All language subtitles for 2-17 pale horse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,200 --> 00:01:44,080 Je vous ecoute. 2 00:01:44,240 --> 00:01:46,480 Code 6WW. Message urgent. 3 00:01:46,640 --> 00:01:48,560 Je pense avoir identifie le Colonel. 4 00:01:49,840 --> 00:01:50,720 Allo ? 5 00:02:37,040 --> 00:02:38,000 Mlle Francoise ? 6 00:02:38,960 --> 00:02:40,280 Qu'est-ce qui se passe ? 7 00:02:40,480 --> 00:02:44,320 Vous n'avez rien vu, rien entendu, et tout ira bien pour vous. 8 00:02:46,760 --> 00:02:48,680 C'est clair, M. Touchard ? 9 00:02:49,400 --> 00:02:51,120 Oui, oui. Tres clair. 10 00:02:51,680 --> 00:02:52,960 Bonne nuit. 11 00:03:45,200 --> 00:03:46,080 Jules ? 12 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 Jules ? 13 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 T'etais ou ? 14 00:03:57,240 --> 00:04:00,440 - C'etait quoi, ce raffut ? - J'en sais trop rien. 15 00:04:00,600 --> 00:04:01,800 Un pot d'echappement. 16 00:04:02,040 --> 00:04:03,800 - "Un pot d'echappement" ? - Oui. 17 00:04:04,320 --> 00:04:05,160 Qu'est-ce que t'as ? 18 00:04:05,440 --> 00:04:07,440 - T'es tout pale. - Non, non. Ca va. 19 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 Allez... Allez, viens dormir. 20 00:04:11,400 --> 00:04:13,840 J'essaierais bien de rattraper mon reve, moi. 21 00:04:25,600 --> 00:04:26,720 Nadine ? 22 00:04:26,880 --> 00:04:28,000 Mais qu'est-ce que... 23 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 Mon Dieu ! 24 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 Je ne m'en sortirai pas, cette fois. 25 00:04:33,360 --> 00:04:36,080 - C'est... C'est bon, de te revoir. - Nadine... 26 00:04:38,360 --> 00:04:42,440 - Gilbert... - Oui, je vais l'appeler. 27 00:04:43,520 --> 00:04:44,720 - Je vais l'appeler. - Non. 28 00:04:44,880 --> 00:04:46,960 Tu vas t'en sortir. Nadine... 29 00:04:47,240 --> 00:04:50,160 Reste avec moi. Attends. Nadine... 30 00:04:51,760 --> 00:04:53,400 Nadine, non. 31 00:04:54,320 --> 00:04:55,360 Nadine, non. 32 00:05:02,160 --> 00:05:03,240 Et merde ! 33 00:05:04,600 --> 00:05:06,240 C'etait une sacree bonne femme. 34 00:05:07,040 --> 00:05:09,560 La planque a Montreuil en 1943, tu te souviens ? 35 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 Sans elle, la moitie du reseau y passait. 36 00:05:14,080 --> 00:05:15,960 Pourquoi elle est venue chez toi ? 37 00:05:17,880 --> 00:05:20,400 Elle n'a pas eu le temps de me le dire. 38 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 J'aurais bien une petite idee. 39 00:05:23,200 --> 00:05:26,080 Elle etait foutue et le savait, alors mourir dans tes bras... 40 00:05:26,240 --> 00:05:29,960 - Quoi, "mourir dans mes bras" ? - Ne me prends pas pour un idiot. 41 00:05:30,120 --> 00:05:31,880 - Elle etait dingue de toi. - Oh... 42 00:05:32,400 --> 00:05:35,040 Ca m'a permis de la recuperer aux services secrets. 43 00:05:37,480 --> 00:05:40,960 - Elle bossait sur quelle mission ? - Je peux rien dire. Tu le sais. 44 00:05:42,440 --> 00:05:44,160 Je veux retrouver celui qui a fait ca. 45 00:05:46,520 --> 00:05:48,880 Je t'ai propose le boulot plusieurs fois. 46 00:05:50,720 --> 00:05:52,880 Tu m'engages, je le coince et je demissionne. 47 00:05:53,080 --> 00:05:54,240 Ca te va, comme ca ? 48 00:05:55,680 --> 00:05:56,480 Ca fait du temps 49 00:05:56,640 --> 00:05:59,560 qu'on essaie de retrouver un type surnomme "le Colonel". 50 00:05:59,920 --> 00:06:01,600 Un malin. Un vicieux. 51 00:06:02,160 --> 00:06:04,600 Il a monte un reseau qui renseigne les Russes. 52 00:06:04,960 --> 00:06:06,520 Et Nadine, dans tout ca ? 53 00:06:06,680 --> 00:06:09,040 Engagee comme secretaire a l'Opera de Lille, 54 00:06:09,880 --> 00:06:11,480 elle surveillait une danseuse, 55 00:06:11,640 --> 00:06:14,480 Tatiana Pochenko, soupconnee d'etre proche du Colonel. 56 00:06:14,920 --> 00:06:16,560 Tu l'as envoyee au casse-pipe ? 57 00:06:16,880 --> 00:06:18,720 C'etait une sacrement bonne agent. 58 00:06:19,000 --> 00:06:22,160 Oui. Mais maintenant, c'est une sacrement bonne agent morte. 59 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 Tu n'imagines pas les enjeux. 60 00:06:27,480 --> 00:06:28,880 Non. Effectivement. 61 00:06:30,080 --> 00:06:32,120 On risque une Troisieme Guerre mondiale. 62 00:06:33,200 --> 00:06:36,880 Un genie a mis au point une arme nucleaire d'une portee phenomenale. 63 00:06:37,120 --> 00:06:41,320 Cocorico, c'est francais, mais on a pas su garder le secret. 64 00:06:41,520 --> 00:06:44,400 Il y a une taupe dans le labo. Tout a ete photographie. 65 00:06:45,160 --> 00:06:46,040 Bravo, les gars. 66 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 On s'occupe de tout, Swan. 67 00:06:51,320 --> 00:06:53,720 Laissons la police et la presse en dehors de ca. 68 00:06:54,480 --> 00:06:57,480 Les microfilms seraient en France, mais plus pour longtemps. 69 00:06:58,000 --> 00:07:01,400 Tatiana Pochenko se produit regulierement a Moscou, au Bolchoi. 70 00:07:01,560 --> 00:07:04,480 Je parie que le Colonel l'utilise pour passer les documents. 71 00:07:06,760 --> 00:07:09,160 Bienvenue aux services secrets, Swan. 72 00:07:27,440 --> 00:07:28,840 Monsieur ! Monsieur ! 73 00:07:28,960 --> 00:07:30,440 Appelez du secours, vite ! 74 00:07:30,600 --> 00:07:32,480 Monsieur ! Monsieur. 75 00:07:33,200 --> 00:07:34,600 Vous m'entendez ? 76 00:07:34,800 --> 00:07:37,320 Ce salopard a accelere quand ce type traversait. 77 00:07:38,120 --> 00:07:39,400 Hein ? Vous etes sur ? 78 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 Ma tete a couper ! 79 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Ne bougez pas. On s'occupe de vous. 80 00:07:43,760 --> 00:07:45,040 C'etait quoi, comme voiture ? 81 00:07:45,280 --> 00:07:48,600 Une Opel, une Kapitan. Mon frere a la meme en rouge. 82 00:07:49,600 --> 00:07:50,480 La plaque ? 83 00:07:51,320 --> 00:07:53,200 On ne la releve que dans les films. 84 00:07:53,440 --> 00:07:56,560 Le chauffeur etait un homme, mais je peux pas en dire plus. 85 00:07:56,720 --> 00:07:58,480 J'espere qu'il va s'en tirer. Au revoir. 86 00:07:58,640 --> 00:07:59,760 Attendez, monsieur ! 87 00:08:02,040 --> 00:08:04,040 Monsieur, je suis la. Je suis avec vous. 88 00:08:05,640 --> 00:08:06,680 Monsieur... 89 00:08:11,080 --> 00:08:12,040 Monsieur Touchard. 90 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 Jules. Enchantee. Moi, c'est Alice. 91 00:08:18,080 --> 00:08:18,920 C'est Alice. 92 00:08:24,400 --> 00:08:25,320 Chagrin d'amour ? 93 00:08:26,480 --> 00:08:27,320 Non. Rhume. 94 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 Dites-moi, Marlene, 95 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 vous vous y connaissez en danse classique ? 96 00:08:32,240 --> 00:08:33,440 Si je m'y connais ? 97 00:08:34,240 --> 00:08:37,760 Gamine, je ne revais qu'a ca : devenir un petit rat. 98 00:08:38,320 --> 00:08:40,320 Je m'etais meme confectionne un tutu. 99 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Vous auriez du me voir. 100 00:08:42,000 --> 00:08:44,320 Je crois que j'ai garde une photo. 101 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 Non, ca ira. Merci, Marlene. 102 00:08:46,280 --> 00:08:48,320 Maman ne voulait pas que je prenne de cours, 103 00:08:48,520 --> 00:08:52,760 alors je m'entrainais toute seule dans ma chambre, devant la glace. 104 00:08:53,840 --> 00:08:57,440 Bras en couronne, pouces rentres... 105 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 Oui. Merci, Marlene. C'est tres bien. 106 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 Dites-moi, Tatiana Pochenko, ca vous dit quelque chose ? 107 00:09:03,680 --> 00:09:06,840 Vous plaisantez, commissaire ? C'est l'une des plus grandes. 108 00:09:07,000 --> 00:09:09,040 A chaque fois qu'elle s'eleve dans les airs, 109 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 j'en ai les larmes aux yeux. 110 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Oui. 111 00:09:12,920 --> 00:09:15,760 Commissaire, un denomme Gilbert Loyson vient d'arriver. 112 00:09:17,800 --> 00:09:19,000 Faites-le entrer. 113 00:09:19,440 --> 00:09:22,640 - Et si vous alliez a la pharmacie ? - C'est inutile. 114 00:09:22,800 --> 00:09:25,080 Je me soigne avec des plantes. 115 00:09:25,320 --> 00:09:28,640 Bien. Allez-y quand meme. J'ai la gorge en feu, tout d'un coup. 116 00:09:28,760 --> 00:09:29,920 Trouvez-moi quelque chose. 117 00:09:30,160 --> 00:09:31,080 J'ai peut-etre... 118 00:09:31,280 --> 00:09:33,080 Non, non, Marlene. A la pharmacie. 119 00:09:33,320 --> 00:09:34,280 La pharmacie. 120 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 Merci. 121 00:09:44,440 --> 00:09:47,760 Toujours decide a nous rejoindre et a coincer le Colonel ? 122 00:09:47,920 --> 00:09:48,760 Plus que jamais. 123 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Reste a nous faufiler discretement a l'Opera. 124 00:09:52,320 --> 00:09:56,040 Il n'y a pas a tergiverser. Quelqu'un doit remplacer Nadine. 125 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 - Je t'ai dit... - J'ai une solution. 126 00:09:58,360 --> 00:09:59,280 Mais... 127 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 Elle ne va pas du tout te plaire. 128 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Dis toujours. 129 00:10:07,920 --> 00:10:10,600 Tu te souviens de cette petite fete a la Liberation 130 00:10:10,760 --> 00:10:13,280 avec les gens du reseau ? - Si je me souviens ! 131 00:10:15,440 --> 00:10:17,760 Attends... Tu ne veux tout de meme pas... 132 00:10:17,920 --> 00:10:20,000 Si. C'est exactement a ca que je pense. 133 00:10:21,200 --> 00:10:23,200 Je vais te le debusquer, ton Colonel. 134 00:10:23,920 --> 00:10:25,040 Mais avant, 135 00:10:25,560 --> 00:10:28,040 il faut que le commissaire Laurence disparaisse. 136 00:10:34,960 --> 00:10:36,200 Que se passe-t-il ? 137 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 C'est le commissaire. 138 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Mon Dieu ! Rien de grave, au moins ? 139 00:10:39,840 --> 00:10:42,360 Une attaque foudroyante. Il est tombe d'un coup. 140 00:10:42,480 --> 00:10:45,200 C'est ma faute ! Il me disait : "J'ai la gorge en feu." 141 00:10:46,040 --> 00:10:47,360 Oh, commissaire ! 142 00:10:48,040 --> 00:10:49,360 Oh, pardon ! 143 00:10:49,680 --> 00:10:50,480 Pardon ! 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,200 - Ecartez-vous. - Il va s'en sortir ? 145 00:10:52,360 --> 00:10:53,240 Je vous en prie. 146 00:11:08,160 --> 00:11:09,920 - Il se passe quoi ? - C'est affreux. 147 00:11:10,120 --> 00:11:13,800 Sans ce rhume, j'aurais vu qu'il etait pas dans son etat normal. 148 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 Quoi ? Qui ? 149 00:11:15,640 --> 00:11:17,200 Le commissaire a eu une attaque. 150 00:11:17,520 --> 00:11:18,480 Quoi ? 151 00:11:18,640 --> 00:11:20,360 Mon pere aussi a eu une attaque. 152 00:11:20,480 --> 00:11:23,160 Il est reste en fauteuil jusqu'a la fin de ses jours. 153 00:11:23,360 --> 00:11:25,720 Il ne me reconnaissait plus. C'etait affreux. 154 00:11:25,880 --> 00:11:27,600 Arrete, s'il te plait, Marlene ! 155 00:11:27,720 --> 00:11:29,080 C'est un costaud, Laurence. 156 00:11:30,640 --> 00:11:32,920 Je vais aller lui chercher des affaires. 157 00:11:33,120 --> 00:11:34,480 Si jamais il se reveille. 158 00:11:34,640 --> 00:11:36,760 Bien sur qu'il va se reveiller ! 159 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 Avec qui je vais me disputer, sinon, moi ? 160 00:11:40,320 --> 00:11:42,480 En plus, j'avais une affaire pour lui. 161 00:11:42,680 --> 00:11:43,920 Hein ? Quelle affaire ? 162 00:11:44,920 --> 00:11:45,720 Non, ben... 163 00:11:46,320 --> 00:11:48,600 Ce matin, un type m'appelle au journal. 164 00:11:49,200 --> 00:11:50,920 Il est concierge a l'Opera. 165 00:11:51,160 --> 00:11:53,520 Il me dit qu'il a des revelations a me faire. 166 00:11:53,680 --> 00:11:55,520 Je lui donne rendez-vous, j'attends, 167 00:11:55,720 --> 00:11:58,960 et au moment ou il arrive, il se fait ecraser par un chauffard. 168 00:11:59,240 --> 00:12:00,080 C'est tout ? 169 00:12:00,200 --> 00:12:02,360 Non, bien sur que non. C'est pas tout. 170 00:12:02,600 --> 00:12:05,200 Le chauffard l'a ecrase pour l'empecher de parler. 171 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 - Et il y a un temoin. - Il est ou ? 