All language subtitles for [English] Backstreet Rookie E12 NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,960
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,050
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,490
And that makes me feel uncomfortable.
5
00:00:12,020 --> 00:00:12,860
What?
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,720
If you're not planning
to date her seriously,
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,660
please don't do anything to confuse her.
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,960
I'm not saying this to you impulsively.
9
00:00:22,270 --> 00:00:23,530
Ji-wook.
10
00:00:24,070 --> 00:00:27,400
Why are you saying this to me?
11
00:00:28,940 --> 00:00:30,710
Because I like Saet-byul.
12
00:00:36,280 --> 00:00:38,480
What were you guys talking about?
13
00:00:38,850 --> 00:00:41,180
-Ji-wook told me--
-Did something happen?
14
00:00:41,580 --> 00:00:44,420
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
15
00:00:44,490 --> 00:00:46,020
Let's go, Mr. Choi. Come on.
16
00:00:46,928 --> 00:00:47,995
EPISODE 12
17
00:00:48,020 --> 00:00:49,229
We're here.
18
00:00:49,589 --> 00:00:53,500
Oh, Ji-wook. Hurry. Come here.
Let's fix your makeup.
19
00:00:53,560 --> 00:00:54,460
Sure.
20
00:00:54,530 --> 00:00:58,030
Our Prince Ji-wook is here.
Hurry, come on. We have no time.
21
00:00:58,100 --> 00:00:59,940
-Mr. Choi, here.
-We're going to shoot it like this.
22
00:00:59,500 --> 00:01:04,440
{\an8}SHINSEONG-DONG
23
00:01:00,000 --> 00:01:04,170
-Hold this and smile.
-Okay.
24
00:01:04,310 --> 00:01:07,040
-We'll start the shooting.
-Sure.
25
00:01:07,180 --> 00:01:10,250
What's he dolling up for?
Like that's going to make a difference?
26
00:01:10,510 --> 00:01:13,120
-Come on, he's a celebrity, Mr. Choi.
-Thank you. You're handsome too.
27
00:01:13,620 --> 00:01:16,220
Oh, come on. It's embarrassing me.
28
00:01:16,290 --> 00:01:20,560
Gosh, what's so special
about putting makeup on?
29
00:01:21,930 --> 00:01:25,030
He's just a human being after all.
30
00:01:25,230 --> 00:01:26,660
I'll show them who's the pretty boy.
31
00:01:28,630 --> 00:01:30,300
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
32
00:01:31,570 --> 00:01:34,940
He's the star who caught a thief
at the convenience store.
33
00:01:35,000 --> 00:01:39,010
Mr. Kang will be a store manager
for the next 25 hours. Let's begin!
34
00:01:39,079 --> 00:01:40,980
Go Star25!
35
00:01:41,480 --> 00:01:44,210
-Yes!
-Ji-wook! You're handsome!
36
00:01:43,450 --> 00:01:45,110
{\an8}YOU'RE THE BEST, KANG JI-WOOK!
37
00:01:44,280 --> 00:01:45,450
Look here!
38
00:01:46,920 --> 00:01:49,450
It's 15,800 won. Do you have
any discount or loyalty cards?
39
00:01:49,520 --> 00:01:50,490
Here.
40
00:01:50,550 --> 00:01:52,290
-Please enjoy.
-Goodness!
41
00:01:52,360 --> 00:01:53,420
Here you go.
42
00:01:54,060 --> 00:01:56,060
Ji-wook just touched my phone!
43
00:01:56,160 --> 00:01:57,660
I'm not going to change my phone.
44
00:01:59,360 --> 00:02:02,429
-Hey.
-I can't help today.
45
00:02:03,330 --> 00:02:04,429
Excuse me.
46
00:02:06,340 --> 00:02:07,800
Can you please check these items out?
47
00:02:08,440 --> 00:02:10,270
-Hurry.
-Oh, no.
48
00:02:10,340 --> 00:02:12,110
-I'm sorry.
-I'm sorry.
49
00:02:13,540 --> 00:02:17,679
Darn it. I can't tell
who the store manager is, right?
50
00:02:14,040 --> 00:02:15,510
{\an8}HIGH SCHOOL ENGLISH
51
00:02:18,650 --> 00:02:20,380
I'm sorry, I'll give you a new one.
52
00:02:20,450 --> 00:02:22,620
No, it's okay. Please just check them out.
53
00:02:22,790 --> 00:02:25,790
We'd come every day
if you run a convenience store, Ji-wook.
54
00:02:26,020 --> 00:02:29,460
Really? Should I take
the store manager spot here?
55
00:02:29,530 --> 00:02:31,760
-Yes!
-Yes! That sounds great!
56
00:02:31,830 --> 00:02:35,060
-Ji-wook, can you take a picture with us?
-Sure.
57
00:02:35,130 --> 00:02:36,970
Ji-wook, can you take it outside?
58
00:02:37,030 --> 00:02:38,500
I'll take it outside with you all.
59
00:02:38,570 --> 00:02:40,240
-Yes!
-Let's go out.
60
00:02:40,300 --> 00:02:41,800
Hey, let's go.
61
00:02:41,870 --> 00:02:43,070
It's 3,600 won.
62
00:02:43,140 --> 00:02:46,010
I'm really sorry, but I'll come next time.
Sorry!
63
00:02:46,080 --> 00:02:48,040
Me too! Wait up!
64
00:02:48,110 --> 00:02:50,110
It's Kang Ji-wook!
65
00:02:50,180 --> 00:02:53,250
-Oh, my gosh!
-We're taking pictures together!
66
00:03:09,770 --> 00:03:12,040
-What's this?
-An herb tonic.
67
00:03:12,740 --> 00:03:16,210
I know you were nervous,
but how could you make such a mistake?
68
00:03:18,040 --> 00:03:19,110
Eat it up.
69
00:03:19,810 --> 00:03:21,480
Gosh, fine.
70
00:03:24,650 --> 00:03:28,020
Mr. Choi, did you put makeup on?
71
00:03:28,950 --> 00:03:31,820
No. Goodness, no way.
72
00:03:32,160 --> 00:03:34,090
Who did you do it for?
73
00:03:34,160 --> 00:03:37,330
-It's all over here.
-Hey!
74
00:03:38,030 --> 00:03:39,130
My skin's pale to begin with.
75
00:03:46,370 --> 00:03:48,300
He's so cute.
76
00:03:56,410 --> 00:03:57,950
I look fine.
77
00:04:06,020 --> 00:04:08,690
What? This...
78
00:04:08,760 --> 00:04:12,000
Darn it, it was too dark in here.
79
00:04:15,200 --> 00:04:16,800
Saet-byul, what's up?
80
00:04:17,430 --> 00:04:20,400
-Hey, what's your problem?
-What are you talking about?
81
00:04:20,470 --> 00:04:23,370
If you're here to work, just work.
Why did you have to humiliate Mr. Choi?
82
00:04:23,440 --> 00:04:25,880
Are you seriously going to become
a store manager? You're not, right?
83
00:04:25,940 --> 00:04:28,880
It's for the show. I can't just work.
It wouldn't be entertaining.
84
00:04:28,950 --> 00:04:31,980
Do you feel inferior to Mr. Choi?
85
00:04:32,280 --> 00:04:33,580
Because he's better looking than you?
86
00:04:35,690 --> 00:04:36,850
You think I'm uglier than him?
87
00:04:36,920 --> 00:04:38,290
Of course.
88
00:04:38,350 --> 00:04:41,490
Look in the mirror and check for yourself.
You're no match to Mr. Choi.
89
00:04:41,660 --> 00:04:42,590
Hey!
90
00:04:43,860 --> 00:04:46,730
Mr. Choi gets nervous
when he's in front of the camera.
91
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
He's different from guys like you
who live in front of cameras.
92
00:04:49,370 --> 00:04:51,800
Why are you talking so much in favor
of Mr. Choi?
93
00:04:51,870 --> 00:04:53,740
That's right,
I'm talking on behalf of Mr. Choi.
94
00:04:53,800 --> 00:04:57,470
Mr. Choi is soon turning 30.
95
00:04:58,040 --> 00:05:02,080
He's different from us. Have you seen
the wrinkles on his forehead?
96
00:05:02,180 --> 00:05:04,880
That's why he has bangs.
Do you understand?
97
00:05:06,550 --> 00:05:09,120
I hope you can be considerate.
98
00:05:09,490 --> 00:05:12,390
-But--
-You'd better!
99
00:05:14,590 --> 00:05:15,590
What the...
100
00:05:26,140 --> 00:05:28,700
Darn you, Saet-byul.
101
00:06:02,910 --> 00:06:07,610
Geum-bi, talk with me. What's going on?
102
00:06:08,610 --> 00:06:10,680
I'm okay, Dad.
103
00:06:12,950 --> 00:06:15,890
Dad, I'm so miserable.
104
00:06:20,660 --> 00:06:21,590
Hello?
105
00:06:22,060 --> 00:06:24,360
Fire Volcano, what's going on?
106
00:06:24,930 --> 00:06:26,930
You're not updating your work,
and you haven't been answering calls.
107
00:06:27,430 --> 00:06:28,830
Sir.
108
00:06:33,170 --> 00:06:35,240
What is life?
109
00:06:39,710 --> 00:06:40,940
Geum-bi.
110
00:06:41,840 --> 00:06:44,980
I'll do everything you say,
111
00:06:45,050 --> 00:06:47,750
so please open this door!
112
00:06:49,650 --> 00:06:52,990
Han Dal-sik, are you mad?
Why are you talking about life?
113
00:06:53,360 --> 00:06:55,990
-Do you really want to get fired?
-Shut it!
114
00:07:14,010 --> 00:07:15,380
Did you pay for that?
115
00:07:15,440 --> 00:07:17,280
Yes, I paid for it with my money.
116
00:07:17,350 --> 00:07:18,650
Where's Mr. Choi?
117
00:07:18,980 --> 00:07:21,420
Goodness,
you never stop talking about him.
118
00:07:21,620 --> 00:07:25,190
Do you like him that much?
He doesn't seem to like you that much.
119
00:07:26,020 --> 00:07:28,120
Hey, you're totally wrong.
120
00:07:28,520 --> 00:07:30,560
He's totally into me.
121
00:07:30,630 --> 00:07:33,600
Goodness gracious,
your delusions are severe.
122
00:07:33,660 --> 00:07:35,200
-What? I'm deluding?
-Yes, you are.
123
00:07:35,259 --> 00:07:37,000
-Why you--
-Just eat this.
124
00:07:42,870 --> 00:07:43,970
It's good.
125
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
It is good.
126
00:07:50,850 --> 00:07:53,420
You're on your shift right now.
