Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:02:05,160 --> 00:02:06,760
Christoph.
3
00:02:11,121 --> 00:02:12,441
Ovdje, tvoja majka.
4
00:02:15,642 --> 00:02:17,282
Može mu ponuditi deku,
kad spava ovdje.
5
00:02:18,602 --> 00:02:21,843
Vi ste već otišli.
6
00:02:22,043 --> 00:02:24,203
- Jeste li ovdje u večernjim satima, ili što?
- Da.
7
00:02:24,323 --> 00:02:26,484
- Ne znam.
- U REDU.
8
00:02:27,084 --> 00:02:28,884
Pripremite se odmah, u redu?
9
00:02:29,364 --> 00:02:31,005
Taxi je tamo, Susann!
10
00:02:35,446 --> 00:02:37,286
Dođite.
11
00:02:38,566 --> 00:02:39,767
Pa, sada smo nestali.
12
00:02:40,287 --> 00:02:42,207
- Izlazite li s Bootsmannom poslije?
- Da jesam.
13
00:02:42,407 --> 00:02:45,128
Napisat ću vam broj iz hotela.
14
00:02:45,328 --> 00:02:47,808
Ovo je soba za nepušače, zar ne?
15
00:02:48,328 --> 00:02:51,009
- Još niste odjeveni.
- Susann!
16
00:02:51,889 --> 00:02:54,129
Trebam novac za Milana.
17
00:02:57,330 --> 00:02:58,810
Postoje 20,
18
00:03:00,651 --> 00:03:03,131
Dakle, zapamtite, pišete ponedjeljak na ispitu.
19
00:03:03,251 --> 00:03:04,651
Obratite pozornost na bubanj.
20
00:03:04,772 --> 00:03:07,332
- Potražite hobi.
- Volio bih to učiniti.
21
00:03:07,452 --> 00:03:09,332
Molimo očistite perilicu posuđa.
22
00:03:09,452 --> 00:03:11,093
Možete napraviti kajgana jaja.
23
00:03:11,213 --> 00:03:12,213
Bye.
Pozdrav.
24
00:03:19,414 --> 00:03:20,415
Pozdrav.
25
00:03:21,695 --> 00:03:24,936
Jeste li još uvijek u dvostrukom pakiranju?
Ne, zašto?
26
00:03:25,696 --> 00:03:27,776
Uh, idem ići.
27
00:03:29,977 --> 00:03:31,457
Jeste li na putu?
28
00:03:31,857 --> 00:03:35,138
- Nema šanse.
- Zašto si otišao neki dan?
29
00:03:35,498 --> 00:03:36,818
Osjećam se bolesno.
30
00:03:37,538 --> 00:03:41,459
- A onda odlazite noću?
- Trebam li puknuti u svoju sobu?
31
00:03:41,659 --> 00:03:44,819
- To zvuči stvarno suludo.
- Sve je dobro.
32
00:03:45,020 --> 00:03:46,260
Zaboravi.
33
00:03:46,980 --> 00:03:47,980
Hej!
34
00:03:48,460 --> 00:03:49,460
Hej.
35
00:03:50,821 --> 00:03:52,501
Žao mi je, u redu.
36
00:03:53,861 --> 00:03:54,861
Hej.
37
00:04:00,743 --> 00:04:03,383
Hoćete li mi pomoći u kupnji na zabavi?
38
00:04:03,583 --> 00:04:04,783
Naravno, naravno.
39
00:04:07,864 --> 00:04:09,064
Vidimo se kasnije.
40
00:04:14,025 --> 00:04:15,786
- Kako je Milan?
- Vrlo dobro.
41
00:04:15,906 --> 00:04:19,466
To je bilo toliko teško za tako dugo, pa stoga droga?
42
00:04:19,586 --> 00:04:23,507
Teško je dobro.
Mnogo je pucao.
43
00:04:23,707 --> 00:04:27,348
Oh molim te! Ne, on se opet vraća...
44
00:04:27,468 --> 00:04:30,869
Stvarno, tako, ne možete reći tako.
45
00:04:31,429 --> 00:04:34,189
On ima lijepe prijatelje, ima bend.
46
00:04:34,309 --> 00:04:38,150
On je zaista dobar u školi. To se događa jako dobro, zar ne?
47
00:04:38,270 --> 00:04:41,111
Da / Da.
Gotovo je nepodnošljivo.
48
00:04:41,951 --> 00:04:43,831
Koje su kuće, Gustav?
49
00:04:44,631 --> 00:04:46,952
Boah, oni postaju sve dosadniji.
50
00:04:47,072 --> 00:04:49,912
Da, idem tamo samo da zaradim novac.
51
00:04:50,112 --> 00:04:52,153
(Rebecca) Rijedak razlog, zar ne?
52
00:04:52,353 --> 00:04:56,394
Mislim da bi bilo časnije od domaćica za promjenu žarulja.
53
00:04:56,514 --> 00:04:58,474
Uvijek radite kompromise.
54
00:05:10,676 --> 00:05:13,477
Leander, treći put igraš nešto drugo!
55
00:05:13,597 --> 00:05:15,357
Stay tuned.
56
00:05:15,557 --> 00:05:18,918
Tvoja stvar, onda ću napraviti moju.
- Mislio sam da je u redu.
57
00:05:19,118 --> 00:05:21,279
Imate li nešto u ušima?
58
00:05:21,479 --> 00:05:23,519
Igrajte, nemojte plakati.
59
00:05:39,522 --> 00:05:41,763
Želimo li nastaviti?
60
00:05:41,883 --> 00:05:43,283
Da, uskoro.
61
00:05:48,284 --> 00:05:50,724
Sranje, zaboravio sam Larissa.
62
00:06:05,727 --> 00:06:07,488
Ovo daje klistir.
63
00:06:09,288 --> 00:06:11,769
Neću ići s tim.
64
00:06:11,969 --> 00:06:13,289
Kako to?
65
00:06:14,649 --> 00:06:18,490
To je cool i tako, ali onaj koji samo želi zajebavati.
66
00:06:19,130 --> 00:06:22,611
Ne! Stvarno mi je žao zbog mene.
Čitav dan.
67
00:06:23,891 --> 00:06:27,612
- I to je sranje, ili što? - U svakom slučaju.
68
00:06:28,292 --> 00:06:29,532
Mislim...
69
00:06:30,812 --> 00:06:32,533
Ne sviđa mi se to.
70
00:06:32,653 --> 00:06:34,693
Ne morate se udati za nju.
71
00:06:34,813 --> 00:06:36,974
Čovječe, ali jebati, ili što?
72
00:06:40,454 --> 00:06:43,415
I sada? Zaustavite se ili što?
73
00:06:43,735 --> 00:06:46,175
Da, ne mogu joj to reći.
74
00:06:46,616 --> 00:06:50,096
Mislim, suze sada cijelo vrijeme.
75
00:06:50,296 --> 00:06:53,417
Ne mogu vidjeti suze.
Ne mogu.
76
00:06:54,737 --> 00:06:56,217
Možemo se mijenjati.
77
00:06:57,098 --> 00:06:58,538
Što mogu dobiti?
78
00:07:01,498 --> 00:07:02,819
Moj odbor?
79
00:07:03,659 --> 00:07:07,500
Deal. Pitat ću je. Ionako je lud.
80
00:07:08,100 --> 00:07:12,141
Zadnji put kad smo se vidjeli, stajali ste ispred klupa.
81
00:07:12,341 --> 00:07:14,541
Ellen je izbrisao moj račun.
82
00:07:14,741 --> 00:07:18,942
Nemam ni vaš PIN!
Dakle, nešto što činim krivo.
83
00:07:19,422 --> 00:07:23,183
Dušo, nema ništa za dohvatiti.
Uvijek sam sve odustao.
84
00:07:23,383 --> 00:07:27,864
Kada napustite luku za brak, život postaje divlji i opasni.
85
00:07:28,064 --> 00:07:30,464
Da, hvala. Zaboravio sam.
86
00:07:30,784 --> 00:07:34,305
Život ili sigurnost, odaberite.
- Ovo je Kinderkacke, Roland.
87
00:07:34,505 --> 00:07:36,225
Imat ću dim.
88
00:07:36,425 --> 00:07:37,746
Dolazim s tobom.
89
00:07:42,307 --> 00:07:43,827
Želite li plesati?
90
00:07:45,187 --> 00:07:47,108
Ovo je sjajno, vaša Gita.
91
00:07:47,748 --> 00:07:49,028
Slažem se.
92
00:07:52,149 --> 00:07:55,549
- Oh, samo nešto teško.
- Kako to?
93
00:07:56,269 --> 00:08:00,430
Imala sam vazektomiju, pa mi je dopustila da sjednem.
94
00:08:00,630 --> 00:08:04,471
Ne! Imate li rezane kutike?
95
00:08:04,591 --> 00:08:06,671
Ovo je, međutim, danas moderno.
96
00:08:07,992 --> 00:08:09,232
Da.
97
00:08:11,672 --> 00:08:14,073
Kažete da ste češće u Halleu?
98
00:08:14,193 --> 00:08:18,234
Da, 2, 3 dana u tjednu, u neurološkom institutu.
99
00:08:19,434 --> 00:08:21,514
Pogledajmo.
100
00:08:24,395 --> 00:08:26,355
Kako, ne dolazite?
101
00:08:28,276 --> 00:08:30,596
Da, kao da ste bolesni sada.
102
00:08:34,677 --> 00:08:36,757
Jednostavno ne shvaćam.
103
00:08:46,159 --> 00:08:48,080
Jeste li vidjeli Larissa?
104
00:08:48,280 --> 00:08:50,280
Ne, to je dugo.