172 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Alors oui... Euh... 173 00:12:09,440 --> 00:12:12,920 Vous savez le point commun entre un concierge et un journaliste ? 174 00:12:13,080 --> 00:12:14,600 Leur imagination debordante. 175 00:12:14,760 --> 00:12:18,360 Le type etait vraiment mal en point. La, il doit etre refroidi. 176 00:12:18,520 --> 00:12:20,320 Il s'appelle Jules Touchard. 177 00:12:20,480 --> 00:12:23,520 Ben, on va se renseigner, Avril. On va se renseigner. 178 00:12:23,760 --> 00:12:25,640 Je vais a l'hopital en attendant. 179 00:12:25,800 --> 00:12:28,080 Dites a Marlene que je la tiens au courant. 180 00:12:33,760 --> 00:12:36,520 Meme pas un mot, rien. A peine engagee, deja envolee. 181 00:12:37,160 --> 00:12:39,200 - Inadmissible. - Elle vous comprend. 182 00:12:40,200 --> 00:12:42,080 Comprendre ne suffira pas. 183 00:12:42,320 --> 00:12:46,040 Il nous faut absolument une nouvelle secretaire pour demain. 184 00:12:46,160 --> 00:12:47,640 Qu'est-ce qu'elle dit ? 185 00:12:47,800 --> 00:12:48,920 Oui. Nous verrons. 186 00:12:50,480 --> 00:12:51,920 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 187 00:12:52,080 --> 00:12:54,240 Elle nous envoie rapidement la perle rare. 188 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 "La perle rare" ? 189 00:12:55,880 --> 00:12:57,240 La creme de la creme. 190 00:12:57,680 --> 00:12:59,360 Il faut que je me calme. 191 00:13:00,360 --> 00:13:01,640 Ca y est, je suis calme. 192 00:13:02,480 --> 00:13:04,040 Ah, monsieur le directeur. 193 00:13:04,200 --> 00:13:06,040 Le moment est peut-etre mal choisi, 194 00:13:06,200 --> 00:13:09,120 mais j'ai verifie les comptes, et il y a quelque chose de bizarre. 195 00:13:09,520 --> 00:13:10,800 Tu as raison, Eustache. 196 00:13:11,640 --> 00:13:13,200 Le moment est tres mal choisi. 197 00:13:14,920 --> 00:13:18,320 Il n'y a plus qu'a attendre la creme de la creme des secretaires. 198 00:13:47,480 --> 00:13:48,800 Alors ? 199 00:13:48,960 --> 00:13:50,200 Alors rien du tout. 200 00:13:50,800 --> 00:13:53,120 Comment ca, rien ? Alice, je t'en prie. 201 00:13:53,320 --> 00:13:56,040 J'ai failli tout casser, dans cet hopital a la con. 202 00:13:56,200 --> 00:13:58,840 On voulait rien me dire. J'ai meme pas pu le voir. 203 00:13:59,040 --> 00:14:01,360 Et le medecin tirait une drole de tronche. 204 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 Je crois que c'est pas bon du tout. 205 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Oh, mon Dieu ! 206 00:14:05,400 --> 00:14:06,320 Oh, mon Dieu ! 207 00:14:06,920 --> 00:14:10,080 J'ai chiale comme une gosse, je te raconte pas. 208 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 C'etait un homme exceptionnel. 209 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Non, mais arrete ! 210 00:14:14,480 --> 00:14:16,920 Jusqu'a preuve du contraire, il n'est pas mort. 211 00:14:17,640 --> 00:14:20,920 On va se serrer les coudes et garder espoir. 212 00:14:21,520 --> 00:14:23,040 Alice... 213 00:14:23,960 --> 00:14:26,200 Une femme habite chez le commissaire. 214 00:14:26,360 --> 00:14:28,360 - Quoi ? - Regarde. 215 00:14:30,080 --> 00:14:32,640 Quand je pense qu'il y a une semaine, il me disait : 216 00:14:32,800 --> 00:14:36,120 "Le seul etre avec qui je pourrais vivre, Marlene, c'est vous." 217 00:14:36,920 --> 00:14:38,280 Et tu l'as cru ? 218 00:14:38,440 --> 00:14:39,840 Oui, je l'ai cru. 219 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 Excuse-moi, je... 220 00:14:43,320 --> 00:14:45,560 Oh, j'etouffe. Je vais aller prendre l'air. 221 00:14:46,360 --> 00:14:47,800 Je vais repasser a l'hopital. 222 00:14:47,920 --> 00:14:49,640 - Ca va aller, toi ? - Oui. 223 00:14:49,800 --> 00:14:52,080 On va faire comme tu dis. On va etre fortes. 224 00:15:11,800 --> 00:15:13,560 Excusez-moi de vous surprendre. 225 00:15:13,760 --> 00:15:16,000 Je ne savais pas qu'il y avait quelqu'un. 226 00:15:16,160 --> 00:15:17,640 C'est que... 227 00:15:17,800 --> 00:15:18,760 le commissaire... 228 00:15:20,480 --> 00:15:22,800 Desolee de vous l'apprendre comme ca. 229 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 Il a eu une attaque. 230 00:15:24,920 --> 00:15:26,840 Il est entre la vie et la mort. 231 00:15:27,480 --> 00:15:28,240 Voila. 232 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Je m'en vais. 233 00:15:30,240 --> 00:15:31,640 - Desolee. - Non, Marlene. 234 00:15:31,800 --> 00:15:33,760 Bon... C'est moi. 235 00:15:35,240 --> 00:15:36,120 Non ! Marlene... 236 00:15:37,960 --> 00:15:39,200 Allonge. 237 00:15:39,960 --> 00:15:40,920 Remonte. 238 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 Et... 239 00:15:43,120 --> 00:15:45,800 un, deux, trois... 240 00:15:45,960 --> 00:15:47,280 Non, ne marque pas ! 241 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Plus d'expression ! 242 00:15:50,120 --> 00:15:51,080 Cours. 243 00:15:52,280 --> 00:15:53,800 Allonge. 244 00:15:55,240 --> 00:15:57,360 Je veux du sentiment ! Cours. 245 00:15:57,920 --> 00:15:59,200 Plie. 246 00:15:59,360 --> 00:16:01,360 Plie, plie. Change, change. 247 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 Non ! Non ! 248 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 Non, ca ne va pas ! 249 00:16:04,800 --> 00:16:05,920 Non, tu marques. 250 00:16:07,400 --> 00:16:09,720 Reste ! Change, change, reste ! 251 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 Non. Preparation... 252 00:16:13,600 --> 00:16:15,440 Et... voyage... 253 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Et hop ! 254 00:16:16,840 --> 00:16:17,720 Non, on reprend. 255 00:16:17,920 --> 00:16:20,240 On reprend du debut de la musique. 256 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 Debut des balances. 257 00:16:22,520 --> 00:16:24,960 Et un, deux, trois... 258 00:16:25,200 --> 00:16:27,920 Non, ne marque pas ! De l'expression, de l'emotion ! 259 00:16:28,760 --> 00:16:30,800 Sans la musique, Andre. Et... 260 00:16:31,000 --> 00:16:33,800 Un, deux, trois... Non ! 261 00:16:33,920 --> 00:16:35,520 Je veux de l'emotion dans le bras. 262 00:16:35,760 --> 00:16:37,800 - Du sentiment. - Mais que fais-tu, la ? 263 00:16:37,960 --> 00:16:41,960 La question que j'allais te poser. Tu attends le public pour danser ? 264 00:16:42,080 --> 00:16:44,280 - On reprend. - Niet. On ne reprend pas. 265 00:16:44,960 --> 00:16:46,840 - Pardon ? - Tu vas d'abord t'excuser. 266 00:16:47,080 --> 00:16:48,640 J'en ai marre, de ta facon de me parler. 267 00:16:48,800 --> 00:16:53,360 Tu ne donnes rien en repetition ! Je me fous de ta technique, Tatiana. 268 00:16:53,520 --> 00:16:55,840 Arrete de nous eblouir avec ta maitrise. 269 00:16:56,040 --> 00:16:58,640 Tu es qui pour me parler comme ca ? Tu as danse ou ? 270 00:16:58,960 --> 00:17:02,240 Les gens viennent me voir pour ma technique, pour ma maitrise. 271 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Ils ne se sont jamais deplaces pour toi. 272 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 - Ou tu vas ? - Dans ma loge, attendre tes excuses. 273 00:17:07,560 --> 00:17:08,800 Mais merde ! Merde ! 274 00:17:12,240 --> 00:17:13,360 Quelle peste ! 275 00:17:14,120 --> 00:17:17,520 Il a raison. Elle donne rien. Elle se rend pas compte de sa chance. 276 00:17:17,840 --> 00:17:19,120 Que fait-on, M. Mallet ? 277 00:17:19,640 --> 00:17:23,160 Joue-moi le plus lugubre des requiems que tu connaisses. 278 00:17:23,360 --> 00:17:24,680 Je pourrais peut-etre... 279 00:17:24,840 --> 00:17:26,800 Non, pas maintenant, mon petit. 280 00:17:31,480 --> 00:17:33,240 Andre, on reprend a l'arabesque. 281 00:17:33,920 --> 00:17:34,720 OK ? 282 00:17:55,800 --> 00:17:56,600 Qu'y a-t-il ? 283 00:17:57,280 --> 00:17:59,600 - Un probleme, M. Miller ? - Non, non. 284 00:18:01,000 --> 00:18:02,840 Plutot mignon, le nouveau, hein ? 285 00:18:03,000 --> 00:18:05,880 Lisa, des danseuses comme toi, il y en a des milliers. 286 00:18:06,080 --> 00:18:08,240 Mele-toi de ce qui te regarde. C'est clair ? 287 00:18:08,720 --> 00:18:09,520 Oui. 288 00:18:16,560 --> 00:18:18,320 De quoi j'ai besoin ? 289 00:18:18,520 --> 00:18:21,840 Je te paie pour que tu repondes toute seule a la question ! 290 00:19:43,920 --> 00:19:46,080 Excusez-moi, commissaire. 291 00:19:46,240 --> 00:19:48,120 J'ai eu une de ces peurs. 292 00:19:48,360 --> 00:19:51,880 - J'ai cru que vous etiez mort ! - Je suis desole, Marlene. 293 00:19:52,080 --> 00:19:53,880 Je voulais pas me meler de vos affaires. 294 00:19:54,040 --> 00:19:55,440 Chacun vit comme il veut. 295 00:19:55,640 --> 00:19:58,960 L'important est que vous alliez bien. Le reste ne me regarde pas. 296 00:19:59,120 --> 00:20:00,600 C'est pas ce que vous croyez. 297 00:20:00,800 --> 00:20:03,880 J'avais un cousin... Je l'aimais beaucoup. 298 00:20:04,080 --> 00:20:05,720 Il adorait porter mes vetements. 299 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 Marlene, j'ai besoin de vous. 300 00:20:07,840 --> 00:20:08,880 Vous savez... 301 00:20:10,240 --> 00:20:11,600 votre vie privee... 302 00:20:11,800 --> 00:20:14,280 Ce n'est pas ca. Il s'agit de sauver le monde ! 303 00:20:14,440 --> 00:20:16,840 "Sauver le monde" habille en femme ? 304 00:20:17,000 --> 00:20:19,400 Alice dit que les femmes sauveront le monde... 305 00:20:19,520 --> 00:20:21,760 Marlene, je suis en mission. D'accord ? 306 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 Il faut jurer, pas un mot ! Surtout pas a cette fouine d'Avril. 307 00:20:25,320 --> 00:20:27,840 Quoi ? Mais c'est impossible ! 308 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 Vous n'imaginez pas son etat. 309 00:20:29,960 --> 00:20:32,040 Jurez sur ce que vous avez de plus precieux ! 310 00:20:32,800 --> 00:20:34,720 Je n'ai pas grand-chose de precieux. 311 00:20:35,400 --> 00:20:36,720 A part mon Bubulle. 312 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Voila, c'est ca. C'est exactement ca. 313 00:20:39,520 --> 00:20:42,160 Prenez exemple sur votre poisson rouge, Marlene. 314 00:20:42,320 --> 00:20:45,720 Devenez votre poisson rouge. Imitez sa discretion. D'accord ? 315 00:20:45,880 --> 00:20:47,040 En attendant, 316 00:20:47,240 --> 00:20:50,680 je n'ai que quelques heures pour devenir une secretaire credible. 317 00:20:50,840 --> 00:20:52,240 "Une secretaire" ? 318 00:20:52,400 --> 00:20:55,440 Mais alors la, c'est impossible, a moins d'un miracle ! 319 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 Vous n'avez rien d'une femme. Vous etes si... 320 00:20:58,600 --> 00:20:59,520 Enfin... 321 00:20:59,680 --> 00:21:00,760 Je veux dire... 322 00:21:00,960 --> 00:21:02,760 Vous etes tres viril, quand meme. 323 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 Alors une secretaire... 324 00:21:05,520 --> 00:21:08,320 Et il faut des annees, pour devenir une secretaire ! 325 00:21:08,520 --> 00:21:10,200 Eh bien, j'ai une nuit, Marlene. 326 00:21:10,360 --> 00:21:11,800 Juste une nuit. 327 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 Franchement, vous etes sure que c'est indispensable ? 328 00:21:51,720 --> 00:21:54,040 Ce sont ces details qui feront de vous une femme. 329 00:21:54,840 --> 00:21:57,840 Par exemple, tres important, le sac a main. 330 00:21:58,000 --> 00:21:59,920 Indispensable, le sac a main ! 331 00:22:00,160 --> 00:22:05,040 Il faut y mettre un maximum de choses et que vous n'y trouviez jamais rien. 332 00:22:05,240 --> 00:22:08,200 Enervez-vous en disant : "Ou sont mes cles ?" 333 00:22:08,720 --> 00:22:10,760 La, il n'y aura de doute pour personne, 334 00:22:11,280 --> 00:22:12,960 vous etes bien une femme. 335 00:22:13,120 --> 00:22:16,120 Voila. Le petit doigt... Soufflez. 336 00:22:18,960 --> 00:22:21,720 Vous voulez mettre ces chapeaux ? Ou les avez-vous trouves ? 337 00:22:22,160 --> 00:22:24,840 Ma mere est partie en vacances. J'en ai profite. 338 00:22:25,400 --> 00:22:27,040 J'ai pris tout ce qui trainait. 339 00:22:28,960 --> 00:22:30,440 J'ai pris ca aussi. 340 00:22:32,000 --> 00:22:33,840 Quoi ? Ca ne me va pas ? 341 00:22:34,240 --> 00:22:36,000 Vous voulez que je sois sincere ? 342 00:22:36,840 --> 00:22:38,200 Bon. Ca va, j'ai compris. 343 00:22:38,640 --> 00:22:39,440 Et la voix ? 344 00:22:40,040 --> 00:22:41,960 - Dites bonjour, pour voir. - Bonjour. 