All language subtitles for [English] Was It Love E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 2 00:00:06,001 --> 00:00:12,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,504 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,529 --> 00:00:15,806 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:16,108 --> 00:00:17,067 Then is it me? 6 00:00:20,028 --> 00:00:21,446 EPISODE 11 7 00:00:33,208 --> 00:00:34,209 Tell me. 8 00:00:35,836 --> 00:00:36,920 Is it? 9 00:00:37,629 --> 00:00:38,672 Dae-o... 10 00:00:40,632 --> 00:00:41,925 Why would you think... 11 00:00:43,302 --> 00:00:45,220 I just heard something odd, you see. 12 00:00:46,888 --> 00:00:48,599 That your husband isn't actually dead. 13 00:00:49,683 --> 00:00:51,351 He's just dead to you. 14 00:00:59,484 --> 00:01:00,444 Ae-jeong. 15 00:01:01,236 --> 00:01:03,322 What on earth is he talking about? 16 00:01:03,905 --> 00:01:05,991 Mom, listen-- 17 00:01:06,241 --> 00:01:07,492 You said it yourself. 18 00:01:09,286 --> 00:01:11,038 You said I was dead to you. 19 00:01:12,956 --> 00:01:14,750 And that's how you want me to stay. 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,013 But the more I think about it, 21 00:01:29,222 --> 00:01:30,974 the more I think I might really be the father. 22 00:01:32,809 --> 00:01:33,894 Am I? 23 00:01:37,940 --> 00:01:39,066 What if you are? 24 00:01:40,108 --> 00:01:41,401 What will you do about it? 25 00:01:44,404 --> 00:01:46,823 -What? -He... 26 00:01:49,201 --> 00:01:51,495 You bastard! 27 00:01:53,038 --> 00:01:55,749 Is it you? It's you? 28 00:01:55,832 --> 00:01:57,376 -You're the one-- -Ms. Choi. 29 00:01:57,459 --> 00:01:59,336 My Ae-jeong... 30 00:01:59,419 --> 00:02:00,253 -Ms. Choi. -Let me go. 31 00:02:00,337 --> 00:02:02,214 I'm going to rip him apart! 32 00:02:02,297 --> 00:02:04,299 -Ms. Choi-- -Let me go! 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,677 Stop it, all of you! 34 00:02:13,517 --> 00:02:15,268 Nothing's going to change 35 00:02:16,353 --> 00:02:18,063 whoever the father is. 36 00:02:18,480 --> 00:02:20,899 So no one is going to say anything about this 37 00:02:22,609 --> 00:02:24,069 to Ha-nee. 38 00:02:28,448 --> 00:02:29,574 And you! 39 00:02:31,326 --> 00:02:33,412 Don't you ever come back here again. 40 00:02:38,917 --> 00:02:39,835 Ae-jeong! 41 00:02:40,043 --> 00:02:40,877 Ae-jeong! 42 00:02:40,961 --> 00:02:42,879 -Noh Ae-jeong! -Ae-jeong! 43 00:02:44,506 --> 00:02:45,924 I think you should leave. 44 00:03:02,733 --> 00:03:03,859 Ae-jeong. 45 00:03:04,526 --> 00:03:06,319 Open the door! 46 00:03:07,320 --> 00:03:08,405 Why did that jerk 47 00:03:08,822 --> 00:03:10,323 decide to show up now? 48 00:03:11,116 --> 00:03:12,617 Where was he when you needed him? 49 00:03:12,701 --> 00:03:15,370 We were doing just fine without him, so why now? 50 00:03:20,459 --> 00:03:23,003 You stupid girl. 51 00:03:23,503 --> 00:03:26,006 Why didn't you tell me? 52 00:03:26,214 --> 00:03:28,717 If you had, I would've done something. 53 00:03:28,800 --> 00:03:31,261 I would've beaten him to death for you! 54 00:03:36,266 --> 00:03:40,145 You never tell me what's going on. You didn't then and you still don't. 55 00:03:40,896 --> 00:03:44,858 Why do you keep everything inside to rot like that? 56 00:03:48,278 --> 00:03:49,321 YEAR 2006 57 00:03:58,455 --> 00:04:02,918 CLINICS THAT PROVIDE ABORTIONS 58 00:04:05,796 --> 00:04:07,839 DOES ANYONE KNOW OF A CLINIC THAT DOES ABORTIONS? 59 00:04:10,550 --> 00:04:13,845 IS THERE ANYWHERE THAT I CAN GET AN ABORTION? 60 00:04:17,265 --> 00:04:19,518 TRY J I S OB-GYN 61 00:04:28,985 --> 00:04:32,447 JUNG IN-SEOK GYNECOLOGIST 62 00:04:32,531 --> 00:04:33,907 Ae-jeong? 63 00:04:35,200 --> 00:04:37,202 Why are you so jumpy? Did you do something wrong? 64 00:04:38,328 --> 00:04:39,579 It's nothing. 65 00:04:42,374 --> 00:04:43,792 Anyway, I won't be home for a while. 66 00:04:43,875 --> 00:04:45,293 To finish my senior project on time, 67 00:04:45,377 --> 00:04:47,921 I'll need to work day and night for about four days. 68 00:04:48,505 --> 00:04:51,591 I knew you were being too quiet. 69 00:04:51,800 --> 00:04:54,928 You've been skipping your lectures and stayed holed up in this room for days. 70 00:04:58,807 --> 00:05:01,893 Hold on. You seem like you've lost some weight. 71 00:05:01,977 --> 00:05:04,646 Something seems different. 72 00:05:07,190 --> 00:05:08,817 What do you mean? I haven't changed at all. 73 00:05:11,486 --> 00:05:13,196 Eat before you go, at least. I set the table. 74 00:05:24,749 --> 00:05:27,210 Why are you spacing out in front of your food? 75 00:05:31,756 --> 00:05:33,675 You didn't have to cook so much. 76 00:05:35,135 --> 00:05:36,803 I know how you forget to eat 77 00:05:36,887 --> 00:05:39,639 when your mind is wrapped up in movies. 78 00:05:40,807 --> 00:05:42,434 I don't care if it's your passion. 79 00:05:42,517 --> 00:05:44,227 Living like that isn't healthy. 80 00:05:44,311 --> 00:05:46,396 I made sure you entered this world perfectly 81 00:05:46,479 --> 00:05:48,106 and raised you well, 82 00:05:48,189 --> 00:05:50,650 so why exhaust yourself like this? 83 00:05:52,777 --> 00:05:55,071 Anyway, seaweed is good for women. 84 00:05:55,155 --> 00:05:56,907 Make sure you clear the bowl. 85 00:05:57,282 --> 00:05:58,909 That'll help keep you going for a few days. 86 00:06:10,295 --> 00:06:12,255 JUNG IN-SEOK GYNECOLOGIST 87 00:06:12,339 --> 00:06:13,965 245-2, SEONGHAN-RI, MIGOK-EUP, ASAN-SI 88 00:06:19,888 --> 00:06:21,890 DAE-O 89 00:06:30,607 --> 00:06:36,279 SEOUL BUS TERMINAL 90 00:06:41,242 --> 00:06:44,746 Your call cannot be received right now. You will be connected to voicemail... 91 00:06:46,831 --> 00:06:47,916 Can we... 92 00:06:49,125 --> 00:06:50,502 meet? 93 00:06:57,384 --> 00:06:58,301 Could he really be 94 00:06:59,636 --> 00:07:02,222 Ha-nee's dad and not me? 95 00:07:08,645 --> 00:07:09,854 We need to talk. 96 00:07:14,818 --> 00:07:16,486 We need to talk. 97 00:07:19,155 --> 00:07:20,615 Explain to me... 98 00:07:23,118 --> 00:07:24,953 You owe me an explanation. 