320 --> 00:34:59,160 C'est pas ce que je voulais dire. 647 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Deux cafés. 648 00:35:15,040 --> 00:35:15,880 Bonjour. 649 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 Vous avez réservé ? 650 00:35:18,200 --> 00:35:20,120 Bonjour. Je voudrais parler au patron. 651 00:35:20,440 --> 00:35:21,920 En brouillade et 2 nature ! 652 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 Chéri, c'est pour toi. 653 00:35:24,720 --> 00:35:26,040 Monsieur est de la police. 654 00:35:26,200 --> 00:35:27,280 Ça donne faim, tout ça. 655 00:35:28,720 --> 00:35:30,120 Écoutez, là, vous... 656 00:35:30,280 --> 00:35:31,160 vous tombez mal. 657 00:35:31,320 --> 00:35:32,280 C'est... 658 00:35:32,440 --> 00:35:33,400 C'est mon père ? 659 00:35:33,560 --> 00:35:35,720 Il veut pas se faire soigner. 660 00:35:35,880 --> 00:35:36,720 Qu'a-t-il fait ? 661 00:35:37,560 --> 00:35:38,560 Il est mort. 662 00:35:39,720 --> 00:35:40,600 - Quoi ? - Quoi ? 663 00:35:40,760 --> 00:35:42,400 Tué par balle, hier soir. 664 00:35:42,600 --> 00:35:44,760 Un supplément frites pour la 15 ! 665 00:35:44,880 --> 00:35:45,960 Quelle horreur ! 666 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 Serge, donne-moi un whisky. 667 00:35:48,520 --> 00:35:49,320 Vous voulez quoi ? 668 00:35:49,520 --> 00:35:52,800 Votre emploi du temps d'hier soir, entre 23 h et minuit. 669 00:35:53,040 --> 00:35:55,320 Où pourrais-je être sinon dans mon restaurant ? 670 00:35:55,480 --> 00:35:56,400 On vérifiera. 671 00:35:57,840 --> 00:35:59,640 Vous êtes en train de me soupçonner ? 672 00:35:59,840 --> 00:36:03,360 C'était pas le grand amour entre votre père et vous. 673 00:36:03,560 --> 00:36:05,200 C'est ignoble, ce que vous dites. 674 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 C'est pas ignoble, 675 00:36:06,760 --> 00:36:08,440 c'est le monde qui est ignoble. 676 00:36:08,600 --> 00:36:11,080 Tuer le Père Noël, avec tous ces enfants... 677 00:36:11,240 --> 00:36:12,440 J'ai tué personne. 678 00:36:13,160 --> 00:36:14,960 Il se déguisait depuis longtemps ? 679 00:36:15,120 --> 00:36:16,760 À chaque Noël, il devenait dingue. 680 00:36:16,920 --> 00:36:20,000 Il allait à la banque, il sortait des sous et les distribuait. 681 00:36:20,160 --> 00:36:22,520 Le pire est qu'il pensait être le Père Noël. 682 00:36:22,680 --> 00:36:23,560 Et pourquoi pas ? 683 00:36:24,840 --> 00:36:26,960 C'est vrai, on sait pas, finalement. 684 00:36:27,120 --> 00:36:29,640 On vit à côté des gens et on les connaît pas. 685 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Merci, Marlène. 686 00:36:31,560 --> 00:36:33,120 Il s'installait toujours là-bas. 687 00:36:33,320 --> 00:36:36,520 Déguisé en Père Noël, tout le monde le regardait de travers. 688 00:36:36,720 --> 00:36:38,040 Il faisait pitié. 689 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 J'imagine, oui. 690 00:36:39,440 --> 00:36:41,280 Moi aussi, ça m'aurait coupé l'appétit. 691 00:36:41,440 --> 00:36:43,080 Les langoustines, on enlève ! 692 00:36:47,520 --> 00:36:49,840 C'est bizarre, on dirait qu'il sourit. 693 00:36:51,440 --> 00:36:54,800 Avant qu'il ne devienne fou, je ne l'avais jamais vu sourire. 694 00:36:55,680 --> 00:36:57,520 Il pouvait être tellement dur. 695 00:36:59,840 --> 00:37:03,720 Il s'est jamais intéressé à moi, occupé à culbuter les serveuses. 696 00:37:04,320 --> 00:37:05,960 Ma mère n'en pouvait plus. 697 00:37:07,000 --> 00:37:10,200 Elle s'est fabriqué un cancer pour échapper à tout ça... 698 00:37:10,320 --> 00:37:11,880 tellement il était ignoble. 699 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 Elle en est morte. 700 00:37:16,920 --> 00:37:20,880 Puis il a commencé à perdre la tête, et là, il est devenu gentil. 701 00:37:21,040 --> 00:37:22,680 Sauf avec moi, évidemment. 702 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 C'est mieux. 703 00:37:26,440 --> 00:37:27,400 Beaucoup mieux. 704 00:37:28,560 --> 00:37:32,000 Les jurés seront plus cléments si vous ouvrez votre coeur. 705 00:37:32,200 --> 00:37:33,560 C'est quoi, votre problème ? 706 00:37:33,720 --> 00:37:34,600 Mon problème ? 707 00:37:34,800 --> 00:37:37,280 Savoir ce que vous faisiez entre 23 h et minuit. 708 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 J'étais au restaurant. 709 00:37:38,880 --> 00:37:40,840 Vous vous êtes absenté une demi-heure. 710 00:37:42,080 --> 00:37:44,200 C'est possible, je me souviens pas. 711 00:37:46,160 --> 00:37:50,080 Donc votre père avale une douzaine d'huîtres, et puis... 712 00:37:50,920 --> 00:37:52,200 il s'en va. C'est ça ? 713 00:37:52,400 --> 00:37:53,760 Il avait rendez-vous. 714 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 - Avec qui ? - Je sais pas. 715 00:37:56,640 --> 00:37:58,880 Il était tout excité, presque joyeux. 716 00:37:59,040 --> 00:37:59,840 Tiens donc... 717 00:38:00,840 --> 00:38:03,320 Il avait peut-être rendez-vous avec son assassin ? 718 00:38:03,480 --> 00:38:04,560 Vous l'avez suivi ? 719 00:38:04,720 --> 00:38:05,840 Oui, je l'ai suivi. 720 00:38:06,760 --> 00:38:08,240 Il a réussi à me semer. 721 00:38:09,320 --> 00:38:11,720 Il était pas si dingue, quand il voulait. 722 00:38:12,840 --> 00:38:15,760 Pourquoi j'ai tant de mal à vous croire, M. Dopagne ? 723 00:38:15,960 --> 00:38:18,440 Peut-être parce que vous changez les versions ? 724 00:38:18,640 --> 00:38:20,680 Vous étiez au restaurant, vous n'y étiez plus... 725 00:38:20,840 --> 00:38:22,640 J'ai droit à un avocat, non ? 726 00:39:02,960 --> 00:39:05,480 Je me souvenais pas qu'elle était si laide. 727 00:39:08,160 --> 00:39:11,560 En même temps, c'est le seul cadeau qu'on ait jamais reçu. 728 00:39:16,000 --> 00:39:18,920 Alors c'est comme ça qu'on sera, quand je serai grande ? 729 00:39:19,360 --> 00:39:20,520 Eh oui. 730 00:39:21,360 --> 00:39:22,240 Désolée. 731 00:39:22,360 --> 00:39:23,200 Non. 732 00:39:23,360 --> 00:39:25,240 Moi, je me trouve très belle. 733 00:39:25,920 --> 00:39:27,920 Je vais encore rester longtemps ici ? 734 00:39:28,040 --> 00:39:29,200 Faut pas t'inquiéter. 735 00:39:30,000 --> 00:39:31,920 On a une belle vie, maintenant. 736 00:39:32,600 --> 00:39:33,800 Enfin, je veux dire... 737 00:39:34,000 --> 00:39:36,200 On s'est plutôt bien débrouillées. 738 00:39:38,440 --> 00:39:41,200 L'autre jour, il y avait un papillon dans le dortoir. 739 00:39:41,360 --> 00:39:44,320 Il est reparti par la fenêtre et j'ai voulu le suivre. 740 00:39:45,160 --> 00:39:46,120 Regarde-moi. 741 00:39:47,160 --> 00:39:48,120 Regarde-moi. 742 00:39:50,280 --> 00:39:52,080 Je me souviens bien de ce papillon. 743 00:39:53,200 --> 00:39:55,040 T'as bien fait de pas le suivre. 744 00:39:55,760 --> 00:39:57,520 T'as bien fait de pas sauter. 745 00:39:58,200 --> 00:39:59,520 Tu me fais confiance ? 746 00:40:00,360 --> 00:40:01,240 Oui. 747 00:40:06,360 --> 00:40:08,760 Qu'est-ce que vous faites ici, mademoiselle ? 748 00:40:10,040 --> 00:40:12,000 Vous n'êtes pas autorisée à traîner ici. 749 00:40:12,480 --> 00:40:13,360 Vous êtes sourde ? 750 00:40:13,480 --> 00:40:14,320 Sortez d'ici. 751 00:40:14,480 --> 00:40:15,400 Immédiatement. 752 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 Quelle conne. 753 00:40:31,440 --> 00:40:32,560 Alice. 754 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 Alice. Alice ! 755 00:40:40,360 --> 00:40:41,480 Viens, Alice. 756 00:40:46,320 --> 00:40:47,120 Viens, Alice. 757 00:40:58,360 --> 00:41:00,120 À quoi riment toutes ces questions ? 758 00:41:00,280 --> 00:41:02,200 Il a toujours été réglo avec moi, Hubert. 759 00:41:02,440 --> 00:41:05,160 J'avais entendu les pires horreurs à son sujet, 760 00:41:05,320 --> 00:41:06,880 mais il était plutôt gentil. 761 00:41:07,040 --> 00:41:08,600 "Les pires horreurs" ? 762 00:41:08,760 --> 00:41:10,040 Mais vous savez. 763 00:41:10,640 --> 00:41:11,720 Ce qu'on raconte, 764 00:41:11,880 --> 00:41:14,680 comme quoi il aurait forcé une jeune serveuse à... 765 00:41:14,840 --> 00:41:17,320 Il l'aurait obligée quoi, c'était le patron. 766 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 Elle se serait pendue. 767 00:41:18,640 --> 00:41:20,120 C'est ce que qu'on raconte. 768 00:41:20,240 --> 00:41:21,200 Il faut que j'y aille. 769 00:41:21,400 --> 00:41:24,560 On a interrogé le personnel. On vous a pas beaucoup vue hier soir. 770 00:41:24,760 --> 00:41:27,040 Je suis plus serveuse, commissaire. 771 00:41:27,240 --> 00:41:29,440 C'est difficile à admettre mais c'est comme ça. 772 00:41:31,200 --> 00:41:32,720 J'étais dans le bureau. 773 00:41:32,880 --> 00:41:34,400 Et pourquoi je l'aurais tué ? 