Why aren't you working?
127
00:07:54,580 --> 00:07:56,790
How come you're eating popsicles,
joking around with a friend?
128
00:07:58,050 --> 00:07:59,390
I'M DONE WORKING.
129
00:08:00,060 --> 00:08:03,160
You didn't prepare the Shinseong-noodles.
130
00:08:05,600 --> 00:08:08,900
We finished that talk last night.
131
00:08:08,970 --> 00:08:10,030
I'm bringing tripe later on.
132
00:08:10,100 --> 00:08:12,370
Mr. Kwon might forget.
133
00:08:12,500 --> 00:08:15,070
So you'd better check it now.
134
00:08:18,409 --> 00:08:19,710
What are you doing?
135
00:08:19,779 --> 00:08:21,409
What do you think? I'm talking with him.
136
00:08:21,480 --> 00:08:23,450
What? This is talking?
137
00:08:23,509 --> 00:08:25,310
If we can communicate, it's working.
138
00:08:25,450 --> 00:08:28,120
How can you communicate like this?
Stop kidding me.
139
00:08:28,850 --> 00:08:30,920
Hey, it does work for me.
140
00:08:31,250 --> 00:08:32,820
Goodness. You're...
141
00:08:32,890 --> 00:08:34,060
YOU'RE UGLY.
142
00:08:35,690 --> 00:08:37,060
What was that?
143
00:08:37,790 --> 00:08:38,860
And this?
144
00:08:42,770 --> 00:08:45,070
SUPERMARKET
145
00:08:45,170 --> 00:08:47,100
Hey, I got here just on time.
146
00:08:47,170 --> 00:08:48,440
Did you wait for me?
147
00:08:48,840 --> 00:08:50,870
Yes, I wanted to go to
the convenience store with you.
148
00:08:51,270 --> 00:08:52,040
Why?
149
00:08:52,110 --> 00:08:54,640
I'm worried that
Dae-hyun might make a mistake.
150
00:08:54,710 --> 00:08:57,510
We should go and show him support.
151
00:08:57,580 --> 00:09:00,180
Forget it. What if we bump into Yeon-joo?
152
00:09:00,520 --> 00:09:03,290
So what? It's our convenience store too.
153
00:09:03,520 --> 00:09:04,850
It's not like I did something wrong.
154
00:09:06,790 --> 00:09:09,190
Let's go to the tripe restaurant
and take a peek.
155
00:09:10,960 --> 00:09:14,700
Okay, whatever.
Let's go to the tripe restaurant.
156
00:09:15,560 --> 00:09:16,830
Let's go.
157
00:09:16,900 --> 00:09:19,000
Let go, I'm hot.
158
00:09:21,600 --> 00:09:22,710
Ta-da.
159
00:09:23,410 --> 00:09:26,340
This is made with our store's spicy
160
00:09:26,410 --> 00:09:27,880
-bibimmyeon.
-Bibimmyeon.
161
00:09:27,010 --> 00:09:29,810
{\an8}SHINSEONG-DONG
162
00:09:28,040 --> 00:09:29,810
-And tripe.
-And tripe from the tripe restaurant.
163
00:09:29,880 --> 00:09:31,410
It's a special recipe.
164
00:09:31,480 --> 00:09:33,720
-The Shinseong-noodles.
-We call it the Shinseong-noodles.
165
00:09:34,320 --> 00:09:36,620
I'll show you how to make it from now on.
166
00:09:37,550 --> 00:09:40,520
Put this in cold spicy noodles.
167
00:09:40,760 --> 00:09:41,990
-I'll take a bite.
-Sure.
168
00:09:42,060 --> 00:09:43,860
BIBIMMYEON
169
00:09:44,230 --> 00:09:45,800
It's really good.
170
00:09:47,360 --> 00:09:48,860
-It is really good.
-Right.
171
00:09:49,170 --> 00:09:50,500
This is really
172
00:09:51,030 --> 00:09:52,970
-a mind-blowing recipe, right?
-Cut!
173
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
Cut.
174
00:09:55,940 --> 00:09:57,640
My gosh.
175
00:09:58,940 --> 00:10:00,510
-Hey.
-Yes?
176
00:10:00,580 --> 00:10:02,210
Why would you mention
another tripe restaurant
177
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
when this is to promote
the convenience store?
178
00:10:03,810 --> 00:10:06,020
{\an8}SHINSEONG-DONG
179
00:10:03,950 --> 00:10:07,050
I just wanted to share a tip
to my customers.
180
00:10:07,120 --> 00:10:09,220
Exactly.
We have products made with tripe too.
181
00:10:09,290 --> 00:10:11,350
Yes, we do. It's 6,000 won.
182
00:10:11,820 --> 00:10:14,390
Which is why people would prefer
buying it at a tripe restaurant.
183
00:10:14,760 --> 00:10:17,360
Can't you think for those who supply
tripe products to convenience stores?
184
00:10:17,590 --> 00:10:19,700
Okay, refrigerated tripe products do sell.
185
00:10:19,760 --> 00:10:22,160
But I'm talking about demand here.
186
00:10:22,770 --> 00:10:25,600
To be honest, I think we should thank
the tripe restaurant owners
187
00:10:25,670 --> 00:10:27,840
who provide tripe at 1,500 won.
188
00:10:27,900 --> 00:10:30,770
I believe it will benefit
our convenience stores in the end
189
00:10:31,140 --> 00:10:33,580
if we could improve our local economy
by helping out each other.
190
00:10:33,910 --> 00:10:36,850
Can't you think of selling
at least one more item off the shelves?
191
00:10:37,110 --> 00:10:39,120
Stop trying to make an impression.
192
00:10:41,950 --> 00:10:43,750
-Mr. Bae.
-What?
193
00:10:45,050 --> 00:10:46,490
I'm the owner of this branch.
194
00:10:47,260 --> 00:10:48,790
Not your subordinate from the head office.
195
00:10:51,030 --> 00:10:52,060
Fine.
196
00:10:52,760 --> 00:10:55,500
Hey, stop shooting.
Just delete everything.
197
00:10:55,700 --> 00:10:57,330
Quit shooting. Turn off the cameras.
198
00:10:57,400 --> 00:10:58,630
My gosh, come on!
199
00:11:01,970 --> 00:11:04,910
You're crossing the line,
Mr. Out-of-breath.
200
00:11:04,970 --> 00:11:06,280
Is your mouth a sprayer or what?
201
00:11:06,340 --> 00:11:09,350
Look here, your saliva is
all over this holy Shinseong-noodles.
202
00:11:09,410 --> 00:11:11,310
I knew this would happen
when I saw you out of breath.
203
00:11:11,810 --> 00:11:12,950
Gosh.
204
00:11:16,090 --> 00:11:17,150
What?
205
00:11:18,520 --> 00:11:21,590
Hey, let's take a 10-minute break.
206
00:11:21,660 --> 00:11:22,760
-Get out.
-Let's go.
207
00:11:23,060 --> 00:11:25,490
-I bet he's embarrassed!
-Hey!
208
00:11:25,560 --> 00:11:26,630
What?
209
00:11:27,060 --> 00:11:28,830
-Good job.
-What?
210
00:11:29,100 --> 00:11:30,600
-Good job.
-Really?
211
00:11:30,930 --> 00:11:32,640
Of course.
212
00:11:34,240 --> 00:11:36,210
-Good job.
-Really?
213
00:11:36,270 --> 00:11:37,770
Eat up.
214
00:11:38,670 --> 00:11:39,680
Is that true?
215
00:11:40,340 --> 00:11:42,950
Stop the shoot and wait.
I'll be there soon.
216
00:11:43,710 --> 00:11:46,050
-Okay.
-What's wrong?
217
00:11:46,380 --> 00:11:48,520
I think Mr. Bae had some issues
with Dae-hyun.
218
00:11:48,580 --> 00:11:50,550
-I have to stop by and check.
-I'll go with you.
219
00:11:50,620 --> 00:11:52,660
No need. I'll call you
as soon as things wrap up.
220
00:12:04,600 --> 00:12:08,070
"I'm the owner of this branch.
Not your subordinate."
221
00:12:10,610 --> 00:12:12,780
Don't you think Mr. Choi is so cool?
222
00:12:12,840 --> 00:12:15,080
He's more than his looks.
223
00:12:15,710 --> 00:12:17,080
I thought you were even cooler.
224
00:12:17,810 --> 00:12:19,620
Of course, I'm cool too.
225
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
But I'm no match compared to Mr. Choi.
226
00:12:25,490 --> 00:12:26,660
Welcome.
227
00:12:30,990 --> 00:12:32,430
Are you looking for something?
228
00:12:34,500 --> 00:12:36,730
Where's Mr. Choi?
229
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
See? He's looking for Mr. Choi
as soon as he walked in.
230
00:12:41,240 --> 00:12:42,510
What do you need him for?
231
00:12:46,480 --> 00:12:49,280
It's okay, I know about
the Dreaming Tree Card.
232
00:12:49,350 --> 00:12:52,010
I'm a regular employee here.
I'll check that out for you.
233
00:12:55,150 --> 00:12:56,390
Hey, kid. What's wrong?
234
00:12:57,650 --> 00:12:59,920
Oh, goodness. I almost missed my VIP.
235
00:12:59,990 --> 00:13:01,920
I didn't know you were here, Yeong-seo.
236
00:13:01,990 --> 00:13:03,060
Mr. Choi.
237
00:13:03,130 --> 00:13:05,260
Yes, of course. I should check you out.
238
00:13:05,330 --> 00:13:07,230
We can't let them do it.
They're not good at it.
239
00:13:07,430 --> 00:13:08,960
Can you two excuse us?
240
00:13:09,030 --> 00:13:10,900
-What? We should go out?
-Just for a moment.
241
00:13:12,070 --> 00:13:16,040
Okay, let me check these out for you.
Please come over here.
242
00:13:20,280 --> 00:13:21,210
Beep.
243
00:13:22,850 --> 00:13:23,680
Beep.
244
00:13:25,950 --> 00:13:26,750
Beep.
245
00:13:30,220 --> 00:13:31,550
Sausage. Beep.
246
00:13:32,820 --> 00:13:34,320
Meal box. Beep.
247
00:13:36,160 --> 00:13:38,830
Okay, that's 20,000 won.
248
00:13:39,130 --> 00:13:40,400
You're paying with your card.
249
00:13:41,200 --> 00:13:42,400
Swipe.
250
00:13:47,540 --> 00:13:49,640
Why did you come so late?
251
00:13:50,470 --> 00:13:51,570
Wait.
252
00:13:51,710 --> 00:13:54,280
You don't have milk.