345 00:22:42,120 --> 00:22:42,920 Non. 346 00:22:44,080 --> 00:22:46,360 Bon... jour. Bonjour. 347 00:22:47,040 --> 00:22:48,640 Bonjour. 348 00:22:49,000 --> 00:22:50,400 Bonjour. 349 00:22:51,240 --> 00:22:53,840 - Il etait bien, ce dernier bonjour. - Je prefererais 350 00:22:54,040 --> 00:22:56,640 dire au revoir et aller m'enterrer au Mexique. 351 00:22:56,840 --> 00:22:59,720 Commissaire, ne vous decouragez pas. On va y arriver. 352 00:22:59,880 --> 00:23:02,280 Evidement, reste a faire de vous une secretaire. 353 00:23:02,440 --> 00:23:05,400 Pour cela, un petit test s'impose. 354 00:23:05,560 --> 00:23:06,400 "Un petit test" ? 355 00:23:07,480 --> 00:23:08,920 Nous irons au commissariat. 356 00:23:22,160 --> 00:23:23,360 Bonsoir. 357 00:23:23,560 --> 00:23:27,200 Avez-vous des messages pour ce pauvre commissaire Laurence ? 358 00:23:28,680 --> 00:23:30,160 Non, Marlene. Rien du tout. 359 00:23:30,880 --> 00:23:31,680 Merci. 360 00:23:33,760 --> 00:23:34,960 Encore au bureau ? 361 00:23:37,160 --> 00:23:39,440 - Votre maman, non ? - Non ! 362 00:23:39,600 --> 00:23:41,400 - C'est une amie. - Ah ! 363 00:23:41,600 --> 00:23:43,480 - Enchante. - Enchantee. 364 00:23:44,680 --> 00:23:47,080 Ah, je vois. Une petite soiree entre copines ? 365 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Si je vous invitais a boire un verre ? 366 00:23:50,480 --> 00:23:51,800 C'est gentil, mais... 367 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 C'est hors de question ! 368 00:23:54,000 --> 00:23:56,600 On a des choses a se dire, des trucs de filles. 369 00:23:57,640 --> 00:23:58,720 Tant pis. 370 00:23:58,880 --> 00:24:00,440 - Salut, mes beautes. - Salut. 371 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 Viens, je vais te montrer mon bureau. 372 00:24:04,520 --> 00:24:05,920 Votre "maman". 373 00:24:11,440 --> 00:24:12,240 Regardez bien. 374 00:24:12,400 --> 00:24:15,400 Je mets la feuille au centre, je tourne la petite roulette, 375 00:24:15,560 --> 00:24:17,680 je souleve le petit "gluglu"... 376 00:24:19,200 --> 00:24:23,080 La feuille dedans, je rebaisse... et voila. 377 00:24:23,280 --> 00:24:25,200 Tres bien. C'est pas si complique. 378 00:24:25,760 --> 00:24:27,720 - Bien. - Bien. Je dicte : 379 00:24:27,880 --> 00:24:30,720 "La victime avait ete poignardee a plusieurs reprises 380 00:24:30,880 --> 00:24:33,920 "avec le couteau de cuisine retrouve dans la buanderie." 381 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 Attendez, attendez. 382 00:24:35,680 --> 00:24:38,280 Vous allez trop vite. Je ne dicte pas a cette vitesse. 383 00:24:38,440 --> 00:24:41,520 Non. Vous, vous allez beaucoup plus vite que ca. 384 00:24:42,880 --> 00:24:45,960 Mais on a oublie un detail essentiel. 385 00:24:46,760 --> 00:24:48,320 Un prenom et un nom. 386 00:24:48,480 --> 00:24:50,520 On ne sait pas comment vous vous appelez. 387 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 Regardez-moi. 388 00:24:52,320 --> 00:24:53,880 Brigitte... Oui ! 389 00:24:54,040 --> 00:24:56,560 - Ca vous ira tres bien. - Non, pas "Brigitte". 390 00:24:56,720 --> 00:24:58,160 Je deteste "Brigitte". 391 00:24:59,880 --> 00:25:01,520 Que faites-vous la, Marlene ? 392 00:25:01,680 --> 00:25:03,440 Je vous croyais a l'hopital. 393 00:25:03,840 --> 00:25:04,720 Bonsoir, madame. 394 00:25:04,920 --> 00:25:05,880 Mademoiselle. 395 00:25:06,560 --> 00:25:09,240 - Brigitte n'est pas mariee. - Pardon. Mademoiselle. 396 00:25:10,720 --> 00:25:14,080 Je ne vous derangerai pas longtemps. Pas de nouvelles du commissaire. 397 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 Ca commence a m'inquieter. 398 00:25:16,600 --> 00:25:18,960 Bien. Je vous laisse, Marlene. 399 00:25:20,320 --> 00:25:23,720 Brigitte... Si vous permettez que je vous appelle Brigitte. 400 00:25:25,080 --> 00:25:26,600 Au revoir, M. le divisionnaire. 401 00:25:33,760 --> 00:25:35,080 - Oh ! - Oh, mon Dieu ! 402 00:25:35,280 --> 00:25:38,720 Ne faites pas cette tete ! Tout ca est tres, tres positif. 403 00:25:38,880 --> 00:25:40,120 - "Positif" ? - Oui. 404 00:25:40,280 --> 00:25:41,480 Vous trouvez ? 405 00:25:41,640 --> 00:25:44,480 On dirait un bouledogue bavant devant un os a moelle. 406 00:25:44,640 --> 00:25:46,840 Si Tricard est tombe dans le panneau, 407 00:25:47,000 --> 00:25:48,960 c'est reussi 5 sur 5. 408 00:26:11,000 --> 00:26:12,320 Il y a quelqu'un ? 409 00:26:14,040 --> 00:26:15,240 Mme Touchard ? 410 00:26:17,280 --> 00:26:18,480 Mme Touchard ? 411 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 Criez, et vous etes morte. 412 00:26:33,280 --> 00:26:36,200 - Ou sont les microfilms ? - Quels microfilms ? 413 00:26:37,800 --> 00:26:41,960 J'ai un message de votre maman : son dos lui fait horriblement mal, 414 00:26:42,120 --> 00:26:44,560 il fait froid dans son appartement a Moscou. 415 00:26:44,880 --> 00:26:48,520 Elle a besoin de votre compassion. Et nous, des microfilms. 416 00:26:49,400 --> 00:26:50,800 Un mot du Colonel, 417 00:26:51,000 --> 00:26:54,960 et votre chere maman ne pourra plus jamais envoyer de cartes postales. 418 00:27:03,520 --> 00:27:06,520 Pour qui vous travaillez ? Qui est le Colonel ? 419 00:27:06,880 --> 00:27:10,040 Qui est le Colonel ? Vous repondez ou je tire ? 420 00:27:11,320 --> 00:27:14,160 - C'est un metier, tuer quelqu'un. - Restez ou vous etes ! 421 00:27:15,400 --> 00:27:18,120 Vous n'avez aucune idee du merdier ou vous etes fourres. 422 00:27:18,480 --> 00:27:19,680 Vous avez une bombe. 423 00:27:19,840 --> 00:27:24,040 A votre place, je m'en debarrasserais vite fait, avant qu'elle n'explose. 424 00:28:37,000 --> 00:28:38,200 N'oubliez pas : 425 00:28:38,360 --> 00:28:40,440 laissez-vous guider par votre poitrine, 426 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 le reste suivra. 427 00:28:42,760 --> 00:28:44,760 - Je n'y arriverai jamais. - Mais si ! 428 00:28:45,560 --> 00:28:48,760 Pensez a votre amie. Vous voulez la venger, oui ou non ? 429 00:28:49,000 --> 00:28:49,800 Oui. 430 00:28:51,280 --> 00:28:53,960 - J'ai tellement mal aux pieds ! - C'est normal. 431 00:28:54,120 --> 00:28:56,040 C'est le metier de femme qui rentre. 432 00:28:56,560 --> 00:28:58,920 Allez ! Je suis avec vous, commissaire. 433 00:28:59,800 --> 00:29:02,240 On respire... et on y va ! 434 00:29:05,760 --> 00:29:07,800 - Prenez bien soin de ma voiture. - Oui. 435 00:29:35,240 --> 00:29:36,280 Pas encore arrivee ? 436 00:29:36,840 --> 00:29:38,400 Il n'est que moins le quart. 437 00:29:38,560 --> 00:29:41,560 Je demande pas qu'elle soit aussi bien roulee que l'autre, mais... 438 00:29:41,720 --> 00:29:43,760 au moins qu'elle soit ponctuelle. 439 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 Desole de revenir la-dessus, 440 00:29:45,920 --> 00:29:47,960 mais quelque chose cloche dans les comptes. 441 00:29:48,120 --> 00:29:49,400 Il manque 10 000 F. 442 00:29:49,600 --> 00:29:51,880 "Il manque 10 000 F" ? Nouveaux ? 443 00:29:52,320 --> 00:29:54,480 Oui. Je suis dessus depuis quelques jours. 444 00:29:54,800 --> 00:29:56,280 Quelqu'un d'autre le sait ? 445 00:29:57,240 --> 00:29:59,240 Bien sur que non. Qu'est-ce que je fais ? 446 00:29:59,840 --> 00:30:00,760 Rien. 447 00:30:00,960 --> 00:30:02,800 - Je ne vais pas... - Fermer les yeux ? 448 00:30:03,000 --> 00:30:06,080 Ah ben si, Eustache. Tu vas fermer les yeux. 449 00:30:06,440 --> 00:30:09,840 A moins que tu veuilles que je farfouille dans tes combines ? 450 00:30:10,520 --> 00:30:12,000 Mais de quoi tu parles ? 451 00:30:12,200 --> 00:30:13,640 Et tes coups de fil a Moscou ? 452 00:30:13,840 --> 00:30:15,160 C'est pour le boulot. 453 00:30:15,800 --> 00:30:19,520 En attendant, il est moins dix. Elle n'est toujours pas la. 454 00:30:19,680 --> 00:30:24,640 Alors que la moindre des corrections serait d'avoir un peu d'avance. Non ? 455 00:30:25,440 --> 00:30:26,280 Oui. 456 00:30:31,160 --> 00:30:32,000 Merde ! 457 00:30:55,200 --> 00:30:56,560 C'etait qu'un bon a rien. 458 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Voila la verite. 459 00:30:59,360 --> 00:31:01,200 N'empeche, il etait bizarre, hier. 460 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 "Je fais des choses qui vont me rapporter de l'argent." 461 00:31:03,440 --> 00:31:04,720 Tu parles ! 462 00:31:06,280 --> 00:31:09,480 Un trou dans la terre, que ca lui a rapporte, c'est tout. 463 00:31:10,920 --> 00:31:12,760 N'empeche, ca va me faire un vide. 464 00:31:12,920 --> 00:31:13,960 Bonjour. 465 00:31:14,920 --> 00:31:15,720 Bonjour. 466 00:31:15,880 --> 00:31:17,960 Je suis la nouvelle secretaire. 467 00:31:19,520 --> 00:31:21,160 Excusez-moi, j'ai pris froid. 468 00:31:22,440 --> 00:31:24,720 Etre malade le 1er jour, c'est pas terrible. 469 00:31:25,560 --> 00:31:28,360 Et... elle a un nom, la nouvelle secretaire ? 470 00:31:28,800 --> 00:31:29,600 Brigitte. 471 00:31:29,760 --> 00:31:31,400 Vous pouvez m'appeler Brigitte. 472 00:31:32,280 --> 00:31:35,080 Les bureaux sont au premier. Prenez le grand escalier. 473 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Tres bien. 474 00:31:37,080 --> 00:31:37,880 Merci. 475 00:31:41,720 --> 00:31:42,760 - Bonjour. - Bonjour. 476 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 Excusez-moi. 477 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 Je suis Alice Avril, de La Voix du Nord. 478 00:31:46,720 --> 00:31:48,640 Je voudrais voir le directeur. 479 00:31:48,800 --> 00:31:52,160 Il ne recoit que sur rendez-vous. Il faut passer par sa secretaire. 480 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 Mlle Brigitte ! 481 00:31:54,360 --> 00:31:55,280 C'est pour vous. 482 00:31:56,600 --> 00:31:57,520 Je vous remercie. 483 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Bonjour. Excusez-moi. 484 00:32:01,360 --> 00:32:03,440 Alice Avril, La Voix du Nord... 485 00:32:04,920 --> 00:32:07,440 - On s'est pas deja vues ? - Je ne crois pas. 486 00:32:07,600 --> 00:32:09,960 Excusez-moi, j'ai tres, tres mal a la gorge. 487 00:32:10,160 --> 00:32:12,840 Vous pourriez m'arranger un rendez-vous avec votre chef ? 488 00:32:13,040 --> 00:32:15,360 Je ne sais pas. Je ne crois pas que... 489 00:32:15,520 --> 00:32:17,880 Oh, allez, on se decoince un petit peu ! 490 00:32:18,320 --> 00:32:20,680 Vous ne tremblez pas devant votre chef. 491 00:32:20,880 --> 00:32:23,040 C'est-a-dire que c'est mon premier jour... 492 00:32:23,200 --> 00:32:24,480 Eh ben, justement ! 493 00:32:25,080 --> 00:32:28,240 Les patrons, c'est comme les maris, il faut les mater des le debut, 494 00:32:28,400 --> 00:32:30,560 sinon ils vous traitent comme une esclave. 495 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 Oui, enfin... C'est-a-dire... 496 00:32:32,960 --> 00:32:34,880 Oh non ? Soumise et docile ? 497 00:32:35,080 --> 00:32:37,360 Prenez-vous en main. On n'est plus au XIXe siecle. 498 00:32:37,880 --> 00:32:40,440 Ca suffit, maintenant. Je vais etre en retard. 499 00:32:40,760 --> 00:32:43,400 Non, mais attendez. Je vous laisse mes coordonnees. 500 00:32:45,080 --> 00:32:48,640 Vous pouvez dire a votre patron que c'est tres, tres urgent ? 501 00:32:48,800 --> 00:32:50,040 Non, mais c'est dingue. 502 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 Je vous ai deja rencontree. 503 00:32:54,320 --> 00:32:56,160 On doit pas frequenter les memes lieux. 504 00:32:56,480 --> 00:32:57,760 Ca, c'est sur. 505 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 J'aime les endroits distingues, 506 00:32:59,720 --> 00:33:01,640 discrets, avec de la classe... 507 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 et du charme. 508 00:33:03,800 --> 00:33:04,880 Bonne journee. 509 00:33:09,080 --> 00:33:10,880 Sacre balai dans le cul. 510 00:33:13,920 --> 00:33:15,840 Madame Touchard, c'est ca ? 511 00:33:16,000 --> 00:33:18,600 Vous etes bien la femme de Jules Touchard ? 512 00:33:18,800 --> 00:33:20,920 Vous accepteriez de repondre a des questions ? 513 00:33:21,080 --> 00:33:22,600 Ce serait pour un article. 514 00:33:23,160 --> 00:33:24,600 Et si vous aviez une photo. 515 00:33:24,800 --> 00:33:26,760 Une photo de moi dans La Voix du Nord ? 516 00:33:26,920 --> 00:33:28,280 Ca peut s'arranger. 517 00:33:28,440 --> 00:33:29,240 Alors... 518 00:33:29,400 --> 00:33:32,680 La nuit derniere, un bruit dans la rue m'a reveillee. 