All language subtitles for 1159-Aus Der Haut - En La Piel - Shed My Skin (2016) (GTM) (VO) HD1080p BluRay x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:02:05,160 --> 00:02:06,760 Christoph. 3 00:02:11,121 --> 00:02:12,441 Ovdje, tvoja majka. 4 00:02:15,642 --> 00:02:17,282 Može mu ponuditi deku, kad spava ovdje. 5 00:02:18,602 --> 00:02:21,843 Vi ste već otišli. 6 00:02:22,043 --> 00:02:24,203 - Jeste li ovdje u večernjim satima, ili što? - Da. 7 00:02:24,323 --> 00:02:26,484 - Ne znam. - U REDU. 8 00:02:27,084 --> 00:02:28,884 Pripremite se odmah, u redu? 9 00:02:29,364 --> 00:02:31,005 Taxi je tamo, Susann! 10 00:02:35,446 --> 00:02:37,286 Dođite. 11 00:02:38,566 --> 00:02:39,767 Pa, sada smo nestali. 12 00:02:40,287 --> 00:02:42,207 - Izlazite li s Bootsmannom poslije? - Da jesam. 13 00:02:42,407 --> 00:02:45,128 Napisat ću vam broj iz hotela. 14 00:02:45,328 --> 00:02:47,808 Ovo je soba za nepušače, zar ne? 15 00:02:48,328 --> 00:02:51,009 - Još niste odjeveni. - Susann! 16 00:02:51,889 --> 00:02:54,129 Trebam novac za Milana. 17 00:02:57,330 --> 00:02:58,810 Postoje 20, 18 00:03:00,651 --> 00:03:03,131 Dakle, zapamtite, pišete ponedjeljak na ispitu. 19 00:03:03,251 --> 00:03:04,651 Obratite pozornost na bubanj. 20 00:03:04,772 --> 00:03:07,332 - Potražite hobi. - Volio bih to učiniti. 21 00:03:07,452 --> 00:03:09,332 Molimo očistite perilicu posuđa. 22 00:03:09,452 --> 00:03:11,093 Možete napraviti kajgana jaja. 23 00:03:11,213 --> 00:03:12,213 Bye. Pozdrav. 24 00:03:19,414 --> 00:03:20,415 Pozdrav. 25 00:03:21,695 --> 00:03:24,936 Jeste li još uvijek u dvostrukom pakiranju? Ne, zašto? 26 00:03:25,696 --> 00:03:27,776 Uh, idem ići. 27 00:03:29,977 --> 00:03:31,457 Jeste li na putu? 28 00:03:31,857 --> 00:03:35,138 - Nema šanse. - Zašto si otišao neki dan? 29 00:03:35,498 --> 00:03:36,818 Osjećam se bolesno. 30 00:03:37,538 --> 00:03:41,459 - A onda odlazite noću? - Trebam li puknuti u svoju sobu? 31 00:03:41,659 --> 00:03:44,819 - To zvuči stvarno suludo. - Sve je dobro. 32 00:03:45,020 --> 00:03:46,260 Zaboravi. 33 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Hej! 34 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 Hej. 35 00:03:50,821 --> 00:03:52,501 Žao mi je, u redu. 36 00:03:53,861 --> 00:03:54,861 Hej. 37 00:04:00,743 --> 00:04:03,383 Hoćete li mi pomoći u kupnji na zabavi? 38 00:04:03,583 --> 00:04:04,783 Naravno, naravno. 39 00:04:07,864 --> 00:04:09,064 Vidimo se kasnije. 40 00:04:14,025 --> 00:04:15,786 - Kako je Milan? - Vrlo dobro. 41 00:04:15,906 --> 00:04:19,466 To je bilo toliko teško za tako dugo, pa stoga droga? 42 00:04:19,586 --> 00:04:23,507 Teško je dobro. Mnogo je pucao. 43 00:04:23,707 --> 00:04:27,348 Oh molim te! Ne, on se opet vraća... 44 00:04:27,468 --> 00:04:30,869 Stvarno, tako, ne možete reći tako. 45 00:04:31,429 --> 00:04:34,189 On ima lijepe prijatelje, ima bend. 46 00:04:34,309 --> 00:04:38,150 On je zaista dobar u školi. To se događa jako dobro, zar ne? 47 00:04:38,270 --> 00:04:41,111 Da / Da. Gotovo je nepodnošljivo. 48 00:04:41,951 --> 00:04:43,831 Koje su kuće, Gustav? 49 00:04:44,631 --> 00:04:46,952 Boah, oni postaju sve dosadniji. 50 00:04:47,072 --> 00:04:49,912 Da, idem tamo samo da zaradim novac. 51 00:04:50,112 --> 00:04:52,153 (Rebecca) Rijedak razlog, zar ne? 52 00:04:52,353 --> 00:04:56,394 Mislim da bi bilo časnije od domaćica za promjenu žarulja. 53 00:04:56,514 --> 00:04:58,474 Uvijek radite kompromise. 54 00:05:10,676 --> 00:05:13,477 Leander, treći put igraš nešto drugo! 55 00:05:13,597 --> 00:05:15,357 Stay tuned. 56 00:05:15,557 --> 00:05:18,918 Tvoja stvar, onda ću napraviti moju. - Mislio sam da je u redu. 57 00:05:19,118 --> 00:05:21,279 Imate li nešto u ušima? 58 00:05:21,479 --> 00:05:23,519 Igrajte, nemojte plakati. 59 00:05:39,522 --> 00:05:41,763 Želimo li nastaviti? 60 00:05:41,883 --> 00:05:43,283 Da, uskoro. 61 00:05:48,284 --> 00:05:50,724 Sranje, zaboravio sam Larissa. 62 00:06:05,727 --> 00:06:07,488 Ovo daje klistir. 63 00:06:09,288 --> 00:06:11,769 Neću ići s tim. 64 00:06:11,969 --> 00:06:13,289 Kako to? 65 00:06:14,649 --> 00:06:18,490 To je cool i tako, ali onaj koji samo želi zajebavati. 66 00:06:19,130 --> 00:06:22,611 Ne! Stvarno mi je žao zbog mene. Čitav dan. 67 00:06:23,891 --> 00:06:27,612 - I to je sranje, ili što? - U svakom slučaju. 68 00:06:28,292 --> 00:06:29,532 Mislim... 69 00:06:30,812 --> 00:06:32,533 Ne sviđa mi se to. 70 00:06:32,653 --> 00:06:34,693 Ne morate se udati za nju. 71 00:06:34,813 --> 00:06:36,974 Čovječe, ali jebati, ili što? 72 00:06:40,454 --> 00:06:43,415 I sada? Zaustavite se ili što? 73 00:06:43,735 --> 00:06:46,175 Da, ne mogu joj to reći. 74 00:06:46,616 --> 00:06:50,096 Mislim, suze sada cijelo vrijeme. 75 00:06:50,296 --> 00:06:53,417 Ne mogu vidjeti suze. Ne mogu. 76 00:06:54,737 --> 00:06:56,217 Možemo se mijenjati. 77 00:06:57,098 --> 00:06:58,538 Što mogu dobiti? 78 00:07:01,498 --> 00:07:02,819 Moj odbor? 79 00:07:03,659 --> 00:07:07,500 Deal. Pitat ću je. Ionako je lud. 80 00:07:08,100 --> 00:07:12,141 Zadnji put kad smo se vidjeli, stajali ste ispred klupa. 81 00:07:12,341 --> 00:07:14,541 Ellen je izbrisao moj račun. 82 00:07:14,741 --> 00:07:18,942 Nemam ni vaš PIN! Dakle, nešto što činim krivo. 83 00:07:19,422 --> 00:07:23,183 Dušo, nema ništa za dohvatiti. Uvijek sam sve odustao. 84 00:07:23,383 --> 00:07:27,864 Kada napustite luku za brak, život postaje divlji i opasni. 85 00:07:28,064 --> 00:07:30,464 Da, hvala. Zaboravio sam. 86 00:07:30,784 --> 00:07:34,305 Život ili sigurnost, odaberite. - Ovo je Kinderkacke, Roland. 87 00:07:34,505 --> 00:07:36,225 Imat ću dim. 88 00:07:36,425 --> 00:07:37,746 Dolazim s tobom. 89 00:07:42,307 --> 00:07:43,827 Želite li plesati? 90 00:07:45,187 --> 00:07:47,108 Ovo je sjajno, vaša Gita. 91 00:07:47,748 --> 00:07:49,028 Slažem se. 92 00:07:52,149 --> 00:07:55,549 - Oh, samo nešto teško. - Kako to? 93 00:07:56,269 --> 00:08:00,430 Imala sam vazektomiju, pa mi je dopustila da sjednem. 94 00:08:00,630 --> 00:08:04,471 Ne! Imate li rezane kutike? 95 00:08:04,591 --> 00:08:06,671 Ovo je, međutim, danas moderno. 96 00:08:07,992 --> 00:08:09,232 Da. 97 00:08:11,672 --> 00:08:14,073 Kažete da ste češće u Halleu? 98 00:08:14,193 --> 00:08:18,234 Da, 2, 3 dana u tjednu, u neurološkom institutu. 99 00:08:19,434 --> 00:08:21,514 Pogledajmo. 100 00:08:24,395 --> 00:08:26,355 Kako, ne dolazite? 101 00:08:28,276 --> 00:08:30,596 Da, kao da ste bolesni sada. 102 00:08:34,677 --> 00:08:36,757 Jednostavno ne shvaćam. 103 00:08:46,159 --> 00:08:48,080 Jeste li vidjeli Larissa? 