253
00:13:54,810 --> 00:13:57,550
You have to drink a lot of milk
to grow tall.
254
00:13:57,650 --> 00:13:58,680
Okay.
255
00:14:09,390 --> 00:14:11,660
-Bye.
-Goodbye.
256
00:14:12,230 --> 00:14:13,760
-See you tomorrow.
-Okay.
257
00:14:18,670 --> 00:14:21,300
I heard there was
an uncomfortable situation early on.
258
00:14:21,800 --> 00:14:24,610
I'd like to apologize on behalf
of our employee's impolite behavior.
259
00:14:24,670 --> 00:14:26,110
I'm sorry, sir.
260
00:14:27,040 --> 00:14:28,740
I'm sorry.
261
00:14:28,810 --> 00:14:32,150
No, it's okay.
I didn't do anything right either.
262
00:14:34,250 --> 00:14:35,950
Please make sure this never happens again.
263
00:14:38,490 --> 00:14:40,320
I'm speaking as an employee.
264
00:14:42,520 --> 00:14:43,490
Sure.
265
00:14:44,190 --> 00:14:46,260
-Go inside, Mr. Choi.
-Go inside?
266
00:14:50,800 --> 00:14:52,370
Please wrap up the shoot well.
267
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
-What?
-Mr. Choi.
268
00:14:55,100 --> 00:14:56,940
You should've just accepted the apology.
269
00:14:57,010 --> 00:14:59,070
Why did you have to be so modest
270
00:14:59,170 --> 00:15:01,010
and cave in like that?
271
00:15:01,510 --> 00:15:02,780
I did?
272
00:15:03,750 --> 00:15:06,250
Don't do that ever again. Okay?
273
00:15:06,550 --> 00:15:07,550
Okay.
274
00:15:08,620 --> 00:15:12,220
From now on, I won't stay still
if anyone steps on you.
275
00:15:12,420 --> 00:15:13,520
You know me, right?
276
00:15:14,960 --> 00:15:16,360
This sound isn't coming from my mouth.
277
00:15:17,730 --> 00:15:18,760
You know, right?
278
00:15:20,000 --> 00:15:22,260
-I think it did come from your mouth.
-No way.
279
00:15:23,070 --> 00:15:24,070
Goodness.
280
00:15:25,330 --> 00:15:30,670
You know what, though?
I think you are a little bit reliable,
281
00:15:32,880 --> 00:15:34,210
you know?
282
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
I've hired a good employee.
283
00:15:37,180 --> 00:15:38,280
I know.
284
00:15:39,720 --> 00:15:42,150
Call me your guardian angel now.
285
00:15:42,220 --> 00:15:43,620
Stay right next to me.
286
00:15:43,690 --> 00:15:45,150
What? A guardian angel?
287
00:15:45,490 --> 00:15:48,120
Do you want me to stick to you
like this all the time?
288
00:15:48,420 --> 00:15:49,660
About this much?
289
00:15:50,930 --> 00:15:52,800
-Well, that's...
-No, this much.
290
00:15:53,060 --> 00:15:54,260
No, get off me.
291
00:15:54,330 --> 00:15:56,900
You have to stick to me.
I'm your guardian angel.
292
00:15:59,070 --> 00:16:00,770
Okay, I'll be keeping my eye on you.
293
00:16:03,140 --> 00:16:04,810
-Keep up the good work.
-Goodbye.
294
00:16:04,870 --> 00:16:06,310
-Bye.
-I'm sorry.
295
00:16:10,410 --> 00:16:11,380
Hey.
296
00:16:12,150 --> 00:16:14,280
No, it's okay, Seung-joon.
You don't have to come.
297
00:16:14,350 --> 00:16:15,920
It's wrapped up. I'm going home now.
298
00:16:16,320 --> 00:16:19,120
What could I have done?
I just apologized and ended things there.
299
00:16:24,430 --> 00:16:26,530
I guess this neighborhood doesn't suit me.
300
00:16:26,600 --> 00:16:28,360
I don't like anything about it.
301
00:16:28,930 --> 00:16:30,000
Okay.
302
00:16:32,470 --> 00:16:34,070
I guess she said that for me to hear.
303
00:16:36,410 --> 00:16:37,440
Hello.
304
00:16:37,510 --> 00:16:40,080
You saw me from afar,
why bother saying hello now?
305
00:16:40,140 --> 00:16:42,210
I didn't know you were here.
306
00:16:45,210 --> 00:16:46,580
How have you been?
307
00:16:47,380 --> 00:16:48,520
I've been doing well.
308
00:16:49,250 --> 00:16:51,750
Well, I'll get going.
309
00:16:52,590 --> 00:16:54,590
I guess you don't like this neighborhood.
310
00:16:55,820 --> 00:16:56,660
Pardon?
311
00:16:56,730 --> 00:16:59,030
You judge the neighborhood by its looks.
312
00:16:59,090 --> 00:17:00,929
So I get that this place looks
below your standards.
313
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
It's a poor neighborhood. I know that.
314
00:17:03,199 --> 00:17:07,070
But people from our neighborhood
aren't rude like you.
315
00:17:07,370 --> 00:17:09,240
No, that's not what I meant.
316
00:17:10,570 --> 00:17:13,340
Do you think we don't have pride
because we're poor?
317
00:17:14,080 --> 00:17:16,410
Don't you know that things
you just blurt out thoughtlessly
318
00:17:16,480 --> 00:17:18,580
can hurt some people?
319
00:17:20,480 --> 00:17:24,250
Let's go. Get up.
Hey, put this on our tab. Let's go.
320
00:17:37,100 --> 00:17:38,170
What's this?
321
00:17:41,470 --> 00:17:43,240
-Hurry.
-Oh, no.
322
00:17:43,310 --> 00:17:44,370
Darn it.
323
00:17:44,440 --> 00:17:46,510
HIGH SCHOOL ENGLISH
324
00:17:48,980 --> 00:17:50,510
She must have left it here.
325
00:18:00,960 --> 00:18:04,830
HIGH SCHOOL ENGLISH
326
00:18:08,930 --> 00:18:11,470
KIM CHA-YOON, BAEKAM GIRLS' HIGH SCHOOL
327
00:18:19,040 --> 00:18:23,250
{\an8}SPEAK OUT.
328
00:18:19,340 --> 00:18:23,380
"What do you want to do"
329
00:18:23,450 --> 00:18:27,320
"in your life?"
330
00:18:28,020 --> 00:18:30,420
"Talk about it"
331
00:18:31,090 --> 00:18:33,690
"with your partner."
332
00:18:37,560 --> 00:18:40,430
"In the..."
333
00:18:42,030 --> 00:18:43,470
-What are you doing?
-You startled me.
334
00:18:43,530 --> 00:18:47,700
What are you up to?
You didn't even hear me walk in.
335
00:18:51,610 --> 00:18:53,880
Oh, this? Earlier today,
336
00:18:53,940 --> 00:18:56,480
-Okay.
-the girls who came to see Puppy left it.
337
00:18:56,610 --> 00:19:00,450
Goodness. I knew it. I saw this coming.
338
00:19:00,520 --> 00:19:03,220
They're still in school,
but they chased around a celebrity.
339
00:19:03,290 --> 00:19:05,690
They left their book
because they wanted a photo with him.
340
00:19:05,750 --> 00:19:07,490
They forgot about their main duty.
341
00:19:07,990 --> 00:19:09,590
They'll come back to pick it up.
342
00:19:13,160 --> 00:19:14,300
Hey, Saet-byul.
343
00:19:16,500 --> 00:19:20,540
Do you not want to go back to school?
344
00:19:21,570 --> 00:19:23,270
I'm going to take the GED.
345
00:19:23,340 --> 00:19:24,910
Really? When?
346
00:19:26,340 --> 00:19:28,580
I can't take it now because I'm busy.
347
00:19:29,950 --> 00:19:32,150
Later. I'll take it someday.
348
00:19:32,210 --> 00:19:34,850
"Later"? "Someday"? When is that exactly?
349
00:19:34,920 --> 00:19:38,420
When I have time.
I'll take it when I have time.
350
00:19:38,790 --> 00:19:40,020
When you have time.
351
00:19:40,090 --> 00:19:42,660
I need my GED if I want to be a manager.
352
00:19:42,720 --> 00:19:44,490
A manager? What manager?
353
00:19:44,560 --> 00:19:48,100
A convenience store manager.
I'll be a convenience store manager.
354
00:19:48,160 --> 00:19:50,170
Why would you want
to be a convenience store manager?
355
00:19:50,230 --> 00:19:51,970
You wanted to be a florist.
356
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
You remember that?
357
00:19:56,100 --> 00:19:57,840
Of course, I do.
358
00:19:59,640 --> 00:20:02,840
My dream changed
because I saw something awesome today.
359
00:20:02,910 --> 00:20:05,910
How awesome was it?
You even changed your dream because of it.
360
00:20:06,050 --> 00:20:09,890
Beep, beep, beep. Swipe.
361
00:20:10,250 --> 00:20:12,220
Gosh, you saw that?
362
00:20:12,960 --> 00:20:16,660
I want to be a cool manager like you.
Beep, beep.
363
00:20:17,360 --> 00:20:20,130
That's a secret between Yeong-seo and me.
364
00:20:21,800 --> 00:20:24,170
That's the coolest secret in the world.
365
00:20:32,340 --> 00:20:35,610
Mr. Choi, you know,
366
00:20:36,210 --> 00:20:38,150
after working here as a part-timer,
367
00:20:38,610 --> 00:20:41,320
I began to get more attached
to a convenience store.
368
00:20:42,850 --> 00:20:47,690
And it made me think that I became
a helpful person to someone.
369
00:20:49,790 --> 00:20:52,730
I thought about how it would feel
to be a manager like you.
370
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
Today was the day I made up my mind.
371
00:21:01,240 --> 00:21:02,340
Mr. Choi,
372
00:21:03,640 --> 00:21:04,670
you're the best.
373
00:21:05,640 --> 00:21:07,240
-The best!
-My gosh.
374
00:21:09,010 --> 00:21:11,810
She only smiles like that to Mr. Choi.
375
00:21:12,010 --> 00:21:13,880
You're in big trouble.
376
00:21:13,950 --> 00:21:16,450
Once you're hooked on my charms,
you can't get out.
377
00:21:16,520 --> 00:21:17,920
It's impossible to get over me.
378
00:21:24,360 --> 00:21:27,700
Saet-byul, you should go home
and get some sleep. Aren't you tired?
379
00:21:27,760 --> 00:21:31,470
You should go. I'll stay here.
380
00:21:31,870 --> 00:21:33,470
Okay. I'll go home.
381
00:21:34,070 --> 00:21:37,510
You know what? I'm turning 30 soon.