105
00:08:50,480 --> 00:08:54,241
Iskreno, jebi se!
Samo jebi.
106
00:09:06,563 --> 00:09:09,404
Pa što se događa? - On je takav magarac.
107
00:09:13,765 --> 00:09:17,966
Ne vjerujete što se dogodilo.
Sam sam.
108
00:09:18,086 --> 00:09:20,526
Jeste li sada završili na telefonu?
109
00:09:23,087 --> 00:09:24,967
Ja sam ozbiljno olakšan.
110
00:09:26,687 --> 00:09:28,288
Loše larissa.
111
00:09:32,128 --> 00:09:34,889
Jeste li joj rekli da je gotov?
112
00:09:36,049 --> 00:09:38,890
Pa, rekao sam da sam loš.
113
00:09:39,010 --> 00:09:41,370
Misli da bih trebao zajebavati koljeno.
114
00:09:41,490 --> 00:09:43,491
Tako je završila sa mnom.
115
00:09:43,611 --> 00:09:44,931
Imate štetu.
116
00:09:46,011 --> 00:09:49,772
Što radite?
Wank dok sam na telefonu?
117
00:09:50,572 --> 00:09:51,892
Nemojte se prisiliti.
118
00:09:52,012 --> 00:09:54,733
ionako ste nepodnošljivi s spermom.
119
00:10:05,335 --> 00:10:07,575
Recite mi, brijte li?
120
00:10:09,216 --> 00:10:10,576
Ne, nije potrebno.
121
00:10:11,176 --> 00:10:13,297
Ne. Ne, mislim na svoje loptice.
122
00:10:16,417 --> 00:10:17,417
Vi ste?
123
00:10:17,897 --> 00:10:20,938
Naravno, ili misliš da se trčim kao tvoja majka.
124
00:10:27,019 --> 00:10:29,100
Imate li takvu šupljiku na lopti?
125
00:10:29,940 --> 00:10:33,340
Što? Ne. Jeste li imali operaciju s loptom?
126
00:10:34,221 --> 00:10:35,941
Oni imaju vaše kugle, zar ne?
127
00:10:36,061 --> 00:10:38,662
Ne, postoji šava između lopti.
128
00:10:39,702 --> 00:10:40,902
Pokaži mi.
129
00:10:41,342 --> 00:10:42,822
Dođi, pokaži mi. Ne.
130
00:10:42,942 --> 00:10:45,783
Hej, idi. Daj da vidim vaše kugle, stari.
131
00:10:50,104 --> 00:10:52,584
Ponovo zatvori hlače, ja...
132
00:10:54,545 --> 00:10:56,145
Također imam jedan.
133
00:10:57,465 --> 00:11:00,026
Hej, pogledaj. I ja imam takav šav.
134
00:11:00,146 --> 00:11:01,346
Vaša lopta je normalna.
135
00:11:01,666 --> 00:11:03,707
Da, ja sam opijen.
136
00:11:04,627 --> 00:11:05,947
Da, sada ti.
137
00:11:06,067 --> 00:11:07,267
Zaboravi.
138
00:11:07,707 --> 00:11:11,308
Da, ja ovdje chat i prstohvat, ili kako?
139
00:11:12,348 --> 00:11:18,229
Pustite, polijetajte, poletite,
Povucite, poletite, poletite.
140
00:11:25,671 --> 00:11:27,671
Je li to uopće?
141
00:11:28,872 --> 00:11:32,152
Hajde, čovječe.
Postaje sve veće, zar ne?
142
00:11:33,112 --> 00:11:34,393
Ili?
143
00:11:37,033 --> 00:11:38,793
Veći od stupca.
144
00:11:41,794 --> 00:11:43,194
Želim to vidjeti.
145
00:11:47,395 --> 00:11:49,036
Dakle, znači, da?
146
00:12:39,045 --> 00:12:40,246
Jebeno.
147
00:12:44,446 --> 00:12:45,807
Oh, jebem!
148
00:13:03,250 --> 00:13:04,650
Jebi se!
149
00:14:08,023 --> 00:14:10,103
Pogledajte, to je lijepo.
150
00:14:10,944 --> 00:14:12,704
Da jako dobro.
151
00:14:14,104 --> 00:14:15,785
Ne gledate uopće.
152
00:14:15,905 --> 00:14:19,425
Reci mi, u kojem je semestru Roland uzela Gitu?
153
00:14:19,545 --> 00:14:21,266
Mislim da mu odgovara.
154
00:14:21,466 --> 00:14:23,706
- On je toliko uznemiren, ey.
- Kako to?
155
00:14:23,826 --> 00:14:26,027
Da, on je takav samosvjestac.
156
00:14:26,227 --> 00:14:27,467
Da, Roland zaustavlja.
157
00:14:28,467 --> 00:14:32,908
Nije moj slučaj.
Da li uzmemo još jedan udarac?
158
00:14:33,788 --> 00:14:36,709
Upravo prije, niste mogli ići dovoljno brzo.
159
00:14:37,269 --> 00:14:40,349
Možemo razgovarati o tome živimo li što želimo.
160
00:14:40,670 --> 00:14:44,030
Ja mogu učiniti maksimalno
I dalje ptice danas. Dođi.
161
00:14:46,431 --> 00:14:49,671
- Ja živim način na koji želim živjeti.
- otprilike.
162
00:14:50,031 --> 00:14:51,272
Dođi.
163
00:15:51,524 --> 00:15:52,964
Pozdrav Da.
164
00:15:56,365 --> 00:15:57,605
Što?
165
00:16:00,525 --> 00:16:01,686
Da.
166
00:16:05,406 --> 00:16:08,727
Ali, to je u garaži.
167
00:16:09,567 --> 00:16:12,888
Ne, ne.
To mora biti pogreška da...
168
00:16:17,889 --> 00:16:20,289
Ali tko je vozač?
169
00:16:24,650 --> 00:16:26,371
Bože, ovo je moj sin.
170
00:16:26,571 --> 00:16:28,051
Što se dogodilo?
171
00:16:28,171 --> 00:16:30,411
Ovo je moj sin. Što je s njim?
172
00:16:30,611 --> 00:16:31,732
Policija.
173
00:16:32,772 --> 00:16:34,172
Da, Milan Schulze.
174
00:16:36,292 --> 00:16:37,293
Da.
175
00:16:38,213 --> 00:16:39,973
Prije 1 sat možda.
176
00:16:41,894 --> 00:16:46,094
Hm, da, veliki dječak s plavim kose i tanak.
177
00:16:46,214 --> 00:16:47,535
I da.
178
00:16:48,135 --> 00:16:49,455
Možete li mi dati...
179
00:16:51,736 --> 00:16:54,856
Da, da, ali možete li mi reći kako je on?
180
00:16:58,617 --> 00:16:59,777
U CT.
181
00:17:01,297 --> 00:17:03,778
Da, u redu. Dobro. Hvala ti.
182
00:17:28,303 --> 00:17:30,063
Tako mi je žao.
183
00:17:30,183 --> 00:17:31,984
Nisam to želio.
184
00:17:38,585 --> 00:17:43,506
(Liječnik) Nema koštanih ozljeda, nema slobodnih tekućina.
185
00:17:43,706 --> 00:17:48,787
Nema intrakranijalnog krvarenja.
On je budan, jasan. Ovo je pozitivno.
186
00:17:48,907 --> 00:17:51,707
Može li biti doma ili moraš istražiti nešto?
187
00:17:51,827 --> 00:17:53,508
Ne, još mora ostati.
188
00:17:53,628 --> 00:17:58,989
U slučaju traume s velikim traumom, mikro-krvarenje se može pojaviti kasnije.
189
00:17:59,109 --> 00:18:01,709
Moramo to primijetiti, u svakom slučaju.
190
00:18:02,109 --> 00:18:05,110
Ne brinite toliko.
Hoće.
191
00:18:05,230 --> 00:18:06,950
Puno vam hvala. Doviđenja.
192
00:18:20,153 --> 00:18:24,154
Milan, stvarno mi je drago što je večeras u redu.
193
00:18:24,994 --> 00:18:29,675
Ali mislim, mislim da mislite o nama.
194
00:18:30,755 --> 00:18:32,596
1,7 po mililitru alkohola u krvi!
195
00:18:33,516 --> 00:18:36,756
Najgora stvar koju znam je tvoja nesmotrenost.
196
00:18:36,956 --> 00:18:41,237
Možda si stajao tamo.
Ili se utrkavate u auto.
197
00:18:41,437 --> 00:18:43,438
Što mislite...
198
00:18:43,558 --> 00:18:45,878
Mislite li da ste prije pili?
199
00:18:46,038 --> 00:18:48,159
Ili mislite li na sebe?
200
00:18:48,359 --> 00:18:50,439
Razmislite o meni...
201
00:18:50,639 --> 00:18:52,279
Osim toga,
202
00:18:52,439 --> 00:18:55,800
Znate li mi što je to sranje? Nas.
203
00:18:56,000 --> 00:18:57,120
Da znam.
204
00:18:57,240 --> 00:19:00,201
Ne, ne znate! Dobivam vremensku vrijednost.
205
00:19:00,321 --> 00:19:02,081
Ovo nije stvar.
206
00:19:02,201 --> 00:19:05,562
Za to ne mogu biti dovoljno blizu.
207
00:19:16,924 --> 00:19:18,245
želim znati...
208
00:19:18,365 --> 00:19:20,805
Zašto si ušao u auto?
209
00:19:22,125 --> 00:19:23,726
Ne znam.
210
00:19:24,166 --> 00:19:27,566
- Ali, Milan, ti to znaš. - Bio sam potpuno pijan.