104 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 Ne, to je dugo. 105 00:08:50,480 --> 00:08:54,241 Iskreno, jebi se! Samo jebi. 106 00:09:06,563 --> 00:09:09,404 Pa što se događa? - On je takav magarac. 107 00:09:13,765 --> 00:09:17,966 Ne vjerujete što se dogodilo. Sam sam. 108 00:09:18,086 --> 00:09:20,526 Jeste li sada završili na telefonu? 109 00:09:23,087 --> 00:09:24,967 Ja sam ozbiljno olakšan. 110 00:09:26,687 --> 00:09:28,288 Loše larissa. 111 00:09:32,128 --> 00:09:34,889 Jeste li joj rekli da je gotov? 112 00:09:36,049 --> 00:09:38,890 Pa, rekao sam da sam loš. 113 00:09:39,010 --> 00:09:41,370 Misli da bih trebao zajebavati koljeno. 114 00:09:41,490 --> 00:09:43,491 Tako je završila sa mnom. 115 00:09:43,611 --> 00:09:44,931 Imate štetu. 116 00:09:46,011 --> 00:09:49,772 Što radite? Wank dok sam na telefonu? 117 00:09:50,572 --> 00:09:51,892 Nemojte se prisiliti. 118 00:09:52,012 --> 00:09:54,733 ionako ste nepodnošljivi s spermom. 119 00:10:05,335 --> 00:10:07,575 Recite mi, brijte li? 120 00:10:09,216 --> 00:10:10,576 Ne, nije potrebno. 121 00:10:11,176 --> 00:10:13,297 Ne. Ne, mislim na svoje loptice. 122 00:10:16,417 --> 00:10:17,417 Vi ste? 123 00:10:17,897 --> 00:10:20,938 Naravno, ili misliš da se trčim kao tvoja majka. 124 00:10:27,019 --> 00:10:29,100 Imate li takvu šupljiku na lopti? 125 00:10:29,940 --> 00:10:33,340 Što? Ne. Jeste li imali operaciju s loptom? 126 00:10:34,221 --> 00:10:35,941 Oni imaju vaše kugle, zar ne? 127 00:10:36,061 --> 00:10:38,662 Ne, postoji šava između lopti. 128 00:10:39,702 --> 00:10:40,902 Pokaži mi. 129 00:10:41,342 --> 00:10:42,822 Dođi, pokaži mi. Ne. 130 00:10:42,942 --> 00:10:45,783 Hej, idi. Daj da vidim vaše kugle, stari. 131 00:10:50,104 --> 00:10:52,584 Ponovo zatvori hlače, ja... 132 00:10:54,545 --> 00:10:56,145 Također imam jedan. 133 00:10:57,465 --> 00:11:00,026 Hej, pogledaj. I ja imam takav šav. 134 00:11:00,146 --> 00:11:01,346 Vaša lopta je normalna. 135 00:11:01,666 --> 00:11:03,707 Da, ja sam opijen. 136 00:11:04,627 --> 00:11:05,947 Da, sada ti. 137 00:11:06,067 --> 00:11:07,267 Zaboravi. 138 00:11:07,707 --> 00:11:11,308 Da, ja ovdje chat i prstohvat, ili kako? 139 00:11:12,348 --> 00:11:18,229 Pustite, polijetajte, poletite, Povucite, poletite, poletite. 140 00:11:25,671 --> 00:11:27,671 Je li to uopće? 141 00:11:28,872 --> 00:11:32,152 Hajde, čovječe. Postaje sve veće, zar ne? 142 00:11:33,112 --> 00:11:34,393 Ili? 143 00:11:37,033 --> 00:11:38,793 Veći od stupca. 144 00:11:41,794 --> 00:11:43,194 Želim to vidjeti. 145 00:11:47,395 --> 00:11:49,036 Dakle, znači, da? 146 00:12:39,045 --> 00:12:40,246 Jebeno. 147 00:12:44,446 --> 00:12:45,807 Oh, jebem! 148 00:13:03,250 --> 00:13:04,650 Jebi se! 149 00:14:08,023 --> 00:14:10,103 Pogledajte, to je lijepo. 150 00:14:10,944 --> 00:14:12,704 Da jako dobro. 151 00:14:14,104 --> 00:14:15,785 Ne gledate uopće. 152 00:14:15,905 --> 00:14:19,425 Reci mi, u kojem je semestru Roland uzela Gitu? 153 00:14:19,545 --> 00:14:21,266 Mislim da mu odgovara. 154 00:14:21,466 --> 00:14:23,706 - On je toliko uznemiren, ey. - Kako to? 155 00:14:23,826 --> 00:14:26,027 Da, on je takav samosvjestac. 156 00:14:26,227 --> 00:14:27,467 Da, Roland zaustavlja. 157 00:14:28,467 --> 00:14:32,908 Nije moj slučaj. Da li uzmemo još jedan udarac? 158 00:14:33,788 --> 00:14:36,709 Upravo prije, niste mogli ići dovoljno brzo. 159 00:14:37,269 --> 00:14:40,349 Možemo razgovarati o tome živimo li što želimo. 160 00:14:40,670 --> 00:14:44,030 Ja mogu učiniti maksimalno I dalje ptice danas. Dođi. 161 00:14:46,431 --> 00:14:49,671 - Ja živim način na koji želim živjeti. - otprilike. 162 00:14:50,031 --> 00:14:51,272 Dođi. 163 00:15:51,524 --> 00:15:52,964 Pozdrav Da. 164 00:15:56,365 --> 00:15:57,605 Što? 165 00:16:00,525 --> 00:16:01,686 Da. 166 00:16:05,406 --> 00:16:08,727 Ali, to je u garaži. 167 00:16:09,567 --> 00:16:12,888 Ne, ne. To mora biti pogreška da... 168 00:16:17,889 --> 00:16:20,289 Ali tko je vozač? 169 00:16:24,650 --> 00:16:26,371 Bože, ovo je moj sin. 170 00:16:26,571 --> 00:16:28,051 Što se dogodilo? 171 00:16:28,171 --> 00:16:30,411 Ovo je moj sin. Što je s njim? 172 00:16:30,611 --> 00:16:31,732 Policija. 173 00:16:32,772 --> 00:16:34,172 Da, Milan Schulze. 174 00:16:36,292 --> 00:16:37,293 Da. 175 00:16:38,213 --> 00:16:39,973 Prije 1 sat možda. 176 00:16:41,894 --> 00:16:46,094 Hm, da, veliki dječak s plavim kose i tanak. 177 00:16:46,214 --> 00:16:47,535 I da. 178 00:16:48,135 --> 00:16:49,455 Možete li mi dati... 179 00:16:51,736 --> 00:16:54,856 Da, da, ali možete li mi reći kako je on? 180 00:16:58,617 --> 00:16:59,777 U CT. 181 00:17:01,297 --> 00:17:03,778 Da, u redu. Dobro. Hvala ti. 182 00:17:28,303 --> 00:17:30,063 Tako mi je žao. 183 00:17:30,183 --> 00:17:31,984 Nisam to želio. 184 00:17:38,585 --> 00:17:43,506 (Liječnik) Nema koštanih ozljeda, nema slobodnih tekućina. 185 00:17:43,706 --> 00:17:48,787 Nema intrakranijalnog krvarenja. On je budan, jasan. Ovo je pozitivno. 186 00:17:48,907 --> 00:17:51,707 Može li biti doma ili moraš istražiti nešto? 187 00:17:51,827 --> 00:17:53,508 Ne, još mora ostati. 188 00:17:53,628 --> 00:17:58,989 U slučaju traume s velikim traumom, mikro-krvarenje se može pojaviti kasnije. 189 00:17:59,109 --> 00:18:01,709 Moramo to primijetiti, u svakom slučaju. 190 00:18:02,109 --> 00:18:05,110 Ne brinite toliko. Hoće. 191 00:18:05,230 --> 00:18:06,950 Puno vam hvala. Doviđenja. 192 00:18:20,153 --> 00:18:24,154 Milan, stvarno mi je drago što je večeras u redu. 193 00:18:24,994 --> 00:18:29,675 Ali mislim, mislim da mislite o nama. 194 00:18:30,755 --> 00:18:32,596 1,7 po mililitru alkohola u krvi! 195 00:18:33,516 --> 00:18:36,756 Najgora stvar koju znam je tvoja nesmotrenost. 196 00:18:36,956 --> 00:18:41,237 Možda si stajao tamo. Ili se utrkavate u auto. 197 00:18:41,437 --> 00:18:43,438 Što mislite... 198 00:18:43,558 --> 00:18:45,878 Mislite li da ste prije pili? 199 00:18:46,038 --> 00:18:48,159 Ili mislite li na sebe? 200 00:18:48,359 --> 00:18:50,439 Razmislite o meni... 201 00:18:50,639 --> 00:18:52,279 Osim toga, 202 00:18:52,439 --> 00:18:55,800 Znate li mi što je to sranje? Nas. 203 00:18:56,000 --> 00:18:57,120 Da znam. 204 00:18:57,240 --> 00:19:00,201 Ne, ne znate! Dobivam vremensku vrijednost. 205 00:19:00,321 --> 00:19:02,081 Ovo nije stvar. 206 00:19:02,201 --> 00:19:05,562 Za to ne mogu biti dovoljno blizu. 207 00:19:16,924 --> 00:19:18,245 želim znati... 208 00:19:18,365 --> 00:19:20,805 Zašto si ušao u auto? 209 00:19:22,125 --> 00:19:23,726 Ne znam. 210 00:19:24,166 --> 00:19:27,566 - Ali, Milan, ti to znaš. - Bio sam potpuno pijan. 