Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,960
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:05,315 --> 00:00:06,040
{\an8}EPISODE 9
4
00:00:06,065 --> 00:00:07,065
There he is.
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,340
-Yeon-joo.
-Hey, Dae-hyun.
6
00:00:10,410 --> 00:00:13,480
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,010
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
8
00:00:17,079 --> 00:00:18,580
Let's go outside and talk.
9
00:00:18,650 --> 00:00:20,920
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
10
00:00:20,980 --> 00:00:23,590
No, Mom. We'll just talk outside.
11
00:00:23,650 --> 00:00:24,960
Just a second.
12
00:00:25,260 --> 00:00:27,590
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
13
00:00:27,660 --> 00:00:30,590
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
14
00:00:31,660 --> 00:00:33,130
Ma'am, I bought some hotteok.
15
00:00:40,440 --> 00:00:43,110
Nice, Saet-byul!
16
00:00:43,170 --> 00:00:45,880
You bought hotteok? How did you know
that I love hotteok?
17
00:00:45,980 --> 00:00:46,780
These are for you.
18
00:00:46,840 --> 00:00:50,450
Perfect. Let's eat these together
before you leave.
19
00:00:50,510 --> 00:00:52,580
No, Mom. We need to go out and talk.
20
00:00:52,650 --> 00:00:54,520
Don't be like that. Join us.
21
00:00:54,580 --> 00:00:56,020
It's fine, really.
22
00:00:56,090 --> 00:00:58,520
See? She says she's fine.
That means she has time.
23
00:00:58,590 --> 00:01:00,620
Come and sit here.
24
00:01:00,690 --> 00:01:02,890
Sit here, Yeon-joo.
25
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
Hey!
26
00:01:04,660 --> 00:01:07,430
Why did you have to come right now?
Why didn't you pick up your phone?
27
00:01:07,660 --> 00:01:09,670
-Come here.
-Okay, Mom.
28
00:01:09,730 --> 00:01:11,770
Darn it. What happened?
29
00:01:12,000 --> 00:01:13,570
-Saet-byul!
-Yes?
30
00:01:13,640 --> 00:01:15,240
Come join us.
31
00:01:15,310 --> 00:01:16,270
Yes, ma'am.
32
00:01:16,870 --> 00:01:17,970
Sit right here.
33
00:01:19,780 --> 00:01:21,340
You've never met her, right?
34
00:01:22,010 --> 00:01:25,020
This is Jung Saet-byul, the part-timer
at our convenience store.
35
00:01:25,850 --> 00:01:26,750
Sorry?
36
00:01:27,420 --> 00:01:29,190
I thought she quit.
37
00:01:29,550 --> 00:01:31,020
Mom, she's actually...
38
00:01:31,090 --> 00:01:33,790
Saet-byul is very polite
and great at work.
39
00:01:33,860 --> 00:01:36,390
I love her like my own daughter.
40
00:01:37,090 --> 00:01:38,560
-Like your own daughter?
-Yes.
41
00:01:38,630 --> 00:01:40,929
If our store succeeds
and we open 2nd and 3rd branches,
42
00:01:41,000 --> 00:01:43,330
I'd trust her with them.
43
00:01:43,399 --> 00:01:45,740
No, I actually don't work--
44
00:01:45,800 --> 00:01:49,540
What do you mean? Forget it.
That's how much we trust you.
45
00:01:53,339 --> 00:01:56,550
Why do you keep kicking me
under the table like that?
46
00:01:57,080 --> 00:02:00,620
She's like my daughter,
and that's why she's living at my house.
47
00:02:01,320 --> 00:02:02,620
She lives here?
48
00:02:09,890 --> 00:02:13,100
No, it's not that. I got scammed.
49
00:02:13,160 --> 00:02:15,200
-That's why--
-Let's not talk about that.
50
00:02:15,300 --> 00:02:17,370
Let's eat some hotteok now.
51
00:02:17,430 --> 00:02:20,400
Yeon-joo, here you go.
52
00:02:20,470 --> 00:02:21,670
Yeon-joo, take a hotteok.
53
00:02:24,670 --> 00:02:26,780
Here's one for you, Saet-byul.
54
00:02:27,610 --> 00:02:30,050
I'm sorry, I think I have to get going.
55
00:02:30,110 --> 00:02:31,610
See you next time.
56
00:02:32,050 --> 00:02:33,120
Why?
57
00:02:35,450 --> 00:02:36,520
Yeon-joo.
58
00:02:38,490 --> 00:02:39,520
Yeon-joo!
59
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
Yeon-joo!
60
00:02:42,090 --> 00:02:43,060
Yeon-joo!
61
00:02:44,790 --> 00:02:46,900
I guess she really hates hotteok.
62
00:02:47,300 --> 00:02:50,000
Yeon-joo, wait for me.
This is all a misunderstanding.
63
00:02:50,470 --> 00:02:53,140
Before I could even tell my mom
that Saet-byul quit,
64
00:02:53,200 --> 00:02:54,370
she got scammed with her house...
65
00:02:54,440 --> 00:02:57,210
Stop. I'm tired of hearing excuses.
66
00:02:57,270 --> 00:02:58,370
It's really a misunderstanding.
67
00:02:58,440 --> 00:02:59,710
-Just listen to me...
-Stop it!
68
00:03:00,010 --> 00:03:02,910
I heard everything from your mom,
and I don't want to hear anything anymore.
69
00:03:02,980 --> 00:03:05,080
Okay. Let's calm down first.
70
00:03:05,480 --> 00:03:08,650
I can't just let you go like this
when you came all the way here
71
00:03:08,720 --> 00:03:11,050
-to see my mom.
-Do you even know why I'm here?
72
00:03:14,520 --> 00:03:15,730
Whatever. I'm leaving.
73
00:03:15,890 --> 00:03:16,890
Hold on.
74
00:03:17,690 --> 00:03:19,160
Are you really going to leave like this?
75
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Yeon-joo.
76
00:03:33,940 --> 00:03:35,210
Goodness.
77
00:04:22,260 --> 00:04:23,329
Hello?
78
00:04:24,130 --> 00:04:25,560
Fire Volcano?
79
00:04:31,170 --> 00:04:32,300
Yes, that's me.
80
00:04:35,210 --> 00:04:38,040
You're Aphrodite, right?