99 00:07:28,290 --> 00:07:29,708 Why were you here? 100 00:07:30,375 --> 00:07:31,668 What were you here for? 101 00:07:33,503 --> 00:07:35,088 I was going to do what's right. 102 00:07:36,214 --> 00:07:37,048 What? 103 00:07:37,132 --> 00:07:41,177 I was going to take care of Ae-jeong and Ha-nee. 104 00:07:41,970 --> 00:07:42,971 Why? 105 00:07:52,981 --> 00:07:54,316 You're insane, aren't you? 106 00:07:54,399 --> 00:07:55,567 How so? 107 00:07:56,818 --> 00:08:00,947 For 14 years, you didn't even know you had a kid. 108 00:08:03,533 --> 00:08:04,409 What? 109 00:08:05,285 --> 00:08:06,286 What? 110 00:08:09,581 --> 00:08:10,415 Say that again. 111 00:08:10,915 --> 00:08:12,000 I dare you! 112 00:08:12,083 --> 00:08:16,421 Can you say for sure that Ae-jeong was the only woman in your life? 113 00:08:18,798 --> 00:08:19,632 What? 114 00:08:19,716 --> 00:08:22,260 Do you have any idea how heartbroken she was? 115 00:08:23,219 --> 00:08:25,263 Every day, she'd come to me in tears. 116 00:08:26,848 --> 00:08:29,100 She saw you with another woman. 117 00:08:30,268 --> 00:08:32,812 She cried about you'd changed, and how it was over between you two. 118 00:08:34,314 --> 00:08:37,567 There was a woman at your house in your clothes. 119 00:08:39,319 --> 00:08:40,403 That can't be. 120 00:08:43,823 --> 00:08:45,492 How can you, of all people, 121 00:08:47,202 --> 00:08:49,079 be saying this to me? 122 00:08:50,121 --> 00:08:51,206 How? 123 00:08:52,415 --> 00:08:53,750 How could you? 124 00:08:55,502 --> 00:08:57,128 I don't care how you feel. 125 00:08:58,171 --> 00:08:59,506 Ever since that moment, 126 00:09:01,257 --> 00:09:02,801 all I've wanted was to protect Ae-jeong. 127 00:09:06,679 --> 00:09:08,014 You really are insane. 128 00:09:08,598 --> 00:09:09,933 Keep the whining to yourself. 129 00:09:11,059 --> 00:09:13,978 In the end, you were the one who never noticed Ae-jeong's pain. 130 00:09:15,855 --> 00:09:16,981 It was all you. 131 00:09:51,891 --> 00:09:53,560 What are you playing at? 132 00:09:55,478 --> 00:09:57,272 I see you finally figured out the truth. 133 00:10:05,029 --> 00:10:06,906 TEST RESULT 134 00:10:06,990 --> 00:10:09,367 PROBABILITY OF PATERNITY 0.0001 PERCENT 135 00:10:14,122 --> 00:10:15,665 What now, Ryu? 136 00:10:17,750 --> 00:10:20,795 You mistook a stranger for your own daughter. 137 00:10:22,422 --> 00:10:23,548 You provoked me 138 00:10:26,009 --> 00:10:27,177 even when you knew the truth? 139 00:10:27,719 --> 00:10:30,513 You gave up on your dream to go to Hollywood 140 00:10:31,264 --> 00:10:34,142 and ended our relationship when I brought you this far. 141 00:10:37,061 --> 00:10:38,646 You've lost a lot. 142 00:10:43,610 --> 00:10:44,569 Here. 143 00:10:45,778 --> 00:10:46,821 Take my hand. 144 00:10:48,907 --> 00:10:51,159 I'll forget everything that happened between us. 145 00:10:52,535 --> 00:10:55,872 We can get you back on track to Hollywood. 146 00:10:56,289 --> 00:10:57,165 Just like old times. 147 00:11:01,336 --> 00:11:03,546 I'm sorry, but even if I was mistaken, 148 00:11:05,215 --> 00:11:07,675 I still want nothing more than to take care of her 149 00:11:09,177 --> 00:11:10,470 and her daughter. 150 00:11:12,931 --> 00:11:13,765 What? 151 00:11:14,349 --> 00:11:16,601 So don't ever provoke me like this again. 152 00:11:17,602 --> 00:11:19,604 The last bit of fondness I had left for you 153 00:11:21,147 --> 00:11:22,690 is almost gone now. 154 00:11:42,502 --> 00:11:45,421 Let's meet. One chance is all I ask for. 155 00:11:46,339 --> 00:11:49,717 I'll wait for you at the park near your house. 156 00:12:39,142 --> 00:12:41,394 If you need confirmation, 157 00:12:43,146 --> 00:12:45,023 yes, she's your daughter. 158 00:12:51,446 --> 00:12:52,697 Do you remember that day? 159 00:12:54,073 --> 00:12:55,575 Our last anniversary. 160 00:12:57,035 --> 00:13:00,371 As always, we got into a huge fight. 161 00:13:09,255 --> 00:13:12,759 Toward the end, we fought almost every day. 162 00:13:12,842 --> 00:13:13,801 YEAR 2006 163 00:13:15,553 --> 00:13:17,805 It was as if we dated so we could argue. 164 00:13:23,269 --> 00:13:25,063 I thought that was why I was sick. 165 00:13:26,230 --> 00:13:29,567 I thought I was exhausted from the emotional fallout of our relationship. 166 00:13:32,987 --> 00:13:37,367 But it wasn't a cold, a fever, or menstrual cramps. 167 00:13:39,285 --> 00:13:40,703 It turned out... 168 00:13:46,250 --> 00:13:47,502 that I was pregnant. 169 00:13:52,799 --> 00:13:56,094 I resented the fact that I found out about the pregnancy 170 00:13:56,678 --> 00:13:58,179 at that exact moment. 171 00:14:00,723 --> 00:14:03,434 But you were still the only person I could tell. 172 00:14:04,811 --> 00:14:06,646 So I went to see you. 173 00:14:08,356 --> 00:14:09,524 But... 174 00:14:11,692 --> 00:14:13,069 there was a girl at your house. 175 00:14:21,744 --> 00:14:23,704 -That-- -That's why I left. 176 00:14:24,455 --> 00:14:25,915 With or without you, 177 00:14:26,124 --> 00:14:28,918 I decided to raise the baby alone. 178 00:14:31,295 --> 00:14:32,922 You should've heard me out. 179 00:14:33,965 --> 00:14:35,174 At least once. 180 00:14:36,008 --> 00:14:37,718 You should've told me. 181 00:14:39,095 --> 00:14:40,763 How could you have kept this from me? 182 00:14:43,182 --> 00:14:44,392 I kept it from you? 183 00:14:47,270 --> 00:14:48,938 Why would you think that? 184 00:14:50,690 --> 00:14:51,816 What? 185 00:14:53,484 --> 00:14:56,279 I thought I could have been mistaken. 186 00:14:57,697 --> 00:15:00,867 So I sent you a text saying how I'd forgive you 187 00:15:00,950 --> 00:15:03,828 if it were a mistake, but you never responded. 188 00:15:04,829 --> 00:15:05,663 A text? 189 00:15:07,915 --> 00:15:09,959 What text? 190 00:15:10,042 --> 00:15:11,752 I never got a text like that! 191 00:15:11,836 --> 00:15:13,087 Just stop it already. 