211
00:19:28,567 --> 00:19:31,127
Žao mi je.
To je bio izuzetno glup od mene.
212
00:19:31,327 --> 00:19:35,888
Niste bili tako pijani. Vidio sam te prije.
213
00:19:41,969 --> 00:19:46,770
Želio sam otići na Larissinu zabavu.
Želio sam biti cool.
214
00:19:48,411 --> 00:19:52,011
Bio sam potpuno pijan.
Više nisam mislio.
215
00:19:53,492 --> 00:19:54,812
Žao mi je.
216
00:19:56,772 --> 00:19:59,453
- Da je preživio.
- To je divno.
217
00:19:59,653 --> 00:20:02,893
Morate biti umrli 1000 puta kada je došao poziv.
218
00:20:03,093 --> 00:20:05,374
Da, to je prilično strašno.
219
00:20:07,254 --> 00:20:11,935
Moj Bože, zamislite da će Christoph biti tamo.
220
00:20:12,415 --> 00:20:15,416
Ili Larissa.
Da, već sam razmatrao.
221
00:20:15,536 --> 00:20:19,417
Tko zna da li bi to bilo tako lagano? Sigurno ne.
222
00:20:19,617 --> 00:20:22,137
Putnik bi se morao ogrebati.
223
00:20:22,297 --> 00:20:24,618
Sve je ovdje stan. To bi bio blato.
224
00:20:34,540 --> 00:20:37,300
Je li stvarno bio alkohol na zabavi?
225
00:20:41,621 --> 00:20:43,942
Da, pio je nešto.
226
00:20:44,182 --> 00:20:45,662
Vjerojatno pijan?
227
00:20:45,862 --> 00:20:47,862
Ovo je potpuno understatement.
228
00:20:47,982 --> 00:20:50,063
Bio je pijan i kamenovan.
229
00:20:50,183 --> 00:20:51,743
Ne pretjerujte.
230
00:20:51,943 --> 00:20:56,744
Dobro je da Christoph ne uzima droge i nije dopuštao zarazu.
231
00:20:59,145 --> 00:21:01,585
Ne vjerujete to sami.
232
00:21:01,785 --> 00:21:04,186
Ne moram to vjerovati.
Znam.
233
00:21:04,546 --> 00:21:06,866
Razgovaram s Christophom o tome.
234
00:21:06,986 --> 00:21:10,587
Oprostite, ali je jednostavno vjerovati, Christoph...
235
00:21:10,787 --> 00:21:14,348
Ne znate što radi Christoph.
Christoph je zaista lijep.
236
00:21:14,468 --> 00:21:16,348
Drago mi je što ga Milan ima.
237
00:21:16,468 --> 00:21:18,829
Ali znam to.
Onda to tajno radi.
238
00:21:19,029 --> 00:21:22,149
Nije mu to trebalo, tajno.
- Budimo dobri.
239
00:21:22,269 --> 00:21:25,390
Ne želimo tvrditi ono što ne znamo, Ines.
240
00:21:25,590 --> 00:21:30,151
Pitanje je kako možemo pomoći Milanu da se zaštiti?
241
00:21:31,871 --> 00:21:34,512
Jeste li ikad bili s psihologom?
242
00:21:34,632 --> 00:21:36,672
Znamo vrlo dobar.
243
00:21:36,872 --> 00:21:40,873
Želim otići psihologu s hereditantima, ne mislim na ništa.
244
00:21:40,993 --> 00:21:44,994
Dečki su depresivni ujutro, shizofreni u podne, manish u večernjim satima.
245
00:21:45,114 --> 00:21:47,874
Prethodni terapeuti su svi loši.
246
00:21:47,994 --> 00:21:52,875
Psihologija na drugom putu obrazovanja, prema liječenju vlastitog tit.
247
00:21:58,036 --> 00:22:00,557
I žena ima takav lijep sin.
248
00:22:00,757 --> 00:22:01,997
Teško vjerovati.
249
00:22:02,117 --> 00:22:05,958
Zašto ležiš s njim? Jer sam se uzrujao.
250
00:22:06,158 --> 00:22:08,198
Moj sin ne uzima droge. Gluposti.
251
00:22:14,680 --> 00:22:16,480
Znam da ste protiv toga.
252
00:22:16,600 --> 00:22:20,201
Ali možda bismo trebali odvesti Milana psihologu.
253
00:22:20,321 --> 00:22:21,321
Hm.
254
00:22:21,441 --> 00:22:23,321
Mogao bih pitati Rolanda.
255
00:22:23,521 --> 00:22:26,922
- On je neurolog. Pa što?
- On može preporučiti nekoga.
256
00:22:28,562 --> 00:22:32,003
Da. ako se osjećate lakše.
Hm.
257
00:22:36,804 --> 00:22:39,445
Oh, još ti nisam rekao.
258
00:22:40,645 --> 00:22:43,685
Danas imam zanimljivu ponudu za posao.
259
00:22:43,885 --> 00:22:45,806
Ovo je izvrstan ured.
260
00:22:46,006 --> 00:22:50,367
Očistili su sve cijene.
Pitam se kad bih upoznala vrijeme.
261
00:22:50,567 --> 00:22:54,527
- Ponuda? Jeste li se prijavili?
- Ne, došli su k meni.
262
00:22:54,648 --> 00:22:57,808
Ali stvar ima kuku.
Sjedili su u Berlinu.
263
00:22:58,768 --> 00:23:00,169
Berlin?
264
00:23:01,929 --> 00:23:04,489
Mislim, sada kad se Milano vraća,
265
00:23:04,609 --> 00:23:05,770
Idete u Berlin
266
00:23:05,970 --> 00:23:09,971
- I onda sam ovdje ovdje?
- Samo ti govorim o ponudi.
267
00:23:10,171 --> 00:23:13,851
Upravo su došli i rekli: "Vaš posao je sjajno.
268
00:23:13,971 --> 00:23:15,572
Želite li raditi za nas?
269
00:23:16,332 --> 00:23:18,452
Da, je li to tako nezamislivo?
270
00:23:18,572 --> 00:23:22,413
Žele razviti montažnu kuću i doći k meni.
271
00:23:22,613 --> 00:23:26,894
Dakle, nemoj se uzrujati.
Ništa se nije dogodilo.
272
00:23:34,295 --> 00:23:35,656
Oprostite.
273
00:23:37,336 --> 00:23:39,696
Ne mogu to podnijeti.
274
00:23:44,617 --> 00:23:45,858
Cuddling?
275
00:23:54,219 --> 00:23:59,220
(TV) "Nedavno su rijetko bili tako bezazleni..."
276
00:23:59,340 --> 00:24:03,181
Upoznala sam Christopha u ulici jutros.
277
00:24:05,382 --> 00:24:06,542
Aha.
278
00:24:08,262 --> 00:24:11,503
Možda bi želio ići tamo.
279
00:24:15,264 --> 00:24:18,344
Pitao sam ga ako uzimate droge.
280
00:24:19,384 --> 00:24:23,465
On je učinio kao da se ne može sjetiti.
281
00:24:29,026 --> 00:24:32,507
- Jeste li uzeli drogu? - Ne mogu se sjetiti.
282
00:24:34,147 --> 00:24:35,548
I istina?
283
00:24:37,068 --> 00:24:39,388
Mislim na odlazak u školu.
284
00:24:40,068 --> 00:24:42,589
Želim zaustaviti.
285
00:24:46,030 --> 00:24:48,190
Upravo sam dobio Deja-vu, Milana.
286
00:24:48,390 --> 00:24:50,390
Nemojte se nasmijati, shvatite me ozbiljno!
287
00:24:50,591 --> 00:24:51,591
Ne
288
00:24:53,151 --> 00:24:54,831
Ne mogu.
289
00:25:01,313 --> 00:25:02,353
Hvala.
290
00:25:02,673 --> 00:25:03,753
Dobrodošli ste.
291
00:25:57,804 --> 00:26:02,125
Što vas zabrinjava? Imate lijep dom.
292
00:26:02,645 --> 00:26:05,645
I mi nismo tako loši.
293
00:26:06,085 --> 00:26:07,606
Možete razgovarati s nama.
294
00:26:07,726 --> 00:26:10,766
Mi smo tu za vas ili tvoji prijatelji su tamo.
295
00:26:15,847 --> 00:26:19,248
Želim biti ovdje dok odrasteš.
296
00:26:21,168 --> 00:26:23,769
Možda ćete dobiti djecu.
297
00:26:26,410 --> 00:26:28,370
Još uvijek imate sve.
298
00:26:34,651 --> 00:26:36,692
Zašto ste to radili?
299
00:26:40,452 --> 00:26:43,213
Mislio sam da ste dobro, zabavljali ste se.
300
00:26:50,374 --> 00:26:51,975
Nisam to želio.
301
00:26:52,095 --> 00:26:55,215
To se dogodilo jer sam bio pijan, u redu?
302
00:27:26,862 --> 00:27:29,262
Više ne razumijem svoje dijete.
303
00:27:48,786 --> 00:27:51,386
"Ja sam tako drago što si živ !!" Ne razumijem li sve ovo?
Miss you, Larissa. "
304
00:27:51,506 --> 00:27:55,187
Gay pussy.
305
00:28:12,511 --> 00:28:14,191
Ne mogu se pretvarati da je sve super.
306
00:28:29,114 --> 00:28:32,114
Da razumijem.
307
00:28:32,675 --> 00:28:34,235
Bio sam čvrst, u redu, bio je u pravu.
308
00:28:38,676 --> 00:28:41,516
Čak i kad sam vas pozvao.