774 00:41:34,600 --> 00:41:38,080 Tout cet argent qu'il distribuait, ça a dû vous rendre malade, non ? 775 00:41:38,240 --> 00:41:40,280 L'héritage qui fond comme neige au soleil ? 776 00:41:40,680 --> 00:41:42,040 Jamais je l'aurais touché. 777 00:41:42,200 --> 00:41:44,200 C'est le seul satisfait de mon mariage. 778 00:41:44,360 --> 00:41:46,640 Une petite serveuse avec le fils du patron ? 779 00:41:47,240 --> 00:41:49,200 J'ai entendu plein de saloperies. 780 00:41:50,520 --> 00:41:51,480 Je peux y aller ? 781 00:41:52,520 --> 00:41:53,880 Oui, 782 00:41:54,040 --> 00:41:56,160 mais interdiction de quitter la ville. 783 00:41:58,160 --> 00:42:00,560 Pardon, excusez-moi ! 784 00:42:03,960 --> 00:42:05,840 Je crois qu'on a trouvé quelque chose. 785 00:42:06,000 --> 00:42:08,560 La maman de Louison s'appelle Delphine Sauvage, 786 00:42:08,680 --> 00:42:10,360 née à Montreuil-sur-Mer, en 1931. 787 00:42:11,120 --> 00:42:13,760 Sans domicile, mais a priori, toujours vivante. 788 00:42:13,920 --> 00:42:16,640 Ce serait formidable si on la retrouvait. 789 00:42:16,800 --> 00:42:18,320 Un vrai conte de Noël. 790 00:42:18,480 --> 00:42:19,280 Ah, oui ? 791 00:42:19,480 --> 00:42:20,920 Et si on trouve une épave ? 792 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 Une pauvre femme abîmée par l'alcool, 793 00:42:23,320 --> 00:42:26,280 avec la moitié de son cerveau, sans souvenir de ses gosses ? 794 00:42:26,480 --> 00:42:28,320 Ça ressemble à un conte, vraiment ? 795 00:42:28,680 --> 00:42:32,360 J'ai plus beaucoup d'effectifs, mais je vais voir comment faire. 796 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Bureau du commissaire Laurence. 797 00:42:38,080 --> 00:42:38,920 Quoi ? 798 00:42:39,080 --> 00:42:40,600 Oh, mon Dieu. 799 00:42:40,920 --> 00:42:41,760 Oui, oui. 800 00:42:42,520 --> 00:42:44,800 Il y a eu un autre meurtre, à l'orphelinat. 801 00:43:05,320 --> 00:43:07,640 Elle fouinait partout, mais de là à se faire tuer. 802 00:43:08,840 --> 00:43:10,640 Deux cadavres en deux jours, 803 00:43:10,800 --> 00:43:12,640 à même pas 100 m de distance. 804 00:43:12,840 --> 00:43:16,920 Si vous voulez mon avis, ça sent le roussi pour votre établissement. 805 00:43:17,080 --> 00:43:18,920 Allez, fouillez-moi cette baraque. 806 00:43:23,920 --> 00:43:25,360 Ce visage vous parle ? 807 00:43:26,000 --> 00:43:28,360 Hubert Depagne, alias le Père Noël. 808 00:43:28,520 --> 00:43:29,440 Jamais vu. 809 00:43:29,800 --> 00:43:30,880 Même sans la barbe ? 810 00:43:31,040 --> 00:43:33,000 Je connais pas cet homme, je vous dis. 811 00:43:33,200 --> 00:43:35,760 Vous êtes toujours nerveuse ou que lorsque vous mentez ? 812 00:43:35,960 --> 00:43:38,800 Regardez cette pauvre fille. Comment pourrais-je ne pas l'être ? 813 00:43:39,000 --> 00:43:41,640 Cette pauvre fille a vu quelque chose, 814 00:43:41,800 --> 00:43:42,640 c'est certain. 815 00:43:42,800 --> 00:43:44,280 Elle est pas morte pour rien. 816 00:43:45,320 --> 00:43:47,200 L'assassin est dans les parages, madame. 817 00:43:47,400 --> 00:43:48,760 Et qui sait, 818 00:43:49,720 --> 00:43:53,280 peut-être même qu'il vit ici, dans cet orphelinat. 819 00:43:53,400 --> 00:43:54,520 C'est absurde. 820 00:43:54,640 --> 00:43:56,240 Je réponds de mon personnel. 821 00:43:58,200 --> 00:43:59,040 Bon, 822 00:43:59,800 --> 00:44:01,640 y a bien la nouvelle. 823 00:44:01,800 --> 00:44:02,640 La nouvelle ? 824 00:44:03,200 --> 00:44:04,640 La nouvelle institutrice, 825 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 Mlle Chevalier. 826 00:44:06,760 --> 00:44:07,920 Elle est arrivée hier. 827 00:44:08,080 --> 00:44:09,800 C'est elle qui a découvert le cadavre. 828 00:44:10,040 --> 00:44:11,280 Tiens, tiens. 829 00:44:12,320 --> 00:44:14,800 Tu m'attraperas pas, tu m'attraperas pas ! 830 00:44:14,920 --> 00:44:16,000 Rends-moi mon chapeau. 831 00:44:16,120 --> 00:44:17,520 Rends-lui son chapeau. 832 00:44:17,640 --> 00:44:19,360 C'est adorable de venir avec nous. 833 00:44:19,520 --> 00:44:20,440 Avec cet assassin, 834 00:44:20,600 --> 00:44:23,520 je ne voulais pas vous laisser sortir sans garde du corps. 835 00:44:23,680 --> 00:44:25,360 Je dois vous faire une confidence : 836 00:44:25,520 --> 00:44:27,360 j'adore les marchés de Noël. 837 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 C'est quoi, ce truc ? 838 00:44:29,240 --> 00:44:31,360 De la barbe à papa. Tu veux goûter ? 839 00:44:31,520 --> 00:44:32,640 Oh, oui, oui ! 840 00:44:32,800 --> 00:44:34,520 Une pomme d'amour, Marlène ? 841 00:44:34,680 --> 00:44:36,080 Non, merci. 842 00:44:36,240 --> 00:44:38,240 Marlène, pourquoi t'as pas d'enfants ? 843 00:44:38,360 --> 00:44:39,200 T'en veux pas ? 844 00:44:40,240 --> 00:44:41,800 Si, j'en veux bien, moi. 845 00:44:42,000 --> 00:44:43,640 Demande le commissaire en mariage. 846 00:44:44,240 --> 00:44:45,880 Non, c'est pas possible, ça. 847 00:44:46,080 --> 00:44:47,200 Pourquoi ? 848 00:44:47,360 --> 00:44:48,240 Parce que... 849 00:44:48,480 --> 00:44:49,240 Parce que... 850 00:44:49,800 --> 00:44:51,600 Ce sont les hommes qui demandent. 851 00:44:51,760 --> 00:44:53,920 Et le commissaire n'aime pas les enfants. 852 00:44:54,080 --> 00:44:55,240 Si, j'aime les enfants. 853 00:44:55,440 --> 00:44:58,240 On parlait pas de toi. Toi, t'es trop gros. 854 00:44:58,360 --> 00:44:59,520 Ben, merci. 855 00:44:59,640 --> 00:45:00,600 J'ai une idée. 856 00:45:00,800 --> 00:45:02,160 Si on jouait à cache-cache ? 857 00:45:02,280 --> 00:45:03,880 Je me cache, vous me trouvez. 858 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 Tenez. 859 00:45:05,920 --> 00:45:06,960 Merci. 860 00:45:11,040 --> 00:45:12,600 - Où est-elle ? - Hein ? 861 00:45:14,080 --> 00:45:15,960 Elle était là, puis elle est partie. 862 00:45:17,640 --> 00:45:18,720 Louison ? 863 00:45:19,400 --> 00:45:20,320 Louison ? 864 00:45:28,640 --> 00:45:31,520 Félicitations, Avril. Laissez-moi vous regarder. 865 00:45:31,760 --> 00:45:35,200 Vous venez de franchir un sommet de plus dans le ridicule. 866 00:45:35,360 --> 00:45:36,240 C'est ça, 867 00:45:36,360 --> 00:45:38,680 posez vos petites fesses serrées sur le bureau, 868 00:45:38,840 --> 00:45:40,360 prenez vos airs supérieurs. 869 00:45:40,560 --> 00:45:43,480 C'est pas vous qui auriez le cran de vous faire passer pour prof. 870 00:45:43,640 --> 00:45:46,440 Trop peur qu'on vous massacre à coups de compas ? 871 00:45:48,920 --> 00:45:50,760 Alors ça, c'est pas mal. 872 00:45:50,960 --> 00:45:52,360 Vous êtes assis à mon bureau. 873 00:45:55,080 --> 00:45:56,760 C'est là que je me mettais, petite. 874 00:46:00,240 --> 00:46:02,600 Mais qu'est-ce vous en avez à cirer ? 875 00:46:02,760 --> 00:46:04,880 Ce que j'ai vécu ici, qui ça intéresse ? 876 00:46:05,000 --> 00:46:06,200 Vous vous trompez, Avril. 877 00:46:06,360 --> 00:46:10,320 Je sens la moitié d'une larme tenter une petite sortie. 878 00:46:10,480 --> 00:46:12,640 Je peux savoir à quoi vous jouez ? 879 00:46:12,800 --> 00:46:15,080 Ces mômes ne vous lâcheront rien : 880 00:46:15,280 --> 00:46:16,520 pas à un flic. 881 00:46:16,640 --> 00:46:19,240 Moi, c'est pas pareil. Je suis passée par ici. 882 00:46:20,360 --> 00:46:21,800 Je suis comme une grande soeur. 883 00:46:22,720 --> 00:46:25,480 Même les bulots tirent des leçons de leurs échecs. 884 00:46:25,640 --> 00:46:27,240 Mais vous, non. 885 00:46:27,440 --> 00:46:29,760 C'est toujours les mêmes déguisements improbables. 886 00:46:29,960 --> 00:46:32,880 Vous ressemblez autant à une prof que moi à une unijambiste. 887 00:46:33,040 --> 00:46:35,920 Même unijambiste, j'arriverais à vous mettre mon pied au cul. 888 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Vous ne savez rien d'ici. 889 00:46:37,280 --> 00:46:39,960 Les gamins sont terrorisés, Max est un sadique. 890 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Excusez-moi. 891 00:46:41,880 --> 00:46:42,680 Oui ? 892 00:46:42,840 --> 00:46:44,600 On vous demande au téléphone. 893 00:46:44,720 --> 00:46:46,080 Oui, j'arrive. 894 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 Ce rose... 895 00:46:53,880 --> 00:46:57,240 Oui, j'étais en train de payer la barbe à papa et hop, disparue. 896 00:46:57,400 --> 00:46:58,760 On l'a cherchée partout. 897 00:46:58,920 --> 00:47:01,400 Mais vous vous rendez compte de ce que vous dites ? 898 00:47:01,560 --> 00:47:03,400 J'ai tellement honte, si vous saviez. 899 00:47:03,560 --> 00:47:05,680 J'irais bien me jeter dans le canal, 900 00:47:05,800 --> 00:47:06,920 mais il est gelé. 901 00:47:07,080 --> 00:47:09,040 Bon. Retournez au marché, j'arrive. 