All language subtitles for [English] The Good Detective Ep. 12 NEXT.ONDemanKorea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by ®ONDemandKorea The Good Detective - JTBC 2 00:00:06,001 --> 00:00:12,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,288 --> 00:00:14,192 THE NAMES OF LOCATIONS, PEOPLE, RELIGIONS, CORPORATIONS, 4 00:00:14,217 --> 00:00:15,708 AND CASES IN THIS DRAMA ARE NOT BASED ON REAL EVENTS. 5 00:00:18,235 --> 00:00:20,789 EPISODE 12 6 00:00:34,176 --> 00:00:35,176 Hello? 7 00:00:36,059 --> 00:00:39,059 The lawyer wanted more pictures of the scene. 8 00:00:40,636 --> 00:00:43,285 I'll request for an arrest warrant when I get back. 9 00:00:43,332 --> 00:00:44,332 Okay. 10 00:00:52,816 --> 00:00:54,175 Did you remember? 11 00:00:54,231 --> 00:00:55,472 You wanted this. 12 00:00:55,988 --> 00:00:59,588 You told me to kill you myself if I wanted you dead. 13 00:01:12,191 --> 00:01:14,658 How dare you try to put me in prison? 14 00:01:14,824 --> 00:01:15,824 No. 15 00:01:16,223 --> 00:01:17,556 I'm not going there. 16 00:01:17,949 --> 00:01:20,511 Do you think I'll go to prison after killing you? 17 00:01:20,535 --> 00:01:21,535 No. 18 00:01:21,560 --> 00:01:24,627 They won't find any evidence this time either. 19 00:01:25,387 --> 00:01:28,707 You'll die like your father did. 20 00:01:29,645 --> 00:01:30,645 Why? 21 00:01:31,167 --> 00:01:34,967 Because the person who killed you also won't ever get caught. 22 00:01:35,129 --> 00:01:37,496 You shouldn't have looked down on me. 23 00:01:37,521 --> 00:01:41,027 You were just a nobody mooching off of my family. How dare you look down on me! 24 00:01:41,052 --> 00:01:42,519 How dare you! 25 00:02:22,098 --> 00:02:25,011 My father told me this right before he died. 26 00:02:25,371 --> 00:02:29,394 He said kicking you out was the most regrettable thing he did. 27 00:02:31,363 --> 00:02:34,378 He said he doesn't consider someone like me as his son. 28 00:02:34,879 --> 00:02:38,589 I'm his actual son. So why... 29 00:02:41,129 --> 00:02:46,196 Why did I have to be treated like that because of a piece of trash like you? 30 00:03:38,285 --> 00:03:39,621 Die you bastard! 31 00:03:40,074 --> 00:03:41,871 Die! 32 00:04:23,324 --> 00:04:24,582 Die! 33 00:05:01,137 --> 00:05:03,105 Don't mess with a detective. 34 00:05:04,293 --> 00:05:05,495 You could die. 35 00:05:17,471 --> 00:05:20,589 A man is dying right now. Please send help. 36 00:05:20,769 --> 00:05:24,527 I'm at the abandoned apartment building in Gahyundong, Incheon. 37 00:05:29,059 --> 00:05:30,886 You can't die yet. 38 00:05:32,418 --> 00:05:35,018 You need to pay for what you did first. 39 00:06:43,167 --> 00:06:44,167 Hello? 40 00:06:44,753 --> 00:06:45,753 Who? 41 00:06:46,261 --> 00:06:47,261 Oh Ji-hyuk? 42 00:06:47,824 --> 00:06:50,090 Yes, he's a detective on our team. 43 00:06:50,417 --> 00:06:52,112 What's this about? 44 00:06:53,457 --> 00:06:55,870 Yes, he has bled a lot. 45 00:06:56,394 --> 00:06:57,394 Yes. 46 00:06:57,425 --> 00:06:59,559 Thankfully he's still breathing. 47 00:07:01,582 --> 00:07:03,582 Do-Chang, where are you going? 48 00:07:11,506 --> 00:07:15,647 OH, MALE/34, GENERAL SURGERY, IN SURGERY 49 00:07:21,366 --> 00:07:23,608 Did you operate on Oh Ji-hyuk? 50 00:07:23,702 --> 00:07:24,702 No, it's not me. 51 00:07:24,788 --> 00:07:28,553 Then do you know anything about how his surgery is going? 52 00:07:28,678 --> 00:07:31,866 Please wait. The surgeon will talk to you once the surgery is done. 53 00:07:31,891 --> 00:07:32,891 Okay. 54 00:07:49,288 --> 00:07:50,288 Do-Chang! 55 00:07:50,313 --> 00:07:51,584 How did it go? 56 00:07:52,296 --> 00:07:53,842 He's still in surgery. 57 00:07:54,624 --> 00:07:56,850 - How is he? - It's not life threatening. 58 00:07:57,780 --> 00:07:59,905 Thank goodness! 59 00:08:00,140 --> 00:08:03,140 Did you guys fin out where Oh Jong-tae is? 60 00:08:03,272 --> 00:08:05,155 You see... It's a little... 61 00:08:05,180 --> 00:08:08,694 He followed Detective Oh and stabbed him. I'm sure of it. 62 00:08:08,874 --> 00:08:11,074 We need to arrest him right away. 63 00:08:12,468 --> 00:08:14,967 Go and arrest him before he gets away! 64 00:08:14,983 --> 00:08:17,317 Oh Jong-tae is in the hospital too. 65 00:08:17,327 --> 00:08:19,858 He also got stabbed like Detective Oh. 66 00:08:19,883 --> 00:08:20,670 What? 67 00:08:20,679 --> 00:08:23,139 The paramedics rescued him from Park Gun-ho's murder site, 68 00:08:23,164 --> 00:08:25,428 and his injuries are also not life threatening. 69 00:08:25,499 --> 00:08:28,991 It looks like they fought each other with a knife. 70 00:08:54,530 --> 00:08:56,038 What did the doctor say? 71 00:08:56,140 --> 00:08:59,038 He said he's in shock because he lost a lot of blood. 72 00:08:59,147 --> 00:09:02,881 He said the surgery went well so we don't need to worry. 73 00:09:03,358 --> 00:09:05,827 Have you contacted his family? 74 00:09:06,077 --> 00:09:07,877 He doesn't have any family. 75 00:09:10,265 --> 00:09:13,436 I don't think everyone needs to be here. You guys can go. 76 00:09:13,616 --> 00:09:15,683 I'll call you when he wakes up. 77 00:09:18,054 --> 00:09:21,654 He acted so tough, but in the end he was a lonely guy. 78 00:09:21,834 --> 00:09:25,288 He has a lot of money from his inheritance though. There's no need to worry about him. 79 00:09:25,313 --> 00:09:27,711 What's the point of having a lot of money when you don't 80 00:09:27,736 --> 00:09:29,898 have family to take care of you at a time like this? 81 00:09:29,923 --> 00:09:31,780 What do you mean he doesn't have any family? 82 00:09:31,805 --> 00:09:32,938 We're his family. 83 00:09:32,952 --> 00:09:34,936 Family, my ass. 84 00:09:35,022 --> 00:09:39,944 Do you think these guys will worry about me if the same thing happened to me? 85 00:09:40,069 --> 00:09:43,327 They'll probably first think about the money that they've lent me. 86 00:09:43,358 --> 00:09:44,358 Jae-Hong. 87 00:09:44,383 --> 00:09:47,553 Why haven't you paid back the money I chipped in for you during our last bet? 88 00:09:47,593 --> 00:09:50,678 Come on. A family doesn't get hung up on a few dollars. 89 00:09:50,703 --> 00:09:52,288 You just give them to each other. 90 00:09:52,313 --> 00:09:55,658 Oh, so we're only family when it comes to money? 91 00:09:56,187 --> 00:09:59,562 You've grown so much. Look at you talking back to me now. 92 00:10:00,617 --> 00:10:04,413 Let's figure out who'll switch off with Do-Chang tomorrow. 93 00:10:04,461 --> 00:10:06,061 Who wants to come first? 94 00:10:06,383 --> 00:10:07,383 My goodness. 95 00:10:07,820 --> 00:10:09,429 It's because you don't want to work! 96 00:10:09,453 --> 00:10:10,585 Come on. 97 00:10:10,945 --> 00:10:12,632 Rock, paper, scissors! 98 00:10:12,657 --> 00:10:13,968 Rock, paper, scissors! 99 00:10:14,132 --> 00:10:15,599 Rock, paper, scissors! 100 00:10:25,453 --> 00:10:28,890 You should've studied a bit more and become a prosecutor. 101 00:10:30,570 --> 00:10:32,837 That's not a face for a detective. 102 00:10:34,141 --> 00:10:35,976 You got even more pale. 103 00:10:36,906 --> 00:10:40,106 You should go get married when this is all over. 104 00:10:40,320 --> 00:10:42,386 You should get yourself a family first. 105 00:10:44,976 --> 00:10:47,953 I should be more worried about myself... 106 00:10:48,070 --> 00:10:49,070 Damn... 107 00:11:01,922 --> 00:11:06,101 I'm Go Gyung-ho, the director of Incheon police's auditing office. 108 00:11:09,101 --> 00:11:10,968 I'll start the briefing now. 109 00:11:11,820 --> 00:11:15,505 The recording that was recently reported by the paper 110 00:11:15,530 --> 00:11:18,805 followed the current laws for auditing protocol. 111 00:11:18,937 --> 00:11:21,334 And I'd like to express my regret for the paper 112 00:11:21,359 --> 00:11:23,805 that edited the recording to distort the content. 113 00:11:23,830 --> 00:11:26,632 Then please confirm it for us or reveal the entire recording. 