309
00:28:42,316 --> 00:28:44,637
Znam da ovo nije izgovor.
310
00:28:44,837 --> 00:28:47,117
Ne, nije.
311
00:28:48,078 --> 00:28:49,718
Mogu li vas poljubiti?
312
00:28:58,720 --> 00:29:00,400
Dobrodošli ste.
313
00:29:17,764 --> 00:29:21,764
(Učitelj) On govori o okruglom stražnjem dijelu, podijeljenog trbuha.
314
00:29:21,884 --> 00:29:24,405
A onda je gurnuo glavu prema gore.
315
00:29:24,525 --> 00:29:26,565
jer vidi ono što ne radi,
316
00:29:26,685 --> 00:29:29,366
Kao što sam kaže.
317
00:29:30,326 --> 00:29:34,287
I koja je svrha Kafkinog izbora?
318
00:29:34,687 --> 00:29:39,168
Dakle, to je metafora ili samo stoji tamo?
319
00:29:39,808 --> 00:29:43,409
I tko može odgovoriti na pitanje sada, ha? Sarah.
320
00:29:43,689 --> 00:29:48,210
Insekti su zaraženi gljivicama.
321
00:29:48,330 --> 00:29:52,050
Samsa je to učinio. Ima tih bijelih mrlja.
322
00:29:52,250 --> 00:29:56,731
Mislim da je bio bolestan prije njegove transformacije.
323
00:29:56,931 --> 00:29:59,772
Možete li ga dobiti kasnije?
Ovo je privatno.
324
00:29:59,972 --> 00:30:01,492
Ovdje niste privatni.
325
00:30:08,654 --> 00:30:10,254
Zatim molim vas, odnesite ga.
326
00:30:16,375 --> 00:30:18,456
Onda do sutra, da?
327
00:30:39,300 --> 00:30:43,020
Pokušao sam sve staviti u jedan red.
328
00:30:43,661 --> 00:30:46,501
Zatim je došlo do ADS sumnjive dijagnoze.
329
00:30:47,101 --> 00:30:49,982
i poremećaj integracije s Sensomotorom.
330
00:30:50,102 --> 00:30:51,742
Je li to pojasnilo?
Hm?
331
00:30:51,862 --> 00:30:56,223
Mislim, postoji li dijagnoza, duži boravak u bolnici?
332
00:30:56,343 --> 00:30:57,543
Da / Da.
333
00:30:58,383 --> 00:31:02,264
Dakle, on nije bio u klinici, barem ne zbog toga.
334
00:31:03,544 --> 00:31:06,785
Da, i nakon toga je počelo sa svojim strahovima.
335
00:31:06,985 --> 00:31:09,706
Nakon školovanja bio je ljuta.
336
00:31:09,906 --> 00:31:13,066
Mislio je da bi mogao umrijeti od srčanog udara.
337
00:31:13,987 --> 00:31:19,388
I tada je bio gotovo depresivan.
338
00:31:19,508 --> 00:31:24,429
Tu je plakao lutku i rekao da svijet više nije lijep.
339
00:31:24,549 --> 00:31:28,469
- Usredotočite se samo na negativno.
- Da, upravo to radim.
340
00:31:28,749 --> 00:31:31,950
Zatim priprave droga,
od...
341
00:31:33,510 --> 00:31:35,591
- Kada je počelo?
- 3 godine.
342
00:31:35,991 --> 00:31:37,591
3, 4 godine.
343
00:31:37,791 --> 00:31:39,792
Je li već postojao samoubojstvo?
344
00:31:42,072 --> 00:31:43,312
Ne
345
00:31:45,113 --> 00:31:47,313
I on još uvijek uzima droge?
346
00:31:47,673 --> 00:31:51,114
Da, ide s njim i 4 mjeseca potpuno bez.
347
00:31:51,234 --> 00:31:54,315
Zatim je vrlo domaći, a zatim ne pije.
348
00:31:54,435 --> 00:31:56,835
Ali u to vrijeme nije imao prijatelja.
349
00:31:56,955 --> 00:31:59,556
Dakle, imam vrlo različitu sliku o Milanu.
350
00:31:59,676 --> 00:32:02,956
Sve to zvuči kao da je apsolutni psihopat.
351
00:32:03,076 --> 00:32:06,397
Oh stvarno. Žao mi je. Naravno da ima prijatelje.
352
00:32:06,597 --> 00:32:07,757
On ima prijatelje.
353
00:32:07,877 --> 00:32:10,278
On je društveno prilagođen.
On je kreativan.
354
00:32:10,398 --> 00:32:13,798
Uspijeva povući sve zajedno.
355
00:32:14,439 --> 00:32:16,479
Dobra energija. On je...
356
00:32:18,319 --> 00:32:21,720
Da, tako, kao što sam sada ga zapravo...
357
00:32:22,840 --> 00:32:26,481
Dakle, nisam doživio dugo vremena.
358
00:32:27,601 --> 00:32:31,522
Kako je raspoloženje u obitelji?
359
00:32:32,202 --> 00:32:33,602
Dobro.
Normalno.
360
00:32:34,403 --> 00:32:37,923
Pitam jer je obitelj, naravno, složen sustav.
361
00:32:38,043 --> 00:32:41,084
I ponašanje člana obitelji...
362
00:32:41,204 --> 00:32:42,404
Razumijem.
363
00:32:42,564 --> 00:32:43,724
Pa...
364
00:32:45,605 --> 00:32:49,606
Dobro smo.
Sretno živimo zajedno.
365
00:32:51,926 --> 00:32:53,486
Kako bolestan?
366
00:32:54,046 --> 00:32:56,007
Ne, nije mi rekao.
367
00:32:57,207 --> 00:32:58,687
Idem povraćati.
368
00:32:59,848 --> 00:33:03,088
Zašto je pokupio cijelo sranje?
369
00:33:05,289 --> 00:33:07,169
Da, da, u redu. Ciao.
370
00:34:08,621 --> 00:34:10,101
Soba 1? Hm.
371
00:34:13,222 --> 00:34:14,822
Oh, ne, idi.
372
00:34:17,743 --> 00:34:21,544
Ženski liječnik, možeš li preokrenuti vazektomiju?
373
00:34:24,544 --> 00:34:26,425
Možete me zvati.
374
00:34:26,545 --> 00:34:29,665
Nemoj se morati pijavati ovdje kao pacijent.
375
00:34:29,785 --> 00:34:33,786
- Zaboravili ste. - Ah, hvala. Tražio sam to.
376
00:34:36,827 --> 00:34:39,387
Zato niste došli, zar ne?
377
00:34:40,307 --> 00:34:41,548
Ali.
378
00:34:44,268 --> 00:34:49,949
Dakle, ako vam se to sviđa, mogli bismo piti sada.
379
00:34:51,350 --> 00:34:53,270
Ili jesti ugriz?
380
00:34:55,591 --> 00:34:56,751
Danas?
381
00:34:57,151 --> 00:34:58,351
Danas.
382
00:34:59,911 --> 00:35:01,192
Zadovoljstvo?
383
00:35:03,232 --> 00:35:04,712
Zadovoljstvo, da.
384
00:35:05,112 --> 00:35:07,273
Da, je li depresivan?
385
00:35:12,394 --> 00:35:13,634
Pa ja...
386
00:35:14,674 --> 00:35:16,235
Ne znam.
387
00:35:16,995 --> 00:35:19,275
Ako me pitate, ne, ne.
388
00:35:19,715 --> 00:35:22,276
Da, on je više vrsta energije.
389
00:35:22,476 --> 00:35:24,476
Koji je bio okidač?
390
00:35:24,596 --> 00:35:29,317
On je sigurno imao osjećaj beznadnosti.
391
00:35:29,517 --> 00:35:30,918
Ne znam.
392
00:35:31,038 --> 00:35:34,758
Ne mogu to dobiti.
To potpuno blokira.
393
00:35:34,878 --> 00:35:39,319
- Da, ali morate ići. Prema.
- Da znam. U pravu si.
394
00:35:41,400 --> 00:35:44,520
Voliš li nogomet?
395
00:35:47,521 --> 00:35:50,961
Dakle, znam kada lopta ulazi u gol,
396
00:35:51,082 --> 00:35:52,922
onda je to dobro, zar ne?
397
00:35:53,122 --> 00:35:57,403
Imate duboko razumijevanje osnovnih principa igre.
398
00:35:58,323 --> 00:35:59,323
Ruka!
399
00:36:00,723 --> 00:36:02,964
Ovo je vratar. To mu je dopušteno.
400
00:36:03,164 --> 00:36:04,844
Oh, to je vratar.
401
00:36:05,044 --> 00:36:06,044
I.
402
00:36:06,445 --> 00:36:08,125
Oh, to je bio vratar.
403
00:36:12,806 --> 00:36:14,326
Jeste li spavali tamo?
404
00:36:14,446 --> 00:36:18,447
Da. Kad je kasno ili kad sam pijan.
405
00:36:19,807 --> 00:36:23,648
Ne mogu ići u hotel, ja se deprimirati.
406
00:36:24,768 --> 00:36:26,449
Nije loše.
407
00:36:28,329 --> 00:36:29,849
Želite li je vidjeti?
408
00:36:45,052 --> 00:36:47,973
Ne mislim da je tako dobra ideja.
409
00:36:50,653 --> 00:36:52,814
Bio je to vrlo lijepa večer.
410
00:36:54,454 --> 00:36:55,734
Hvala ti.
411
00:37:08,377 --> 00:37:09,657
Pozdrav?
412
00:37:10,297 --> 00:37:11,457
Ovdje.
413
00:37:21,259 --> 00:37:22,420
Pa?