211 00:19:28,567 --> 00:19:31,127 Žao mi je. To je bio izuzetno glup od mene. 212 00:19:31,327 --> 00:19:35,888 Niste bili tako pijani. Vidio sam te prije. 213 00:19:41,969 --> 00:19:46,770 Želio sam otići na Larissinu zabavu. Želio sam biti cool. 214 00:19:48,411 --> 00:19:52,011 Bio sam potpuno pijan. Više nisam mislio. 215 00:19:53,492 --> 00:19:54,812 Žao mi je. 216 00:19:56,772 --> 00:19:59,453 - Da je preživio. - To je divno. 217 00:19:59,653 --> 00:20:02,893 Morate biti umrli 1000 puta kada je došao poziv. 218 00:20:03,093 --> 00:20:05,374 Da, to je prilično strašno. 219 00:20:07,254 --> 00:20:11,935 Moj Bože, zamislite da će Christoph biti tamo. 220 00:20:12,415 --> 00:20:15,416 Ili Larissa. Da, već sam razmatrao. 221 00:20:15,536 --> 00:20:19,417 Tko zna da li bi to bilo tako lagano? Sigurno ne. 222 00:20:19,617 --> 00:20:22,137 Putnik bi se morao ogrebati. 223 00:20:22,297 --> 00:20:24,618 Sve je ovdje stan. To bi bio blato. 224 00:20:34,540 --> 00:20:37,300 Je li stvarno bio alkohol na zabavi? 225 00:20:41,621 --> 00:20:43,942 Da, pio je nešto. 226 00:20:44,182 --> 00:20:45,662 Vjerojatno pijan? 227 00:20:45,862 --> 00:20:47,862 Ovo je potpuno understatement. 228 00:20:47,982 --> 00:20:50,063 Bio je pijan i kamenovan. 229 00:20:50,183 --> 00:20:51,743 Ne pretjerujte. 230 00:20:51,943 --> 00:20:56,744 Dobro je da Christoph ne uzima droge i nije dopuštao zarazu. 231 00:20:59,145 --> 00:21:01,585 Ne vjerujete to sami. 232 00:21:01,785 --> 00:21:04,186 Ne moram to vjerovati. Znam. 233 00:21:04,546 --> 00:21:06,866 Razgovaram s Christophom o tome. 234 00:21:06,986 --> 00:21:10,587 Oprostite, ali je jednostavno vjerovati, Christoph... 235 00:21:10,787 --> 00:21:14,348 Ne znate što radi Christoph. Christoph je zaista lijep. 236 00:21:14,468 --> 00:21:16,348 Drago mi je što ga Milan ima. 237 00:21:16,468 --> 00:21:18,829 Ali znam to. Onda to tajno radi. 238 00:21:19,029 --> 00:21:22,149 Nije mu to trebalo, tajno. - Budimo dobri. 239 00:21:22,269 --> 00:21:25,390 Ne želimo tvrditi ono što ne znamo, Ines. 240 00:21:25,590 --> 00:21:30,151 Pitanje je kako možemo pomoći Milanu da se zaštiti? 241 00:21:31,871 --> 00:21:34,512 Jeste li ikad bili s psihologom? 242 00:21:34,632 --> 00:21:36,672 Znamo vrlo dobar. 243 00:21:36,872 --> 00:21:40,873 Želim otići psihologu s hereditantima, ne mislim na ništa. 244 00:21:40,993 --> 00:21:44,994 Dečki su depresivni ujutro, shizofreni u podne, manish u večernjim satima. 245 00:21:45,114 --> 00:21:47,874 Prethodni terapeuti su svi loši. 246 00:21:47,994 --> 00:21:52,875 Psihologija na drugom putu obrazovanja, prema liječenju vlastitog tit. 247 00:21:58,036 --> 00:22:00,557 I žena ima takav lijep sin. 248 00:22:00,757 --> 00:22:01,997 Teško vjerovati. 249 00:22:02,117 --> 00:22:05,958 Zašto ležiš s njim? Jer sam se uzrujao. 250 00:22:06,158 --> 00:22:08,198 Moj sin ne uzima droge. Gluposti. 251 00:22:14,680 --> 00:22:16,480 Znam da ste protiv toga. 252 00:22:16,600 --> 00:22:20,201 Ali možda bismo trebali odvesti Milana psihologu. 253 00:22:20,321 --> 00:22:21,321 Hm. 254 00:22:21,441 --> 00:22:23,321 Mogao bih pitati Rolanda. 255 00:22:23,521 --> 00:22:26,922 - On je neurolog. Pa što? - On može preporučiti nekoga. 256 00:22:28,562 --> 00:22:32,003 Da. ako se osjećate lakše. Hm. 257 00:22:36,804 --> 00:22:39,445 Oh, još ti nisam rekao. 258 00:22:40,645 --> 00:22:43,685 Danas imam zanimljivu ponudu za posao. 259 00:22:43,885 --> 00:22:45,806 Ovo je izvrstan ured. 260 00:22:46,006 --> 00:22:50,367 Očistili su sve cijene. Pitam se kad bih upoznala vrijeme. 261 00:22:50,567 --> 00:22:54,527 - Ponuda? Jeste li se prijavili? - Ne, došli su k meni. 262 00:22:54,648 --> 00:22:57,808 Ali stvar ima kuku. Sjedili su u Berlinu. 263 00:22:58,768 --> 00:23:00,169 Berlin? 264 00:23:01,929 --> 00:23:04,489 Mislim, sada kad se Milano vraća, 265 00:23:04,609 --> 00:23:05,770 Idete u Berlin 266 00:23:05,970 --> 00:23:09,971 - I onda sam ovdje ovdje? - Samo ti govorim o ponudi. 267 00:23:10,171 --> 00:23:13,851 Upravo su došli i rekli: "Vaš posao je sjajno. 268 00:23:13,971 --> 00:23:15,572 Želite li raditi za nas? 269 00:23:16,332 --> 00:23:18,452 Da, je li to tako nezamislivo? 270 00:23:18,572 --> 00:23:22,413 Žele razviti montažnu kuću i doći k meni. 271 00:23:22,613 --> 00:23:26,894 Dakle, nemoj se uzrujati. Ništa se nije dogodilo. 272 00:23:34,295 --> 00:23:35,656 Oprostite. 273 00:23:37,336 --> 00:23:39,696 Ne mogu to podnijeti. 274 00:23:44,617 --> 00:23:45,858 Cuddling? 275 00:23:54,219 --> 00:23:59,220 (TV) "Nedavno su rijetko bili tako bezazleni..." 276 00:23:59,340 --> 00:24:03,181 Upoznala sam Christopha u ulici jutros. 277 00:24:05,382 --> 00:24:06,542 Aha. 278 00:24:08,262 --> 00:24:11,503 Možda bi želio ići tamo. 279 00:24:15,264 --> 00:24:18,344 Pitao sam ga ako uzimate droge. 280 00:24:19,384 --> 00:24:23,465 On je učinio kao da se ne može sjetiti. 281 00:24:29,026 --> 00:24:32,507 - Jeste li uzeli drogu? - Ne mogu se sjetiti. 282 00:24:34,147 --> 00:24:35,548 I istina? 283 00:24:37,068 --> 00:24:39,388 Mislim na odlazak u školu. 284 00:24:40,068 --> 00:24:42,589 Želim zaustaviti. 285 00:24:46,030 --> 00:24:48,190 Upravo sam dobio Deja-vu, Milana. 286 00:24:48,390 --> 00:24:50,390 Nemojte se nasmijati, shvatite me ozbiljno! 287 00:24:50,591 --> 00:24:51,591 Ne 288 00:24:53,151 --> 00:24:54,831 Ne mogu. 289 00:25:01,313 --> 00:25:02,353 Hvala. 290 00:25:02,673 --> 00:25:03,753 Dobrodošli ste. 291 00:25:57,804 --> 00:26:02,125 Što vas zabrinjava? Imate lijep dom. 292 00:26:02,645 --> 00:26:05,645 I mi nismo tako loši. 293 00:26:06,085 --> 00:26:07,606 Možete razgovarati s nama. 294 00:26:07,726 --> 00:26:10,766 Mi smo tu za vas ili tvoji prijatelji su tamo. 295 00:26:15,847 --> 00:26:19,248 Želim biti ovdje dok odrasteš. 296 00:26:21,168 --> 00:26:23,769 Možda ćete dobiti djecu. 297 00:26:26,410 --> 00:26:28,370 Još uvijek imate sve. 298 00:26:34,651 --> 00:26:36,692 Zašto ste to radili? 299 00:26:40,452 --> 00:26:43,213 Mislio sam da ste dobro, zabavljali ste se. 300 00:26:50,374 --> 00:26:51,975 Nisam to želio. 301 00:26:52,095 --> 00:26:55,215 To se dogodilo jer sam bio pijan, u redu? 302 00:27:26,862 --> 00:27:29,262 Više ne razumijem svoje dijete. 303 00:27:48,786 --> 00:27:51,386 "Ja sam tako drago što si živ !!" Ne razumijem li sve ovo? Miss you, Larissa. " 304 00:27:51,506 --> 00:27:55,187 Gay pussy. 305 00:28:12,511 --> 00:28:14,191 Ne mogu se pretvarati da je sve super. 306 00:28:29,114 --> 00:28:32,114 Da razumijem. 307 00:28:32,675 --> 00:28:34,235 Bio sam čvrst, u redu, bio je u pravu. 308 00:28:38,676 --> 00:28:41,516 Čak i kad sam vas pozvao. 309 00:28:42,316 --> 00:28:44,637 Znam da ovo nije izgovor. 