902 00:47:09,160 --> 00:47:10,520 D'accord, commissaire. 903 00:47:10,960 --> 00:47:12,640 J'en peux plus, j'en ai marre ! 904 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 C'est qui ? Le serveur ? 905 00:47:14,360 --> 00:47:15,800 Qu'est-ce que ça change ? 906 00:47:16,000 --> 00:47:18,920 Quand tu manges, quand tu dors, tu penses à ton restaurant. 907 00:47:19,080 --> 00:47:20,640 Toujours ton restaurant ! 908 00:47:20,800 --> 00:47:22,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 909 00:47:22,160 --> 00:47:23,400 Y a un problème ? 910 00:47:23,800 --> 00:47:26,040 Ça vous emmerde que je sois là ! 911 00:47:26,800 --> 00:47:28,600 Rassurez-vous, ça ne va pas durer. 912 00:47:28,760 --> 00:47:30,480 - Tu vas la fermer ? - Sinon quoi ? 913 00:47:30,600 --> 00:47:31,520 Où tu vas ? 914 00:47:31,680 --> 00:47:33,800 - C'est plus tes oignons ! - Mireille. 915 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 Mireille ! 916 00:47:36,120 --> 00:47:37,600 Merci pour le téléphone. 917 00:47:52,760 --> 00:47:56,800 Est-ce que, oui ou non, je vous avais interdit de quitter le commissariat ? 918 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 L'incompétence, je peux la pardonner, mais la trahison, jamais ! 919 00:48:00,120 --> 00:48:01,640 Vous m'avez désobéi. 920 00:48:01,800 --> 00:48:06,040 Commissaire, l'erreur est humaine. D'ailleurs, tout est ma faute. 921 00:48:06,200 --> 00:48:09,400 Vous vous rendez compte, elle est peut-être déjà morte, 922 00:48:09,520 --> 00:48:11,080 pendant que Marlène pleurniche. 923 00:48:11,240 --> 00:48:13,480 Je m'en veux tellement, si vous saviez. 924 00:48:13,640 --> 00:48:15,400 Mais elle était tellement heureuse, ici. 925 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 Et à la morgue, elle sera heureuse aussi ? 926 00:48:17,800 --> 00:48:19,120 Pardon, pardon ! 927 00:48:19,320 --> 00:48:21,400 Joli conte de Noël qui tourne au cauchemar, 928 00:48:21,560 --> 00:48:22,960 et tout ça, grâce à vous. 929 00:48:23,120 --> 00:48:24,560 Une brigade est sur le coup. 930 00:48:24,760 --> 00:48:26,760 - On va la retrouver. - J'espère bien. 931 00:48:27,400 --> 00:48:28,200 Louison ? 932 00:48:28,960 --> 00:48:29,800 Louison ? 933 00:48:53,600 --> 00:48:54,840 J'étais bien cachée ? 934 00:48:56,520 --> 00:48:58,360 T'es pas si mauvais, comme policier. 935 00:48:58,520 --> 00:48:59,960 Mais les autres, zéro. 936 00:49:07,760 --> 00:49:08,760 Ah, Tricard. 937 00:49:11,120 --> 00:49:13,800 Mais qu'as-tu fait ? C'est grave, c'est très grave ! 938 00:49:13,960 --> 00:49:15,520 Marlène est très fâchée ! 939 00:49:15,680 --> 00:49:17,920 Marlène, ce n'est qu'une enfant, après tout. 940 00:49:20,680 --> 00:49:22,240 Ne refais jamais ça, Louison. 941 00:49:22,400 --> 00:49:24,240 - T'étais inquiet pour moi ? - Non. 942 00:49:25,280 --> 00:49:26,400 Tout s'arrange. 943 00:49:26,600 --> 00:49:28,560 Je ferais bien un tour de manège. 944 00:49:28,720 --> 00:49:30,000 Et puis quoi, encore ? 945 00:49:30,400 --> 00:49:32,400 - Je veux faire du manège. - Louison ! 946 00:49:32,600 --> 00:49:33,640 Je l'accompagne. 947 00:49:34,960 --> 00:49:36,520 J'y serais bien allé aussi. 948 00:49:36,680 --> 00:49:38,800 J'étais le roi du pompon, vous savez. 949 00:49:50,800 --> 00:49:51,640 Non ! 950 00:49:54,960 --> 00:49:55,800 Non ! 951 00:49:57,320 --> 00:49:58,240 Mlle Chevalier ? 952 00:49:59,960 --> 00:50:01,520 C'est moi, c'est Gaston. 953 00:50:04,240 --> 00:50:05,120 Ça va ? 954 00:50:07,120 --> 00:50:08,240 Non. 955 00:50:08,400 --> 00:50:09,240 Venez. 956 00:50:09,400 --> 00:50:10,440 Venez, venez. 957 00:50:13,960 --> 00:50:14,800 Asseyez-vous. 958 00:50:22,960 --> 00:50:25,240 Je pensais que je serais plus forte. 959 00:50:26,040 --> 00:50:28,240 J'aurais jamais dû revenir ici. 960 00:50:29,400 --> 00:50:31,240 "Revenir ici" ? 961 00:50:34,840 --> 00:50:36,640 Les mêmes odeurs, 962 00:50:38,600 --> 00:50:40,720 la même peur au ventre, 963 00:50:41,400 --> 00:50:44,080 la directrice qui m'arrache la poupée, 964 00:50:44,720 --> 00:50:46,080 et moi qui crie. 965 00:50:47,280 --> 00:50:49,160 Et on m'enferme à la cave. 966 00:50:52,120 --> 00:50:52,960 J'étouffe. 967 00:50:53,120 --> 00:50:55,240 - Je vous ramène de l'eau. - Me laissez pas. 968 00:50:56,720 --> 00:50:58,400 Il faisait tellement noir, 969 00:50:59,520 --> 00:51:01,440 et j'étais toute petite, 970 00:51:02,560 --> 00:51:04,840 et j'ai senti un rat qui me frôlait... 971 00:51:05,200 --> 00:51:06,680 C'était horrible. 972 00:51:08,840 --> 00:51:10,120 Jamais j'oublierai. 973 00:51:11,840 --> 00:51:13,560 Excusez-moi, je suis ridicule. 974 00:51:13,720 --> 00:51:14,680 Non. 975 00:51:15,480 --> 00:51:16,960 Ça va aller. 976 00:51:17,120 --> 00:51:17,880 Oui. 977 00:51:18,200 --> 00:51:19,360 Ça va aller. 978 00:51:26,520 --> 00:51:28,880 Si les flics commencent à fouiller mon passé... 979 00:51:29,080 --> 00:51:31,840 Personne n'a intérêt à ce qu'on fouille dans le passé. 980 00:51:32,000 --> 00:51:32,880 Personne. 981 00:51:34,840 --> 00:51:36,400 Me regarde pas de cette façon. 982 00:51:36,560 --> 00:51:40,120 Je ne suis plus qu'une vieille femme qui pourrit dans un trou à rat. 983 00:51:40,920 --> 00:51:43,400 Vous n'avez jamais été aussi belle, madame. 984 00:51:47,880 --> 00:51:49,800 Strangulation, sans aucun doute. 985 00:51:49,960 --> 00:51:51,360 Les marques sont claires. 986 00:51:51,480 --> 00:51:53,560 Je dirais un linge, une serviette. 987 00:51:53,720 --> 00:51:56,520 Et vu les brûlures sur les doigts, elle s'est débattue. 988 00:51:56,640 --> 00:51:58,000 Sinon, rien d'autre. 989 00:51:59,480 --> 00:52:00,880 Personne n'a rien vu, 990 00:52:01,040 --> 00:52:02,960 personne n'a d'alibi sérieux. 991 00:52:04,000 --> 00:52:06,400 On a trouvé un billet de 500 francs sur elle, 992 00:52:06,560 --> 00:52:10,520 le frère jumeau de celui que Marlène a reçu au marché, la même série. 993 00:52:11,200 --> 00:52:13,000 Vous savez ce que je pense, Glissant ? 994 00:52:13,200 --> 00:52:16,400 Je dissèque les cadavres, je ne lis pas dans les pensées. 995 00:52:16,560 --> 00:52:19,800 Je pense qu'elle s'est essayée au métier de maître chanteur. 996 00:52:20,320 --> 00:52:21,440 Oui. 997 00:52:21,640 --> 00:52:23,800 Et voilà tout ce que cela lui a rapporté : 998 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 finir entre vos mains. 999 00:52:25,600 --> 00:52:26,520 C'est pas si mal. 1000 00:52:26,680 --> 00:52:28,880 J'en connais beaucoup qui en rêvent. 1001 00:52:29,960 --> 00:52:31,680 Si vous n'avez plus besoin de moi... 1002 00:52:32,480 --> 00:52:34,120 Pressé d'aller réveillonner ? 1003 00:52:34,360 --> 00:52:37,560 C'est pas votre mère qui habite à plus de 300 km. 1004 00:52:37,680 --> 00:52:38,880 Ah j'oubliais : 1005 00:52:39,080 --> 00:52:42,400 si vous pouvez éviter que la petite fille revienne ici... 1006 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 Merci. 1007 00:52:48,800 --> 00:52:49,680 Bravo ! 1008 00:52:50,240 --> 00:52:51,520 Martin, que faites-vous ? 1009 00:52:53,360 --> 00:52:54,680 Excusez-moi, commissaire. 1010 00:52:54,800 --> 00:52:56,280 Tu veux bien faire le cheval ? 1011 00:52:56,480 --> 00:52:57,280 Hein ? 1012 00:52:57,640 --> 00:52:59,160 Et puis quoi, encore ? 1013 00:52:59,400 --> 00:53:01,880 - T'as retrouvé Baptiste ? - Non. 1014 00:53:02,640 --> 00:53:05,840 Si tu fais le cheval, je te dirai qui a tiré sur le Père Noël. 1015 00:53:06,040 --> 00:53:06,960 Quoi ? 1016 00:53:07,560 --> 00:53:09,720 Louison, c'est sérieux, c'est très sérieux. 1017 00:53:09,880 --> 00:53:11,280 Ne dis pas n'importe quoi. 1018 00:53:11,400 --> 00:53:12,680 Je dis pas n'importe quoi. 1019 00:53:12,840 --> 00:53:15,120 Quelqu'un à l'orphelinat a un pistolet. 1020 00:53:15,840 --> 00:53:16,680 Pistolet ? 1021 00:53:17,280 --> 00:53:18,560 Quel genre de pistolet ? 1022 00:53:23,000 --> 00:53:24,840 Jette un coup d'oeil là-dessus, 1023 00:53:25,000 --> 00:53:28,760 et dis-moi si tu reconnais le pistolet que tu as vu. 1024 00:53:35,240 --> 00:53:36,760 C'est très bien, Louison. 1025 00:53:36,960 --> 00:53:39,000 Maintenant, dis-moi où tu as vu ce pistolet ? 1026 00:53:39,240 --> 00:53:41,160 Je te le dirai que si tu fais le cheval. 1027 00:53:41,360 --> 00:53:42,400 Ce n'est pas un jeu. 1028 00:53:46,120 --> 00:53:47,000 C'est ridicule. 1029 00:53:47,160 --> 00:53:48,400 Mais non. 1030 00:53:48,520 --> 00:53:50,840 Allez, le cheval, à 4 pattes. 1031 00:53:56,400 --> 00:53:58,280 Juste quelques secondes, d'accord ? 1032 00:53:58,800 --> 00:53:59,600 Promis ? 1033 00:54:06,240 --> 00:54:07,400 Au galop ! 