All language subtitles for 17Ancient Detective episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,608 --> 00:01:33,774 "Ancient Detective" 2 00:01:34,804 --> 00:01:38,416 "Episode 17" 3 00:01:45,880 --> 00:01:46,881 What is it? 4 00:01:50,240 --> 00:01:52,453 Nothing. It's just a broken arrow. 5 00:01:56,720 --> 00:01:57,759 What's wrong with you? 6 00:01:58,760 --> 00:02:00,470 I'm so nervous that my hand slipped. 7 00:02:01,222 --> 00:02:02,358 Be careful. 8 00:02:02,440 --> 00:02:04,400 Without any signal, no one can slip! 9 00:02:08,360 --> 00:02:09,280 Another one. 10 00:02:09,379 --> 00:02:10,376 Another one. 11 00:02:12,560 --> 00:02:13,720 What's wrong with you? 12 00:02:14,556 --> 00:02:15,556 My hands are slippery. 13 00:02:28,950 --> 00:02:29,830 Jian. 14 00:02:29,920 --> 00:02:31,127 Are they aiming at us? 15 00:02:31,888 --> 00:02:32,884 What do you think? 16 00:02:33,491 --> 00:02:34,616 I'm 80% sure. 17 00:02:34,760 --> 00:02:37,240 Forget about 80%, they are aiming at us. 18 00:02:40,549 --> 00:02:42,684 Don't worry. Leave it to me. 19 00:02:55,762 --> 00:02:56,844 Everyone behind the wall, 20 00:02:57,013 --> 00:02:58,824 we just passed by here. 21 00:02:59,138 --> 00:03:00,858 We're lost. Pardon us. 22 00:03:01,638 --> 00:03:03,301 Excuse me. May I ask... 23 00:03:03,880 --> 00:03:05,560 how do we go to the tavern? 24 00:03:05,960 --> 00:03:08,200 The tavern is at the west side... 25 00:03:08,240 --> 00:03:09,080 Shut up! 26 00:03:09,760 --> 00:03:11,126 -Thank you. -Let's go. 27 00:03:11,232 --> 00:03:12,152 Hold on. 28 00:03:13,120 --> 00:03:14,900 Those who trespassed Yan Mountain Sect... 29 00:03:14,960 --> 00:03:16,554 leave your hand before you leave. 30 00:03:29,400 --> 00:03:32,474 Jian, shall we run or fight? 31 00:03:33,972 --> 00:03:35,888 Mr. Jian, you decide. 32 00:03:38,080 --> 00:03:38,955 Run? 33 00:03:39,040 --> 00:03:40,960 You look down on our crossbow formation. 34 00:03:41,400 --> 00:03:42,633 If you dare move a muscle, 35 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 I'll turn you all into hedgehogs right now. 36 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 We just want to meet Master Bai. 37 00:03:52,504 --> 00:03:53,717 You won't let us, 38 00:03:54,200 --> 00:03:55,520 we have to do this. 39 00:03:55,800 --> 00:03:57,176 It's a bad idea indeed. 40 00:03:57,730 --> 00:03:59,298 I don't care who you are, 41 00:03:59,400 --> 00:04:01,160 our master won't meet you either. 42 00:04:04,200 --> 00:04:06,000 Please help us. 43 00:04:06,800 --> 00:04:08,078 I have a jade pendant. 44 00:04:08,600 --> 00:04:09,760 When he sees it, 45 00:04:10,306 --> 00:04:12,066 he will come and meet me for sure. 46 00:04:43,440 --> 00:04:45,400 Since you want to meet our master so badly, 47 00:04:45,800 --> 00:04:47,440 I'll give you a chance. 48 00:04:48,628 --> 00:04:50,049 Come back tomorrow morning. 49 00:04:50,120 --> 00:04:51,000 Okay. 50 00:05:08,880 --> 00:05:10,760 At first, I don't want to know who you are, 51 00:05:11,466 --> 00:05:13,078 I don't want you to come in either. 52 00:05:13,480 --> 00:05:15,053 But things have come to this, 53 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 so it is fated. 54 00:05:18,400 --> 00:05:19,840 Master is inside. 55 00:05:46,910 --> 00:05:48,464 Jian, this... 56 00:05:50,200 --> 00:05:51,840 Master Bai is dead? 57 00:05:55,160 --> 00:05:56,493 What's going on? 58 00:05:58,600 --> 00:06:01,067 Master had been travelling around the martial world for years. 59 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 His whereabouts were hard to trace. 60 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 He recently came back to meditate. 61 00:06:06,120 --> 00:06:07,680 Only the four of us knew. 62 00:06:08,760 --> 00:06:12,280 Ten days ago, my master was meditating. 63 00:06:12,440 --> 00:06:14,280 Four of us went out for some business. 64 00:06:14,680 --> 00:06:15,937 When we came back, 65 00:06:16,400 --> 00:06:18,720 a white shadow was moving into the yard out of a sudden. 66 00:06:20,919 --> 00:06:22,759 -It's moving towards Muxue Pavilion. -Hurry up! 67 00:06:23,223 --> 00:06:25,176 That person had great levitation skill. 68 00:06:25,320 --> 00:06:28,160 He seemed to know much about our master's whereabouts. 69 00:06:28,629 --> 00:06:30,269 When we arrived, 70 00:06:31,640 --> 00:06:33,440 our master has died. 71 00:06:40,880 --> 00:06:41,906 Master. 