310 00:28:44,837 --> 00:28:47,117 Ne, nije. 311 00:28:48,078 --> 00:28:49,718 Mogu li vas poljubiti? 312 00:28:58,720 --> 00:29:00,400 Dobrodošli ste. 313 00:29:17,764 --> 00:29:21,764 (Učitelj) On govori o okruglom stražnjem dijelu, podijeljenog trbuha. 314 00:29:21,884 --> 00:29:24,405 A onda je gurnuo glavu prema gore. 315 00:29:24,525 --> 00:29:26,565 jer vidi ono što ne radi, 316 00:29:26,685 --> 00:29:29,366 Kao što sam kaže. 317 00:29:30,326 --> 00:29:34,287 I koja je svrha Kafkinog izbora? 318 00:29:34,687 --> 00:29:39,168 Dakle, to je metafora ili samo stoji tamo? 319 00:29:39,808 --> 00:29:43,409 I tko može odgovoriti na pitanje sada, ha? Sarah. 320 00:29:43,689 --> 00:29:48,210 Insekti su zaraženi gljivicama. 321 00:29:48,330 --> 00:29:52,050 Samsa je to učinio. Ima tih bijelih mrlja. 322 00:29:52,250 --> 00:29:56,731 Mislim da je bio bolestan prije njegove transformacije. 323 00:29:56,931 --> 00:29:59,772 Možete li ga dobiti kasnije? Ovo je privatno. 324 00:29:59,972 --> 00:30:01,492 Ovdje niste privatni. 325 00:30:08,654 --> 00:30:10,254 Zatim molim vas, odnesite ga. 326 00:30:16,375 --> 00:30:18,456 Onda do sutra, da? 327 00:30:39,300 --> 00:30:43,020 Pokušao sam sve staviti u jedan red. 328 00:30:43,661 --> 00:30:46,501 Zatim je došlo do ADS sumnjive dijagnoze. 329 00:30:47,101 --> 00:30:49,982 i poremećaj integracije s Sensomotorom. 330 00:30:50,102 --> 00:30:51,742 Je li to pojasnilo? Hm? 331 00:30:51,862 --> 00:30:56,223 Mislim, postoji li dijagnoza, duži boravak u bolnici? 332 00:30:56,343 --> 00:30:57,543 Da / Da. 333 00:30:58,383 --> 00:31:02,264 Dakle, on nije bio u klinici, barem ne zbog toga. 334 00:31:03,544 --> 00:31:06,785 Da, i nakon toga je počelo sa svojim strahovima. 335 00:31:06,985 --> 00:31:09,706 Nakon školovanja bio je ljuta. 336 00:31:09,906 --> 00:31:13,066 Mislio je da bi mogao umrijeti od srčanog udara. 337 00:31:13,987 --> 00:31:19,388 I tada je bio gotovo depresivan. 338 00:31:19,508 --> 00:31:24,429 Tu je plakao lutku i rekao da svijet više nije lijep. 339 00:31:24,549 --> 00:31:28,469 - Usredotočite se samo na negativno. - Da, upravo to radim. 340 00:31:28,749 --> 00:31:31,950 Zatim priprave droga, od... 341 00:31:33,510 --> 00:31:35,591 - Kada je počelo? - 3 godine. 342 00:31:35,991 --> 00:31:37,591 3, 4 godine. 343 00:31:37,791 --> 00:31:39,792 Je li već postojao samoubojstvo? 344 00:31:42,072 --> 00:31:43,312 Ne 345 00:31:45,113 --> 00:31:47,313 I on još uvijek uzima droge? 346 00:31:47,673 --> 00:31:51,114 Da, ide s njim i 4 mjeseca potpuno bez. 347 00:31:51,234 --> 00:31:54,315 Zatim je vrlo domaći, a zatim ne pije. 348 00:31:54,435 --> 00:31:56,835 Ali u to vrijeme nije imao prijatelja. 349 00:31:56,955 --> 00:31:59,556 Dakle, imam vrlo različitu sliku o Milanu. 350 00:31:59,676 --> 00:32:02,956 Sve to zvuči kao da je apsolutni psihopat. 351 00:32:03,076 --> 00:32:06,397 Oh stvarno. Žao mi je. Naravno da ima prijatelje. 352 00:32:06,597 --> 00:32:07,757 On ima prijatelje. 353 00:32:07,877 --> 00:32:10,278 On je društveno prilagođen. On je kreativan. 354 00:32:10,398 --> 00:32:13,798 Uspijeva povući sve zajedno. 355 00:32:14,439 --> 00:32:16,479 Dobra energija. On je... 356 00:32:18,319 --> 00:32:21,720 Da, tako, kao što sam sada ga zapravo... 357 00:32:22,840 --> 00:32:26,481 Dakle, nisam doživio dugo vremena. 358 00:32:27,601 --> 00:32:31,522 Kako je raspoloženje u obitelji? 359 00:32:32,202 --> 00:32:33,602 Dobro. Normalno. 360 00:32:34,403 --> 00:32:37,923 Pitam jer je obitelj, naravno, složen sustav. 361 00:32:38,043 --> 00:32:41,084 I ponašanje člana obitelji... 362 00:32:41,204 --> 00:32:42,404 Razumijem. 363 00:32:42,564 --> 00:32:43,724 Pa... 364 00:32:45,605 --> 00:32:49,606 Dobro smo. Sretno živimo zajedno. 365 00:32:51,926 --> 00:32:53,486 Kako bolestan? 366 00:32:54,046 --> 00:32:56,007 Ne, nije mi rekao. 367 00:32:57,207 --> 00:32:58,687 Idem povraćati. 368 00:32:59,848 --> 00:33:03,088 Zašto je pokupio cijelo sranje? 369 00:33:05,289 --> 00:33:07,169 Da, da, u redu. Ciao. 370 00:34:08,621 --> 00:34:10,101 Soba 1? Hm. 371 00:34:13,222 --> 00:34:14,822 Oh, ne, idi. 372 00:34:17,743 --> 00:34:21,544 Ženski liječnik, možeš li preokrenuti vazektomiju? 373 00:34:24,544 --> 00:34:26,425 Možete me zvati. 374 00:34:26,545 --> 00:34:29,665 Nemoj se morati pijavati ovdje kao pacijent. 375 00:34:29,785 --> 00:34:33,786 - Zaboravili ste. - Ah, hvala. Tražio sam to. 376 00:34:36,827 --> 00:34:39,387 Zato niste došli, zar ne? 377 00:34:40,307 --> 00:34:41,548 Ali. 378 00:34:44,268 --> 00:34:49,949 Dakle, ako vam se to sviđa, mogli bismo piti sada. 379 00:34:51,350 --> 00:34:53,270 Ili jesti ugriz? 380 00:34:55,591 --> 00:34:56,751 Danas? 381 00:34:57,151 --> 00:34:58,351 Danas. 382 00:34:59,911 --> 00:35:01,192 Zadovoljstvo? 383 00:35:03,232 --> 00:35:04,712 Zadovoljstvo, da. 384 00:35:05,112 --> 00:35:07,273 Da, je li depresivan? 385 00:35:12,394 --> 00:35:13,634 Pa ja... 386 00:35:14,674 --> 00:35:16,235 Ne znam. 387 00:35:16,995 --> 00:35:19,275 Ako me pitate, ne, ne. 388 00:35:19,715 --> 00:35:22,276 Da, on je više vrsta energije. 389 00:35:22,476 --> 00:35:24,476 Koji je bio okidač? 390 00:35:24,596 --> 00:35:29,317 On je sigurno imao osjećaj beznadnosti. 391 00:35:29,517 --> 00:35:30,918 Ne znam. 392 00:35:31,038 --> 00:35:34,758 Ne mogu to dobiti. To potpuno blokira. 393 00:35:34,878 --> 00:35:39,319 - Da, ali morate ići. Prema. - Da znam. U pravu si. 394 00:35:41,400 --> 00:35:44,520 Voliš li nogomet? 395 00:35:47,521 --> 00:35:50,961 Dakle, znam kada lopta ulazi u gol, 396 00:35:51,082 --> 00:35:52,922 onda je to dobro, zar ne? 397 00:35:53,122 --> 00:35:57,403 Imate duboko razumijevanje osnovnih principa igre. 398 00:35:58,323 --> 00:35:59,323 Ruka! 399 00:36:00,723 --> 00:36:02,964 Ovo je vratar. To mu je dopušteno. 400 00:36:03,164 --> 00:36:04,844 Oh, to je vratar. 401 00:36:05,044 --> 00:36:06,044 I. 402 00:36:06,445 --> 00:36:08,125 Oh, to je bio vratar. 403 00:36:12,806 --> 00:36:14,326 Jeste li spavali tamo? 404 00:36:14,446 --> 00:36:18,447 Da. Kad je kasno ili kad sam pijan. 405 00:36:19,807 --> 00:36:23,648 Ne mogu ići u hotel, ja se deprimirati. 406 00:36:24,768 --> 00:36:26,449 Nije loše. 407 00:36:28,329 --> 00:36:29,849 Želite li je vidjeti? 408 00:36:45,052 --> 00:36:47,973 Ne mislim da je tako dobra ideja. 409 00:36:50,653 --> 00:36:52,814 Bio je to vrlo lijepa večer. 410 00:36:54,454 --> 00:36:55,734 Hvala ti. 411 00:37:08,377 --> 00:37:09,657 Pozdrav? 412 00:37:10,297 --> 00:37:11,457 Ovdje. 413 00:37:21,259 --> 00:37:22,420 Pa? 414 00:37:23,260 --> 00:37:25,180 - Kasni ste. - Da. 415 00:37:44,904 --> 00:37:46,264 Tresete li? 416 00:37:47,545 --> 00:37:50,265 Ne znam niti. Možda ću se razboljeti. 