1034 00:54:07,960 --> 00:54:09,560 - Au galop ! - Bravo ! 1035 00:54:09,760 --> 00:54:10,960 Plus vite ! 1036 00:54:11,280 --> 00:54:12,960 Bravo, commissaire cheval ! 1037 00:54:13,080 --> 00:54:14,680 Ah, Laurence... 1038 00:54:17,320 --> 00:54:18,560 Descends, descends. 1039 00:54:19,320 --> 00:54:20,680 C'est déjà fini ? 1040 00:54:21,360 --> 00:54:22,320 Oui. Bon... 1041 00:54:22,520 --> 00:54:25,400 Ils ont fouillé l'orphelinat : aucune trace du gamin. 1042 00:54:25,560 --> 00:54:28,480 Mais ils ont trouvé une arme chez l'un des surveillants. 1043 00:54:28,640 --> 00:54:29,440 Max ? 1044 00:54:29,640 --> 00:54:31,480 Non. Un certain Gaston. 1045 00:54:59,000 --> 00:55:00,120 - Bonjour ! - Bonjour. 1046 00:55:00,280 --> 00:55:03,040 Je suis Mlle Chevalier, la nouvelle institutrice. 1047 00:55:03,640 --> 00:55:05,680 Mais vous êtes inconsciente ou quoi ? 1048 00:55:06,240 --> 00:55:07,040 Pardon ? 1049 00:55:07,240 --> 00:55:08,680 On vous a pas prévenue ? 1050 00:55:08,840 --> 00:55:09,680 L'épidémie. 1051 00:55:09,840 --> 00:55:11,880 L'épidémie ? Quelle épidémie ? 1052 00:55:12,880 --> 00:55:14,440 Le typhus. 1053 00:55:14,600 --> 00:55:16,560 Faut partir. Y a déjà eu deux morts. 1054 00:55:17,240 --> 00:55:18,040 "Deux morts" ? 1055 00:55:19,160 --> 00:55:20,320 Faut pas rester là. 1056 00:55:20,520 --> 00:55:22,560 Moi-même, d'ailleurs, je me sens pas... 1057 00:55:23,080 --> 00:55:24,160 très bien. 1058 00:55:24,320 --> 00:55:26,440 Dépêchez-vous, sinon vous serez en quarantaine. 1059 00:55:26,600 --> 00:55:27,440 Et mes affaires ? 1060 00:55:27,640 --> 00:55:28,920 Vos affaires... 1061 00:55:29,080 --> 00:55:29,880 Contaminées. 1062 00:55:30,080 --> 00:55:31,560 Complètement contaminées. 1063 00:55:31,720 --> 00:55:33,880 Mais vous êtes bouchée ? Allez, hop, hop ! 1064 00:55:34,080 --> 00:55:35,200 On se bouge, demi-tour, 1065 00:55:35,400 --> 00:55:37,320 et on part le plus loin possible. Allez ! 1066 00:55:37,520 --> 00:55:39,840 C'est bizarre, j'ai exactement le même manteau. 1067 00:55:40,000 --> 00:55:42,720 Vous croyez que c'est le moment de parler chiffon ? 1068 00:55:42,880 --> 00:55:43,880 Allez. 1069 00:55:46,640 --> 00:55:48,120 Qu'est-ce qu'elle voulait ? 1070 00:55:48,280 --> 00:55:51,160 De l'argent pour une collecte... 1071 00:55:54,160 --> 00:55:56,280 Vous avez pas l'air dans votre assiette. 1072 00:55:56,400 --> 00:55:58,880 Ils ont trouvé une arme, vous imaginez ? 1073 00:55:59,040 --> 00:56:00,720 Dans les affaires de Gaston. 1074 00:56:01,560 --> 00:56:05,120 Cela dit, ça ne m'étonne pas. Je le sentais pas, ce garçon. 1075 00:56:07,360 --> 00:56:08,440 Je comprends pas. 1076 00:56:09,400 --> 00:56:11,640 J'ai jamais vu cette arme de ma vie. 1077 00:56:12,080 --> 00:56:14,040 On vérifiera les empreintes. 1078 00:56:15,960 --> 00:56:16,920 Alors... 1079 00:56:17,080 --> 00:56:18,360 c'est bien celle-là ? 1080 00:56:20,120 --> 00:56:22,360 Oui, mais c'est pas lui. 1081 00:56:22,560 --> 00:56:24,880 C'est pas Gaston qui a tué le Père Noël. 1082 00:56:25,040 --> 00:56:26,640 Gaston, il est gentil. 1083 00:56:26,800 --> 00:56:29,000 Louison, qui t'a montré cette arme ? 1084 00:56:30,720 --> 00:56:33,040 Si tu veux aider Gaston, c'est maintenant. 1085 00:56:34,160 --> 00:56:36,120 T'inquiète pas, je te protégerai. 1086 00:56:37,080 --> 00:56:38,160 C'est... 1087 00:56:39,200 --> 00:56:40,320 C'est Rudy. 1088 00:56:41,120 --> 00:56:43,560 Il a dit : "Si je le croise, ton Père Noël, 1089 00:56:43,680 --> 00:56:44,840 "je lui fais la peau." 1090 00:56:46,360 --> 00:56:48,280 Et il la cachait où, son arme ? 1091 00:56:52,720 --> 00:56:55,920 C'est vrai qu'on a trouvé une arme dans la chambre de Gaston ? 1092 00:56:56,280 --> 00:56:57,560 Oui. Pourquoi ? 1093 00:56:57,720 --> 00:56:58,760 J'ai vu Max, hier soir. 1094 00:56:58,960 --> 00:57:01,640 Il est rentré dans la chambre de Gaston avec un air bizarre. 1095 00:57:03,000 --> 00:57:05,360 - T'es sûr de ce que tu dis ? - Oui. 1096 00:57:06,840 --> 00:57:08,640 Faut raconter ça au commissaire. Viens. 1097 00:57:08,840 --> 00:57:10,640 Je peux pas ! Max va me tuer ! 1098 00:57:10,840 --> 00:57:12,720 Tu préfères que Gaston aille en prison ? 1099 00:57:23,520 --> 00:57:24,720 Oh, mon Dieu ! 1100 00:57:25,960 --> 00:57:27,520 C'est mon cadeau pour Alice ! 1101 00:57:27,680 --> 00:57:29,080 Comment ça, votre cadeau ? 1102 00:57:29,280 --> 00:57:31,440 Le gamin qui m'a volé mon sac sur le marché, 1103 00:57:31,560 --> 00:57:33,560 si ça se trouve, c'est ce Rudy, là. 1104 00:57:33,720 --> 00:57:36,440 Je l'ai toujours dit, ce gosse finira à la potence. 1105 00:57:36,600 --> 00:57:38,000 Faites votre devoir. 1106 00:57:38,160 --> 00:57:40,880 J'espère que le juge sera particulièrement sévère. 1107 00:57:42,000 --> 00:57:43,200 Bon. Ça suffit. 1108 00:57:43,400 --> 00:57:44,520 On rentre. 1109 00:57:44,880 --> 00:57:46,760 En rang par deux, s'il vous plaît. 1110 00:57:46,920 --> 00:57:48,280 Je veux voir deux têtes. 1111 00:57:48,920 --> 00:57:50,280 Allez, les derniers. 1112 00:57:51,040 --> 00:57:51,920 En rang par deux. 1113 00:57:52,080 --> 00:57:53,000 Rudy ! 1114 00:57:53,160 --> 00:57:54,480 Tu peux venir un instant ? 1115 00:57:55,920 --> 00:57:57,240 Putain, merde. 1116 00:57:57,400 --> 00:57:58,440 Monique. 1117 00:57:58,560 --> 00:57:59,480 C'est quoi, ça ? 1118 00:58:12,880 --> 00:58:16,080 Je vais te faire une confidence : j'ai jamais aimé le Père Noël, 1119 00:58:16,400 --> 00:58:18,240 mais de là à le tuer. 1120 00:58:18,440 --> 00:58:21,560 Vous êtes malade ? J'ai fauché des trucs, mais c'est tout. 1121 00:58:21,720 --> 00:58:24,040 Tu es tellement prévisible et désespérant, Rudy. 1122 00:58:24,280 --> 00:58:26,320 Je vous retrouverai et je vous ferai la peau. 1123 00:58:26,560 --> 00:58:28,360 - On pourra me couper la tête ! - Ça suffit ! 1124 00:58:28,560 --> 00:58:29,880 Allez, emmenez-le. 1125 00:58:34,000 --> 00:58:36,880 Les enfants, ils vont juste lui poser quelques questions. 1126 00:58:37,840 --> 00:58:38,760 Alice ? 1127 00:58:38,920 --> 00:58:39,920 Mais que fais-tu là ? 1128 00:58:40,800 --> 00:58:41,600 Je t'expliquerai. 1129 00:58:42,480 --> 00:58:44,160 Allez, on rentre dans la classe. 1130 00:58:44,320 --> 00:58:45,440 Calmement. 1131 00:58:46,200 --> 00:58:47,960 C'est joli, cette petite tenue. 1132 00:58:48,920 --> 00:58:50,440 Je savais que ça te plairait. 1133 00:58:50,600 --> 00:58:51,960 J'ai une merveilleuse nouvelle. 1134 00:58:52,560 --> 00:58:54,160 Quoi ? On a trouvé le meurtrier. 1135 00:58:54,320 --> 00:58:56,240 Non, ton transistor, ton cadeau de Noël, 1136 00:58:56,440 --> 00:58:59,320 Le petit voleur, c'est un enfant d'ici, il s'appelle Rudy. 1137 00:59:00,560 --> 00:59:02,440 Marlène, il faut que je parle à Laurence. 1138 00:59:02,600 --> 00:59:03,600 Tu peux me remplacer ? 1139 00:59:03,800 --> 00:59:05,360 Que je te remplace ? 1140 00:59:05,520 --> 00:59:06,760 Que veux-tu que je fasse ? 1141 00:59:07,000 --> 00:59:09,520 - Surveille-les, je reviens vite. - Mais je... 1142 00:59:09,720 --> 00:59:11,200 Merci, Marlène ! 1143 00:59:17,440 --> 00:59:18,280 Oh, mon Dieu. 1144 00:59:25,320 --> 00:59:27,000 Bonjour, bonjour ! 1145 00:59:28,440 --> 00:59:29,280 Bonjour ! 1146 00:59:31,320 --> 00:59:32,320 Bonjour. 1147 00:59:35,560 --> 00:59:37,160 Bonjour, les enfants ! 1148 00:59:38,640 --> 00:59:39,760 C'est joli, ici. 1149 00:59:41,480 --> 00:59:42,400 Il fait froid. 1150 00:59:43,000 --> 00:59:45,880 Alors je m'appelle Marlène Leroy, 1151 00:59:46,520 --> 00:59:47,400 Comme un roi ! 1152 00:59:48,240 --> 00:59:49,720 Et je suis... 1153 00:59:50,040 --> 00:59:51,280 Vachement bien roulée ! 1154 00:59:52,960 --> 00:59:53,760 Silence ! 1155 00:59:54,360 --> 00:59:55,480 Silence. 1156 00:59:55,640 --> 00:59:58,280 Moi, si j'avais une poupée, je l'appellerais Marlène. 1157 01:00:00,880 --> 01:00:02,480 Bon. Alors... 1158 01:00:05,000 --> 01:00:07,080 Et si on chantait une chanson ? 1159 01:00:07,240 --> 01:00:08,640 Un petit chant de Noël. 1160 01:00:08,840 --> 01:00:09,880 On en connaît pas. 1161 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 On chante jamais, ici. 1162 01:00:11,800 --> 01:00:13,520 Je vais vous en apprendre un. 1163 01:00:13,720 --> 01:00:16,600 Je fais partie d'une chorale : Les Cigales enchantées. 1164 01:00:16,760 --> 01:00:19,880 D'ailleurs, j'ai fait un concert, hier soir. C'était... 1165 01:00:20,920 --> 01:00:22,640 Ce n'est pas le sujet. 1166 01:00:23,480 --> 01:00:27,640 Bon. Je le fais une fois, et puis ensuite, ce sera à vous. 1167 01:00:30,320 --> 01:00:31,160 Mon... 1168 01:00:34,120 --> 01:00:35,000 2, 3... 