114 00:11:26,657 --> 00:11:29,163 We ask that you understand that we cannot reveal the 115 00:11:29,188 --> 00:11:31,999 recording because it's part of an ongoing investigation. 116 00:11:32,055 --> 00:11:36,155 But we plan to have the auditor in charge of the investigation take 117 00:11:36,180 --> 00:11:40,390 responsibility for leaking the content of an ongoing investigation. 118 00:11:40,672 --> 00:11:46,984 We regret that this information leak has caused unrest for the public. 119 00:11:47,078 --> 00:11:50,671 We plan to follow protocol and use press arbitration to handle the press that 120 00:11:50,696 --> 00:11:54,101 reported on the issue as well as any future reports regarding this issue. 121 00:11:54,126 --> 00:11:57,007 When will you release information about the investigation? 122 00:12:18,234 --> 00:12:19,609 Is there a problem? 123 00:12:19,656 --> 00:12:22,616 Why do I have to take responsibility for that? 124 00:12:22,742 --> 00:12:23,742 Don't worry. 125 00:12:23,767 --> 00:12:25,719 I'm not going to let you take all the blame. 126 00:12:25,797 --> 00:12:28,624 I clearly told you that I didn't know anything about it. 127 00:12:28,687 --> 00:12:30,827 But you did meet with Jin Suh-kyung. 128 00:12:30,852 --> 00:12:33,252 What does that have to do with this? 129 00:12:34,086 --> 00:12:36,476 I just met her once very briefly. 130 00:12:36,501 --> 00:12:38,179 We didn't talk about anything! 131 00:12:38,204 --> 00:12:40,296 We're conducting a separate investigation about that. 132 00:12:40,321 --> 00:12:43,468 You'll hear about it once we find out the truth. 133 00:12:45,265 --> 00:12:47,374 The content of the recording is not good. 134 00:12:47,640 --> 00:12:52,174 So you're trying to focus on the leak instead of the content, right? 135 00:12:52,968 --> 00:12:57,046 You're trying to bury everything by sacrificing me! 136 00:13:00,265 --> 00:13:02,491 You should just accept it. 137 00:13:03,789 --> 00:13:06,359 It's a narrow path to get to the top. 138 00:13:06,429 --> 00:13:10,829 If you try to stay here, that path will only get narrower for you. 139 00:13:17,171 --> 00:13:18,843 What? Rejected? 140 00:13:19,429 --> 00:13:20,429 Damn it. 141 00:13:21,125 --> 00:13:22,325 Why? 142 00:13:23,515 --> 00:13:24,874 Lack of motive? 143 00:13:26,702 --> 00:13:28,169 Damn those bastards... 144 00:13:31,453 --> 00:13:32,453 Hey. 145 00:13:32,523 --> 00:13:33,741 You're awake. 146 00:13:34,093 --> 00:13:35,493 You should stay down! 147 00:13:36,578 --> 00:13:38,921 The wound will open up if you move around! 148 00:13:38,946 --> 00:13:39,946 I'm fine. 149 00:13:39,968 --> 00:13:42,168 You almost died. You're not fine. 150 00:13:42,172 --> 00:13:43,601 I'm really okay. 151 00:13:44,195 --> 00:13:47,312 I'm a little sore, but I'm fine other than that. 152 00:13:51,320 --> 00:13:52,585 What happened? 153 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 Did Oh Jong-tae stab you? 154 00:13:54,867 --> 00:13:55,867 Yes. 155 00:13:57,187 --> 00:13:58,390 But it's okay. 156 00:13:58,928 --> 00:14:00,128 I stabbed him too. 157 00:14:00,132 --> 00:14:02,812 Are you saying you guys are even because you stabbed each other? 158 00:14:02,837 --> 00:14:06,370 Jong-tae stabbed me first so there won't be an issue. 159 00:14:06,395 --> 00:14:07,395 Don't worry. 160 00:14:07,420 --> 00:14:09,163 Just go live in the jungles then! 161 00:14:09,188 --> 00:14:11,882 If someone stabs you, you can stab them back! 162 00:14:11,907 --> 00:14:13,179 Why are you living here? 163 00:14:13,204 --> 00:14:15,437 And as my partner at that? 164 00:14:16,195 --> 00:14:17,528 You crazy bastard... 165 00:14:20,867 --> 00:14:24,133 Did you request for Oh Jong-tae's arrest warrant? 166 00:14:24,187 --> 00:14:25,327 I did. 167 00:14:25,461 --> 00:14:28,061 I got Jae-Hong to do it last night.... 168 00:14:28,242 --> 00:14:31,390 But the prosecutor rejected it this morning. 169 00:14:31,461 --> 00:14:34,765 He dismissed it even after Jo Sung-dae's confession? 170 00:14:35,397 --> 00:14:39,187 There must be someone helping him like you said. This wouldn't make sense otherwise. 171 00:14:39,211 --> 00:14:40,585 It's Yoo Jung-suk. 172 00:14:41,445 --> 00:14:43,171 That's the only possible explanation. 173 00:14:43,234 --> 00:14:44,234 Yoo Jung-suk... 174 00:14:46,281 --> 00:14:47,452 Yoo Jung-suk... 175 00:14:47,976 --> 00:14:49,593 I got a call from the district office. 176 00:14:49,618 --> 00:14:51,702 I might have to go to the Press Arbitration Board. 177 00:14:51,710 --> 00:14:54,679 They're striking back hard. Let's talk more if we have to go to the Board. 178 00:14:54,704 --> 00:14:55,788 I don't care about that. 179 00:14:55,813 --> 00:14:59,147 But they're only focusing on the source of the leak instead of the truth. 180 00:14:59,483 --> 00:15:01,210 Are we not going to do anything about that? 181 00:15:01,235 --> 00:15:04,499 Isn't it natural for someone to take responsibility for it after our article? 182 00:15:04,585 --> 00:15:07,052 I think they're just doing their job. 183 00:15:08,851 --> 00:15:12,593 I'm Detective Kang Do-Chang from Incheon's west division's violent crimes. 184 00:15:25,828 --> 00:15:28,828 So you admit that you met Oh Jong-tae, right? 185 00:15:29,171 --> 00:15:31,765 A request for Oh Jong-tae's arrest warrant got rejected. 186 00:15:31,790 --> 00:15:33,671 His accomplice confessed to the crime. 187 00:15:33,696 --> 00:15:37,102 And he's even being charged with attempted murder to silence the accomplice. 188 00:15:37,132 --> 00:15:40,813 And yet the request for his arrest warrant got rejected for a silly reason. 189 00:15:40,838 --> 00:15:42,939 That's up to the prosecution. 190 00:15:43,305 --> 00:15:46,149 The press can't do anything about it even if it's unfair. 191 00:15:46,266 --> 00:15:47,750 Oh Jong-tae is a murderer. 192 00:15:47,829 --> 00:15:49,629 Why are you protecting him? 193 00:15:52,212 --> 00:15:54,875 I think you've just made a mistake by saying that. 194 00:15:54,985 --> 00:15:57,585 You're the one who is making a mistake. 195 00:15:57,899 --> 00:16:00,432 He's going to continue killing people. 196 00:16:00,704 --> 00:16:02,742 And you're helping him. 197 00:16:03,328 --> 00:16:04,539 Detective Kang. 198 00:16:04,633 --> 00:16:06,086 How can you say that? 199 00:16:06,477 --> 00:16:07,750 On what grounds are you-- 200 00:16:07,775 --> 00:16:11,922 My partner is in the hospital right now after getting stabbed by him. 201 00:16:12,016 --> 00:16:17,016 Oh Jong-tae is trying to kill whoever it takes to hide what he did. 202 00:16:18,188 --> 00:16:21,758 I believe you made a mistake because you didn't know about who he really is. 203 00:16:21,789 --> 00:16:23,008 It's not too late. 204 00:16:23,033 --> 00:16:25,227 I'm not asking for you to help me. 205 00:16:25,266 --> 00:16:31,055 I'm just asking for you to leave it alone so he'll receive a fair judgment by the law. 206 00:16:32,165 --> 00:16:34,399 You're saying Detective Oh got stabbed? 207 00:16:34,462 --> 00:16:36,328 Thankfully he's still alive. 208 00:16:36,446 --> 00:16:39,399 But he will try to kill Oh Ji-hyuk again. 209 00:16:40,852 --> 00:16:45,518 Because he'll think that he won't get punished for killing someone. 210 00:16:52,899 --> 00:16:57,078 Do you think I'm some kind of a joke? 211 00:16:58,391 --> 00:17:01,633 You're free to believe whatever you want. 212 00:17:03,071 --> 00:17:05,604 But the moment you voice your beliefs, 213 00:17:06,665 --> 00:17:08,844 you must take responsibility for them. 214 00:17:08,954 --> 00:17:09,954 I'm not... 215 00:17:12,071 --> 00:17:13,641 that educated. 216 00:17:14,079 --> 00:17:17,945 So I'm not good with my words when I'm in front of an educated man. 217 00:17:18,024 --> 00:17:21,547 But all I want is just one thing. 218 00:17:22,204 --> 00:17:23,804 Let me catch the killer. 219 00:17:24,243 --> 00:17:28,776 Is it so wrong for a detective to ask you to let him catch a killer? 