72 00:06:41,960 --> 00:06:43,358 -Master. -Master. 73 00:06:46,960 --> 00:06:48,638 That white shadow... 74 00:06:49,240 --> 00:06:50,627 has disappeared. 75 00:06:52,240 --> 00:06:53,320 White shadow. 76 00:06:54,600 --> 00:06:55,520 Jian. 77 00:06:55,600 --> 00:06:57,680 Could it be the same white shadow at Hanyue Villa? 78 00:07:02,004 --> 00:07:04,278 Was Master Bai's throat being cut? 79 00:07:05,152 --> 00:07:06,112 No, he wasn't. 80 00:07:07,237 --> 00:07:08,797 Our master didn't have any injuries. 81 00:07:09,695 --> 00:07:11,335 We couldn't find the cause of death. 82 00:07:12,521 --> 00:07:14,641 Then why would you hide about his death? 83 00:07:16,919 --> 00:07:19,439 I'm trying to hide it from the martial world. 84 00:07:22,004 --> 00:07:23,445 My master's killer... 85 00:07:23,520 --> 00:07:26,280 has an unknown identity. 86 00:07:26,720 --> 00:07:28,760 If the news of our master's death spreads, 87 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 the entire martial world might fall into chaos. 88 00:07:31,800 --> 00:07:35,635 That's why it's best to keep it to ourselves. 89 00:07:37,254 --> 00:07:38,587 You're doing the right thing. 90 00:07:43,000 --> 00:07:44,411 I have a request. 91 00:07:45,629 --> 00:07:46,803 As a detective, 92 00:07:47,587 --> 00:07:49,627 I'd like to open his coffin to check on his corpse. 93 00:07:49,960 --> 00:07:50,887 Sure. 94 00:07:52,680 --> 00:07:55,960 Your father and my master were good friends. 95 00:07:57,360 --> 00:07:58,920 As for my master, 96 00:07:59,800 --> 00:08:01,400 you're like a family to him. 97 00:08:03,544 --> 00:08:04,544 Thank you. 98 00:08:06,400 --> 00:08:07,656 It's just... 99 00:08:09,400 --> 00:08:10,760 Let's wait outside. 100 00:08:16,720 --> 00:08:18,811 I want Mr. Ye to stay with me. 101 00:08:44,004 --> 00:08:45,044 Miss. 102 00:08:46,879 --> 00:08:48,079 Take out your weapons. 103 00:09:01,680 --> 00:09:02,663 Sorry to disturb you. 104 00:09:09,462 --> 00:09:10,462 Mr. Jian, 105 00:09:11,170 --> 00:09:13,795 Master Bai died ten days ago. 106 00:09:15,215 --> 00:09:17,077 He didn't have any wounds... 107 00:09:17,152 --> 00:09:19,760 because someone came from behind, 108 00:09:19,837 --> 00:09:21,640 and hit his dead acupoint. 109 00:09:21,720 --> 00:09:24,080 His hair was blocking it, 110 00:09:24,360 --> 00:09:26,880 that's why it's hard to notice. 111 00:09:27,440 --> 00:09:29,049 He got hit on his dead acupoint? 112 00:09:30,480 --> 00:09:31,680 That's impossible! 113 00:09:32,129 --> 00:09:33,504 With Master Bai's great skills, 114 00:09:33,585 --> 00:09:35,544 how could anyone hit his dead acupoint? 115 00:09:36,560 --> 00:09:37,680 Let me have a look. 116 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 Your martial arts skills are flawed. 117 00:09:56,045 --> 00:09:57,525 Did Zhan Shi Er teach you? 118 00:09:58,588 --> 00:09:59,868 How did you know? 119 00:10:00,600 --> 00:10:02,880 She had this problem since young. 120 00:10:03,160 --> 00:10:05,440 I can't believe you have it too. 121 00:10:06,240 --> 00:10:07,740 If I'm not mistaken, 122 00:10:08,129 --> 00:10:09,852 you're Zhan Shi Qi, right? 123 00:10:10,521 --> 00:10:11,601 Who are you? 124 00:10:25,440 --> 00:10:26,760 Master Bai's hand... 125 00:10:28,000 --> 00:10:29,120 Mr. Jian. 126 00:10:29,504 --> 00:10:30,821 Did you find anything? 127 00:10:34,000 --> 00:10:36,093 If it were pure suspicion earlier on, 128 00:10:36,800 --> 00:10:38,600 then now I'm certain that... 129 00:10:40,295 --> 00:10:43,976 the white shadow killed Second Master Li first, 130 00:10:44,629 --> 00:10:46,509 before killing Master Bai after. 131 00:10:47,337 --> 00:10:49,252 If Handy Tang hadn't die, 132 00:10:49,381 --> 00:10:51,275 he would have been killed as well. 133 00:10:51,920 --> 00:10:54,320 It seems like someone doesn't want me to know the truth. 134 00:10:55,080 --> 00:10:56,200 So now, 135 00:10:56,471 --> 00:10:58,826 the last person to witness the Shenji Valley tragedy... 136 00:10:58,880 --> 00:11:00,120 is Chief Wang. 137 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 Yes. 138 00:11:01,712 --> 00:11:02,933 His next target... 139 00:11:03,000 --> 00:11:04,393 must be Chief Wang. 140 00:11:04,962 --> 00:11:07,722 We must get to Chief Wang before he does. 141 00:11:08,837 --> 00:11:09,757 Okay. 142 00:11:10,400 --> 00:11:12,025 Your first move was wrong. 