81
00:04:38,470 --> 00:04:43,410
{\an8}FIRE VOLCANO AND APHRODITE
82
00:04:38,880 --> 00:04:40,910
I can't believe that I'm calling you
right now!
83
00:04:42,480 --> 00:04:44,310
Is this a dream?
84
00:04:44,780 --> 00:04:47,080
It's an honor.
85
00:04:47,350 --> 00:04:48,890
As for me.
86
00:04:49,920 --> 00:04:52,260
I appreciate you reading my work,
87
00:04:52,760 --> 00:04:54,390
as well as your support.
88
00:04:57,360 --> 00:05:00,360
You have a beautiful voice.
89
00:05:04,430 --> 00:05:06,040
No problem.
90
00:05:22,220 --> 00:05:23,990
-Mr. Choi.
-Yes?
91
00:05:24,490 --> 00:05:28,990
I think Ms. Yoo is misunderstanding
all of this.
92
00:05:29,060 --> 00:05:31,530
Should I speak with her or something?
93
00:05:31,590 --> 00:05:34,200
No, it's fine.
94
00:05:35,300 --> 00:05:36,470
I'll take care of it.
95
00:05:42,870 --> 00:05:46,280
Why didn't you tell her that I quit?
96
00:05:48,110 --> 00:05:49,950
It's not that I didn't,
97
00:05:52,480 --> 00:05:54,220
I just
98
00:05:56,290 --> 00:05:57,520
couldn't.
99
00:06:07,930 --> 00:06:10,400
I'll take the receipt and the bag as well.
100
00:06:10,470 --> 00:06:13,140
I have a client here.
Could you wait for a second?
101
00:06:13,200 --> 00:06:16,610
Of course. I can wait
for as long as you'd like.
102
00:06:25,210 --> 00:06:27,280
-Thank you. Come again!
-Goodnight.
103
00:06:33,760 --> 00:06:36,790
Thank you for waiting. I'm sorry.
104
00:06:36,960 --> 00:06:37,890
Oh, my gosh.
105
00:06:37,990 --> 00:06:39,560
Aphrodite?
106
00:06:41,800 --> 00:06:43,829
-Thank you. Come again.
-Okay.
107
00:06:58,010 --> 00:06:59,950
Yeon-joo, Seung-joon is here.
108
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Yeon-joo.
109
00:07:01,550 --> 00:07:04,720
Hey, Seung-joon. I'm a little tired today,
so let's talk tomorrow. I'm sorry.
110
00:07:06,460 --> 00:07:08,620
What happened to her?
111
00:07:09,790 --> 00:07:10,830
What else could it be?
112
00:07:12,600 --> 00:07:16,530
Is she upset
because of that useless manager?
113
00:07:16,770 --> 00:07:19,770
She's too kind. She gets attached easily.
114
00:07:19,840 --> 00:07:21,740
Why did you even allow him
to open a branch?
115
00:07:21,800 --> 00:07:24,070
You should've cut him off from her
from the beginning.
116
00:07:43,360 --> 00:07:45,130
Ma'am, I bought some hotteok.
117
00:07:45,400 --> 00:07:48,970
She's like my daughter,
and that's why she's living at my house.
118
00:07:49,870 --> 00:07:50,900
Gosh.
119
00:08:02,480 --> 00:08:05,550
I heard everything from your mom,
and I don't want to hear anything anymore.
120
00:08:10,320 --> 00:08:13,520
Yeon-joo, please give me a call.
121
00:08:44,390 --> 00:08:45,760
Jung Saet-byul,
122
00:08:47,060 --> 00:08:49,190
how did you end up like this?
123
00:09:00,740 --> 00:09:02,870
-Sir.
-Yes?
124
00:09:03,040 --> 00:09:04,710
What are you doing,
awake this late at night?
125
00:09:04,770 --> 00:09:07,240
I forgot to take off the heads
for these bean sprouts,
126
00:09:07,310 --> 00:09:08,580
so I woke up to get it done.
127
00:09:08,640 --> 00:09:10,980
My wife wants bean sprout soup
in the morning.
128
00:09:13,780 --> 00:09:15,020
I'll help you out.
129
00:09:15,080 --> 00:09:16,950
It's okay. I'm almost done.
130
00:09:20,460 --> 00:09:22,490
I think you're really amazing.
131
00:09:22,890 --> 00:09:24,190
You're a great husband.
132
00:09:24,430 --> 00:09:26,700
No, I'm not.
133
00:09:27,530 --> 00:09:30,030
All my life, I could never get a job,
134
00:09:30,100 --> 00:09:31,830
so I couldn't bring back any money
for the family.
135
00:09:32,940 --> 00:09:35,870
The only thing I can do for my family
is to cook for them
136
00:09:35,940 --> 00:09:37,740
and do all the chores.
137
00:09:39,740 --> 00:09:43,150
My wife works hard every day
to sell insurance,
138
00:09:43,880 --> 00:09:47,350
and Dae-hyun can't sleep well,
trying to manage his store.
139
00:09:49,050 --> 00:09:50,750
It breaks my heart.
140
00:09:55,060 --> 00:09:58,260
It must be nice to have a family
that worries and looks out for you
141
00:09:58,690 --> 00:10:00,800
like you guys do.
142
00:10:03,570 --> 00:10:07,040
Mrs. Gong also thinks of you
and Mr. Choi a lot.
143
00:10:07,300 --> 00:10:10,010
Gosh. She thinks of me?
144
00:10:10,910 --> 00:10:13,880
Of course. She probably looks out
for you more than you do for her.
145
00:10:15,040 --> 00:10:17,380
-You guys are so loud.
-Ma'am!
146
00:10:17,450 --> 00:10:18,950
My goodness, that hurts.
147
00:10:19,020 --> 00:10:20,350
-Are you okay?
-That hurts.
148
00:10:21,780 --> 00:10:24,420
It's so late at night.
149
00:10:24,850 --> 00:10:26,720
What are you two doing at this hour?
150
00:10:27,020 --> 00:10:29,560
We're preparing these bean sprouts
for you.
151
00:10:29,860 --> 00:10:32,030
You told me that you wanted
bean sprout soup yesterday.
152
00:10:32,090 --> 00:10:35,900
That wasn't yesterday.
It was the day before.
153
00:10:35,970 --> 00:10:38,670
I told you that
I had bean sprout soup yesterday.
154
00:10:38,940 --> 00:10:41,440
You told me that? Are you sure?