220 00:17:28,946 --> 00:17:30,172 Jin Suh-kyung! 221 00:17:30,953 --> 00:17:33,281 Why are you letting anyone come in here? 222 00:17:33,344 --> 00:17:38,820 Why are you letting people like him come in here and spew nonsense at me? 223 00:17:44,782 --> 00:17:45,782 Boss. 224 00:17:50,031 --> 00:17:56,219 I'm going to take this as proof for the police's illegal investigation on the press. 225 00:18:06,087 --> 00:18:08,125 Wow... 226 00:18:08,422 --> 00:18:10,383 Where is Detective Oh right now? 227 00:18:10,953 --> 00:18:12,286 It's not a big deal. 228 00:18:13,024 --> 00:18:16,008 I got into a little accident while arguing with my cousin. 229 00:18:16,033 --> 00:18:18,837 There shouldn't be any problem since we both assaulted each other. 230 00:18:18,868 --> 00:18:20,781 I apologize about this. 231 00:18:20,954 --> 00:18:23,758 I'll keep this short since you're at the hospital. 232 00:18:23,783 --> 00:18:26,399 Please don't let me have this type of meeting again. 233 00:18:26,440 --> 00:18:28,306 I'm really sorry about that. 234 00:18:28,471 --> 00:18:32,673 I'll be more careful with my work from now on. 235 00:18:34,119 --> 00:18:35,119 Good bye. 236 00:18:37,455 --> 00:18:40,540 Gosh he's so not personable. 237 00:18:40,836 --> 00:18:43,156 He doesn't know how to talk to people. 238 00:18:43,257 --> 00:18:46,570 So the police went to go talk to Yoo Jung-suk? 239 00:18:46,805 --> 00:18:49,617 I don't know how they found out about us. 240 00:18:49,734 --> 00:18:51,201 This is actually good. 241 00:18:51,647 --> 00:18:54,647 You would've had to let them know on purpose otherwise. 242 00:18:54,867 --> 00:18:57,875 There must be pressure in order to make him nervous. 243 00:18:57,900 --> 00:19:02,233 He'll keep helping you out because he'll be worried about himself. 244 00:19:06,297 --> 00:19:11,836 I'm grateful that you are helping me out... 245 00:19:12,359 --> 00:19:15,140 But I wonder what you want in return. 246 00:19:16,460 --> 00:19:19,750 What's the ending that you want out of this? 247 00:19:20,967 --> 00:19:27,186 I want to see the people who put me in court to have to take a stand in court as well. 248 00:19:28,516 --> 00:19:32,242 What if I don't really want to see that? 249 00:19:33,062 --> 00:19:36,063 Then we'll probably see you in court instead 250 00:19:36,088 --> 00:19:38,789 even though that's not what I initially pictured. 251 00:19:41,766 --> 00:19:43,766 You're good at making threats. 252 00:19:44,047 --> 00:19:46,742 I just had the same thought too. 253 00:19:47,563 --> 00:19:52,531 You know how to use nice words to say that I'll die if I step out of line. 254 00:20:25,140 --> 00:20:26,140 Yes? 255 00:20:26,165 --> 00:20:27,165 Where are you? 256 00:20:27,199 --> 00:20:28,593 Are you at the office? 257 00:20:28,617 --> 00:20:30,961 No, I'm out right now. 258 00:20:31,125 --> 00:20:33,312 Ms. Jin told me everything. 259 00:20:33,930 --> 00:20:36,765 Your superiors made you take the blame. 260 00:20:36,790 --> 00:20:37,851 So what? 261 00:20:38,219 --> 00:20:43,859 Did you want to say it serves me right after what I did? 262 00:20:45,039 --> 00:20:46,203 Want to grab a drink? 263 00:20:46,228 --> 00:20:47,228 No. 264 00:20:47,757 --> 00:20:49,624 I'm not that upset to drink. 265 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 Right. 266 00:20:51,274 --> 00:20:52,609 You're a strong person. 267 00:20:54,117 --> 00:20:55,117 Do-Chang. 268 00:20:57,828 --> 00:20:59,468 Don't you hate me? 269 00:20:59,781 --> 00:21:01,848 I hated you for a brief moment. 270 00:21:02,813 --> 00:21:04,890 It's not like you wanted to do that. 271 00:21:04,922 --> 00:21:08,589 You had no choice since your superiors made you do it. 272 00:21:10,531 --> 00:21:12,195 I hate you. 273 00:21:12,469 --> 00:21:13,469 Why? 274 00:21:13,484 --> 00:21:14,484 Because I do. 275 00:21:15,640 --> 00:21:17,093 Why are you like that? 276 00:21:17,125 --> 00:21:19,039 Can you be at least a little mean? 277 00:21:19,180 --> 00:21:24,380 You should say some mean things to people and do some mean things to them too. 278 00:21:24,852 --> 00:21:28,796 So a bad person like me will feel better about herself. 279 00:21:28,836 --> 00:21:32,883 Hey, I would've lived like you too if I were as smart as you. 280 00:21:32,908 --> 00:21:34,773 I'm like this because I'm stupid. 281 00:21:34,836 --> 00:21:35,836 No. 282 00:21:36,633 --> 00:21:37,773 That's not true. 283 00:21:38,937 --> 00:21:42,523 It's because I'm a bad person. 284 00:21:42,789 --> 00:21:44,007 Yoon Sang-mi. 285 00:21:44,937 --> 00:21:45,937 Cheer up. 286 00:21:46,273 --> 00:21:49,624 You said you made a promise with your grandmother who raised you. 287 00:21:49,649 --> 00:21:52,289 You promised her that she'll see you become successful. 288 00:21:52,312 --> 00:21:54,312 You have to keep that promise. 289 00:21:59,148 --> 00:22:01,054 Yes, of course. 290 00:22:03,625 --> 00:22:05,825 I forgot about that for a second. 291 00:22:09,922 --> 00:22:11,187 Thanks Do-Chang. 292 00:22:32,648 --> 00:22:34,468 Help me out just one more time. 293 00:22:34,641 --> 00:22:38,687 You'll be able to get the records from the retrial at Mr. Soh's office. 294 00:22:38,720 --> 00:22:41,022 Can you bring them to me? I'll let him know you're coming. 295 00:22:41,047 --> 00:22:42,515 - Right now? - Yes. 296 00:22:42,540 --> 00:22:43,953 Will you be okay by yourself? 297 00:22:43,978 --> 00:22:47,045 You can't even go to the bathroom by yourself. 298 00:22:47,664 --> 00:22:48,664 Hello. 299 00:22:49,273 --> 00:22:50,273 Hello. 300 00:22:54,211 --> 00:22:56,140 Don't worry. You can go. 301 00:22:56,227 --> 00:22:57,295 Ms. Jin, 302 00:22:57,320 --> 00:23:02,328 if Detective Oh needs to use the bathroom, give him the urine tub under his bed. 303 00:23:02,538 --> 00:23:03,702 Me? 304 00:23:03,859 --> 00:23:04,859 Hey! 305 00:23:05,016 --> 00:23:07,082 I can take care of that myself! 306 00:23:07,203 --> 00:23:08,936 Why would you ask Ms. Jin? 307 00:23:08,961 --> 00:23:11,843 You shouldn't worry about your pride when you're hurt. 308 00:23:11,868 --> 00:23:15,132 - It's better than you peeing on the bed. - Just go! 309 00:23:15,157 --> 00:23:16,157 Okay. 310 00:23:17,047 --> 00:23:22,437 And he can't bend down yet so hold up the container for him and turn your head. 311 00:23:22,470 --> 00:23:24,093 Hurry up and go! 312 00:23:24,118 --> 00:23:25,884 Please just go! 313 00:23:26,336 --> 00:23:28,179 Anyway, please take care of him for me. 314 00:23:28,204 --> 00:23:29,640 I won't take long. 315 00:23:34,836 --> 00:23:38,390 How did you end up not being able to use the bathroom on your own? 316 00:23:38,415 --> 00:23:39,992 He's just teasing me. 317 00:23:40,117 --> 00:23:41,517 Don't worry about it. 318 00:23:42,609 --> 00:23:43,789 Are you okay? 319 00:23:45,288 --> 00:23:47,796 I could get discharged right now. 320 00:23:51,172 --> 00:23:54,438 I met Oh Jong-tae with my boss a couple days ago. 321 00:23:55,046 --> 00:23:57,882 And Oh Jong-tae said something jokingly. 322 00:23:58,687 --> 00:24:03,124 He said if he did kill anyone, it would've been Jang Jin-su. 323 00:24:04,156 --> 00:24:06,956 Why would he say that in front of my boss? 324 00:24:07,437 --> 00:24:09,335 He's asking him to protect him. 325 00:24:09,383 --> 00:24:11,539 Why would he say that when I was there too? 326 00:24:11,564 --> 00:24:14,210 He was using you to send a message to your boss. 327 00:24:14,383 --> 00:24:17,945 He was warning him that he can reveal his cards too. 328 00:24:19,601 --> 00:24:22,843 They probably made some sort of agreement after that meeting. 329 00:24:23,039 --> 00:24:28,007 And that's why he had the confidence to stab a detective. 330 00:24:31,195 --> 00:24:34,749 I became a journalist because of my boss. 331 00:24:35,898 --> 00:24:38,476 He was also the one who got me into the headquarter office.. 332 00:24:38,501 --> 00:24:42,218 To be honest, I want to be like him as a journalist. 