143 00:11:13,360 --> 00:11:16,480 You can be used as a killing tool, 144 00:11:17,160 --> 00:11:20,600 but not as a human. 145 00:11:21,840 --> 00:11:22,882 Why not? 146 00:11:24,962 --> 00:11:26,682 Since you're no longer an assassin, 147 00:11:26,840 --> 00:11:28,800 you have to make a backup plan for yourself. 148 00:11:29,545 --> 00:11:31,785 Perish with your opponent is an irresponsible move. 149 00:11:32,880 --> 00:11:33,960 You have to stay alive. 150 00:11:34,462 --> 00:11:36,542 That's the only way to protect the one you love. 151 00:11:37,404 --> 00:11:39,084 You have to live... 152 00:11:39,920 --> 00:11:41,253 even for Jian Bu Zhi. 153 00:11:42,962 --> 00:11:44,282 Do you know? 154 00:11:45,320 --> 00:11:48,029 When two people are watching the sunrise together, 155 00:11:49,045 --> 00:11:50,405 it's really beautiful. 156 00:11:53,480 --> 00:11:55,134 Why are you telling me this? 157 00:12:03,004 --> 00:12:04,044 How is it? 158 00:12:04,712 --> 00:12:06,592 Master Bai was hit on his dead acupoint. 159 00:12:06,840 --> 00:12:07,960 Who did it? 160 00:12:08,040 --> 00:12:09,562 We don't have enough clues yet. 161 00:12:09,880 --> 00:12:11,458 I must go to Liaodong immediately. 162 00:12:11,879 --> 00:12:13,741 Maybe when I come back, 163 00:12:13,795 --> 00:12:15,435 everything will be clear. 164 00:12:16,800 --> 00:12:17,990 Madam, 165 00:12:18,640 --> 00:12:19,840 I shall leave now. 166 00:12:20,212 --> 00:12:21,332 Wait. 167 00:12:22,320 --> 00:12:25,185 Jian Bu Zhi, I'd like to talk to you in private. 168 00:12:28,000 --> 00:12:29,480 I have a heart disease. 169 00:12:29,760 --> 00:12:31,720 I'm afraid I won't be able to live for long. 170 00:12:33,000 --> 00:12:34,560 Because of that, 171 00:12:34,879 --> 00:12:36,719 I can now talk about this. 172 00:12:37,337 --> 00:12:38,497 What is it? 173 00:12:38,962 --> 00:12:40,698 Something that Bai Hu and the rest... 174 00:12:40,760 --> 00:12:42,216 don't even know about. 175 00:12:44,988 --> 00:12:46,028 Have a seat. 176 00:12:54,520 --> 00:12:57,360 How much do you know about the Ten Killing Gate? 177 00:12:58,004 --> 00:13:00,564 I only know they're divided into Ming and Zhan Division. 178 00:13:01,379 --> 00:13:03,179 Zhan Division is in charge of assassination. 179 00:13:03,254 --> 00:13:04,859 All their assassins are nameless, 180 00:13:04,920 --> 00:13:06,320 and Zhan was their last name. 181 00:13:06,458 --> 00:13:08,225 They are named after their rankings. 182 00:13:08,480 --> 00:13:11,000 I've met Zhan Shi Er, Zhan Shi Wu, 183 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 and Zhan Shi Qi. 184 00:13:15,360 --> 00:13:16,760 What about Ming Division? 185 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 What do you know about it? 186 00:13:19,774 --> 00:13:20,959 I'm not sure. 187 00:13:21,420 --> 00:13:22,945 I'm from the Ming Division. 188 00:13:26,295 --> 00:13:30,004 I have another name, it is Ming Jiu. 189 00:13:31,040 --> 00:13:32,080 Are you... 190 00:13:33,420 --> 00:13:34,795 here to kill me? 191 00:13:35,440 --> 00:13:38,360 The Ming Division doesn't kill people easily. 192 00:13:38,670 --> 00:13:40,750 We just want to hide our identities. 193 00:13:41,379 --> 00:13:43,351 Our main mission is to provide information... 194 00:13:43,420 --> 00:13:44,700 for the Ten Killing Gate. 195 00:13:45,735 --> 00:13:48,336 We won't do anything that may... 196 00:13:48,400 --> 00:13:49,800 expose our identities. 197 00:13:50,379 --> 00:13:52,379 Even our closest family members... 198 00:13:52,462 --> 00:13:54,062 and our best friends... 199 00:13:54,545 --> 00:13:56,670 are clueless about our identities. 200 00:13:57,880 --> 00:13:59,560 Then, why are you telling me this? 201 00:14:05,440 --> 00:14:06,960 That jade pendant of yours... 202 00:14:07,361 --> 00:14:09,081 was handmade by me... 203 00:14:09,587 --> 00:14:10,959 for your father. 204 00:14:13,551 --> 00:14:15,351 I spent many days and nights... 205 00:14:15,680 --> 00:14:17,760 to carve the Jian character on it. 206 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 That was sixteen years ago. 207 00:14:25,170 --> 00:14:28,090 Your father came to Yan Mountain Sect to look for my master. 208 00:14:29,080 --> 00:14:31,600 He was dressed in blue clothings, 209 00:14:33,004 --> 00:14:36,124 and smiled no matter who he met. 210 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 He was very different from my master. 