417 00:37:52,706 --> 00:37:54,626 - Gdje je Milan? - Iznad. 418 00:37:55,506 --> 00:37:57,507 Gdje si bio tako dugo? 419 00:37:58,907 --> 00:38:00,027 jesti. 420 00:38:01,867 --> 00:38:04,428 - Samo? - Ne, s Anne. 421 00:38:05,708 --> 00:38:07,789 Toliko smo morali razgovarati. 422 00:38:07,989 --> 00:38:11,149 Moramo povećati zajam. I sve te stvari. 423 00:38:18,591 --> 00:38:19,991 Idem gore. 424 00:38:32,674 --> 00:38:35,914 Možda je mjesto ispred njega bilo previše gay za njega. 425 00:38:36,114 --> 00:38:38,835 Možda je ondje bio tamo previše gay. 426 00:38:39,035 --> 00:38:42,636 (student) Zatvori, Julian. 427 00:38:43,156 --> 00:38:47,476 Christoph, molim vas da počnete recitirati domaću zadaću. 428 00:38:47,997 --> 00:38:48,997 I ja... 429 00:38:49,117 --> 00:38:53,198 Ja, uh... imate li sranje u jezični centar? 430 00:38:53,398 --> 00:38:55,398 Vjerojatno imate problema s brakom? 431 00:38:55,598 --> 00:38:56,718 Julian, molim te. 432 00:38:56,918 --> 00:38:58,959 - Christoph. - Da. 433 00:38:59,079 --> 00:39:00,799 Želite li odmah početi? 434 00:39:00,919 --> 00:39:04,400 Ako niste učinili domaću zadaću, samo je kažite. 435 00:39:07,320 --> 00:39:08,881 Trčanje i chat. 436 00:39:09,081 --> 00:39:11,401 Ne, nisam nikome rekao. 437 00:39:11,521 --> 00:39:12,922 Kako Julian zna? 438 00:39:13,042 --> 00:39:15,602 Tko ne zna ništa. U kojem je svaka druga riječ gay. 439 00:39:18,723 --> 00:39:20,043 Ne vjerujem ti. 440 00:39:21,083 --> 00:39:23,404 Čovječe, ne vjerujem ti. Govoriš mu. 441 00:39:30,645 --> 00:39:32,325 Pa, gay pička. 442 00:39:33,046 --> 00:39:35,686 Ostavite me na miru. Nisam ništa rekao. 443 00:39:47,208 --> 00:39:49,169 Koliko me neugodno, zar ne? 444 00:39:49,289 --> 00:39:51,369 Jebeno, šupčino! 445 00:40:12,493 --> 00:40:13,654 Milan? 446 00:40:14,534 --> 00:40:16,214 Jeste li završili? 447 00:40:26,776 --> 00:40:28,256 Sve u redu? 448 00:40:32,737 --> 00:40:33,938 Što se događa? 449 00:40:34,138 --> 00:40:35,298 Molim te izađi. 450 00:40:38,298 --> 00:40:39,899 Je li vam se nešto dogodilo? 451 00:40:40,099 --> 00:40:42,499 Nosebleeds. Možete li molim te izaći van? 452 00:40:42,619 --> 00:40:46,460 - Želim znati što se dogodilo. - Ali ne želim razgovarati s tobom. 453 00:40:46,660 --> 00:40:48,701 Ja ću ostati ovdje dok ne razgovarate. 454 00:40:49,661 --> 00:40:50,661 Da. 455 00:40:53,341 --> 00:40:54,662 Imajte puno zabave s njom. 456 00:41:00,303 --> 00:41:02,263 Stvarno, samo ga ostavite! U REDU? 457 00:42:05,316 --> 00:42:07,316 - Pozdrav, Milan je tamo? - Da. 458 00:42:10,557 --> 00:42:11,997 Idite gore. 459 00:42:12,477 --> 00:42:14,278 Milan! Posjetite za vas. 460 00:42:14,478 --> 00:42:15,598 Larissa. 461 00:45:22,435 --> 00:45:25,275 - Uskoro će se vratiti. - Nije li dugo bio odsutan? 462 00:45:25,395 --> 00:45:28,396 Naš je sin htio uzeti svoj život prije 2 tjedna. 463 00:45:28,836 --> 00:45:31,837 Razumjeti. Nazvat ću opet ukratko. 464 00:45:33,557 --> 00:45:37,118 Bog, molim vas, provjerite da se ništa loše nije dogodilo. 465 00:45:39,238 --> 00:45:42,959 (policijski telefon) 466 00:46:08,284 --> 00:46:11,124 Jeste li zapravo proveli sobu za probe? 467 00:46:12,005 --> 00:46:14,525 Da, u starom bunkeru. 468 00:46:14,845 --> 00:46:16,846 Ali težak stupanj. 469 00:46:19,286 --> 00:46:23,607 U kući gdje imam svoj studio, tu su i prostorije za probe. 470 00:46:24,127 --> 00:46:25,567 - s prozorom? - Da. 471 00:46:26,287 --> 00:46:27,368 Cool. 472 00:46:28,848 --> 00:46:30,848 Možete li čak i dobiti prošlih vremena. 473 00:47:38,222 --> 00:47:39,502 Ouch. 474 00:47:43,383 --> 00:47:44,903 Mamilein. 475 00:47:45,103 --> 00:47:47,904 Nah, Milan, znaš li što sam prolazio? 476 00:47:48,024 --> 00:47:51,304 - Mama, to je dobro. - Gdje si bio? Policija je ovdje. 477 00:47:53,025 --> 00:47:55,385 - Jeste li tužni? -No. Ja sam ljut. 478 00:47:56,505 --> 00:47:58,346 Ne, nemoj se ljutiti. 479 00:47:58,786 --> 00:48:02,147 Znam, ponekad kažem vrlo glupo. 480 00:48:02,547 --> 00:48:04,187 Ne znam zašto. 481 00:48:04,307 --> 00:48:07,308 Ali ja ne želim da to shvatiš tako ozbiljno. 482 00:48:08,188 --> 00:48:11,868 Milan, Milan, pričekajte trenutak. Ne mogu te držati. 483 00:48:13,829 --> 00:48:17,109 Želim da znaš koliko te volim. Da? 484 00:48:17,230 --> 00:48:20,230 Da, to se mora reći. Hm? 485 00:48:20,910 --> 00:48:25,071 - Da, lijepa. Sada idite u krevet. - Ne ne ne. 486 00:48:29,752 --> 00:48:33,113 Ne, moram vam nešto reći. 487 00:48:33,713 --> 00:48:35,193 Tako je. 488 00:48:35,313 --> 00:48:39,074 To me također boli kada te povrijedim. 489 00:48:39,594 --> 00:48:42,595 Jer, ponekad kažem tako glupo. 490 00:48:42,795 --> 00:48:46,035 I ja stojim i mislim: O, to je ono što kažete. 491 00:48:46,155 --> 00:48:48,876 I mislim: Milan, samo pogledajte! 492 00:48:48,996 --> 00:48:51,196 Imate najmilijih roditelja na svijetu. 493 00:48:51,316 --> 00:48:52,957 I što moraju podnijeti. 494 00:48:53,317 --> 00:48:54,837 Jadni gadovi! 495 00:48:55,637 --> 00:48:58,278 I to me boli. 496 00:48:59,758 --> 00:49:03,759 Možete li to shvatiti? Ne, ne razumiješ. 497 00:49:04,239 --> 00:49:08,080 Ali ti si malo bolji sada. 498 00:49:09,600 --> 00:49:12,440 Zato idite brzo u krevet. U redu. 499 00:49:12,961 --> 00:49:14,281 Pozdrav. 500 00:51:30,108 --> 00:51:33,708 - Ne može se nastaviti ovako. - Što se ne može nastaviti? 501 00:51:33,828 --> 00:51:36,229 Ne izvršavate sastanke. 502 00:51:36,429 --> 00:51:37,629 Brinemo se. 503 00:51:37,749 --> 00:51:40,390 I ne možete ili neće to uzeti. 504 00:51:40,510 --> 00:51:43,790 Ne želimo vas zaključati, ne možemo. 505 00:51:43,910 --> 00:51:48,551 Ali tko jamči da se više nećete piti u automobilu? 506 00:51:48,751 --> 00:51:50,272 Ne mogu više to učiniti. 507 00:51:50,672 --> 00:51:52,192 Pa, kažete to. 508 00:51:53,912 --> 00:51:57,393 s kime voziš? Tko je ovaj čovjek jutros? 509 00:51:58,513 --> 00:52:00,194 Upoznala sam ga. 510 00:52:00,314 --> 00:52:03,074 Ali on je mnogo stariji od tebe. 511 00:52:05,835 --> 00:52:08,515 Zašto više niste sa Larissom? 512 00:52:08,715 --> 00:52:10,716 Što mislite sada? 513 00:52:12,436 --> 00:52:14,757 Larissa je sladak... 514 00:52:14,957 --> 00:52:16,877 Da, onda jeje za njom. 515 00:52:17,077 --> 00:52:18,077 Hej! 516 00:52:28,879 --> 00:52:30,160 Oprostite. 517 00:52:32,960 --> 00:52:36,481 - Oprostite Žao nam je. - Ne, žao mi je. 518 00:52:42,282 --> 00:52:45,243 Mogu vam samo reći da sam dobro. 519 00:52:47,963 --> 00:52:51,004 I vi se ne morate brinuti. 520 00:53:01,926 --> 00:53:04,246 Ja sam samo gay. 521 00:53:16,049 --> 00:53:18,209 Dobro, to je u redu. 522 00:53:20,330 --> 00:53:23,810 Drago mi je što ste saznali. 