519 00:33:32,880 --> 00:33:34,080 Un coup de feu, c'est sur. 520 00:33:35,320 --> 00:33:37,080 - "Un coup de feu" ? - Oui. 521 00:33:37,240 --> 00:33:38,840 Jules a du voir quelque chose. 522 00:33:39,440 --> 00:33:41,160 Et c'est pour ca qu'on l'a tue. 523 00:33:41,880 --> 00:33:43,320 Hein ? Tue ? 524 00:33:46,000 --> 00:33:46,880 J'ai dit "tue" ? 525 00:33:48,000 --> 00:33:48,800 C'est-a-dire... 526 00:33:49,160 --> 00:33:51,600 Ce n'est peut-etre pas un accident, voila. 527 00:33:51,760 --> 00:33:53,640 Le chauffeur l'a renverse expres. 528 00:33:55,480 --> 00:33:56,400 Je suis desolee. 529 00:35:19,880 --> 00:35:21,800 Vous cherchez quelque chose ? 530 00:35:22,720 --> 00:35:23,600 Bonjour. 531 00:35:23,760 --> 00:35:26,080 Excusez-moi, je crois que je me suis perdue. 532 00:35:26,240 --> 00:35:29,440 Je suis la nouvelle secretaire. Je cherche le bureau de M. Latour. 533 00:35:29,640 --> 00:35:32,280 Prenez le couloir a gauche, et montez les escaliers. 534 00:35:32,440 --> 00:35:33,320 Merci beaucoup. 535 00:35:34,840 --> 00:35:37,000 Je suis bien en face de Tatiana Pochenko ? 536 00:35:37,200 --> 00:35:38,680 - Da ! - Oh ! 537 00:35:39,800 --> 00:35:42,680 Je reve de vous rencontrer depuis si longtemps. 538 00:35:42,880 --> 00:35:44,960 - Je suis si vieille que ca ? - Non ! 539 00:35:45,160 --> 00:35:47,280 Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. 540 00:35:47,440 --> 00:35:50,840 Dites-moi, vous pourriez me signer un autographe pour une amie ? 541 00:35:51,000 --> 00:35:52,360 Sinon elle ne me croira pas. 542 00:35:52,560 --> 00:35:55,440 - Je suis pressee. - Ca prendra juste quelques secondes. 543 00:35:55,760 --> 00:35:57,040 Elle s'appelle Marlene. 544 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Ou est-ce que je l'ai mis ? 545 00:36:00,240 --> 00:36:01,840 Je n'ai pas de stylo, zut. 546 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 En avez-vous un ici ? 547 00:36:04,560 --> 00:36:06,920 J'ai toujours reve de voir la loge d'une etoile. 548 00:36:07,080 --> 00:36:08,840 Franchement, je n'ai pas le temps. 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 Couloir a gauche. Bonne journee. 550 00:36:11,320 --> 00:36:12,760 Bonne journee. 551 00:36:13,720 --> 00:36:15,440 Que se passe-t-il, dans cette maison ? 552 00:36:15,600 --> 00:36:18,200 La secretaire disparait, le concierge meurt ecrase... 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,520 A qui le tour ? 554 00:36:19,680 --> 00:36:23,000 Ah, voila ! Ca y est, il est 9 h. Elle est en retard. 555 00:36:23,160 --> 00:36:24,720 Alors la, ca commence bien. 556 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Bonjour. 557 00:36:26,680 --> 00:36:27,960 Mlle Delorme ? 558 00:36:28,440 --> 00:36:29,600 Appelez-moi Brigitte. 559 00:36:30,480 --> 00:36:32,760 Mettez vos affaires la, si vous voulez. 560 00:36:33,760 --> 00:36:37,440 Rassurez-moi, Brigitte, vous n'allez pas disparaitre dans la semaine ? 561 00:36:37,600 --> 00:36:38,400 Non. 562 00:36:38,880 --> 00:36:40,640 Oh ! Chouette ! 563 00:36:43,400 --> 00:36:46,320 Voici votre bureau et voici notre directeur adjoint, 564 00:36:46,440 --> 00:36:47,320 M. Miller. 565 00:36:47,560 --> 00:36:48,840 Appelez-moi Eustache. 566 00:36:49,400 --> 00:36:50,280 Enchantee. 567 00:36:50,440 --> 00:36:54,040 Eustache Miller connait tous les secrets de la maison. 568 00:36:54,720 --> 00:36:57,720 On va commencer par un petit tour du batiment. 569 00:36:58,000 --> 00:36:58,880 Tres volontiers. 570 00:36:59,040 --> 00:37:00,440 - Vous me suivez ? - Oui. 571 00:37:05,560 --> 00:37:07,640 - Je ferme la porte ? - S'il vous plait. 572 00:37:29,240 --> 00:37:31,880 Nous employons une quarantaine de personnes, 573 00:37:32,040 --> 00:37:33,440 sans compter les artistes. 574 00:37:34,520 --> 00:37:36,600 - C'est impressionnant. - N'est-ce pas ? 575 00:37:36,760 --> 00:37:40,320 Les tournees, tout ca, les voyages a l'etranger... 576 00:37:41,720 --> 00:37:46,440 - Vous allez souvent a Moscou ? - Moscou, une ou deux fois par an. 577 00:37:46,600 --> 00:37:48,240 Quelle ville fantastique ! 578 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 Enfin, j'imagine. 579 00:37:51,040 --> 00:37:52,520 Et les Russes ? 580 00:37:52,680 --> 00:37:54,160 Comment sont les Russes ? 581 00:37:54,320 --> 00:37:55,400 Slaves. 582 00:37:55,560 --> 00:37:58,800 Ah, voici Patrick Mallet, votre choregraphe du moment. 583 00:37:58,960 --> 00:38:01,840 Plus pour longtemps. Je n'en peux plus, de Mlle Pochenko ! 584 00:38:02,000 --> 00:38:05,320 - La, elle ne veut plus repeter ! - Oh la la ! 585 00:38:05,480 --> 00:38:07,840 - Que se passe-t-il ? - J'ai envie de l'etrangler. 586 00:38:08,000 --> 00:38:10,800 Tu vas nous etrangler tous. C'est elle qui remplit la salle. 587 00:38:10,920 --> 00:38:12,480 Mais elle finira par la vider. 588 00:38:12,680 --> 00:38:15,560 Tu mets ton orgueil de cote et tu vas t'excuser ! 589 00:38:15,720 --> 00:38:18,640 M'excuser ? Jamais de la vie ! Ce sera elle ou moi. 590 00:38:18,840 --> 00:38:19,920 Ce sera elle. 591 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Putain de saloperie de talon de merde ! 592 00:39:21,000 --> 00:39:23,320 Que se passe-t-il ? C'est quoi, ce bruit ? 593 00:39:24,320 --> 00:39:25,680 Restez dans votre loge. 594 00:39:28,840 --> 00:39:29,840 Au secours ! 595 00:39:30,560 --> 00:39:34,200 Il y avait quelqu'un dans sa loge. Il m'a bousculee et s'est enfui. 596 00:39:34,320 --> 00:39:35,720 Que se passe-t-il, ici ? 597 00:39:37,280 --> 00:39:38,600 Oh, mon Dieu ! 598 00:39:39,360 --> 00:39:40,920 Vous etes qui, vous, la ? 599 00:39:41,720 --> 00:39:43,960 Alice Avril, de La Voix du Nord. 600 00:39:44,680 --> 00:39:46,960 Je travaille souvent avec le commissaire Laurence. 601 00:39:47,720 --> 00:39:50,600 Il me laisse prendre des cliches des scenes de crime. 602 00:39:50,800 --> 00:39:53,280 Si j'etais vous, je ne laisserais entrer personne. 603 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 Une scene de crime doit rester vierge. 604 00:39:55,640 --> 00:39:58,120 Pardon, mais de quoi elle se mele, la secretaire ? 605 00:39:58,280 --> 00:40:00,600 Faites un raccord, votre rouge a levres s'enfuit. 606 00:40:01,200 --> 00:40:04,480 Vous n'etes qu'une fouineuse. Vous n'avez rien a faire ici. 607 00:40:05,080 --> 00:40:06,600 Je parle pas aux sous-fifres. 608 00:40:06,760 --> 00:40:07,600 M. le Directeur, 609 00:40:07,760 --> 00:40:10,880 le commissaire Laurence en personne fait appel a mes services. 610 00:40:11,440 --> 00:40:14,800 Entre nous, la plupart du temps, c'est moi qui le mets sur la piste. 611 00:40:15,280 --> 00:40:16,600 Ah ? Alors... 612 00:40:25,640 --> 00:40:27,400 Qu'est-ce que vous foutez la ? 613 00:40:27,560 --> 00:40:29,240 Je vous ai dit que j'avais une piste. 614 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 Si vous m'aviez ecoutee, elle serait peut-etre en vie. 615 00:40:32,280 --> 00:40:33,920 Vous etes pire qu'une migraine. 616 00:40:34,080 --> 00:40:36,400 Une migraine finit toujours par passer. 617 00:40:37,000 --> 00:40:39,280 Ah ! C'est vous qui avez vu le suspect ? 618 00:40:39,440 --> 00:40:41,560 Commissaire, moi aussi, je l'ai vu. 619 00:40:41,760 --> 00:40:43,840 Vous, je vous interrogerai plus tard. 620 00:40:44,000 --> 00:40:46,280 Ca s'est passe vite, mais... 621 00:40:46,440 --> 00:40:49,600 il etait plutot grand, plutot jeune, plutot bel homme... 622 00:40:49,800 --> 00:40:52,000 Avec les cheveux blonds et un complet marron. 623 00:40:52,160 --> 00:40:53,760 - Avril ! - C'est possible. 624 00:40:53,960 --> 00:40:56,600 Je peux y aller ? J'ai un cercueil a acheter. 625 00:40:56,760 --> 00:40:59,120 - Ca coute bonbon, ce truc. - "Un cercueil" ? 626 00:40:59,280 --> 00:41:00,200 Oui, un cercueil ! 627 00:41:00,360 --> 00:41:03,760 Le type renverse car il avait vu quelqu'un se faire tuer. 628 00:41:03,920 --> 00:41:07,320 Si vous ecoutiez ce qu'on vous dit, vous gagneriez du temps. 629 00:41:07,480 --> 00:41:10,120 - Encore un mot et je vous boucle. - Je peux partir ? 630 00:41:10,280 --> 00:41:13,200 On va etablir un portrait-robot. Passez au commissariat. 631 00:41:16,240 --> 00:41:18,000 Poignardee, sans aucun doute. 632 00:41:18,160 --> 00:41:19,760 - Et le suspect ? - Quoi ? 633 00:41:19,920 --> 00:41:21,040 Tu as pu l'identifier ? 634 00:41:21,200 --> 00:41:24,480 Il avait tout du type caucasien, probablement un Russe. 635 00:41:24,640 --> 00:41:26,280 Le Colonel ou un de ses hommes. 636 00:41:26,440 --> 00:41:28,320 - Je te laisse, Gilbert. - D'accord. 637 00:41:28,480 --> 00:41:29,320 Oui ? 638 00:41:29,480 --> 00:41:30,280 Oui. 639 00:41:30,760 --> 00:41:33,760 Comptez sur moi, monsieur. Je transmettrai. Merci. 640 00:41:35,120 --> 00:41:37,320 Le flic vous attend pour vous interroger. 641 00:41:37,520 --> 00:41:40,000 Decidement, pour un 1er jour, vous etes servie. 642 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Ah oui ! 643 00:41:42,280 --> 00:41:44,280 C'est a vous, ca ? Je l'ai trouve par terre. 644 00:41:44,440 --> 00:41:46,280 Oh, mon Dieu ! Merci, merci. 645 00:41:46,440 --> 00:41:48,840 Gilles m'en aurait voulu pendant des semaines. 646 00:41:48,960 --> 00:41:49,840 "Gilles" ? 647 00:41:50,720 --> 00:41:52,480 - Mon fiance. - Ah ! Oui. 648 00:41:53,520 --> 00:41:54,320 Merci. 649 00:42:29,240 --> 00:42:31,720 - M. Latour ! - Non, pas de commentaire. 650 00:42:31,880 --> 00:42:34,880 Quand on a besoin des journalistes pour remplir la salle, 651 00:42:35,040 --> 00:42:37,120 ils sont injoignables, mais un meurtre... 652 00:42:37,280 --> 00:42:39,760 - Vous annulez le spectacle ? - Je n'en sais rien. 653 00:42:39,920 --> 00:42:42,000 Ce serait un desastre pour le ballet. 654 00:42:42,160 --> 00:42:42,920 Merde, alors. 655 00:42:43,640 --> 00:42:44,920 Je vous demande pardon ? 656 00:42:45,760 --> 00:42:47,120 Non, excusez-moi. 657 00:42:47,280 --> 00:42:48,920 Elle est a qui, cette voiture ? 658 00:42:49,120 --> 00:42:52,000 A Patrick Mallet, notre choregraphe. 659 00:42:52,480 --> 00:42:53,560 Et il l'a toujours ? 660 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 Oui. Elle est avec la mienne sur le parking. 661 00:42:56,320 --> 00:42:57,640 La mienne est une Vedette. 662 00:42:57,800 --> 00:42:59,480 Merci, merci beaucoup ! 663 00:43:00,160 --> 00:43:01,920 Elle est verte, ma Vedette. 664 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 - Excusez-moi. Pardon. - C'est moi. 665 00:43:37,600 --> 00:43:40,440 - Ca va ? - C'est affreux, ce qui est arrive. 666 00:43:40,640 --> 00:43:43,480 Oh oui ! Vous la connaissiez bien, Tatiana ? 667 00:43:44,000 --> 00:43:46,600 Un peu. Ce n'etait pas le genre a se confier. 668 00:43:47,920 --> 00:43:49,760 Une grande artiste que j'admirais. 669 00:43:49,960 --> 00:43:52,840 Il parait que c'etait pas le grand amour, avec M. Mallet. 670 00:43:53,040 --> 00:43:54,760 Les repetitions, c'est tendu. 671 00:43:55,640 --> 00:43:58,640 En tout cas, elle devait susciter beaucoup de jalousie, non ? 672 00:43:59,680 --> 00:44:00,480 Non. 673 00:44:01,240 --> 00:44:03,560 Je sais pas. Il faut vraiment que j'y aille. 674 00:44:09,120 --> 00:44:10,040 Ca, alors ! 675 00:44:10,880 --> 00:44:12,920 - Vous etes la nouvelle secretaire ? - Oui. 676 00:44:13,120 --> 00:44:14,320 Depuis ce matin. 677 00:44:14,480 --> 00:44:18,000 J'aurais prefere vous revoir dans d'autres circonstances. 678 00:44:18,160 --> 00:44:21,920 C'est vous qui avez poursuivi le suspect dans les couloirs ? 679 00:44:22,080 --> 00:44:22,920 Oui. 680 00:44:23,480 --> 00:44:25,600 Vous etes tres courageuse, mademoiselle. 681 00:44:25,760 --> 00:44:27,320 Vous avez risque votre vie. 682 00:44:28,160 --> 00:44:31,560 Je suppose que vous n'avez pas reconnu cet homme. 683 00:44:32,200 --> 00:44:33,880 - Non ? - Non. 684 00:44:34,040 --> 00:44:37,000 Il faudra passer au commissariat pour le portrait-robot. 685 00:44:37,160 --> 00:44:41,160 Vous pouvez profiter de ma voiture. Ensuite, je vous raccompagnerai. 686 00:44:41,320 --> 00:44:43,560 C'est tres aimable a vous, commissaire. 687 00:44:43,680 --> 00:44:44,760 C'est normal. 688 00:44:51,520 --> 00:44:52,480 C'est horrible. 689 00:44:52,640 --> 00:44:53,920 Oui, "c'est horrible". 690 00:44:54,080 --> 00:44:55,280 Non, je veux dire... 691 00:44:55,440 --> 00:44:56,920 J'ai souhaite qu'elle meure. 