155
00:10:41,500 --> 00:10:44,810
You're still so young.
How are you already forgetting things?
156
00:10:45,310 --> 00:10:46,780
I'm worried for you.
157
00:10:46,840 --> 00:10:49,950
I'm seriously worried for you.
158
00:10:50,350 --> 00:10:51,610
You're so naive too.
159
00:10:51,750 --> 00:10:53,150
Wait, this is broken.
160
00:10:53,220 --> 00:10:55,690
What's wrong with this doorknob?
Never mind, I got it.
161
00:10:56,890 --> 00:10:59,090
That's her looking out for me, right?
162
00:11:01,620 --> 00:11:03,830
Saet-byul, finish this up for me.
163
00:11:04,160 --> 00:11:05,460
-Yes, I'll do it.
-Okay.
164
00:11:05,530 --> 00:11:06,830
-Goodnight.
-Bye.
165
00:11:07,330 --> 00:11:08,430
-Goodnight.
-Thanks.
166
00:11:08,500 --> 00:11:11,470
That was dangerous.
Where should I put this?
167
00:11:12,130 --> 00:11:13,370
I'll just put it here.
168
00:11:35,790 --> 00:11:39,160
Thank you for everything.
I hope that you'll always stay healthy.
169
00:11:55,980 --> 00:11:59,020
Seong-tae, is Yeon-joo at work?
170
00:11:59,520 --> 00:12:00,820
Ms. Yoo didn't come today.
171
00:12:02,180 --> 00:12:04,350
Director Cho came and left right away.
172
00:12:04,590 --> 00:12:07,090
Things are looking odd.
173
00:12:07,460 --> 00:12:09,960
Really? Okay.
174
00:12:57,610 --> 00:12:58,640
Thank you.
175
00:13:12,150 --> 00:13:15,320
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
176
00:13:15,730 --> 00:13:17,530
You're talking as if this is
our first time meeting.
177
00:13:17,860 --> 00:13:19,260
Yes, this is our first time.
178
00:13:20,030 --> 00:13:21,600
As Yeon-joo's boyfriend, at least.
179
00:13:24,170 --> 00:13:25,570
What brings you here?
180
00:13:27,640 --> 00:13:29,270
I'm here to see Yeon-joo.
181
00:13:30,140 --> 00:13:32,010
Then why are you not calling her
182
00:13:32,070 --> 00:13:33,610
and sitting here with me instead?
183
00:13:33,680 --> 00:13:37,510
There has been a misunderstanding
between us recently.
184
00:13:42,180 --> 00:13:45,020
I'll of course try my best to sort it out,
185
00:13:45,550 --> 00:13:49,090
but I believe that it's her choice
whether to accept that or not.
186
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
And?
187
00:13:53,530 --> 00:13:55,700
If you could just leave her
to make her own decision,
188
00:13:56,170 --> 00:13:58,930
that will be greatly appreciated.
189
00:14:00,970 --> 00:14:02,510
You're telling me to stay out of this?
190
00:14:10,380 --> 00:14:12,580
I guess I could do that.
191
00:14:14,420 --> 00:14:15,380
Thank you.
192
00:14:16,050 --> 00:14:18,350
I'll come visit you another time.
193
00:14:19,790 --> 00:14:21,390
I'll get going now.
194
00:14:32,370 --> 00:14:33,940
Call Secretary Park!
195
00:14:34,670 --> 00:14:35,840
Yes, ma'am.
196
00:14:38,240 --> 00:14:40,140
-Mrs. Gong.
-Yes?
197
00:14:40,580 --> 00:14:42,110
How have your sales been this month?
198
00:14:42,710 --> 00:14:45,210
Oh, that. I have nothing.
199
00:14:45,450 --> 00:14:48,480
{\an8}2016'S SALES QUEEN LEE YU-JIN,
2018'S SALES QUEEN CHOI WON-SUN
200
00:14:45,550 --> 00:14:47,080
I have a wish,
201
00:14:48,080 --> 00:14:50,720
and that is to see you wear a crown
202
00:14:51,190 --> 00:14:53,890
and be hung on this wall.
203
00:14:54,390 --> 00:14:57,290
You're the only one who wasn't named
a Sales Queen among all the people
204
00:14:57,430 --> 00:14:58,830
who have been working here for so long.
205
00:15:00,460 --> 00:15:02,500
-I'm sorry.
-Take it.
206
00:15:04,370 --> 00:15:06,840
Yes, this is Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.
207
00:15:08,370 --> 00:15:09,440
Yes.
208
00:15:11,070 --> 00:15:12,510
An annuity?
209
00:15:13,680 --> 00:15:15,310
Yes, I'll come and see you.
210
00:15:15,810 --> 00:15:17,180
Thank you.
211
00:15:18,110 --> 00:15:19,050
Who is it?
212
00:15:19,110 --> 00:15:21,250
It's someone from Pyeongchang-dong.
213
00:15:21,320 --> 00:15:24,350
She wants to meet with me.
214
00:15:25,190 --> 00:15:27,360
-Pyeongchang-dong?
-Yes.
215
00:15:34,960 --> 00:15:37,800
What? You're looking to hire someone?
216
00:15:39,240 --> 00:15:42,070
For 3,000 dollars per month
with insurance and a permanent contract?
217
00:15:42,540 --> 00:15:44,270
Even if the job just requires driving,
218
00:15:44,340 --> 00:15:45,840
I can't find someone right away.
219
00:15:47,510 --> 00:15:50,210
I certainly can't find anyone
to interview today.
220
00:15:51,280 --> 00:15:53,420
You can't just expect people
to pop out of nowhere.
221
00:15:58,020 --> 00:15:59,790
-Here I am!
-My goodness!
222
00:16:01,360 --> 00:16:04,160
I didn't mean to eavesdrop,
223
00:16:04,930 --> 00:16:07,060
but I hear that you're looking for someone
to hire?
224
00:16:07,430 --> 00:16:08,430
Yes, sir.
225
00:16:08,900 --> 00:16:12,540
But they'd like an interview today.
226
00:16:13,070 --> 00:16:14,140
Is that right?
227
00:16:17,310 --> 00:16:19,710
I just happen to have time.
228
00:16:20,680 --> 00:16:23,310
You can go for an interview today?
Right now?
229
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
Yes.
230
00:16:25,780 --> 00:16:26,880
-Sure, then.