333 00:24:43,305 --> 00:24:46,648 You should get out of that mindset now. 334 00:24:48,945 --> 00:24:50,523 It won't be easy. 335 00:24:50,548 --> 00:24:53,218 No, it's easier than you'd think. 336 00:24:53,922 --> 00:24:57,562 All you have to do is stay true to yourself. 337 00:25:04,809 --> 00:25:07,515 THERE'S A MEETING AT 4:30 TODAY. THE BOSS WANTS EVERYONE THERE. 338 00:25:08,883 --> 00:25:10,812 I need to get going. 339 00:25:13,336 --> 00:25:14,937 Don't work yourself too hard. 340 00:25:14,984 --> 00:25:16,156 I'm begging you. 341 00:25:40,132 --> 00:25:42,139 Boss! They're not answering. What should I do? 342 00:25:42,171 --> 00:25:43,366 You can't reach them? 343 00:25:43,391 --> 00:25:46,312 Copy the media and upload 5 pages. Let's just fill up the page for now. 344 00:25:46,337 --> 00:25:49,624 Copy the media without confirming them? That's not right! 345 00:25:51,508 --> 00:25:53,375 You're journalist Jin Suh-kyung, right? 346 00:25:53,430 --> 00:25:54,963 Yes, what's this about? 347 00:25:54,988 --> 00:25:57,570 My dad was unfairly assaulted. 348 00:25:57,657 --> 00:25:59,190 Can you please help me? 349 00:25:59,215 --> 00:26:00,215 I'm sorry but-- 350 00:26:00,240 --> 00:26:01,894 I saw the article that you wrote. 351 00:26:01,927 --> 00:26:04,207 You take the side of people who were treated unfairly! 352 00:26:04,232 --> 00:26:05,765 Please help my dad out! 353 00:26:05,848 --> 00:26:08,183 No one is on his side. 354 00:26:08,215 --> 00:26:10,558 I'm sorry I'm really busy right now. Next time-- 355 00:26:10,583 --> 00:26:11,738 You need to leave. 356 00:26:11,763 --> 00:26:14,769 Please listen to his story! Ms. Jin! Please listen to his story! 357 00:26:14,794 --> 00:26:18,019 Are we going to publish a blank paper? Do what I told you to do! 358 00:26:18,044 --> 00:26:20,050 Please listen to his story! 359 00:26:22,113 --> 00:26:23,559 She's here to give me a story. 360 00:26:23,598 --> 00:26:25,331 Don't treat her like that. 361 00:26:25,535 --> 00:26:27,043 Let's talk outside. 362 00:26:34,535 --> 00:26:37,675 I don't have too much time because of the deadline. 363 00:26:37,816 --> 00:26:42,285 Please send me the story to my email and text me saying that you've sent it. 364 00:26:42,387 --> 00:26:45,254 I knew that you'd listen to me. 365 00:26:45,356 --> 00:26:46,918 Thank you so much! 366 00:26:49,629 --> 00:26:53,027 You should go. I'll contact you after I read your email. 367 00:26:53,052 --> 00:26:54,052 Okay. 368 00:26:55,535 --> 00:26:57,160 Thank you! 369 00:26:59,308 --> 00:27:01,019 Thank you so much! 370 00:27:02,050 --> 00:27:03,636 Thank you! 371 00:27:04,731 --> 00:27:06,254 Thank you! 372 00:27:12,559 --> 00:27:15,996 All you have to do is stay true to yourself. 373 00:27:26,059 --> 00:27:29,325 Why did you help Lee Dae-chul during his retrial? 374 00:27:30,559 --> 00:27:32,777 You made a deal with him beforehand, huh? 375 00:27:32,802 --> 00:27:34,488 What did he offer you? 376 00:27:34,684 --> 00:27:38,284 He told you he'd pay you if he won the retrial, right? 377 00:27:38,980 --> 00:27:40,410 What are you talking about? 378 00:27:40,435 --> 00:27:42,590 Didn't you do it for a big payment? 379 00:27:44,738 --> 00:27:46,457 You really have nothing better to do? 380 00:27:46,482 --> 00:27:48,815 I heard you live with his daughter. 381 00:27:48,903 --> 00:27:50,097 Why is that? 382 00:27:50,668 --> 00:27:53,668 You're trying to take Lee Dae-chul's fortune. 383 00:27:54,285 --> 00:27:56,207 Even you guys think this is ridiculous, huh? 384 00:27:56,232 --> 00:27:57,809 You're embarrassed to say it, right? 385 00:27:57,834 --> 00:27:59,332 You think that's even possible? 386 00:27:59,357 --> 00:28:03,168 You need money to pay the lawyer for your sister's divorce, right? 387 00:28:03,418 --> 00:28:08,699 Why did the lawyer in charge of your sister's divorce also take the retrial case? 388 00:28:09,526 --> 00:28:11,369 Did you make a deal with the lawyer? 389 00:28:11,394 --> 00:28:13,432 Did you tell him you'd split the money with him? 390 00:28:13,855 --> 00:28:15,096 Damn it! 391 00:28:16,534 --> 00:28:18,448 Let's end it with this meeting. 392 00:28:18,761 --> 00:28:22,761 If you keep denying it, we'll have to keep coming back here. 393 00:28:25,511 --> 00:28:26,511 Who is it? 394 00:28:27,159 --> 00:28:29,104 Who told you to do this? 395 00:28:30,597 --> 00:28:33,862 The auditing office found gift certificates last time, right? 396 00:28:33,956 --> 00:28:37,026 I heard Detective Kang helped you out with that. 397 00:28:38,378 --> 00:28:41,448 Detective Kang used that as an excuse to make his request, right? 398 00:28:41,473 --> 00:28:44,987 He asked you to help him out with Lee Dae-chul's retrial. 399 00:28:45,597 --> 00:28:46,940 I'm asking you a question. 400 00:28:46,956 --> 00:28:48,175 Please answer the question. 401 00:28:48,355 --> 00:28:49,776 Damn it... 402 00:28:50,253 --> 00:28:53,453 I won't waste my breath on a question like that. 403 00:28:54,855 --> 00:28:58,331 Why do you think Detective Kang got involved with Lee Dae-chul's retrial? 404 00:28:58,356 --> 00:29:01,356 Because he couldn't let it go as a detective. 405 00:29:01,378 --> 00:29:02,682 There's no other reason. 406 00:29:02,707 --> 00:29:06,081 So he went as far as to claim innocence for a suspect he arrested? 407 00:29:06,106 --> 00:29:07,706 That doesn't make sense. 408 00:29:07,995 --> 00:29:10,885 You're the ones who don't make sense. 409 00:29:11,151 --> 00:29:13,854 - Look into these two's bank accounts. - Yes, sir. 410 00:29:13,879 --> 00:29:18,518 You'll have to explain in great detail about any deposits besides your salary. 411 00:29:22,363 --> 00:29:25,964 I've taken care of the violent crimes team at Incheon's west division. 412 00:29:26,089 --> 00:29:29,222 Got it. Let's grab some food together sometime. 413 00:29:29,316 --> 00:29:30,316 Bye. 414 00:29:34,815 --> 00:29:35,823 Mr. Baek. 415 00:29:36,066 --> 00:29:37,066 Yes? 416 00:29:39,487 --> 00:29:42,706 Ask them to make the title bigger here. And make this title smaller. 417 00:29:42,731 --> 00:29:43,909 Yes, sir. 418 00:29:44,003 --> 00:29:48,635 And I think Ms. Jin is having a hard time adjusting to the headquarter office. 419 00:29:48,808 --> 00:29:50,714 She's not able to get the point of the articles. 420 00:29:50,739 --> 00:29:53,448 Yes, that's what I thought too. 421 00:29:53,473 --> 00:29:56,431 Don't make her work on anything new. Let's see how it goes. 422 00:29:56,464 --> 00:29:57,892 Understood. 423 00:30:08,823 --> 00:30:11,490 Your brother got treated for alcoholism. 424 00:30:12,323 --> 00:30:14,839 That's my family's private matter. 425 00:30:15,480 --> 00:30:17,221 Why do I have to talk about that here? 426 00:30:17,253 --> 00:30:20,034 And Detective Kang illegally got him a job, right? 427 00:30:20,059 --> 00:30:21,059 What? 428 00:30:21,084 --> 00:30:24,551 Detective Kang asked the labor union to take him in. 429 00:30:25,480 --> 00:30:28,248 Should we go inspect the labor union office at the 430 00:30:28,273 --> 00:30:30,878 factory that your brother is working so hard at? 431 00:30:45,385 --> 00:30:46,948 Hey, you-- 432 00:30:47,159 --> 00:30:48,159 This way. 433 00:30:59,361 --> 00:31:00,361 You're back. 434 00:31:00,386 --> 00:31:02,479 What did they ask you? 435 00:31:03,104 --> 00:31:05,541 I'm sure they made a big deal out of something ridiculous. 436 00:31:05,573 --> 00:31:07,503 Hey, don't worry about it. 437 00:31:07,964 --> 00:31:09,792 It's obvious what they want. 438 00:31:09,995 --> 00:31:12,331 We can't let them shake us. 439 00:31:12,933 --> 00:31:13,933 Hang in there. 440 00:31:14,964 --> 00:31:15,964 Captain. 441 00:31:15,980 --> 00:31:16,980 Yes? 442 00:31:17,058 --> 00:31:18,635 I'm sorry but... 443 00:31:20,628 --> 00:31:22,487 I'm not feeling well. 444 00:31:23,276 --> 00:31:25,676 - Would it be okay if I go let it out? - Of course. 