523 00:53:27,131 --> 00:53:30,892 I ti nam to kažeš, to je lijepo. 524 00:53:39,413 --> 00:53:43,374 Hvala što ste nam to rekli. I ja sam sretan i za tebe. 525 00:53:43,494 --> 00:53:47,175 Također sam sretan za tebe, stvarno. O Bože! 526 00:53:48,055 --> 00:53:51,296 Bože, sada počinjem plakati. 527 00:53:57,897 --> 00:53:59,497 Odmah ću se vratiti. 528 00:54:24,502 --> 00:54:26,823 Sada ne mogu ništa piti. 529 00:54:32,464 --> 00:54:35,745 Čovjek je jutros, on je tvoj prijatelj? 530 00:54:36,385 --> 00:54:37,985 Dakle, slaviti dan. 531 00:54:38,105 --> 00:54:40,786 - Ja puke kad pijem sada. - Ni ja ne Trebam li sam dobrog šampanjca... 532 00:54:40,986 --> 00:54:43,346 Moramo slaviti to. 533 00:54:46,067 --> 00:54:47,827 Vama, Milanu. 534 00:54:48,027 --> 00:54:49,547 Jednom sam imao fazu. 535 00:54:58,789 --> 00:55:00,469 Nisam siguran kakav je njegov odnos prema seksualnoj orijentaciji. 536 00:55:00,670 --> 00:55:02,550 Ali to je zapravo više od flertiranja. 537 00:55:02,670 --> 00:55:05,430 Bi bio je super. 538 00:55:21,434 --> 00:55:26,275 Ono što mi je jako tužno jest da nikad nismo imali unučadi. 539 00:55:28,795 --> 00:55:32,116 Kad sam pronašao gay porno na računalu, 540 00:55:32,236 --> 00:55:33,356 znate što? 541 00:55:33,476 --> 00:55:34,756 Od 11 godina Ne, starije. 12, 13, mislim. 542 00:55:34,956 --> 00:55:38,597 nikada starije od 12 543 00:55:38,717 --> 00:55:40,037 Vaša je majka još bila u Neissestrasseu. 544 00:55:40,157 --> 00:55:42,958 Dobro. 545 00:55:43,518 --> 00:55:44,518 Da, to je u redu. 546 00:55:45,718 --> 00:55:47,039 Ako razmišljate o tome, nekako je jasno. 547 00:55:49,999 --> 00:55:53,080 Nesreća vjerojatno ima veze s njom. 548 00:55:56,561 --> 00:56:00,281 Christoph nije bio ovdje od tog dana. 549 00:56:01,242 --> 00:56:03,962 On je riješen kako nam je rekao. 550 00:56:04,082 --> 00:56:07,003 Više ne razgovaraju. 551 00:56:07,123 --> 00:56:09,723 Možda je čvor zapravo sada praska. 552 00:56:10,363 --> 00:56:13,324 Milan gay, napokon normalan. 553 00:56:21,446 --> 00:56:23,366 Rekao si lijepo. 554 00:56:39,649 --> 00:56:43,010 Ljubav Larissa, znam da sam te jako ozlijedio. 555 00:56:43,130 --> 00:56:45,290 Ali sada sam to samo prepoznao. 556 00:56:45,410 --> 00:56:48,371 Ne volim te koliko zaslužujete. 557 00:56:48,491 --> 00:56:51,251 Želim da bi to bilo drugačije. 558 00:56:51,371 --> 00:56:53,732 I ja se stidim i naprijed i natrag. 559 00:56:53,852 --> 00:56:57,693 Postoji dublji razlog, ali ne mogu govoriti o tome. 560 00:57:20,737 --> 00:57:24,978 Ej! Kakva si ti? Ti si veliki grč! 561 00:57:25,098 --> 00:57:29,299 Je li stvarno? Sada bježite? Jeste li kukavica? 562 00:57:29,419 --> 00:57:31,940 Trebate je. O, kćeri! 563 00:57:32,140 --> 00:57:34,620 U posljednje vrijeme ima ozbiljnu štetu. 564 00:57:34,740 --> 00:57:35,740 Da. 565 00:57:35,860 --> 00:57:38,581 Dakle, ne možete se nositi s ljudima. 566 00:57:40,741 --> 00:57:43,262 Što je s tobom? 567 00:57:43,382 --> 00:57:44,622 Nema pojma. 568 00:57:47,543 --> 00:57:49,383 Ne mogu vam reći. 569 00:57:49,703 --> 00:57:51,623 Hajde, reci to. 570 00:57:59,745 --> 00:58:02,706 Ali nikome to ne možete reći, u redu? 571 00:58:03,506 --> 00:58:06,266 Pročitao sam nešto o izletu. 572 00:58:06,466 --> 00:58:08,467 To je lijepo za vas. 573 00:58:12,948 --> 00:58:17,269 Neću nikome reći. Ovo nije njihovo poslovanje. 574 00:58:18,149 --> 00:58:19,349 Zašto ne? 575 00:58:20,069 --> 00:58:21,669 Pa, jer Milan... 576 00:58:22,510 --> 00:58:24,510 Za njega je još uvijek novo. 577 00:58:24,630 --> 00:58:27,150 Morate tražiti svoju ulogu. 578 00:58:27,270 --> 00:58:29,231 Zašto traži svoju ulogu? 579 00:58:29,351 --> 00:58:33,072 Nije teško razumjeti. Znate što ljudi misle. 580 00:58:33,192 --> 00:58:37,112 Gay je da, da studenti su već skoro zakleti. 581 00:58:37,232 --> 00:58:40,393 Niste bili slučajni na internetskoj strani DIJG-a? 582 00:58:40,513 --> 00:58:41,753 Što je ovo? Ne. 583 00:58:41,953 --> 00:58:43,674 Ovo su evanđeoski. 584 00:58:43,794 --> 00:58:46,394 Ovo predstavlja homoseksualnost kao epizoda. 585 00:58:46,514 --> 00:58:48,435 Prema mito: "To je gotovo. 586 00:58:48,635 --> 00:58:51,395 Kako se Milanu ponaša prema vašem mišljenju? 587 00:58:51,595 --> 00:58:54,956 Ne smije biti nitko na nosu, ali se može vezati. 588 00:58:55,716 --> 00:58:58,517 - Rekao sam to. - Promijenite temu. 589 00:58:58,637 --> 00:59:02,077 Ne želim razgovarati o tome. Poštujte vremena. 590 00:59:03,558 --> 00:59:05,358 Susann, sve je dobro. 591 00:59:05,558 --> 00:59:08,399 Vi ste podigli neku temu i nešto kažem o tome. 592 00:59:08,519 --> 00:59:12,319 Mislim da se ne mora premjestiti ni sakriti. 593 00:59:12,439 --> 00:59:15,720 I to s neprijateljstvima vjerojatno dolazi ionako. 594 00:59:17,881 --> 00:59:20,801 - Jeste li spremni? Da? - Da. 595 00:59:22,762 --> 00:59:24,482 Želite li i dalje desert? 596 00:59:26,722 --> 00:59:28,923 Ne želimo izaći? Tako je lijepo. 597 00:59:35,404 --> 00:59:37,965 Moram vam nešto reći. 598 00:59:40,405 --> 00:59:44,606 Odlučio sam. Odvest ću mjesto u Berlinu. 599 00:59:44,806 --> 00:59:47,486 Stvarno? Imate li stan u Berlinu? 600 00:59:47,967 --> 00:59:51,087 Stan? Ne, ja ću se odmoriti. 601 00:59:51,687 --> 00:59:55,408 Samo moram to učiniti. Takva ponuda ne dolazi više. 602 00:59:55,608 --> 00:59:57,928 Moj posao u Paulsenu stvarno me frustrira. 603 00:59:58,049 --> 01:00:00,289 Sada ne mogu ništa promijeniti... 604 01:00:00,409 --> 01:00:03,530 nadamo se da će sve biti mirnije. 605 01:00:04,810 --> 01:00:07,970 Čestitamo na usamljenoj odluci. 606 01:00:08,171 --> 01:00:09,851 Tako mislim da je jako dobro. 607 01:00:09,971 --> 01:00:13,852 Zbog mene, ne biste trebali učiniti bez takve mogućnosti. 608 01:00:14,052 --> 01:00:16,612 Mislim da je važno biti iskren s vama. 609 01:00:16,732 --> 01:00:19,653 Ako se ne radi ispravno. Da li razumiješ? 610 01:00:19,973 --> 01:00:21,853 Pozdrav. Pa, kako je to? 611 01:00:23,053 --> 01:00:25,454 ne zbog mene. Koliko velikodušan. 612 01:00:29,415 --> 01:00:31,735 Te dramatisierst. Posao je u Berlinu. 613 01:00:31,855 --> 01:00:33,376 Nisam izvan svijeta. 614 01:00:33,496 --> 01:00:36,096 To je Milan i ja nemoćan. 615 01:00:36,296 --> 01:00:38,817 Moram se ponovo brinuti o svemu. 616 01:00:38,937 --> 01:00:42,017 - Milan vam treba. - Upotrebljavate li Milana protiv mene? 617 01:00:42,337 --> 01:00:45,418 Igrate sve što vam se sviđa. 618 01:00:45,538 --> 01:00:47,578 - Prije 2 tjedna... - Odrastao je. 619 01:00:47,738 --> 01:00:50,259 Treba li držati ruke, planira slobodno vrijeme? 