692 00:44:57,080 --> 00:44:58,800 Elle vous parlait tellement mal. 693 00:44:59,920 --> 00:45:03,040 - Maintenant, c'est arrive et... - Tu n'y es pour rien. 694 00:45:03,200 --> 00:45:04,720 J'arretais pas de l'observer. 695 00:45:05,440 --> 00:45:07,600 Je me disais : "Un jour, je serai comme elle." 696 00:45:08,200 --> 00:45:11,200 Alors je m'entrainais, je m'entrainais, en esperant... 697 00:45:11,400 --> 00:45:13,880 qu'elle se casse quelque chose pour vous dire : 698 00:45:14,040 --> 00:45:16,040 "Je connais par coeur la choregraphie." 699 00:45:17,440 --> 00:45:18,760 A quoi tu joues, la ? 700 00:45:18,920 --> 00:45:20,080 Donnez-moi une chance. 701 00:46:53,240 --> 00:46:54,200 C'est pas mal. 702 00:46:54,960 --> 00:46:55,920 Pas mal du tout. 703 00:46:57,440 --> 00:46:58,200 Ecoute... 704 00:46:59,200 --> 00:47:01,080 J'en toucherai un mot a Latour. 705 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 Merci. 706 00:47:04,560 --> 00:47:05,360 Merci. 707 00:47:13,160 --> 00:47:14,360 - Commissaire. - Oui. Oh ! 708 00:47:14,520 --> 00:47:16,240 Il y a une Kapitan sur le parking. 709 00:47:16,440 --> 00:47:19,680 Avril, des Opel sur un parking, il doit y en avoir un paquet. 710 00:47:19,920 --> 00:47:21,960 - Oui, mais... - Commissaire, on vous demande. 711 00:47:22,760 --> 00:47:24,800 Je vous demande un instant, tres chere. 712 00:47:26,160 --> 00:47:28,320 - Non... - En meme temps, il n'a pas tort. 713 00:47:29,080 --> 00:47:32,520 Des Opel sur un parking, il doit y en avoir des paquets. 714 00:47:32,640 --> 00:47:35,080 Vous prenez sa defense, "tres chere" ? 715 00:47:35,280 --> 00:47:36,520 Elle est noire, l'Opel. 716 00:47:37,160 --> 00:47:40,080 C'est comme celle qui a tue le concierge volontairement. 717 00:47:40,520 --> 00:47:43,360 Et devinez a qui elle appartient. A M. Mallet. 718 00:47:45,040 --> 00:47:47,600 M. Mallet a tue le concierge ? Mais pourquoi ? 719 00:47:47,800 --> 00:47:50,960 Si Tricard faisait son boulot, il le cuisinerait deja. 720 00:47:51,160 --> 00:47:53,680 - Avec Laurence, ce serait different. - Ah bon ? 721 00:47:54,360 --> 00:47:56,040 C'est quelqu'un de plus rigide. 722 00:47:56,640 --> 00:47:58,360 Et de tres imbu de lui-meme. 723 00:47:58,520 --> 00:48:00,360 Et tellement soupe au lait ! 724 00:48:00,840 --> 00:48:02,320 Mais c'est un type super. 725 00:48:02,440 --> 00:48:03,400 Enfin... 726 00:48:04,280 --> 00:48:06,520 Mine de rien, il m'a tout appris. 727 00:48:06,640 --> 00:48:09,840 Oh, il donne tres envie de le rencontrer, ce commissaire. 728 00:48:10,080 --> 00:48:11,680 Oui, ben, vous emballez pas. 729 00:48:11,880 --> 00:48:14,800 - Il est entre la vie et la mort. - Je suis desolee. 730 00:48:14,960 --> 00:48:16,080 Vous voulez un mouchoir ? 731 00:48:16,320 --> 00:48:19,240 - Non, non. - Je vous ai pas fait trop attendre ? 732 00:48:19,400 --> 00:48:20,320 Mais... 733 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 On n'est pas en porcelaine, Tricard. 734 00:48:22,960 --> 00:48:25,760 Mieux vaut etre en porcelaine qu'en poil de herisson. 735 00:48:27,360 --> 00:48:28,520 Grouillez-vous, Avril. 736 00:48:28,640 --> 00:48:31,920 Le herisson est attendu au commissariat dans un quart d'heure. 737 00:48:39,520 --> 00:48:41,640 Comme ca, vous n'etes meme pas fiancee ? 738 00:48:41,800 --> 00:48:42,920 Je n'en reviens pas. 739 00:48:44,160 --> 00:48:46,120 Ah, Brigitte ! J'adore ce prenom. 740 00:48:46,760 --> 00:48:48,640 C'est un prenom qui a du caractere. 741 00:48:48,800 --> 00:48:51,080 Du caractere, vous en avez, j'en suis sur. 742 00:48:51,240 --> 00:48:54,080 - J'adore les femmes de caractere. - Attention ! 743 00:48:54,240 --> 00:48:55,800 Vous me faites perdre mes moyens. 744 00:48:56,640 --> 00:48:57,800 Ne me dites rien. 745 00:48:57,960 --> 00:48:59,800 Vous ne seriez pas Belier, vous ? 746 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 Vierge. 747 00:49:02,640 --> 00:49:03,480 Brigitte... 748 00:49:04,080 --> 00:49:04,840 Oui ? 749 00:49:05,040 --> 00:49:06,200 Je vais etre direct. 750 00:49:06,320 --> 00:49:07,120 Je me lance. 751 00:49:07,920 --> 00:49:10,240 Accepteriez-vous une invitation a diner ? 752 00:49:12,040 --> 00:49:13,680 En tout bien tout honneur. 753 00:49:14,920 --> 00:49:16,800 - Commissaire... - C'est rapide, mais... 754 00:49:16,960 --> 00:49:19,360 - Vous etes ravissante. - Commissaire votre main ! 755 00:49:20,320 --> 00:49:21,360 Excusez-moi. 756 00:49:21,960 --> 00:49:24,960 - C'est l'emotion. Vous etes si... - La main sur le volant 757 00:49:25,200 --> 00:49:27,640 et les yeux sur la route, ou je quitte ce vehicule ! 758 00:49:27,800 --> 00:49:29,960 Vous avez raison. Je merite d'etre gronde. 759 00:49:30,520 --> 00:49:34,240 Je vous demande de nous conduire bien sagement jusqu'au commissariat. 760 00:49:34,360 --> 00:49:36,400 - A vos ordres, Brigitte. - C'est bien. 761 00:49:41,080 --> 00:49:42,040 Marlene. 762 00:49:43,600 --> 00:49:44,840 - Salut. - Salut. 763 00:49:46,240 --> 00:49:48,680 - Tu as des nouvelles de Laurence ? - Oui. 764 00:49:48,840 --> 00:49:50,000 Non. Non. 765 00:49:50,720 --> 00:49:51,760 Aucune. 766 00:49:52,680 --> 00:49:54,080 Il va s'en sortir. 767 00:49:54,600 --> 00:49:55,800 C'est un battant. 768 00:49:57,240 --> 00:50:00,560 Et Tricard n'est pas arrive avec sa carpette de secretaire ? 769 00:50:00,720 --> 00:50:01,680 Pardon ? 770 00:50:02,600 --> 00:50:05,400 Je la sens pas, cette bonne femme, Brigitte. 771 00:50:05,600 --> 00:50:08,000 Tricard doit la culbuter a l'arriere de sa voiture. 772 00:50:08,160 --> 00:50:08,960 Quoi ? 773 00:50:09,800 --> 00:50:13,120 Observe-la bien et dis-moi si elle ne te rappelle pas quelqu'un. 774 00:50:54,080 --> 00:50:56,520 Merci, mademoiselle. 775 00:50:57,240 --> 00:50:59,120 C'etait tres impressionnant. 776 00:50:59,280 --> 00:51:00,080 Merci. 777 00:51:03,120 --> 00:51:05,800 Effectivement, elle a quelque chose, mais... 778 00:51:07,320 --> 00:51:10,960 Les spectateurs ont paye pour voir Tatiana Pochenko. 779 00:51:11,120 --> 00:51:15,080 Et sans son nom sur l'affiche, ils vont vouloir etre rembourses. 780 00:51:15,360 --> 00:51:17,920 Et dire... que tout etait vendu. 781 00:51:19,680 --> 00:51:21,520 Tout depend comment on communique. 782 00:51:23,520 --> 00:51:26,400 Une debutante qui remplace une etoile, c'est comme un conte de fees. 783 00:51:26,840 --> 00:51:29,360 Et il y a eu un crime, et ca s'est passe ici. 784 00:51:30,080 --> 00:51:32,080 Ca excite l'imaginaire, tout ca. 785 00:51:34,040 --> 00:51:36,000 C'est horrible, ce que tu dis la. 786 00:51:37,280 --> 00:51:38,680 Mais ca me plait. 787 00:51:45,080 --> 00:51:45,920 Alors ? 788 00:51:47,080 --> 00:51:49,800 - Ecoute, je suis desole. - Il a refuse, c'est ca ? 789 00:51:50,080 --> 00:51:51,400 Ca aurait ete trop beau. 790 00:51:51,560 --> 00:51:54,240 Non, ce que je veux dire, c'est que je suis desole, 791 00:51:54,400 --> 00:51:57,560 mais il va falloir travailler dur. Je ne te laisserai rien passer. 792 00:51:57,760 --> 00:52:00,000 C'est pas vrai. Oh, mon Dieu ! 793 00:52:01,040 --> 00:52:02,520 Non, excuse-moi, mais... 794 00:52:03,400 --> 00:52:04,160 Quoi ? 795 00:52:04,360 --> 00:52:06,240 Je ne voudrais pas qu'on s'imagine... 796 00:52:07,960 --> 00:52:10,800 Ne vous inquietez pas, je vais essayer d'etre sage. 797 00:52:14,240 --> 00:52:16,800 Je vais travailler une bonne partie de la soiree. 798 00:52:17,680 --> 00:52:19,160 Si vous voulez qu'on repete, 799 00:52:19,920 --> 00:52:21,520 je suis disponible totalement. 800 00:52:22,120 --> 00:52:24,800 A n'importe quelle heure du jour et de la nuit. 801 00:52:28,200 --> 00:52:29,400 Je dois y aller. 802 00:52:39,800 --> 00:52:42,560 Alors, les yeux, plutot ceux-ci ou ceux-la ? 803 00:52:42,960 --> 00:52:45,080 Je dirais plutot ceux-la. Encore que... 804 00:52:45,680 --> 00:52:47,800 Mais pas du tout. Moi, je dirais ceux-ci. 805 00:52:48,000 --> 00:52:49,600 - Il y a ceux-la. - Pas du tout. 806 00:52:49,800 --> 00:52:51,080 - Non, pas du tout. - Bon. 807 00:52:51,240 --> 00:52:53,720 - Les sourcils, on est d'accord ? - Non, non. 808 00:52:55,360 --> 00:52:56,520 C'est pas du tout ca. 809 00:52:57,360 --> 00:52:58,960 Brigitte, qu'en pensez-vous ? 810 00:52:59,560 --> 00:53:01,840 - Vous voulez vraiment mon avis ? - Ah oui ! 811 00:53:02,640 --> 00:53:04,520 Tres bien. Dans ce cas, je dirais : 812 00:53:05,120 --> 00:53:07,600 visage fin, teint mat, cheveux chatains, 813 00:53:07,800 --> 00:53:10,560 lisses, machoire carree, comme celle-la. 814 00:53:12,120 --> 00:53:15,800 Les sourcils epais, le nez long, legerement decentre vers la gauche, 815 00:53:16,520 --> 00:53:19,320 les oreilles a grands lobes, les levres tres fines. 816 00:53:19,520 --> 00:53:21,240 C'est celles-la. Tout a fait. 817 00:53:21,400 --> 00:53:23,600 Les yeux bleus, tres bleus, tres percants. 818 00:53:24,960 --> 00:53:26,440 - C'est tres bien. - C'est lui ! 819 00:53:26,840 --> 00:53:27,720 Tout a fait lui ! 820 00:53:28,000 --> 00:53:29,280 Comme il a l'air cruel ! 821 00:53:29,640 --> 00:53:31,280 Je confirme, c'est bien notre homme. 822 00:53:31,440 --> 00:53:34,160 Je vous remercie, mesdames. Vous pouvez rentrer chez vous. 823 00:53:34,520 --> 00:53:36,840 - Merci. Au revoir. - Au revoir. 824 00:53:37,000 --> 00:53:37,840 Au revoir. 825 00:53:39,520 --> 00:53:43,840 Brigitte a rate sa vocation. Elle aurait fait un excellent policier. 826 00:53:45,360 --> 00:53:46,720 Vous vous connaissez ? 827 00:53:48,240 --> 00:53:50,840 Oui, oui. On se connait depuis... 828 00:53:51,920 --> 00:53:53,680 On va diffuser le portrait-robot. 829 00:53:54,360 --> 00:53:57,680 - Brigitte, je vous reconduis ? - Non. Je rentre avec Marlene. 830 00:53:57,840 --> 00:53:58,680 Je vous remercie. 831 00:53:58,840 --> 00:53:59,840 Ah bon ? 832 00:53:59,960 --> 00:54:01,000 Comme vous voulez. 833 00:54:01,920 --> 00:54:05,400 C'est bizarre que tu ne m'aies jamais parle de ton amie. 834 00:54:05,520 --> 00:54:06,320 C'est que... 835 00:54:07,520 --> 00:54:10,120 On s'est retrouvees il n'y a pas tres longtemps. 836 00:54:10,280 --> 00:54:14,720 On a frequente la meme ecole. N'est-ce pas, Brigitte ? 837 00:54:16,240 --> 00:54:19,160 - L'ecole des bonnes soeurs. - "Les bonnes soeurs". 838 00:54:19,360 --> 00:54:22,120 - T'as ete chez les bonnes soeurs ? - Ben oui ! 839 00:54:22,240 --> 00:54:24,560 C'est pour ca que je ne crois plus en Dieu. 840 00:54:24,720 --> 00:54:26,520 Tu l'as eue, soeur Gertrud ? 841 00:54:26,680 --> 00:54:28,680 Oh oui, bien sur. Soeur Gertrud ! 842 00:54:28,840 --> 00:54:29,720 Dites, Brigitte, 843 00:54:30,360 --> 00:54:34,680 quand vous etiez petite, vous aviez deja des mains aussi... 844 00:54:34,840 --> 00:54:37,400 Elles sont tres grandes, vos mains. 845 00:54:37,520 --> 00:54:38,400 Alice ! 846 00:54:38,520 --> 00:54:40,120 Ce n'est pas charitable. 847 00:54:40,240 --> 00:54:43,520 Brigitte a beaucoup souffert. Tout le monde se moquait d'elle. 848 00:54:43,680 --> 00:54:44,680 N'est-ce pas, Brigitte ? 849 00:54:44,880 --> 00:54:45,680 C'est du passe. 850 00:54:45,840 --> 00:54:49,720 Et une grande main dans la figure fait bien plus mal qu'une petite. 851 00:54:50,360 --> 00:54:52,840 Ma parole ! Elle me menace, la grande bringue ? 852 00:54:53,080 --> 00:54:55,040 Vous savez a quoi vous me faites penser ? 853 00:54:55,240 --> 00:54:56,960 A ces petits chiens, les roquets. 854 00:54:57,840 --> 00:55:01,960 Ca fait du bruit, c'est moche, et ca s'enfuit quand on s'approche. 855 00:55:02,280 --> 00:55:05,120 Qu'attends-tu ? Viens. Essaie de m'en coller une. 856 00:55:05,280 --> 00:55:06,720 Mais avec plaisir. 857 00:55:06,880 --> 00:55:08,240 Voyons, mesdemoiselles ! 858 00:55:08,400 --> 00:55:10,320 On n'est pas dans une cour de recreation. 859 00:55:11,200 --> 00:55:12,560 Viens, Brigitte. On y va. 860 00:55:13,360 --> 00:55:14,760 "Viens, Brigitte. On y va." 861 00:55:15,560 --> 00:55:17,960 Ah, d'accord. Il n'y en a plus que pour elle ? 862 00:55:18,360 --> 00:55:19,960 Il est jaloux, le chien-chien ? 863 00:55:20,120 --> 00:55:21,040 Et quoi encore ? 864 00:55:21,240 --> 00:55:24,560 Diner avec vous sera aussi poilant que de lire la Bible en suedois. 865 00:55:24,680 --> 00:55:26,560 Je te souhaite du plaisir, Marlene. 866 00:55:39,760 --> 00:55:40,560 Brigitte ! 867 00:55:41,240 --> 00:55:42,440 Ma chere Brigitte ! 868 00:55:43,840 --> 00:55:46,400 Pour me faire pardonner, je vous invite a diner. 