445 00:31:25,933 --> 00:31:27,399 You should go let it out. 446 00:31:54,370 --> 00:31:55,659 You bastard! 447 00:31:55,917 --> 00:31:58,409 How dare you talk about my brother! 448 00:32:00,868 --> 00:32:04,940 I'll kill you if you mess with my family again! 449 00:32:05,925 --> 00:32:07,643 Bastards! 450 00:32:10,800 --> 00:32:12,253 Bastards! 451 00:32:19,198 --> 00:32:20,776 I feel better now. 452 00:32:21,784 --> 00:32:22,784 I'm okay now. 453 00:32:22,809 --> 00:32:24,059 Okay... 454 00:32:24,284 --> 00:32:26,018 That's good but... 455 00:32:27,081 --> 00:32:28,471 I'll pay for all the broken stuff. 456 00:32:28,496 --> 00:32:30,550 No, that's not necessary... 457 00:32:31,691 --> 00:32:32,691 Hey! 458 00:32:33,136 --> 00:32:36,542 You don't get paid much. 459 00:32:37,214 --> 00:32:39,081 I'll pay for it! 460 00:32:40,847 --> 00:32:41,847 Hey! 461 00:32:42,284 --> 00:32:46,084 You think you're all that because you work in the office? 462 00:32:47,386 --> 00:32:50,119 Why are you messing with innocent people? 463 00:32:52,894 --> 00:32:55,675 You bastards! 464 00:32:57,019 --> 00:33:00,425 All you guys do is talk! 465 00:33:01,964 --> 00:33:03,893 - That's mine! - Just let him be! 466 00:33:04,003 --> 00:33:07,346 I'll pay for those stuff. Go ahead. 467 00:33:11,417 --> 00:33:12,417 Thanks. 468 00:33:18,441 --> 00:33:19,441 Yes, chief. 469 00:33:21,933 --> 00:33:22,933 What? 470 00:33:28,323 --> 00:33:31,823 You admit that you faked a kidnapping with Park Gun-ho right? 471 00:33:32,863 --> 00:33:35,329 Why did the investigation get closed? 472 00:33:35,823 --> 00:33:38,159 Did Detective Kang help you out? 473 00:33:38,604 --> 00:33:39,964 I don't know. 474 00:33:40,550 --> 00:33:45,026 Did Detective Kang make any other requests? 475 00:33:45,051 --> 00:33:46,051 Excuse me? 476 00:33:46,076 --> 00:33:47,076 You know... 477 00:33:47,128 --> 00:33:49,800 Detective Kang is a man after all. 478 00:33:54,370 --> 00:33:55,370 Eun-hye. 479 00:33:58,738 --> 00:34:02,612 Tell me exactly what you told her word for word. 480 00:34:02,847 --> 00:34:07,034 You're dead if you get even one word wrong. 481 00:34:08,307 --> 00:34:10,003 We didn't say much. 482 00:34:10,408 --> 00:34:12,198 We talked about Lee Dae-chul's case. 483 00:34:12,245 --> 00:34:13,956 That's her father. 484 00:34:14,066 --> 00:34:17,268 Why would you hurt her like that? Why? 485 00:34:17,464 --> 00:34:19,581 Why? 486 00:34:22,589 --> 00:34:24,589 You should watch what you say. 487 00:34:24,855 --> 00:34:28,988 Are you afraid we'll find out what's going on between you two? 488 00:34:30,706 --> 00:34:32,182 You piece of... 489 00:34:32,230 --> 00:34:34,296 What do you think you're doing? 490 00:34:43,706 --> 00:34:46,112 I said, what do you think you're doing? 491 00:34:46,159 --> 00:34:49,995 Why are you here interfering with our work? 492 00:34:50,191 --> 00:34:51,425 This is our job. 493 00:34:51,448 --> 00:34:53,659 Then why did you report to me first? 494 00:34:53,737 --> 00:34:56,971 You think you're all that because you work at the headquarters? 495 00:34:57,159 --> 00:35:00,120 You ignored ranks and the duty to report. 496 00:35:00,862 --> 00:35:02,596 This is abuse of authority. 497 00:35:02,830 --> 00:35:04,542 If you want to mess with my guys, 498 00:35:04,567 --> 00:35:09,651 you better write up the exact reason and details of the inspection and bring it to me. 499 00:35:10,222 --> 00:35:15,268 And you even brought in a minor without any permission? 500 00:35:16,464 --> 00:35:20,531 Should we go over what you did wrong with the Human Rights Committee? 501 00:35:20,573 --> 00:35:23,173 These detectives that you look down on... 502 00:35:23,230 --> 00:35:28,081 While you're sitting at your desks digging up dirt on them, 503 00:35:28,370 --> 00:35:34,292 they sacrifice their own safety to arrest criminals. 504 00:35:36,698 --> 00:35:37,698 You should... 505 00:35:40,253 --> 00:35:45,487 put your hand on your heart and recite the police pledge again. 506 00:35:46,175 --> 00:35:48,018 Then you'll realize... 507 00:35:48,729 --> 00:35:54,268 who the real police is between him and you guys. 508 00:36:08,018 --> 00:36:09,377 Kang Do-Chang! 509 00:36:09,776 --> 00:36:11,976 - Yes? - Come here for a second. 510 00:36:13,120 --> 00:36:15,720 You see the car over there? Plate 8761? 511 00:36:15,933 --> 00:36:17,549 Wait in there. I'll unlock it for you. 512 00:36:19,354 --> 00:36:20,354 Go. 513 00:36:21,097 --> 00:36:22,097 Yes? 514 00:36:24,542 --> 00:36:28,932 Buy Eun-hye some good food on the way. 515 00:36:29,581 --> 00:36:31,781 You better tell her it's from me. 516 00:36:33,323 --> 00:36:34,534 Keep it. 517 00:36:35,362 --> 00:36:38,604 It's a bit small to say I got it from the chief. 518 00:36:38,629 --> 00:36:40,291 Damn it... 519 00:36:45,081 --> 00:36:46,612 Happy? What a thief. 520 00:36:46,706 --> 00:36:47,706 Thank you, sir. 521 00:37:00,526 --> 00:37:02,346 Should we listen to some music? 522 00:37:02,371 --> 00:37:06,638 There's no station at this hour that will play the music I like. 523 00:37:06,792 --> 00:37:07,792 I see... 524 00:37:08,753 --> 00:37:11,651 Do you need anything? 525 00:37:11,940 --> 00:37:14,135 Stop trying to do stuff for me. 526 00:37:14,300 --> 00:37:15,995 You've done more than enough. 527 00:37:16,020 --> 00:37:18,260 I'm not saying I'm going to buy you something. 528 00:37:18,285 --> 00:37:20,323 The chief gave me money to get you something. 529 00:37:20,348 --> 00:37:22,705 It's not me, I swear. 530 00:37:24,729 --> 00:37:29,752 Then we'll just pick up some meat and eat it together at home. 531 00:37:30,870 --> 00:37:34,057 There is something I want to get... 532 00:37:34,159 --> 00:37:35,651 What is it? 533 00:37:35,807 --> 00:37:37,252 Just say the word. 534 00:37:37,620 --> 00:37:39,354 The chief gave me a lot of money. 535 00:37:39,379 --> 00:37:41,088 What do you want? 536 00:37:46,183 --> 00:37:48,518 - Is there anything else you need? - No, that's it. 537 00:37:48,543 --> 00:37:51,284 I'll get the plaster figure. Wait for me outside. 538 00:37:54,698 --> 00:37:55,698 How much is it? 539 00:37:56,041 --> 00:37:57,604 It's $168. 540 00:37:58,268 --> 00:38:00,135 - Here you go. - Thank you. 541 00:38:01,714 --> 00:38:04,151 Your daughter must be preparing to go to art school. 542 00:38:04,175 --> 00:38:06,588 No, she just likes to draw. 543 00:38:09,745 --> 00:38:14,049 Was everything that we bought what you need to prepare for art school? 544 00:38:14,190 --> 00:38:15,252 Yes, of course. 545 00:38:19,792 --> 00:38:21,713 There's some money left. 546 00:38:22,370 --> 00:38:27,291 Should we get a cake and throw a party? 547 00:38:27,917 --> 00:38:29,050 A party for what? 548 00:38:30,331 --> 00:38:35,190 The weather has gotten nicer. 549 00:38:36,346 --> 00:38:37,347 Okay. 550 00:38:37,878 --> 00:38:39,580 Okay! Cool! 551 00:38:39,792 --> 00:38:42,495 There's a really good bakery up on that hill. 552 00:38:42,533 --> 00:38:43,866 Let's get one there. 553 00:38:44,409 --> 00:38:47,042 Don't you think this plaster figure will look really 554 00:38:47,067 --> 00:38:49,401 scary if you see it in the middle of the night? 555 00:38:49,426 --> 00:38:51,385 A detective shouldn't be scared of that. 556 00:38:51,410 --> 00:38:53,666 I'm really scared of ghosts! 557 00:38:53,839 --> 00:38:55,291 Ghosts are not real. 558 00:38:55,316 --> 00:38:56,316 Yes they are! 559 00:38:56,341 --> 00:38:58,252 There's a ghost that stalks me. 560 00:38:58,277 --> 00:38:59,610 A very pretty ghost. 561 00:38:59,635 --> 00:39:02,102 Even a ghost can tell who's handsome. 562 00:39:02,636 --> 00:39:03,932 No way. 563 00:39:04,026 --> 00:39:05,026 What? 564 00:39:06,847 --> 00:39:09,416 You haven't been to that really good bakery, right? 565 00:39:09,456 --> 00:39:10,456 No. 566 00:39:10,714 --> 00:39:13,514 They give you one free bread if you buy three. 567 00:39:13,683 --> 00:39:15,370 - Really? - Really! 