192 00:15:15,465 --> 00:15:17,341 I'm done resenting you 193 00:15:17,425 --> 00:15:19,510 and there's nothing I want from you. 194 00:15:24,682 --> 00:15:25,892 I came to tell you 195 00:15:26,934 --> 00:15:28,519 to forget what happened today. 196 00:15:32,190 --> 00:15:33,316 Can you? 197 00:15:34,525 --> 00:15:35,735 Is that possible for you? 198 00:15:36,861 --> 00:15:38,488 Meanwhile, here I am... 199 00:15:39,322 --> 00:15:41,240 going crazy because of you! 200 00:15:42,408 --> 00:15:43,534 This was my choice. 201 00:15:44,118 --> 00:15:45,786 No one put a gun to my head. 202 00:15:45,870 --> 00:15:48,748 I made this choice because I wanted to. 203 00:15:48,831 --> 00:15:51,042 So just let me keep living this way. 204 00:15:51,125 --> 00:15:53,002 You live your life and I'll live mine. 205 00:15:56,923 --> 00:15:58,633 Maybe you and I can do that, 206 00:16:00,718 --> 00:16:01,761 but what about Ha-nee? 207 00:16:04,138 --> 00:16:05,097 What? 208 00:16:05,848 --> 00:16:09,477 Because of the choice you made, Ha-nee was left in the dark. 209 00:16:16,192 --> 00:16:17,360 I'm sorry to tell you this, 210 00:16:19,529 --> 00:16:22,907 but Ha-nee and I had a great life even without you. 211 00:16:25,785 --> 00:16:27,078 Don't be mistaken. 212 00:16:27,161 --> 00:16:28,871 Your presence... 213 00:16:29,705 --> 00:16:32,625 It's almost funny how it was never missed. 214 00:16:48,891 --> 00:16:52,103 Ha-nee's father surfaced, but Ae-jeong doesn't want to tell her? 215 00:16:52,186 --> 00:16:54,480 It's not as easy as it sounds. 216 00:16:55,856 --> 00:16:59,235 Ha-nee still thinks that some other man is her dad, 217 00:16:59,819 --> 00:17:03,573 but Ae-jeong doesn't want to tell her the truth. 218 00:17:04,156 --> 00:17:06,576 Meanwhile, the actual idiot father 219 00:17:06,659 --> 00:17:10,371 wasn't even aware of the fact that he had a daughter. 220 00:17:12,748 --> 00:17:14,250 On one hand, 221 00:17:14,917 --> 00:17:18,588 I'm still furious over how I didn't strangle the life out of him yesterday. 222 00:17:20,256 --> 00:17:23,134 On the other hand, I'm kind of curious about him 223 00:17:23,217 --> 00:17:25,636 since he is family in a way. 224 00:17:25,720 --> 00:17:27,054 He seems all right. 225 00:17:28,014 --> 00:17:31,058 Pretentious, of course. But he's the type that usually means well. 226 00:17:32,018 --> 00:17:32,894 What? 227 00:17:34,228 --> 00:17:40,276 CHEON EOK-MAN 228 00:17:41,986 --> 00:17:45,239 "His 2012 debut novel Love Is Nonexistent 229 00:17:45,323 --> 00:17:47,783 is based on his own first love." 230 00:17:49,660 --> 00:17:50,786 Love Is Nonexistent? 231 00:17:51,954 --> 00:17:53,956 Ae-jeong is nonexistent. Aejeong as in love. 232 00:17:56,500 --> 00:17:57,710 Is the story based on her? 233 00:17:58,711 --> 00:18:00,046 Wait, what's this? 234 00:18:00,129 --> 00:18:02,214 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT 235 00:18:02,298 --> 00:18:03,424 Previously, you said 236 00:18:04,216 --> 00:18:06,469 that the woman took everything from you. 237 00:18:08,846 --> 00:18:11,182 What on earth is this? 238 00:18:11,265 --> 00:18:12,183 I'm not sure. 239 00:18:12,266 --> 00:18:14,435 But I beg to differ. 240 00:18:16,812 --> 00:18:19,148 Perhaps, it could be you who stole... 241 00:18:19,231 --> 00:18:21,400 IT ALMOST SEEMS LIKE A LOVERS' QUARREL 242 00:18:21,484 --> 00:18:22,902 ...everything from her. 243 00:18:22,985 --> 00:18:24,487 I BET SHE'S NOT OVER HER BOYFRIEND 244 00:18:26,113 --> 00:18:27,323 Sook-hee, 245 00:18:28,324 --> 00:18:31,369 why would she say such a thing? 246 00:18:31,786 --> 00:18:33,079 My guess is that... 247 00:18:33,996 --> 00:18:37,958 she's still hung up on him even after 14 years. 248 00:18:39,293 --> 00:18:41,003 -What? -And... 249 00:18:42,421 --> 00:18:44,090 it's the same for him as well. 250 00:19:33,806 --> 00:19:35,474 -Could you be gentle with that? -Sure. 251 00:19:36,851 --> 00:19:37,810 Jin. 252 00:19:39,812 --> 00:19:40,855 What should I do with this? 253 00:19:43,232 --> 00:19:44,817 Are you still going to give it to her? 254 00:19:49,447 --> 00:19:50,489 Excuse me. 255 00:19:57,788 --> 00:19:58,789 Jin. 256 00:20:00,291 --> 00:20:01,167 Hello. 257 00:20:02,168 --> 00:20:03,836 What brings you here? 258 00:20:10,217 --> 00:20:12,011 I didn't know you were moving. 259 00:20:12,762 --> 00:20:13,846 Right. 260 00:20:15,806 --> 00:20:18,684 If this is about last night... 261 00:20:18,768 --> 00:20:19,643 Jin. 262 00:20:21,437 --> 00:20:23,522 There's something I wanted to ask you 263 00:20:24,857 --> 00:20:26,650 regarding Dae-o and I. 264 00:20:29,153 --> 00:20:29,987 At first, 265 00:20:31,197 --> 00:20:33,282 I thought he was just making excuses. 266 00:20:36,243 --> 00:20:38,037 But then I really started to worry... 267 00:20:40,122 --> 00:20:41,624 What if there actually is 268 00:20:43,125 --> 00:20:45,461 a huge misunderstanding between us? 269 00:20:48,839 --> 00:20:53,302 And then I realized you're the only person I could ask. 270 00:20:55,721 --> 00:20:57,389 Before I left, 271 00:20:58,766 --> 00:21:00,601 I texted Dae-o for the last time. 272 00:21:03,312 --> 00:21:06,190 But he always said he never received anything from me. 273 00:21:07,775 --> 00:21:11,195 When he said it before, it felt like a lousy excuse, 274 00:21:13,739 --> 00:21:17,159 but last night, it sounded true. 275 00:21:20,162 --> 00:21:22,331 It sounded like he really didn't know about the text. 276 00:21:24,291 --> 00:21:25,960 So I wanted to ask you 277 00:21:28,796 --> 00:21:30,756 why he would say such a thing. 278 00:21:32,633 --> 00:21:33,676 I deleted it. 279 00:21:37,263 --> 00:21:38,097 What? 280 00:21:39,098 --> 00:21:40,140 Back then, 281 00:21:41,100 --> 00:21:43,227 the last text message you sent Dae-o 282 00:21:44,770 --> 00:21:47,356 and even the last call you left him... 283 00:21:50,192 --> 00:21:52,403 I deleted them all. 284 00:21:55,990 --> 00:21:56,991 Jin. 285 00:22:03,873 --> 00:22:05,541 She told me she wouldn't leave me. 286 00:22:09,169 --> 00:22:10,504 She would never do that. 287 00:23:29,458 --> 00:23:32,044 CAN WE MEET? 288 00:23:44,556 --> 00:23:49,478 DELETE MESSAGE 289 00:23:49,561 --> 00:23:50,396 MESSAGE DELETED 290 00:23:55,484 --> 00:23:56,902 It's because I liked you. 291 00:23:57,820 --> 00:24:00,114 I thought I could win you over if you broke up. 292 00:24:04,743 --> 00:24:05,828 I'm sorry. 