All language subtitles for [English] Backstreet Rookie E12 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,960 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,050 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,490 And that makes me feel uncomfortable. 5 00:00:12,020 --> 00:00:12,860 What? 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 If you're not planning to date her seriously, 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,660 please don't do anything to confuse her. 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,960 I'm not saying this to you impulsively. 9 00:00:22,270 --> 00:00:23,530 Ji-wook. 10 00:00:24,070 --> 00:00:27,400 Why are you saying this to me? 11 00:00:28,940 --> 00:00:30,710 Because I like Saet-byul. 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,480 What were you guys talking about? 13 00:00:38,850 --> 00:00:41,180 -Ji-wook told me-- -Did something happen? 14 00:00:41,580 --> 00:00:44,420 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 15 00:00:44,490 --> 00:00:46,020 Let's go, Mr. Choi. Come on. 16 00:00:46,928 --> 00:00:47,995 EPISODE 12 17 00:00:48,020 --> 00:00:49,229 We're here. 18 00:00:49,589 --> 00:00:53,500 Oh, Ji-wook. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 19 00:00:53,560 --> 00:00:54,460 Sure. 20 00:00:54,530 --> 00:00:58,030 Our Prince Ji-wook is here. Hurry, come on. We have no time. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,940 -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 22 00:00:59,500 --> 00:01:04,440 {\an8}SHINSEONG-DONG 23 00:01:00,000 --> 00:01:04,170 -Hold this and smile. -Okay. 24 00:01:04,310 --> 00:01:07,040 -We'll start the shooting. -Sure. 25 00:01:07,180 --> 00:01:10,250 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 26 00:01:10,510 --> 00:01:13,120 -Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. -Thank you. You're handsome too. 27 00:01:13,620 --> 00:01:16,220 Oh, come on. It's embarrassing me. 28 00:01:16,290 --> 00:01:20,560 Gosh, what's so special about putting makeup on? 29 00:01:21,930 --> 00:01:25,030 He's just a human being after all. 30 00:01:25,230 --> 00:01:26,660 I'll show them who's the pretty boy. 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,300 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 32 00:01:31,570 --> 00:01:34,940 He's the star who caught a thief at the convenience store. 33 00:01:35,000 --> 00:01:39,010 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 34 00:01:39,079 --> 00:01:40,980 Go Star25! 35 00:01:41,480 --> 00:01:44,210 -Yes! -Ji-wook! You're handsome! 36 00:01:43,450 --> 00:01:45,110 {\an8}YOU'RE THE BEST, KANG JI-WOOK! 37 00:01:44,280 --> 00:01:45,450 Look here! 38 00:01:46,920 --> 00:01:49,450 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 39 00:01:49,520 --> 00:01:50,490 Here. 40 00:01:50,550 --> 00:01:52,290 -Please enjoy. -Goodness! 41 00:01:52,360 --> 00:01:53,420 Here you go. 42 00:01:54,060 --> 00:01:56,060 Ji-wook just touched my phone! 43 00:01:56,160 --> 00:01:57,660 I'm not going to change my phone. 44 00:01:59,360 --> 00:02:02,429 -Hey. -I can't help today. 45 00:02:03,330 --> 00:02:04,429 Excuse me. 46 00:02:06,340 --> 00:02:07,800 Can you please check these items out? 47 00:02:08,440 --> 00:02:10,270 -Hurry. -Oh, no. 48 00:02:10,340 --> 00:02:12,110 -I'm sorry. -I'm sorry. 49 00:02:13,540 --> 00:02:17,679 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 50 00:02:14,040 --> 00:02:15,510 {\an8}HIGH SCHOOL ENGLISH 51 00:02:18,650 --> 00:02:20,380 I'm sorry, I'll give you a new one. 52 00:02:20,450 --> 00:02:22,620 No, it's okay. Please just check them out. 53 00:02:22,790 --> 00:02:25,790 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-wook. 54 00:02:26,020 --> 00:02:29,460 Really? Should I take the store manager spot here? 55 00:02:29,530 --> 00:02:31,760 -Yes! -Yes! That sounds great! 56 00:02:31,830 --> 00:02:35,060 -Ji-wook, can you take a picture with us? -Sure. 57 00:02:35,130 --> 00:02:36,970 Ji-wook, can you take it outside? 58 00:02:37,030 --> 00:02:38,500 I'll take it outside with you all. 59 00:02:38,570 --> 00:02:40,240 -Yes! -Let's go out. 60 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 Hey, let's go. 61 00:02:41,870 --> 00:02:43,070 It's 3,600 won. 62 00:02:43,140 --> 00:02:46,010 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 63 00:02:46,080 --> 00:02:48,040 Me too! Wait up! 64 00:02:48,110 --> 00:02:50,110 It's Kang Ji-wook! 65 00:02:50,180 --> 00:02:53,250 -Oh, my gosh! -We're taking pictures together! 66 00:03:09,770 --> 00:03:12,040 -What's this? -An herb tonic. 67 00:03:12,740 --> 00:03:16,210 I know you were nervous, but how could you make such a mistake? 68 00:03:18,040 --> 00:03:19,110 Eat it up. 69 00:03:19,810 --> 00:03:21,480 Gosh, fine. 70 00:03:24,650 --> 00:03:28,020 Mr. Choi, did you put makeup on? 71 00:03:28,950 --> 00:03:31,820 No. Goodness, no way. 72 00:03:32,160 --> 00:03:34,090 Who did you do it for? 73 00:03:34,160 --> 00:03:37,330 -It's all over here. -Hey! 74 00:03:38,030 --> 00:03:39,130 My skin's pale to begin with. 75 00:03:46,370 --> 00:03:48,300 He's so cute. 76 00:03:56,410 --> 00:03:57,950 I look fine. 77 00:04:06,020 --> 00:04:08,690 What? This... 78 00:04:08,760 --> 00:04:12,000 Darn it, it was too dark in here. 79 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Saet-byul, what's up? 80 00:04:17,430 --> 00:04:20,400 -Hey, what's your problem? -What are you talking about? 81 00:04:20,470 --> 00:04:23,370 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 82 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 Are you seriously going to become a store manager? You're not, right? 83 00:04:25,940 --> 00:04:28,880 It's for the show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 84 00:04:28,950 --> 00:04:31,980 Do you feel inferior to Mr. Choi? 85 00:04:32,280 --> 00:04:33,580 Because he's better looking than you? 86 00:04:35,690 --> 00:04:36,850 You think I'm uglier than him? 87 00:04:36,920 --> 00:04:38,290 Of course. 88 00:04:38,350 --> 00:04:41,490 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 89 00:04:41,660 --> 00:04:42,590 Hey! 90 00:04:43,860 --> 00:04:46,730 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 91 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 He's different from guys like you who live in front of cameras. 92 00:04:49,370 --> 00:04:51,800 Why are you talking so much in favor of Mr. Choi? 93 00:04:51,870 --> 00:04:53,740 That's right, I'm talking on behalf of Mr. Choi. 94 00:04:53,800 --> 00:04:57,470 Mr. Choi is soon turning 30. 95 00:04:58,040 --> 00:05:02,080 He's different from us. Have you seen the wrinkles on his forehead? 96 00:05:02,180 --> 00:05:04,880 That's why he has bangs. Do you understand? 97 00:05:06,550 --> 00:05:09,120 I hope you can be considerate. 98 00:05:09,490 --> 00:05:12,390 -But-- -You'd better! 99 00:05:14,590 --> 00:05:15,590 What the... 100 00:05:26,140 --> 00:05:28,700 Darn you, Saet-byul. 101 00:06:02,910 --> 00:06:07,610 Geum-bi, talk with me. What's going on? 102 00:06:08,610 --> 00:06:10,680 I'm okay, Dad. 103 00:06:12,950 --> 00:06:15,890 Dad, I'm so miserable. 104 00:06:20,660 --> 00:06:21,590 Hello? 105 00:06:22,060 --> 00:06:24,360 Fire Volcano, what's going on? 106 00:06:24,930 --> 00:06:26,930 You're not updating your work, and you haven't been answering calls. 107 00:06:27,430 --> 00:06:28,830 Sir. 108 00:06:33,170 --> 00:06:35,240 What is life? 109 00:06:39,710 --> 00:06:40,940 Geum-bi. 110 00:06:41,840 --> 00:06:44,980 I'll do everything you say, 111 00:06:45,050 --> 00:06:47,750 so please open this door! 112 00:06:49,650 --> 00:06:52,990 Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life? 113 00:06:53,360 --> 00:06:55,990 -Do you really want to get fired? -Shut it! 114 00:07:14,010 --> 00:07:15,380 Did you pay for that? 115 00:07:15,440 --> 00:07:17,280 Yes, I paid for it with my money. 116 00:07:17,350 --> 00:07:18,650 Where's Mr. Choi? 117 00:07:18,980 --> 00:07:21,420 Goodness, you never stop talking about him. 118 00:07:21,620 --> 00:07:25,190 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 119 00:07:26,020 --> 00:07:28,120 Hey, you're totally wrong. 120 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 He's totally into me. 121 00:07:30,630 --> 00:07:33,600 Goodness gracious, your delusions are severe. 