568 00:39:16,112 --> 00:39:17,760 You always think I'm lying. 569 00:39:17,839 --> 00:39:18,940 They're so generous. 570 00:39:18,987 --> 00:39:20,854 They have reward points too. 571 00:39:21,252 --> 00:39:23,260 Guess how many points you get for buying one bread. 572 00:39:23,292 --> 00:39:24,292 Three points? 573 00:39:28,300 --> 00:39:30,955 What are you going to do with three points? 574 00:39:30,980 --> 00:39:32,855 You should get at least 10 points. 575 00:39:36,222 --> 00:39:39,870 Oh Jong-tae is never going to confess to conspiring to commit murder. 576 00:39:40,003 --> 00:39:44,190 There's no need for him to confess when he has people watching his back for him. 577 00:39:44,215 --> 00:39:46,896 The biggest reason the prosecutor decided to indict him without 578 00:39:46,921 --> 00:39:49,353 detention is because he thinks there's lack of motive. 579 00:39:49,417 --> 00:39:53,617 If we find evidence for Yoon Ji-sun and Jang Jin-su's murder, 580 00:39:54,159 --> 00:39:55,994 it will prove Oh Jong-tae's motive. 581 00:39:56,019 --> 00:39:59,557 But I thought all of that was revealed during Lee Dae-chul's retrial. 582 00:39:59,651 --> 00:40:00,651 No. 583 00:40:01,487 --> 00:40:04,955 We only looked for evidence for a poorly conducted investigation. 584 00:40:04,988 --> 00:40:08,002 We didn't have enough evidence to prove that Oh Jong-tae was the killer. 585 00:40:08,018 --> 00:40:11,494 But will we be able to find evidence for something that happened 6 years ago? 586 00:40:11,518 --> 00:40:13,119 We have to find them. 587 00:40:13,526 --> 00:40:16,197 My goal isn't to lock him up for conspiring to commit murder, 588 00:40:16,222 --> 00:40:20,002 it's to expose the fact that he framed Lee Dae-chul 589 00:40:20,027 --> 00:40:23,370 and let the world know about his unfair death. 590 00:40:23,471 --> 00:40:26,486 Yes, we have to avenge his death. 591 00:40:27,057 --> 00:40:29,657 What was clearly determined during the trial was 592 00:40:29,682 --> 00:40:31,963 that Nam Gook-hyun fabricated the evidence. 593 00:40:31,988 --> 00:40:34,549 Nam Gook-hyun found Oh Jong-tae's watch at the scene, 594 00:40:34,574 --> 00:40:38,229 and that's how a connection formed between the two. 595 00:40:38,362 --> 00:40:39,815 Oh Jong-tae's father... 596 00:40:40,753 --> 00:40:46,619 My uncle probably paid Nam Gook-hyun to hide what really happened. 597 00:40:46,877 --> 00:40:50,906 But do you think my uncle believed that his son had killed 598 00:40:50,931 --> 00:40:54,618 someone just because his watch was found at the scene? 599 00:40:55,149 --> 00:40:59,023 I'm saying Nam Gook-hyun probably showed him something else that proved it. 600 00:40:59,048 --> 00:41:03,445 So you think Nam Gook-hyun has that proof? 601 00:41:04,821 --> 00:41:08,189 Wouldn't he have gotten rid of it? Why would he hold on to that? 602 00:41:08,214 --> 00:41:11,617 He even held on to the watch that was found at a murder scene. 603 00:41:12,102 --> 00:41:15,906 If he was planning on taking money from Oh Jong-tae for the rest of his life, 604 00:41:16,140 --> 00:41:17,969 he might still have it. 605 00:41:20,540 --> 00:41:21,602 Okay! 606 00:41:21,627 --> 00:41:22,827 Let's look for it. 607 00:41:22,852 --> 00:41:25,919 Don't miss a thing and get every single proof. 608 00:41:26,101 --> 00:41:28,961 We went through a lot to get to where we are right now. 609 00:41:28,986 --> 00:41:33,039 It would've been all for nothing if Oh Jong-tae gets released again. 610 00:41:33,141 --> 00:41:34,875 - Right? - Yes, sir. 611 00:41:48,086 --> 00:41:49,406 Yes, sir. It's me. 612 00:41:50,407 --> 00:41:53,359 Team 2 is talking about Nam Gook-hyun. 613 00:41:57,125 --> 00:41:58,281 Hello. 614 00:41:58,571 --> 00:42:01,422 This is Detective Nam Gook-hyun's residence, right? 615 00:42:01,447 --> 00:42:02,789 Yes, how can I help you? 616 00:42:02,883 --> 00:42:05,453 We're detectives who used to work with him. 617 00:42:05,532 --> 00:42:07,465 We need to check some things. 618 00:42:07,490 --> 00:42:09,195 Would it be okay to look inside the house? 619 00:42:09,220 --> 00:42:10,743 What's this about? 620 00:42:18,149 --> 00:42:19,882 We have no other choice... 621 00:42:20,867 --> 00:42:23,133 We ask for your cooperation. Search and Seizure Warrant 622 00:42:36,047 --> 00:42:38,647 It's been a while since I've talked to him. 623 00:42:39,547 --> 00:42:40,960 Got it. 624 00:42:41,493 --> 00:42:44,797 Please give me a call if you hear from him. 625 00:42:45,055 --> 00:42:46,055 Okay. 626 00:42:46,080 --> 00:42:48,413 Why are you looking for him anyway? 627 00:42:48,454 --> 00:42:50,312 Don't you guys work at the same station? 628 00:42:50,337 --> 00:42:52,727 He submitted a letter of resignation and left. 629 00:42:52,752 --> 00:42:53,453 Why? 630 00:42:53,461 --> 00:42:55,437 He's hiding a lot of things. 631 00:42:55,773 --> 00:42:59,805 He quit his job and went into hiding so he doesn't get exposed. 632 00:43:01,524 --> 00:43:07,562 Is he also hiding something regarding who killed my husband? 633 00:43:09,641 --> 00:43:13,041 There's a high possibility that he knows who it is. 634 00:43:14,453 --> 00:43:15,453 I see... 635 00:43:16,430 --> 00:43:19,758 So he was hiding a lot of stuff from me too. 636 00:43:21,774 --> 00:43:25,885 A few days ago, Hyun-joo asked me if the man who 637 00:43:25,910 --> 00:43:29,516 was executed is the one who killed her dad. 638 00:43:30,297 --> 00:43:32,508 I had no choice but to tell her yes. 639 00:43:32,547 --> 00:43:35,147 But I couldn't sleep after saying that. 640 00:43:36,165 --> 00:43:40,883 I felt so sorry for the man who died. 641 00:43:42,688 --> 00:43:45,773 I promise you that we'll get the real killer. 642 00:43:46,758 --> 00:43:50,375 We'll find out who it is for Jin-su's sake. 643 00:44:03,188 --> 00:44:06,008 I wasn't able to take care of you because I was in a hurry to leave. 644 00:44:06,033 --> 00:44:07,033 It's fine. 645 00:44:07,969 --> 00:44:10,539 I'm the one who should be apologizing for doing that to you. 646 00:44:10,564 --> 00:44:11,564 Take it. 647 00:44:12,945 --> 00:44:14,576 I don't have any ill feelings against you. 648 00:44:14,601 --> 00:44:17,905 I'm really sorry about what happened. 649 00:44:18,594 --> 00:44:20,586 I'll call you from time to time. 650 00:44:20,649 --> 00:44:24,716 Just let me know what Kang Do-Chang and Oh Ji-hyuk are up to. 651 00:44:25,508 --> 00:44:26,508 Here. 652 00:44:26,533 --> 00:44:27,828 Thank you, sir. 653 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 But sir, 654 00:44:33,336 --> 00:44:37,531 why is Kang Do-Chang and Oh Ji-hyuk still hung up on Lee Dae-chul's case? 655 00:44:37,868 --> 00:44:41,468 Is there something else that hasn't been revealed yet? 656 00:44:46,219 --> 00:44:47,686 There's nothing there. 657 00:44:48,610 --> 00:44:50,781 There's nothing left to be discovered. 658 00:44:51,344 --> 00:44:53,086 They're just wasting their time. 659 00:44:54,867 --> 00:44:56,267 Don't worry about it. 660 00:45:02,712 --> 00:45:06,112 11/11/2015 WHERE DETECTIVE JANG'S BODY WAS BURIED 661 00:45:40,954 --> 00:45:44,857 11/11/2015 WHERE DETECTIVE JANG WAS MURDERED 662 00:45:48,186 --> 00:45:50,519 I'm Oh Ji-hyuk from Seoul division. 663 00:45:51,592 --> 00:45:54,059 Have you found Detective Jang's body? 664 00:45:54,631 --> 00:45:56,068 Was it an accidental murder? 665 00:45:56,093 --> 00:45:57,326 Probably. 666 00:45:57,351 --> 00:46:00,418 Who would want to kill a detective on purpose? 667 00:46:02,209 --> 00:46:05,845 There are CCTV cameras installed 10 minutes away 668 00:46:05,870 --> 00:46:09,061 from here in either directions of the road. 669 00:46:09,616 --> 00:46:13,490 The killer would've buried the body in that direction within that distance. 670 00:46:13,592 --> 00:46:16,792 There's a patrol station in the other direction. 671 00:46:16,842 --> 00:46:19,842 I'm sure he headed in the opposite direction. 672 00:46:21,592 --> 00:46:25,225 It took exactly 8 minutes and 20 seconds to get here from the scene of the murder. 