382
00:21:37,570 --> 00:21:39,110
Every day is a challenge for me.
383
00:21:39,780 --> 00:21:42,810
Gosh, my body feels very different
from when I was young.
384
00:21:42,880 --> 00:21:46,880
My gosh, you're so petty.
When did you hear that?
385
00:21:50,890 --> 00:21:52,550
-Mr. Choi.
-What?
386
00:21:52,620 --> 00:21:54,090
-You know what?
-What?
387
00:21:56,060 --> 00:21:59,230
Is that why you're showing me
your forehead?
388
00:21:59,730 --> 00:22:01,600
No, that's not it. Actually,
389
00:22:01,660 --> 00:22:05,230
I style my hair like this from time
to time. It's similar to Ji-wook's.
390
00:22:05,500 --> 00:22:07,540
Look at it. I have no wrinkles.
391
00:22:07,600 --> 00:22:08,700
You look nice.
392
00:22:10,010 --> 00:22:11,010
Bye.
393
00:22:16,410 --> 00:22:17,880
It is impossible to get over him.
394
00:22:20,350 --> 00:22:23,190
My gosh, I'm so tired.
395
00:22:27,160 --> 00:22:28,190
Ji-wook.
396
00:22:31,130 --> 00:22:32,160
What are you doing here?
397
00:22:32,230 --> 00:22:34,530
I was just...
398
00:22:34,600 --> 00:22:37,270
-It looked like I shouldn't interrupt you.
-Pardon?
399
00:22:37,330 --> 00:22:38,770
-Mr. Choi.
-Yes.
400
00:22:38,830 --> 00:22:40,940
-You know, Saet-byul...
-What about her?
401
00:22:41,000 --> 00:22:44,810
What about Saet-byul?
Did something happen to her? What is it?
402
00:22:46,340 --> 00:22:48,780
No, it's nothing. By the way,
403
00:22:50,250 --> 00:22:52,680
your hairstyle looks familiar.
404
00:22:53,120 --> 00:22:56,120
Oh, this?
You know, it's a popular hairstyle.
405
00:22:56,180 --> 00:22:59,120
A lot of celebrities wear this hairstyle,
but I came up with this a long time ago.
406
00:23:01,390 --> 00:23:03,360
-Are you going somewhere?
-Yes, home.
407
00:23:04,660 --> 00:23:06,930
Bye. I'll stay with Saet-byul.
408
00:23:08,860 --> 00:23:11,770
-No, you should go home.
-Me?
409
00:23:11,830 --> 00:23:13,940
Yes. You should go home.
410
00:23:14,000 --> 00:23:16,170
But you said you were going home.
411
00:23:16,240 --> 00:23:19,710
No, I never said that.
I was going to tell you to go home.
412
00:23:19,770 --> 00:23:22,210
I thought you might be tired.
You have to stay up all night.
413
00:23:23,280 --> 00:23:26,650
No, I'm too young to get tired
from an all-nighter.
414
00:23:26,850 --> 00:23:29,220
You look tired, Mr. Choi. Very tired.
415
00:23:29,750 --> 00:23:33,560
No. I'm not tired at all.
I'm full of energy.
416
00:23:33,620 --> 00:23:36,730
"Full of energy". I haven't heard
that expression for so long.
417
00:23:36,790 --> 00:23:40,530
You know, old people often use
that expression. "Full of energy".
418
00:23:41,560 --> 00:23:43,930
No, that's not true.
I heard young kids use this expression.
419
00:23:44,000 --> 00:23:47,770
You know, it's getting trendy these days.
The theme, retro.
420
00:23:47,840 --> 00:23:49,040
"Retro".
421
00:23:49,670 --> 00:23:51,840
Then, I'll go inside.
422
00:23:51,910 --> 00:23:54,380
I was just about to go back inside.
423
00:24:09,520 --> 00:24:13,300
What's this? It's like
you're competing in a 100m race.
424
00:24:13,360 --> 00:24:15,660
Saet-byul, I came back in,
so I could stay with you.
425
00:24:15,730 --> 00:24:17,030
Saet-byul, let's have a meeting.
426
00:24:17,370 --> 00:24:19,130
I thought you were going home, Mr. Choi.
427
00:24:19,470 --> 00:24:23,000
When did I tell you that I was going home?
I just wanted some fresh air.
428
00:24:24,140 --> 00:24:26,340
-Then, you'll stay here, right?
-Of course.
429
00:24:26,410 --> 00:24:28,580
-And you'll stay here too?
-Of course.
430
00:24:30,110 --> 00:24:32,810
Then, you two should stay
and have a meeting too.
431
00:24:33,480 --> 00:24:35,450
I should go and take a nap.
432
00:24:37,050 --> 00:24:38,320
-Saet-byul.
-Saet-byul.
433
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
GO STAR 25!
434
00:24:49,400 --> 00:24:52,470
All right. I just finished working
at the store for 25 hours.
435
00:24:52,530 --> 00:24:55,740
It was difficult, yet comfortable
as if I was at home.
436
00:24:55,800 --> 00:24:58,270
Please use our convenience store a lot.
437
00:24:58,570 --> 00:25:00,040
Bye.
438
00:25:00,110 --> 00:25:01,980
Cut. Good job.
439
00:25:02,040 --> 00:25:03,610
-Good work.
-Good work.
440
00:25:03,680 --> 00:25:06,650
-Good job.
-Great job.
441
00:25:06,720 --> 00:25:08,650
-Guys, get your stuff and get out.
-Well done.
442
00:25:08,720 --> 00:25:11,420
-Let's take a group photo.
-Great job.
443
00:25:11,550 --> 00:25:13,860
-Thank you.
-Good job.
444
00:25:13,920 --> 00:25:16,860
-Great job.
-Good work.
445
00:25:17,590 --> 00:25:19,190
Good job.
446
00:25:19,260 --> 00:25:22,360
Mr. Choi, thank you for your cooperation.
447
00:25:22,530 --> 00:25:23,970
Good work.
448
00:25:25,830 --> 00:25:27,300
-Update me later.
-Okay.
449
00:25:31,510 --> 00:25:33,240
-Bye.
-Bye.
450
00:25:31,910 --> 00:25:35,880
{\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25
451
00:25:37,050 --> 00:25:38,950
-Let's clean up and go home. Well done.
-Okay.
452
00:25:39,010 --> 00:25:40,820
-Load our stuff on the car.
-Okay.
453
00:25:41,120 --> 00:25:43,180
Okay? Let's go home.
454
00:25:45,590 --> 00:25:46,760
Look at him.
455
00:25:47,690 --> 00:25:51,290
He's smiling at her with his eyes.
That's so unmanly.
456
00:25:54,060 --> 00:25:55,100
Seriously.
457
00:25:56,130 --> 00:25:57,170
Mr. Choi.
458
00:25:58,200 --> 00:25:59,270
Yes, what is it?
459
00:25:59,770 --> 00:26:02,340
-Can I take a half-day off?
-A half-day off?
460
00:26:02,400 --> 00:26:05,210
I need to go somewhere with Puppy.
461
00:26:05,370 --> 00:26:07,410
Don't you know
we have a lot of stuff to do?
462
00:26:07,480 --> 00:26:10,010
You're an employee.
Why do you keep trying to take time off?
463
00:26:10,080 --> 00:26:11,550
Is this what our store deserves?
464
00:26:11,680 --> 00:26:13,720
No, it's not because I want to go out.
465
00:26:13,780 --> 00:26:17,050
I heard that Eun-byul's showcase is today.
The one I told you about yesterday.
466
00:26:17,150 --> 00:26:18,620
-The showcase is today?
-Yes.
467
00:26:18,690 --> 00:26:21,090
You should definitely go.
468
00:26:21,420 --> 00:26:24,060
Do you have to go with Mr. Kang?
469
00:26:24,690 --> 00:26:28,060
Puppy knows everyone
from Eun-byul's agency.
470
00:26:28,130 --> 00:26:29,930
-So I have to go with him.
-Should I join you?
471
00:26:30,270 --> 00:26:32,070
What? Why?
472
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
I consider it as a happy occasion
for our convenience store.
473
00:26:37,970 --> 00:26:39,970
I'll watch the showcase
and come back right away.
474
00:26:41,880 --> 00:26:43,850
-No?
-Go ahead.
475
00:26:44,750 --> 00:26:47,420
I'll be back soon, okay? Mr. Choi.
476
00:26:48,380 --> 00:26:50,990
-Go ahead.
-Thank you.
477
00:26:51,450 --> 00:26:52,490
-Have fun.
-Puppy!
478
00:26:53,250 --> 00:26:54,320
Let's go.
479
00:26:54,390 --> 00:26:55,860
-I'll go change.
-Okay. Hurry.
480
00:26:56,460 --> 00:26:57,490
Ji-wook.
481
00:26:58,590 --> 00:27:00,360
The movie production just called.
482
00:27:00,430 --> 00:27:01,900
You need to dub the movie today.
483
00:27:03,470 --> 00:27:05,600
Ask them to reschedule.
Tell them I have another appointment.
484
00:27:05,670 --> 00:27:08,000
How can I tell them
that when you're available?
485
00:27:08,200 --> 00:27:09,470
This is work.
486
00:27:14,080 --> 00:27:16,610
Hey, you should go work.
Your work is more important.
487
00:27:16,710 --> 00:27:17,810
I'll go alone.
488
00:27:18,010 --> 00:27:20,820
Yes. Go. Just leave.
489
00:27:21,420 --> 00:27:24,020
-Hold on.
-It's all right. Hurry.
490
00:27:24,190 --> 00:27:26,760
-Good work. Thank you.
-Okay.
491
00:27:28,920 --> 00:27:30,930
You have to return the uniform.
492
00:27:31,430 --> 00:27:33,500
-Thank you.
-Thank you.
493
00:27:33,560 --> 00:27:34,860
Oh, no. Look at him!
494
00:27:34,930 --> 00:27:36,300
-He's so handsome.
-Gosh.
495
00:27:36,360 --> 00:27:38,030
-You're so hot.
-Well,
496
00:27:39,400 --> 00:27:41,140
she didn't need him. Why did she...
497
00:27:41,200 --> 00:27:44,070
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
498
00:27:44,240 --> 00:27:47,480
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
499
00:27:51,550 --> 00:27:52,680
I hope we do well.
500
00:27:52,750 --> 00:27:55,120
-Fancy Girls!
-Did we get everything we need?
501
00:27:55,250 --> 00:27:57,390
{\an8}FANCY GIRLS
502
00:27:55,480 --> 00:27:58,090
I love you, Fancy Girls!