414
00:37:23,260 --> 00:37:25,180
- Kasni ste.
- Da.
415
00:37:44,904 --> 00:37:46,264
Tresete li?
416
00:37:47,545 --> 00:37:50,265
Ne znam niti. Možda ću se razboljeti.
417
00:37:52,706 --> 00:37:54,626
- Gdje je Milan?
- Iznad.
418
00:37:55,506 --> 00:37:57,507
Gdje si bio tako dugo?
419
00:37:58,907 --> 00:38:00,027
jesti.
420
00:38:01,867 --> 00:38:04,428
- Samo?
- Ne, s Anne.
421
00:38:05,708 --> 00:38:07,789
Toliko smo morali razgovarati.
422
00:38:07,989 --> 00:38:11,149
Moramo povećati zajam. I sve te stvari.
423
00:38:18,591 --> 00:38:19,991
Idem gore.
424
00:38:32,674 --> 00:38:35,914
Možda je mjesto ispred njega bilo previše gay za njega.
425
00:38:36,114 --> 00:38:38,835
Možda je ondje bio tamo previše gay.
426
00:38:39,035 --> 00:38:42,636
(student) Zatvori, Julian.
427
00:38:43,156 --> 00:38:47,476
Christoph, molim vas da počnete recitirati domaću zadaću.
428
00:38:47,997 --> 00:38:48,997
I ja...
429
00:38:49,117 --> 00:38:53,198
Ja, uh... imate li sranje u jezični centar?
430
00:38:53,398 --> 00:38:55,398
Vjerojatno imate problema s brakom?
431
00:38:55,598 --> 00:38:56,718
Julian, molim te.
432
00:38:56,918 --> 00:38:58,959
- Christoph.
- Da.
433
00:38:59,079 --> 00:39:00,799
Želite li odmah početi?
434
00:39:00,919 --> 00:39:04,400
Ako niste učinili domaću zadaću, samo je kažite.
435
00:39:07,320 --> 00:39:08,881
Trčanje i chat.
436
00:39:09,081 --> 00:39:11,401
Ne, nisam nikome rekao.
437
00:39:11,521 --> 00:39:12,922
Kako Julian zna?
438
00:39:13,042 --> 00:39:15,602
Tko ne zna ništa. U kojem je svaka druga riječ gay.
439
00:39:18,723 --> 00:39:20,043
Ne vjerujem ti.
440
00:39:21,083 --> 00:39:23,404
Čovječe, ne vjerujem ti. Govoriš mu.
441
00:39:30,645 --> 00:39:32,325
Pa, gay pička.
442
00:39:33,046 --> 00:39:35,686
Ostavite me na miru. Nisam ništa rekao.
443
00:39:47,208 --> 00:39:49,169
Koliko me neugodno, zar ne?
444
00:39:49,289 --> 00:39:51,369
Jebeno, šupčino!
445
00:40:12,493 --> 00:40:13,654
Milan?
446
00:40:14,534 --> 00:40:16,214
Jeste li završili?
447
00:40:26,776 --> 00:40:28,256
Sve u redu?
448
00:40:32,737 --> 00:40:33,938
Što se događa?
449
00:40:34,138 --> 00:40:35,298
Molim te izađi.
450
00:40:38,298 --> 00:40:39,899
Je li vam se nešto dogodilo?
451
00:40:40,099 --> 00:40:42,499
Nosebleeds. Možete li molim te izaći van?
452
00:40:42,619 --> 00:40:46,460
- Želim znati što se dogodilo. - Ali ne želim razgovarati s tobom.
453
00:40:46,660 --> 00:40:48,701
Ja ću ostati ovdje dok ne razgovarate.
454
00:40:49,661 --> 00:40:50,661
Da.
455
00:40:53,341 --> 00:40:54,662
Imajte puno zabave s njom.
456
00:41:00,303 --> 00:41:02,263
Stvarno, samo ga ostavite! U REDU?
457
00:42:05,316 --> 00:42:07,316
- Pozdrav, Milan je tamo?
- Da.
458
00:42:10,557 --> 00:42:11,997
Idite gore.
459
00:42:12,477 --> 00:42:14,278
Milan! Posjetite za vas.
460
00:42:14,478 --> 00:42:15,598
Larissa.
461
00:45:22,435 --> 00:45:25,275
- Uskoro će se vratiti.
- Nije li dugo bio odsutan?
462
00:45:25,395 --> 00:45:28,396
Naš je sin htio uzeti svoj život prije 2 tjedna.
463
00:45:28,836 --> 00:45:31,837
Razumjeti. Nazvat ću opet ukratko.
464
00:45:33,557 --> 00:45:37,118
Bog, molim vas, provjerite da se ništa loše nije dogodilo.
465
00:45:39,238 --> 00:45:42,959
(policijski telefon)
466
00:46:08,284 --> 00:46:11,124
Jeste li zapravo proveli sobu za probe?
467
00:46:12,005 --> 00:46:14,525
Da, u starom bunkeru.
468
00:46:14,845 --> 00:46:16,846
Ali težak stupanj.
469
00:46:19,286 --> 00:46:23,607
U kući gdje imam svoj studio, tu su i prostorije za probe.
470
00:46:24,127 --> 00:46:25,567
- s prozorom? - Da.
471
00:46:26,287 --> 00:46:27,368
Cool.
472
00:46:28,848 --> 00:46:30,848
Možete li čak i dobiti prošlih vremena.
473
00:47:38,222 --> 00:47:39,502
Ouch.
474
00:47:43,383 --> 00:47:44,903
Mamilein.
475
00:47:45,103 --> 00:47:47,904
Nah, Milan, znaš li što sam prolazio?
476
00:47:48,024 --> 00:47:51,304
- Mama, to je dobro.
- Gdje si bio? Policija je ovdje.
477
00:47:53,025 --> 00:47:55,385
- Jeste li tužni?
-No. Ja sam ljut.
478
00:47:56,505 --> 00:47:58,346
Ne, nemoj se ljutiti.
479
00:47:58,786 --> 00:48:02,147
Znam, ponekad kažem vrlo glupo.
480
00:48:02,547 --> 00:48:04,187
Ne znam zašto.
481
00:48:04,307 --> 00:48:07,308
Ali ja ne želim da to shvatiš tako ozbiljno.
482
00:48:08,188 --> 00:48:11,868
Milan, Milan, pričekajte trenutak. Ne mogu te držati.
483
00:48:13,829 --> 00:48:17,109
Želim da znaš koliko te volim. Da?
484
00:48:17,230 --> 00:48:20,230
Da, to se mora reći. Hm?
485
00:48:20,910 --> 00:48:25,071
- Da, lijepa. Sada idite u krevet.
- Ne ne ne.
486
00:48:29,752 --> 00:48:33,113
Ne, moram vam nešto reći.
487
00:48:33,713 --> 00:48:35,193
Tako je.
488
00:48:35,313 --> 00:48:39,074
To me također boli kada te povrijedim.
489
00:48:39,594 --> 00:48:42,595
Jer, ponekad kažem tako glupo.
490
00:48:42,795 --> 00:48:46,035
I ja stojim i mislim:
O, to je ono što kažete.
491
00:48:46,155 --> 00:48:48,876
I mislim: Milan, samo pogledajte!
492
00:48:48,996 --> 00:48:51,196
Imate najmilijih roditelja na svijetu.
493
00:48:51,316 --> 00:48:52,957
I što moraju podnijeti.
494
00:48:53,317 --> 00:48:54,837
Jadni gadovi!
495
00:48:55,637 --> 00:48:58,278
I to me boli.
496
00:48:59,758 --> 00:49:03,759
Možete li to shvatiti? Ne, ne razumiješ.
497
00:49:04,239 --> 00:49:08,080
Ali ti si malo bolji sada.
498
00:49:09,600 --> 00:49:12,440
Zato idite brzo u krevet. U redu.
499
00:49:12,961 --> 00:49:14,281
Pozdrav.
500
00:51:30,108 --> 00:51:33,708
- Ne može se nastaviti ovako.
- Što se ne može nastaviti?
501
00:51:33,828 --> 00:51:36,229
Ne izvršavate sastanke.
502
00:51:36,429 --> 00:51:37,629
Brinemo se.
503
00:51:37,749 --> 00:51:40,390
I ne možete ili neće to uzeti.
504
00:51:40,510 --> 00:51:43,790
Ne želimo vas zaključati, ne možemo.
505
00:51:43,910 --> 00:51:48,551
Ali tko jamči da se više nećete piti u automobilu?
506
00:51:48,751 --> 00:51:50,272
Ne mogu više to učiniti.
507
00:51:50,672 --> 00:51:52,192
Pa, kažete to.
508
00:51:53,912 --> 00:51:57,393
s kime voziš? Tko je ovaj čovjek jutros?
509
00:51:58,513 --> 00:52:00,194
Upoznala sam ga.
510
00:52:00,314 --> 00:52:03,074
Ali on je mnogo stariji od tebe.
511
00:52:05,835 --> 00:52:08,515
Zašto više niste sa Larissom?
512
00:52:08,715 --> 00:52:10,716
Što mislite sada?
513
00:52:12,436 --> 00:52:14,757
Larissa je sladak...
514
00:52:14,957 --> 00:52:16,877
Da, onda jeje za njom.
515
00:52:17,077 --> 00:52:18,077
Hej!
516
00:52:28,879 --> 00:52:30,160
Oprostite.
517
00:52:32,960 --> 00:52:36,481
- Oprostite Žao nam je. - Ne, žao mi je.
518
00:52:42,282 --> 00:52:45,243
Mogu vam samo reći da sam dobro.