673 00:46:25,250 --> 00:46:27,201 There were no cameras along the way. 674 00:46:27,226 --> 00:46:28,428 He probably... 675 00:46:30,991 --> 00:46:33,191 parked his car right about there. 676 00:46:33,216 --> 00:46:38,170 That's the only place where you can hide the car from being seen from the road. 677 00:46:38,389 --> 00:46:40,323 If he moved the body alone... 678 00:46:44,936 --> 00:46:48,225 this would be a good place since it doesn't have any incline. 679 00:46:48,319 --> 00:46:51,818 You must've spent some time studying theories. 680 00:46:52,288 --> 00:46:56,088 But the reality is different from what you seen in books. 681 00:47:20,702 --> 00:47:23,475 You've done more than enough. You can go now. 682 00:47:23,819 --> 00:47:26,803 I'll stay until we find the body. 683 00:47:28,584 --> 00:47:30,647 Damn it... 684 00:47:31,835 --> 00:47:34,592 He's just trying to take credit for it. 685 00:47:43,116 --> 00:47:47,725 I'll put your name on the case report when we find the body. 686 00:47:48,170 --> 00:47:49,959 So don't worry and go. 687 00:48:01,779 --> 00:48:03,365 Move out of the way! 688 00:48:03,390 --> 00:48:05,154 Move out of the way! 689 00:48:05,506 --> 00:48:06,506 Out of the way! 690 00:48:45,460 --> 00:48:47,193 Is this Ms. Kim Myung-sun? 691 00:48:47,303 --> 00:48:48,770 This is Jin Suh-kyung. 692 00:48:48,991 --> 00:48:50,678 I've read your email. 693 00:48:51,764 --> 00:48:54,857 Yes, you have every right to be upset. 694 00:48:57,639 --> 00:49:01,106 I'll do some investigation and give you a call back. 695 00:49:02,405 --> 00:49:03,405 Yes. 696 00:49:03,756 --> 00:49:05,356 Thank you for the story. 697 00:49:06,741 --> 00:49:07,741 Ms. Jin. 698 00:49:08,591 --> 00:49:09,591 Yes? 699 00:49:09,616 --> 00:49:13,826 Getting new stories is good, but shouldn't you take care of your current work first? 700 00:49:13,851 --> 00:49:15,225 What are you referring to? 701 00:49:15,250 --> 00:49:17,170 Kim Gi-tae's second trial is coming up soon. 702 00:49:17,195 --> 00:49:19,451 That was your exclusive, you need to keep reporting on it. 703 00:49:19,475 --> 00:49:22,045 All I have to do is make a few calls for that story. 704 00:49:22,084 --> 00:49:23,326 I know. 705 00:49:23,506 --> 00:49:26,803 So make those calls. 706 00:49:32,663 --> 00:49:34,209 Of course. 707 00:49:34,483 --> 00:49:35,483 Got it. 708 00:49:42,397 --> 00:49:44,084 Hello, this is Jin Suh-kyung. 709 00:49:44,405 --> 00:49:45,405 Second trial? 710 00:49:46,038 --> 00:49:47,639 That's not up to me. 711 00:49:47,664 --> 00:49:49,889 You know all there is to know about the prosecution. 712 00:49:49,914 --> 00:49:51,553 What do you think they'll do? 713 00:49:51,578 --> 00:49:53,704 Will they dig deeper on the charge you were 714 00:49:53,729 --> 00:49:55,999 cleared of or will they come up with a new one? 715 00:49:56,467 --> 00:49:58,201 I go to church these days. 716 00:49:58,819 --> 00:50:00,482 All I can do is pray. 717 00:50:00,592 --> 00:50:02,834 If your boss asks about me, 718 00:50:02,998 --> 00:50:05,443 tell him that I'm only focusing on prayer 719 00:50:05,460 --> 00:50:07,326 and that he should go easy on me. 720 00:50:07,342 --> 00:50:08,742 Please tell him that. 721 00:50:09,038 --> 00:50:11,303 I have to go to confession right now. 722 00:50:11,475 --> 00:50:13,008 I'll talk to you later. 723 00:50:17,881 --> 00:50:22,021 Why is he being humble all of a sudden? 724 00:50:45,569 --> 00:50:48,169 It was scrapped on November 14th, 2015. 725 00:50:48,255 --> 00:50:49,826 The owner's name was Oh Jong-tae. 726 00:50:49,851 --> 00:50:51,537 That's the car you were looking for, right? 727 00:50:51,562 --> 00:50:52,562 Yes. 728 00:50:52,587 --> 00:50:55,818 Do you remember who brought in the car? 729 00:50:56,873 --> 00:50:59,630 Was this car involved in a crime? 730 00:50:59,679 --> 00:51:01,826 Is there something you remember about the car? 731 00:51:01,851 --> 00:51:02,851 Yes. 732 00:51:02,983 --> 00:51:06,248 An office worker drove the car here and asked us to scrap it. 733 00:51:06,335 --> 00:51:10,818 And a detective came later that day to collect evidence from that car. 734 00:51:10,928 --> 00:51:14,061 And did the detective say anything to you? 735 00:51:14,086 --> 00:51:16,303 He asked me to hold off on scrapping the car. 736 00:51:16,328 --> 00:51:18,100 He said it's an important piece of evidence. 737 00:51:18,125 --> 00:51:20,170 But he never contacted me again. 738 00:51:20,288 --> 00:51:23,221 I just scrapped it after waiting for 3 days. 739 00:51:24,483 --> 00:51:26,209 It was Nam Gook-hyun. 740 00:51:26,983 --> 00:51:31,466 He took evidence from the car and blackmailed Oh Jong-tae and his father with it. 741 00:51:31,538 --> 00:51:33,857 Was it... 742 00:51:34,397 --> 00:51:35,397 this man? 743 00:51:38,006 --> 00:51:39,311 I'm not sure... 744 00:51:39,538 --> 00:51:41,037 It was such a long time ago. 745 00:51:41,062 --> 00:51:43,498 Please try to remember carefully. It's really important. 746 00:51:43,523 --> 00:51:45,811 Most detectives look alike. 747 00:51:46,967 --> 00:51:48,701 - I'm sorry. - It's okay. 748 00:51:49,342 --> 00:51:52,068 Please give us a call if you remember anything. 749 00:51:52,100 --> 00:51:53,100 Sure. 750 00:51:53,125 --> 00:51:55,192 Thank you for your cooperation. 751 00:51:55,639 --> 00:51:59,365 Wasn't the detective murdered? 752 00:52:00,357 --> 00:52:04,061 I heard on the news that he was murdered. 753 00:52:04,358 --> 00:52:07,389 It was when I still remembered his face. 754 00:52:09,232 --> 00:52:10,568 Jang Jin-su... 755 00:52:13,374 --> 00:52:16,873 This means Jang Jin-su and Nam Gook-hyun could've been accomplices. 756 00:52:16,920 --> 00:52:20,381 We've confirmed that Jang Jin-su took the evidence, 757 00:52:20,406 --> 00:52:22,673 so let's find that evidence first. 758 00:52:25,147 --> 00:52:26,147 Hey Jae-Hong. 759 00:52:26,202 --> 00:52:28,232 You didn't find anything new, right? 760 00:52:28,663 --> 00:52:32,420 Investigate the people around Jang Jin-su too. 761 00:52:32,553 --> 00:52:33,553 Yeah. 762 00:52:38,553 --> 00:52:41,357 Did you find any new evidence for the second trial? 763 00:52:41,474 --> 00:52:42,911 Nothing much... 764 00:52:43,295 --> 00:52:47,568 Did you forget that I'm the one who turned in evidence about Kim Gi-tae's corruption? 765 00:52:47,593 --> 00:52:50,999 I'll be totally humiliated if he is found innocent at the second trial too. 766 00:52:51,024 --> 00:52:53,498 I thought we're on the same boat. 767 00:52:53,523 --> 00:52:55,624 I am digging into it, 768 00:52:56,233 --> 00:52:58,014 but it's proving to be difficult. 769 00:52:58,069 --> 00:53:00,686 Let me know if there's anything. 770 00:53:00,795 --> 00:53:01,795 Who knows? 771 00:53:01,952 --> 00:53:03,818 I might be able to help you. 772 00:53:03,858 --> 00:53:07,325 I'll report on it after I get the approval from you. 773 00:53:10,764 --> 00:53:14,506 Kim Gi-tae is no average man. 774 00:53:14,999 --> 00:53:18,826 He has the best lawyers and knows a lot of people. 775 00:53:19,249 --> 00:53:21,303 And he has sources for information too. 776 00:53:26,482 --> 00:53:29,239 He was even receiving reports about what directors 777 00:53:29,264 --> 00:53:31,702 from press were doing while he was in office. 778 00:53:37,289 --> 00:53:39,823 REPORT ON MAIN PRESS' DAILY ACTIVITIES 779 00:53:49,188 --> 00:53:51,626 YOO JUNG-SUK, JANG JIN-SU? 780 00:53:53,415 --> 00:53:56,618 I'm showing it to you because it contains information about Junghan Daily. 781 00:53:56,658 --> 00:53:58,391 I want you to refer to it. 782 00:53:59,968 --> 00:54:04,001 11/09/2015 VISITED INCHEON, NAMDONGU... 783 00:54:10,861 --> 00:54:12,712 What are you going to do with the election? 784 00:54:12,744 --> 00:54:16,196 Giving up my candidacy was the condition for becoming the Minister of Justice. 