620 01:00:50,459 --> 01:00:51,579 Dopustite mi da završim! 621 01:00:51,699 --> 01:00:54,700 Prije 2 tjedna, naš sin je gotovo izgubio život! 622 01:00:58,941 --> 01:01:00,781 Sada je homoseksualac. 623 01:01:00,901 --> 01:01:03,501 Sve je sjajno. Jer trčanje je kao sam. 624 01:01:03,742 --> 01:01:07,342 Nisam izvan svijeta. normalno ću se pobrinuti za sebe. 625 01:01:07,542 --> 01:01:11,023 Da, želim vidjeti kako se brinete o Berlinu. 626 01:01:11,143 --> 01:01:13,303 Sada sve ovisi o meni. 627 01:01:13,423 --> 01:01:14,864 iako radim opet. 628 01:01:18,104 --> 01:01:21,385 Ali, znate li što je najgore, Gustav? 629 01:01:21,505 --> 01:01:25,026 Vi odlučite bez mene, sam, iza leđa. 630 01:01:25,466 --> 01:01:28,026 Ovo je najveća izdaja povjerenja. 631 01:01:28,146 --> 01:01:31,587 Moj trenutačni posao me frustrira. Ovo je sjajna ponuda. 632 01:01:31,787 --> 01:01:35,268 Da / Da. Ali postoji i nešto drugo osim rada u životu. 633 01:01:35,468 --> 01:01:38,108 Ali to još nije stiglo s tobom. 634 01:01:38,308 --> 01:01:40,589 Milan, morate ići. 635 01:01:41,629 --> 01:01:42,869 Da zašto? 636 01:01:44,390 --> 01:01:47,590 - Terapija počinje za 10 minuta. - Pričekaj minutu. 637 01:01:47,710 --> 01:01:49,871 Nisam bolesna, što misliš. 638 01:01:50,071 --> 01:01:53,151 To je nestašno. Imate termin. To košta novac. 639 01:01:53,271 --> 01:01:57,032 Izvucite me iz džeparca. Ja sam na telefonu. - Milan. Milano! 640 01:01:59,473 --> 01:02:02,553 Dakle, da. Samo razgovaraj ovdje. 641 01:02:05,234 --> 01:02:08,114 Da, ne znam. Tako sretan. Zatim? 642 01:02:10,995 --> 01:02:13,675 - Bratwurst? - Ne hvala. 643 01:02:52,643 --> 01:02:54,363 Odmah ću se vratiti. 644 01:03:04,726 --> 01:03:19,729 GayHF.com - Gay tematski filmski blog Ah. 645 01:04:04,457 --> 01:04:05,458 Ah. 646 01:04:18,740 --> 01:04:19,740 Fritzi. 647 01:04:27,582 --> 01:04:28,822 Da, Harro. 648 01:04:34,863 --> 01:04:38,384 (Harro) Teško je dobiti, draga moja. 649 01:04:38,584 --> 01:04:42,025 Pokušao sam doći do vas. - Čekaj, pričekaj minutu. 650 01:04:46,586 --> 01:04:50,827 Nemoj me slijediti cijelo vrijeme. Uživajte malo. 651 01:04:50,947 --> 01:04:52,387 Idi jesti kobasicu. 652 01:04:54,627 --> 01:04:56,548 Dakle, draga moja, paziti. 653 01:04:56,748 --> 01:05:00,949 Imam izvješće, i tako sam pomislila na vas. 654 01:05:07,470 --> 01:05:11,991 Prije nego što se ovdje raspadne, želio bih govoriti o raspodjeli sobi. 655 01:05:12,111 --> 01:05:17,232 Moj sin, da, Jannis, želi se preseliti u drugu sobu. 656 01:05:17,352 --> 01:05:18,352 Aha. 657 01:05:18,552 --> 01:05:22,433 - Pitao ga je li netko razmijenio? - Da on ima. Ali nitko ne želi. 658 01:05:22,633 --> 01:05:25,313 Sada bih nevoljko preuredio sobe. 659 01:05:25,513 --> 01:05:29,354 Da, i također želim da Jannis uđe u drugu sobu. 660 01:05:29,554 --> 01:05:30,554 Zašto? 661 01:05:31,995 --> 01:05:36,076 Dakle, uh, ima dječaka u razredu, koji je otkucavao obratno. 662 01:05:36,276 --> 01:05:41,157 3. spol. Moj sin ima problem s njim. 663 01:05:41,357 --> 01:05:42,877 Otkrivanje na drugi način? 664 01:05:43,077 --> 01:05:44,357 Pa, gay. 665 01:05:44,477 --> 01:05:47,918 "3. spol", tako da ne. - Imamo samo dva spola. 666 01:05:48,118 --> 01:05:51,199 Jeste li ikada vidjeli toalet za homoseksualce? 667 01:05:51,399 --> 01:05:53,279 Laber, laber. Nemojte govoriti. 668 01:05:53,399 --> 01:05:56,200 I ne postoje sobe s dječacima i djevojčicama. 669 01:05:56,400 --> 01:05:57,840 Radi se o mom sinu. 670 01:06:02,281 --> 01:06:04,041 Radi se o mom sinu. 671 01:06:04,921 --> 01:06:08,802 I mislim da je njegova seksualnost samo stvar za sebe. 672 01:06:10,682 --> 01:06:13,683 On je dječak i on će biti u dječjoj sobi. 673 01:06:13,883 --> 01:06:16,163 Tada bi to trebao zadržati za sebe. 674 01:06:16,364 --> 01:06:18,084 Ovaj izlet je sranje. 675 01:06:18,284 --> 01:06:22,965 Ne trčim okolo i kažem ljudima da se diže. - Glupost! 676 01:06:24,325 --> 01:06:27,806 Gospođica Schulze, gospođica Schulze, molim te ne idi sada. 677 01:06:28,006 --> 01:06:31,046 Sada ostani ovdje i razgovaraj. Ne pomaže, pobjegne. 678 01:06:32,287 --> 01:06:34,127 Što je rekao? 679 01:06:34,247 --> 01:06:37,928 Ne želi da njegov sin spava s Milanu u sobi. 680 01:06:38,048 --> 01:06:39,688 s gay. 681 01:06:40,208 --> 01:06:42,809 Probodi se? Otvoren sam usta. 682 01:06:44,009 --> 01:06:45,849 Ovo pomaže sigurno. 683 01:06:46,930 --> 01:06:51,130 Da, što kaže učiteljica? Što drugi roditelji kažu? 684 01:06:55,091 --> 01:06:58,492 Zašto ne bi naš sin pravedan bio normalan? 685 01:06:58,612 --> 01:07:00,692 Baš kao i svako drugo dijete. 686 01:07:05,613 --> 01:07:08,094 Uvijek sam želio imati troje djece. 687 01:07:08,214 --> 01:07:09,654 To je apsurdno. 688 01:07:09,774 --> 01:07:12,975 Moj cijeli život određuje Milan. 689 01:07:13,295 --> 01:07:17,056 Neki dan ste rekli ono što vam treba za velikog sina. 690 01:07:21,136 --> 01:07:25,297 Najgore je, ponekad poželim da je otišao. 691 01:07:46,021 --> 01:07:47,302 Pozdrav, Ines. 692 01:07:47,502 --> 01:07:49,102 Mogu li razgovarati s Christophom? 693 01:07:51,782 --> 01:07:52,943 Christoph. 694 01:07:54,143 --> 01:07:56,063 Christoph, dolazite li? 695 01:07:59,544 --> 01:08:01,104 - Pozdrav. - Pozdrav Christoph. 696 01:08:01,304 --> 01:08:04,425 Jeste li primijetili probleme oko soba? 697 01:08:04,985 --> 01:08:06,185 Da, pa... 698 01:08:07,626 --> 01:08:11,346 Nekako Jannis nije želio ući u sobu s Milanu. 699 01:08:14,867 --> 01:08:16,947 Znate li koji je razlog? 700 01:08:17,788 --> 01:08:19,388 Samo glasine. 701 01:08:20,428 --> 01:08:23,469 Zašto se zapravo niste slagali? 702 01:08:23,669 --> 01:08:26,429 Susann, želio sam ti reći jednoga dana. 703 01:08:26,549 --> 01:08:28,990 Christoph ne smije opravdati. 704 01:08:29,470 --> 01:08:31,190 Da, imamo samo spor. 705 01:08:32,030 --> 01:08:34,671 Da. Samo sam zabrinuta. 706 01:08:35,111 --> 01:08:39,912 I, uh, Milan ne ide tako dobro i pomislio sam možda... Ovo je tako protiv zrna, kao što ste ga preuzeli na dužnost. 707 01:08:40,632 --> 01:08:44,833 - Možete li zašuti? - Znači, ne razgovaraš sa mnom! 708 01:08:44,953 --> 01:08:48,674 Ines, molim te. 709 01:08:48,794 --> 01:08:49,954 Tako mi je žao. 710 01:08:50,794 --> 01:08:52,074 Samo sam mislio da... 711 01:08:52,635 --> 01:08:55,155 Tako ste bliski prijatelji. 712 01:08:55,355 --> 01:08:57,676 On više ne želi učiniti ništa sa mnom. 713 01:08:58,116 --> 01:09:00,796 Da. Ni ja ne znam. Samo sam to mislio... Također ne znam što sam mislio. 714 01:09:05,397 --> 01:09:08,678 Sve gluposti. 715 01:09:08,878 --> 01:09:11,158 To je glupost. 