1169 01:00:35,160 --> 01:00:37,240 Mon beau sapin 1170 01:00:37,400 --> 01:00:39,320 Roi des forêts 1171 01:00:39,520 --> 01:00:43,720 Que j'aime ta verdure 1172 01:00:43,880 --> 01:00:45,920 Quand par l'hiver 1173 01:00:46,120 --> 01:00:47,960 Bois et guérets 1174 01:00:48,120 --> 01:00:50,080 Sont dépouillés 1175 01:00:50,240 --> 01:00:52,360 De leurs attraits 1176 01:00:52,960 --> 01:00:55,120 Mon beau sapin 1177 01:00:55,320 --> 01:00:57,160 Roi des forêts 1178 01:00:57,320 --> 01:01:01,440 Tu gardes ta parure 1179 01:01:03,440 --> 01:01:05,280 Oh, mon trésor... 1180 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 Oui, je sais, ces chansons-là vous retournent le coeur. 1181 01:01:08,960 --> 01:01:09,840 Bon ! 1182 01:01:10,000 --> 01:01:11,200 À vous maintenant. 1183 01:01:11,360 --> 01:01:13,000 Après moi. 1184 01:01:13,160 --> 01:01:14,800 Mon beau sapin 1185 01:01:14,960 --> 01:01:15,760 À vous ! 1186 01:01:15,960 --> 01:01:18,760 Mon beau sapin... 1187 01:01:19,960 --> 01:01:21,760 Ces gamins racontent n'importe quoi. 1188 01:01:21,920 --> 01:01:24,600 Qu'est-ce que j'aurais été faire dans la chambre de Gaston ? 1189 01:01:24,760 --> 01:01:26,240 Y cacher l'arme du crime. 1190 01:01:27,040 --> 01:01:28,920 Lequel vous a raconté ces salades ? 1191 01:01:29,160 --> 01:01:30,920 Vous lui ferez quoi, si je vous le dis ? 1192 01:01:31,080 --> 01:01:33,560 Vous lui défoncerez le crâne à coups de marteau ? 1193 01:01:33,720 --> 01:01:35,680 Non, plutôt à coups de poing. 1194 01:01:35,840 --> 01:01:36,800 C'est plus marrant. 1195 01:01:37,000 --> 01:01:38,320 C'est plus dans vos cordes. 1196 01:01:38,480 --> 01:01:40,280 Une bonne correction ne fait pas de mal. 1197 01:01:40,440 --> 01:01:42,800 C'est ce que je dirai à votre compagnon de cellule, 1198 01:01:42,960 --> 01:01:45,280 quand vous serez inculpé pour violence sur mineurs. 1199 01:01:45,440 --> 01:01:48,320 Les gars comme vous passent de sales quarts d'heure, en prison. 1200 01:01:49,280 --> 01:01:52,000 De toute façon, personne n'osera porter plainte. 1201 01:01:52,160 --> 01:01:53,680 N'est-ce pas, mademoiselle ? 1202 01:01:53,920 --> 01:01:55,560 On a encore perdu sa langue ? 1203 01:01:56,360 --> 01:02:00,200 C'est qu'avec vous, on sait pas combien de mots on peut utiliser. 1204 01:02:00,360 --> 01:02:02,560 Cinq. Est-ce que ça irait, cinq ? 1205 01:02:02,720 --> 01:02:04,040 Va te faire foutre, connard ! 1206 01:02:04,880 --> 01:02:07,760 - Il a tout compris, là ? - Vous avez un problème ? 1207 01:02:07,960 --> 01:02:09,560 Il va faire quoi ? Me frapper ? 1208 01:02:09,720 --> 01:02:11,400 Finalement, ça serait assez logique. 1209 01:02:11,600 --> 01:02:13,280 Les femmes et les enfants d'abord, 1210 01:02:13,480 --> 01:02:15,160 mais pas quelqu'un qui rend les coups. 1211 01:02:15,320 --> 01:02:16,840 Allez, on se calme. 1212 01:02:17,000 --> 01:02:18,920 Vous aimez les gosses qui vous supplient ? 1213 01:02:19,080 --> 01:02:21,840 Vous en avez bousillé combien ? Combien de rêves détruits ? 1214 01:02:22,000 --> 01:02:23,120 Avril, laissez tomber. 1215 01:02:23,280 --> 01:02:24,880 J'ai un message du commissariat. 1216 01:02:25,040 --> 01:02:27,160 Ils ont retrouvé la femme que vous cherchiez, 1217 01:02:27,320 --> 01:02:28,120 une clocharde. 1218 01:02:29,240 --> 01:02:30,200 Merci, Martin. 1219 01:02:33,960 --> 01:02:35,320 Et on recommence ! 1220 01:02:35,520 --> 01:02:36,520 Mon beau... 1221 01:02:36,680 --> 01:02:38,120 C'est quoi, ce vacarme ? 1222 01:02:39,200 --> 01:02:40,560 Que faites-vous là, vous ? 1223 01:02:40,720 --> 01:02:41,560 Je... 1224 01:02:41,720 --> 01:02:42,720 Mon Beau Sapin. 1225 01:02:42,920 --> 01:02:44,920 Une des plus stupides chansons. 1226 01:02:45,120 --> 01:02:46,000 Stupide ? 1227 01:02:46,160 --> 01:02:47,040 Mon Beau Sapin ? 1228 01:02:47,200 --> 01:02:48,920 Mais c'est vous qui êtes stupide ! 1229 01:02:49,120 --> 01:02:49,920 Pardon ? 1230 01:02:50,080 --> 01:02:51,320 Regardez-moi ces enfants. 1231 01:02:51,480 --> 01:02:53,560 Ils sont merveilleux, et quand ils chantent, 1232 01:02:53,720 --> 01:02:55,280 se sont de petits anges. 1233 01:02:55,440 --> 01:02:56,440 Ah ! 1234 01:02:56,600 --> 01:02:58,160 Commissaire, vous tombez bien. 1235 01:02:58,320 --> 01:02:59,720 Faites partir cette hystérique. 1236 01:02:59,920 --> 01:03:01,520 "Hystérique" ? Moi ? 1237 01:03:01,680 --> 01:03:04,760 Vous n'arrêtez pas de crier sur eux et c'est moi l'hystérique ? 1238 01:03:04,920 --> 01:03:06,800 Marlène, Marlène, on y va. 1239 01:03:07,880 --> 01:03:09,080 Qu'attendez-vous ? 1240 01:03:09,280 --> 01:03:10,960 Reprenez votre cours. 1241 01:03:15,720 --> 01:03:16,760 Et vous, silence ! 1242 01:03:16,960 --> 01:03:18,480 Mais on a rien dit, madame. 1243 01:03:18,640 --> 01:03:19,880 Oui, mais vous pensez. 1244 01:03:20,080 --> 01:03:21,960 Je vous entends penser. 1245 01:03:23,120 --> 01:03:26,480 - Martin, conduisez-les chez moi. - À vos ordres. 1246 01:03:26,640 --> 01:03:29,520 Et cette fois, vous m'attendez bien sagement. Compris ? 1247 01:03:29,720 --> 01:03:31,320 Pourquoi tu viens pas avec nous ? 1248 01:03:31,520 --> 01:03:33,000 Parce que j'ai du travail. 1249 01:03:33,160 --> 01:03:34,920 - Mais je te promets... - Promets pas. 1250 01:03:35,120 --> 01:03:37,040 Tu tiens jamais tes promesses. 1251 01:03:47,640 --> 01:03:48,440 Louison, 1252 01:03:49,160 --> 01:03:51,200 et si on lui préparait une surprise ? 1253 01:03:51,400 --> 01:03:52,720 Une surprise ? 1254 01:03:52,880 --> 01:03:53,840 Quelle surprise ? 1255 01:03:54,040 --> 01:03:55,600 C'est Noël, ce soir. 1256 01:03:56,160 --> 01:03:58,200 Ah oui, oui ! C'est Noël ! 1257 01:03:58,360 --> 01:03:59,360 Je vais te dire : 1258 01:03:59,560 --> 01:04:00,440 on le fera si bien 1259 01:04:00,600 --> 01:04:03,240 que même le commissaire aura des étoiles dans les yeux. 1260 01:04:03,440 --> 01:04:06,240 On va lui faire passer le plus beau Noël de toute sa vie. 1261 01:04:06,400 --> 01:04:07,240 D'accord ? 1262 01:04:32,280 --> 01:04:33,280 J'ai soif. 1263 01:04:36,960 --> 01:04:38,480 Pourquoi qu'on m'a mise là ? 1264 01:04:38,600 --> 01:04:40,240 J'ai rien fait de mal, moi. 1265 01:04:41,960 --> 01:04:44,400 Vous vous appelez Delphine Sauvage. C'est ça ? 1266 01:04:44,560 --> 01:04:45,840 Quoi ? C'est un crime ? 1267 01:04:46,320 --> 01:04:49,760 Avez-vous un lien de parenté avec Louison et Baptiste Sauvage ? 1268 01:04:53,440 --> 01:04:54,800 Ce sont vos enfants. 1269 01:04:55,800 --> 01:05:00,720 C'est pour ça que je suis en prison ? Parce que je suis une mauvaise mère ? 1270 01:05:00,840 --> 01:05:01,680 Non. 1271 01:05:04,280 --> 01:05:05,120 Non. 1272 01:05:06,760 --> 01:05:08,800 Il leur est pas arrivé quelque chose ? 1273 01:05:08,960 --> 01:05:10,840 Louison est en sécurité. 1274 01:05:11,640 --> 01:05:12,880 Cela dit, entre nous, 1275 01:05:13,040 --> 01:05:14,840 c'est une sacrée tornade, votre fille. 1276 01:05:15,000 --> 01:05:17,280 Elle nous fait tous tourner en bourrique. 1277 01:05:18,560 --> 01:05:19,560 Et Baptiste ? 1278 01:05:21,040 --> 01:05:23,280 Baptiste a disparu depuis 24 heures. 1279 01:05:23,960 --> 01:05:27,400 On s'est dit qu'il était peut-être parti à votre recherche. 1280 01:05:28,960 --> 01:05:30,120 Je crois pas, non. 1281 01:05:32,400 --> 01:05:34,520 Vivre avec moi, c'est pire que tout. 1282 01:05:34,680 --> 01:05:35,840 Je suis pas capable. 1283 01:05:37,760 --> 01:05:39,720 J'ai jamais été capable. 1284 01:05:41,800 --> 01:05:44,240 Bon. On va encore me garder longtemps ou... ? 1285 01:05:44,440 --> 01:05:46,960 Il suffirait peut-être d'arrêter de boire. 1286 01:05:48,120 --> 01:05:50,240 Mais qu'est-ce que vous savez de ma vie ? 1287 01:05:50,400 --> 01:05:51,200 Hein ? 1288 01:05:52,080 --> 01:05:54,200 Qu'est-ce que vous savez de ma vie ? Rien ! 1289 01:05:54,480 --> 01:05:55,680 Que dalle ! 1290 01:05:56,200 --> 01:05:58,120 Et vous vous permettez de me juger ? 1291 01:05:58,280 --> 01:05:59,640 J'essaie juste de vous aider. 1292 01:06:01,720 --> 01:06:03,600 Tu parles, Charles ! 1293 01:06:03,760 --> 01:06:05,800 Tout ce que je veux, c'est sortir d'ici. 1294 01:06:05,960 --> 01:06:07,200 Mais vous êtes libre. 1295 01:06:13,720 --> 01:06:15,920 Tenez, si vous avez besoin d'aide... 1296 01:06:17,120 --> 01:06:18,720 Vous savez, 1297 01:06:18,840 --> 01:06:21,040 ma mère était loin d'être un cadeau, 1298 01:06:21,840 --> 01:06:23,840 mais le jour où j'ai failli la perdre, 1299 01:06:24,000 --> 01:06:25,800 j'en menais pas large. 1300 01:06:35,120 --> 01:06:35,920 Hé oh ! 1301 01:06:37,920 --> 01:06:39,080 Qu'est-ce qui se passe ? 