122 00:07:33,660 --> 00:07:35,200 -What? I'm deluding? -Yes, you are. 123 00:07:35,259 --> 00:07:37,000 -Why you-- -Just eat this. 124 00:07:42,870 --> 00:07:43,970 It's good. 125 00:07:49,510 --> 00:07:50,510 It is good. 126 00:07:50,850 --> 00:07:53,420 You're on your shift right now. Why aren't you working? 127 00:07:54,580 --> 00:07:56,790 How come you're eating popsicles, joking around with a friend? 128 00:07:58,050 --> 00:07:59,390 I'M DONE WORKING. 129 00:08:00,060 --> 00:08:03,160 You didn't prepare the Shinseong-noodles. 130 00:08:05,600 --> 00:08:08,900 We finished that talk last night. 131 00:08:08,970 --> 00:08:10,030 I'm bringing tripe later on. 132 00:08:10,100 --> 00:08:12,370 Mr. Kwon might forget. 133 00:08:12,500 --> 00:08:15,070 So you'd better check it now. 134 00:08:18,409 --> 00:08:19,710 What are you doing? 135 00:08:19,779 --> 00:08:21,409 What do you think? I'm talking with him. 136 00:08:21,480 --> 00:08:23,450 What? This is talking? 137 00:08:23,509 --> 00:08:25,310 If we can communicate, it's working. 138 00:08:25,450 --> 00:08:28,120 How can you communicate like this? Stop kidding me. 139 00:08:28,850 --> 00:08:30,920 Hey, it does work for me. 140 00:08:31,250 --> 00:08:32,820 Goodness. You're... 141 00:08:32,890 --> 00:08:34,060 YOU'RE UGLY. 142 00:08:35,690 --> 00:08:37,060 What was that? 143 00:08:37,790 --> 00:08:38,860 And this? 144 00:08:42,770 --> 00:08:45,070 SUPERMARKET 145 00:08:45,170 --> 00:08:47,100 Hey, I got here just on time. 146 00:08:47,170 --> 00:08:48,440 Did you wait for me? 147 00:08:48,840 --> 00:08:50,870 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 148 00:08:51,270 --> 00:08:52,040 Why? 149 00:08:52,110 --> 00:08:54,640 I'm worried that Dae-hyun might make a mistake. 150 00:08:54,710 --> 00:08:57,510 We should go and show him support. 151 00:08:57,580 --> 00:09:00,180 Forget it. What if we bump into Yeon-joo? 152 00:09:00,520 --> 00:09:03,290 So what? It's our convenience store too. 153 00:09:03,520 --> 00:09:04,850 It's not like I did something wrong. 154 00:09:06,790 --> 00:09:09,190 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 155 00:09:10,960 --> 00:09:14,700 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 156 00:09:15,560 --> 00:09:16,830 Let's go. 157 00:09:16,900 --> 00:09:19,000 Let go, I'm hot. 158 00:09:21,600 --> 00:09:22,710 Ta-da. 159 00:09:23,410 --> 00:09:26,340 This is made with our store's spicy 160 00:09:26,410 --> 00:09:27,880 -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 161 00:09:27,010 --> 00:09:29,810 {\an8}SHINSEONG-DONG 162 00:09:28,040 --> 00:09:29,810 -And tripe. -And tripe from the tripe restaurant. 163 00:09:29,880 --> 00:09:31,410 It's a special recipe. 164 00:09:31,480 --> 00:09:33,720 -The Shinseong-noodles. -We call it the Shinseong-noodles. 165 00:09:34,320 --> 00:09:36,620 I'll show you how to make it from now on. 166 00:09:37,550 --> 00:09:40,520 Put this in cold spicy noodles. 167 00:09:40,760 --> 00:09:41,990 -I'll take a bite. -Sure. 168 00:09:42,060 --> 00:09:43,860 BIBIMMYEON 169 00:09:44,230 --> 00:09:45,800 It's really good. 170 00:09:47,360 --> 00:09:48,860 -It is really good. -Right. 171 00:09:49,170 --> 00:09:50,500 This is really 172 00:09:51,030 --> 00:09:52,970 -a mind-blowing recipe, right? -Cut! 173 00:09:54,000 --> 00:09:55,100 Cut. 174 00:09:55,940 --> 00:09:57,640 My gosh. 175 00:09:58,940 --> 00:10:00,510 -Hey. -Yes? 176 00:10:00,580 --> 00:10:02,210 Why would you mention another tripe restaurant 177 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 when this is to promote the convenience store? 178 00:10:03,810 --> 00:10:06,020 {\an8}SHINSEONG-DONG 179 00:10:03,950 --> 00:10:07,050 I just wanted to share a tip to my customers. 180 00:10:07,120 --> 00:10:09,220 Exactly. We have products made with tripe too. 181 00:10:09,290 --> 00:10:11,350 Yes, we do. It's 6,000 won. 182 00:10:11,820 --> 00:10:14,390 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 183 00:10:14,760 --> 00:10:17,360 Can't you think for those who supply tripe products to convenience stores? 184 00:10:17,590 --> 00:10:19,700 Okay, refrigerated tripe products do sell. 185 00:10:19,760 --> 00:10:22,160 But I'm talking about demand here. 186 00:10:22,770 --> 00:10:25,600 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 187 00:10:25,670 --> 00:10:27,840 who provide tripe at 1,500 won. 188 00:10:27,900 --> 00:10:30,770 I believe it will benefit our convenience stores in the end 189 00:10:31,140 --> 00:10:33,580 if we could improve our local economy by helping out each other. 190 00:10:33,910 --> 00:10:36,850 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 191 00:10:37,110 --> 00:10:39,120 Stop trying to make an impression. 192 00:10:41,950 --> 00:10:43,750 -Mr. Bae. -What? 193 00:10:45,050 --> 00:10:46,490 I'm the owner of this branch. 194 00:10:47,260 --> 00:10:48,790 Not your subordinate from the head office. 195 00:10:51,030 --> 00:10:52,060 Fine. 196 00:10:52,760 --> 00:10:55,500 Hey, stop shooting. Just delete everything. 197 00:10:55,700 --> 00:10:57,330 Quit shooting. Turn off the cameras. 198 00:10:57,400 --> 00:10:58,630 My gosh, come on! 199 00:11:01,970 --> 00:11:04,910 You're crossing the line, Mr. Out-of-breath. 200 00:11:04,970 --> 00:11:06,280 Is your mouth a sprayer or what? 201 00:11:06,340 --> 00:11:09,350 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 202 00:11:09,410 --> 00:11:11,310 I knew this would happen when I saw you out of breath. 203 00:11:11,810 --> 00:11:12,950 Gosh. 204 00:11:16,090 --> 00:11:17,150 What? 205 00:11:18,520 --> 00:11:21,590 Hey, let's take a 10-minute break. 206 00:11:21,660 --> 00:11:22,760 -Get out. -Let's go. 207 00:11:23,060 --> 00:11:25,490 -I bet he's embarrassed! -Hey! 208 00:11:25,560 --> 00:11:26,630 What? 209 00:11:27,060 --> 00:11:28,830 -Good job. -What? 210 00:11:29,100 --> 00:11:30,600 -Good job. -Really? 211 00:11:30,930 --> 00:11:32,640 Of course. 212 00:11:34,240 --> 00:11:36,210 -Good job. -Really? 213 00:11:36,270 --> 00:11:37,770 Eat up. 214 00:11:38,670 --> 00:11:39,680 Is that true? 215 00:11:40,340 --> 00:11:42,950 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 216 00:11:43,710 --> 00:11:46,050 -Okay. -What's wrong? 217 00:11:46,380 --> 00:11:48,520 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyun. 218 00:11:48,580 --> 00:11:50,550 -I have to stop by and check. -I'll go with you. 219 00:11:50,620 --> 00:11:52,660 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 220 00:12:04,600 --> 00:12:08,070 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 221 00:12:10,610 --> 00:12:12,780 Don't you think Mr. Choi is so cool? 222 00:12:12,840 --> 00:12:15,080 He's more than his looks. 223 00:12:15,710 --> 00:12:17,080 I thought you were even cooler. 224 00:12:17,810 --> 00:12:19,620 Of course, I'm cool too. 225 00:12:20,120 --> 00:12:22,320 But I'm no match compared to Mr. Choi. 226 00:12:25,490 --> 00:12:26,660 Welcome. 227 00:12:30,990 --> 00:12:32,430 Are you looking for something? 228 00:12:34,500 --> 00:12:36,730 Where's Mr. Choi? 229 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 230 00:12:41,240 --> 00:12:42,510 What do you need him for? 231 00:12:46,480 --> 00:12:49,280 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 232 00:12:49,350 --> 00:12:52,010 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 233 00:12:55,150 --> 00:12:56,390 Hey, kid. What's wrong? 234 00:12:57,650 --> 00:12:59,920 Oh, goodness. I almost missed my VIP. 235 00:12:59,990 --> 00:13:01,920 I didn't know you were here, Yeong-seo. 236 00:13:01,990 --> 00:13:03,060 Mr. Choi. 237 00:13:03,130 --> 00:13:05,260 Yes, of course. I should check you out. 238 00:13:05,330 --> 00:13:07,230 We can't let them do it. They're not good at it. 239 00:13:07,430 --> 00:13:08,960 Can you two excuse us? 240 00:13:09,030 --> 00:13:10,900 -What? We should go out? -Just for a moment. 241 00:13:12,070 --> 00:13:16,040 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 242 00:13:20,280 --> 00:13:21,210 Beep. 243 00:13:22,850 --> 00:13:23,680 Beep. 244 00:13:25,950 --> 00:13:26,750 Beep. 245 00:13:30,220 --> 00:13:31,550 Sausage. Beep. 246 00:13:32,820 --> 00:13:34,320 Meal box. Beep. 247 00:13:36,160 --> 00:13:38,830 Okay, that's 20,000 won. 248 00:13:39,130 --> 00:13:40,400 You're paying with your card. 249 00:13:41,200 --> 00:13:42,400 Swipe. 