716 01:09:13,319 --> 01:09:14,519 Bye. 717 01:09:15,039 --> 01:09:16,279 Milan, možete izaći, tako da se Jannis može pomaknuti. 718 01:09:35,283 --> 01:09:38,244 - Držite svoje glupo lice, Julian. - Zašto onda? 719 01:09:38,804 --> 01:09:41,564 Mislim, Jannis je ozbiljno zabrinut. 720 01:09:41,684 --> 01:09:43,685 Ovo se može poštovati. 721 01:09:44,445 --> 01:09:48,766 Ja stvarno ne želim da se disen, ali ja stvarno pitam. 722 01:09:49,766 --> 01:09:52,966 Jeste li stvarno maca ili ste ga dobili čist. 723 01:09:53,927 --> 01:09:55,727 Hej, prestani sada! 724 01:10:05,169 --> 01:10:08,650 - Nisi držao usta. - Huh? Kako to? 725 01:10:13,050 --> 01:10:16,691 Jeste li u praksi pozvali da Milan više ne dolazi? 726 01:10:16,891 --> 01:10:18,772 Hm, ja sam jučer. 727 01:10:18,892 --> 01:10:21,892 Morate s njim otići u policiju popodne. 728 01:10:22,092 --> 01:10:25,253 imam sastanak. Ja ne mogu to učiniti. 729 01:10:25,373 --> 01:10:29,574 Ali ja također ne mogu učiniti. Natrag do 9 iz Berlina. 730 01:10:33,495 --> 01:10:35,935 Želite li mi nešto dokazati sada? 731 01:10:36,055 --> 01:10:39,056 On se mora tamo zaustaviti sam. On je dovoljno star. 732 01:10:41,536 --> 01:10:42,536 Da. 733 01:10:44,497 --> 01:10:45,617 Što da? 734 01:10:45,937 --> 01:10:47,457 Samo sam rekao da. 735 01:11:00,060 --> 01:11:06,621 (Obavijest) "Staza 2: Regional Express 262 iz Hallea u Berlin" Što želite. 736 01:11:33,987 --> 01:11:35,467 Tvoja majka je rekla: "Ne radiš dobro." Ne brinite. 737 01:11:42,628 --> 01:11:45,789 Još nešto? 738 01:11:47,029 --> 01:11:49,030 Želimo li vratiti uzorke? 739 01:11:53,030 --> 01:11:54,191 - Preuzeli ste sve svoje stvari. - Da. 740 01:11:57,871 --> 01:11:59,792 Oh, i zahvaljujem vam na brojanju. 741 01:12:01,152 --> 01:12:05,073 - Ja, ja... - Što? 742 01:12:06,513 --> 01:12:09,314 Kad smo razgovarali u školi, nisam nikome rekao. 743 01:12:17,955 --> 01:12:20,556 Leander je rekao da si ti magarac. 744 01:12:21,596 --> 01:12:24,557 Onda sam samo htio reći što se događa. 745 01:12:24,677 --> 01:12:27,597 Također mi je obećao da nije rekao. 746 01:12:27,717 --> 01:12:32,078 Da, vi ste jako dobra osoba. Žao mi je za svejedno. 747 01:12:32,278 --> 01:12:33,678 Da, hvala. 748 01:12:37,399 --> 01:12:39,520 Dakle, postoji li još nešto? 749 01:12:40,960 --> 01:12:42,200 Ne? 750 01:12:44,280 --> 01:12:45,881 Ti si magarac. 751 01:12:48,481 --> 01:12:49,682 Čuo sam. 752 01:12:49,882 --> 01:12:51,242 Dobro, sve je u redu. 753 01:13:01,924 --> 01:13:02,964 "Pozdrav, to je ja. 754 01:13:03,084 --> 01:13:05,805 Mislite da je predvidljivo da kasnim. 755 01:13:05,925 --> 01:13:09,966 Još uvijek sjedim u Berlinu i sve je potrebno..." 756 01:13:14,486 --> 01:13:19,447 (Roland) "Hej, zvao si, što je ovo, ha?" "U redu, nazovi me, hvala ti." 757 01:13:31,250 --> 01:13:33,530 "Ovo je poštanski sandučić Harald Seeberga. 758 01:13:33,650 --> 01:13:35,611 Ne želim ili ne mogu. 759 01:13:35,731 --> 01:13:38,171 Ali ako želite, sada govori." 760 01:14:50,786 --> 01:14:51,906 Hej! 761 01:15:01,548 --> 01:15:04,628 Ti glup šupak! Ovo je kamera od 3.000 eura. 762 01:15:04,828 --> 01:15:07,789 Možete biti drago kad to još uvijek ide. 763 01:15:08,429 --> 01:15:09,749 Jebeni tip! 764 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 Hej. 765 01:15:29,113 --> 01:15:30,513 Hach, sve u redu? 766 01:15:32,834 --> 01:15:36,075 Hajde, ustaj. Ne budite budale od sebe. 767 01:15:41,636 --> 01:15:44,676 Mislio sam da smo zabavni jedni s drugima. 768 01:15:44,796 --> 01:15:47,797 Ne mogu zamisliti da se zaljubite. 769 01:15:50,797 --> 01:15:52,398 Da, a zatim ga odrežite. 770 01:16:21,203 --> 01:16:25,444 Ellen me želi dovršiti. I nisam to shvatio. 771 01:16:25,644 --> 01:16:29,525 Mislio sam da razumije. Zaljubio se, nevin. 772 01:16:31,125 --> 01:16:36,046 Sjećam se da smo imali ovaj sastanak s odvjetnikom. 773 01:16:36,767 --> 01:16:40,007 Apsolutno ludilo. Sjedio sam u autu i učinio. 774 01:16:40,127 --> 01:16:43,568 Mislio sam da to ne mogu, Ne mogu to podnijeti. 775 01:16:45,608 --> 01:16:49,369 I onda sam iznenada imao tu duboku realizaciju. 776 01:16:53,370 --> 01:16:55,050 Mama bi to trebala učiniti. 777 01:16:58,811 --> 01:16:59,891 Mama. 778 01:17:00,571 --> 01:17:01,732 Moja majka? 779 01:17:01,852 --> 01:17:05,772 Moja majka bi bila posljednja stvar koja bi mi se mogla dogoditi. 780 01:17:06,653 --> 01:17:08,653 Da, ali morate biti mladi. 781 01:17:08,853 --> 01:17:10,053 Aha. 782 01:17:14,654 --> 01:17:16,935 Kako je Gita? U redu s tobom? 783 01:17:18,055 --> 01:17:19,655 Gita je trudna. 784 01:17:19,855 --> 01:17:24,496 Kao sada? Bezgrešno začeće? Nikako. 785 01:17:24,696 --> 01:17:28,457 - Da, smatrate smiješnim. - Da, mislim da je to potpuno smiješno. 786 01:17:28,657 --> 01:17:31,577 Dobrodošli ste. Žao mi je zbog toga. Žao mi je zbog toga. 787 01:17:32,618 --> 01:17:35,778 Da, i tvoje? Što tvoja radi? 788 01:17:36,538 --> 01:17:39,699 Rudnik? Moja, da, on je u Berlinu. 789 01:17:39,819 --> 01:17:41,699 Putovanje samotamnjenja. 790 01:17:46,060 --> 01:17:49,701 On, mislim, uskoro je čeznuo za mamom. 791 01:17:49,941 --> 01:17:51,261 Tako loše? Hm. 792 01:18:29,509 --> 01:18:30,789 Woah! 793 01:18:46,712 --> 01:18:48,313 Mann, ey, jebati. 794 01:19:58,087 --> 01:19:59,447 Ovdje si. 795 01:20:07,968 --> 01:20:09,369 Pušiš. 796 01:20:12,769 --> 01:20:14,210 Odakle ste? 797 01:20:34,614 --> 01:20:36,214 Bio sam s Rolandom. 798 01:20:45,056 --> 01:20:46,736 Zašto to radiš? 799 01:21:00,819 --> 01:21:03,179 Zašto uništavate sve? 800 01:21:50,589 --> 01:21:52,109 Gdje je Milano? 801 01:21:55,470 --> 01:21:56,790 U svojoj sobi. 802 01:21:56,990 --> 01:21:58,470 Ne, nije. 803 01:22:31,957 --> 01:22:33,117 Ne, tamo. 804 01:22:35,038 --> 01:22:36,918 Želio sam se popeti stubama. 805 01:22:37,798 --> 01:22:38,798 Milan! 806 01:22:53,681 --> 01:22:54,682 Milan! 807 01:23:20,207 --> 01:23:21,207 Milan! 808 01:23:36,010 --> 01:23:37,130 Milan! 809 01:23:52,693 --> 01:23:54,733 Milan, ne! Milano! 810 01:23:58,614 --> 01:23:59,814 Što? 811 01:24:00,255 --> 01:24:01,415 Sve dobro. 812 01:24:03,495 --> 01:24:04,615 Hej. 813 01:24:07,136 --> 01:24:08,336 Hej. 814 01:24:08,656 --> 01:24:10,337 Što radiš ovdje? 815 01:24:13,177 --> 01:24:15,178 Tražite pola noći. 816 01:25:43,835 --> 01:25:46,076 Zbog nas sada? Zbog tebe? 817 01:25:47,516 --> 01:25:49,956 Ne, oni samo imaju mega kriza. 818 01:25:50,836 --> 01:25:53,077 Nadam se da preživjeti. 819 01:26:08,600 --> 01:26:10,600 Hajde, ovo može potrajati. 820 01:26:11,305 --> 01:27:11,595 Podrži nas i postanite VIP član ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org57667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.