293 00:24:06,662 --> 00:24:08,956 I'm sorry, but I don't regret it. 294 00:24:10,708 --> 00:24:12,376 You were in pain because of Dae-o. 295 00:24:13,544 --> 00:24:16,380 I couldn't watch you suffer. 296 00:24:21,510 --> 00:24:22,720 So, now... 297 00:24:24,388 --> 00:24:26,432 -I want to-- -No. 298 00:24:29,143 --> 00:24:30,602 I have to go. 299 00:24:33,981 --> 00:24:35,190 I was first. 300 00:24:39,695 --> 00:24:41,071 I met you 301 00:24:42,740 --> 00:24:44,033 and I liked you 302 00:24:45,075 --> 00:24:46,910 even before Dae-o ever did. 303 00:24:51,415 --> 00:24:53,834 Like an idiot, I lost you before my very eyes back then. 304 00:24:55,419 --> 00:24:56,795 I don't want to do that this time. 305 00:24:58,380 --> 00:24:59,798 Can't it be me? 306 00:25:02,259 --> 00:25:05,637 Can't I take care of you and Ha-nee? 307 00:25:08,432 --> 00:25:09,391 Ae-jeong. 308 00:25:12,269 --> 00:25:16,940 I don't want anyone to take care of Ha-hee and me. 309 00:25:18,150 --> 00:25:19,818 Don't feel sorry for me. 310 00:25:21,195 --> 00:25:24,323 I was disappointed and in despair 311 00:25:24,823 --> 00:25:26,909 because Dae-o didn't answer my call. 312 00:25:29,411 --> 00:25:32,498 But even if you hadn't done what you did, 313 00:25:33,165 --> 00:25:35,459 we were already on our way to breaking up. 314 00:25:41,757 --> 00:25:43,008 I don't think you and I 315 00:25:45,803 --> 00:25:48,263 can go back to the way we were. 316 00:26:33,183 --> 00:26:34,893 So you came all the way here. 317 00:26:39,398 --> 00:26:43,944 I guess you forgot how Ae-jeong asked you not to come by anymore. 318 00:26:45,320 --> 00:26:47,531 Mind your business and leave me alone. 319 00:26:47,906 --> 00:26:49,324 I didn't come here to do anything. 320 00:26:50,242 --> 00:26:52,828 That means you came without a plan. 321 00:26:54,371 --> 00:26:55,205 What? 322 00:26:56,081 --> 00:26:57,624 I understand 323 00:26:58,125 --> 00:27:00,502 that you miss her and that you're curious about her. 324 00:27:01,628 --> 00:27:04,339 But there are too many people 325 00:27:04,423 --> 00:27:07,009 who will be hurt by your reckless 326 00:27:07,718 --> 00:27:09,386 and unplanned visit. 327 00:27:10,512 --> 00:27:12,264 I guess you don't get that. 328 00:27:19,396 --> 00:27:24,401 Without any explanation or reason, Ha-nee's gone 14 years without a dad. 329 00:27:25,068 --> 00:27:29,031 You can't suddenly take on that role just because you're her real dad. 330 00:27:32,117 --> 00:27:33,452 Think carefully. 331 00:27:35,078 --> 00:27:37,289 I'm saying this as Ha-nee's teacher. 332 00:27:49,885 --> 00:27:52,721 Yes. He's right. 333 00:28:03,273 --> 00:28:05,609 Here. I'm giving you your money back. 334 00:28:05,692 --> 00:28:06,902 I don't need it. 335 00:28:07,778 --> 00:28:08,904 Why not? 336 00:28:10,489 --> 00:28:14,826 Do you know why I went to ten different elementary schools? 337 00:28:15,869 --> 00:28:16,787 Why? 338 00:28:16,870 --> 00:28:20,540 Because I shoved my classmates' shoes into the toilet. 339 00:28:21,792 --> 00:28:22,793 Why? 340 00:28:23,669 --> 00:28:26,797 It was because they either felt bad for me 341 00:28:26,880 --> 00:28:28,507 or ignored me. 342 00:28:29,716 --> 00:28:32,511 Just like how you're acting now. 343 00:28:34,513 --> 00:28:35,764 Yesterday, you said 344 00:28:36,640 --> 00:28:39,309 you pitied me and couldn't be bothered with me anymore. 345 00:28:39,810 --> 00:28:41,895 Well, that's not-- 346 00:28:41,979 --> 00:28:43,021 But 347 00:28:43,981 --> 00:28:46,275 I don't want to shove your shoes down the toilet 348 00:28:47,526 --> 00:28:48,360 because 349 00:28:51,530 --> 00:28:53,574 you really seemed like my friend. 350 00:29:03,041 --> 00:29:04,876 Ha-nee. 351 00:29:22,477 --> 00:29:24,021 I want to be careful, too. 352 00:30:22,913 --> 00:30:25,957 BAD KOO DONG-CHAN, SANDEUL, NOH HA-NEE 353 00:30:42,474 --> 00:30:43,600 Try this. 354 00:32:12,063 --> 00:32:13,356 Where did this come from? 355 00:32:14,816 --> 00:32:16,693 The delivery man from earlier left it. 356 00:32:26,828 --> 00:32:29,706 YOUR WEAKNESS IS THE SAME AS IT WAS THEN 357 00:32:39,841 --> 00:32:41,218 Put the staff on standby. 358 00:33:31,434 --> 00:33:32,686 Mr. Wang? 359 00:33:50,870 --> 00:33:52,789 It's too strong. 360 00:33:56,418 --> 00:33:58,670 Where have you been all this time? 361 00:33:59,212 --> 00:34:01,548 How can you do this to me, Mr. Wang? 362 00:34:01,631 --> 00:34:05,969 Ms. Noh. You know I was trying my best. 363 00:34:06,052 --> 00:34:09,264 I was trying to make an awesome movie. 364 00:34:09,347 --> 00:34:13,643 As you know, every movie we produced was a flop the past few years. 365 00:34:13,727 --> 00:34:17,105 So we lost credibility and without any investments-- 366 00:34:17,188 --> 00:34:18,398 Still, 367 00:34:18,940 --> 00:34:20,108 how could you do this 368 00:34:20,525 --> 00:34:22,611 to me, of all people? 369 00:34:23,028 --> 00:34:25,822 I trusted you and risked my family's life. How could-- 370 00:34:25,906 --> 00:34:27,282 Stop! 371 00:34:27,866 --> 00:34:31,202 You're still making a movie now thanks to me. 372 00:34:32,078 --> 00:34:33,288 What? 373 00:34:33,371 --> 00:34:37,334 It's because I discovered a star author like Cheon Eok-man 374 00:34:37,417 --> 00:34:39,669 while he was still a nobody. 375 00:34:43,381 --> 00:34:45,967 That's the problem! 376 00:34:47,010 --> 00:34:50,555 If you hadn't signed a contract with him, 377 00:34:51,765 --> 00:34:53,725 I wouldn't have met him again, 378 00:34:54,976 --> 00:34:58,438 and this wouldn't have happened either! 379 00:35:16,581 --> 00:35:17,540 I'm sorry. 380 00:35:19,167 --> 00:35:20,919 Why did you come here? 381 00:35:24,673 --> 00:35:25,674 Because 382 00:35:26,925 --> 00:35:28,093 I wanted to see Ha-nee. 383 00:35:30,929 --> 00:35:33,640 I'm sure Ae-jeong warned you yesterday. 