250 00:13:47,540 --> 00:13:49,640 Why did you come so late? 251 00:13:50,470 --> 00:13:51,570 Wait. 252 00:13:51,710 --> 00:13:54,280 You don't have milk. 253 00:13:54,810 --> 00:13:57,550 You have to drink a lot of milk to grow tall. 254 00:13:57,650 --> 00:13:58,680 Okay. 255 00:14:09,390 --> 00:14:11,660 -Bye. -Goodbye. 256 00:14:12,230 --> 00:14:13,760 -See you tomorrow. -Okay. 257 00:14:18,670 --> 00:14:21,300 I heard there was an uncomfortable situation early on. 258 00:14:21,800 --> 00:14:24,610 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 259 00:14:24,670 --> 00:14:26,110 I'm sorry, sir. 260 00:14:27,040 --> 00:14:28,740 I'm sorry. 261 00:14:28,810 --> 00:14:32,150 No, it's okay. I didn't do anything right either. 262 00:14:34,250 --> 00:14:35,950 Please make sure this never happens again. 263 00:14:38,490 --> 00:14:40,320 I'm speaking as an employee. 264 00:14:42,520 --> 00:14:43,490 Sure. 265 00:14:44,190 --> 00:14:46,260 -Go inside, Mr. Choi. -Go inside? 266 00:14:50,800 --> 00:14:52,370 Please wrap up the shoot well. 267 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 -What? -Mr. Choi. 268 00:14:55,100 --> 00:14:56,940 You should've just accepted the apology. 269 00:14:57,010 --> 00:14:59,070 Why did you have to be so modest 270 00:14:59,170 --> 00:15:01,010 and cave in like that? 271 00:15:01,510 --> 00:15:02,780 I did? 272 00:15:03,750 --> 00:15:06,250 Don't do that ever again. Okay? 273 00:15:06,550 --> 00:15:07,550 Okay. 274 00:15:08,620 --> 00:15:12,220 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 275 00:15:12,420 --> 00:15:13,520 You know me, right? 276 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 This sound isn't coming from my mouth. 277 00:15:17,730 --> 00:15:18,760 You know, right? 278 00:15:20,000 --> 00:15:22,260 -I think it did come from your mouth. -No way. 279 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 Goodness. 280 00:15:25,330 --> 00:15:30,670 You know what, though? I think you are a little bit reliable, 281 00:15:32,880 --> 00:15:34,210 you know? 282 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 I've hired a good employee. 283 00:15:37,180 --> 00:15:38,280 I know. 284 00:15:39,720 --> 00:15:42,150 Call me your guardian angel now. 285 00:15:42,220 --> 00:15:43,620 Stay right next to me. 286 00:15:43,690 --> 00:15:45,150 What? A guardian angel? 287 00:15:45,490 --> 00:15:48,120 Do you want me to stick to you like this all the time? 288 00:15:48,420 --> 00:15:49,660 About this much? 289 00:15:50,930 --> 00:15:52,800 -Well, that's... -No, this much. 290 00:15:53,060 --> 00:15:54,260 No, get off me. 291 00:15:54,330 --> 00:15:56,900 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 292 00:15:59,070 --> 00:16:00,770 Okay, I'll be keeping my eye on you. 293 00:16:03,140 --> 00:16:04,810 -Keep up the good work. -Goodbye. 294 00:16:04,870 --> 00:16:06,310 -Bye. -I'm sorry. 295 00:16:10,410 --> 00:16:11,380 Hey. 296 00:16:12,150 --> 00:16:14,280 No, it's okay, Seung-joon. You don't have to come. 297 00:16:14,350 --> 00:16:15,920 It's wrapped up. I'm going home now. 298 00:16:16,320 --> 00:16:19,120 What could I have done? I just apologized and ended things there. 299 00:16:24,430 --> 00:16:26,530 I guess this neighborhood doesn't suit me. 300 00:16:26,600 --> 00:16:28,360 I don't like anything about it. 301 00:16:28,930 --> 00:16:30,000 Okay. 302 00:16:32,470 --> 00:16:34,070 I guess she said that for me to hear. 303 00:16:36,410 --> 00:16:37,440 Hello. 304 00:16:37,510 --> 00:16:40,080 You saw me from afar, why bother saying hello now? 305 00:16:40,140 --> 00:16:42,210 I didn't know you were here. 306 00:16:45,210 --> 00:16:46,580 How have you been? 307 00:16:47,380 --> 00:16:48,520 I've been doing well. 308 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 Well, I'll get going. 309 00:16:52,590 --> 00:16:54,590 I guess you don't like this neighborhood. 310 00:16:55,820 --> 00:16:56,660 Pardon? 311 00:16:56,730 --> 00:16:59,030 You judge the neighborhood by its looks. 312 00:16:59,090 --> 00:17:00,929 So I get that this place looks below your standards. 313 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 It's a poor neighborhood. I know that. 314 00:17:03,199 --> 00:17:07,070 But people from our neighborhood aren't rude like you. 315 00:17:07,370 --> 00:17:09,240 No, that's not what I meant. 316 00:17:10,570 --> 00:17:13,340 Do you think we don't have pride because we're poor? 317 00:17:14,080 --> 00:17:16,410 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 318 00:17:16,480 --> 00:17:18,580 can hurt some people? 319 00:17:20,480 --> 00:17:24,250 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 320 00:17:37,100 --> 00:17:38,170 What's this? 321 00:17:41,470 --> 00:17:43,240 -Hurry. -Oh, no. 322 00:17:43,310 --> 00:17:44,370 Darn it. 323 00:17:44,440 --> 00:17:46,510 HIGH SCHOOL ENGLISH 324 00:17:48,980 --> 00:17:50,510 She must have left it here. 325 00:18:00,960 --> 00:18:04,830 HIGH SCHOOL ENGLISH 326 00:18:08,930 --> 00:18:11,470 KIM CHA-YOON, BAEKAM GIRLS' HIGH SCHOOL 327 00:18:19,040 --> 00:18:23,250 {\an8}SPEAK OUT. 328 00:18:19,340 --> 00:18:23,380 "What do you want to do" 329 00:18:23,450 --> 00:18:27,320 "in your life?" 330 00:18:28,020 --> 00:18:30,420 "Talk about it" 331 00:18:31,090 --> 00:18:33,690 "with your partner." 332 00:18:37,560 --> 00:18:40,430 "In the..." 333 00:18:42,030 --> 00:18:43,470 -What are you doing? -You startled me. 334 00:18:43,530 --> 00:18:47,700 What are you up to? You didn't even hear me walk in. 335 00:18:51,610 --> 00:18:53,880 Oh, this? Earlier today, 336 00:18:53,940 --> 00:18:56,480 -Okay. -the girls who came to see Puppy left it. 337 00:18:56,610 --> 00:19:00,450 Goodness. I knew it. I saw this coming. 338 00:19:00,520 --> 00:19:03,220 They're still in school, but they chased around a celebrity. 339 00:19:03,290 --> 00:19:05,690 They left their book because they wanted a photo with him. 340 00:19:05,750 --> 00:19:07,490 They forgot about their main duty. 341 00:19:07,990 --> 00:19:09,590 They'll come back to pick it up. 342 00:19:13,160 --> 00:19:14,300 Hey, Saet-byul. 343 00:19:16,500 --> 00:19:20,540 Do you not want to go back to school? 344 00:19:21,570 --> 00:19:23,270 I'm going to take the GED. 345 00:19:23,340 --> 00:19:24,910 Really? When? 346 00:19:26,340 --> 00:19:28,580 I can't take it now because I'm busy. 347 00:19:29,950 --> 00:19:32,150 Later. I'll take it someday. 348 00:19:32,210 --> 00:19:34,850 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 349 00:19:34,920 --> 00:19:38,420 When I have time. I'll take it when I have time. 350 00:19:38,790 --> 00:19:40,020 When you have time. 351 00:19:40,090 --> 00:19:42,660 I need my GED if I want to be a manager. 352 00:19:42,720 --> 00:19:44,490 A manager? What manager? 353 00:19:44,560 --> 00:19:48,100 A convenience store manager. I'll be a convenience store manager. 354 00:19:48,160 --> 00:19:50,170 Why would you want to be a convenience store manager? 355 00:19:50,230 --> 00:19:51,970 You wanted to be a florist. 356 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 You remember that? 357 00:19:56,100 --> 00:19:57,840 Of course, I do. 358 00:19:59,640 --> 00:20:02,840 My dream changed because I saw something awesome today. 359 00:20:02,910 --> 00:20:05,910 How awesome was it? You even changed your dream because of it. 360 00:20:06,050 --> 00:20:09,890 Beep, beep, beep. Swipe. 361 00:20:10,250 --> 00:20:12,220 Gosh, you saw that? 362 00:20:12,960 --> 00:20:16,660 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 363 00:20:17,360 --> 00:20:20,130 That's a secret between Yeong-seo and me. 364 00:20:21,800 --> 00:20:24,170 That's the coolest secret in the world. 365 00:20:32,340 --> 00:20:35,610 Mr. Choi, you know, 366 00:20:36,210 --> 00:20:38,150 after working here as a part-timer, 367 00:20:38,610 --> 00:20:41,320 I began to get more attached to a convenience store. 368 00:20:42,850 --> 00:20:47,690 And it made me think that I became a helpful person to someone. 369 00:20:49,790 --> 00:20:52,730 I thought about how it would feel to be a manager like you. 370 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 Today was the day I made up my mind. 371 00:21:01,240 --> 00:21:02,340 Mr. Choi, 372 00:21:03,640 --> 00:21:04,670 you're the best. 373 00:21:05,640 --> 00:21:07,240 -The best! -My gosh. 374 00:21:09,010 --> 00:21:11,810 She only smiles like that to Mr. Choi. 375 00:21:12,010 --> 00:21:13,880 You're in big trouble. 