211 00:14:40,720 --> 00:14:46,762 I've never seen someone as friendly and bubbly before. 212 00:14:48,440 --> 00:14:51,760 When my master introduced me to Mr. Jian, 213 00:14:52,720 --> 00:14:56,400 he looked at me more than anyone else. 214 00:14:58,045 --> 00:14:59,765 Due to his extra attention, 215 00:15:01,160 --> 00:15:04,560 I have butterflies in my stomach. 216 00:15:05,840 --> 00:15:07,558 I couldn't hear anything. 217 00:15:10,040 --> 00:15:11,320 At night, 218 00:15:12,440 --> 00:15:14,315 your father came to my room. 219 00:15:19,000 --> 00:15:20,040 Madam, 220 00:15:21,625 --> 00:15:22,985 don't tell me that you two... 221 00:15:25,004 --> 00:15:26,724 Whatever you are thinking now, 222 00:15:27,760 --> 00:15:30,219 can only occur in fairy tale. 223 00:15:31,880 --> 00:15:34,693 Your father didn't flirt with me, 224 00:15:35,720 --> 00:15:37,640 but he was questioning my identity. 225 00:15:39,840 --> 00:15:41,120 Just a glance, 226 00:15:41,800 --> 00:15:43,967 and he knew I was from the Ten Killing Gate. 227 00:15:45,545 --> 00:15:49,545 Because there was a grey pigeon feather on my body. 228 00:15:50,320 --> 00:15:51,569 At Yan Mountain Sect, 229 00:15:51,837 --> 00:15:53,557 no one owns any grey pigeons. 230 00:15:54,618 --> 00:15:55,951 And since you're still here, 231 00:15:56,795 --> 00:15:58,835 that means he didn't expose your identity. 232 00:15:59,480 --> 00:16:01,240 Because we made a deal. 233 00:16:02,162 --> 00:16:03,560 Your father knew that... 234 00:16:03,837 --> 00:16:05,359 once he exposed my identity, 235 00:16:05,462 --> 00:16:07,462 the martial arts alliance wouldn't let me go. 236 00:16:08,160 --> 00:16:10,040 Even if I ran back to the Ten Killing Gate, 237 00:16:10,920 --> 00:16:13,166 a pawn that has been exposed... 238 00:16:13,545 --> 00:16:15,754 is useless to them. 239 00:16:17,087 --> 00:16:20,795 I'd only have a dead end. 240 00:16:22,212 --> 00:16:25,540 So, your father made me swear that for the rest of my life, I'd never... 241 00:16:25,600 --> 00:16:27,594 betray my master, Bai Cao Zhe. 242 00:16:28,254 --> 00:16:29,384 In exchange, 243 00:16:30,045 --> 00:16:32,005 he kept it a secret. 244 00:16:33,254 --> 00:16:34,774 He kept his promise. 245 00:16:36,045 --> 00:16:38,295 I've seen all his notes and diaries. 246 00:16:39,280 --> 00:16:43,360 He didn't mention a word about your identity. 247 00:16:44,115 --> 00:16:45,755 He was that kind of person. 248 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 Hence, I felt grateful for what he did. 249 00:16:50,480 --> 00:16:52,240 After he left the room, 250 00:16:52,587 --> 00:16:54,387 I started to carve this jade pendant. 251 00:16:55,357 --> 00:16:56,779 What a pity. 252 00:16:57,440 --> 00:16:58,960 This form of gratitude... 253 00:16:59,295 --> 00:17:01,855 can never be turned into love. 254 00:17:04,160 --> 00:17:05,483 After dealing with... 255 00:17:05,880 --> 00:17:09,240 the martial world and the Ten Killing Gate for years, 256 00:17:09,840 --> 00:17:11,882 I finally have a clear conscience. 257 00:17:18,840 --> 00:17:21,017 Do you know the Ten Killing Gate is trying to kill me? 258 00:17:24,440 --> 00:17:26,969 I didn't know why you're targeted by them. 259 00:17:27,712 --> 00:17:28,890 But I know that... 260 00:17:28,962 --> 00:17:31,362 you're currently their most wanted person. 261 00:17:32,280 --> 00:17:34,400 So, you have to promise me two things. 262 00:17:34,760 --> 00:17:35,738 Firstly, 263 00:17:36,087 --> 00:17:37,254 from now on, 264 00:17:37,462 --> 00:17:41,982 never tell a stranger your real name in the martial world. 265 00:17:43,200 --> 00:17:44,281 I promise. 266 00:17:44,880 --> 00:17:47,838 Secondly, don't go to Liaodong. 267 00:17:48,320 --> 00:17:50,560 Instead, go to Heiwu Ridge to treat your illness. 268 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 No way. 269 00:17:53,160 --> 00:17:54,856 I must go to Liaodong. 270 00:17:56,018 --> 00:17:57,738 But before you came to Yan Prefecture, 271 00:17:57,960 --> 00:18:01,520 Zhan Si told me that he's going to stop you in Yan Prefecture. 272 00:18:02,400 --> 00:18:05,160 I believe, he is confident that you will go to Liaodong. 