519
00:52:47,963 --> 00:52:51,004
I vi se ne morate brinuti.
520
00:53:01,926 --> 00:53:04,246
Ja sam samo gay.
521
00:53:16,049 --> 00:53:18,209
Dobro, to je u redu.
522
00:53:20,330 --> 00:53:23,810
Drago mi je što ste saznali.
523
00:53:27,131 --> 00:53:30,892
I ti nam to kažeš,
to je lijepo.
524
00:53:39,413 --> 00:53:43,374
Hvala što ste nam to rekli.
I ja sam sretan i za tebe.
525
00:53:43,494 --> 00:53:47,175
Također sam sretan za tebe, stvarno. O Bože!
526
00:53:48,055 --> 00:53:51,296
Bože, sada počinjem plakati.
527
00:53:57,897 --> 00:53:59,497
Odmah ću se vratiti.
528
00:54:24,502 --> 00:54:26,823
Sada ne mogu ništa piti.
529
00:54:32,464 --> 00:54:35,745
Čovjek je jutros, on je tvoj prijatelj?
530
00:54:36,385 --> 00:54:37,985
Dakle, slaviti dan.
531
00:54:38,105 --> 00:54:40,786
- Ja puke kad pijem sada. - Ni ja ne Trebam li sam dobrog šampanjca...
532
00:54:40,986 --> 00:54:43,346
Moramo slaviti to.
533
00:54:46,067 --> 00:54:47,827
Vama, Milanu.
534
00:54:48,027 --> 00:54:49,547
Jednom sam imao fazu.
535
00:54:58,789 --> 00:55:00,469
Nisam siguran kakav je njegov odnos prema seksualnoj orijentaciji.
536
00:55:00,670 --> 00:55:02,550
Ali to je zapravo više od flertiranja.
537
00:55:02,670 --> 00:55:05,430
Bi bio je super.
538
00:55:21,434 --> 00:55:26,275
Ono što mi je jako tužno jest da nikad nismo imali unučadi.
539
00:55:28,795 --> 00:55:32,116
Kad sam pronašao gay porno na računalu,
540
00:55:32,236 --> 00:55:33,356
znate što?
541
00:55:33,476 --> 00:55:34,756
Od 11 godina Ne, starije. 12, 13, mislim.
542
00:55:34,956 --> 00:55:38,597
nikada starije od 12
543
00:55:38,717 --> 00:55:40,037
Vaša je majka još bila u Neissestrasseu.
544
00:55:40,157 --> 00:55:42,958
Dobro.
545
00:55:43,518 --> 00:55:44,518
Da, to je u redu.
546
00:55:45,718 --> 00:55:47,039
Ako razmišljate o tome, nekako je jasno.
547
00:55:49,999 --> 00:55:53,080
Nesreća vjerojatno ima veze s njom.
548
00:55:56,561 --> 00:56:00,281
Christoph nije bio ovdje od tog dana.
549
00:56:01,242 --> 00:56:03,962
On je riješen kako nam je rekao.
550
00:56:04,082 --> 00:56:07,003
Više ne razgovaraju.
551
00:56:07,123 --> 00:56:09,723
Možda je čvor zapravo sada praska.
552
00:56:10,363 --> 00:56:13,324
Milan gay, napokon normalan.
553
00:56:21,446 --> 00:56:23,366
Rekao si lijepo.
554
00:56:39,649 --> 00:56:43,010
Ljubav Larissa, znam da sam te jako ozlijedio.
555
00:56:43,130 --> 00:56:45,290
Ali sada sam to samo prepoznao.
556
00:56:45,410 --> 00:56:48,371
Ne volim te koliko zaslužujete.
557
00:56:48,491 --> 00:56:51,251
Želim da bi to bilo drugačije.
558
00:56:51,371 --> 00:56:53,732
I ja se stidim i naprijed i natrag.
559
00:56:53,852 --> 00:56:57,693
Postoji dublji razlog, ali ne mogu govoriti o tome.
560
00:57:20,737 --> 00:57:24,978
Ej! Kakva si ti?
Ti si veliki grč!
561
00:57:25,098 --> 00:57:29,299
Je li stvarno? Sada bježite? Jeste li kukavica?
562
00:57:29,419 --> 00:57:31,940
Trebate je. O, kćeri!
563
00:57:32,140 --> 00:57:34,620
U posljednje vrijeme ima ozbiljnu štetu.
564
00:57:34,740 --> 00:57:35,740
Da.
565
00:57:35,860 --> 00:57:38,581
Dakle, ne možete se nositi s ljudima.
566
00:57:40,741 --> 00:57:43,262
Što je s tobom?
567
00:57:43,382 --> 00:57:44,622
Nema pojma.
568
00:57:47,543 --> 00:57:49,383
Ne mogu vam reći.
569
00:57:49,703 --> 00:57:51,623
Hajde, reci to.
570
00:57:59,745 --> 00:58:02,706
Ali nikome to ne možete reći, u redu?
571
00:58:03,506 --> 00:58:06,266
Pročitao sam nešto o izletu.
572
00:58:06,466 --> 00:58:08,467
To je lijepo za vas.
573
00:58:12,948 --> 00:58:17,269
Neću nikome reći. Ovo nije njihovo poslovanje.
574
00:58:18,149 --> 00:58:19,349
Zašto ne?
575
00:58:20,069 --> 00:58:21,669
Pa, jer Milan...
576
00:58:22,510 --> 00:58:24,510
Za njega je još uvijek novo.
577
00:58:24,630 --> 00:58:27,150
Morate tražiti svoju ulogu.
578
00:58:27,270 --> 00:58:29,231
Zašto traži svoju ulogu?
579
00:58:29,351 --> 00:58:33,072
Nije teško razumjeti. Znate što ljudi misle.
580
00:58:33,192 --> 00:58:37,112
Gay je da, da studenti su već skoro zakleti.
581
00:58:37,232 --> 00:58:40,393
Niste bili slučajni na internetskoj strani DIJG-a?
582
00:58:40,513 --> 00:58:41,753
Što je ovo? Ne.
583
00:58:41,953 --> 00:58:43,674
Ovo su evanđeoski.
584
00:58:43,794 --> 00:58:46,394
Ovo predstavlja homoseksualnost kao epizoda.
585
00:58:46,514 --> 00:58:48,435
Prema mito: "To je gotovo.
586
00:58:48,635 --> 00:58:51,395
Kako se Milanu ponaša prema vašem mišljenju?
587
00:58:51,595 --> 00:58:54,956
Ne smije biti nitko na nosu, ali se može vezati.
588
00:58:55,716 --> 00:58:58,517
- Rekao sam to.
- Promijenite temu.
589
00:58:58,637 --> 00:59:02,077
Ne želim razgovarati o tome.
Poštujte vremena.
590
00:59:03,558 --> 00:59:05,358
Susann, sve je dobro.
591
00:59:05,558 --> 00:59:08,399
Vi ste podigli neku temu i nešto kažem o tome.
592
00:59:08,519 --> 00:59:12,319
Mislim da se ne mora premjestiti ni sakriti.
593
00:59:12,439 --> 00:59:15,720
I to s neprijateljstvima vjerojatno dolazi ionako.
594
00:59:17,881 --> 00:59:20,801
- Jeste li spremni? Da?
- Da.
595
00:59:22,762 --> 00:59:24,482
Želite li i dalje desert?
596
00:59:26,722 --> 00:59:28,923
Ne želimo izaći? Tako je lijepo.
597
00:59:35,404 --> 00:59:37,965
Moram vam nešto reći.
598
00:59:40,405 --> 00:59:44,606
Odlučio sam.
Odvest ću mjesto u Berlinu.
599
00:59:44,806 --> 00:59:47,486
Stvarno? Imate li stan u Berlinu?
600
00:59:47,967 --> 00:59:51,087
Stan?
Ne, ja ću se odmoriti.
601
00:59:51,687 --> 00:59:55,408
Samo moram to učiniti.
Takva ponuda ne dolazi više.
602
00:59:55,608 --> 00:59:57,928
Moj posao u Paulsenu stvarno me frustrira.
603
00:59:58,049 --> 01:00:00,289
Sada ne mogu ništa promijeniti...
604
01:00:00,409 --> 01:00:03,530
nadamo se da će sve biti mirnije.
605
01:00:04,810 --> 01:00:07,970
Čestitamo na usamljenoj odluci.
606
01:00:08,171 --> 01:00:09,851
Tako mislim da je jako dobro.
607
01:00:09,971 --> 01:00:13,852
Zbog mene, ne biste trebali učiniti bez takve mogućnosti.
608
01:00:14,052 --> 01:00:16,612
Mislim da je važno biti iskren s vama.
609
01:00:16,732 --> 01:00:19,653
Ako se ne radi ispravno.
Da li razumiješ?
610
01:00:19,973 --> 01:00:21,853
Pozdrav. Pa, kako je to?
611
01:00:23,053 --> 01:00:25,454
ne zbog mene. Koliko velikodušan.
612
01:00:29,415 --> 01:00:31,735
Te dramatisierst. Posao je u Berlinu.
613
01:00:31,855 --> 01:00:33,376
Nisam izvan svijeta.
614
01:00:33,496 --> 01:00:36,096
To je Milan i ja nemoćan.
615
01:00:36,296 --> 01:00:38,817
Moram se ponovo brinuti o svemu.
616
01:00:38,937 --> 01:00:42,017
- Milan vam treba.
- Upotrebljavate li Milana protiv mene?
617
01:00:42,337 --> 01:00:45,418
Igrate sve što vam se sviđa.
618
01:00:45,538 --> 01:00:47,578
- Prije 2 tjedna...
- Odrastao je.