376 00:21:13,950 --> 00:21:16,450 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 377 00:21:16,520 --> 00:21:17,920 It's impossible to get over me. 378 00:21:24,360 --> 00:21:27,700 Saet-byul, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 379 00:21:27,760 --> 00:21:31,470 You should go. I'll stay here. 380 00:21:31,870 --> 00:21:33,470 Okay. I'll go home. 381 00:21:34,070 --> 00:21:37,510 You know what? I'm turning 30 soon. 382 00:21:37,570 --> 00:21:39,110 Every day is a challenge for me. 383 00:21:39,780 --> 00:21:42,810 Gosh, my body feels very different from when I was young. 384 00:21:42,880 --> 00:21:46,880 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 385 00:21:50,890 --> 00:21:52,550 -Mr. Choi. -What? 386 00:21:52,620 --> 00:21:54,090 -You know what? -What? 387 00:21:56,060 --> 00:21:59,230 Is that why you're showing me your forehead? 388 00:21:59,730 --> 00:22:01,600 No, that's not it. Actually, 389 00:22:01,660 --> 00:22:05,230 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-wook's. 390 00:22:05,500 --> 00:22:07,540 Look at it. I have no wrinkles. 391 00:22:07,600 --> 00:22:08,700 You look nice. 392 00:22:10,010 --> 00:22:11,010 Bye. 393 00:22:16,410 --> 00:22:17,880 It is impossible to get over him. 394 00:22:20,350 --> 00:22:23,190 My gosh, I'm so tired. 395 00:22:27,160 --> 00:22:28,190 Ji-wook. 396 00:22:31,130 --> 00:22:32,160 What are you doing here? 397 00:22:32,230 --> 00:22:34,530 I was just... 398 00:22:34,600 --> 00:22:37,270 -It looked like I shouldn't interrupt you. -Pardon? 399 00:22:37,330 --> 00:22:38,770 -Mr. Choi. -Yes. 400 00:22:38,830 --> 00:22:40,940 -You know, Saet-byul... -What about her? 401 00:22:41,000 --> 00:22:44,810 What about Saet-byul? Did something happen to her? What is it? 402 00:22:46,340 --> 00:22:48,780 No, it's nothing. By the way, 403 00:22:50,250 --> 00:22:52,680 your hairstyle looks familiar. 404 00:22:53,120 --> 00:22:56,120 Oh, this? You know, it's a popular hairstyle. 405 00:22:56,180 --> 00:22:59,120 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 406 00:23:01,390 --> 00:23:03,360 -Are you going somewhere? -Yes, home. 407 00:23:04,660 --> 00:23:06,930 Bye. I'll stay with Saet-byul. 408 00:23:08,860 --> 00:23:11,770 -No, you should go home. -Me? 409 00:23:11,830 --> 00:23:13,940 Yes. You should go home. 410 00:23:14,000 --> 00:23:16,170 But you said you were going home. 411 00:23:16,240 --> 00:23:19,710 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 412 00:23:19,770 --> 00:23:22,210 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 413 00:23:23,280 --> 00:23:26,650 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 414 00:23:26,850 --> 00:23:29,220 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 415 00:23:29,750 --> 00:23:33,560 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 416 00:23:33,620 --> 00:23:36,730 "Full of energy". I haven't heard that expression for so long. 417 00:23:36,790 --> 00:23:40,530 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 418 00:23:41,560 --> 00:23:43,930 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 419 00:23:44,000 --> 00:23:47,770 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 420 00:23:47,840 --> 00:23:49,040 "Retro". 421 00:23:49,670 --> 00:23:51,840 Then, I'll go inside. 422 00:23:51,910 --> 00:23:54,380 I was just about to go back inside. 423 00:24:09,520 --> 00:24:13,300 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 424 00:24:13,360 --> 00:24:15,660 Saet-byul, I came back in, so I could stay with you. 425 00:24:15,730 --> 00:24:17,030 Saet-byul, let's have a meeting. 426 00:24:17,370 --> 00:24:19,130 I thought you were going home, Mr. Choi. 427 00:24:19,470 --> 00:24:23,000 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 428 00:24:24,140 --> 00:24:26,340 -Then, you'll stay here, right? -Of course. 429 00:24:26,410 --> 00:24:28,580 -And you'll stay here too? -Of course. 430 00:24:30,110 --> 00:24:32,810 Then, you two should stay and have a meeting too. 431 00:24:33,480 --> 00:24:35,450 I should go and take a nap. 432 00:24:37,050 --> 00:24:38,320 -Saet-byul. -Saet-byul. 433 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 GO STAR 25! 434 00:24:49,400 --> 00:24:52,470 All right. I just finished working at the store for 25 hours. 435 00:24:52,530 --> 00:24:55,740 It was difficult, yet comfortable as if I was at home. 436 00:24:55,800 --> 00:24:58,270 Please use our convenience store a lot. 437 00:24:58,570 --> 00:25:00,040 Bye. 438 00:25:00,110 --> 00:25:01,980 Cut. Good job. 439 00:25:02,040 --> 00:25:03,610 -Good work. -Good work. 440 00:25:03,680 --> 00:25:06,650 -Good job. -Great job. 441 00:25:06,720 --> 00:25:08,650 -Guys, get your stuff and get out. -Well done. 442 00:25:08,720 --> 00:25:11,420 -Let's take a group photo. -Great job. 443 00:25:11,550 --> 00:25:13,860 -Thank you. -Good job. 444 00:25:13,920 --> 00:25:16,860 -Great job. -Good work. 445 00:25:17,590 --> 00:25:19,190 Good job. 446 00:25:19,260 --> 00:25:22,360 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 447 00:25:22,530 --> 00:25:23,970 Good work. 448 00:25:25,830 --> 00:25:27,300 -Update me later. -Okay. 449 00:25:31,510 --> 00:25:33,240 -Bye. -Bye. 450 00:25:31,910 --> 00:25:35,880 {\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25 451 00:25:37,050 --> 00:25:38,950 -Let's clean up and go home. Well done. -Okay. 452 00:25:39,010 --> 00:25:40,820 -Load our stuff on the car. -Okay. 453 00:25:41,120 --> 00:25:43,180 Okay? Let's go home. 454 00:25:45,590 --> 00:25:46,760 Look at him. 455 00:25:47,690 --> 00:25:51,290 He's smiling at her with his eyes. That's so unmanly. 456 00:25:54,060 --> 00:25:55,100 Seriously. 457 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 Mr. Choi. 458 00:25:58,200 --> 00:25:59,270 Yes, what is it? 459 00:25:59,770 --> 00:26:02,340 -Can I take a half-day off? -A half-day off? 460 00:26:02,400 --> 00:26:05,210 I need to go somewhere with Puppy. 461 00:26:05,370 --> 00:26:07,410 Don't you know we have a lot of stuff to do? 462 00:26:07,480 --> 00:26:10,010 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 463 00:26:10,080 --> 00:26:11,550 Is this what our store deserves? 464 00:26:11,680 --> 00:26:13,720 No, it's not because I want to go out. 465 00:26:13,780 --> 00:26:17,050 I heard that Eun-byul's showcase is today. The one I told you about yesterday. 466 00:26:17,150 --> 00:26:18,620 -The showcase is today? -Yes. 467 00:26:18,690 --> 00:26:21,090 You should definitely go. 468 00:26:21,420 --> 00:26:24,060 Do you have to go with Mr. Kang? 469 00:26:24,690 --> 00:26:28,060 Puppy knows everyone from Eun-byul's agency. 470 00:26:28,130 --> 00:26:29,930 -So I have to go with him. -Should I join you? 471 00:26:30,270 --> 00:26:32,070 What? Why? 472 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 473 00:26:37,970 --> 00:26:39,970 I'll watch the showcase and come back right away. 474 00:26:41,880 --> 00:26:43,850 -No? -Go ahead. 475 00:26:44,750 --> 00:26:47,420 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 476 00:26:48,380 --> 00:26:50,990 -Go ahead. -Thank you. 477 00:26:51,450 --> 00:26:52,490 -Have fun. -Puppy! 478 00:26:53,250 --> 00:26:54,320 Let's go. 479 00:26:54,390 --> 00:26:55,860 -I'll go change. -Okay. Hurry. 480 00:26:56,460 --> 00:26:57,490 Ji-wook. 481 00:26:58,590 --> 00:27:00,360 The movie production just called. 482 00:27:00,430 --> 00:27:01,900 You need to dub the movie today. 483 00:27:03,470 --> 00:27:05,600 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 484 00:27:05,670 --> 00:27:08,000 How can I tell them that when you're available? 485 00:27:08,200 --> 00:27:09,470 This is work. 486 00:27:14,080 --> 00:27:16,610 Hey, you should go work. Your work is more important. 487 00:27:16,710 --> 00:27:17,810 I'll go alone. 488 00:27:18,010 --> 00:27:20,820 Yes. Go. Just leave. 489 00:27:21,420 --> 00:27:24,020 -Hold on. -It's all right. Hurry. 490 00:27:24,190 --> 00:27:26,760 -Good work. Thank you. -Okay. 491 00:27:28,920 --> 00:27:30,930 You have to return the uniform. 