503
00:27:58,490 --> 00:27:59,990
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
504
00:28:00,960 --> 00:28:02,790
FANCY GIRLS
505
00:28:02,860 --> 00:28:05,890
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
506
00:28:08,060 --> 00:28:09,230
Fancy Girls!
507
00:28:25,950 --> 00:28:29,350
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
508
00:28:29,580 --> 00:28:31,290
Eun-byul!
509
00:28:31,650 --> 00:28:34,220
My gosh, I'm so proud of you.
510
00:28:34,390 --> 00:28:35,590
You look beautiful.
511
00:28:36,520 --> 00:28:38,390
-Thank you.
-Eun-byul, let's go inside.
512
00:28:38,460 --> 00:28:39,690
-Let's go in.
-Fancy Girls.
513
00:28:39,890 --> 00:28:42,430
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
514
00:28:42,500 --> 00:28:43,570
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
515
00:28:43,630 --> 00:28:46,370
-I love you, Fancy Girls!
-Fancy Girls.
516
00:28:46,800 --> 00:28:48,900
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
517
00:29:22,500 --> 00:29:24,040
-Yes!
-Gosh.
518
00:29:28,410 --> 00:29:30,350
AN AMAZING ROOKIE GROUP,
FANCY GIRLS, GOOD LUCK!
519
00:29:30,410 --> 00:29:31,910
-Who's the one with a nosebleed?
-No way.
520
00:29:31,980 --> 00:29:33,650
-Is that real?
-She's so persistent.
521
00:29:33,720 --> 00:29:34,950
Who's that? Is she new?
522
00:29:33,720 --> 00:29:35,850
{\an8}A ROOKIE GIRL GROUP MEMBER
FALLS ON STAGE!
523
00:29:35,020 --> 00:29:36,450
Did her nose break? Is she okay?
524
00:29:35,920 --> 00:29:37,350
{\an8}HER NOSE BLEEDS, BUT SHE KEEPS GOING.
525
00:29:36,520 --> 00:29:38,620
She finished her performance
with a nosebleed. Impressive.
526
00:29:37,690 --> 00:29:39,190
{\an8}"THE BIRTH OF NOSEBLEED IDOL GROUP"
527
00:29:38,690 --> 00:29:39,690
It's Nosebleed Idol Group.
528
00:29:39,250 --> 00:29:40,190
{\an8}EUN-BYUL, A MEMBER OF FANCY GIRLS...
529
00:29:39,750 --> 00:29:41,390
Is that the energy of a new group?
530
00:29:40,260 --> 00:29:41,220
{\an8}I ROOT FOR YOU, FANCY GIRLS!
531
00:29:41,290 --> 00:29:42,390
{\an8}I'M GOING TO BE
EUN-BYUL'S FAN FROM TODAY.
532
00:29:41,460 --> 00:29:42,860
Her nosebleed can't stop her passion.
533
00:29:42,560 --> 00:29:43,420
{\an8}HOW AMAZING! THEY WORK SO HARD!
534
00:29:42,920 --> 00:29:44,360
She's so passionate.
535
00:29:43,490 --> 00:29:44,430
{\an8}DID HER NOSE BLEED FOR REAL?
536
00:29:47,360 --> 00:29:48,400
Welcome.
537
00:29:49,400 --> 00:29:51,130
Hey, Saet-byul.
538
00:29:52,370 --> 00:29:55,370
Saet-byul. Hey, tell me how it went.
539
00:29:55,570 --> 00:29:56,670
Did she do well?
540
00:29:57,610 --> 00:29:58,770
Probably?
541
00:29:59,740 --> 00:30:01,340
"Probably"?
542
00:30:01,740 --> 00:30:04,210
Why probably? You couldn't go?
543
00:30:05,480 --> 00:30:06,450
Hey, you...
544
00:30:07,480 --> 00:30:09,320
Is it because Mr. Kang wasn't with you?
545
00:30:10,120 --> 00:30:11,890
No. I got too nervous to watch.
546
00:30:12,220 --> 00:30:14,420
I see. You were nervous,
so you couldn't watch it.
547
00:30:14,490 --> 00:30:16,260
-Were you eating ramyeon?
-Yes.
548
00:30:16,860 --> 00:30:17,930
Hey, Eun-jo.
549
00:30:17,990 --> 00:30:20,530
Saet-byul, something happened to Eun-byul.
550
00:30:20,730 --> 00:30:22,230
Eun-byul? What is it?
551
00:30:22,730 --> 00:30:24,970
Hang up the phone
and watch the video I sent you.
552
00:30:25,030 --> 00:30:26,000
Do it now!
553
00:30:36,140 --> 00:30:38,210
Gosh, what is it? What?
554
00:30:41,620 --> 00:30:42,620
That must be your sister.
555
00:30:42,680 --> 00:30:43,720
-Gosh.
-Gosh.
556
00:30:45,390 --> 00:30:46,820
Oh, no.
557
00:31:06,670 --> 00:31:07,810
Yes!
558
00:31:16,750 --> 00:31:18,820
Saet-byul, did you watch it?
559
00:31:19,190 --> 00:31:22,120
You fool. Why did you trip?
560
00:31:23,020 --> 00:31:26,060
But still. I got right back up.
561
00:31:27,360 --> 00:31:28,630
Good job, my sister.
562
00:31:29,400 --> 00:31:30,730
Did your nosebleed stop?
563
00:31:30,930 --> 00:31:34,000
Yes, you beat me up so many times
when I was young.
564
00:31:34,340 --> 00:31:35,870
That was nothing to me.
565
00:31:36,640 --> 00:31:40,010
Hey, had I known this would come in handy,
I should've beaten you up a bit more.
566
00:31:40,840 --> 00:31:42,380
After coming off the stage,
567
00:31:44,110 --> 00:31:45,750
you were the first person I thought of.
568
00:31:47,180 --> 00:31:48,720
To me, you are
569
00:31:51,290 --> 00:31:52,620
my dad and my mom.
570
00:31:53,790 --> 00:31:56,260
You went through a lot because of me.
571
00:31:56,820 --> 00:31:57,990
Thank you.
572
00:31:58,960 --> 00:32:00,060
And I'm sorry.
573
00:32:05,070 --> 00:32:07,000
Hey, are you serious?
574
00:32:07,400 --> 00:32:08,770
Did you finally grow up?
575
00:32:11,040 --> 00:32:13,240
Do you know
how much I wanted to tell you this?
576
00:32:15,080 --> 00:32:18,010
Saet-byul, hang in there a bit more.
577
00:32:19,250 --> 00:32:20,980
I'll give you a good life.
578
00:32:27,460 --> 00:32:29,520
Hey, you're not even close.
579
00:32:29,960 --> 00:32:31,260
You just made a debut.
580
00:32:32,430 --> 00:32:34,030
You need to work harder, okay?
581
00:32:34,300 --> 00:32:35,260
Okay.
582
00:32:37,000 --> 00:32:38,030
Bye.
583
00:32:38,700 --> 00:32:39,570
Bye.
584
00:32:39,814 --> 00:32:42,513
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
585
00:32:57,350 --> 00:33:00,860
Saet-byul, did you cry? Did you?
586
00:33:01,060 --> 00:33:02,060
No.
587
00:33:03,130 --> 00:33:05,030
Hey, you did. Why did you cry?
588
00:33:05,660 --> 00:33:07,400
I guess you cry too.
589
00:33:07,470 --> 00:33:09,630
Well, people yawn
and shed a tear here and there.
590
00:33:09,700 --> 00:33:11,200
You can't get the dry eye syndrome.
591
00:33:11,270 --> 00:33:13,570
Unbelievable. You're so petty!
592
00:33:13,800 --> 00:33:15,270
Hey, Saet-byul. Congratulations.
593
00:33:15,670 --> 00:33:18,040
Your sister was so cool.
I think she'll make it.
594
00:33:21,480 --> 00:33:24,680
Actually, I've been through a lot
because of her.
595
00:33:25,480 --> 00:33:27,350
She was burdensome,
and I wanted to punch her.
596
00:33:27,820 --> 00:33:30,450
But seeing how hard she's working
even after getting a nosebleed,
597
00:33:30,760 --> 00:33:33,790
I was proud of her
and also felt bad at the same time.
598
00:33:35,290 --> 00:33:36,960
I'm sure she knows how you feel too.
599
00:33:38,060 --> 00:33:39,230
She's your family.
600
00:33:41,470 --> 00:33:42,730
Thank you, Mr. Choi.
601
00:33:43,200 --> 00:33:46,270
Gosh, don't mention it. I didn't do much.
602
00:33:47,940 --> 00:33:50,070
But usually, when people are grateful,
603
00:33:50,170 --> 00:33:53,180
they give presents to show
their appreciation. That's what people do.
604
00:33:54,580 --> 00:33:55,910
It's not like you made the debut.
605
00:33:55,980 --> 00:33:58,380
What do you expect? Is this what you want?
606
00:34:13,230 --> 00:34:15,370
Saet-byul.
607
00:34:16,770 --> 00:34:18,799
No one's ever given me a bouquet before.
608
00:34:19,739 --> 00:34:23,910
I don't know if I'm worthy of this.
Thank you so much.
609
00:34:24,509 --> 00:34:25,880
-Mr. Choi.
-Yes?
610
00:34:25,940 --> 00:34:27,980
-Put that in the vase, okay?
-What?
611
00:34:30,950 --> 00:34:31,950
Make sure it looks nice.
612
00:34:32,880 --> 00:34:34,850
-You want me to put it in the vase?
-Yes.
613
00:34:38,489 --> 00:34:39,690
I knew it.
614
00:34:49,700 --> 00:34:52,400
-My gosh.
-The celebrity is here.
615
00:34:52,470 --> 00:34:55,470
My gosh, I almost didn't recognize you.
616
00:34:55,710 --> 00:34:57,240
Don't get too intimidated.
617
00:34:57,680 --> 00:35:00,980
Hey, let's take a photo
to commemorate this moment.
618
00:35:01,280 --> 00:35:02,480
"A photo"?
619
00:35:02,680 --> 00:35:03,650
Gather around.
620
00:35:03,880 --> 00:35:07,250
From now on, think carefully
before you take any photos.
621
00:35:07,320 --> 00:35:10,550
A single photo could
put your career in jeopardy.
622
00:35:10,720 --> 00:35:11,860
Keep that in mind, okay?
623
00:35:11,920 --> 00:35:13,020
-Okay.
-Okay.
624
00:35:14,660 --> 00:35:16,730
Can we take a photo later?
625
00:35:16,790 --> 00:35:18,630
-My gosh, come on.
-Just one will do.
626
00:35:18,700 --> 00:35:21,430
-Smile. Look.