785 00:54:16,221 --> 00:54:17,649 What about the local constituency then? 786 00:54:17,666 --> 00:54:19,874 I'm thinking of handing it over to Secretary Nam. 787 00:54:19,899 --> 00:54:21,699 It's about time he gets it. 788 00:54:25,914 --> 00:54:26,914 Hello. 789 00:54:27,945 --> 00:54:31,851 My partner told me that he saw you two so I wanted to say hello. 790 00:54:32,601 --> 00:54:33,601 I see. 791 00:54:33,626 --> 00:54:34,624 How have you been? 792 00:54:34,649 --> 00:54:36,030 Good thanks to you. 793 00:54:36,592 --> 00:54:39,390 Mind if I pour you a drink? 794 00:54:39,984 --> 00:54:40,984 Sure. 795 00:54:46,804 --> 00:54:48,804 You have a bone to pick with me, right? 796 00:54:48,829 --> 00:54:51,530 Well, it's all in the past... 797 00:54:52,843 --> 00:54:54,811 So you're not over it yet. 798 00:54:55,289 --> 00:54:56,689 You should let it go. 799 00:54:56,714 --> 00:54:58,819 The editor and I have made up. 800 00:55:01,468 --> 00:55:05,452 What do you mean you have made up with my brother? 801 00:55:06,242 --> 00:55:12,483 A relationship gets more tight knit once it goes through a little bump on the road. 802 00:55:14,163 --> 00:55:20,554 I believe that my relationship with him gets me connected to you as well. 803 00:55:23,671 --> 00:55:25,726 Am I being too greedy? 804 00:55:47,443 --> 00:55:50,632 11/09 REPORT, YOO JUNG-SUK INVESTIGATED A CHURCH IN INCHEON NAMDONGU 805 00:55:59,173 --> 00:56:02,291 A FORMER COP IS WORKING AS A PASTOR UNDER A FALSE NAME AT A CHURCH IN INCHEON 806 00:56:06,821 --> 00:56:10,642 THE FAKE NAME IS KIM GWANG-HOON. THE POLICE WON'T CONFIRM BUT SEEMS TO BE TRUE. 807 00:56:13,651 --> 00:56:18,181 A VIOLENT CRIMES DETECTIVE FROM INCHEON'S WEST DIVISION FOUND DEAD 808 00:56:22,300 --> 00:56:27,033 HE WAS STABBED ON THE 9TH AND BURIED AROUND 11 PM... 809 00:56:31,494 --> 00:56:35,028 I'm sorry but I have another plan to attend to. 810 00:56:35,822 --> 00:56:37,829 Of course. You're a busy man. 811 00:56:38,744 --> 00:56:42,666 I'll finish the drinks with Mr. Yoo then. 812 00:56:43,236 --> 00:56:44,744 Sure. Go ahead. 813 00:56:44,791 --> 00:56:46,858 I'll see you another time then. 814 00:56:47,759 --> 00:56:49,330 I'll call you later. 815 00:56:55,939 --> 00:56:58,739 He's different now that he's the Minister. 816 00:56:59,408 --> 00:57:01,056 He's very charismatic now. 817 00:57:07,283 --> 00:57:08,550 Let me pour you a drink. 818 00:57:09,104 --> 00:57:10,104 Sure. 819 00:57:20,049 --> 00:57:23,259 Your cup is too small to accept my drink. 820 00:57:29,104 --> 00:57:32,437 I'm going to go now that we've finished the drink. 821 00:57:49,908 --> 00:57:53,244 There was nothing at Detective Jang's home. 822 00:57:53,627 --> 00:57:55,717 I told the guys to look through his parents' home 823 00:57:55,742 --> 00:57:57,877 and friend's home in the countryside too. 824 00:57:57,902 --> 00:57:59,384 They'll call us if they find anything. 825 00:57:59,409 --> 00:58:01,673 Where would he have put it... 826 00:58:02,080 --> 00:58:07,916 But the fact that Detective Jang had the evidence... 827 00:58:08,252 --> 00:58:11,939 means that he's not clean either, right? 828 00:58:12,096 --> 00:58:17,189 It means he and Nam Gook-hyun both received money by using that evidence. 829 00:58:17,275 --> 00:58:21,791 No, his wife told us that he didn't bring any money home. 830 00:58:22,354 --> 00:58:24,906 If Jin-su had the money, he wouldn't have made his 831 00:58:24,931 --> 00:58:27,283 wife work to pay for their daughter's tutoring. 832 00:58:27,308 --> 00:58:31,854 She could've lied to hide what Detective Jang did. 833 00:58:33,307 --> 00:58:35,814 No, she wouldn't do that. 834 00:58:36,080 --> 00:58:39,547 Jang Jin-su wasn't someone who'd accept dirty money. 835 00:58:39,618 --> 00:58:42,572 A long time ago, someone tried to pay Jin-su off. 836 00:58:42,597 --> 00:58:44,753 He accidentally accepted it because he was drunk 837 00:58:44,778 --> 00:58:46,713 and found it in his pocket the next morning. 838 00:58:46,721 --> 00:58:49,298 And he gave it to the evidence room right away. 839 00:58:49,385 --> 00:58:50,385 So... 840 00:58:54,595 --> 00:58:56,306 The evidence room... 841 00:58:58,408 --> 00:59:00,009 Will it still be here? 842 00:59:00,744 --> 00:59:02,611 It wasn't used in the trial. 843 00:59:03,229 --> 00:59:06,884 If he didn't hand it over to the prosecutor, it should still be here. 844 00:59:06,908 --> 00:59:10,587 November 9th, 2015, Jang Jin-su from violent crimes team 1. 845 00:59:30,056 --> 00:59:31,119 This is the one. 846 01:00:07,182 --> 01:00:14,056 So if we find Yoon Ji-sun's DNA and Oh Jong-tae's DNA from this... 847 01:00:15,018 --> 01:00:19,439 It will confirm that Oh Jong-tae is the one who killed her. 848 01:00:20,252 --> 01:00:23,416 And it provides clear motive for killing Park Gun-ho too. 849 01:00:23,502 --> 01:00:27,095 All we have to do now is find out who killed Detective Jang. 850 01:00:27,236 --> 01:00:29,900 Didn't Oh Jong-tae kill Yoon Ji-sun and Jang Jin-su? 851 01:00:30,017 --> 01:00:31,923 That's a big possibility. 852 01:00:33,080 --> 01:00:35,213 But there's another possibility. 853 01:00:36,002 --> 01:00:40,669 The man who accepted money from Oh Jong-tae and framed Lee Dae-chul... 854 01:00:41,510 --> 01:00:42,510 Nam Gook-hyun. 855 01:00:43,493 --> 01:00:48,141 When Detective Jang found evidence that proves Oh Jong-tae is the real killer, 856 01:00:48,268 --> 01:00:52,401 Nam Gook-hyun killed his partner in order to hide what he did. 857 01:00:53,603 --> 01:00:56,337 You should accept that that's a possibility too. 858 01:01:22,267 --> 01:01:23,908 What's this about? 859 01:01:23,955 --> 01:01:26,314 I told you not to look for me. 860 01:01:26,635 --> 01:01:29,568 I tried not to, but the problems keep coming up. 861 01:01:30,564 --> 01:01:34,705 I need you to help me just this once. 862 01:01:36,627 --> 01:01:40,447 I want to find the person who killed Jang Jin-su. 863 01:02:34,369 --> 01:02:35,752 GAWOL CHURCH IN INCHEON 864 01:02:35,777 --> 01:02:37,720 GAWOL CHURCH 865 01:02:38,298 --> 01:02:39,765 DETECTIVE FOUND DEAD 866 01:02:39,846 --> 01:02:41,611 HE WAS STABBED AND BURIED... 867 01:02:41,736 --> 01:02:44,236 GAWOL CHURCH IN INCHEON, NAMDONGU 868 01:02:44,439 --> 01:02:46,306 YOO JUNG-SUK 869 01:02:46,471 --> 01:02:49,126 YOO JUNG-SUK, JANG JIN-SU? 870 01:02:49,263 --> 01:02:51,063 VISITED INCHEON, NAMDONGU 871 01:03:04,838 --> 01:03:08,314 Boss, what the hell happened here? 872 01:03:21,020 --> 01:03:27,020 Sub by ®ONDemandKorea The Good Detective - JTBC 873 01:03:27,021 --> 01:03:33,021 Synced by ParkMinYoung℠ 874 01:03:33,438 --> 01:03:34,773 THE GOOD DETECTIVE 875 01:03:34,798 --> 01:03:37,970 Can you look someone up for me? The name is Jo Sung-gi, a former cop. 876 01:03:37,995 --> 01:03:38,869 You got it right. 877 01:03:38,894 --> 01:03:40,705 When's the last time you've talked to him? 878 01:03:40,730 --> 01:03:43,572 When the detective from your team got killed. 879 01:03:43,596 --> 01:03:45,062 All of team 2 is here. 880 01:03:45,087 --> 01:03:47,197 The truth about Lee Dae-chul's case will be revealed soon. 881 01:03:47,221 --> 01:03:48,533 Why did you so this? 882 01:03:48,558 --> 01:03:51,738 I know it's late, but I want to find out who the real killer is. 883 01:03:51,908 --> 01:03:53,899 You look familiar. Where have I seen you? 884 01:03:53,924 --> 01:03:55,884 You made my dad die. 885 01:03:56,360 --> 01:03:57,688 You bastard! 886 01:03:58,172 --> 01:03:59,853 Get my dad come back to me! 887 01:03:59,878 --> 01:04:01,462 We got an arrest warrant for Oh Jong-tae. 888 01:04:01,487 --> 01:04:04,923 I need to run away from those damn detectives? That's embarrassing. 889 01:04:05,001 --> 01:04:09,313 Minister, shouldn't we stop the real killer from confessing? 890 01:04:09,540 --> 01:04:13,340 You're under arrest for conspiring to murder Park Gun-ho. 891 01:04:14,384 --> 01:04:17,009 Subtitles by OnDemandKorea 68153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.