492 00:27:31,430 --> 00:27:33,500 -Thank you. -Thank you. 493 00:27:33,560 --> 00:27:34,860 Oh, no. Look at him! 494 00:27:34,930 --> 00:27:36,300 -He's so handsome. -Gosh. 495 00:27:36,360 --> 00:27:38,030 -You're so hot. -Well, 496 00:27:39,400 --> 00:27:41,140 she didn't need him. Why did she... 497 00:27:41,200 --> 00:27:44,070 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 498 00:27:44,240 --> 00:27:47,480 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 499 00:27:51,550 --> 00:27:52,680 I hope we do well. 500 00:27:52,750 --> 00:27:55,120 -Fancy Girls! -Did we get everything we need? 501 00:27:55,250 --> 00:27:57,390 {\an8}FANCY GIRLS 502 00:27:55,480 --> 00:27:58,090 I love you, Fancy Girls! 503 00:27:58,490 --> 00:27:59,990 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 504 00:28:00,960 --> 00:28:02,790 FANCY GIRLS 505 00:28:02,860 --> 00:28:05,890 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 506 00:28:08,060 --> 00:28:09,230 Fancy Girls! 507 00:28:25,950 --> 00:28:29,350 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 508 00:28:29,580 --> 00:28:31,290 Eun-byul! 509 00:28:31,650 --> 00:28:34,220 My gosh, I'm so proud of you. 510 00:28:34,390 --> 00:28:35,590 You look beautiful. 511 00:28:36,520 --> 00:28:38,390 -Thank you. -Eun-byul, let's go inside. 512 00:28:38,460 --> 00:28:39,690 -Let's go in. -Fancy Girls. 513 00:28:39,890 --> 00:28:42,430 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 514 00:28:42,500 --> 00:28:43,570 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 515 00:28:43,630 --> 00:28:46,370 -I love you, Fancy Girls! -Fancy Girls. 516 00:28:46,800 --> 00:28:48,900 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 517 00:29:22,500 --> 00:29:24,040 -Yes! -Gosh. 518 00:29:28,410 --> 00:29:30,350 AN AMAZING ROOKIE GROUP, FANCY GIRLS, GOOD LUCK! 519 00:29:30,410 --> 00:29:31,910 -Who's the one with a nosebleed? -No way. 520 00:29:31,980 --> 00:29:33,650 -Is that real? -She's so persistent. 521 00:29:33,720 --> 00:29:34,950 Who's that? Is she new? 522 00:29:33,720 --> 00:29:35,850 {\an8}A ROOKIE GIRL GROUP MEMBER FALLS ON STAGE! 523 00:29:35,020 --> 00:29:36,450 Did her nose break? Is she okay? 524 00:29:35,920 --> 00:29:37,350 {\an8}HER NOSE BLEEDS, BUT SHE KEEPS GOING. 525 00:29:36,520 --> 00:29:38,620 She finished her performance with a nosebleed. Impressive. 526 00:29:37,690 --> 00:29:39,190 {\an8}"THE BIRTH OF NOSEBLEED IDOL GROUP" 527 00:29:38,690 --> 00:29:39,690 It's Nosebleed Idol Group. 528 00:29:39,250 --> 00:29:40,190 {\an8}EUN-BYUL, A MEMBER OF FANCY GIRLS... 529 00:29:39,750 --> 00:29:41,390 Is that the energy of a new group? 530 00:29:40,260 --> 00:29:41,220 {\an8}I ROOT FOR YOU, FANCY GIRLS! 531 00:29:41,290 --> 00:29:42,390 {\an8}I'M GOING TO BE EUN-BYUL'S FAN FROM TODAY. 532 00:29:41,460 --> 00:29:42,860 Her nosebleed can't stop her passion. 533 00:29:42,560 --> 00:29:43,420 {\an8}HOW AMAZING! THEY WORK SO HARD! 534 00:29:42,920 --> 00:29:44,360 She's so passionate. 535 00:29:43,490 --> 00:29:44,430 {\an8}DID HER NOSE BLEED FOR REAL? 536 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 Welcome. 537 00:29:49,400 --> 00:29:51,130 Hey, Saet-byul. 538 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 Saet-byul. Hey, tell me how it went. 539 00:29:55,570 --> 00:29:56,670 Did she do well? 540 00:29:57,610 --> 00:29:58,770 Probably? 541 00:29:59,740 --> 00:30:01,340 "Probably"? 542 00:30:01,740 --> 00:30:04,210 Why probably? You couldn't go? 543 00:30:05,480 --> 00:30:06,450 Hey, you... 544 00:30:07,480 --> 00:30:09,320 Is it because Mr. Kang wasn't with you? 545 00:30:10,120 --> 00:30:11,890 No. I got too nervous to watch. 546 00:30:12,220 --> 00:30:14,420 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 547 00:30:14,490 --> 00:30:16,260 -Were you eating ramyeon? -Yes. 548 00:30:16,860 --> 00:30:17,930 Hey, Eun-jo. 549 00:30:17,990 --> 00:30:20,530 Saet-byul, something happened to Eun-byul. 550 00:30:20,730 --> 00:30:22,230 Eun-byul? What is it? 551 00:30:22,730 --> 00:30:24,970 Hang up the phone and watch the video I sent you. 552 00:30:25,030 --> 00:30:26,000 Do it now! 553 00:30:36,140 --> 00:30:38,210 Gosh, what is it? What? 554 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 That must be your sister. 555 00:30:42,680 --> 00:30:43,720 -Gosh. -Gosh. 556 00:30:45,390 --> 00:30:46,820 Oh, no. 557 00:31:06,670 --> 00:31:07,810 Yes! 558 00:31:16,750 --> 00:31:18,820 Saet-byul, did you watch it? 559 00:31:19,190 --> 00:31:22,120 You fool. Why did you trip? 560 00:31:23,020 --> 00:31:26,060 But still. I got right back up. 561 00:31:27,360 --> 00:31:28,630 Good job, my sister. 562 00:31:29,400 --> 00:31:30,730 Did your nosebleed stop? 563 00:31:30,930 --> 00:31:34,000 Yes, you beat me up so many times when I was young. 564 00:31:34,340 --> 00:31:35,870 That was nothing to me. 565 00:31:36,640 --> 00:31:40,010 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 566 00:31:40,840 --> 00:31:42,380 After coming off the stage, 567 00:31:44,110 --> 00:31:45,750 you were the first person I thought of. 568 00:31:47,180 --> 00:31:48,720 To me, you are 569 00:31:51,290 --> 00:31:52,620 my dad and my mom. 570 00:31:53,790 --> 00:31:56,260 You went through a lot because of me. 571 00:31:56,820 --> 00:31:57,990 Thank you. 572 00:31:58,960 --> 00:32:00,060 And I'm sorry. 573 00:32:05,070 --> 00:32:07,000 Hey, are you serious? 574 00:32:07,400 --> 00:32:08,770 Did you finally grow up? 575 00:32:11,040 --> 00:32:13,240 Do you know how much I wanted to tell you this? 576 00:32:15,080 --> 00:32:18,010 Saet-byul, hang in there a bit more. 577 00:32:19,250 --> 00:32:20,980 I'll give you a good life. 578 00:32:27,460 --> 00:32:29,520 Hey, you're not even close. 579 00:32:29,960 --> 00:32:31,260 You just made a debut. 580 00:32:32,430 --> 00:32:34,030 You need to work harder, okay? 581 00:32:34,300 --> 00:32:35,260 Okay. 582 00:32:37,000 --> 00:32:38,030 Bye. 583 00:32:38,700 --> 00:32:39,570 Bye. 584 00:32:39,814 --> 00:32:42,513 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 585 00:32:57,350 --> 00:33:00,860 Saet-byul, did you cry? Did you? 586 00:33:01,060 --> 00:33:02,060 No. 587 00:33:03,130 --> 00:33:05,030 Hey, you did. Why did you cry? 588 00:33:05,660 --> 00:33:07,400 I guess you cry too. 589 00:33:07,470 --> 00:33:09,630 Well, people yawn and shed a tear here and there. 590 00:33:09,700 --> 00:33:11,200 You can't get the dry eye syndrome. 591 00:33:11,270 --> 00:33:13,570 Unbelievable. You're so petty! 592 00:33:13,800 --> 00:33:15,270 Hey, Saet-byul. Congratulations. 593 00:33:15,670 --> 00:33:18,040 Your sister was so cool. I think she'll make it. 594 00:33:21,480 --> 00:33:24,680 Actually, I've been through a lot because of her. 595 00:33:25,480 --> 00:33:27,350 She was burdensome, and I wanted to punch her. 596 00:33:27,820 --> 00:33:30,450 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 597 00:33:30,760 --> 00:33:33,790 I was proud of her and also felt bad at the same time. 598 00:33:35,290 --> 00:33:36,960 I'm sure she knows how you feel too. 599 00:33:38,060 --> 00:33:39,230 She's your family. 600 00:33:41,470 --> 00:33:42,730 Thank you, Mr. Choi. 601 00:33:43,200 --> 00:33:46,270 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 602 00:33:47,940 --> 00:33:50,070 But usually, when people are grateful, 603 00:33:50,170 --> 00:33:53,180 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 604 00:33:54,580 --> 00:33:55,910 It's not like you made the debut. 605 00:33:55,980 --> 00:33:58,380 What do you expect? Is this what you want? 606 00:34:13,230 --> 00:34:15,370 Saet-byul. 607 00:34:16,770 --> 00:34:18,799 No one's ever given me a bouquet before. 608 00:34:19,739 --> 00:34:23,910 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 609 00:34:24,509 --> 00:34:25,880 -Mr. Choi. -Yes? 610 00:34:25,940 --> 00:34:27,980 -Put that in the vase, okay? -What? 611 00:34:30,950 --> 00:34:31,950 Make sure it looks nice. 612 00:34:32,880 --> 00:34:34,850 -You want me to put it in the vase? -Yes. 613 00:34:38,489 --> 00:34:39,690 I knew it. 614 00:34:49,700 --> 00:34:52,400 -My gosh. -The celebrity is here. 615 00:34:52,470 --> 00:34:55,470 My gosh, I almost didn't recognize you. 616 00:34:55,710 --> 00:34:57,240 Don't get too intimidated. 617 00:34:57,680 --> 00:35:00,980 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 618 00:35:01,280 --> 00:35:02,480 "A photo"? 619 00:35:02,680 --> 00:35:03,650 Gather around. 