-Smile. In 1, 2, 3.
627
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
Cheese.
628
00:35:22,970 --> 00:35:25,270
-It came out nice.
-Yes, it did.
629
00:35:25,900 --> 00:35:29,370
-Let's save it in Eun-byul's folder.
-Save it.
630
00:35:29,440 --> 00:35:30,410
"Eun-byul's folder"?
631
00:35:30,470 --> 00:35:34,580
Yes, this phone has tons of photos
from your past.
632
00:35:34,650 --> 00:35:35,710
Do you want to take a look?
633
00:35:49,460 --> 00:35:51,560
Eun-byul, you promised to pay us
half your earnings, right?
634
00:35:51,860 --> 00:35:54,060
But I haven't gotten paid yet.
635
00:35:54,130 --> 00:35:57,870
Yes, I know.
But you see, we're broke these days.
636
00:35:57,940 --> 00:35:59,940
We have no money.
637
00:36:05,080 --> 00:36:06,540
Go ahead and answer it.
638
00:36:06,610 --> 00:36:08,610
-Go ahead.
-My gosh.
639
00:36:08,680 --> 00:36:10,350
Darn it.
640
00:36:10,410 --> 00:36:11,520
Hello?
641
00:36:13,120 --> 00:36:14,620
Congratulations, Eun-byul.
642
00:36:15,850 --> 00:36:17,720
What? Who is this?
643
00:36:17,790 --> 00:36:21,160
Oh, I guess you don't have my number.
It's Ji-wook.
644
00:36:21,230 --> 00:36:23,130
Oh, hey, Ji-wook.
645
00:36:24,190 --> 00:36:25,400
"Kang Ji-wook"?
646
00:36:26,130 --> 00:36:27,130
Be quiet.
647
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
Eun-byul, don't become careless
just because you became famous.
648
00:36:30,270 --> 00:36:33,370
Make sure you always stay cautious.
I'll see you soon.
649
00:36:33,440 --> 00:36:36,170
Okay. Thank you.
650
00:36:40,240 --> 00:36:42,850
Eun-byul, I have an idea.
651
00:36:48,290 --> 00:36:49,320
What?
652
00:36:51,060 --> 00:36:54,890
Let's do our best like always, Saet-byul.
653
00:36:54,960 --> 00:36:56,190
EXPIRED
654
00:36:56,260 --> 00:37:00,330
Hey, wait a minute.
Why are you throwing away so many stuff?
655
00:37:00,530 --> 00:37:02,700
Dal-sik normally eats
the butter soy sauce...
656
00:37:04,100 --> 00:37:06,540
Saet-byul, when was the last time
you saw Dal-sik?
657
00:37:06,600 --> 00:37:08,040
Your friend?
658
00:37:08,940 --> 00:37:10,870
I think it's been a few days.
659
00:37:11,410 --> 00:37:14,680
Wait a minute. Dal-sik...
Saet-byul, wait here for a moment.
660
00:37:14,750 --> 00:37:16,250
Dal-sik.
661
00:37:18,080 --> 00:37:21,390
Hey! Oh, my gosh! Dal-sik!
662
00:37:21,450 --> 00:37:22,750
My gosh!
663
00:37:23,050 --> 00:37:25,660
Dal-sik, wake up! Dal-sik!
664
00:37:26,890 --> 00:37:29,960
Hey, Dal-sik! Hey!
665
00:37:30,030 --> 00:37:33,100
Hey, are you okay? Wake up!
666
00:37:33,160 --> 00:37:36,470
-Hey!
-Let me just die like this.
667
00:37:36,800 --> 00:37:39,440
Why would you want to die? Hey, wake up.
668
00:37:39,500 --> 00:37:42,610
Hey! Wait. You...
669
00:37:42,810 --> 00:37:45,580
You met that fan of yours, didn't you?
670
00:37:45,640 --> 00:37:49,110
It was a guy, right? What did I tell you?
I told you that person is a guy.
671
00:37:50,150 --> 00:37:53,980
It would've been much better
if it turned out to be a guy.
672
00:37:57,590 --> 00:37:59,590
Dal-sik! Are you okay?
673
00:37:59,660 --> 00:38:02,530
Dal-sik! Hey, breathe!
674
00:38:02,960 --> 00:38:04,330
Hey!
675
00:38:04,460 --> 00:38:08,030
Saet-byul! Saet-byul! Hurry!
676
00:38:08,100 --> 00:38:10,000
-Hey, open up!
-What's going on?
677
00:38:10,070 --> 00:38:13,340
Get me one butter soy sauce
beef triangular gimbap and banana milk.
678
00:38:13,400 --> 00:38:15,970
-Okay, just a second.
-Hurry.
679
00:38:16,040 --> 00:38:18,810
Hey, Dal-sik, are you okay?
Dal-sik, wake up!
680
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
Dal-sik.
681
00:38:20,580 --> 00:38:22,650
-Get me a new one!
-"A new one"?
682
00:38:22,710 --> 00:38:26,180
Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe!
683
00:38:27,080 --> 00:38:28,350
Hey. Hurry.
684
00:38:28,420 --> 00:38:31,060
Dal-sik, this is butter soy sauce beef.
685
00:38:31,120 --> 00:38:33,490
It hasn't expired. It's still good.
686
00:38:33,560 --> 00:38:36,860
Hey. Eat this. Get up.
687
00:38:37,930 --> 00:38:39,760
Dal-sik, eat this.
688
00:38:40,960 --> 00:38:44,130
There you go. Do you feel better now?
Are you okay?
689
00:38:45,500 --> 00:38:46,470
Here.
690
00:38:47,770 --> 00:38:49,170
He's eating it just fine.
691
00:38:50,740 --> 00:38:52,740
You're better now, aren't you?
692
00:38:52,810 --> 00:38:55,550
Eat it yourself. You darn punk.
693
00:38:55,610 --> 00:38:59,180
Gosh, you totally alarmed me.
I saved your life.
694
00:38:59,250 --> 00:39:00,620
Did something happen?
695
00:39:00,680 --> 00:39:02,050
No, it's not a big deal.
696
00:39:04,320 --> 00:39:07,760
He thought he was meeting a woman,
but it turned out to be a guy.
697
00:39:08,860 --> 00:39:10,630
My gosh, I feel so bad for you.
698
00:39:10,690 --> 00:39:13,800
It wasn't a guy. It was a monstrous woman.
699
00:39:13,860 --> 00:39:17,370
It was a woman? Who was it?
Tell me who it was.
700
00:39:17,430 --> 00:39:19,370
Why can't you tell me?
701
00:39:34,490 --> 00:39:36,620
Saet-byul, why...
702
00:39:45,360 --> 00:39:49,000
Why are you giving me such a hard time?
703
00:39:53,900 --> 00:39:55,010
Is he crazy?
704
00:39:55,940 --> 00:39:57,270
What's wrong with him?
705
00:40:01,680 --> 00:40:04,720
Saet-byul, he's not someone
we can understand.
706
00:40:04,780 --> 00:40:07,480
We just need to accept who he is.
707
00:40:16,890 --> 00:40:18,360
EV ROOM
708
00:40:18,430 --> 00:40:21,200
Ji-wook, please just this once.
709
00:40:21,470 --> 00:40:24,200
Can you please help me just this once?
710
00:40:25,370 --> 00:40:28,070
They took photos of me every time we met.
711
00:40:28,170 --> 00:40:31,140
I can't have them leak those photos.
712
00:40:31,280 --> 00:40:34,140
Why did you hang out with bullies?
You should've known better.
713
00:40:34,210 --> 00:40:36,250
I swear I wasn't a bully.
714
00:40:37,310 --> 00:40:39,420
I never did anything bad.
715
00:40:40,180 --> 00:40:41,750
The kids made fun of me
716
00:40:42,520 --> 00:40:44,960
for not having parents and being poor.
717
00:40:46,320 --> 00:40:48,130
So I wanted to seem strong.
718
00:40:50,390 --> 00:40:53,130
Those girls promised to delete
all those photos
719
00:40:53,200 --> 00:40:55,170
if I convinced you to meet them.
720
00:40:58,070 --> 00:41:00,800
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
721
00:41:04,610 --> 00:41:07,340
BE HAPPY! KANG JI-WOOK
722
00:41:08,110 --> 00:41:11,110
-Thank you. Your hands are so pretty.
-I know.
723
00:41:11,720 --> 00:41:13,980
I heard you're very close with Eun-byul.
724
00:41:14,150 --> 00:41:16,850
She just started her career,
so please give her a lot of support.
725
00:41:16,920 --> 00:41:20,820
Gosh, of course. If anyone
gets in her way, we won't stay still.
726
00:41:20,890 --> 00:41:24,260
We'll beat them up. Right, Eun-byul?
727
00:41:25,230 --> 00:41:26,060
Right.
728
00:41:26,130 --> 00:41:28,100
Also, Eun-byul is still underage.
729
00:41:28,170 --> 00:41:30,500
It's not right to call her out
to a pub like this.
730
00:41:30,570 --> 00:41:32,670
Oh, right.
731
00:41:33,240 --> 00:41:35,940
We'll keep that in mind.
Let's keep that in mind, okay?
732
00:41:39,480 --> 00:41:42,810
I came to meet you guys, so please keep
the promise you made to Eun-byul.
733
00:41:42,880 --> 00:41:46,050
Yes, of course.
We even got your autograph.
734
00:41:46,480 --> 00:41:47,850
Thank you.
735
00:41:48,520 --> 00:41:50,350
Eun-byul, we'll be off now.
736
00:41:50,450 --> 00:41:52,660
-Bye.
-Thank you for the food.
737
00:41:55,730 --> 00:41:58,900
Eun-byul, I don't think
you should stay close with them.
738
00:41:58,960 --> 00:42:01,060
Okay, I won't.
739
00:42:02,900 --> 00:42:04,470
Thank you, Ji-wook.
740
00:42:04,740 --> 00:42:06,370
And please don't tell Saet-byul
741
00:42:07,400 --> 00:42:09,570
that you met me today.
742
00:42:12,280 --> 00:42:16,050
She really hates asking people for favors.
743
00:42:17,280 --> 00:42:20,980
If she finds out I asked you for help,
she'll really kill me.
744
00:42:23,720 --> 00:42:24,990
It's okay.
745
00:42:30,590 --> 00:42:32,900
Kang Ji-wook made us walk on eggshells,
746
00:42:33,060 --> 00:42:34,930
but look how kind he is to Eun-byul.
747
00:42:35,000 --> 00:42:36,900
Gosh, this is hurting my ego.
748
00:42:36,970 --> 00:42:39,470
How dare he embarrass us like that?