-Okay.
231
00:16:30,620 --> 00:16:31,620
10-1?
232
00:16:33,290 --> 00:16:34,660
This house looks enormous.
233
00:16:38,760 --> 00:16:40,900
10-1, PYEONGCHANG 8-GIL
234
00:17:17,130 --> 00:17:18,800
Goodness.
235
00:17:20,270 --> 00:17:21,440
Hello, ma'am.
236
00:17:22,000 --> 00:17:26,180
I'm Insurance Planner Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.
237
00:17:26,810 --> 00:17:28,440
-Have a seat.
-Yes, ma'am.
238
00:17:31,280 --> 00:17:33,480
-Do you like tea?
-Yes, I do.
239
00:17:36,490 --> 00:17:38,050
-That's hot.
-Oh, no.
240
00:17:39,020 --> 00:17:41,120
-Are you okay?
-I'm fine.
241
00:17:43,930 --> 00:17:46,100
By the way, how did you find me?
242
00:17:46,160 --> 00:17:47,800
I asked for a recommendation
243
00:17:48,660 --> 00:17:50,130
for someone who's realistic,
244
00:17:50,200 --> 00:17:53,440
smart to understand, and diligent.
245
00:17:55,040 --> 00:17:57,270
I don't mean to show off,
246
00:17:57,340 --> 00:17:59,410
but I've been awarded three times
for my long service at--
247
00:17:59,480 --> 00:18:02,310
Don't people use the annuity
for an inheritance?
248
00:18:02,910 --> 00:18:05,450
I hear that I'm supposed to pay
10,000 dollars per month.
249
00:18:06,750 --> 00:18:09,180
The tax laws have changed,
250
00:18:09,490 --> 00:18:12,020
so it's not that good of a deal now.
251
00:18:12,190 --> 00:18:13,820
I see.
252
00:18:14,690 --> 00:18:16,360
You're very honest.
253
00:18:16,430 --> 00:18:21,400
My gosh. Well, someone did introduce me
to you as a diligent worker. I must be.
254
00:18:23,130 --> 00:18:25,330
It seems I've gotten quite lucky.
255
00:18:26,100 --> 00:18:28,170
If I sign up to a policy with a hefty sum,
256
00:18:29,470 --> 00:18:31,870
I'll be able to rely on the insurance too.
257
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Pardon?
258
00:18:33,740 --> 00:18:36,610
I was going to sign up to an annuity with
a monthly investment of 10,000 dollars.
259
00:18:36,680 --> 00:18:38,050
I want one for my husband too.
260
00:18:39,880 --> 00:18:42,520
You'll be investing 20,000 dollars
every month?
261
00:18:42,580 --> 00:18:44,650
What is it? Is that not allowed?
262
00:18:46,760 --> 00:18:50,330
Of course, not. My gosh.
263
00:18:52,830 --> 00:18:53,800
Okay.
264
00:18:56,530 --> 00:18:57,600
All right.
265
00:19:11,550 --> 00:19:12,580
Would you like some coffee?
266
00:19:13,220 --> 00:19:14,780
Should I? It's hot today too.
267
00:19:14,920 --> 00:19:17,150
-Iced Americano?
-Sounds great.
268
00:19:17,220 --> 00:19:18,250
Hold on.
269
00:19:18,420 --> 00:19:19,820
Wait, let's see.
270
00:19:20,020 --> 00:19:21,260
My goodness.
271
00:19:21,320 --> 00:19:23,690
I can't right now. I'll come back.
272
00:19:23,760 --> 00:19:24,860
Come back soon.
273
00:19:25,530 --> 00:19:28,060
Hey, can't you come here faster, Dae-soon?
274
00:19:28,130 --> 00:19:30,400
I need to be somewhere right now.
275
00:19:31,070 --> 00:19:34,070
I'm here. What do you need?
276
00:19:34,140 --> 00:19:36,570
-My gosh.
-Gosh. What is it?
277
00:19:37,570 --> 00:19:40,210
Here. I told you
I had to be somewhere now.
278
00:19:40,310 --> 00:19:43,180
What is it this time? Are you
meeting up with your friends again?
279
00:19:43,250 --> 00:19:46,280
It's a totally different matter.
Let's talk later. Bye.
280
00:19:46,450 --> 00:19:48,850
Gosh, I'm so exhausted.
281
00:19:52,450 --> 00:19:54,120
Gosh.
282
00:19:57,860 --> 00:20:00,500
Don't even think about it.
Your mother is watching.
283
00:20:00,560 --> 00:20:04,870
Gosh, are you kidding me? Where's
the fun in taking over the counter, then?
284
00:20:04,930 --> 00:20:07,540
Gosh. Darn it.
285
00:20:08,100 --> 00:20:11,640
I have a daughter.
She even studied abroad.
286
00:20:11,710 --> 00:20:13,080
She's a team leader at a conglomerate.
287
00:20:13,140 --> 00:20:15,340
My gosh. Your daughter must be so smart.
288
00:20:16,150 --> 00:20:18,250
But I'm not happy with her boyfriend.
289
00:20:18,750 --> 00:20:20,420
He graduated from a university
in the rural area
290
00:20:20,480 --> 00:20:21,580
and has a low-paying job.
291
00:20:21,650 --> 00:20:23,490
Besides, he comes from a poor family too.
292
00:20:24,090 --> 00:20:25,720
He says he's running a business,
293
00:20:25,790 --> 00:20:27,920
but that's just a fancy name for it.
It's a small corner shop.
294
00:20:28,290 --> 00:20:31,960
Oh, no. Why is she dating a guy like that?
She's out of his league.
295
00:20:32,760 --> 00:20:34,200
That's my point.
296
00:20:34,260 --> 00:20:35,930
You have to stop her.
297
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
It looks like she can't see things clearly
as she's head over heels for him.
298
00:20:40,570 --> 00:20:43,510
I wasn't sure if I should
step in my daughter's business.
299
00:20:43,610 --> 00:20:45,470
Oh, no. Don't say that, ma'am.
300
00:20:45,640 --> 00:20:48,210
If your child's judgment is clouded,
you must take control
301
00:20:48,280 --> 00:20:50,010
and show her the right path.
302
00:20:50,280 --> 00:20:54,050
And that guy might be dating her
for her status.
303
00:20:54,120 --> 00:20:57,190
People of similar backgrounds must date
to avoid any drama later on.