273 00:18:05,400 --> 00:18:06,720 I'm not afraid of them. 274 00:18:07,360 --> 00:18:08,826 Zhan Shi Er and Zhan Shi Wu... 275 00:18:08,895 --> 00:18:10,176 didn't do anything to me. 276 00:18:10,320 --> 00:18:11,840 But Zhan Si is different from them. 277 00:18:12,380 --> 00:18:13,945 His fourth ranking... 278 00:18:14,000 --> 00:18:16,214 wasn't based on his martial skills. 279 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 He is too lazy to take up those silly missions. 280 00:18:18,800 --> 00:18:20,840 He didn't kill many people, 281 00:18:20,920 --> 00:18:22,960 but everyone he killed were martial art experts. 282 00:18:23,512 --> 00:18:24,686 And no one... 283 00:18:24,760 --> 00:18:26,853 was able to hurt him. 284 00:18:27,587 --> 00:18:29,667 But if I don't go to Liaodong... 285 00:18:30,045 --> 00:18:32,170 Nothing is more important than your life. 286 00:18:34,000 --> 00:18:37,600 Just like your father said, there are no secrets... 287 00:18:37,663 --> 00:18:40,023 that a detective can't find in this world. 288 00:18:41,632 --> 00:18:43,592 What if the detective dies? 289 00:18:44,795 --> 00:18:46,075 Have you ever thought about it? 290 00:18:50,080 --> 00:18:51,039 Okay. 291 00:18:53,000 --> 00:18:54,440 I promise you. 292 00:18:55,420 --> 00:18:58,837 I'll go to Heiwu Ridge before going to Liaodong. 293 00:19:06,420 --> 00:19:07,540 Take this. 294 00:19:08,295 --> 00:19:10,729 It's the beacon which I used to contact Bai Hu. 295 00:19:11,004 --> 00:19:13,443 If you're facing any trouble at Yan Prefecture, 296 00:19:13,560 --> 00:19:14,640 you just fire it. 297 00:19:14,920 --> 00:19:16,945 Bai Hu will help you immediately. 298 00:19:17,960 --> 00:19:19,081 Thank you, Madam. 299 00:19:23,840 --> 00:19:25,000 You can go now. 300 00:19:26,504 --> 00:19:28,224 Why don't you come with us? 301 00:19:29,129 --> 00:19:30,573 I'm going to stay here... 302 00:19:31,379 --> 00:19:34,139 and end my life of Yan Mountain Sect and Ming Division. 303 00:19:34,962 --> 00:19:36,490 You must take care of yourself. 304 00:19:36,640 --> 00:19:38,046 I'll come back to see you. 305 00:19:39,000 --> 00:19:42,230 Why does everyone keep saying that? 306 00:19:43,840 --> 00:19:44,922 Go on. 307 00:19:46,004 --> 00:19:47,484 Someone is waiting for you. 308 00:20:31,560 --> 00:20:35,400 Mr. Jian, you have a good son. 309 00:20:41,045 --> 00:20:42,085 Look over there. 310 00:20:45,320 --> 00:20:47,002 -Be careful. -Okay. 311 00:20:47,879 --> 00:20:49,319 Take a rest. I'll keep an eye on him. 312 00:20:49,551 --> 00:20:51,540 Okay. I'm going to sleep. 313 00:21:01,170 --> 00:21:02,356 What are you doing? 314 00:21:02,879 --> 00:21:05,000 This is prepared by First Master for his saviour. 315 00:21:05,047 --> 00:21:06,087 What do you want? 316 00:21:07,160 --> 00:21:08,360 I don't want to eat it. 317 00:21:09,670 --> 00:21:11,658 I just want to smell it. Can't I smell it? 318 00:21:11,840 --> 00:21:13,200 Your saliva is dripping in. 319 00:21:13,504 --> 00:21:15,087 It smells so good. 320 00:21:17,160 --> 00:21:18,374 Where is his saviour? 321 00:21:18,680 --> 00:21:19,875 He's inside. 322 00:21:20,420 --> 00:21:22,529 Looks like he is performing a surgery. 323 00:21:22,720 --> 00:21:23,858 Surgery? 324 00:21:36,240 --> 00:21:37,520 Do you feel warmer now? 325 00:21:41,301 --> 00:21:42,467 You're weak. 326 00:21:42,712 --> 00:21:45,053 You body can't replenish the lost blood in time. 327 00:21:45,129 --> 00:21:47,745 From now on, I'll perform blood-letting on you every 10 days. 328 00:21:48,004 --> 00:21:49,806 But this method... 329 00:21:50,087 --> 00:21:52,007 can only be done for 10 times only. 330 00:21:52,191 --> 00:21:53,441 Otherwise, he will... 331 00:21:53,920 --> 00:21:55,520 die from losing too much blood. 332 00:21:58,129 --> 00:21:59,769 Once every 10 days. 333 00:22:00,254 --> 00:22:01,934 10 times equals to 100 days. 334 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 So it's more than 3 months. 335 00:22:04,720 --> 00:22:06,400 This is the second time. 336 00:22:06,880 --> 00:22:08,186 That's why I told you, 337 00:22:08,240 --> 00:22:09,937 we can't delay any longer. 338 00:22:10,000 --> 00:22:12,040 We have to reach Heiwu Ridge within three months. 339 00:22:12,504 --> 00:22:14,169 Once Madam Hei Wu takes over, 340 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 he'll be saved. 341 00:22:15,557 --> 00:22:16,712 Don't worry. 342 00:22:16,871 --> 00:22:19,511 I've asked Zhao Da Bang to prepare a warm horse carriage, 343 00:22:19,600 --> 00:22:20,769 and good horses. 