619
01:00:47,738 --> 01:00:50,259
Treba li držati ruke, planira slobodno vrijeme?
620
01:00:50,459 --> 01:00:51,579
Dopustite mi da završim!
621
01:00:51,699 --> 01:00:54,700
Prije 2 tjedna, naš sin je gotovo izgubio život!
622
01:00:58,941 --> 01:01:00,781
Sada je homoseksualac.
623
01:01:00,901 --> 01:01:03,501
Sve je sjajno. Jer trčanje je kao sam.
624
01:01:03,742 --> 01:01:07,342
Nisam izvan svijeta.
normalno ću se pobrinuti za sebe.
625
01:01:07,542 --> 01:01:11,023
Da, želim vidjeti kako se brinete o Berlinu.
626
01:01:11,143 --> 01:01:13,303
Sada sve ovisi o meni.
627
01:01:13,423 --> 01:01:14,864
iako radim opet.
628
01:01:18,104 --> 01:01:21,385
Ali, znate li što je najgore, Gustav?
629
01:01:21,505 --> 01:01:25,026
Vi odlučite bez mene, sam, iza leđa.
630
01:01:25,466 --> 01:01:28,026
Ovo je najveća izdaja povjerenja.
631
01:01:28,146 --> 01:01:31,587
Moj trenutačni posao me frustrira. Ovo je sjajna ponuda.
632
01:01:31,787 --> 01:01:35,268
Da / Da. Ali postoji i nešto drugo osim rada u životu.
633
01:01:35,468 --> 01:01:38,108
Ali to još nije stiglo s tobom.
634
01:01:38,308 --> 01:01:40,589
Milan, morate ići.
635
01:01:41,629 --> 01:01:42,869
Da zašto?
636
01:01:44,390 --> 01:01:47,590
- Terapija počinje za 10 minuta.
- Pričekaj minutu.
637
01:01:47,710 --> 01:01:49,871
Nisam bolesna, što misliš.
638
01:01:50,071 --> 01:01:53,151
To je nestašno. Imate termin.
To košta novac.
639
01:01:53,271 --> 01:01:57,032
Izvucite me iz džeparca. Ja sam na telefonu.
- Milan. Milano!
640
01:01:59,473 --> 01:02:02,553
Dakle, da.
Samo razgovaraj ovdje.
641
01:02:05,234 --> 01:02:08,114
Da, ne znam. Tako sretan. Zatim?
642
01:02:10,995 --> 01:02:13,675
- Bratwurst? - Ne hvala.
643
01:02:52,643 --> 01:02:54,363
Odmah ću se vratiti.
644
01:03:04,726 --> 01:03:19,729
GayHF.com - Gay tematski filmski blog Ah.
645
01:04:04,457 --> 01:04:05,458
Ah.
646
01:04:18,740 --> 01:04:19,740
Fritzi.
647
01:04:27,582 --> 01:04:28,822
Da, Harro.
648
01:04:34,863 --> 01:04:38,384
(Harro) Teško je dobiti, draga moja.
649
01:04:38,584 --> 01:04:42,025
Pokušao sam doći do vas.
- Čekaj, pričekaj minutu.
650
01:04:46,586 --> 01:04:50,827
Nemoj me slijediti cijelo vrijeme. Uživajte malo.
651
01:04:50,947 --> 01:04:52,387
Idi jesti kobasicu.
652
01:04:54,627 --> 01:04:56,548
Dakle, draga moja, paziti.
653
01:04:56,748 --> 01:05:00,949
Imam izvješće, i tako sam pomislila na vas.
654
01:05:07,470 --> 01:05:11,991
Prije nego što se ovdje raspadne, želio bih govoriti o raspodjeli sobi.
655
01:05:12,111 --> 01:05:17,232
Moj sin, da, Jannis,
želi se preseliti u drugu sobu.
656
01:05:17,352 --> 01:05:18,352
Aha.
657
01:05:18,552 --> 01:05:22,433
- Pitao ga je li netko razmijenio? - Da on ima. Ali nitko ne želi.
658
01:05:22,633 --> 01:05:25,313
Sada bih nevoljko preuredio sobe.
659
01:05:25,513 --> 01:05:29,354
Da, i također želim da Jannis uđe u drugu sobu.
660
01:05:29,554 --> 01:05:30,554
Zašto?
661
01:05:31,995 --> 01:05:36,076
Dakle, uh, ima dječaka u razredu, koji je otkucavao obratno.
662
01:05:36,276 --> 01:05:41,157
3. spol. Moj sin ima problem s njim.
663
01:05:41,357 --> 01:05:42,877
Otkrivanje na drugi način?
664
01:05:43,077 --> 01:05:44,357
Pa, gay.
665
01:05:44,477 --> 01:05:47,918
"3. spol", tako da ne. - Imamo samo dva spola.
666
01:05:48,118 --> 01:05:51,199
Jeste li ikada vidjeli toalet za homoseksualce?
667
01:05:51,399 --> 01:05:53,279
Laber, laber. Nemojte govoriti.
668
01:05:53,399 --> 01:05:56,200
I ne postoje sobe s dječacima i djevojčicama.
669
01:05:56,400 --> 01:05:57,840
Radi se o mom sinu.
670
01:06:02,281 --> 01:06:04,041
Radi se o mom sinu.
671
01:06:04,921 --> 01:06:08,802
I mislim da je njegova seksualnost samo stvar za sebe.
672
01:06:10,682 --> 01:06:13,683
On je dječak i on će biti u dječjoj sobi.
673
01:06:13,883 --> 01:06:16,163
Tada bi to trebao zadržati za sebe.
674
01:06:16,364 --> 01:06:18,084
Ovaj izlet je sranje.
675
01:06:18,284 --> 01:06:22,965
Ne trčim okolo i kažem ljudima da se diže. - Glupost!
676
01:06:24,325 --> 01:06:27,806
Gospođica Schulze, gospođica Schulze, molim te ne idi sada.
677
01:06:28,006 --> 01:06:31,046
Sada ostani ovdje i razgovaraj. Ne pomaže, pobjegne.
678
01:06:32,287 --> 01:06:34,127
Što je rekao?
679
01:06:34,247 --> 01:06:37,928
Ne želi da njegov sin spava s Milanu u sobi.
680
01:06:38,048 --> 01:06:39,688
s gay.
681
01:06:40,208 --> 01:06:42,809
Probodi se? Otvoren sam usta.
682
01:06:44,009 --> 01:06:45,849
Ovo pomaže sigurno.
683
01:06:46,930 --> 01:06:51,130
Da, što kaže učiteljica? Što drugi roditelji kažu?
684
01:06:55,091 --> 01:06:58,492
Zašto ne bi naš sin pravedan bio normalan?
685
01:06:58,612 --> 01:07:00,692
Baš kao i svako drugo dijete.
686
01:07:05,613 --> 01:07:08,094
Uvijek sam želio imati troje djece.
687
01:07:08,214 --> 01:07:09,654
To je apsurdno.
688
01:07:09,774 --> 01:07:12,975
Moj cijeli život određuje Milan.
689
01:07:13,295 --> 01:07:17,056
Neki dan ste rekli ono što vam treba za velikog sina.
690
01:07:21,136 --> 01:07:25,297
Najgore je, ponekad poželim da je otišao.
691
01:07:46,021 --> 01:07:47,302
Pozdrav, Ines.
692
01:07:47,502 --> 01:07:49,102
Mogu li razgovarati s Christophom?
693
01:07:51,782 --> 01:07:52,943
Christoph.
694
01:07:54,143 --> 01:07:56,063
Christoph, dolazite li?
695
01:07:59,544 --> 01:08:01,104
- Pozdrav. - Pozdrav Christoph.
696
01:08:01,304 --> 01:08:04,425
Jeste li primijetili probleme oko soba?
697
01:08:04,985 --> 01:08:06,185
Da, pa...
698
01:08:07,626 --> 01:08:11,346
Nekako Jannis nije želio ući u sobu s Milanu.
699
01:08:14,867 --> 01:08:16,947
Znate li koji je razlog?
700
01:08:17,788 --> 01:08:19,388
Samo glasine.
701
01:08:20,428 --> 01:08:23,469
Zašto se zapravo niste slagali?
702
01:08:23,669 --> 01:08:26,429
Susann, želio sam ti reći jednoga dana.
703
01:08:26,549 --> 01:08:28,990
Christoph ne smije opravdati.
704
01:08:29,470 --> 01:08:31,190
Da, imamo samo spor.
705
01:08:32,030 --> 01:08:34,671
Da. Samo sam zabrinuta.
706
01:08:35,111 --> 01:08:39,912
I, uh, Milan ne ide tako dobro i pomislio sam možda... Ovo je tako protiv zrna, kao što ste ga preuzeli na dužnost.
707
01:08:40,632 --> 01:08:44,833
- Možete li zašuti? - Znači, ne razgovaraš sa mnom!
708
01:08:44,953 --> 01:08:48,674
Ines, molim te.
709
01:08:48,794 --> 01:08:49,954
Tako mi je žao.
710
01:08:50,794 --> 01:08:52,074
Samo sam mislio da...
711
01:08:52,635 --> 01:08:55,155
Tako ste bliski prijatelji.
712
01:08:55,355 --> 01:08:57,676
On više ne želi učiniti ništa sa mnom.
713
01:08:58,116 --> 01:09:00,796
Da. Ni ja ne znam.
Samo sam to mislio... Također ne znam što sam mislio.
714
01:09:05,397 --> 01:09:08,678
Sve gluposti.
715
01:09:08,878 --> 01:09:11,158
To je glupost.
716
01:09:13,319 --> 01:09:14,519
Bye.