304
00:20:57,420 --> 00:21:00,620
My gosh. You are precise.
305
00:21:00,690 --> 00:21:02,190
My goodness, "precise"?
306
00:21:02,720 --> 00:21:04,290
People must know their places.
307
00:21:04,360 --> 00:21:06,160
Similar people ought
to be with each other.
308
00:21:06,230 --> 00:21:09,530
He shouldn't try to turn his life around
with the help of his girlfriend.
309
00:21:09,600 --> 00:21:11,300
No way. You can't let that be.
310
00:21:12,840 --> 00:21:16,710
You're so bold with your words.
I'm happy that we see eye to eye.
311
00:21:19,110 --> 00:21:20,680
Prepare the contract for me.
312
00:21:22,240 --> 00:21:24,950
My gosh, ma'am. Thank you.
313
00:21:26,050 --> 00:21:28,980
I'd love to recommend you
to my acquaintances.
314
00:21:29,150 --> 00:21:32,890
Gosh, if you could do that for me,
I would be indebted to you.
315
00:21:34,590 --> 00:21:37,660
Oh, my. I took up
so much of your time, didn't I?
316
00:21:37,730 --> 00:21:40,030
I'll get going now. All right.
317
00:21:41,700 --> 00:21:43,600
Thank you so much.
318
00:21:49,070 --> 00:21:50,310
Bye.
319
00:21:59,450 --> 00:22:02,480
My gosh, this is crazy.
What am I going to do?
320
00:22:03,420 --> 00:22:04,790
Gosh, this is...
321
00:22:09,960 --> 00:22:11,360
{\an8}INSURANCE PLANNER GONG BOON-HEE
322
00:22:10,330 --> 00:22:13,600
The 2020's Queen of the Insurance
goes to
323
00:22:11,430 --> 00:22:13,700
{\an8}CONGRATULATIONS ON BECOMING
THIS YEAR'S QUEEN OF THE INSURANCE.
324
00:22:13,760 --> 00:22:16,500
Gong Boon-hee!
325
00:22:16,670 --> 00:22:20,040
Congratulations
to the Queen of the Insurance!
326
00:22:22,170 --> 00:22:26,010
My gosh. Oh, my merciful Buddha.
327
00:22:40,460 --> 00:22:44,290
Hey, I'm sorry. I came back
to change my clothes really quickly.
328
00:22:45,060 --> 00:22:48,130
It's your house. Don't be sorry.
I should apologize to you.
329
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
Are you going somewhere?
330
00:22:53,140 --> 00:22:54,570
Yes, I'm going somewhere.
331
00:22:56,000 --> 00:22:57,070
Do you have a place to go?
332
00:22:57,140 --> 00:22:58,440
Yes, that's why I'm leaving.
333
00:22:59,440 --> 00:23:02,880
You should change and get back to
the store. The truck must be there soon.
334
00:23:02,950 --> 00:23:04,350
Okay. I will.
335
00:23:05,280 --> 00:23:06,380
Yes, Seong-tae.
336
00:23:08,420 --> 00:23:10,190
What? Someone filed a report?
337
00:23:10,650 --> 00:23:12,190
No. That's not true.
338
00:23:12,250 --> 00:23:15,360
We throw out all the expired food
right away.
339
00:23:16,260 --> 00:23:18,890
What? A sausage? Last night?
340
00:23:24,500 --> 00:23:27,470
I'm not sure. Let me check
on it and get back to you.
341
00:23:28,540 --> 00:23:29,470
Okay.
342
00:23:30,610 --> 00:23:33,380
Did someone file a complaint
at the headquarters?
343
00:23:33,440 --> 00:23:36,910
Yes. Someone ate
an expired sausage or something.
344
00:23:36,980 --> 00:23:38,910
Did I sell sausages yesterday?
345
00:23:38,980 --> 00:23:41,650
It must be that guy who was leaving
when I got there last night.
346
00:23:41,720 --> 00:23:43,020
Your friend sold it to him.
347
00:23:52,190 --> 00:23:53,560
CCTV WATCHER
348
00:24:05,440 --> 00:24:09,040
{\an8}THE VICTIM WHO HAD EXPIRED SAUSAGE
349
00:24:06,710 --> 00:24:08,940
Exactly. You shouldn't have sold
expired food to begin with.
350
00:24:09,110 --> 00:24:12,850
{\an8}THE VICTIM WHO HAD EXPIRED SAUSAGE
351
00:24:09,340 --> 00:24:12,710
Rot in prison or settle this
with 3,000 dollars.
352
00:24:28,430 --> 00:24:30,270
Saet-byul, you're still here.
353
00:24:30,930 --> 00:24:32,270
Did you check?
354
00:24:32,430 --> 00:24:35,040
Yes, I did.
355
00:24:35,670 --> 00:24:38,840
I think he's done this before.
He wants me to pay him money.
356
00:24:39,270 --> 00:24:40,280
Money?
357
00:24:41,240 --> 00:24:42,210
How much?
358
00:24:42,780 --> 00:24:44,050
It's not much.
359
00:24:45,950 --> 00:24:48,620
-He wants 3,000 dollars.
-What? 3,000 dollars?
360
00:24:50,720 --> 00:24:53,160
My gosh. Oh, no.
You saved all that money...
361
00:24:53,590 --> 00:24:56,490
Saet-byul, don't worry too much.
You should go.
362
00:24:58,330 --> 00:25:00,260
I'll really go then.
363
00:25:00,330 --> 00:25:02,760
-Bye.
-Yes. I'll take care of it.
364
00:25:02,830 --> 00:25:05,930
Don't worry too much.
Don't you know who I am?
365
00:25:06,100 --> 00:25:07,400
You do, don't you?
366
00:25:08,970 --> 00:25:11,910
I can take care of this. Yes.
367
00:25:14,940 --> 00:25:18,210
Go. My gosh, don't turn back.
Just go. Leave.
368
00:25:18,610 --> 00:25:19,880
Don't worry.
369
00:25:23,450 --> 00:25:25,690
Gosh. Darn it. I'm in trouble.
370
00:25:28,260 --> 00:25:31,490
Poor him. My gosh, I feel so bad for him.
371
00:25:49,110 --> 00:25:50,550
Aren't you Mr. Choi's friend?
372
00:25:50,680 --> 00:25:53,220
It's not like it was your first time
taking over the counter last night.