344 00:22:21,384 --> 00:22:22,707 If we keep doing this, 345 00:22:22,760 --> 00:22:25,211 he'll have a higher chance of survival. 346 00:22:27,400 --> 00:22:29,711 We really have no chance to go to Liaodong? 347 00:22:30,337 --> 00:22:32,837 Jian, we understand how you feel. 348 00:22:32,984 --> 00:22:35,536 That tragedy eight years ago is important to you. 349 00:22:35,600 --> 00:22:37,791 But Bai He told us clearly that... 350 00:22:38,422 --> 00:22:40,502 Zhan Si knows you're going to Liaodong, 351 00:22:40,560 --> 00:22:42,920 he's making his way to kill you now. 352 00:22:43,640 --> 00:22:45,520 With our martial arts skills, 353 00:22:45,622 --> 00:22:47,462 there's no way for us to beat him. 354 00:22:47,920 --> 00:22:50,078 We must give up on finding Chief Wang, 355 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 head south to Heiwu Ridge, 356 00:22:52,680 --> 00:22:56,092 so that we can avoid Zhan Si. 357 00:22:56,528 --> 00:22:59,643 Otherwise, not just you and I, but Mr. Ye... 358 00:23:00,254 --> 00:23:02,334 and Miss Zhan will be killed too. 359 00:23:02,880 --> 00:23:06,680 Furthermore, you can't go to Liaodong with your current condition. 360 00:23:06,960 --> 00:23:08,795 If you freeze to death on the way, 361 00:23:08,879 --> 00:23:11,039 all the truth would mean nothing to you. 362 00:23:11,120 --> 00:23:12,137 That's right. 363 00:23:13,004 --> 00:23:15,004 So you only have one choice, 364 00:23:15,254 --> 00:23:16,734 which is go to Heiwu Ridge. 365 00:23:18,254 --> 00:23:21,920 Maybe you think that Chief Wang is in a bad situation. 366 00:23:22,837 --> 00:23:24,237 I don't think it's necessary. 367 00:23:25,440 --> 00:23:26,840 Why do you say that? 368 00:23:27,795 --> 00:23:31,155 I know that Second Master Li was killed by the man in white. 369 00:23:31,400 --> 00:23:32,608 And Master Bai... 370 00:23:32,680 --> 00:23:35,320 was killed after the man in white appeared. 371 00:23:36,280 --> 00:23:38,600 It seems like your target... 372 00:23:38,670 --> 00:23:40,870 will most probably be killed. 373 00:23:41,923 --> 00:23:44,382 But we've no evidence to prove that... 374 00:23:44,967 --> 00:23:46,967 Chief Wang might be the next target. 375 00:23:47,200 --> 00:23:48,442 Mr Ye, you're right. 376 00:23:48,779 --> 00:23:51,934 If the man in white knows that we're not meeting Chief Wang, 377 00:23:52,000 --> 00:23:53,772 perhaps he won't kill him. 378 00:23:54,652 --> 00:23:55,555 Yes. 379 00:23:55,648 --> 00:23:58,346 Even if the man in white wants to kill Chief Wang, 380 00:23:58,440 --> 00:24:00,565 it's not an easy task. 381 00:24:01,200 --> 00:24:02,450 Why? 382 00:24:02,837 --> 00:24:07,476 Because Second Master Li and Master Bai were popular in the martial world. 383 00:24:07,920 --> 00:24:10,807 Hence, they didn't take precaution against the assassins. 384 00:24:11,212 --> 00:24:12,545 But Chief Wang is different. 385 00:24:13,087 --> 00:24:14,496 He provides security services, 386 00:24:14,560 --> 00:24:16,360 he has many enemies in the martial world. 387 00:24:16,480 --> 00:24:18,320 He usually takes strict precaution. 388 00:24:18,800 --> 00:24:21,591 It's not easy to kill him. 389 00:24:22,720 --> 00:24:24,261 Mr. Ye, you're right. 390 00:24:26,504 --> 00:24:27,784 Although that's the case, 391 00:24:29,545 --> 00:24:30,986 but Chief Wang... 392 00:24:31,054 --> 00:24:32,573 -Jian... -Mr. Jian, 393 00:24:32,640 --> 00:24:37,480 can you stop risking your life for something that's unlikely to happen? 394 00:24:38,087 --> 00:24:39,905 That's not a smart act. 395 00:24:40,045 --> 00:24:40,885 Jian, 396 00:24:40,962 --> 00:24:43,689 as long as you are safe, you'd have the chance in the future. 397 00:24:43,754 --> 00:24:45,957 We still have to explore the martial world together. 398 00:24:46,488 --> 00:24:48,738 You're about to start your martial world journey, but... 399 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 then you're dead. 400 00:24:50,040 --> 00:24:52,082 It's embarrassing. 401 00:24:52,420 --> 00:24:53,444 Mr. Jian, 402 00:24:53,920 --> 00:24:56,504 nothing is more important than your life. 403 00:24:59,837 --> 00:25:02,077 Jian, don't hesitate anymore. 404 00:25:03,320 --> 00:25:04,360 Okay. 405 00:25:06,280 --> 00:25:07,600 I promise, 406 00:25:08,919 --> 00:25:10,345 I'll go to Heiwu Ridge first. 407 00:25:10,400 --> 00:25:11,809 -That's right. -Great! 