384 00:35:35,225 --> 00:35:39,938 I also don't want you to show yourself in front of Ae-jeong and Ha-nee ever. 385 00:35:41,439 --> 00:35:43,900 If Ae-jeong doesn't like you and doesn't want to see you, 386 00:35:43,984 --> 00:35:46,111 then I don't like you and don't want to see you either. 387 00:35:48,363 --> 00:35:50,323 That's all I have to say. 388 00:35:50,824 --> 00:35:52,784 I'm going to go now. 389 00:35:53,284 --> 00:35:54,202 I... 390 00:35:57,122 --> 00:35:58,832 can't stop thinking about her. 391 00:36:01,543 --> 00:36:03,461 I can't sleep. 392 00:36:06,172 --> 00:36:07,298 I miss her. 393 00:36:10,176 --> 00:36:12,095 I want to do something. 394 00:36:13,930 --> 00:36:15,557 But if I act too hastily, 395 00:36:17,392 --> 00:36:18,685 both Ae-jeong 396 00:36:19,769 --> 00:36:20,812 and Ha-nee 397 00:36:23,356 --> 00:36:24,858 will get hurt, 398 00:36:28,069 --> 00:36:29,946 so I don't know what to do. 399 00:36:32,449 --> 00:36:34,409 That's how I ended up here. 400 00:36:41,666 --> 00:36:43,752 I loved Ae-jeong a lot. 401 00:36:46,337 --> 00:36:47,756 She was 402 00:36:50,592 --> 00:36:51,801 the only one 403 00:36:53,052 --> 00:36:54,596 who believed in my 404 00:36:57,390 --> 00:36:58,975 dream. That's why I liked her. 405 00:37:00,310 --> 00:37:01,895 That's why I loved her. 406 00:37:04,022 --> 00:37:05,273 And that's why 407 00:37:07,734 --> 00:37:10,153 I really wanted to protect her. 408 00:37:14,365 --> 00:37:16,367 But now I realize 409 00:37:18,745 --> 00:37:20,121 that I couldn't protect 410 00:37:21,372 --> 00:37:22,540 Ae-jeong, her dream, 411 00:37:24,375 --> 00:37:25,877 or Ha-nee. 412 00:37:28,088 --> 00:37:29,923 I couldn't protect any of them. 413 00:37:31,341 --> 00:37:32,884 I'm sorry. 414 00:37:36,721 --> 00:37:38,431 I blamed and resented Ae-jeong 415 00:37:39,015 --> 00:37:41,935 without knowing anything. 416 00:37:44,312 --> 00:37:46,106 I wish I could take it back. 417 00:37:52,237 --> 00:37:55,240 Do you mean it? 418 00:37:57,867 --> 00:38:00,411 Did you really love Ae-jeong? 419 00:38:02,914 --> 00:38:05,083 That was always my regret. 420 00:38:07,085 --> 00:38:09,420 Her dad passed away too soon, 421 00:38:10,046 --> 00:38:13,424 so I worried if she lived like that because she didn't receive enough love. 422 00:38:15,093 --> 00:38:17,637 I had always thought she was destined to live alone like I did. 423 00:38:17,720 --> 00:38:20,723 I believed that it was because she only knew how to love 424 00:38:21,266 --> 00:38:22,642 and not know how to be loved. 425 00:38:25,061 --> 00:38:27,939 That has always bothered me and given me pain. 426 00:38:30,692 --> 00:38:31,693 But 427 00:38:33,903 --> 00:38:37,407 even if you did love Ae-jeong a lot, 428 00:38:38,283 --> 00:38:39,993 I'm still upset. 429 00:38:41,870 --> 00:38:43,329 Even if you mean what you're saying, 430 00:38:45,164 --> 00:38:47,584 my heart still aches for her, 431 00:38:50,295 --> 00:38:52,797 and I still feel so sorry for Ae-jeong. 432 00:38:58,386 --> 00:38:59,762 I'm sorry. 433 00:39:03,808 --> 00:39:08,563 You said you hated Ae-jeong for 14 years. 434 00:39:11,441 --> 00:39:15,653 You hated her so much you wrote a book and became a writer. 435 00:39:17,447 --> 00:39:18,615 Why did you do that? 436 00:39:19,782 --> 00:39:22,160 If you loved her so much, why did you do that? 437 00:39:35,965 --> 00:39:39,719 AE-JEONG LOOKS SO CUTE HOLDING A CAMERA 438 00:39:40,345 --> 00:39:42,430 She grew up just like me 439 00:39:44,641 --> 00:39:47,977 and fell in love with a guy just like her dad. 440 00:40:03,701 --> 00:40:05,453 I'll buy every book by Cheon Eok-man. 441 00:40:05,536 --> 00:40:06,579 Pardon? 442 00:40:10,583 --> 00:40:12,085 CHEON EOK-MAN SPECIAL 443 00:40:12,168 --> 00:40:15,046 SPECIAL CORNER AUTHOR CHEON EOK-MAN 444 00:40:15,129 --> 00:40:17,715 AWARD-WINNING STORIES FROM THE ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST 445 00:40:19,592 --> 00:40:21,094 LOVE IS NONEXISTENT CHEON EOK-MAN 446 00:40:30,937 --> 00:40:31,854 Excuse me. 447 00:40:33,856 --> 00:40:35,441 What are you doing? 448 00:40:37,068 --> 00:40:38,403 This is all a lie. 449 00:40:38,486 --> 00:40:39,529 What? 450 00:40:40,363 --> 00:40:43,324 Let go! This is a lie. 451 00:40:43,741 --> 00:40:45,368 -This is all a lie! -Help. 452 00:40:45,451 --> 00:40:46,786 -Let go! -You can't do this. 453 00:40:48,579 --> 00:40:51,833 This is all a lie! 454 00:40:52,583 --> 00:40:54,002 Let go! 455 00:40:55,378 --> 00:40:57,422 Let go! 456 00:40:59,090 --> 00:41:01,009 Let go! 457 00:41:03,386 --> 00:41:05,805 All of this is a lie! 458 00:41:05,888 --> 00:41:10,435 None of this is true! 459 00:41:21,696 --> 00:41:23,906 Are you trying to be an action star? 460 00:41:24,407 --> 00:41:25,700 You're practicing so hard. 461 00:41:26,951 --> 00:41:27,910 I want to be alone. 462 00:41:47,388 --> 00:41:49,766 Don't take it out on that. Let's have a drink. 463 00:42:06,741 --> 00:42:09,660 What is it? What happened? 464 00:42:10,995 --> 00:42:13,915 Is it not working out with the woman you mentioned before? 465 00:42:18,503 --> 00:42:19,879 Tell me. 466 00:42:20,546 --> 00:42:23,007 Who knows? I might have good advice for you. 467 00:42:26,844 --> 00:42:28,096 You should give up, too. 468 00:42:29,013 --> 00:42:30,723 Mr. Cheon has no interest in you. 469 00:42:34,519 --> 00:42:36,396 Who are you to tell me to give up? 470 00:42:37,939 --> 00:42:39,565 I'm saying this for you. 471 00:42:40,566 --> 00:42:42,026 It's just that I haven't started yet. 472 00:42:42,110 --> 00:42:43,444 If I do, 473 00:42:43,903 --> 00:42:46,781 it's a matter of time before he falls for me. 474 00:42:52,328 --> 00:42:53,287 Why do you laugh? 475 00:42:55,414 --> 00:42:56,958 I thought so, too. 476 00:42:58,543 --> 00:43:01,796 I thought things would be different if I actually did something. 