373
00:25:53,280 --> 00:25:54,820
How could you make such a mistake?
374
00:25:55,420 --> 00:25:57,490
I was in the middle of an important call.
375
00:25:57,550 --> 00:26:01,460
An important call? What kind of call
was it? Why was it important?
376
00:26:02,320 --> 00:26:04,990
I can't tell you that right now.
377
00:26:05,790 --> 00:26:07,500
Anyway, I'm sorry.
378
00:26:09,360 --> 00:26:13,270
How will you settle this?
The guy wants 3,000 dollars to settle.
379
00:26:14,200 --> 00:26:18,840
Are you telling me that I should pay
everything by myself?
380
00:26:20,110 --> 00:26:23,480
I need to work on my webtoon
for two months to earn that much.
381
00:26:28,550 --> 00:26:32,150
I'm going to call you. If you don't answer
that, you know what will happen, right?
382
00:26:34,260 --> 00:26:35,690
My hand! Hey!
383
00:26:38,560 --> 00:26:39,590
Of course.
384
00:26:42,400 --> 00:26:44,330
You always came down
when we were eating something.
385
00:26:44,400 --> 00:26:46,430
You were surveilling us like this.
386
00:26:46,670 --> 00:26:47,870
I wasn't surveilling.
387
00:26:48,140 --> 00:26:51,870
I was just working as the security camera
to protect the convenience store.
388
00:26:52,670 --> 00:26:55,280
I'm sorry. But could you keep this
a secret to Dae-hyun?
389
00:26:55,740 --> 00:26:59,980
He really trusts me.
It will break our friendship. Please?
390
00:27:00,520 --> 00:27:01,580
Whatever.
391
00:27:02,980 --> 00:27:05,420
What can you see with this?
It's like a little toy.
392
00:27:05,490 --> 00:27:08,920
Gosh, you're so childish. Goodness.
393
00:27:09,590 --> 00:27:13,560
My gosh, I can see things up close
with this. What is this?
394
00:27:13,630 --> 00:27:14,800
Oh, my!
395
00:27:19,030 --> 00:27:21,270
If you don't answer my call,
I'll confiscate it.
396
00:27:21,840 --> 00:27:23,640
This will break your friendship.
397
00:27:24,740 --> 00:27:25,810
Do it right.
398
00:27:26,270 --> 00:27:28,310
Please don't tell Dae-hyun.
399
00:27:29,340 --> 00:27:30,550
That evil girl.
400
00:27:40,790 --> 00:27:43,560
♫ Driver of Squad 74,
Green License without any accidents ♫
401
00:27:43,630 --> 00:27:46,700
♫ Driver of 30 years, a veteran driver ♫
402
00:27:55,970 --> 00:27:59,040
Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil.
403
00:27:59,210 --> 00:28:01,380
I work here.
404
00:28:01,440 --> 00:28:03,280
-Please take a seat.
-Okay.
405
00:28:13,420 --> 00:28:15,290
Hello, I'm Choi Yong-pil.
406
00:28:23,630 --> 00:28:25,800
-Wasn't that you?
-What?
407
00:28:26,400 --> 00:28:28,640
Didn't you come to my convenience store?
408
00:28:28,700 --> 00:28:30,770
The lady who bought
1,000 dollars' worth of food.
409
00:28:33,070 --> 00:28:34,440
-Take a seat.
-Okay.
410
00:28:36,810 --> 00:28:37,910
What a coincidence.
411
00:28:37,980 --> 00:28:40,280
This isn't just a coincidence.
Isn't this fate?
412
00:28:41,920 --> 00:28:43,650
I'm not sure what this is.
413
00:28:47,960 --> 00:28:49,120
Do you like tea?
414
00:28:49,190 --> 00:28:52,330
Yes. I've driven all types of vehicles.
415
00:28:52,790 --> 00:28:54,400
I was asking you about tea.
416
00:28:54,930 --> 00:28:56,100
Tea as in the one we drink?
417
00:28:58,570 --> 00:29:01,000
By the way, why are you
suddenly looking for a driver?
418
00:29:01,770 --> 00:29:05,110
I had Mr. Song who lived
in the semi-basement of the house.
419
00:29:05,370 --> 00:29:08,380
I had to let him go
because he smelled like dirty rags.
420
00:29:08,740 --> 00:29:11,310
The smell from the semi-basement house?
I live in a two-story house.
421
00:29:17,420 --> 00:29:20,690
I'm not testing you or anything.
You can just relax.
422
00:29:21,120 --> 00:29:22,190
Sure.
423
00:29:22,460 --> 00:29:25,160
I just came out for some fresh air.
I felt stuffy inside.
424
00:29:26,530 --> 00:29:29,860
-Turn left, and...
-It should be quiet in the car.
425
00:29:31,200 --> 00:29:32,900
You must know your way around here.
426
00:29:33,030 --> 00:29:35,200
I know every single restaurant
in all the alleys
427
00:29:35,300 --> 00:29:37,370
under the 38th Parallel Line.
428
00:29:37,440 --> 00:29:40,310
I used to be the driver
of Squad 74 at Division 7.
429
00:29:40,540 --> 00:29:42,440
I'm the first one to get
the Green License in Busan.
430
00:29:42,680 --> 00:29:44,910
I'm better than the tow truck drivers.
431
00:29:45,350 --> 00:29:48,120
Didn't they get rid of Green License
a long time ago?
432
00:29:49,420 --> 00:29:51,520
Even so, it holds some meaning.
433
00:29:52,450 --> 00:29:54,260
I'll turn right, ma'am.
434
00:29:58,930 --> 00:30:01,960
I knew it. You can smoothly take a corner.
435
00:30:02,360 --> 00:30:04,770
I've been driving for 30 years.
436
00:30:04,830 --> 00:30:06,130
That's where it comes from.
437
00:30:07,540 --> 00:30:10,470
I could tell that the lady was loaded.
438
00:30:10,540 --> 00:30:14,380
I told her that signing up to an annuity
won't get her any tax benefits.
439
00:30:14,440 --> 00:30:17,880
But she told me that she was
going to sign one for my sake.
440
00:30:17,950 --> 00:30:20,750
And she said she'd hook me up
with her friends. I'll be so busy.
441
00:30:20,820 --> 00:30:23,390
All right.