1302 01:06:39,240 --> 01:06:40,120 Je comprends pas. 1303 01:06:40,280 --> 01:06:43,320 Noël est la plus grosse soirée de l'année, on peut pas fermer. 1304 01:06:43,440 --> 01:06:44,560 C'est pas normal. 1305 01:06:45,680 --> 01:06:46,480 Y a quelqu'un ? 1306 01:06:47,280 --> 01:06:48,200 Y a quelqu'un ? 1307 01:06:52,920 --> 01:06:54,360 Alice, Alice ! 1308 01:06:58,960 --> 01:06:59,840 Viens. 1309 01:07:00,120 --> 01:07:00,960 Viens. 1310 01:07:25,560 --> 01:07:27,000 Pourquoi sommes-nous ici ? 1311 01:07:28,240 --> 01:07:30,000 Tu te souviens vraiment pas ? 1312 01:07:30,560 --> 01:07:31,360 Non ! 1313 01:07:31,560 --> 01:07:33,080 Non ! 1314 01:07:33,440 --> 01:07:34,600 J'ai rien fait ! 1315 01:08:13,440 --> 01:08:14,600 Qu'est-ce que t'as ? 1316 01:08:16,280 --> 01:08:17,240 Rien, mon trésor. 1317 01:08:17,800 --> 01:08:19,400 Ben, si. 1318 01:08:20,200 --> 01:08:21,560 T'es triste. 1319 01:08:22,280 --> 01:08:23,440 C'est juste que... 1320 01:08:24,480 --> 01:08:25,280 Toi, 1321 01:08:25,960 --> 01:08:27,160 le sapin... 1322 01:08:28,040 --> 01:08:29,960 J'ai l'impression d'avoir une famille. 1323 01:08:30,160 --> 01:08:31,240 Ben, oui. 1324 01:08:31,400 --> 01:08:33,160 T'es ma famille, maintenant. 1325 01:08:41,480 --> 01:08:43,080 Il est beau, notre sapin. 1326 01:08:43,240 --> 01:08:44,800 Il est magnifique. 1327 01:08:44,960 --> 01:08:46,760 C'est le plus beau jour de ma vie. 1328 01:08:46,920 --> 01:08:48,800 Il arrive quand, le commissaire ? 1329 01:08:48,960 --> 01:08:50,760 Il devrait plus tarder, maintenant. 1330 01:08:51,200 --> 01:08:52,160 Dis... 1331 01:08:52,720 --> 01:08:55,640 Tu veux que je te chante une chanson, en attendant ? 1332 01:08:59,760 --> 01:09:00,560 Merci. 1333 01:09:12,720 --> 01:09:14,880 Mon Dieu, Geoffroy, que se passe-t-il ? 1334 01:09:17,800 --> 01:09:18,680 Venez, madame. 1335 01:09:20,360 --> 01:09:21,720 Qu'est-ce que t'as fait ? 1336 01:09:21,920 --> 01:09:23,560 Qu'est-ce que t'as fait ? 1337 01:09:25,160 --> 01:09:27,040 Je l'aimais, commissaire. Je l'aimais. 1338 01:09:27,240 --> 01:09:28,240 Comme un fou. 1339 01:09:29,240 --> 01:09:32,240 Curieuse façon de lui montrer votre amour. 1340 01:09:32,440 --> 01:09:34,560 Vous échapperez peut-être à la guillotine. 1341 01:09:34,760 --> 01:09:35,720 Quoi ? 1342 01:09:35,880 --> 01:09:38,280 Vous l'aimez, mais elle a un amant, vous la tuez... 1343 01:09:38,440 --> 01:09:40,960 Une histoire qui fait pleurer dans les chaumières. 1344 01:09:41,120 --> 01:09:41,920 Vous êtes fou. 1345 01:09:42,800 --> 01:09:43,880 Je l'ai pas touchée. 1346 01:09:48,840 --> 01:09:50,640 Je suis innocent, commissaire. 1347 01:09:50,800 --> 01:09:51,960 J'ai pas tué Mireille ! 1348 01:09:52,120 --> 01:09:53,920 Je vous dis que je suis innocent ! 1349 01:10:12,440 --> 01:10:13,680 Baptiste. 1350 01:10:13,840 --> 01:10:14,760 Baptiste ? 1351 01:10:58,800 --> 01:11:00,040 Vous auriez pu appeler. 1352 01:11:01,840 --> 01:11:02,880 Je suis désolé. 1353 01:11:04,120 --> 01:11:05,760 La petite se faisait une joie. 1354 01:11:05,920 --> 01:11:07,960 J'espère que vous avez une bonne excuse. 1355 01:11:10,040 --> 01:11:12,640 Avoir retrouvé sa mère, c'est une bonne excuse ? 1356 01:11:12,840 --> 01:11:13,760 Quoi ? 1357 01:11:14,360 --> 01:11:15,440 C'est formidable ! 1358 01:11:15,680 --> 01:11:17,120 Non, pas tant que ça. 1359 01:11:17,920 --> 01:11:20,040 Elle refuse de voir ses enfants. 1360 01:11:20,800 --> 01:11:21,960 C'est pas possible. 1361 01:11:22,680 --> 01:11:23,800 Oui. 1362 01:11:23,960 --> 01:11:26,000 La vie n'est pas un conte de Noël, Marlène. 1363 01:11:26,160 --> 01:11:27,400 Dans la vraie vie, 1364 01:11:27,600 --> 01:11:30,000 certaines mères abandonnent leurs enfants 1365 01:11:30,160 --> 01:11:32,280 et ne cherchent pas à les retrouver. 1366 01:11:43,080 --> 01:11:45,440 Faut descendre au petit déjeuner. 1367 01:11:46,240 --> 01:11:47,040 S'il te plaît. 1368 01:11:47,160 --> 01:11:48,000 Non. 1369 01:11:49,080 --> 01:11:50,800 Aide-moi avec tes camarades. 1370 01:11:51,000 --> 01:11:53,040 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 1371 01:11:53,160 --> 01:11:54,000 Je suis désolé. 1372 01:11:55,160 --> 01:11:56,520 Tournez-vous face au lit. 1373 01:11:57,560 --> 01:11:58,680 Baissez la tête. 1374 01:12:01,560 --> 01:12:02,520 Qu'attendez-vous ? 1375 01:12:02,680 --> 01:12:05,680 Enlevez votre ceinture et corrigez-moi ces morveux. 1376 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 Tous, sans exception ! 1377 01:12:09,240 --> 01:12:11,480 Vous êtes un dégonflé, un minable. 1378 01:12:11,680 --> 01:12:12,960 Mauviette ! 1379 01:12:13,440 --> 01:12:15,960 Vous croyez que vous leur rendez service ? 1380 01:12:16,120 --> 01:12:19,200 Bon. Voyons si Mlle Chevalier sera plus courageuse. Elle est où ? 1381 01:12:19,880 --> 01:12:22,400 On la trouve nulle part, elle s'est volatilisée. 1382 01:12:22,560 --> 01:12:24,760 Que se passe-t-il, dans cette maison ? 1383 01:12:24,880 --> 01:12:26,520 Il manquait plus que celui-là. 1384 01:12:26,680 --> 01:12:28,560 Votre enquête progresse ? 1385 01:12:28,720 --> 01:12:30,800 Seulement si vous cessiez de mentir. 1386 01:12:31,040 --> 01:12:32,480 - Moi ? - Hubert Dopagne. 1387 01:12:32,680 --> 01:12:34,680 - Ça ne vous dit toujours rien ? - Non. 1388 01:12:34,840 --> 01:12:35,760 Alors suivez-moi. 1389 01:12:35,920 --> 01:12:38,720 Un petit séjour en cellule stimule toujours la mémoire. 1390 01:12:38,880 --> 01:12:40,760 Je refuse de quitter ces enfants. 1391 01:12:40,960 --> 01:12:42,440 Vous préférez les menottes ? 1392 01:12:42,720 --> 01:12:44,000 C'est inadmissible. 1393 01:12:44,200 --> 01:12:45,560 En s'approchant de la maison, 1394 01:12:45,720 --> 01:12:47,160 les deux enfants découvrirent 1395 01:12:47,320 --> 01:12:49,840 qu'elle était en pain d'épices et en gâteaux. 1396 01:12:50,040 --> 01:12:52,040 "Hum", dit Hansel. 1397 01:12:52,160 --> 01:12:54,560 "Je vais goûter un morceau du toit." 1398 01:12:57,000 --> 01:13:00,200 Ils entendirent alors une voix qui disait : 1399 01:13:00,320 --> 01:13:02,640 "Grignoti, grignotons, 1400 01:13:02,800 --> 01:13:05,000 "qui grignote ma maison ?" 1401 01:13:05,560 --> 01:13:06,360 Les enfants... 1402 01:13:07,600 --> 01:13:08,720 C'est qui ? 1403 01:13:17,000 --> 01:13:18,040 Bonjour. 1404 01:13:18,800 --> 01:13:19,920 Excusez-moi. 1405 01:13:23,120 --> 01:13:24,320 Bonjour, madame. 1406 01:13:24,960 --> 01:13:27,880 Est-ce que je suis bien chez le commissaire Laurence ? 1407 01:13:28,560 --> 01:13:29,840 C'est qui, la dame ? 1408 01:13:31,200 --> 01:13:34,080 Oui, mais il n'est pas là pour le moment. 1409 01:13:34,720 --> 01:13:35,520 Ah bon. 1410 01:13:35,680 --> 01:13:36,600 Ben, tant pis. 1411 01:13:38,040 --> 01:13:38,880 Au revoir. 1412 01:13:39,040 --> 01:13:40,400 Je m'excuse du dérangement. 1413 01:13:42,240 --> 01:13:45,880 Mais si vous pouvez lui dire que Delphine Sauvage est passée. 1414 01:13:47,120 --> 01:13:48,360 Delphine Sauvage ? 1415 01:13:49,040 --> 01:13:52,240 C'est bizarre, la dame, elle a le même nom que moi. 1416 01:13:53,400 --> 01:13:54,520 Louison ? 1417 01:13:55,520 --> 01:13:56,800 Louison. 1418 01:13:57,280 --> 01:13:58,800 La dame, c'est ta maman. 1419 01:14:02,560 --> 01:14:03,440 Maman ? 1420 01:14:06,600 --> 01:14:07,760 Ma petite fille ! 1421 01:14:11,560 --> 01:14:12,960 Comme t'es belle ! 1422 01:14:15,720 --> 01:14:16,560 Maman. 1423 01:14:19,760 --> 01:14:22,160 Comment votre père est-t-il mort, Mme Hautin ? 1424 01:14:22,360 --> 01:14:24,240 Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ? 1425 01:14:24,400 --> 01:14:27,480 Vous aviez 14 ans, non, quand il a mis fin à ses jours ? 1426 01:14:27,600 --> 01:14:28,440 Et alors ? 1427 01:14:29,000 --> 01:14:32,040 Un joli petit restaurant qui marchait du feu de Dieu, 1428 01:14:32,200 --> 01:14:34,480 et puis une brasserie qui s'installe à côté. 1429 01:14:34,600 --> 01:14:35,440 Et 6 mois après, 1430 01:14:35,600 --> 01:14:36,600 la faillite. 1431 01:14:37,400 --> 01:14:40,200 Vous connaissez le nom du propriétaire de la brasserie ? 1432 01:14:40,320 --> 01:14:41,520 Hubert Dopagne. 1433 01:14:41,680 --> 01:14:43,160 Étrange coïncidence, non ? 1434 01:14:43,320 --> 01:14:44,240 Commissaire, 1435 01:14:44,400 --> 01:14:47,400 vous ne pensez pas que c'est moi qui ai commis ce crime ? 1436 01:14:47,600 --> 01:14:50,800 Le mobile, deux cadavres à côté, ça commence à faire beaucoup. 1437 01:14:51,000 --> 01:14:53,840 De toute façon, l'arme a été retrouvée chez Gaston. 