869 00:55:47,440 --> 00:55:51,160 Ne dites pas non tout de suite. Vous feriez de moi un homme desespere. 870 00:55:51,400 --> 00:55:54,320 Eh bien, dans ce cas, je vous dirai non demain. 871 00:55:55,160 --> 00:55:56,560 Bonsoir, commissaire. 872 00:56:58,760 --> 00:57:00,400 Quelle torture, cette journee ! 873 00:57:01,800 --> 00:57:02,880 Et ces chaussures... 874 00:57:03,280 --> 00:57:06,880 On devrait guillotiner les types qui inventent de telles chaussures. 875 00:57:08,040 --> 00:57:09,400 Et ces regards.... 876 00:57:09,560 --> 00:57:10,920 Tous ces regards... 877 00:57:12,120 --> 00:57:15,000 Et la main de Tricard sur ma cuisse. Vous vous rendez compte ? 878 00:57:15,160 --> 00:57:17,280 Bienvenue dans le monde des femmes. 879 00:57:17,400 --> 00:57:20,680 Si chaque homme passait une journee en robe et en talons, 880 00:57:20,840 --> 00:57:22,880 cela changerait peut-etre quelque chose. 881 00:57:23,280 --> 00:57:25,920 Rassurez-moi, tous les hommes ne sont pas comme Tricard. 882 00:57:26,080 --> 00:57:27,040 Si, tous. 883 00:57:27,200 --> 00:57:29,000 Sauf vous, bien sur. 884 00:57:34,400 --> 00:57:36,160 C'est Avril ! Que fait-elle la ? 885 00:57:37,120 --> 00:57:37,920 Marlene ? 886 00:57:38,840 --> 00:57:39,840 Marlene, ouvre. 887 00:57:40,440 --> 00:57:41,480 Je sais que t'es la. 888 00:57:42,400 --> 00:57:43,760 Marlene ! 889 00:57:44,440 --> 00:57:46,000 - Ouvre la porte ! - Alice. 890 00:57:46,120 --> 00:57:48,800 Je suis passee chercher des affaires pour le commissaire. 891 00:57:49,000 --> 00:57:51,840 Encore ? Tu vas lui apporter toute sa garde-robe ? 892 00:57:53,440 --> 00:57:55,000 - T'es toute seule ? - Oui. 893 00:57:55,680 --> 00:57:58,560 C'est bizarre. Je vous ai vues entrer avec Brigitte. 894 00:57:58,680 --> 00:58:01,640 - C'est parce que... - Arrete ! Arrete, Marlene ! 895 00:58:01,840 --> 00:58:04,600 Me prends pas pour une conne. Que se passe-t-il ? 896 00:58:06,160 --> 00:58:09,000 Le moindre sourire dans vos yeux, sur vos levres, 897 00:58:09,160 --> 00:58:11,720 et vous passerez le pire quart d'heure de votre vie. 898 00:58:11,880 --> 00:58:13,040 C'est pas vrai... 899 00:58:13,240 --> 00:58:14,800 C'est un cauchemar. 900 00:58:16,160 --> 00:58:19,200 Vous vous etes foutus de ma gueule. Surtout toi, Marlene ! 901 00:58:20,480 --> 00:58:22,160 On joue pas avec le coeur des gens. 902 00:58:22,680 --> 00:58:25,160 Non, mais regardez-vous ! Enfin... 903 00:58:25,400 --> 00:58:27,560 C'est pitoyable. J'ai meme pas envie de rire. 904 00:58:27,720 --> 00:58:32,040 Alors la moindre allusion a tout ceci et vous vous retrouvez au poste. 905 00:58:32,200 --> 00:58:35,400 - Il s'agit de la surete de l'Etat. - Oui, c'est ca. 906 00:58:35,560 --> 00:58:38,480 Quand je pense que vous realisez vos fantasmes avec nos impots ! 907 00:58:38,680 --> 00:58:42,280 Oui, c'est par plaisir que je porte ces chaussures, ces faux seins ! 908 00:58:42,480 --> 00:58:44,600 Tous les gouts sont dans la nature ! 909 00:58:45,280 --> 00:58:47,200 Pas un mot, pas une ligne, compris ? 910 00:58:47,400 --> 00:58:50,200 Je croyais que vous etiez en train de mourir. 911 00:58:50,720 --> 00:58:53,880 - Je vous le pardonnerai jamais. - C'etait pour sauver le monde. 912 00:58:54,040 --> 00:58:56,320 Peut-etre, mais vous avez perdu une amie ! 913 00:58:56,480 --> 00:58:57,600 Alice ! 914 00:58:58,320 --> 00:59:00,000 - J'y vais aussi. - Attendez, Marlene. 915 00:59:00,160 --> 00:59:02,640 - J'ai quelque chose a vous demander. - Quoi ? 916 00:59:02,840 --> 00:59:05,040 On fait quoi, quand on a casse un talon ? 917 00:59:17,720 --> 00:59:19,960 - Mlle Avril ? - Oui. 918 00:59:20,120 --> 00:59:22,640 Nous avons quelques questions a vous poser. 919 00:59:22,800 --> 00:59:24,240 On me l'avait jamais faite. 920 00:59:36,280 --> 00:59:37,600 Ca y est. J'en etais sur. 921 00:59:38,600 --> 00:59:42,240 - Quoi encore, commissaire ? - Ce maquillage me donne des boutons. 922 00:59:43,120 --> 00:59:46,720 En revanche, j'aime beaucoup... la petite creme de nuit. 923 00:59:46,840 --> 00:59:47,640 Oui. 924 00:59:48,280 --> 00:59:51,000 Elle est tres legere, elle sent tres bon. 925 00:59:52,480 --> 00:59:53,320 Quoi ? 926 00:59:53,480 --> 00:59:55,520 Rien. Rien, commissaire. 927 00:59:56,720 --> 00:59:58,840 - Ce doit etre Alice. - Oui, ben... 928 00:59:59,280 --> 01:00:00,200 Eh ben, non. 929 01:00:07,280 --> 01:00:08,560 Ah, Gilbert. Entre. 930 01:00:08,760 --> 01:00:09,720 Salut, Swan. 931 01:00:13,520 --> 01:00:14,640 Alors ? 932 01:00:14,800 --> 01:00:16,920 Des nouvelles du type au complet marron ? 933 01:00:20,600 --> 01:00:22,360 Tu peux parler devant Marlene. 934 01:00:22,560 --> 01:00:25,040 Son poisson rouge se porte garant. N'est-ce pas ? 935 01:00:25,480 --> 01:00:28,120 - Oui, commissaire. - On a la situation en main. 936 01:00:28,320 --> 01:00:30,720 Il ne devrait plus nous echapper tres longtemps. 937 01:00:30,880 --> 01:00:34,640 Quant au Colonel, on est certains que cette ordure travaille a l'Opera. 938 01:00:35,360 --> 01:00:37,080 On epluche la vie de tous les employes. 939 01:00:37,720 --> 01:00:40,000 Il doit etre aux abois, notre coco. 940 01:00:40,200 --> 01:00:41,440 Sois prudent, Swan. 941 01:00:41,600 --> 01:00:43,320 La loge de Tatiana a ete fouillee. 942 01:00:43,480 --> 01:00:46,120 Le Colonel n'a pas encore recupere ce qu'il cherchait. 943 01:00:46,280 --> 01:00:49,720 Si les Russes trouvent ces plans, les ricains vont se la jouer parano. 944 01:00:49,880 --> 01:00:50,920 Ce serait l'escalade. 945 01:00:51,080 --> 01:00:53,880 On aurait tous interet a s'enterrer dans son jardin. 946 01:00:54,120 --> 01:00:55,680 Je n'ai pas de jardin, moi. 947 01:02:02,320 --> 01:02:04,520 On a des droits, dans ce pays, merde ! 948 01:02:07,240 --> 01:02:08,360 Et toi, la... 949 01:02:09,240 --> 01:02:10,440 le gorille ! 950 01:02:10,600 --> 01:02:13,800 Tu pourrais titiller le seul neurone qui se noie dans ton crane 951 01:02:14,240 --> 01:02:16,320 et me dire ce que je fais la ? 952 01:02:24,720 --> 01:02:25,640 Qui etes-vous ? 953 01:02:26,440 --> 01:02:29,240 - Le grand mechant loup ? - Asseyez-vous, Mlle Avril. 954 01:02:29,440 --> 01:02:31,520 Pas en face de types dont j'ignore le nom. 955 01:02:31,720 --> 01:02:33,040 Asseyez-vous, j'ai dit. 956 01:02:34,320 --> 01:02:36,240 Cooperez, et dans une heure, vous partez. 957 01:02:36,560 --> 01:02:37,480 Morte ou vivante ? 958 01:02:38,200 --> 01:02:39,440 Ca dependra de vous. 959 01:02:40,000 --> 01:02:41,960 Hou... Je tremble. 960 01:02:42,120 --> 01:02:43,640 Il ne s'agit pas d'un jeu. 961 01:02:45,240 --> 01:02:46,920 Vous connaissez cette personne ? 962 01:02:47,560 --> 01:02:48,400 Jamais vue. 963 01:02:48,800 --> 01:02:49,840 Vous mentez. 964 01:02:50,120 --> 01:02:51,160 Si vous le dites. 965 01:02:51,320 --> 01:02:54,400 Vous l'avez suivie ainsi que la secretaire du commissaire 966 01:02:54,560 --> 01:02:55,880 au domicile de ce dernier. 967 01:02:56,560 --> 01:02:58,320 Vous etes entree dans l'immeuble. 968 01:03:01,240 --> 01:03:04,080 Si vous avez les reponses, qu'est-ce que je fous ici ? 969 01:03:04,600 --> 01:03:05,960 Donc vous la connaissez ? 970 01:03:08,760 --> 01:03:11,280 Je l'ai croisee, mais je ne sais pas qui c'est. 971 01:03:11,440 --> 01:03:12,360 Encore un mensonge ! 972 01:03:12,560 --> 01:03:15,320 "Secret d'Etat", vous savez ce que ca veut dire ? 973 01:03:15,480 --> 01:03:18,400 Je peux vous garder ici, je peux vous faire disparaitre, 974 01:03:18,560 --> 01:03:20,440 personne ne viendra vous reclamer. 975 01:03:21,160 --> 01:03:23,760 Pour la derniere fois, qui est cette femme ? 976 01:03:25,680 --> 01:03:27,080 Je ne sais pas. 977 01:03:28,800 --> 01:03:30,440 Excellent, Mlle Avril. 978 01:03:31,480 --> 01:03:33,600 Je pense qu'on peut vous faire confiance. 979 01:03:36,680 --> 01:03:37,920 C'est quoi, ce charabia ? 980 01:03:38,080 --> 01:03:41,840 Desole, je devais etre sur que vous n'alliez pas trahir le commissaire. 981 01:03:43,280 --> 01:03:44,320 Vous etes libre. 982 01:03:44,720 --> 01:03:45,880 C'est pas trop tot ! 983 01:03:46,560 --> 01:03:48,960 J'ai un article a ecrire pour l'edition de demain, 984 01:03:49,120 --> 01:03:50,800 Le Fantome de l'Opera. 985 01:03:51,520 --> 01:03:52,320 Rassurez-vous, 986 01:03:52,480 --> 01:03:55,560 nous avons porte un article a La Voix du Nord de votre part. 987 01:03:56,240 --> 01:03:57,040 Quoi ? 988 01:03:57,760 --> 01:03:58,560 J'ai pas... 989 01:03:58,880 --> 01:04:01,040 Vous n'avez pas le droit. Je vais porter plainte. 990 01:04:02,360 --> 01:04:03,560 Vous m'entendez ? 991 01:04:03,680 --> 01:04:04,840 Calmez-vous ! 992 01:04:05,040 --> 01:04:08,520 A moins que vous ne vouliez encore profiter de notre hospitalite. 993 01:04:08,960 --> 01:04:11,960 Des vies sont en danger, dont celle du commissaire. 994 01:04:12,600 --> 01:04:14,000 Il faut etre prudent. 995 01:04:15,680 --> 01:04:16,480 Par ici. 996 01:04:51,760 --> 01:04:52,560 Patrick. 997 01:04:54,000 --> 01:04:55,640 Mon Dieu, j'etais si inquiete. 998 01:04:55,800 --> 01:04:58,120 - Que se passe-t-il ? - J'ai entendu des coups de feu. 999 01:04:58,240 --> 01:04:59,160 Quoi ? 1000 01:04:59,320 --> 01:05:02,360 Hier, je vous ai attendu. Je me suis endormie dans ma loge. 1001 01:05:02,680 --> 01:05:04,760 Et vers 3 h du matin, j'ai sursaute. 1002 01:05:04,920 --> 01:05:07,160 - J'ai entendu tirer. - Tu as vu quelque chose ? 1003 01:05:07,320 --> 01:05:08,560 Non. J'ai pas ose sortir. 1004 01:05:10,000 --> 01:05:11,960 - Le directeur. - Quoi, "le directeur" ? 1005 01:05:12,280 --> 01:05:15,200 Il a un flingue dans sa bibliotheque. Si ca se trouve, c'est lui. 1006 01:05:16,680 --> 01:05:18,560 - On previent la police ? - Surtout pas. 1007 01:05:18,680 --> 01:05:20,720 Il risquerait d'annuler le spectacle. 1008 01:05:23,560 --> 01:05:24,720 Viens, on va repeter. 1009 01:06:45,920 --> 01:06:46,800 Bonjour. 1010 01:06:47,640 --> 01:06:48,840 Alice, tu tombes bien. 1011 01:06:49,000 --> 01:06:51,360 - J'ai un truc a te dire. - Moi aussi. 1012 01:06:51,520 --> 01:06:53,560 Bravo. Formidable, ton article. 1013 01:06:53,720 --> 01:06:55,080 On a double le tirage. 1014 01:06:55,240 --> 01:06:56,520 Je suis fier de toi. 1015 01:06:56,680 --> 01:06:58,960 Jamais tu n'avais ecrit aussi bien. 1016 01:06:59,120 --> 01:07:00,240 Quels progres ! 1017 01:07:00,400 --> 01:07:02,440 J'ai rendez-vous avec nos actionnaires. 1018 01:07:02,600 --> 01:07:04,360 Continue comme ca. Encore bravo ! 1019 01:07:05,640 --> 01:07:08,200 "Conte de fees a l'Opera Une jeune releve le defi : 1020 01:07:08,360 --> 01:07:11,400 "Remplacer l'irremplacable Tatiana Pochenko." 1021 01:07:12,400 --> 01:07:13,800 Et rien sur le crime ? 1022 01:07:14,280 --> 01:07:16,120 Quelle bande de fumiers ! 1023 01:07:25,400 --> 01:07:28,040 - Que faites-vous la ? - Vous m'avez fait peur. 1024 01:07:30,680 --> 01:07:32,560 On ne dirait pas une balle ? 1025 01:07:32,680 --> 01:07:33,800 Effectivement, oui. 1026 01:07:35,000 --> 01:07:37,280 Je ne sais pas comment vous dire ca, mais... 1027 01:07:38,320 --> 01:07:39,560 Je prefere vous prevenir. 1028 01:07:39,720 --> 01:07:43,560 Au commissariat, j'ai compris que vous etiez sur la liste des suspects. 1029 01:07:43,720 --> 01:07:44,520 Quoi ? 1030 01:07:44,680 --> 01:07:47,400 Votre voiture aurait servi a ecraser Touchard. 1031 01:07:47,920 --> 01:07:48,920 N'importe quoi ! 1032 01:07:49,320 --> 01:07:51,240 La plupart du temps, elle reste ici. 1033 01:07:51,400 --> 01:07:53,880 N'importe qui peut l'utiliser et la remettre a sa place. 1034 01:07:54,040 --> 01:07:57,080 Qu'on me soupconne d'avoir tue Tatiana passe encore, 1035 01:07:57,280 --> 01:08:00,680 mais enfin, ce brave Touchard. - Je vous dis ce que j'ai entendu. 1036 01:08:00,880 --> 01:08:02,200 Merci, mademoiselle. 1037 01:08:02,360 --> 01:08:04,640 Pour la balle, voyez ca avec le directeur. 1038 01:08:04,800 --> 01:08:05,600 Oui. 1039 01:08:42,400 --> 01:08:43,240 Brigitte ? 1040 01:08:43,400 --> 01:08:46,000 Il faut changer le contrat de Lisa Bonfanti. 1041 01:08:46,200 --> 01:08:49,320 Vous avez la tous les contrats de la nouvelle production. 1042 01:08:49,640 --> 01:08:53,600 Pour le montant par representation, c'est moi qui remplis. 1043 01:08:53,800 --> 01:08:54,640 Bien sur. 1044 01:08:54,840 --> 01:08:56,320 Faites-moi ca au plus vite. 1045 01:08:56,520 --> 01:08:57,440 Oui, monsieur Latour. 