620 00:35:03,880 --> 00:35:07,250 From now on, think carefully before you take any photos. 621 00:35:07,320 --> 00:35:10,550 A single photo could put your career in jeopardy. 622 00:35:10,720 --> 00:35:11,860 Keep that in mind, okay? 623 00:35:11,920 --> 00:35:13,020 -Okay. -Okay. 624 00:35:14,660 --> 00:35:16,730 Can we take a photo later? 625 00:35:16,790 --> 00:35:18,630 -My gosh, come on. -Just one will do. 626 00:35:18,700 --> 00:35:21,430 -Smile. Look. -Smile. In 1, 2, 3. 627 00:35:21,500 --> 00:35:22,500 Cheese. 628 00:35:22,970 --> 00:35:25,270 -It came out nice. -Yes, it did. 629 00:35:25,900 --> 00:35:29,370 -Let's save it in Eun-byul's folder. -Save it. 630 00:35:29,440 --> 00:35:30,410 "Eun-byul's folder"? 631 00:35:30,470 --> 00:35:34,580 Yes, this phone has tons of photos from your past. 632 00:35:34,650 --> 00:35:35,710 Do you want to take a look? 633 00:35:49,460 --> 00:35:51,560 Eun-byul, you promised to pay us half your earnings, right? 634 00:35:51,860 --> 00:35:54,060 But I haven't gotten paid yet. 635 00:35:54,130 --> 00:35:57,870 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 636 00:35:57,940 --> 00:35:59,940 We have no money. 637 00:36:05,080 --> 00:36:06,540 Go ahead and answer it. 638 00:36:06,610 --> 00:36:08,610 -Go ahead. -My gosh. 639 00:36:08,680 --> 00:36:10,350 Darn it. 640 00:36:10,410 --> 00:36:11,520 Hello? 641 00:36:13,120 --> 00:36:14,620 Congratulations, Eun-byul. 642 00:36:15,850 --> 00:36:17,720 What? Who is this? 643 00:36:17,790 --> 00:36:21,160 Oh, I guess you don't have my number. It's Ji-wook. 644 00:36:21,230 --> 00:36:23,130 Oh, hey, Ji-wook. 645 00:36:24,190 --> 00:36:25,400 "Kang Ji-wook"? 646 00:36:26,130 --> 00:36:27,130 Be quiet. 647 00:36:27,200 --> 00:36:30,200 Eun-byul, don't become careless just because you became famous. 648 00:36:30,270 --> 00:36:33,370 Make sure you always stay cautious. I'll see you soon. 649 00:36:33,440 --> 00:36:36,170 Okay. Thank you. 650 00:36:40,240 --> 00:36:42,850 Eun-byul, I have an idea. 651 00:36:48,290 --> 00:36:49,320 What? 652 00:36:51,060 --> 00:36:54,890 Let's do our best like always, Saet-byul. 653 00:36:54,960 --> 00:36:56,190 EXPIRED 654 00:36:56,260 --> 00:37:00,330 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so many stuff? 655 00:37:00,530 --> 00:37:02,700 Dal-sik normally eats the butter soy sauce... 656 00:37:04,100 --> 00:37:06,540 Saet-byul, when was the last time you saw Dal-sik? 657 00:37:06,600 --> 00:37:08,040 Your friend? 658 00:37:08,940 --> 00:37:10,870 I think it's been a few days. 659 00:37:11,410 --> 00:37:14,680 Wait a minute. Dal-sik... Saet-byul, wait here for a moment. 660 00:37:14,750 --> 00:37:16,250 Dal-sik. 661 00:37:18,080 --> 00:37:21,390 Hey! Oh, my gosh! Dal-sik! 662 00:37:21,450 --> 00:37:22,750 My gosh! 663 00:37:23,050 --> 00:37:25,660 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 664 00:37:26,890 --> 00:37:29,960 Hey, Dal-sik! Hey! 665 00:37:30,030 --> 00:37:33,100 Hey, are you okay? Wake up! 666 00:37:33,160 --> 00:37:36,470 -Hey! -Let me just die like this. 667 00:37:36,800 --> 00:37:39,440 Why would you want to die? Hey, wake up. 668 00:37:39,500 --> 00:37:42,610 Hey! Wait. You... 669 00:37:42,810 --> 00:37:45,580 You met that fan of yours, didn't you? 670 00:37:45,640 --> 00:37:49,110 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 671 00:37:50,150 --> 00:37:53,980 It would've been much better if it turned out to be a guy. 672 00:37:57,590 --> 00:37:59,590 Dal-sik! Are you okay? 673 00:37:59,660 --> 00:38:02,530 Dal-sik! Hey, breathe! 674 00:38:02,960 --> 00:38:04,330 Hey! 675 00:38:04,460 --> 00:38:08,030 Saet-byul! Saet-byul! Hurry! 676 00:38:08,100 --> 00:38:10,000 -Hey, open up! -What's going on? 677 00:38:10,070 --> 00:38:13,340 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 678 00:38:13,400 --> 00:38:15,970 -Okay, just a second. -Hurry. 679 00:38:16,040 --> 00:38:18,810 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 680 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Dal-sik. 681 00:38:20,580 --> 00:38:22,650 -Get me a new one! -"A new one"? 682 00:38:22,710 --> 00:38:26,180 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 683 00:38:27,080 --> 00:38:28,350 Hey. Hurry. 684 00:38:28,420 --> 00:38:31,060 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 685 00:38:31,120 --> 00:38:33,490 It hasn't expired. It's still good. 686 00:38:33,560 --> 00:38:36,860 Hey. Eat this. Get up. 687 00:38:37,930 --> 00:38:39,760 Dal-sik, eat this. 688 00:38:40,960 --> 00:38:44,130 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 689 00:38:45,500 --> 00:38:46,470 Here. 690 00:38:47,770 --> 00:38:49,170 He's eating it just fine. 691 00:38:50,740 --> 00:38:52,740 You're better now, aren't you? 692 00:38:52,810 --> 00:38:55,550 Eat it yourself. You darn punk. 693 00:38:55,610 --> 00:38:59,180 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 694 00:38:59,250 --> 00:39:00,620 Did something happen? 695 00:39:00,680 --> 00:39:02,050 No, it's not a big deal. 696 00:39:04,320 --> 00:39:07,760 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 697 00:39:08,860 --> 00:39:10,630 My gosh, I feel so bad for you. 698 00:39:10,690 --> 00:39:13,800 It wasn't a guy. It was a monstrous woman. 699 00:39:13,860 --> 00:39:17,370 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 700 00:39:17,430 --> 00:39:19,370 Why can't you tell me? 701 00:39:34,490 --> 00:39:36,620 Saet-byul, why... 702 00:39:45,360 --> 00:39:49,000 Why are you giving me such a hard time? 703 00:39:53,900 --> 00:39:55,010 Is he crazy? 704 00:39:55,940 --> 00:39:57,270 What's wrong with him? 705 00:40:01,680 --> 00:40:04,720 Saet-byul, he's not someone we can understand. 706 00:40:04,780 --> 00:40:07,480 We just need to accept who he is. 707 00:40:16,890 --> 00:40:18,360 EV ROOM 708 00:40:18,430 --> 00:40:21,200 Ji-wook, please just this once. 709 00:40:21,470 --> 00:40:24,200 Can you please help me just this once? 710 00:40:25,370 --> 00:40:28,070 They took photos of me every time we met. 711 00:40:28,170 --> 00:40:31,140 I can't have them leak those photos. 712 00:40:31,280 --> 00:40:34,140 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 713 00:40:34,210 --> 00:40:36,250 I swear I wasn't a bully. 714 00:40:37,310 --> 00:40:39,420 I never did anything bad. 715 00:40:40,180 --> 00:40:41,750 The kids made fun of me 716 00:40:42,520 --> 00:40:44,960 for not having parents and being poor. 717 00:40:46,320 --> 00:40:48,130 So I wanted to seem strong. 718 00:40:50,390 --> 00:40:53,130 Those girls promised to delete all those photos 719 00:40:53,200 --> 00:40:55,170 if I convinced you to meet them. 720 00:40:58,070 --> 00:41:00,800 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 721 00:41:04,610 --> 00:41:07,340 BE HAPPY! KANG JI-WOOK 722 00:41:08,110 --> 00:41:11,110 -Thank you. Your hands are so pretty. -I know. 723 00:41:11,720 --> 00:41:13,980 I heard you're very close with Eun-byul. 724 00:41:14,150 --> 00:41:16,850 She just started her career, so please give her a lot of support. 725 00:41:16,920 --> 00:41:20,820 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 726 00:41:20,890 --> 00:41:24,260 We'll beat them up. Right, Eun-byul? 727 00:41:25,230 --> 00:41:26,060 Right. 728 00:41:26,130 --> 00:41:28,100 Also, Eun-byul is still underage. 729 00:41:28,170 --> 00:41:30,500 It's not right to call her out to a pub like this. 730 00:41:30,570 --> 00:41:32,670 Oh, right. 731 00:41:33,240 --> 00:41:35,940 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 732 00:41:39,480 --> 00:41:42,810 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byul. 733 00:41:42,880 --> 00:41:46,050 Yes, of course. We even got your autograph. 734 00:41:46,480 --> 00:41:47,850 Thank you. 735 00:41:48,520 --> 00:41:50,350 Eun-byul, we'll be off now. 736 00:41:50,450 --> 00:41:52,660 -Bye. -Thank you for the food. 737 00:41:55,730 --> 00:41:58,900 Eun-byul, I don't think you should stay close with them. 738 00:41:58,960 --> 00:42:01,060 Okay, I won't. 739 00:42:02,900 --> 00:42:04,470 Thank you, Ji-wook. 740 00:42:04,740 --> 00:42:06,370 And please don't tell Saet-byul 741 00:42:07,400 --> 00:42:09,570 that you met me today. 742 00:42:12,280 --> 00:42:16,050 She really hates asking people for favors. 