477 00:43:10,179 --> 00:43:13,516 Stop before you end up doing something you regret, like I did. 478 00:43:15,393 --> 00:43:17,520 Some things just weren't meant to be. 479 00:43:22,108 --> 00:43:26,112 Just because it didn't work out for you, doesn't mean it'll be the same for me. 480 00:43:27,280 --> 00:43:29,198 I've liked him 481 00:43:30,908 --> 00:43:32,660 for a really long time. 482 00:43:35,580 --> 00:43:37,206 You haven't known him that long. 483 00:43:37,790 --> 00:43:38,708 I have. 484 00:43:40,460 --> 00:43:42,837 I've known him since way before I was Joo A-rin. 485 00:43:45,006 --> 00:43:46,591 Mr. Oh. 486 00:43:47,633 --> 00:43:49,677 Mr. Oh! 487 00:43:49,844 --> 00:43:51,721 -Who is it? -It's... 488 00:43:53,222 --> 00:43:54,182 No! 489 00:43:55,183 --> 00:43:56,392 Gosh. 490 00:43:56,726 --> 00:43:57,852 Mr. Oh! 491 00:44:02,190 --> 00:44:03,566 -It's me. -You scared me. 492 00:44:06,569 --> 00:44:07,862 What are you doing? 493 00:44:07,945 --> 00:44:08,946 Mr. Oh. 494 00:44:09,447 --> 00:44:11,616 I like you. 495 00:44:12,408 --> 00:44:14,702 I can't give up on you. 496 00:44:15,828 --> 00:44:17,788 Jesus, I can't believe this. 497 00:44:18,247 --> 00:44:20,541 What are you doing right now? 498 00:44:21,918 --> 00:44:23,753 Look at your clothes and makeup. 499 00:44:24,295 --> 00:44:25,922 What is all this? 500 00:44:27,381 --> 00:44:30,218 Did you just laugh? I'm getting a headache. 501 00:44:30,301 --> 00:44:34,263 You aren't my tutor anymore. Why are you still lecturing me? 502 00:44:34,847 --> 00:44:39,143 Also, I'm 20 years old now, not 19. 503 00:44:40,061 --> 00:44:41,979 Seriously, you're out of your mind. 504 00:44:42,939 --> 00:44:47,068 I have to dress like this so you don't notice. 505 00:44:47,151 --> 00:44:48,194 Notice what? 506 00:44:48,861 --> 00:44:51,447 That I'm scared, that you figured out my weakness, 507 00:44:51,614 --> 00:44:54,242 that I'm sad, and so on. 508 00:44:59,580 --> 00:45:01,290 You are wasted. 509 00:45:03,084 --> 00:45:05,461 Get changed. 510 00:45:12,426 --> 00:45:15,638 Man, he always treats me like a kid. 511 00:45:22,687 --> 00:45:25,189 I have to wear thick makeup 512 00:45:25,982 --> 00:45:28,401 to hide at least some of my feelings. 513 00:45:36,242 --> 00:45:37,827 Where did you go? 514 00:45:39,704 --> 00:45:40,955 MEDICINE 515 00:45:41,539 --> 00:45:42,915 Take this and go home. 516 00:45:43,291 --> 00:45:44,292 It's late. 517 00:45:47,003 --> 00:45:50,798 Hyo-sim, you shouldn't drink and visit a guy 518 00:45:50,881 --> 00:45:53,634 who lives alone late at night, okay? 519 00:45:54,510 --> 00:45:55,928 Got it? 520 00:46:02,476 --> 00:46:03,477 What are you doing? 521 00:46:03,769 --> 00:46:05,229 What are you doing? 522 00:46:06,939 --> 00:46:08,983 I know you have a girlfriend. 523 00:46:10,818 --> 00:46:11,736 So what? 524 00:46:13,112 --> 00:46:15,489 Even if you have a girlfriend, I still like you. 525 00:46:17,491 --> 00:46:18,326 What? 526 00:46:20,870 --> 00:46:23,581 Can't you like me? Ever? 527 00:46:25,958 --> 00:46:28,377 Jeez, this is crazy. 528 00:46:30,963 --> 00:46:31,964 Hyo-sim. 529 00:46:32,923 --> 00:46:33,883 I told you. 530 00:46:34,967 --> 00:46:36,385 I feel sorry for you. 531 00:46:37,094 --> 00:46:40,139 You act tough and mean because you don't want to be ignored. 532 00:46:40,222 --> 00:46:41,807 It makes me feel bad. 533 00:46:42,808 --> 00:46:45,019 I know you're doing that because you want to be loved. 534 00:46:45,770 --> 00:46:46,771 That's why 535 00:46:48,522 --> 00:46:50,608 I'm asking you to love me. 536 00:46:52,193 --> 00:46:53,986 Do you think feelings are that easy? 537 00:46:56,822 --> 00:46:59,200 If you're going to keep doing this, don't ever visit me again. 538 00:46:59,658 --> 00:47:00,659 Go. 539 00:47:02,036 --> 00:47:02,953 Leave! 540 00:47:57,174 --> 00:47:59,051 Did you just get home? 541 00:48:06,016 --> 00:48:09,520 Ms. Choi, it looks like you've been drinking. 542 00:48:11,605 --> 00:48:13,274 Because I'm upset. 543 00:48:15,443 --> 00:48:17,820 Because I'm so sorry. 544 00:48:25,786 --> 00:48:27,204 Why would you be? 545 00:48:28,205 --> 00:48:31,625 Because I made you struggle alone 546 00:48:33,085 --> 00:48:35,838 and I made you work hard alone. 547 00:48:46,307 --> 00:48:48,267 If it's too much, let it go. 548 00:48:50,394 --> 00:48:52,229 I'm here for you. 549 00:48:53,481 --> 00:48:56,066 Let go of your burden, and I'll carry it. 550 00:48:56,901 --> 00:48:57,902 That's what a mother does. 551 00:48:57,985 --> 00:49:00,738 You're a mother, too, so you should know. 552 00:49:15,836 --> 00:49:16,670 Good. 553 00:49:17,129 --> 00:49:18,631 Don't hold back. Cry. 554 00:49:20,674 --> 00:49:23,010 You should be able to cry in front of your own mother. 555 00:49:32,603 --> 00:49:33,729 Mom. 556 00:49:36,273 --> 00:49:37,816 I'm so scared. 557 00:49:39,193 --> 00:49:41,362 I'm really scared, Mom. 558 00:49:43,864 --> 00:49:46,951 If Ha-nee finds out, she'll be hurt. 559 00:49:47,576 --> 00:49:50,871 It's only right that I tell her first, right? 560 00:49:55,960 --> 00:49:56,961 But 561 00:49:58,087 --> 00:50:01,340 I don't know where or how to begin. 562 00:50:04,134 --> 00:50:06,554 I think I made a huge mistake. 563 00:50:08,430 --> 00:50:10,766 It was my choice to have her, 564 00:50:11,976 --> 00:50:15,646 but it wasn't hers to live this way. 565 00:50:25,197 --> 00:50:26,156 Don't worry. 566 00:50:27,491 --> 00:50:29,243 You raised her well. 567 00:50:30,911 --> 00:50:32,538 She doesn't resent you. 568 00:50:34,999 --> 00:50:39,670 She knows better than anyone how much you've sacrificed for her. 569 00:50:43,215 --> 00:50:46,885 She'll understand no matter what you tell her. 570 00:50:49,013 --> 00:50:50,014 Just like 571 00:50:51,724 --> 00:50:55,644 how you understood how I raised you without a dad. 572 00:51:02,568 --> 00:51:03,777 Mom... 573 00:51:42,666 --> 00:51:43,834 Darn it. 574 00:51:45,586 --> 00:51:46,795 Did you sleep well? 575 00:51:50,841 --> 00:51:51,675 You... 576 00:51:52,843 --> 00:51:54,511 Don't tell me... 577 00:51:58,599 --> 00:52:01,143 Are you insane? You're still drunk, aren't you? 578 00:52:02,770 --> 00:52:05,564 You did chug everything you could get your hands on 579 00:52:05,647 --> 00:52:07,399 and puked everywhere. 