1046 01:09:14,160 --> 01:09:16,480 Bonjour, Eustache. Ca va ? Bien dormi ? 1047 01:09:16,640 --> 01:09:17,440 Oui. 1048 01:09:45,440 --> 01:09:47,040 Secretariat de M. Latour, bonjour. 1049 01:09:47,200 --> 01:09:50,720 C'est Martine. La journaliste de La Voix du Nord veut vous parler. 1050 01:09:50,840 --> 01:09:52,400 Bien. J'arrive tout de suite. 1051 01:09:54,440 --> 01:09:56,000 - Aie ! - Ca va, Eustache ? 1052 01:09:56,200 --> 01:09:59,160 Oui, ca va. J'ai du me froisser un muscle dans la nuit. 1053 01:09:59,880 --> 01:10:02,040 J'ai une pommade miracle dans mon sac. 1054 01:10:02,240 --> 01:10:03,760 Ca va aller. Merci, Brigitte. 1055 01:10:05,440 --> 01:10:06,920 Bien. C'est vous qui voyez. 1056 01:10:12,640 --> 01:10:15,560 - Je dois fermer la porte ? - Oui, Brigitte. Merci. 1057 01:10:20,600 --> 01:10:21,400 Ah ! 1058 01:10:22,200 --> 01:10:23,760 Alors la, vraiment merci. 1059 01:10:23,920 --> 01:10:27,000 - J'ai passe une soiree formidable ! - De quoi vous parlez ? 1060 01:10:27,160 --> 01:10:28,840 De vos copains. Je les retiens ! 1061 01:10:29,000 --> 01:10:32,080 - On va en discuter dehors. - Oui, mais lachez-moi ! 1062 01:10:33,280 --> 01:10:34,640 Vous n'etiez pas au courant ? 1063 01:10:34,800 --> 01:10:36,560 Avril, vous me faites confiance ? 1064 01:10:37,160 --> 01:10:37,960 Non. 1065 01:10:38,920 --> 01:10:42,280 Je vous jure sur la tete de ma mere que je n'y suis pour rien. 1066 01:10:42,440 --> 01:10:44,160 Vous la detestez, votre mere. 1067 01:10:44,760 --> 01:10:45,600 Oui. Bon. 1068 01:10:46,000 --> 01:10:47,520 J'ai besoin de votre aide. 1069 01:10:47,680 --> 01:10:49,280 Appelez le 15 33 88 1070 01:10:49,440 --> 01:10:52,640 et dites que des coups de feu ont ete tires cette nuit a l'Opera. 1071 01:10:52,800 --> 01:10:57,200 Un blesse se trouve probablement cache dans la loge de la concierge. 1072 01:10:57,360 --> 01:10:59,520 Il faut verifier. Je peux compter sur vous ? 1073 01:10:59,680 --> 01:11:01,960 - Pourquoi je vous aiderais ? - Je sais pas. 1074 01:11:02,120 --> 01:11:03,200 Pour la France. 1075 01:11:03,800 --> 01:11:05,920 Pour eviter une Troisieme Guerre mondiale. 1076 01:11:06,080 --> 01:11:08,200 Vous trouverez une raison, j'en suis sur. 1077 01:11:08,880 --> 01:11:13,000 Ou pour quelqu'un de bien qui vous a appris tout ce que vous savez. 1078 01:11:13,720 --> 01:11:14,880 Merci. Faites vite. 1079 01:11:15,000 --> 01:11:16,280 Je retourne travailler. 1080 01:11:17,240 --> 01:11:19,480 - Je vous deteste. - Oui. Moi non plus. 1081 01:12:01,240 --> 01:12:03,640 Alors, c'est vous, le Colonel ? 1082 01:12:04,280 --> 01:12:05,080 Ne bougez pas. 1083 01:12:06,320 --> 01:12:08,720 Je n'ai plus rien a perdre, de toute facon. 1084 01:12:09,600 --> 01:12:11,840 Je travaille pour les services secrets francais. 1085 01:12:12,400 --> 01:12:14,480 Et vous croyez que ca me rassure ? 1086 01:12:17,160 --> 01:12:18,720 Ce n'est pas moi, le Colonel. 1087 01:12:20,560 --> 01:12:22,200 Nous pensions que c'etait vous. 1088 01:12:23,640 --> 01:12:25,800 Ecoutez, si vous n'avez pas tue Tatiana... 1089 01:12:25,960 --> 01:12:28,720 Pourquoi j'aurais tue Tatiana ? C'etait ma soeur. 1090 01:12:34,160 --> 01:12:36,240 Nous vous mettrons sous haute protection. 1091 01:12:36,400 --> 01:12:37,640 Ah oui ! 1092 01:12:37,840 --> 01:12:40,160 J'ai deja entendu ce genre de promesse. 1093 01:12:42,960 --> 01:12:44,640 Qu'est-ce que vous allez faire ? 1094 01:12:46,440 --> 01:12:47,680 Negocier ? 1095 01:12:48,040 --> 01:12:50,200 Avec le type qui a tue votre soeur ? 1096 01:12:50,360 --> 01:12:54,000 Donnez-nous les microfilms. Je vous jure qu'on aura cette ordure. 1097 01:12:54,440 --> 01:12:56,440 Pourquoi je vous ferais confiance ? 1098 01:12:56,600 --> 01:12:57,960 Vous avez perdu votre soeur. 1099 01:13:00,080 --> 01:13:01,920 Et moi, une amie tres chere. 1100 01:13:06,440 --> 01:13:10,040 Ces types-la, ils ne viennent pas negocier. 1101 01:13:11,560 --> 01:13:12,720 Non ! Attendez, non ! 1102 01:13:16,800 --> 01:13:17,880 C'etait lui ou moi. 1103 01:13:19,720 --> 01:13:21,360 Eh bien, mission accomplie ? 1104 01:13:21,520 --> 01:13:22,480 Je ne crois pas. 1105 01:13:22,680 --> 01:13:24,520 Ce type etait le frere de Tatiana. 1106 01:13:24,680 --> 01:13:27,840 Il s'est fait tirer dessus en recuperant les microfilms. 1107 01:13:28,000 --> 01:13:29,800 On tient pas encore notre Colonel. 1108 01:13:30,560 --> 01:13:31,520 Oh, merde ! 1109 01:13:32,280 --> 01:13:33,080 Alors ? 1110 01:13:33,240 --> 01:13:35,640 - Rien, pour l'instant. - Ou sont ces microfilms ? 1111 01:13:35,800 --> 01:13:38,800 Fais attention, Swan. Ca devient de plus en plus dangereux. 1112 01:13:40,560 --> 01:13:42,040 Vous touchez a ca, je crie. 1113 01:13:42,200 --> 01:13:45,000 Inutile. Je vous encourage meme a publier la photo. 1114 01:13:45,160 --> 01:13:46,520 On a trouve la concierge. 1115 01:13:46,720 --> 01:13:47,600 On l'embarque. 1116 01:13:47,760 --> 01:13:49,960 Je suis sur qu'elle sait quelque chose. 1117 01:13:54,160 --> 01:13:55,800 Bon, on reprend. 1118 01:13:56,440 --> 01:13:58,920 - Vous n'aviez jamais vu ce type ? - Non ! 1119 01:13:59,080 --> 01:14:01,520 Il m'a mis son flingue sur le visage. 1120 01:14:01,680 --> 01:14:03,200 Alors ouais, je l'ai cache. 1121 01:14:03,320 --> 01:14:04,920 Pour le reste, je ne sais rien. 1122 01:14:05,080 --> 01:14:06,600 Le Colonel, ca ne vous dit rien ? 1123 01:14:06,760 --> 01:14:08,240 "Colonel", c'est un apero ? 1124 01:14:08,760 --> 01:14:10,640 C'est ca, foutez-vous de ma gueule. 1125 01:14:11,360 --> 01:14:13,440 Vous etes dans la mouise jusqu'au cou. 1126 01:14:13,600 --> 01:14:16,480 Crachez le morceau ou je vous fais tomber pour complicite. 1127 01:14:16,680 --> 01:14:17,560 De quoi ? 1128 01:14:17,760 --> 01:14:20,600 De meurtre et de divulgation de secret d'Etat. 1129 01:14:20,760 --> 01:14:23,640 Vous ne verrez plus la lumiere. Ca, faites-moi confiance. 1130 01:14:38,480 --> 01:14:39,680 Que fais-tu la ? 1131 01:14:40,440 --> 01:14:42,200 J'essaie de me mettre a sa place. 1132 01:14:42,400 --> 01:14:44,320 Sa place est dans un cercueil. 1133 01:14:44,840 --> 01:14:47,320 Elle ne m'en voudra pas d'avoir fouille. 1134 01:14:47,480 --> 01:14:50,760 Tu ne te rends pas compte de ce qu'on pourrait penser ? 1135 01:14:51,400 --> 01:14:52,240 Quoi ? 1136 01:14:53,640 --> 01:14:57,160 Tatiana Pochenko est morte et une inconnue reprend sa place. 1137 01:14:58,440 --> 01:14:59,920 Ca ressemble a un mobile, non ? 1138 01:15:01,880 --> 01:15:04,280 - Vous ne pensez pas que... - Je ne pense rien. 1139 01:15:04,440 --> 01:15:08,200 Quelques unes se feront un plaisir de t'imaginer en train de l'egorger. 1140 01:15:16,920 --> 01:15:18,720 Enleve-moi ce maquillage ridicule. 1141 01:15:19,600 --> 01:15:21,280 Tu danses bien, tu es charmante, 1142 01:15:21,880 --> 01:15:24,280 et en bossant, on arrivera a donner le change. 1143 01:15:25,200 --> 01:15:27,720 Mais tu ne seras jamais Tatiana Pochenko. 1144 01:15:28,920 --> 01:15:32,800 C'etait une sacree emmerdeuse, mais une danseuse exceptionnelle. 1145 01:15:33,560 --> 01:15:34,520 Unique. 1146 01:15:42,560 --> 01:15:44,800 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? Poussez-vous ! 1147 01:15:46,720 --> 01:15:48,320 Vous espionnez tout le monde ! 1148 01:15:48,480 --> 01:15:51,520 Occupez-vous de vos fesses ou je raconte des choses a la police. 1149 01:15:51,680 --> 01:15:54,880 - Je n'ai rien a me reprocher. - Ah oui ? Et la secretaire ? 1150 01:15:55,040 --> 01:15:57,280 Pas la nouvelle, l'autre. Celle qui a disparu. 1151 01:15:57,680 --> 01:15:58,800 Quoi, "la secretaire" ? 1152 01:15:58,960 --> 01:16:02,080 Je l'ai surprise en train de fouiller dans vos tiroirs. 1153 01:16:02,280 --> 01:16:04,920 Et le lendemain, envolee, la petite curieuse ! 1154 01:16:05,800 --> 01:16:06,600 Etrange, non ? 1155 01:16:07,200 --> 01:16:08,200 Bonne journee. 1156 01:16:14,440 --> 01:16:17,200 On se refait une petite beaute, commissaire ? 1157 01:16:17,360 --> 01:16:19,440 Tout ceci est extremement serieux. 1158 01:16:19,600 --> 01:16:21,440 Tout ceci fait extremement mal. 1159 01:16:21,640 --> 01:16:23,560 Il a dit ca, mais... 1160 01:16:23,720 --> 01:16:25,320 Il est sur les nerfs. 1161 01:16:25,520 --> 01:16:26,600 Ca va s'arranger. 1162 01:16:26,800 --> 01:16:29,240 Attendez ! Lisa, s'il vous plait ! Lisa ! 1163 01:16:29,440 --> 01:16:31,880 Allez ! Mais... Je vous en supplie ! 1164 01:16:41,880 --> 01:16:43,440 Oh... Vous... 1165 01:16:43,720 --> 01:16:45,720 J'ai deux mots a vous dire. 1166 01:16:45,880 --> 01:16:48,160 Alors, c'est quoi, ce contrat ? 1167 01:16:48,880 --> 01:16:50,400 "Entre les soussignis..." 1168 01:16:50,600 --> 01:16:52,440 "La societe de l'Operi de Lille." 1169 01:16:52,600 --> 01:16:54,040 Il y a des "I" partout. 1170 01:16:54,200 --> 01:16:56,720 Hein ? La creme des cremes des secretaires ? 1171 01:16:56,880 --> 01:16:58,360 C'est une blague, oui ! 1172 01:16:58,520 --> 01:17:01,760 Une gourde qui tape a la machine comme je danse Le Lac des cygnes ! 1173 01:17:02,440 --> 01:17:03,600 Ca y est ? 1174 01:17:03,760 --> 01:17:06,040 Vous avez fini ? Le petit chef 1175 01:17:06,240 --> 01:17:08,160 est content ? Il s'est bien defoule ? 1176 01:17:08,880 --> 01:17:09,800 Bravo. 1177 01:17:10,640 --> 01:17:12,640 Quelle grande lecon de courage ! 1178 01:17:12,800 --> 01:17:16,040 S'en prendre a une femme et l'humilier ! 1179 01:17:16,440 --> 01:17:19,560 Tout ca parce que le petit chef est contrarie ? 1180 01:17:21,000 --> 01:17:23,680 Savez-vous ce que nous subissons, nous, les femmes ? 1181 01:17:24,000 --> 01:17:27,880 Les regards, les remarques, les petites mains aux fesses ! 1182 01:17:28,520 --> 01:17:30,400 - Alors je... - Non, pas encore. 1183 01:17:30,600 --> 01:17:32,960 Mais ca n'allait pas tarder. J'en suis sure. 1184 01:17:33,120 --> 01:17:37,280 Nous nous connaissons depuis 2 jours et vous me traitez deja de gourde ? 1185 01:17:38,120 --> 01:17:40,840 Dire que nous ne pouvons pas ouvrir un compte en banque 1186 01:17:41,040 --> 01:17:42,960 sans demander l'accord de nos maris, 1187 01:17:43,160 --> 01:17:45,440 qu'il a fallu attendre 1945 pour voter ! 1188 01:17:45,600 --> 01:17:49,000 Et vous venez m'asticoter avec un contrat mal tape ? 1189 01:17:49,160 --> 01:17:52,080 Ouvrez les yeux, M. Latour. Le monde a change. 1190 01:17:52,240 --> 01:17:54,320 Les hommes ont bien du souci a se faire 1191 01:17:54,480 --> 01:17:57,320 s'ils continuent a nous traiter comme des enfants ! 1192 01:17:58,040 --> 01:17:58,880 Bravo. 1193 01:18:00,080 --> 01:18:01,480 Respect. 1194 01:18:01,680 --> 01:18:03,240 Je vous avais mal jugee. 1195 01:18:15,040 --> 01:18:15,840 Mon Dieu ! 1196 01:18:16,160 --> 01:18:17,280 Que se passe-t-il ? 1197 01:18:18,560 --> 01:18:19,520 C'est ici. 1198 01:18:20,720 --> 01:18:21,800 Oh, mon Dieu ! 1199 01:18:21,920 --> 01:18:22,840 Quelle horreur ! 1200 01:18:23,440 --> 01:18:24,880 Tu tombes bien, tiens. 1201 01:18:25,080 --> 01:18:26,560 Prends la photo. Je peux pas. 1202 01:18:27,800 --> 01:18:30,520 Je savais que ce Mallet etait implique. 1203 01:18:30,680 --> 01:18:34,320 C'est etrange qu'un assassin laisse un cadavre... 1204 01:18:38,880 --> 01:18:41,040 plusieurs jours, comme ca, 1205 01:18:41,200 --> 01:18:44,040 enferme dans son propre coffre sans meme fermer a cle. 1206 01:18:45,440 --> 01:18:46,240 Excusez-moi. 1207 01:18:47,720 --> 01:18:49,440 Ce fichu rhume. Rhume ! 1208 01:18:51,640 --> 01:18:54,560 Commencons par coffrer ce Mallet, et apres, on avisera. 1209 01:18:58,000 --> 01:19:00,160 C'est un coup monte ! On veut m'accuser. 1210 01:19:00,320 --> 01:19:02,960 - Emmenez-le. - Je vous dis que je suis innocent ! 1211 01:19:06,840 --> 01:19:09,200 Pour vos fiches de paie, j'ai besoin d'une adresse. 1212 01:19:09,360 --> 01:19:11,720 Mettez 12 rue des Petits-Champs. Ca ira bien. 1213 01:19:11,880 --> 01:19:13,600 12 rue des Petits-Champs, c'est note. 1214 01:19:13,760 --> 01:19:14,760 Merci. 1215 01:19:15,520 --> 01:19:17,280 A demain, Eustache. Bonne soiree. 1216 01:19:18,080 --> 01:19:20,000 - Merci, Brigitte. - Je vous en prie. 1217 01:19:24,520 --> 01:19:27,400 Eustache Miller. Il se pourrait que ce soit lui. 1218 01:19:27,560 --> 01:19:31,000 Il grimacait de douleur, ce matin, en ramassant un dossier. 1219 01:19:31,160 --> 01:19:34,400 Si ca se trouve, c'est lui qui a tire sur le frere de Tatiana. 