749
00:42:39,540 --> 00:42:42,970
He'll soon find out that we're the best
when it comes to embarrassing people.
750
00:42:45,040 --> 00:42:46,310
-Did you take a photo?
-Here.
751
00:42:47,210 --> 00:42:48,350
It came out nicely.
752
00:42:51,450 --> 00:42:52,920
SHINSEONG-NOODLES IS SO DELICIOUS.
753
00:42:52,980 --> 00:42:54,450
{\an8}I'M GOING BACK FOR SHINSEONG-NOODLES.
754
00:42:53,050 --> 00:42:54,720
Here you go.
755
00:42:54,520 --> 00:42:55,990
{\an8}IT'S REALLY COST-EFFECTIVE
AND DELICIOUS.
756
00:42:55,050 --> 00:42:57,220
-Over here!
-It's really delicious.
757
00:42:56,050 --> 00:42:57,250
{\an8}IT'S REALLY GOOD. YOU MUST TRY IT!
758
00:42:57,320 --> 00:42:58,620
I'M GOING TO HAVE IT EVERY DAY.
759
00:42:58,690 --> 00:43:00,690
-The noodles are spicy,
-Thank you.
760
00:43:00,760 --> 00:43:01,890
and the tripe is savory.
761
00:43:01,960 --> 00:43:03,230
-They taste great together.
-Just a moment.
762
00:43:03,290 --> 00:43:04,700
-I strongly recommend Shinseong-noodles.
-Please wait there.
763
00:43:04,760 --> 00:43:06,230
-Do you have Shinseong-noodles?
-Yes.
764
00:43:06,300 --> 00:43:08,170
First, you need to go inside
765
00:43:08,230 --> 00:43:09,970
and buy the spicy noodles first.
766
00:43:10,030 --> 00:43:11,270
Thank you.
767
00:43:11,340 --> 00:43:14,670
Hey. Saet-byul, people really love it.
768
00:43:15,310 --> 00:43:16,340
This is great.
769
00:43:17,710 --> 00:43:18,710
-Nice.
-Nice.
770
00:43:18,980 --> 00:43:21,750
Have you heard of the new rookie group
that was the talk of the town
771
00:43:21,810 --> 00:43:23,710
on social media
before they even made their debut?
772
00:43:23,950 --> 00:43:26,450
Yes, of course. She moved everyone
by continuing to dance on stage
773
00:43:26,520 --> 00:43:28,690
even though her nose started to bleed.
774
00:43:28,750 --> 00:43:31,760
Here is their debut stage.
It's "Emotion" by Fancy Girls.
775
00:43:31,820 --> 00:43:33,520
-"The Show", play.
-Play.
776
00:43:38,730 --> 00:43:41,200
Hey, that's your sister. She's there.
777
00:43:41,260 --> 00:43:42,930
-It's her, right?
-Yes.
778
00:43:43,600 --> 00:43:45,540
FANCY GIRLS
779
00:44:33,350 --> 00:44:34,450
She's a good dancer.
780
00:45:01,140 --> 00:45:02,180
Eun-byul.
781
00:45:07,280 --> 00:45:08,420
Saet-byul.
782
00:45:09,790 --> 00:45:10,990
My little sister.
783
00:45:11,350 --> 00:45:12,660
I missed you.
784
00:45:13,820 --> 00:45:16,060
-You didn't fall today.
-I did well, didn't I?
785
00:45:16,390 --> 00:45:17,530
Yes, good job.
786
00:45:19,460 --> 00:45:20,460
Mr. Choi.
787
00:45:22,900 --> 00:45:25,700
You're her little sister
that came out on TV, right?
788
00:45:25,940 --> 00:45:27,600
Say hello. He's our manager.
789
00:45:28,810 --> 00:45:31,880
Hello! Catch your fancy!
790
00:45:31,940 --> 00:45:33,840
I'm Jung Eun-byul,
a member of Fancy Girls.
791
00:45:34,580 --> 00:45:37,150
I heard a lot about you, Eun-byul.
It's nice to meet you.
792
00:45:37,210 --> 00:45:39,150
And congratulations on your debut.
793
00:45:39,920 --> 00:45:41,120
Thank you.
794
00:45:41,550 --> 00:45:44,990
Saet-byul, wait here for a moment.
795
00:45:45,060 --> 00:45:46,960
-I need to go to the storage room.
-Okay.
796
00:45:48,460 --> 00:45:50,860
-Aren't you hungry?
-What's the most delicious menu here?
797
00:45:50,930 --> 00:45:52,060
Shinseong-noodles.
798
00:45:52,600 --> 00:45:54,200
-"Shinseong-noodles"?
-It's a new menu.
799
00:45:54,460 --> 00:45:56,630
Today, I'll let you pick
everything you want to eat.
800
00:45:59,340 --> 00:46:00,440
Don't regret it.
801
00:46:00,500 --> 00:46:03,010
Hey, it's buy 1, get 1 free.
I'm going to have some too.
802
00:46:22,930 --> 00:46:23,990
Saet-byul.
803
00:46:24,930 --> 00:46:25,860
What?
804
00:46:33,140 --> 00:46:35,410
What's this? What is it?
805
00:46:36,070 --> 00:46:37,610
I never did this kind of stuff.
806
00:46:39,410 --> 00:46:40,480
What should I do?
807
00:46:46,080 --> 00:46:47,920
Ta-da.
808
00:46:48,520 --> 00:46:49,720
Mr. Choi.
809
00:46:49,920 --> 00:46:53,890
Eun-byul, I made you a cake
to celebrate your debut.
810
00:46:54,120 --> 00:46:56,960
Make a wish and blow out the candle.
811
00:46:58,800 --> 00:47:00,030
Blow out the candle.
812
00:47:06,470 --> 00:47:08,610
Why did the candle blow out on its own?
Let's try it again.
813
00:47:10,540 --> 00:47:12,910
Here. Let's try it again.
This time, it's for real.
814
00:47:12,980 --> 00:47:15,950
Your wish will really come true.
815
00:47:17,980 --> 00:47:19,050
In 1, 2...
816
00:47:24,960 --> 00:47:26,760
Eun-byul, congratulations on your debut.
817
00:47:26,820 --> 00:47:28,020
Thank you.
818
00:47:28,590 --> 00:47:31,800
Mr. Choi, Eun-byul needs to go now.
819
00:47:32,030 --> 00:47:33,930
-I'll be right back.
-What? Already?
820
00:47:34,000 --> 00:47:36,030
-Good luck, Eun-byul.
-Thank you.
821
00:47:38,340 --> 00:47:39,600
Good luck, Eun-byul.
822
00:47:42,410 --> 00:47:45,110
Hey, what was the photo earlier?
823
00:47:50,380 --> 00:47:52,420
You have 10 seconds to call me.
824
00:48:01,660 --> 00:48:05,460
Hey, I was in practice,
so I didn't know you called.
825
00:48:05,530 --> 00:48:06,530
I'm sorry.
826
00:48:07,700 --> 00:48:10,530
I guess the photo really scared you.
827
00:48:11,300 --> 00:48:12,600
You called right away.
828
00:48:13,140 --> 00:48:14,940
Get me some money
to celebrate the debut.
829
00:48:15,910 --> 00:48:16,910
What?
830
00:48:17,940 --> 00:48:19,140
You have until tomorrow.
831
00:48:20,740 --> 00:48:23,750
Hey, call that number again
and put me on the phone.
832
00:48:23,810 --> 00:48:25,980
Why? No way. What are you going to say?
833
00:48:26,050 --> 00:48:29,090
I always told you not to hang out
with girls like them.
834
00:48:29,150 --> 00:48:31,050
Why did you not listen to me
and cause this mess?
835
00:48:31,860 --> 00:48:35,190
Why don't just tell me what to do
instead of scolding me about the past?
836
00:48:37,030 --> 00:48:38,830
Send me that photo right now.
837
00:48:39,200 --> 00:48:41,800
-Why?
-Just send it to me.
838
00:48:42,070 --> 00:48:43,170
My gosh, whatever.
839
00:48:43,800 --> 00:48:44,800
Hey!
840
00:48:46,240 --> 00:48:47,370
My goodness.
841
00:49:24,570 --> 00:49:26,610
Saet-byul, can you come a bit early?
842
00:49:27,780 --> 00:49:30,450
Gosh, it's not even time
for me to go to work yet.
843
00:49:31,750 --> 00:49:33,580
He's such an evil boss.
844
00:49:47,230 --> 00:49:49,330
-Mr. Choi.
-Hey, Saet-byul.
845
00:49:49,800 --> 00:49:52,570
-What took you so long?
-Why did you want me here so early?
846
00:49:52,800 --> 00:49:55,140
There's something I need you to do.
847
00:49:55,770 --> 00:49:56,940
-I need to do something?
-Yes.
848
00:49:59,140 --> 00:50:00,680
I already have a lot on my mind.
849
00:50:00,740 --> 00:50:02,210
But he called me to make me do something?
850
00:50:02,280 --> 00:50:04,610
What are you grumbling?
You just badmouthed me, didn't you?
851
00:50:04,680 --> 00:50:06,950
-You badmouthed me, right?
-No.
852
00:50:07,020 --> 00:50:08,280
You didn't? Really?
853
00:50:08,450 --> 00:50:10,550
Then come over here.
Let's go to the storage room.
854
00:50:10,620 --> 00:50:12,390
-"The storage room"?
-Yes, we need to clean up.
855
00:50:12,460 --> 00:50:13,620
My gosh, why?
856
00:50:13,690 --> 00:50:15,290
-Hurry.
-It's not time for me to work yet.
857
00:50:15,360 --> 00:50:16,490
-Gosh, just go inside.
-Mr. Choi.
858
00:50:16,560 --> 00:50:18,530
Take a look at this.
859
00:50:23,600 --> 00:50:27,300
GED STUDY GUIDE
860
00:50:34,410 --> 00:50:35,410
What...
861
00:50:38,450 --> 00:50:39,650
Let me help you
862
00:50:40,920 --> 00:50:41,920
with your studies.
863
00:50:43,120 --> 00:50:44,150
Mr. Choi.
864
00:50:44,650 --> 00:50:46,290
You told me you want to study one day.
865
00:50:46,360 --> 00:50:48,460
Let's start right now.
866
00:50:49,630 --> 00:50:51,190
If you want to become a store manager,
867
00:50:51,260 --> 00:50:52,730
you should at least graduate high school.
868
00:51:00,200 --> 00:51:03,770
What's going on? Are you touched?
869
00:51:04,310 --> 00:51:08,310
You're working with an amazing boss
who cares about the development
870
00:51:08,410 --> 00:51:10,150
and self-growth of his employee.