408 00:25:13,587 --> 00:25:14,547 Come in. 409 00:25:17,760 --> 00:25:18,897 Saviour. 410 00:25:19,379 --> 00:25:21,203 The wine and meat are done. 411 00:25:21,280 --> 00:25:22,560 I'll ask them to serve now. 412 00:25:23,360 --> 00:25:24,280 Go on. 413 00:25:25,320 --> 00:25:27,919 Let's have a feast tonight. 414 00:25:28,355 --> 00:25:30,038 We'll depart tomorrow morning. 415 00:25:30,120 --> 00:25:30,992 Okay. 416 00:25:36,760 --> 00:25:38,038 You guys enjoy the food. 417 00:25:39,264 --> 00:25:40,440 I'll get some fresh air. 418 00:25:40,520 --> 00:25:41,604 But... 419 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 You don't want to eat? 420 00:25:52,898 --> 00:25:53,978 Well... 421 00:25:54,320 --> 00:25:55,159 then... 422 00:25:55,231 --> 00:25:57,031 You guys go ahead. I'll go to check on him. 423 00:25:59,360 --> 00:26:00,685 You're not eating as well? 424 00:26:02,280 --> 00:26:04,000 -The both of us... -I'm going to pee. 425 00:26:14,760 --> 00:26:16,200 It has been a whole night. 426 00:26:18,200 --> 00:26:19,560 Aren't you cold? 427 00:26:20,061 --> 00:26:21,577 It's strange. 428 00:26:22,420 --> 00:26:24,860 After knowing Master Bai's death... 429 00:26:25,320 --> 00:26:27,440 and we can't go to Liaodong to investigate the case, 430 00:26:29,504 --> 00:26:32,860 the Cold Poison is not as bad as before. 431 00:26:34,600 --> 00:26:35,920 What happened? 432 00:26:36,920 --> 00:26:39,480 Back then, when I was nervous, the poison got triggered easily. 433 00:26:40,240 --> 00:26:42,600 It seems letting go is also a form of relaxation. 434 00:26:45,254 --> 00:26:47,420 I don't feel nervous right now. 435 00:26:49,360 --> 00:26:50,560 It's almost dawn. 436 00:26:52,200 --> 00:26:53,243 Aren't you sleepy? 437 00:26:55,760 --> 00:26:57,955 People can't sleep when they are full of thoughts. 438 00:26:58,600 --> 00:27:00,288 I know you do. 439 00:27:01,045 --> 00:27:03,725 If you can't sleep, I can't sleep as well. 440 00:27:05,960 --> 00:27:07,080 Miss Zhan, 441 00:27:08,337 --> 00:27:10,537 have you experienced a time when you were very weak? 442 00:27:11,587 --> 00:27:12,587 Yes. 443 00:27:13,600 --> 00:27:16,680 I often felt weak before I met you guys. 444 00:27:19,004 --> 00:27:20,884 But after I've met you, 445 00:27:21,600 --> 00:27:23,160 whenever I thought of you, 446 00:27:24,004 --> 00:27:25,698 when I encountered difficulties, 447 00:27:28,040 --> 00:27:29,720 my fears were all gone. 448 00:27:31,670 --> 00:27:33,980 But I still fear a lot. 449 00:27:35,504 --> 00:27:37,904 I'm afraid that I'd never have the chance... 450 00:27:38,480 --> 00:27:40,880 to find out the truth behind the Shenji Valley tragedy. 451 00:27:41,640 --> 00:27:43,160 When you're getting better, 452 00:27:43,545 --> 00:27:45,003 I'll investigate it with you. 453 00:27:53,420 --> 00:27:54,690 It's too late. 454 00:27:56,295 --> 00:27:57,888 My instinct tells me that... 455 00:27:59,680 --> 00:28:02,049 the man in white is on his way to kill Chief Wang. 456 00:28:02,920 --> 00:28:04,984 He wants to destroy all the clues. 457 00:28:07,129 --> 00:28:08,304 Mr. Jian. 458 00:28:10,120 --> 00:28:11,400 Regarding this... 459 00:28:16,504 --> 00:28:17,744 I understand that... 460 00:28:20,420 --> 00:28:21,895 my intuition alone... 461 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 isn't enough to convince you all. 462 00:28:24,920 --> 00:28:26,440 I can't even convince myself. 463 00:28:27,712 --> 00:28:30,839 Bai He and Ye Xiao Xiao have talked some good reasoning. 464 00:28:31,795 --> 00:28:33,115 Zhan Si is trying to kill me. 465 00:28:33,795 --> 00:28:35,955 The Cold Poison in my body is getting worse day by day. 466 00:28:37,751 --> 00:28:39,671 Even if I'm not afraid of dying, 467 00:28:40,462 --> 00:28:43,142 I'm reluctant to part with you all so soon. 468 00:28:44,200 --> 00:28:45,160 Yes. 469 00:28:46,920 --> 00:28:48,153 It's good to be alive. 470 00:28:48,440 --> 00:28:51,797 That's why, I won't go to Liaodong. 471 00:28:53,960 --> 00:28:55,631 I just can't accept that... 472 00:29:00,170 --> 00:29:03,220 fate can sometimes be cruel. 473 00:29:04,259 --> 00:29:06,328 I only realised this after leaving Shenji Valley, 474 00:29:06,400 --> 00:29:09,600 there are many things in this world that would stop abruptly. 