580 00:52:07,775 --> 00:52:08,650 Do you remember that? 581 00:52:17,993 --> 00:52:19,620 -Get yourself together, will you? -Am I 582 00:52:19,703 --> 00:52:21,205 in hell? 583 00:52:21,705 --> 00:52:23,207 Gosh. Darn it. 584 00:52:23,290 --> 00:52:24,625 My knees hurt. 585 00:52:24,708 --> 00:52:26,668 I'm so sleepy. 586 00:52:26,752 --> 00:52:27,961 What should I do with you? 587 00:52:28,170 --> 00:52:29,671 We need more drinks, though. 588 00:52:29,755 --> 00:52:30,756 Hey. 589 00:52:31,423 --> 00:52:32,508 -Go home. -Let's drink. 590 00:52:32,883 --> 00:52:34,718 -Darn it. -Let's go drink. 591 00:52:35,093 --> 00:52:36,804 You've had enough. 592 00:52:36,887 --> 00:52:38,972 Let's go drink some more. 593 00:52:39,681 --> 00:52:41,934 We're here, so wake up. 594 00:52:42,017 --> 00:52:44,228 Jin, wake up. Which one's your bed? 595 00:52:44,311 --> 00:52:45,312 Jin. 596 00:52:45,896 --> 00:52:47,064 Hey. 597 00:52:47,648 --> 00:52:48,690 Damn it! 598 00:52:53,779 --> 00:52:56,114 That disgusting asshole. He's out of his mind. 599 00:52:56,198 --> 00:52:58,909 He's shitting and puking all over the place. 600 00:53:00,661 --> 00:53:02,538 Oh my god. 601 00:53:05,916 --> 00:53:08,085 -Come on. -You can do so much better. 602 00:53:08,168 --> 00:53:09,461 Sit down here. 603 00:53:09,545 --> 00:53:12,005 Not there! Don't puke on your bed! 604 00:53:12,089 --> 00:53:13,257 Not there! 605 00:53:13,340 --> 00:53:15,801 No! Hold on! Take this off first. 606 00:53:15,884 --> 00:53:16,927 Wait a minute. 607 00:53:25,686 --> 00:53:26,812 Jin. 608 00:53:27,938 --> 00:53:29,231 Let's forget 609 00:53:30,566 --> 00:53:31,817 about today. 610 00:53:37,030 --> 00:53:39,241 JIN, I'M GOING HOME. LET'S FORGET ABOUT YESTERDAY. 611 00:53:51,753 --> 00:53:54,214 -Hello? -Are you Ms. Noh Ae-jeong 612 00:53:54,298 --> 00:53:55,507 from Thumb Film? 613 00:53:55,716 --> 00:53:57,050 This is the police. 614 00:54:00,095 --> 00:54:01,179 "Police"? 615 00:54:02,848 --> 00:54:05,017 We had no idea he was the writer. 616 00:54:05,559 --> 00:54:08,145 We didn't know he used a pen name. 617 00:54:08,854 --> 00:54:11,690 This would've been over much sooner if we'd known. 618 00:54:11,773 --> 00:54:13,859 He refused to answer our questions. 619 00:54:15,402 --> 00:54:16,403 But you know what? 620 00:54:16,945 --> 00:54:18,906 I don't really get it. 621 00:54:18,989 --> 00:54:21,950 Why would such a famous writer rip such great books? 622 00:54:22,534 --> 00:54:23,869 And they were his. 623 00:54:24,786 --> 00:54:26,830 He ripped through all of them. 624 00:54:43,430 --> 00:54:45,182 I ripped them because they weren't true. 625 00:54:48,018 --> 00:54:49,478 They were all lies. 626 00:54:50,479 --> 00:54:51,980 They were garbage. 627 00:54:56,860 --> 00:54:59,738 At first, I felt wrongfully accused. 628 00:55:00,948 --> 00:55:03,450 I didn't know where the misunderstandings began. 629 00:55:04,993 --> 00:55:07,120 And that last text you sent... 630 00:55:08,664 --> 00:55:10,624 I really don't remember reading it. 631 00:55:10,874 --> 00:55:13,710 I thought maybe I had deleted it when I was drunk and upset. 632 00:55:14,211 --> 00:55:15,629 I was anxious. 633 00:55:18,340 --> 00:55:19,174 That was-- 634 00:55:19,800 --> 00:55:20,676 But 635 00:55:23,136 --> 00:55:24,346 when I put together 636 00:55:25,555 --> 00:55:26,932 what you and Jin said 637 00:55:27,432 --> 00:55:28,976 and what I remembered, 638 00:55:31,061 --> 00:55:32,813 I finally got it. 639 00:55:35,565 --> 00:55:37,526 I figured out what you saw 14 years ago. 640 00:55:47,285 --> 00:55:50,497 When I started tutoring in university, we fought a lot. 641 00:55:52,207 --> 00:55:54,751 If I'd known such a misunderstanding was about to happen, 642 00:55:56,545 --> 00:55:58,380 I never would've started tutoring to begin with. 643 00:56:01,049 --> 00:56:03,760 I don't care about your relationship with your student. 644 00:56:03,927 --> 00:56:05,303 It doesn't matter anymore. 645 00:56:06,054 --> 00:56:07,180 Back then, 646 00:56:08,098 --> 00:56:09,558 I was too desperate. 647 00:56:12,060 --> 00:56:14,104 I was so busy every day, 648 00:56:16,481 --> 00:56:18,692 I could only think about myself. 649 00:56:33,707 --> 00:56:36,168 My father became a victim of a huge scam. 650 00:56:38,795 --> 00:56:40,589 We lost all of our paddies and fields. 651 00:56:42,132 --> 00:56:43,717 Our house was turned inside out. 652 00:56:46,720 --> 00:56:48,513 My mother collapsed. 653 00:56:51,767 --> 00:56:53,643 I had to take care of everything. 654 00:56:56,021 --> 00:56:57,314 Just me. 655 00:57:01,234 --> 00:57:04,571 But I couldn't tell you. 656 00:57:07,741 --> 00:57:09,076 I was scared you'd leave me. 657 00:57:18,460 --> 00:57:19,461 Still... 658 00:57:21,380 --> 00:57:23,673 You should've still told me. 659 00:57:23,757 --> 00:57:26,009 You should have. 660 00:57:27,010 --> 00:57:28,553 I wanted to carry the burden alone. 661 00:57:32,849 --> 00:57:35,102 I thought everything would be okay if I held out. 662 00:57:42,442 --> 00:57:44,277 But by doing that, 663 00:57:47,155 --> 00:57:48,448 I left you alone 664 00:57:50,826 --> 00:57:52,160 and made you feel lonely. 665 00:57:56,164 --> 00:57:58,667 By the time I realized I'd pushed you away, it was too late. 666 00:58:04,548 --> 00:58:05,549 I'm sorry. 667 00:58:14,349 --> 00:58:15,559 I'm really sorry. 668 00:58:19,896 --> 00:58:21,398 Even when I was by your side, 669 00:58:24,067 --> 00:58:25,694 I still made you feel lonely. 670 00:58:28,029 --> 00:58:31,032 It was selfish of me to think that you'd always be there for me. 671 00:58:33,535 --> 00:58:34,703 I never got to tell you 672 00:58:36,163 --> 00:58:38,915 how I felt deep down. 673 00:58:43,003 --> 00:58:44,337 When you were struggling, 674 00:58:46,506 --> 00:58:48,425 I wasn't there for you. 675 00:58:49,509 --> 00:58:51,970 You had to make such a difficult decision by yourself. 