743 00:42:17,280 --> 00:42:20,980 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 744 00:42:23,720 --> 00:42:24,990 It's okay. 745 00:42:30,590 --> 00:42:32,900 Kang Ji-wook made us walk on eggshells, 746 00:42:33,060 --> 00:42:34,930 but look how kind he is to Eun-byul. 747 00:42:35,000 --> 00:42:36,900 Gosh, this is hurting my ego. 748 00:42:36,970 --> 00:42:39,470 How dare he embarrass us like that? 749 00:42:39,540 --> 00:42:42,970 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 750 00:42:45,040 --> 00:42:46,310 -Did you take a photo? -Here. 751 00:42:47,210 --> 00:42:48,350 It came out nicely. 752 00:42:51,450 --> 00:42:52,920 SHINSEONG-NOODLES IS SO DELICIOUS. 753 00:42:52,980 --> 00:42:54,450 {\an8}I'M GOING BACK FOR SHINSEONG-NOODLES. 754 00:42:53,050 --> 00:42:54,720 Here you go. 755 00:42:54,520 --> 00:42:55,990 {\an8}IT'S REALLY COST-EFFECTIVE AND DELICIOUS. 756 00:42:55,050 --> 00:42:57,220 -Over here! -It's really delicious. 757 00:42:56,050 --> 00:42:57,250 {\an8}IT'S REALLY GOOD. YOU MUST TRY IT! 758 00:42:57,320 --> 00:42:58,620 I'M GOING TO HAVE IT EVERY DAY. 759 00:42:58,690 --> 00:43:00,690 -The noodles are spicy, -Thank you. 760 00:43:00,760 --> 00:43:01,890 and the tripe is savory. 761 00:43:01,960 --> 00:43:03,230 -They taste great together. -Just a moment. 762 00:43:03,290 --> 00:43:04,700 -I strongly recommend Shinseong-noodles. -Please wait there. 763 00:43:04,760 --> 00:43:06,230 -Do you have Shinseong-noodles? -Yes. 764 00:43:06,300 --> 00:43:08,170 First, you need to go inside 765 00:43:08,230 --> 00:43:09,970 and buy the spicy noodles first. 766 00:43:10,030 --> 00:43:11,270 Thank you. 767 00:43:11,340 --> 00:43:14,670 Hey. Saet-byul, people really love it. 768 00:43:15,310 --> 00:43:16,340 This is great. 769 00:43:17,710 --> 00:43:18,710 -Nice. -Nice. 770 00:43:18,980 --> 00:43:21,750 Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town 771 00:43:21,810 --> 00:43:23,710 on social media before they even made their debut? 772 00:43:23,950 --> 00:43:26,450 Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage 773 00:43:26,520 --> 00:43:28,690 even though her nose started to bleed. 774 00:43:28,750 --> 00:43:31,760 Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls. 775 00:43:31,820 --> 00:43:33,520 -"The Show", play. -Play. 776 00:43:38,730 --> 00:43:41,200 Hey, that's your sister. She's there. 777 00:43:41,260 --> 00:43:42,930 -It's her, right? -Yes. 778 00:43:43,600 --> 00:43:45,540 FANCY GIRLS 779 00:44:33,350 --> 00:44:34,450 She's a good dancer. 780 00:45:01,140 --> 00:45:02,180 Eun-byul. 781 00:45:07,280 --> 00:45:08,420 Saet-byul. 782 00:45:09,790 --> 00:45:10,990 My little sister. 783 00:45:11,350 --> 00:45:12,660 I missed you. 784 00:45:13,820 --> 00:45:16,060 -You didn't fall today. -I did well, didn't I? 785 00:45:16,390 --> 00:45:17,530 Yes, good job. 786 00:45:19,460 --> 00:45:20,460 Mr. Choi. 787 00:45:22,900 --> 00:45:25,700 You're her little sister that came out on TV, right? 788 00:45:25,940 --> 00:45:27,600 Say hello. He's our manager. 789 00:45:28,810 --> 00:45:31,880 Hello! Catch your fancy! 790 00:45:31,940 --> 00:45:33,840 I'm Jung Eun-byul, a member of Fancy Girls. 791 00:45:34,580 --> 00:45:37,150 I heard a lot about you, Eun-byul. It's nice to meet you. 792 00:45:37,210 --> 00:45:39,150 And congratulations on your debut. 793 00:45:39,920 --> 00:45:41,120 Thank you. 794 00:45:41,550 --> 00:45:44,990 Saet-byul, wait here for a moment. 795 00:45:45,060 --> 00:45:46,960 -I need to go to the storage room. -Okay. 796 00:45:48,460 --> 00:45:50,860 -Aren't you hungry? -What's the most delicious menu here? 797 00:45:50,930 --> 00:45:52,060 Shinseong-noodles. 798 00:45:52,600 --> 00:45:54,200 -"Shinseong-noodles"? -It's a new menu. 799 00:45:54,460 --> 00:45:56,630 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 800 00:45:59,340 --> 00:46:00,440 Don't regret it. 801 00:46:00,500 --> 00:46:03,010 Hey, it's buy 1, get 1 free. I'm going to have some too. 802 00:46:22,930 --> 00:46:23,990 Saet-byul. 803 00:46:24,930 --> 00:46:25,860 What? 804 00:46:33,140 --> 00:46:35,410 What's this? What is it? 805 00:46:36,070 --> 00:46:37,610 I never did this kind of stuff. 806 00:46:39,410 --> 00:46:40,480 What should I do? 807 00:46:46,080 --> 00:46:47,920 Ta-da. 808 00:46:48,520 --> 00:46:49,720 Mr. Choi. 809 00:46:49,920 --> 00:46:53,890 Eun-byul, I made you a cake to celebrate your debut. 810 00:46:54,120 --> 00:46:56,960 Make a wish and blow out the candle. 811 00:46:58,800 --> 00:47:00,030 Blow out the candle. 812 00:47:06,470 --> 00:47:08,610 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 813 00:47:10,540 --> 00:47:12,910 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 814 00:47:12,980 --> 00:47:15,950 Your wish will really come true. 815 00:47:17,980 --> 00:47:19,050 In 1, 2... 816 00:47:24,960 --> 00:47:26,760 Eun-byul, congratulations on your debut. 817 00:47:26,820 --> 00:47:28,020 Thank you. 818 00:47:28,590 --> 00:47:31,800 Mr. Choi, Eun-byul needs to go now. 819 00:47:32,030 --> 00:47:33,930 -I'll be right back. -What? Already? 820 00:47:34,000 --> 00:47:36,030 -Good luck, Eun-byul. -Thank you. 821 00:47:38,340 --> 00:47:39,600 Good luck, Eun-byul. 822 00:47:42,410 --> 00:47:45,110 Hey, what was the photo earlier? 823 00:47:50,380 --> 00:47:52,420 You have 10 seconds to call me. 824 00:48:01,660 --> 00:48:05,460 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 825 00:48:05,530 --> 00:48:06,530 I'm sorry. 826 00:48:07,700 --> 00:48:10,530 I guess the photo really scared you. 827 00:48:11,300 --> 00:48:12,600 You called right away. 828 00:48:13,140 --> 00:48:14,940 Get me some money to celebrate the debut. 829 00:48:15,910 --> 00:48:16,910 What? 830 00:48:17,940 --> 00:48:19,140 You have until tomorrow. 831 00:48:20,740 --> 00:48:23,750 Hey, call that number again and put me on the phone. 832 00:48:23,810 --> 00:48:25,980 Why? No way. What are you going to say? 833 00:48:26,050 --> 00:48:29,090 I always told you not to hang out with girls like them. 834 00:48:29,150 --> 00:48:31,050 Why did you not listen to me and cause this mess? 835 00:48:31,860 --> 00:48:35,190 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 836 00:48:37,030 --> 00:48:38,830 Send me that photo right now. 837 00:48:39,200 --> 00:48:41,800 -Why? -Just send it to me. 838 00:48:42,070 --> 00:48:43,170 My gosh, whatever. 839 00:48:43,800 --> 00:48:44,800 Hey! 840 00:48:46,240 --> 00:48:47,370 My goodness. 841 00:49:24,570 --> 00:49:26,610 Saet-byul, can you come a bit early? 842 00:49:27,780 --> 00:49:30,450 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 843 00:49:31,750 --> 00:49:33,580 He's such an evil boss. 844 00:49:47,230 --> 00:49:49,330 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 845 00:49:49,800 --> 00:49:52,570 -What took you so long? -Why did you want me here so early? 846 00:49:52,800 --> 00:49:55,140 There's something I need you to do. 847 00:49:55,770 --> 00:49:56,940 -I need to do something? -Yes. 848 00:49:59,140 --> 00:50:00,680 I already have a lot on my mind. 849 00:50:00,740 --> 00:50:02,210 But he called me to make me do something? 850 00:50:02,280 --> 00:50:04,610 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 851 00:50:04,680 --> 00:50:06,950 -You badmouthed me, right? -No. 852 00:50:07,020 --> 00:50:08,280 You didn't? Really? 853 00:50:08,450 --> 00:50:10,550 Then come over here. Let's go to the storage room. 854 00:50:10,620 --> 00:50:12,390 -"The storage room"? -Yes, we need to clean up. 855 00:50:12,460 --> 00:50:13,620 My gosh, why? 856 00:50:13,690 --> 00:50:15,290 -Hurry. -It's not time for me to work yet. 857 00:50:15,360 --> 00:50:16,490 -Gosh, just go inside. -Mr. Choi. 858 00:50:16,560 --> 00:50:18,530 Take a look at this. 859 00:50:23,600 --> 00:50:27,300 GED STUDY GUIDE 860 00:50:34,410 --> 00:50:35,410 What... 861 00:50:38,450 --> 00:50:39,650 Let me help you 862 00:50:40,920 --> 00:50:41,920 with your studies. 863 00:50:43,120 --> 00:50:44,150 Mr. Choi. 864 00:50:44,650 --> 00:50:46,290 You told me you want to study one day. 865 00:50:46,360 --> 00:50:48,460 Let's start right now. 866 00:50:49,630 --> 00:50:51,190 If you want to become a store manager, 867 00:50:51,260 --> 00:50:52,730 you should at least graduate high school. 868 00:51:00,200 --> 00:51:03,770 What's going on? Are you touched? 