If you get her to sign this contract,
442
00:30:21,020 --> 00:30:23,020
{\an8}NON-DIVIDEND VIP
ANNUITY VARIABLE INSURANCE
443
00:30:23,450 --> 00:30:25,550
you'll be the Queen
of the Insurance this year.
444
00:30:25,620 --> 00:30:26,890
-The Queen?
-Yes.
445
00:30:26,960 --> 00:30:28,620
-Is that true?
-Yes.
446
00:30:28,690 --> 00:30:31,390
-I'm in big trouble now.
-Hey, bring that to me.
447
00:30:31,830 --> 00:30:32,930
That's it.
448
00:30:33,930 --> 00:30:35,130
And this is for you.
449
00:30:35,760 --> 00:30:37,000
Ta-da.
450
00:30:39,130 --> 00:30:40,540
Oh, my.
451
00:30:40,600 --> 00:30:44,610
All right. Go home and have
this Korean beef with your family tonight.
452
00:30:44,670 --> 00:30:48,710
-Gosh, can I really take this?
-Look at this beautifully marbled meat.
453
00:30:59,950 --> 00:31:01,790
Where did that go? Did it melt?
454
00:31:01,860 --> 00:31:03,120
It's Korean beef.
455
00:31:05,330 --> 00:31:06,330
My gosh.
456
00:31:06,390 --> 00:31:09,730
This was the first time Mom called me
to invite me for a meal
457
00:31:09,800 --> 00:31:11,500
after I got married.
458
00:31:11,570 --> 00:31:14,340
What is this about? I should
at least know what this is about.
459
00:31:14,570 --> 00:31:17,910
"Every dog has its day."
460
00:31:17,970 --> 00:31:22,140
I had the highest sales this month,
so I'm the Queen of the Insurance.
461
00:31:22,440 --> 00:31:23,550
Really?
462
00:31:23,610 --> 00:31:27,650
The universe is on my side.
I've met my lucky charm.
463
00:31:27,720 --> 00:31:30,390
My gosh. What a surprise.
464
00:31:30,920 --> 00:31:33,590
Oh, right. Dad. You said you got a job.
Tell me about that.
465
00:31:33,660 --> 00:31:35,120
Did you meet a lucky charm too?
466
00:31:35,190 --> 00:31:37,590
It's nothing like that.
I got the job on my own merit.
467
00:31:37,660 --> 00:31:38,790
All right.
468
00:31:39,390 --> 00:31:41,000
What did you say your job was?
469
00:31:41,060 --> 00:31:43,160
-I can't tell you in detail.
-Okay.
470
00:31:43,230 --> 00:31:44,770
I will be escorting my client.
471
00:31:44,830 --> 00:31:46,900
-As if.
-Here's what's important.
472
00:31:46,970 --> 00:31:48,800
She'll pay for my insurance
and 3,000 dollars.
473
00:31:48,870 --> 00:31:49,970
It's 3,000 dollars!
474
00:31:50,040 --> 00:31:51,770
-I'll only work 52 hours a week.
-Right.
475
00:31:51,940 --> 00:31:54,080
Hey, let's clink our glasses!
476
00:31:54,140 --> 00:31:56,040
-Let's drink.
-Let's drink!
477
00:31:56,110 --> 00:31:58,510
-Hey!
-Raise your glass. Dae-hyun!
478
00:31:58,580 --> 00:32:00,420
Did something happen?
What's wrong with you?
479
00:32:00,480 --> 00:32:02,620
No, nothing happened. It's nothing.
480
00:32:02,880 --> 00:32:05,250
But you seem out of it today.
481
00:32:05,320 --> 00:32:08,820
Then, as long as his store does well,
everything will be perfect.
482
00:32:09,190 --> 00:32:10,390
What about me? What?
483
00:32:10,460 --> 00:32:11,790
-What?
-Hey.
484
00:32:11,990 --> 00:32:14,560
You have no right
to bully your brother like that.
485
00:32:14,960 --> 00:32:17,430
After my future daughter-in-law
came to see me,
486
00:32:17,500 --> 00:32:19,900
everyone in our family is doing so well.
487
00:32:19,970 --> 00:32:21,000
What?
488
00:32:21,840 --> 00:32:23,510
She came when I wasn't here?
489
00:32:24,340 --> 00:32:26,370
Come on. She'd need me the most.
490
00:32:26,440 --> 00:32:28,010
Dad, please.
491
00:32:28,480 --> 00:32:31,280
Hey. You should find out
about her personal information.
492
00:32:32,150 --> 00:32:33,450
Let's see if you're compatible.
493
00:32:35,720 --> 00:32:36,780
Thank you for the meal.
494
00:32:37,490 --> 00:32:39,620
-What? What is it?
-Why?
495
00:32:39,920 --> 00:32:41,290
Dae-hyun, have some more food.
496
00:32:41,360 --> 00:32:43,560
Hey! Eat some more Korean beef!
497
00:32:54,700 --> 00:32:56,200
Jinx.
498
00:33:03,810 --> 00:33:06,580
I can't stop thinking
about that special experience.
499
00:33:06,920 --> 00:33:08,480
I'm traumatized.
500
00:33:14,290 --> 00:33:15,590
It's so itchy.
501
00:33:19,730 --> 00:33:20,830
More.
502
00:33:27,200 --> 00:33:28,640
PIT-A-PAT
503
00:33:28,700 --> 00:33:31,540
JINX.
504
00:33:33,610 --> 00:33:35,110
Jinx.
505
00:33:39,110 --> 00:33:40,110
What?
506
00:33:42,980 --> 00:33:44,290
Is this how fate works?
507
00:33:46,650 --> 00:33:49,560
Girls. Let me ask you a question.
508
00:33:50,330 --> 00:33:51,430
I've been
509
00:33:52,460 --> 00:33:54,360
talking to a guy on the phone lately.
510
00:33:55,460 --> 00:33:56,900
But we've never met in person.
511
00:33:57,430 --> 00:33:58,570
I've been
512
00:33:59,730 --> 00:34:01,170
talking to a girl on the phone lately.
513
00:34:02,740 --> 00:34:04,040
But we've never met in person.
514
00:34:04,309 --> 00:34:05,309
But
515
00:34:06,639 --> 00:34:08,940
our conversations flow so smoothly.
516
00:34:09,940 --> 00:34:11,909
I think he might be my soulmate.
517
00:34:11,980 --> 00:34:15,050
We talk for so long
that my phone gets hot.