1438 01:14:54,000 --> 01:14:54,800 Oui, 1439 01:14:54,960 --> 01:14:57,280 et probablement dissimulée par Max. 1440 01:14:57,440 --> 01:15:00,640 Le bon Max, le fidèle Max. 1441 01:15:01,280 --> 01:15:03,280 Je me suis également renseigné sur lui. 1442 01:15:03,440 --> 01:15:06,800 Passé très chargé : agressions, coups et blessures, etc. 1443 01:15:07,480 --> 01:15:09,360 Un ancien élève à vous, paraît-t-il, 1444 01:15:09,560 --> 01:15:12,400 et peut-être aussi un ancien amant ? 1445 01:15:12,880 --> 01:15:14,040 Pourquoi "ancien" ? 1446 01:15:15,040 --> 01:15:16,880 Max est un homme, un vrai. 1447 01:15:18,040 --> 01:15:20,040 C'est mes affaires, ce que je fais la nuit. 1448 01:15:21,160 --> 01:15:24,480 Eh bien, je vais de ce pas convoquer cet amant irremplaçable. 1449 01:15:27,840 --> 01:15:29,240 Emmenez-la en cellule. 1450 01:15:30,000 --> 01:15:31,840 Vous tiendrez compagnie à Rudy. 1451 01:15:37,920 --> 01:15:39,480 Un petit tour, commissaire ? 1452 01:15:42,040 --> 01:15:45,120 J'aimerais en savoir plus sur Hubert Depagne. 1453 01:15:45,280 --> 01:15:47,080 Vous avez toute la journée, j'espère. 1454 01:15:47,240 --> 01:15:49,280 La vie d'Hubert est un véritable roman. 1455 01:15:49,920 --> 01:15:52,320 On a parlé d'une serveuse qu'il aurait séduite 1456 01:15:52,480 --> 01:15:53,760 et qui se serait suicidée ? 1457 01:15:54,560 --> 01:15:55,360 Oui. 1458 01:15:55,520 --> 01:15:57,760 Oui, je me souviens. La pauvre fille... 1459 01:15:57,920 --> 01:16:01,640 Elle est tombée enceinte de lui et il l'a rejetée très durement. 1460 01:16:01,800 --> 01:16:05,680 Elle a accouché et elle est retournée travailler comme si de rien n'était. 1461 01:16:06,720 --> 01:16:08,160 Sauf qu'un jour, 1462 01:16:08,360 --> 01:16:10,720 on l'a retrouvée pendue dans la cuisine. 1463 01:16:13,360 --> 01:16:15,520 Vous connaissez le nom de cette femme ? 1464 01:16:15,680 --> 01:16:19,280 Son nom, je m'en souviendrai toute ma vie : Martine Verné. 1465 01:16:19,440 --> 01:16:21,040 "Verné" ? Vous êtes sûre ? 1466 01:16:21,200 --> 01:16:23,480 Oui. Sûre et certaine : Martine Verné. 1467 01:16:23,640 --> 01:16:25,960 - Ça vous dit quelque chose ? - Oh, oui. 1468 01:16:26,680 --> 01:16:28,880 Ça me dit que je me suis complètement trompé. 1469 01:16:29,360 --> 01:16:30,640 À l'aide ! 1470 01:16:31,680 --> 01:16:32,760 À l'aide ! 1471 01:16:56,440 --> 01:16:58,000 Fais semblant de dormir. 1472 01:17:10,040 --> 01:17:10,880 Lève-toi ! 1473 01:17:11,560 --> 01:17:12,320 Cours ! 1474 01:17:28,160 --> 01:17:29,200 Ça va, tout va bien. 1475 01:17:29,360 --> 01:17:31,440 Max est hors d'état de nuire dans la cave. 1476 01:17:31,600 --> 01:17:32,600 Baptiste. 1477 01:17:32,760 --> 01:17:33,680 Baptiste ! 1478 01:17:35,920 --> 01:17:37,560 Vous n'êtes pas Mlle Chevalier. 1479 01:17:37,760 --> 01:17:39,200 On peut rien vous cacher. 1480 01:17:42,040 --> 01:17:44,040 Vous arrivez un peu tard, commissaire. 1481 01:17:44,200 --> 01:17:45,600 Je vous présente Baptiste. 1482 01:17:45,760 --> 01:17:47,800 Très content de te voir, Baptiste. 1483 01:17:48,000 --> 01:17:49,400 Max est entre quatre murs. 1484 01:17:49,560 --> 01:17:51,160 Avril, Avril, Avril... 1485 01:17:51,320 --> 01:17:54,880 Si la niaiserie était un sport, vous seriez couverte de médailles. 1486 01:17:55,040 --> 01:17:56,520 Max est une brute épaisse, 1487 01:17:56,680 --> 01:17:58,920 mais il n'a rien à voir avec la mort d'Hubert. 1488 01:17:59,080 --> 01:18:01,040 Je comprends que vous soyez un peu vexé, 1489 01:18:01,200 --> 01:18:02,680 mais de là à nier l'évidence ? 1490 01:18:02,840 --> 01:18:05,040 Il a raison. C'est Gaston qui m'a enfermé. 1491 01:18:05,480 --> 01:18:06,440 Quoi ? 1492 01:18:07,200 --> 01:18:08,160 Félicitations. 1493 01:18:08,320 --> 01:18:10,760 Cacher l'arme du crime dans votre propre chambre, 1494 01:18:11,240 --> 01:18:14,880 et demander à Bouboule, qui détestait Max, de faire un faux témoignage, 1495 01:18:15,280 --> 01:18:16,600 c'est un coup de maître. 1496 01:18:18,160 --> 01:18:19,760 Alors, mon gaillard, 1497 01:18:20,720 --> 01:18:24,240 toujours certain d'avoir vu Max entrer dans la chambre de Gaston ? 1498 01:18:25,040 --> 01:18:27,280 C'est très grave, de mentir à un policier. 1499 01:18:27,800 --> 01:18:29,680 Ça te rend complice d'un meurtre. 1500 01:18:33,360 --> 01:18:35,160 Vous avez assommé la mauvaise personne. 1501 01:18:35,320 --> 01:18:37,040 C'est Gaston qui a tué le Père Noël. 1502 01:18:37,280 --> 01:18:39,920 C'est Gaston qui a séquestré Baptiste. 1503 01:18:41,160 --> 01:18:43,320 Mais pourquoi ? Pourquoi ? 1504 01:18:45,040 --> 01:18:46,680 N'approchez pas ou je le tue ! 1505 01:18:46,880 --> 01:18:48,120 Chacun reste à sa place. 1506 01:18:48,320 --> 01:18:49,440 Ça sert à rien, Gaston ! 1507 01:18:49,600 --> 01:18:50,600 Vos clés de voiture ! 1508 01:18:51,360 --> 01:18:53,160 Vous serez intercepté au barrage. 1509 01:18:53,320 --> 01:18:54,480 Les clés, j'ai dit ! 1510 01:18:57,160 --> 01:18:58,440 Non. Surtout, ne tirez pas. 1511 01:19:09,480 --> 01:19:11,760 M'oblige pas à tirer, Baptiste ! M'oblige pas ! 1512 01:19:12,000 --> 01:19:12,840 Lâchez cette arme. 1513 01:19:13,000 --> 01:19:14,960 C'est qu'un môme, Gaston. Un môme ! 1514 01:19:16,160 --> 01:19:17,720 Lâchez cette arme, c'est terminé. 1515 01:19:17,920 --> 01:19:19,720 C'est fini, lâchez votre arme. 1516 01:19:20,920 --> 01:19:21,760 Non, non ! 1517 01:19:21,920 --> 01:19:23,680 Non, non... 1518 01:19:25,040 --> 01:19:26,040 Allez, emmenez-le. 1519 01:19:29,920 --> 01:19:32,880 Aux yeux de mes grands-parents, c'était moi le responsable : 1520 01:19:34,640 --> 01:19:37,280 comme si j'avais poussé ma mère au suicide. 1521 01:19:37,960 --> 01:19:39,560 Ils ne m'ont jamais touché, 1522 01:19:39,720 --> 01:19:41,960 jamais appelé par mon prénom, jamais souri... 1523 01:19:42,160 --> 01:19:44,960 J'étais qu'un truc encombrant qui dormait dans le grenier 1524 01:19:45,080 --> 01:19:46,680 et qui leur faisait honte. 1525 01:19:48,880 --> 01:19:51,720 Et tout ça à cause de ce fumier. 1526 01:19:52,320 --> 01:19:54,160 Et je savais même pas qui c'était. 1527 01:19:54,320 --> 01:19:57,680 J'ai dû menacer mon grand-père pour connaître mon géniteur : 1528 01:19:58,640 --> 01:20:00,400 Hubert Dopagne. 1529 01:20:01,440 --> 01:20:04,480 Il était hors de question que ce salaud reste en vie. 1530 01:20:04,640 --> 01:20:05,440 Et Mireille ? 1531 01:20:06,360 --> 01:20:08,200 Elle était responsable de quoi ? 1532 01:20:13,160 --> 01:20:14,760 Non. Ça, je ne voulais pas. 1533 01:20:15,640 --> 01:20:16,480 Je voulais pas. 1534 01:20:18,720 --> 01:20:21,320 Gaston ? Mais t'es fou ? Qu'est-ce que tu fais là ? 1535 01:20:21,480 --> 01:20:23,760 Pourquoi t'es pas venue au rendez-vous ? 1536 01:20:24,600 --> 01:20:26,040 On est riches, ma belle. 1537 01:20:29,760 --> 01:20:30,600 On est riches. 1538 01:20:32,760 --> 01:20:36,040 - Tu peux quitter ce con. - Comment t'as eu tout ce pognon ? 1539 01:20:36,200 --> 01:20:37,200 On s'en fout. 1540 01:20:38,760 --> 01:20:41,640 L'important, c'est qu'on va ouvrir notre petit restau à nous, 1541 01:20:41,880 --> 01:20:42,920 et on va être heureux. 1542 01:20:43,040 --> 01:20:45,040 T'as quand même pas tué le vieux ? 1543 01:20:45,760 --> 01:20:46,640 Gaston. 1544 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 C'était une ordure. 1545 01:20:49,440 --> 01:20:51,760 À cause de lui, ma mère s'est suicidée. 1546 01:20:53,560 --> 01:20:57,200 Je lui ai téléphoné, lui ai dit que j'étais son fils. 1547 01:20:57,360 --> 01:20:58,200 Quoi ? 1548 01:20:58,360 --> 01:21:01,480 Il m'a joué la scène des remords, mais ça sonnait faux. 1549 01:21:02,040 --> 01:21:05,040 Il en a jamais rien eu à foutre ou voulu savoir ce que je devenais. 1550 01:21:07,040 --> 01:21:08,280 Il avait déjà un fils, 1551 01:21:09,600 --> 01:21:12,360 alors je lui ai demandé du fric, beaucoup de fric. 1552 01:21:12,480 --> 01:21:14,560 Il avait changé, c'était plus le même homme. 1553 01:21:14,720 --> 01:21:17,040 Foutaises ! Une ordure reste une ordure. 1554 01:21:17,240 --> 01:21:19,920 Et la jeune femme à l'orphelinat, c'est toi aussi ? 1555 01:21:20,400 --> 01:21:22,600 Elle savait tout, et elle voulait du fric. 1556 01:21:22,760 --> 01:21:24,200 Que voulais-tu que je fasse ? 1557 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Et nous ? 1558 01:21:27,200 --> 01:21:28,080 Quoi, "nous" ? 1559 01:21:28,920 --> 01:21:30,720 Tu savais ça, quand on s'est rencontrés ? 1560 01:21:31,640 --> 01:21:33,440 Tu m'as séduite juste pour te venger. 1561 01:21:33,600 --> 01:21:34,360 Non, Mireille. 1562 01:21:35,400 --> 01:21:38,080 Je voulais me venger, mais je suis tombé amoureux. 