869 00:51:04,310 --> 00:51:08,310 You're working with an amazing boss who cares about the development 870 00:51:08,410 --> 00:51:10,150 and self-growth of his employee. 871 00:51:10,750 --> 00:51:13,550 Hey, Saet-byul. What would you have done without me? 872 00:51:13,620 --> 00:51:15,690 You must've done something really good in your past life. 873 00:51:23,230 --> 00:51:24,960 Saet-byul, what is it? What's wrong? 874 00:51:25,430 --> 00:51:27,560 What? What are you... 875 00:51:28,770 --> 00:51:30,000 Hey, Saet... 876 00:51:34,540 --> 00:51:35,740 Thank you. 877 00:51:44,510 --> 00:51:45,550 Sure. 878 00:51:55,190 --> 00:51:56,730 Saet-byul, the thing is... 879 00:51:57,760 --> 00:51:59,200 I actually wanted 880 00:52:04,230 --> 00:52:06,000 to hug you first. 881 00:52:08,870 --> 00:52:10,740 Well, anyway, 882 00:52:11,210 --> 00:52:14,180 this was all part of my plan. 883 00:52:16,510 --> 00:52:17,980 You don't even know anything. 884 00:52:18,210 --> 00:52:21,620 Anyway, work hard and study hard, okay? 885 00:52:22,020 --> 00:52:23,020 Yes, sir. 886 00:52:27,060 --> 00:52:28,060 Let's do well. 887 00:52:33,330 --> 00:52:35,470 Nice! 888 00:52:36,670 --> 00:52:37,800 Let's sit down. 889 00:52:39,300 --> 00:52:42,370 He even got me a sitting cushion. My gosh. 890 00:52:42,440 --> 00:52:44,010 YOUR BOSS IS WATCHING YOU! 891 00:52:44,210 --> 00:52:46,240 My gosh, this is so cute. 892 00:52:46,310 --> 00:52:48,080 Look at all this. 893 00:52:56,950 --> 00:52:58,220 I'm so impressed with myself. 894 00:53:01,020 --> 00:53:04,660 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 895 00:53:07,160 --> 00:53:10,500 What if she gets too happy and starts to cry? 896 00:53:16,610 --> 00:53:17,610 GED STUDY GUIDE 897 00:53:19,080 --> 00:53:23,080 GED STUDY GUIDE 898 00:53:23,450 --> 00:53:25,480 JUNG... 899 00:53:30,520 --> 00:53:33,860 JUNG SAET-BYUL 900 00:53:33,920 --> 00:53:36,160 GED STUDY GUIDE 901 00:53:40,060 --> 00:53:42,170 Mr. Choi is unbelievable. 902 00:53:43,270 --> 00:53:45,230 It's really impossible to get over him. 903 00:53:57,650 --> 00:53:59,650 AN AMAZING COLLABORATION OF TRIPE AND SPICY NOODLES! 904 00:53:59,720 --> 00:54:03,120 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 905 00:53:59,720 --> 00:54:01,950 {\an8}1.8 MILLION PEOPLE ARE CURRENTLY WATCHING. 906 00:54:02,050 --> 00:54:03,150 {\an8}I'M HAVING TWO BOWLS. 907 00:54:03,220 --> 00:54:05,320 {\an8}I HAD SHINSEONG-NOODLES FOR LUNCH. IT'S A WELL-MADE MENU! 908 00:54:03,590 --> 00:54:06,620 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 909 00:54:05,390 --> 00:54:07,060 {\an8}I CAN'T HAVE IT BECAUSE I'M IN THE ARMY. 910 00:54:06,690 --> 00:54:07,990 Why do you think Shinseong-noodles 911 00:54:07,120 --> 00:54:08,860 {\an8}PLEASE RELEASE IT IN AN ARMY-BASED STORE TOO! 912 00:54:08,060 --> 00:54:09,960 is receiving more attention than Kang Ji-wook? 913 00:54:08,930 --> 00:54:10,760 {\an8}IT'S A FANTASTIC COLLABORATION! 914 00:54:10,030 --> 00:54:11,690 We checked with the Shinseong-dong branch, 915 00:54:10,830 --> 00:54:13,360 {\an8}I'M HAVING IT WITH MY COLLEAGUES. IT'S SPICY AND SAVORY. 916 00:54:11,760 --> 00:54:13,630 and they apparently started selling that menu. 917 00:54:13,430 --> 00:54:15,670 {\an8}THE TRIPE EASES THE SPICINESS. IT'S THE BEST. 918 00:54:13,700 --> 00:54:15,770 The spicy noodles are selling very well. 919 00:54:15,730 --> 00:54:18,170 {\an8}I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED IN THE STORE NEAR MY PLACE! 920 00:54:15,830 --> 00:54:18,130 It's because Kang Ji-wook said it's delicious. 921 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Yes, it's true that he played a part. 922 00:54:18,230 --> 00:54:20,300 {\an8}I'M AT THE STORE, AND THE LINE IS REALLY LONG. 923 00:54:20,270 --> 00:54:22,910 But lots of people say the menu is very unique. 924 00:54:22,970 --> 00:54:24,840 Ever since Mr. Choi worked here at the head office, 925 00:54:24,910 --> 00:54:26,910 he wanted to do a collaboration with the local businesses. 926 00:54:26,980 --> 00:54:27,910 Yes, you're right. 927 00:54:27,980 --> 00:54:29,880 Then he should've stayed at the head office. 928 00:54:29,950 --> 00:54:30,980 He's so pretentious. 929 00:54:31,050 --> 00:54:33,450 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 930 00:54:33,520 --> 00:54:35,250 He's such a pretentious punk. 931 00:54:35,320 --> 00:54:39,060 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 932 00:54:39,120 --> 00:54:40,060 What? 933 00:54:41,090 --> 00:54:44,560 Well, it just meant that he's handsome. 934 00:54:44,630 --> 00:54:46,600 I just meant to say he's pretentious. 935 00:54:49,700 --> 00:54:51,000 Look at the comments. 936 00:54:56,970 --> 00:55:00,710 What? A resignation letter? No, don't hand it in. 937 00:55:01,040 --> 00:55:02,350 I already did. 938 00:55:02,410 --> 00:55:05,150 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 939 00:55:07,050 --> 00:55:09,450 No, Dae-hyun. This isn't right. 940 00:55:09,620 --> 00:55:12,520 Yeon-joo, I think this is the right thing to do. 941 00:55:25,500 --> 00:55:28,400 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 942 00:55:31,370 --> 00:55:33,010 VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN 943 00:55:33,080 --> 00:55:35,680 PERSON IN CHARGE: PR TEAM, CHOI DAE-HYUN 944 00:55:44,350 --> 00:55:47,060 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 945 00:55:47,460 --> 00:55:48,560 I was in charge, 946 00:55:48,620 --> 00:55:50,960 but we never got to end it due to our friction with the cops. 947 00:55:51,030 --> 00:55:53,360 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyun. 948 00:55:53,800 --> 00:55:56,000 It was even submitted to the disciplinary committee. 949 00:55:58,470 --> 00:56:00,800 Let me hear it from you, since you were his boss. 950 00:56:01,200 --> 00:56:04,140 -No, I don't know any-- -Mr. Bae! 951 00:56:11,580 --> 00:56:14,220 Director Cho told me not to tell you. 952 00:56:16,990 --> 00:56:19,420 What? Director... Director Cho Seung-joon? 953 00:56:20,820 --> 00:56:23,990 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 954 00:56:29,870 --> 00:56:31,930 He knows what Dae-hyun is like. 955 00:56:32,400 --> 00:56:36,410 So he scared Dae-hyun that you might get disciplined if things go wrong 956 00:56:36,570 --> 00:56:40,280 and asked him to take the blame on your behalf. 957 00:56:45,450 --> 00:56:48,280 -This is absurd. -In return for that, 958 00:56:48,350 --> 00:56:50,920 Dae-hyun asked him not to tell you anything. 959 00:56:51,290 --> 00:56:54,160 And Director Cho already knew he was going to ask for that. 960 00:56:58,230 --> 00:57:00,430 KOREAN HISTORY 961 00:57:01,160 --> 00:57:03,270 What the... Wait. 962 00:57:04,970 --> 00:57:06,240 This is wrong. 963 00:57:08,170 --> 00:57:08,970 What's this? 964 00:57:14,310 --> 00:57:16,150 I got all the important questions wrong. 965 00:57:18,850 --> 00:57:21,480 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 966 00:57:25,860 --> 00:57:28,360 Okay. I've made the orders. 967 00:57:29,330 --> 00:57:31,190 We have enough change. 968 00:57:31,260 --> 00:57:33,830 I cleaned the entire place and filled up the racks. 969 00:57:34,400 --> 00:57:36,530 And as for my studies... I should study a bit harder. 970 00:57:37,900 --> 00:57:41,940 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 971 00:57:42,810 --> 00:57:46,040 He should be here by now. Isn't he here yet? 972 00:57:46,910 --> 00:57:48,480 I need to put lipstick on. 973 00:57:56,850 --> 00:57:57,950 Why isn't he coming? 974 00:58:00,590 --> 00:58:02,060 There he is. He's coming. 975 00:58:02,930 --> 00:58:05,030 {\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25 976 00:58:03,130 --> 00:58:05,130 I wonder if Saet-byul is studying hard. 977 00:58:05,190 --> 00:58:08,530 Is it time for me to be a teacher now? 978 00:58:09,600 --> 00:58:11,930 I should be very strict with her. 979 00:58:12,900 --> 00:58:14,200 -Dae-hyun. -She's... 980 00:58:22,350 --> 00:58:24,010 Why didn't you tell me? 981 00:58:24,850 --> 00:58:26,350 Why did you lie to me? 982 00:58:35,590 --> 00:58:37,130 I'm sorry, Dae-hyun. 983 00:58:44,930 --> 00:58:46,640 I'll turn everything back to normal. 984 00:59:00,441 --> 00:59:05,191 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 985 00:59:05,192 --> 00:59:09,942 Synced by ParkMinYoung℠ 73579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.