1220 01:19:35,160 --> 01:19:37,880 L'autre aurait riposte et l'aurait touche a l'epaule. 1221 01:19:39,600 --> 01:19:41,160 Qu'est-ce que c'est que ca ? 1222 01:19:49,040 --> 01:19:50,880 Mesdames, nous avons de la visite. 1223 01:19:51,600 --> 01:19:52,600 Je vous en prie. 1224 01:19:55,160 --> 01:19:57,160 Je suis bien 12 rue des Petits-Champs, 1225 01:19:57,320 --> 01:19:58,600 je ne me trompe pas ? 1226 01:19:58,760 --> 01:19:59,600 Non. 1227 01:19:59,760 --> 01:20:03,040 C'est bien ici qu'on prend les divisionnaires pour des cons ? 1228 01:20:03,200 --> 01:20:04,040 Pardon ? 1229 01:20:04,200 --> 01:20:06,600 Votre amie, cette tres chere Brigitte a declare 1230 01:20:06,840 --> 01:20:09,600 aujourd'hui etre domiciliee dans cet immeuble. 1231 01:20:09,800 --> 01:20:12,480 - C'est etonnant, non ? - Ah ! C'est-a-dire que... 1232 01:20:12,600 --> 01:20:14,760 - Oui. - Brigitte... 1233 01:20:14,920 --> 01:20:16,400 Oui ? Quoi, "Brigitte" ? 1234 01:20:16,800 --> 01:20:18,880 Brigitte n'est pas Brigitte. Enfin... 1235 01:20:19,320 --> 01:20:20,960 Brigitte n'est pas mon amie. 1236 01:20:21,120 --> 01:20:22,000 Comment ca ? 1237 01:20:23,080 --> 01:20:26,280 Brigitte est la soeur du commissaire Laurence. 1238 01:20:26,480 --> 01:20:27,280 Quoi ? 1239 01:20:27,440 --> 01:20:28,720 Dites-lui, Brigitte. 1240 01:20:28,880 --> 01:20:31,680 Ce n'est pas un crime que d'habiter chez son frere. 1241 01:20:32,280 --> 01:20:34,920 Non, ne vous fatiguez pas, Marlene. 1242 01:20:35,120 --> 01:20:37,120 J'en ai assez, de toute cette comedie. 1243 01:20:37,480 --> 01:20:39,040 Allez. Adieu, Brigitte. 1244 01:20:39,240 --> 01:20:41,200 Le commissaire Laurence est de retour. 1245 01:20:43,040 --> 01:20:44,040 Ca fait mal, hein ? 1246 01:20:46,960 --> 01:20:51,120 C'est parce que je passe la nuit avec un cadavre que tu vas etre jalouse ? 1247 01:20:51,240 --> 01:20:52,880 Non, c'est pas une femme. 1248 01:20:53,040 --> 01:20:53,840 Arrete. 1249 01:20:55,000 --> 01:20:57,560 Meme avec une belle paire de seins, un macchabee reste... 1250 01:20:58,760 --> 01:21:00,320 Vous m'avez foutu la trouille. 1251 01:21:01,040 --> 01:21:02,160 Bebe, je te laisse. 1252 01:21:02,320 --> 01:21:03,880 Moi aussi, je t'aime. Ciao. 1253 01:21:04,520 --> 01:21:05,680 Commissaire... 1254 01:21:06,120 --> 01:21:07,920 - Je pensais que vous etiez... - Mort ? 1255 01:21:08,080 --> 01:21:09,560 Dans le coma ? 1256 01:21:09,680 --> 01:21:11,440 Quelque chose dans le genre. 1257 01:21:11,800 --> 01:21:13,280 J'ai meme reve de vous. 1258 01:21:13,440 --> 01:21:15,560 Vous pratiquiez mon autopsie, j'imagine. 1259 01:21:16,160 --> 01:21:18,480 Qu'est-ce qu'il a dans le buffet, celui-la ? 1260 01:21:19,320 --> 01:21:22,200 Petit calibre sovietique a bout portant, comme vous voyez. 1261 01:21:22,320 --> 01:21:23,880 Ca fait du degat. 1262 01:21:24,040 --> 01:21:27,600 Il a ete tue avant-hier soir. Ca, a l'odeur, j'aurais pu le dire. 1263 01:21:28,680 --> 01:21:31,600 Glissant, vous n'avez rien de croustillant a me raconter ? 1264 01:21:32,480 --> 01:21:34,880 Un tatouage sur la hanche. Ca vous va ? 1265 01:21:35,320 --> 01:21:36,920 "Un tatouage sur la hanche" ? 1266 01:21:41,960 --> 01:21:43,000 Ca va, commissaire ? 1267 01:21:49,680 --> 01:21:52,760 Vous avez examine des cerveaux d'hommes et de femmes 1268 01:21:52,960 --> 01:21:55,360 tres attentivement, j'imagine. - Oui. 1269 01:21:55,560 --> 01:21:58,000 Avez-vous remarque une difference quelconque ? 1270 01:21:59,120 --> 01:22:01,360 Je dirais, mais cela n'engage que moi, 1271 01:22:02,480 --> 01:22:06,040 que le cerveau d'une femme est beaucoup plus... sexy. 1272 01:22:22,840 --> 01:22:23,760 Vous cherchez ca ? 1273 01:22:26,120 --> 01:22:26,920 Qui etes-vous ? 1274 01:22:27,640 --> 01:22:28,840 Commissaire Laurence. 1275 01:22:29,000 --> 01:22:32,480 Mais il y a quelques heures, vous m'appeliez encore Brigitte. 1276 01:22:34,920 --> 01:22:37,280 On est joueur, M. Latour ? On a des dettes ? 1277 01:22:38,200 --> 01:22:40,480 Rendez-moi mon arme. J'ai un permis. 1278 01:22:40,680 --> 01:22:42,560 Vous ne devinerez pas ou je l'ai trouvee. 1279 01:22:43,760 --> 01:22:47,160 Dans la bouche de votre associe, M. Miller. 1280 01:22:47,320 --> 01:22:49,920 Il voulait en finir avec la vie. Dans les toilettes. 1281 01:22:50,400 --> 01:22:51,720 Entrez, Eustache ! 1282 01:22:54,400 --> 01:22:55,360 Mais enfin... 1283 01:22:55,520 --> 01:22:57,040 Eustache, explique-toi ! 1284 01:22:57,200 --> 01:23:00,360 Son amant russe l'a quitte pour un choriste de l'Armee rouge. 1285 01:23:01,880 --> 01:23:05,080 Ca vous amuse, espece de sadique ? Vous voulez quoi, a la fin ? 1286 01:23:05,280 --> 01:23:08,640 Comme tout le monde, demasquer l'assassin de Tatiana. 1287 01:23:08,840 --> 01:23:10,200 C'est pas moi qui l'ai tuee. 1288 01:23:10,440 --> 01:23:12,160 - Ni moi. - Bien sur que non. 1289 01:23:12,320 --> 01:23:14,280 Sinon vous seriez deja en prison. 1290 01:23:31,720 --> 01:23:34,040 Commissaire Laurence, police criminelle. 1291 01:23:34,200 --> 01:23:36,640 Police ou pas, on n'entre pas comme ca chez les gens. 1292 01:23:37,080 --> 01:23:38,200 Bon, on continue. 1293 01:23:40,000 --> 01:23:42,480 Vous perdez votre temps. Ils ont tout retourne. 1294 01:23:50,680 --> 01:23:53,080 Oh... C'est tellement mignon ! 1295 01:23:53,480 --> 01:23:56,720 - J'ai toujours reve d'avoir ca. - Qu'est-ce que ca fout la ? 1296 01:23:57,280 --> 01:23:58,880 J'ai jamais vu ce chausson. 1297 01:23:59,360 --> 01:24:00,440 Montrez-moi ca. 1298 01:24:13,160 --> 01:24:15,880 - Bravo, Marlene. - Je vous jure, je savais rien. 1299 01:24:16,200 --> 01:24:18,200 Mme Touchard, j'aurai besoin de vous. 1300 01:24:18,360 --> 01:24:21,800 Oh, trois fois rien. Juste un petit coup de fil a donner. 1301 01:25:51,240 --> 01:25:52,320 Salut, Gilbert. 1302 01:25:53,920 --> 01:25:54,960 Tu te souviens ? 1303 01:25:55,160 --> 01:25:58,480 C'etait le morceau prefere de cette pauvre Nadine. 1304 01:26:00,040 --> 01:26:02,680 Juste avant de mourir, elle m'a dit : "Gilbert". 1305 01:26:03,480 --> 01:26:05,600 J'ai pense qu'elle me demandait de t'appeler. 1306 01:26:06,320 --> 01:26:08,680 En realite, elle me donnait le nom de son assassin. 1307 01:26:09,560 --> 01:26:11,080 Le nom du Colonel. 1308 01:26:12,200 --> 01:26:15,320 Tu te rends compte de ce que tu es en train de dire ? 1309 01:26:15,480 --> 01:26:17,360 - Je l'aimais autant que toi. - Oui. 1310 01:26:17,520 --> 01:26:19,880 Sauf qu'elle a decouvert qui tu etais. 1311 01:26:20,040 --> 01:26:20,960 Tu l'as dit toi-meme. 1312 01:26:22,080 --> 01:26:22,920 Un malin, 1313 01:26:23,200 --> 01:26:25,480 un vicieux. - N'importe quoi ! 1314 01:26:25,720 --> 01:26:27,760 Je n'ai rien a voir avec la mort de Nadine. 1315 01:26:28,360 --> 01:26:31,360 On a trouve un cadavre dans le coffre de la voiture du choregraphe. 1316 01:26:32,160 --> 01:26:36,360 Je ne l'ai pas reconnu tout de suite, mais... le tatouage, 1317 01:26:37,240 --> 01:26:39,800 la lettre A sur la hanche... 1318 01:26:40,000 --> 01:26:42,800 A comme "Apollinaire". Ca ne te rappelle rien ? 1319 01:26:43,360 --> 01:26:45,320 Evidemment que je me souviens. 1320 01:26:45,480 --> 01:26:48,680 Les survivants du reseau se sont fait tatouer a la Liberation. 1321 01:26:49,520 --> 01:26:51,320 Le type dans le coffre etait Franck, 1322 01:26:51,520 --> 01:26:53,480 ton grand copain Franck. 1323 01:26:53,640 --> 01:26:55,640 J'ai toujours pense que c'etait un malade. 1324 01:26:55,800 --> 01:26:57,800 Il t'aurait suivi jusqu'en enfer. 1325 01:26:58,880 --> 01:27:02,520 Ca prouve quoi ? Je ne l'ai plus vu depuis la fin de la guerre. 1326 01:27:02,640 --> 01:27:06,920 On verifiera, Gilbert. On verifiera. Mais c'est pas tout. 1327 01:27:07,080 --> 01:27:10,520 Il y a aussi... le journal de Serguei Pochenko. 1328 01:27:11,440 --> 01:27:13,320 Il avait tout consigne dans un carnet. 1329 01:27:13,520 --> 01:27:15,800 Il avait decouvert qui etait le Colonel, 1330 01:27:15,960 --> 01:27:19,200 et sa description est assez precise. 1331 01:27:20,440 --> 01:27:22,360 Tatiana voulait passer a l'Ouest 1332 01:27:22,520 --> 01:27:24,640 et negocier avec les services secrets francais. 1333 01:27:24,800 --> 01:27:27,200 Elle a signe son arret de mort. N'est-ce pas ? 1334 01:27:29,160 --> 01:27:29,920 Reste ou tu es. 1335 01:27:31,200 --> 01:27:33,520 J'espere que tu n'as pas fait ca pour l'argent. 1336 01:27:33,680 --> 01:27:35,360 Tu sais comment on a ete traites, 1337 01:27:35,920 --> 01:27:38,400 nous, les vrais resistants, apres la guerre : 1338 01:27:38,560 --> 01:27:39,560 comme de la merde. 1339 01:27:40,480 --> 01:27:43,920 Alors que les bourgeois et les collabos ont repris les commandes. 1340 01:27:44,080 --> 01:27:47,120 C'est pas pour ces profiteurs que je me suis battu. 1341 01:27:47,520 --> 01:27:50,760 Alors, quand les Russes sont venus me trouver, j'ai pas hesite. 1342 01:27:51,200 --> 01:27:53,280 Je regrette pour Nadine, mais c'est comme ca. 1343 01:27:53,440 --> 01:27:54,680 La guerre n'est pas finie. 1344 01:27:55,960 --> 01:27:57,680 Arrete avec tes conneries. 1345 01:27:58,400 --> 01:27:59,760 Ou sont les microfilms ? 1346 01:28:01,920 --> 01:28:03,400 Attention a ce que tu fais. 1347 01:28:04,040 --> 01:28:05,520 Je n'hesiterai pas a tirer. 1348 01:28:08,640 --> 01:28:11,200 Pas mal, comme cachette. Quoi de plus discret 1349 01:28:11,360 --> 01:28:14,240 qu'un chausson dans les bagages d'une danseuse ? 1350 01:28:14,840 --> 01:28:16,240 Vas-y. Lance-le jusqu'ici. 1351 01:28:24,800 --> 01:28:25,800 Et maintenant ? 1352 01:28:26,640 --> 01:28:28,920 Qu'est-ce que tu vas faire, Gilbert ? 1353 01:28:29,080 --> 01:28:30,240 Desole, Swan. 1354 01:28:31,440 --> 01:28:33,240 Tu salueras Nadine de ma part. 1355 01:28:33,640 --> 01:28:36,000 Si vous le tuez, il faudra me flinguer aussi ! 1356 01:28:36,520 --> 01:28:38,080 - Moi aussi ! - Lachez cette arme ! 1357 01:29:04,680 --> 01:29:05,640 Vas-y, tire. 1358 01:29:06,080 --> 01:29:09,520 Qu'est-ce que tu attends ? De toute facon, l'immeuble est cerne. 1359 01:29:11,040 --> 01:29:12,360 Tu t'en sortiras pas. 1360 01:29:28,200 --> 01:29:29,800 C'etait du bluff, le carnet ? 1361 01:29:31,080 --> 01:29:32,280 Vous l'avez trouve ou ? 1362 01:29:33,680 --> 01:29:35,520 Dans une papeterie. Pourquoi ? 1363 01:29:38,760 --> 01:29:39,960 Vous etes blesse ? 1364 01:29:40,840 --> 01:29:42,720 Une egratignure. J'ai l'habitude. 1365 01:29:43,400 --> 01:29:44,240 Mais la... 1366 01:29:44,920 --> 01:29:47,680 la, je suis blesse pour de vrai et profondement. 1367 01:29:47,840 --> 01:29:51,240 Vous vous etes bien moque de moi. Je vous en veux enormement. 1368 01:29:51,960 --> 01:29:53,440 - Monsieur... - C'est inutile. 1369 01:30:28,840 --> 01:30:32,440 - Ne vous laissez pas aller. - Mais oui, quand meme ! 1370 01:30:32,640 --> 01:30:35,440 Vous avez sauve la vie de Laurence. Vous etes un heros. 1371 01:30:37,200 --> 01:30:38,440 Ah, vous tombez bien ! 1372 01:30:40,080 --> 01:30:43,840 - C'est quoi, cette photo ? - Ce n'est pas votre meilleur profil. 1373 01:30:44,800 --> 01:30:47,360 - Je vous avais interdit... - Pendant l'enquete ! 1374 01:30:47,920 --> 01:30:48,680 Elle est terminee. 1375 01:30:49,680 --> 01:30:51,680 Le nombre de ventes est inimaginable. 1376 01:30:51,840 --> 01:30:54,120 Je vais vous donner un titre plus racoleur : 1377 01:30:54,280 --> 01:30:57,840 "Le commissaire Laurence etrangle une obscure journaliste !" 1378 01:30:58,040 --> 01:30:58,840 Mais attendez ! 1379 01:30:59,000 --> 01:31:00,960 Vous etes pas le seul qui a souffert ! 1380 01:31:01,080 --> 01:31:02,880 Trahison pour trahison, vous voulez... 1381 01:31:03,640 --> 01:31:06,240 On vient d'apporter ce sac. Je crois que c'est a vous. 1382 01:31:06,680 --> 01:31:07,720 Ah, tout de meme. 1383 01:31:08,360 --> 01:31:09,240 C'est pas trop tot. 1384 01:31:13,240 --> 01:31:14,160 Merci beaucoup. 1385 01:31:19,120 --> 01:31:20,600 Ou est-ce que je l'ai mis ? 1386 01:31:21,560 --> 01:31:23,960 On ne retrouve jamais rien, dans ces sacs ! 1387 01:31:25,200 --> 01:31:26,560 Bon sang, c'est pas vrai. 1388 01:31:28,960 --> 01:31:30,520 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1389 01:31:30,800 --> 01:31:33,440 - Rien. - Rien. Rien, commissaire. 1390 01:32:20,760 --> 01:32:23,760 Sous-titrage : ECLAIR 97796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.