475 00:29:11,212 --> 00:29:13,040 When you feel hopeful, 476 00:29:14,295 --> 00:29:16,593 fate would come and destroy it... 477 00:29:16,680 --> 00:29:17,800 to ridicule you. 478 00:29:18,600 --> 00:29:21,040 It reminds you of how weak you are. 479 00:29:22,670 --> 00:29:24,920 At this time, you'll be extremely weak. 480 00:29:26,506 --> 00:29:27,728 Second Master Li... 481 00:29:29,880 --> 00:29:31,240 Handy Tang... 482 00:29:32,800 --> 00:29:34,080 Master Bai... 483 00:29:34,420 --> 00:29:37,298 all of them were killed when I was getting... 484 00:29:38,480 --> 00:29:39,880 closer to the truth. 485 00:29:41,320 --> 00:29:42,680 Moreover, this time... 486 00:29:43,680 --> 00:29:46,120 I don't even have a chance to go to Chief Wang. 487 00:29:47,781 --> 00:29:49,085 I can't accept it. 488 00:29:50,200 --> 00:29:51,720 I just can't accept it. 489 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 Mr. Jian, 490 00:29:55,199 --> 00:29:56,679 look forward, 491 00:29:57,280 --> 00:29:59,160 the sun will eventually rise again. 492 00:30:00,112 --> 00:30:02,463 No matter how cold or dark the night may be, 493 00:30:02,760 --> 00:30:04,440 it will never last. 494 00:30:07,240 --> 00:30:08,680 You know what? 495 00:30:08,960 --> 00:30:11,480 Two people watching the sunrise together... 496 00:30:13,960 --> 00:30:15,480 is so beautiful. 497 00:30:27,087 --> 00:30:28,452 Miss Zhan. 498 00:30:30,640 --> 00:30:31,926 I'm sleepy. 499 00:30:34,837 --> 00:30:36,597 Is it because of the anaesthetic? 500 00:30:39,840 --> 00:30:40,880 Yes. 501 00:30:43,120 --> 00:30:45,240 Beauty is a form of anaesthetic. 502 00:30:49,386 --> 00:30:51,587 I don't know why you said that. 503 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 But I enjoy listening to it. 504 00:31:04,379 --> 00:31:10,420 I want to see your place, 505 00:31:12,545 --> 00:31:18,587 where there is no lie or owe. 506 00:31:20,800 --> 00:31:27,440 I just want to hug you and say goodbye to you. 507 00:31:27,504 --> 00:31:34,702 When will I see your smiling face again? 508 00:31:35,129 --> 00:31:39,087 It's cold without you. 509 00:31:39,629 --> 00:31:42,587 I'm trapped at the crossing of the light and darkness. 510 00:31:43,040 --> 00:31:46,897 Your everlasting smile... 511 00:31:47,004 --> 00:31:50,504 is glittering like the galaxy. 512 00:31:51,129 --> 00:31:55,004 I won't stop loving you. 513 00:31:55,462 --> 00:31:59,129 The memories left in my mind. 514 00:31:59,337 --> 00:32:03,045 The sun is bright after the rain. 515 00:32:03,420 --> 00:32:06,420 It's you. 516 00:32:07,920 --> 00:32:14,504 When I see you, 517 00:32:16,129 --> 00:32:22,956 I can say goodbye to you every day. 518 00:33:07,271 --> 00:33:08,271 Miss Zhan. 519 00:33:10,545 --> 00:33:11,625 Miss Zhan. 520 00:34:16,712 --> 00:34:18,592 I'm indeed a smart hero. 521 00:34:18,962 --> 00:34:21,922 I'm making good use of these two martial arts manuals. 522 00:34:35,040 --> 00:34:36,577 This blind warrior said that... 523 00:34:37,080 --> 00:34:38,320 less means more, 524 00:34:38,936 --> 00:34:40,176 slow means fast, 525 00:34:40,503 --> 00:34:42,063 weak means strong. 526 00:34:56,320 --> 00:34:57,681 I'm too slow. 527 00:35:00,320 --> 00:35:01,520 No way. 528 00:35:02,560 --> 00:35:04,200 Like what the monk said, 529 00:35:04,295 --> 00:35:07,152 less means more, weak means strong. 530 00:35:08,295 --> 00:35:10,535 So it's related to the Blinded Blade manual. 531 00:36:19,680 --> 00:36:21,640 Zhao, I'm back. 532 00:36:22,840 --> 00:36:24,044 Hey, brother. 533 00:36:24,322 --> 00:36:25,665 I see you having fun early in the morning. 534 00:36:25,720 --> 00:36:26,800 How did it go? 535 00:36:27,129 --> 00:36:28,929 I've done nicely what you told me to do. 536 00:36:29,264 --> 00:36:30,560 I took care of everything. 537 00:36:30,624 --> 00:36:31,957 The carriage is parked behind the mountain. 538 00:36:32,200 --> 00:36:33,265 You'll be satisfied. 539 00:36:34,320 --> 00:36:35,897 Jian will be happy to see it. 540 00:36:35,960 --> 00:36:37,174 Let's take a look. 541 00:36:37,240 --> 00:36:38,120 Let's go. 542 00:36:41,462 --> 00:36:42,382 Waiter. 543 00:36:43,337 --> 00:36:44,297 Waiter. 544 00:36:44,640 --> 00:36:46,600 What would you like to eat? 545 00:36:47,360 --> 00:36:50,080 Excuse me, how long does it take to get to Yan Prefecture? 546 00:36:50,295 --> 00:36:52,255 It'll just take a day. 547 00:36:53,080 --> 00:36:54,201 Thank you. 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.