1563 01:21:38,200 --> 01:21:39,040 Crois-moi. 1564 01:21:40,280 --> 01:21:42,080 Écoute, Gaston, je... 1565 01:21:42,640 --> 01:21:43,920 Je dirai rien, garde le fric. 1566 01:21:44,680 --> 01:21:46,920 Je te le promets, mais va-t'en, s'il te plaît. 1567 01:21:47,080 --> 01:21:49,280 Mais je l'ai fait pour toi, mon amour. 1568 01:21:49,920 --> 01:21:51,880 Viens, on va partir, on va partir loin. 1569 01:21:52,040 --> 01:21:54,080 Je peux pas, je suis désolée, je dirai rien. 1570 01:21:54,320 --> 01:21:56,920 Je t'aime, Mimi. Tu es ce qui m'est arrivé de mieux. 1571 01:21:57,080 --> 01:21:58,080 Mais lâche-moi ! 1572 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 On mérite du bonheur. Ne gâche pas tout. 1573 01:22:01,200 --> 01:22:02,720 C'est toi qui as tout gâché ! 1574 01:22:06,320 --> 01:22:07,080 Mireille ? 1575 01:22:10,400 --> 01:22:11,200 Mireille ! 1576 01:22:15,360 --> 01:22:18,000 De toute façon ma vie était foutue depuis le début. 1577 01:22:18,120 --> 01:22:19,320 Alors maintenant... 1578 01:22:21,120 --> 01:22:23,480 que tout aille le plus vite possible. 1579 01:22:23,640 --> 01:22:25,640 La guillotine, ce sera comme un cadeau. 1580 01:22:25,840 --> 01:22:27,920 Et pour Baptiste, vous alliez faire quoi ? 1581 01:22:28,120 --> 01:22:29,280 Le tuer ? 1582 01:22:29,480 --> 01:22:30,720 Vraiment ? 1583 01:22:31,280 --> 01:22:33,000 Lui aussi était coupable. 1584 01:22:34,920 --> 01:22:36,920 Au fond, on est tous coupables, sauf vous. 1585 01:22:37,360 --> 01:22:39,480 J'aurais pu devenir quelqu'un de bien aussi, 1586 01:22:39,640 --> 01:22:40,920 quelqu'un comme vous. 1587 01:22:43,640 --> 01:22:45,520 Jamais j'aurais touché à Baptiste. 1588 01:22:46,560 --> 01:22:47,480 Emmenez-le. 1589 01:23:05,920 --> 01:23:08,920 Je me demande ce que cette grande baraque va devenir. 1590 01:23:11,280 --> 01:23:12,320 Rassurez-vous, Avril, 1591 01:23:12,480 --> 01:23:14,880 je veillerai personnellement à ce que ni Max, 1592 01:23:15,040 --> 01:23:18,320 ni Mme Hautin ne sévissent plus jamais dans un orphelinat. 1593 01:23:27,040 --> 01:23:28,240 - Et Rudy ? - En prison. 1594 01:23:28,480 --> 01:23:30,520 - Ils ont découvert sa cachette. - Merde. 1595 01:23:30,720 --> 01:23:32,640 Ne vous en faites pas, il sortira bientôt. 1596 01:23:32,800 --> 01:23:33,920 Baptiste ! 1597 01:23:35,000 --> 01:23:35,800 Louison ? 1598 01:23:39,440 --> 01:23:41,640 C'est maman, Baptiste. C'est maman. 1599 01:23:46,080 --> 01:23:47,920 Je sais que ça va prendre du temps, 1600 01:23:48,120 --> 01:23:50,480 mais je te demande de me pardonner. 1601 01:23:51,360 --> 01:23:53,520 Je vais tout essayer pour être une bonne mère. 1602 01:23:54,840 --> 01:23:56,600 Mais rassure-toi, je ne promets rien. 1603 01:23:58,040 --> 01:24:00,360 Je vais juste essayer d'être à la hauteur. 1604 01:24:01,800 --> 01:24:03,040 Mon petit bonhomme. 1605 01:24:06,200 --> 01:24:07,240 Ma chérie. 1606 01:24:07,960 --> 01:24:09,480 Mes petits amours. 1607 01:24:14,520 --> 01:24:16,040 Il n'y a rien à faire, 1608 01:24:16,200 --> 01:24:18,640 les contes de Noël m'ont toujours fait pleurer. 1609 01:24:28,240 --> 01:24:29,080 Avril ? 1610 01:24:29,880 --> 01:24:30,760 Ça va ? 1611 01:24:31,800 --> 01:24:34,360 C'est quoi, ce sourire de ravi de la crèche ? 1612 01:24:36,360 --> 01:24:38,360 Je vous expliquerais bien, mais... 1613 01:24:38,520 --> 01:24:41,200 Il faudrait que vous trouviez le chemin de votre coeur, 1614 01:24:41,360 --> 01:24:43,320 et ça, c'est pas demain la veille. 1615 01:24:50,360 --> 01:24:51,800 Alors je peux m'en aller ? 1616 01:24:52,000 --> 01:24:54,600 Personne n'a porté plainte, mais je te préviens, 1617 01:24:54,720 --> 01:24:56,240 si tu reviens, pas de cadeau. 1618 01:24:56,400 --> 01:24:57,200 Merci. 1619 01:25:00,880 --> 01:25:03,360 C'est chic de votre part. Vous auriez pu m'enfoncer. 1620 01:25:04,400 --> 01:25:06,240 Que cela te serve de leçon, Rudy. 1621 01:25:06,480 --> 01:25:09,920 J'adore comme vos lèvres bougent quand vous prononcez mon prénom. 1622 01:25:10,080 --> 01:25:11,120 Rudy ! 1623 01:25:11,880 --> 01:25:13,120 Vous êtes vraiment canon. 1624 01:25:13,360 --> 01:25:15,320 - Vous voulez sortir avec moi ? - Quoi ? 1625 01:25:15,520 --> 01:25:16,640 Tu n'y penses pas ! 1626 01:25:16,800 --> 01:25:18,360 Si, tout le temps. 1627 01:25:18,520 --> 01:25:21,640 Bon. Ça suffit, maintenant. Allez, tu files. 1628 01:25:27,440 --> 01:25:28,240 Quel succès ! 1629 01:25:28,840 --> 01:25:29,960 Commissaire. 1630 01:25:32,000 --> 01:25:33,040 J'allais oublier. 1631 01:25:36,240 --> 01:25:37,400 Qu'est-ce que c'est ? 1632 01:25:41,120 --> 01:25:42,120 C'est pour moi ? 1633 01:25:44,440 --> 01:25:46,360 Allez, pas de chichi, déballez ! 1634 01:25:54,560 --> 01:25:55,840 Il n'en est pas question. 1635 01:25:56,080 --> 01:25:57,760 Pas question que j'enfile ça ! 1636 01:25:57,920 --> 01:25:59,520 Vous m'avez fait une promesse. 1637 01:25:59,720 --> 01:26:01,080 Une promesse ? Quelle promesse ? 1638 01:26:01,320 --> 01:26:03,240 Je pouvais tout demander, même la Lune. 1639 01:26:03,440 --> 01:26:05,040 Je m'en souviens pas. 1640 01:26:05,240 --> 01:26:06,200 Commissaire. 1641 01:26:06,400 --> 01:26:07,920 Ne te fatigue pas, Marlène. 1642 01:26:08,080 --> 01:26:11,240 Quand il tiendra ses promesses, une femme marchera sur la Lune. 1643 01:26:11,440 --> 01:26:12,800 Je tiens pas mes promesses ? 1644 01:26:24,640 --> 01:26:25,640 - Laurence. - Oui ? 1645 01:26:25,800 --> 01:26:26,840 - Laurence ? - Quoi ? 1646 01:26:27,040 --> 01:26:29,080 Souriez, vous allez faire peur aux enfants. 1647 01:26:29,240 --> 01:26:30,640 L'habit vous va si bien. 1648 01:26:30,800 --> 01:26:32,680 J'ai toujours rêvé de faire le Père Noël. 1649 01:26:32,880 --> 01:26:36,560 Le costume m'irait très bien, seulement on me le propose jamais. 1650 01:26:36,720 --> 01:26:38,520 Pas de photos ou de commentaires, 1651 01:26:38,640 --> 01:26:41,320 et pas d'allusions jusqu'à la fin de votre vie. 1652 01:26:42,040 --> 01:26:43,520 Ça, c'est votre hotte. 1653 01:26:44,160 --> 01:26:45,920 Le Père Noël, le Père Noël ! 1654 01:26:51,800 --> 01:26:53,120 Tiens, ça c'est pour toi. 1655 01:26:53,280 --> 01:26:54,400 Merci, Père Noël. 1656 01:26:55,240 --> 01:26:56,480 Au revoir, mon Bouboule. 1657 01:26:57,120 --> 01:26:58,400 Et sois bien sage. 1658 01:27:00,520 --> 01:27:01,360 Oh ! 1659 01:27:01,800 --> 01:27:02,760 Ça alors ! 1660 01:27:03,240 --> 01:27:04,800 Je t'ai reconnu, tu sais. 1661 01:27:06,400 --> 01:27:08,760 Mais t'inquiète pas, je dirai rien aux autres. 1662 01:27:12,320 --> 01:27:14,360 C'est super que tu le remplaces, cette année. 1663 01:27:14,960 --> 01:27:15,760 Ah, oui ? 1664 01:27:16,960 --> 01:27:18,520 Je peux te dire un secret ? 1665 01:27:18,680 --> 01:27:19,840 Bien sûr. 1666 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Je t'aime beaucoup. 1667 01:27:25,640 --> 01:27:26,520 Moi aussi. 1668 01:27:28,520 --> 01:27:31,080 Bon. Allez, faut laisser la place aux autres. 1669 01:27:32,680 --> 01:27:33,960 Qu'est-ce que tu attends ? 1670 01:27:34,120 --> 01:27:35,200 Mon cadeau. 1671 01:27:40,160 --> 01:27:40,960 Tiens. 1672 01:27:41,120 --> 01:27:42,360 Merci, merci ! 1673 01:27:44,040 --> 01:27:45,960 Attention, Louison. Attention. 1674 01:27:48,960 --> 01:27:52,000 Moi aussi, j'ai toujours rêvé de m'asseoir près du Père Noël. 1675 01:27:53,080 --> 01:27:56,480 C'est étrange, je ne vois pas de cadeau pour vous dans ma hotte. 1676 01:27:57,240 --> 01:28:00,360 Peut-être n'avez-vous pas été assez sage, cette année. 1677 01:28:01,560 --> 01:28:02,480 Comme d'habitude, 1678 01:28:02,680 --> 01:28:05,080 Avril, vous avez été lamentable. 1679 01:28:05,240 --> 01:28:08,120 Et une fois de plus, vous avez été imbuvable, Laurence. 1680 01:28:09,280 --> 01:28:10,240 Souriez, Avril. 1681 01:28:10,440 --> 01:28:11,680 On nous regarde. 1682 01:28:13,320 --> 01:28:14,520 - Tordu. - Morveuse. 1683 01:28:14,680 --> 01:28:15,520 Psychorigide. 1684 01:28:15,680 --> 01:28:16,520 Hystérique. 1685 01:28:17,000 --> 01:28:18,080 3, 4 ! 1686 01:28:18,240 --> 01:28:19,800 Mon beau sapin 1687 01:28:20,440 --> 01:28:22,480 Roi des forêts 1688 01:28:22,880 --> 01:28:26,520 Que j'aime ta verdure 1689 01:28:26,840 --> 01:28:28,440 Quand par l'hiver 1690 01:28:28,720 --> 01:28:30,200 Bois et guérets 1691 01:28:30,600 --> 01:28:32,120 Sont dépouillés 1692 01:28:32,440 --> 01:28:34,080 De leurs attraits 1693 01:28:34,560 --> 01:28:36,400 Mon beau sapin 1694 01:28:36,960 --> 01:28:38,960 Roi des forêts 1695 01:28:39,280 --> 01:28:42,200 Tu gardes ta parure 1696 01:29:23,920 --> 01:29:26,960 Sous-titrage : ECLAIR 111970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.