717
01:09:15,039 --> 01:09:16,279
Milan, možete izaći, tako da se Jannis može pomaknuti.
718
01:09:35,283 --> 01:09:38,244
- Držite svoje glupo lice, Julian.
- Zašto onda?
719
01:09:38,804 --> 01:09:41,564
Mislim, Jannis je ozbiljno zabrinut.
720
01:09:41,684 --> 01:09:43,685
Ovo se može poštovati.
721
01:09:44,445 --> 01:09:48,766
Ja stvarno ne želim da se disen, ali ja stvarno pitam.
722
01:09:49,766 --> 01:09:52,966
Jeste li stvarno maca ili ste ga dobili čist.
723
01:09:53,927 --> 01:09:55,727
Hej, prestani sada!
724
01:10:05,169 --> 01:10:08,650
- Nisi držao usta.
- Huh? Kako to?
725
01:10:13,050 --> 01:10:16,691
Jeste li u praksi pozvali da Milan više ne dolazi?
726
01:10:16,891 --> 01:10:18,772
Hm, ja sam jučer.
727
01:10:18,892 --> 01:10:21,892
Morate s njim otići u policiju popodne.
728
01:10:22,092 --> 01:10:25,253
imam sastanak.
Ja ne mogu to učiniti.
729
01:10:25,373 --> 01:10:29,574
Ali ja također ne mogu učiniti. Natrag do 9 iz Berlina.
730
01:10:33,495 --> 01:10:35,935
Želite li mi nešto dokazati sada?
731
01:10:36,055 --> 01:10:39,056
On se mora tamo zaustaviti sam.
On je dovoljno star.
732
01:10:41,536 --> 01:10:42,536
Da.
733
01:10:44,497 --> 01:10:45,617
Što da?
734
01:10:45,937 --> 01:10:47,457
Samo sam rekao da.
735
01:11:00,060 --> 01:11:06,621
(Obavijest) "Staza 2: Regional Express
262 iz Hallea u Berlin" Što želite.
736
01:11:33,987 --> 01:11:35,467
Tvoja majka je rekla: "Ne radiš dobro." Ne brinite.
737
01:11:42,628 --> 01:11:45,789
Još nešto?
738
01:11:47,029 --> 01:11:49,030
Želimo li vratiti uzorke?
739
01:11:53,030 --> 01:11:54,191
- Preuzeli ste sve svoje stvari. - Da.
740
01:11:57,871 --> 01:11:59,792
Oh, i zahvaljujem vam na brojanju.
741
01:12:01,152 --> 01:12:05,073
- Ja, ja... - Što?
742
01:12:06,513 --> 01:12:09,314
Kad smo razgovarali u školi, nisam nikome rekao.
743
01:12:17,955 --> 01:12:20,556
Leander je rekao da si ti magarac.
744
01:12:21,596 --> 01:12:24,557
Onda sam samo htio reći što se događa.
745
01:12:24,677 --> 01:12:27,597
Također mi je obećao da nije rekao.
746
01:12:27,717 --> 01:12:32,078
Da, vi ste jako dobra osoba.
Žao mi je za svejedno.
747
01:12:32,278 --> 01:12:33,678
Da, hvala.
748
01:12:37,399 --> 01:12:39,520
Dakle, postoji li još nešto?
749
01:12:40,960 --> 01:12:42,200
Ne?
750
01:12:44,280 --> 01:12:45,881
Ti si magarac.
751
01:12:48,481 --> 01:12:49,682
Čuo sam.
752
01:12:49,882 --> 01:12:51,242
Dobro, sve je u redu.
753
01:13:01,924 --> 01:13:02,964
"Pozdrav, to je ja.
754
01:13:03,084 --> 01:13:05,805
Mislite da je predvidljivo da kasnim.
755
01:13:05,925 --> 01:13:09,966
Još uvijek sjedim u Berlinu i sve je potrebno..."
756
01:13:14,486 --> 01:13:19,447
(Roland) "Hej, zvao si, što je ovo, ha?" "U redu, nazovi me, hvala ti."
757
01:13:31,250 --> 01:13:33,530
"Ovo je poštanski sandučić Harald Seeberga.
758
01:13:33,650 --> 01:13:35,611
Ne želim ili ne mogu.
759
01:13:35,731 --> 01:13:38,171
Ali ako želite, sada govori."
760
01:14:50,786 --> 01:14:51,906
Hej!
761
01:15:01,548 --> 01:15:04,628
Ti glup šupak! Ovo je kamera od 3.000 eura.
762
01:15:04,828 --> 01:15:07,789
Možete biti drago kad to još uvijek ide.
763
01:15:08,429 --> 01:15:09,749
Jebeni tip!
764
01:15:26,833 --> 01:15:27,833
Hej.
765
01:15:29,113 --> 01:15:30,513
Hach, sve u redu?
766
01:15:32,834 --> 01:15:36,075
Hajde, ustaj. Ne budite budale od sebe.
767
01:15:41,636 --> 01:15:44,676
Mislio sam da smo zabavni jedni s drugima.
768
01:15:44,796 --> 01:15:47,797
Ne mogu zamisliti da se zaljubite.
769
01:15:50,797 --> 01:15:52,398
Da, a zatim ga odrežite.
770
01:16:21,203 --> 01:16:25,444
Ellen me želi dovršiti.
I nisam to shvatio.
771
01:16:25,644 --> 01:16:29,525
Mislio sam da razumije. Zaljubio se, nevin.
772
01:16:31,125 --> 01:16:36,046
Sjećam se da smo imali ovaj sastanak s odvjetnikom.
773
01:16:36,767 --> 01:16:40,007
Apsolutno ludilo. Sjedio sam u autu i učinio.
774
01:16:40,127 --> 01:16:43,568
Mislio sam da to ne mogu,
Ne mogu to podnijeti.
775
01:16:45,608 --> 01:16:49,369
I onda sam iznenada imao tu duboku realizaciju.
776
01:16:53,370 --> 01:16:55,050
Mama bi to trebala učiniti.
777
01:16:58,811 --> 01:16:59,891
Mama.
778
01:17:00,571 --> 01:17:01,732
Moja majka?
779
01:17:01,852 --> 01:17:05,772
Moja majka bi bila posljednja stvar koja bi mi se mogla dogoditi.
780
01:17:06,653 --> 01:17:08,653
Da, ali morate biti mladi.
781
01:17:08,853 --> 01:17:10,053
Aha.
782
01:17:14,654 --> 01:17:16,935
Kako je Gita? U redu s tobom?
783
01:17:18,055 --> 01:17:19,655
Gita je trudna.
784
01:17:19,855 --> 01:17:24,496
Kao sada?
Bezgrešno začeće? Nikako.
785
01:17:24,696 --> 01:17:28,457
- Da, smatrate smiješnim.
- Da, mislim da je to potpuno smiješno.
786
01:17:28,657 --> 01:17:31,577
Dobrodošli ste. Žao mi je zbog toga.
Žao mi je zbog toga.
787
01:17:32,618 --> 01:17:35,778
Da, i tvoje?
Što tvoja radi?
788
01:17:36,538 --> 01:17:39,699
Rudnik?
Moja, da, on je u Berlinu.
789
01:17:39,819 --> 01:17:41,699
Putovanje samotamnjenja.
790
01:17:46,060 --> 01:17:49,701
On, mislim, uskoro je čeznuo za mamom.
791
01:17:49,941 --> 01:17:51,261
Tako loše? Hm.
792
01:18:29,509 --> 01:18:30,789
Woah!
793
01:18:46,712 --> 01:18:48,313
Mann, ey, jebati.
794
01:19:58,087 --> 01:19:59,447
Ovdje si.
795
01:20:07,968 --> 01:20:09,369
Pušiš.
796
01:20:12,769 --> 01:20:14,210
Odakle ste?
797
01:20:34,614 --> 01:20:36,214
Bio sam s Rolandom.
798
01:20:45,056 --> 01:20:46,736
Zašto to radiš?
799
01:21:00,819 --> 01:21:03,179
Zašto uništavate sve?
800
01:21:50,589 --> 01:21:52,109
Gdje je Milano?
801
01:21:55,470 --> 01:21:56,790
U svojoj sobi.
802
01:21:56,990 --> 01:21:58,470
Ne, nije.
803
01:22:31,957 --> 01:22:33,117
Ne, tamo.
804
01:22:35,038 --> 01:22:36,918
Želio sam se popeti stubama.
805
01:22:37,798 --> 01:22:38,798
Milan!
806
01:22:53,681 --> 01:22:54,682
Milan!
807
01:23:20,207 --> 01:23:21,207
Milan!
808
01:23:36,010 --> 01:23:37,130
Milan!
809
01:23:52,693 --> 01:23:54,733
Milan, ne! Milano!
810
01:23:58,614 --> 01:23:59,814
Što?
811
01:24:00,255 --> 01:24:01,415
Sve dobro.
812
01:24:03,495 --> 01:24:04,615
Hej.
813
01:24:07,136 --> 01:24:08,336
Hej.
814
01:24:08,656 --> 01:24:10,337
Što radiš ovdje?
815
01:24:13,177 --> 01:24:15,178
Tražite pola noći.
816
01:25:43,835 --> 01:25:46,076
Zbog nas sada? Zbog tebe?
817
01:25:47,516 --> 01:25:49,956
Ne, oni samo imaju mega kriza.
818
01:25:50,836 --> 01:25:53,077
Nadam se da preživjeti.
819
01:26:08,600 --> 01:26:10,600
Hajde, ovo može potrajati.
820
01:26:11,305 --> 01:27:11,595
Podrži nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org57667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.