676 00:58:52,888 --> 00:58:53,930 And 677 00:58:57,142 --> 00:58:58,143 Ha-nee... 678 00:59:00,937 --> 00:59:03,732 I wasn't there for you when you gave birth to her. 679 00:59:09,404 --> 00:59:10,405 I'm... 680 00:59:12,699 --> 00:59:14,201 I'm so sorry for everything. 681 00:59:20,415 --> 00:59:21,875 I truly am. 682 00:59:31,051 --> 00:59:33,136 What happened to us? 683 00:59:35,764 --> 00:59:36,973 Why... 684 00:59:38,183 --> 00:59:40,518 How did we end up 685 00:59:41,269 --> 00:59:42,854 taking the long path? 686 00:59:46,399 --> 00:59:48,860 Could you give me one last chance? 687 00:59:56,243 --> 00:59:57,494 That's enough. 688 00:59:58,662 --> 00:59:59,746 Ae-jeong... 689 01:00:00,330 --> 01:00:01,915 I don't resent you. 690 01:00:04,125 --> 01:00:07,295 It's all in the past, and neither of us are to blame. 691 01:00:09,589 --> 01:00:10,715 But... 692 01:00:13,343 --> 01:00:15,554 we only have painful memories. 693 01:00:16,346 --> 01:00:18,515 Every time we meet, we regret it. 694 01:00:21,643 --> 01:00:22,936 So, please. 695 01:00:23,979 --> 01:00:25,272 Please, Dae-o. 696 01:00:25,772 --> 01:00:27,065 I beg you. 697 01:00:28,858 --> 01:00:30,652 At least for Ha-nee's sake, 698 01:00:31,236 --> 01:00:32,946 let's stop seeing each other. 699 01:00:33,863 --> 01:00:37,200 Let's not hurt anybody else. 700 01:00:46,209 --> 01:00:47,502 Ha-nee 701 01:00:48,795 --> 01:00:50,046 is my everything. 702 01:01:20,744 --> 01:01:21,870 Hey, Hye-jin. 703 01:01:22,037 --> 01:01:25,332 Ms. Noh, did you read my text? 704 01:01:38,094 --> 01:01:39,554 Good job, Jin. 705 01:01:42,849 --> 01:01:45,060 But we agreed to use a stunt double for this scene. 706 01:01:45,143 --> 01:01:47,145 Why are you working so hard? Is something going on? 707 01:01:48,938 --> 01:01:50,774 If I don't exhaust myself, 708 01:01:51,858 --> 01:01:53,610 I won't be able to forget about her. 709 01:01:54,986 --> 01:01:59,115 Damn it! I wish I were dead! 710 01:02:03,203 --> 01:02:05,288 Hello, Mr. Park. It's been a while. 711 01:02:06,498 --> 01:02:07,499 What? 712 01:02:09,542 --> 01:02:11,336 I don't understand. 713 01:02:33,942 --> 01:02:36,277 FAMOUS ACTOR SUSPECTED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 714 01:02:37,821 --> 01:02:40,532 FAMOUS MOVIE ACTOR MR. A HAS BEEN ACCUSED OF HAVING A CHILD OUT OF WEDLOCK 715 01:02:42,325 --> 01:02:45,662 Because of one strange article, rumors are spreading like wildfire. 716 01:02:45,745 --> 01:02:49,249 Reporters won't stop calling the office. It's a mess here. 717 01:02:49,332 --> 01:02:51,251 FAMOUS ACTOR MR. A HAS A DAUGHTER IN MIDDLE SCHOOL 718 01:02:51,334 --> 01:02:55,547 COULD THE ACTOR WHO TURNED DOWN HOLLYWOOD BE RYU JIN? 719 01:03:00,844 --> 01:03:02,637 Ae-jeong! 720 01:03:04,764 --> 01:03:06,307 JIN 721 01:03:09,769 --> 01:03:12,689 THE ACTOR IN QUESTION WAS SUPPOSEDLY PREPARING HIS HOLLYWOOD DEBUT 722 01:03:12,772 --> 01:03:14,649 RYU JIN HAD RECEIVED OFFERS FROM HOLLYWOOD SO IT'S RYU JIN 723 01:03:14,732 --> 01:03:20,780 RYU JIN STUDIED IN THE SAME UNIVERSITY AS THE PRODUCER MS. N 724 01:03:26,953 --> 01:03:28,246 What will you do? 725 01:03:28,329 --> 01:03:30,540 It won't do you any good if you go there now! 726 01:03:30,623 --> 01:03:32,459 I can't just sit back and do nothing. 727 01:03:32,542 --> 01:03:34,794 -Ae-jeong is going to get hurt! -Jin. 728 01:03:35,462 --> 01:03:37,630 -Jin! -Jin! 729 01:03:37,714 --> 01:03:39,924 -Jin! -Is it true that you have a daughter? 730 01:03:40,008 --> 01:03:42,260 -Please answer us! -Is it true? 731 01:03:42,343 --> 01:03:45,597 -Did you have a child out of wedlock? -Are the rumors true? 732 01:03:45,680 --> 01:03:49,100 -Please answer us! -Is it true? 733 01:03:49,350 --> 01:03:51,728 -Please say a word or two! -Please speak with us! 734 01:03:52,854 --> 01:03:54,230 Ji-ho. 735 01:03:54,898 --> 01:03:56,441 Isn't this Ha-nee? 736 01:04:09,579 --> 01:04:10,580 THERE'S RYU JIN'S DAUGHTER 737 01:04:10,663 --> 01:04:11,706 IS RYU JIN REALLY HER DAD? 738 01:04:11,790 --> 01:04:13,291 I HEARD RYU JIN ONLY FOUND OUT RECENTLY 739 01:04:13,374 --> 01:04:15,168 IS SHE AFTER HIS MONEY SINCE HE'S A STAR? 740 01:04:18,838 --> 01:04:22,592 Raise your hand if you told Ha-nee that she could use her phone during class. 741 01:04:23,510 --> 01:04:25,303 -Please give it back. -No one, right? 742 01:04:25,386 --> 01:04:27,388 Hold your book up outside for ten minutes. 743 01:04:27,472 --> 01:04:28,681 I said, give it back. 744 01:04:28,765 --> 01:04:31,184 Look at how feisty she is now that her dad's a celebrity. 745 01:04:33,895 --> 01:04:36,189 Be quiet! You punks. 746 01:04:38,066 --> 01:04:39,108 What are you doing? 747 01:04:39,192 --> 01:04:41,903 Five, four, three, two, one! 748 01:04:42,904 --> 01:04:43,947 Noh Ha-nee! 749 01:04:52,455 --> 01:04:53,289 Taxi! 750 01:05:20,006 --> 01:05:23,006 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 751 01:05:23,007 --> 01:05:26,007 Synced by ParkMinYoung℠ 752 01:05:34,902 --> 01:05:37,934 WAS IT LOVE? 753 01:05:37,959 --> 01:05:40,670 I heard that Ha-nee, from class 1-3, is Ryu Jin's daughter. 754 01:05:40,753 --> 01:05:44,257 I don't want to have anything more to do with the word "dad" from now on. 755 01:05:44,340 --> 01:05:48,052 She is experiencing a life of turmoil at the tender age of 14. 756 01:05:48,970 --> 01:05:51,055 How could you stoop to such a level? 757 01:05:51,139 --> 01:05:52,682 You only have yourself to blame 758 01:05:52,765 --> 01:05:54,434 for what happened to that woman. 759 01:05:54,517 --> 01:05:59,272 -Please, help. I'll do whatever you want. -Why do you like her so much? 760 01:05:59,355 --> 01:06:02,233 I've been living my life with a tangled thread all this time. 761 01:06:02,317 --> 01:06:03,526 It’s not too late to fix it. 762 01:06:03,610 --> 01:06:04,652 I'll do it myself. 763 01:06:04,736 --> 01:06:06,613 Who on earth is my dad? 764 01:06:06,696 --> 01:06:07,614 I'm... 765 01:06:09,073 --> 01:06:13,286 Subtitle translation by Soo-ji Kim 52626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.