871
00:51:10,750 --> 00:51:13,550
Hey, Saet-byul.
What would you have done without me?
872
00:51:13,620 --> 00:51:15,690
You must've done something really good
in your past life.
873
00:51:23,230 --> 00:51:24,960
Saet-byul, what is it? What's wrong?
874
00:51:25,430 --> 00:51:27,560
What? What are you...
875
00:51:28,770 --> 00:51:30,000
Hey, Saet...
876
00:51:34,540 --> 00:51:35,740
Thank you.
877
00:51:44,510 --> 00:51:45,550
Sure.
878
00:51:55,190 --> 00:51:56,730
Saet-byul, the thing is...
879
00:51:57,760 --> 00:51:59,200
I actually wanted
880
00:52:04,230 --> 00:52:06,000
to hug you first.
881
00:52:08,870 --> 00:52:10,740
Well, anyway,
882
00:52:11,210 --> 00:52:14,180
this was all part of my plan.
883
00:52:16,510 --> 00:52:17,980
You don't even know anything.
884
00:52:18,210 --> 00:52:21,620
Anyway, work hard and study hard, okay?
885
00:52:22,020 --> 00:52:23,020
Yes, sir.
886
00:52:27,060 --> 00:52:28,060
Let's do well.
887
00:52:33,330 --> 00:52:35,470
Nice!
888
00:52:36,670 --> 00:52:37,800
Let's sit down.
889
00:52:39,300 --> 00:52:42,370
He even got me a sitting cushion. My gosh.
890
00:52:42,440 --> 00:52:44,010
YOUR BOSS IS WATCHING YOU!
891
00:52:44,210 --> 00:52:46,240
My gosh, this is so cute.
892
00:52:46,310 --> 00:52:48,080
Look at all this.
893
00:52:56,950 --> 00:52:58,220
I'm so impressed with myself.
894
00:53:01,020 --> 00:53:04,660
I'm very impressed.
I'd call myself an amazing leader.
895
00:53:07,160 --> 00:53:10,500
What if she gets too happy
and starts to cry?
896
00:53:16,610 --> 00:53:17,610
GED STUDY GUIDE
897
00:53:19,080 --> 00:53:23,080
GED STUDY GUIDE
898
00:53:23,450 --> 00:53:25,480
JUNG...
899
00:53:30,520 --> 00:53:33,860
JUNG SAET-BYUL
900
00:53:33,920 --> 00:53:36,160
GED STUDY GUIDE
901
00:53:40,060 --> 00:53:42,170
Mr. Choi is unbelievable.
902
00:53:43,270 --> 00:53:45,230
It's really impossible to get over him.
903
00:53:57,650 --> 00:53:59,650
AN AMAZING COLLABORATION
OF TRIPE AND SPICY NOODLES!
904
00:53:59,720 --> 00:54:03,120
My gosh, look at the comments.
Ms. Yoo, congratulations.
905
00:53:59,720 --> 00:54:01,950
{\an8}1.8 MILLION PEOPLE
ARE CURRENTLY WATCHING.
906
00:54:02,050 --> 00:54:03,150
{\an8}I'M HAVING TWO BOWLS.
907
00:54:03,220 --> 00:54:05,320
{\an8}I HAD SHINSEONG-NOODLES FOR LUNCH.
IT'S A WELL-MADE MENU!
908
00:54:03,590 --> 00:54:06,620
This is all because Ms. Yoo is
very smart and competent.
909
00:54:05,390 --> 00:54:07,060
{\an8}I CAN'T HAVE IT BECAUSE I'M IN THE ARMY.
910
00:54:06,690 --> 00:54:07,990
Why do you think Shinseong-noodles
911
00:54:07,120 --> 00:54:08,860
{\an8}PLEASE RELEASE IT
IN AN ARMY-BASED STORE TOO!
912
00:54:08,060 --> 00:54:09,960
is receiving more attention
than Kang Ji-wook?
913
00:54:08,930 --> 00:54:10,760
{\an8}IT'S A FANTASTIC COLLABORATION!
914
00:54:10,030 --> 00:54:11,690
We checked with the Shinseong-dong branch,
915
00:54:10,830 --> 00:54:13,360
{\an8}I'M HAVING IT WITH MY COLLEAGUES.
IT'S SPICY AND SAVORY.
916
00:54:11,760 --> 00:54:13,630
and they apparently started
selling that menu.
917
00:54:13,430 --> 00:54:15,670
{\an8}THE TRIPE EASES THE SPICINESS.
IT'S THE BEST.
918
00:54:13,700 --> 00:54:15,770
The spicy noodles are selling very well.
919
00:54:15,730 --> 00:54:18,170
{\an8}I WANT SHINSEONG-NOODLES TO BE RELEASED
IN THE STORE NEAR MY PLACE!
920
00:54:15,830 --> 00:54:18,130
It's because Kang Ji-wook said
it's delicious.
921
00:54:18,200 --> 00:54:20,200
Yes, it's true that he played a part.
922
00:54:18,230 --> 00:54:20,300
{\an8}I'M AT THE STORE,
AND THE LINE IS REALLY LONG.
923
00:54:20,270 --> 00:54:22,910
But lots of people say
the menu is very unique.
924
00:54:22,970 --> 00:54:24,840
Ever since Mr. Choi worked here
at the head office,
925
00:54:24,910 --> 00:54:26,910
he wanted to do a collaboration
with the local businesses.
926
00:54:26,980 --> 00:54:27,910
Yes, you're right.
927
00:54:27,980 --> 00:54:29,880
Then he should've stayed
at the head office.
928
00:54:29,950 --> 00:54:30,980
He's so pretentious.
929
00:54:31,050 --> 00:54:33,450
He pretended to be cool when he quit,
and he's still acting that way.
930
00:54:33,520 --> 00:54:35,250
He's such a pretentious punk.
931
00:54:35,320 --> 00:54:39,060
What do you mean
he pretended to be cool when he quit?
932
00:54:39,120 --> 00:54:40,060
What?
933
00:54:41,090 --> 00:54:44,560
Well, it just meant that he's handsome.
934
00:54:44,630 --> 00:54:46,600
I just meant to say he's pretentious.
935
00:54:49,700 --> 00:54:51,000
Look at the comments.
936
00:54:56,970 --> 00:55:00,710
What? A resignation letter?
No, don't hand it in.
937
00:55:01,040 --> 00:55:02,350
I already did.
938
00:55:02,410 --> 00:55:05,150
Why would you quit all of a sudden?
Why are you doing this?
939
00:55:07,050 --> 00:55:09,450
No, Dae-hyun. This isn't right.
940
00:55:09,620 --> 00:55:12,520
Yeon-joo,
I think this is the right thing to do.
941
00:55:25,500 --> 00:55:28,400
VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN
942
00:55:31,370 --> 00:55:33,010
VOICE PHISHING PREVENTION CAMPAIGN
943
00:55:33,080 --> 00:55:35,680
PERSON IN CHARGE: PR TEAM, CHOI DAE-HYUN
944
00:55:44,350 --> 00:55:47,060
Do you remember
the voice phishing prevention campaign?
945
00:55:47,460 --> 00:55:48,560
I was in charge,
946
00:55:48,620 --> 00:55:50,960
but we never got to end it
due to our friction with the cops.
947
00:55:51,030 --> 00:55:53,360
But the person in charge
was switched to Choi Dae-hyun.
948
00:55:53,800 --> 00:55:56,000
It was even submitted
to the disciplinary committee.
949
00:55:58,470 --> 00:56:00,800
Let me hear it from you,
since you were his boss.
950
00:56:01,200 --> 00:56:04,140
-No, I don't know any--
-Mr. Bae!
951
00:56:11,580 --> 00:56:14,220
Director Cho told me not to tell you.
952
00:56:16,990 --> 00:56:19,420
What? Director... Director Cho Seung-joon?
953
00:56:20,820 --> 00:56:23,990
If you promise to keep it a secret,
I'll be loyal and tell you what happened.
954
00:56:29,870 --> 00:56:31,930
He knows what Dae-hyun is like.
955
00:56:32,400 --> 00:56:36,410
So he scared Dae-hyun that you might
get disciplined if things go wrong
956
00:56:36,570 --> 00:56:40,280
and asked him to take the blame
on your behalf.
957
00:56:45,450 --> 00:56:48,280
-This is absurd.
-In return for that,
958
00:56:48,350 --> 00:56:50,920
Dae-hyun asked him
not to tell you anything.
959
00:56:51,290 --> 00:56:54,160
And Director Cho already knew
he was going to ask for that.
960
00:56:58,230 --> 00:57:00,430
KOREAN HISTORY
961
00:57:01,160 --> 00:57:03,270
What the... Wait.
962
00:57:04,970 --> 00:57:06,240
This is wrong.
963
00:57:08,170 --> 00:57:08,970
What's this?
964
00:57:14,310 --> 00:57:16,150
I got all the important questions wrong.
965
00:57:18,850 --> 00:57:21,480
It's because I haven't studied in a while.
This is hard.
966
00:57:25,860 --> 00:57:28,360
Okay. I've made the orders.
967
00:57:29,330 --> 00:57:31,190
We have enough change.
968
00:57:31,260 --> 00:57:33,830
I cleaned the entire place
and filled up the racks.
969
00:57:34,400 --> 00:57:36,530
And as for my studies...
I should study a bit harder.
970
00:57:37,900 --> 00:57:41,940
Mr. Choi just needs to come to work
and spend time looking at me.
971
00:57:42,810 --> 00:57:46,040
He should be here by now.
Isn't he here yet?
972
00:57:46,910 --> 00:57:48,480
I need to put lipstick on.
973
00:57:56,850 --> 00:57:57,950
Why isn't he coming?
974
00:58:00,590 --> 00:58:02,060
There he is. He's coming.
975
00:58:02,930 --> 00:58:05,030
{\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25
976
00:58:03,130 --> 00:58:05,130
I wonder if Saet-byul is studying hard.
977
00:58:05,190 --> 00:58:08,530
Is it time for me to be a teacher now?
978
00:58:09,600 --> 00:58:11,930
I should be very strict with her.
979
00:58:12,900 --> 00:58:14,200
-Dae-hyun.
-She's...
980
00:58:22,350 --> 00:58:24,010
Why didn't you tell me?
981
00:58:24,850 --> 00:58:26,350
Why did you lie to me?
982
00:58:35,590 --> 00:58:37,130
I'm sorry, Dae-hyun.
983
00:58:44,930 --> 00:58:46,640
I'll turn everything back to normal.
984
00:59:00,441 --> 00:59:05,191
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
985
00:59:05,192 --> 00:59:09,942
Synced by ParkMinYoung℠
73579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.