518
00:34:15,849 --> 00:34:17,820
I almost got a third-degree burn
on my cheek.
519
00:34:19,050 --> 00:34:20,360
-Should I ask him to meet?
-Should I ask her to meet?
520
00:34:20,820 --> 00:34:21,920
-Who is he?
-Who is she?
521
00:34:22,492 --> 00:34:24,461
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON.
522
00:34:27,322 --> 00:34:28,652
-Should I ask him to meet?
-Should I ask her to meet?
523
00:34:28,929 --> 00:34:30,070
-Who is he?
-Who is she?
524
00:34:31,340 --> 00:34:32,840
-"Her Reggae Boy"'s
-"Her Reggae Boy"'s...
525
00:34:32,900 --> 00:34:34,239
webtoon artist.
526
00:34:34,310 --> 00:34:36,340
...biggest fan.
527
00:34:41,080 --> 00:34:45,180
Dae-hyun, I get that things aren't
going well with your love life.
528
00:34:45,280 --> 00:34:48,550
But for the first time,
my love life is going somewhere.
529
00:34:48,750 --> 00:34:51,320
Can't you please pay some attention to me?
530
00:34:51,590 --> 00:34:56,490
You should ask me questions, my buddy.
531
00:34:56,560 --> 00:34:59,000
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
532
00:34:59,460 --> 00:35:01,170
Is that what you're going to ask me?
533
00:35:01,370 --> 00:35:03,370
I talked to her a lot on the phone.
534
00:35:03,430 --> 00:35:05,270
You called your friends and pretended
535
00:35:05,340 --> 00:35:07,400
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
536
00:35:07,470 --> 00:35:09,070
My gosh. You're unbelievable.
537
00:35:09,840 --> 00:35:12,840
You're ridiculous. When did I do that?
538
00:35:12,940 --> 00:35:14,850
I've never done that before.
539
00:35:14,910 --> 00:35:16,210
Hey, crazy jerk. Get a grip.
540
00:35:16,280 --> 00:35:17,580
You might get catfished too.
541
00:35:19,850 --> 00:35:20,990
You're insane.
542
00:35:22,150 --> 00:35:23,850
Do I have to meet her in person?
543
00:35:24,120 --> 00:35:26,020
What if she gets disappointed
after she sees me?
544
00:35:27,590 --> 00:35:30,260
-How can I resolve this?
-Just keep talking to the guy
545
00:35:30,530 --> 00:35:32,460
on the phone. It's imaginary dating.
546
00:35:32,660 --> 00:35:33,730
No way.
547
00:35:34,370 --> 00:35:36,870
-That's a good solution.
-Just eat your food, crazy jerk.
548
00:35:36,930 --> 00:35:38,540
I'm going to eat.
549
00:35:43,340 --> 00:35:45,010
After hearing that you lost your deposit,
550
00:35:45,080 --> 00:35:47,140
I felt bad I couldn't afford
to have you move in with me.
551
00:35:47,210 --> 00:35:49,410
At least, you can relax
for the night here.
552
00:35:49,480 --> 00:35:52,650
Hey, I love this place. Invite me
to stay with you more often.
553
00:35:52,850 --> 00:35:55,220
Hey, just eat.
The noodles are getting soggy.
554
00:35:59,520 --> 00:36:01,390
Why don't you let Geum-bi help you?
555
00:36:02,960 --> 00:36:04,900
Just like you're eating
ramyeon I cooked for you,
556
00:36:05,730 --> 00:36:07,060
let her help you.
557
00:36:08,930 --> 00:36:09,900
Hey.
558
00:36:11,000 --> 00:36:13,240
It's not a simple matter.
It's about your house.
559
00:36:14,340 --> 00:36:16,310
Besides, you have
to take care of Eun-byul.
560
00:36:20,440 --> 00:36:21,510
This is when
561
00:36:22,810 --> 00:36:24,280
I get jealous of Geum-bi.
562
00:36:27,550 --> 00:36:29,350
I can't even help you even if I want to.
563
00:36:31,720 --> 00:36:32,860
What's up with you?
564
00:36:32,920 --> 00:36:35,190
Hey, what are you doing?
565
00:36:35,260 --> 00:36:36,460
Are you filming a drama?
566
00:36:36,760 --> 00:36:39,530
Are you the heroine with the tragic story?
567
00:36:39,900 --> 00:36:41,170
Gosh.
568
00:36:41,230 --> 00:36:44,240
Hey, don't you know me?
569
00:36:44,300 --> 00:36:46,400
Eun-jo, it's me. It's Saet-byul.
570
00:36:46,470 --> 00:36:49,040
I'll catch the owner of Manbok Real Estate
571
00:36:49,110 --> 00:36:50,770
and take care of it. Don't worry.
572
00:36:50,840 --> 00:36:54,610
Okay! Why are you making me cry? Goodness.
573
00:36:55,110 --> 00:36:57,550
Do you know
what you have to worry about now?
574
00:36:58,320 --> 00:37:00,720
You need to check whether or not
that egg is half-cooked.
575
00:37:00,780 --> 00:37:02,590
It must be over-cooked. My gosh.
576
00:37:04,420 --> 00:37:06,390
What should we eat after this?
577
00:37:07,160 --> 00:37:08,830
Should we eat tteokbokki?
578
00:37:09,390 --> 00:37:10,360
Sounds nice.
579
00:37:11,630 --> 00:37:13,900
As you all know, our Shinseong-dong branch
received a complaint.
580
00:37:14,830 --> 00:37:18,440
The customer is very angry and says
he's going to report us to the press.
581
00:37:20,170 --> 00:37:22,340
Instead of leaving this
to the store manager,
582
00:37:22,410 --> 00:37:25,410
I think it's better for the head office
to take action.
583
00:37:26,240 --> 00:37:28,110
I want Ms. Yoo to deal with the problem
584
00:37:29,880 --> 00:37:33,080
that has occurred at our branch
in Shinseong-dong, Jongno-gu.
585
00:37:42,730 --> 00:37:43,860
Regarding the Shinseong branch--
586
00:37:43,930 --> 00:37:47,300
You really should
discipline him properly this time.
587
00:37:47,360 --> 00:37:50,070
He's your boyfriend,
so I can't be hard on him.
588
00:37:50,400 --> 00:37:54,410
You should've made sure
he didn't make any mistakes.
589
00:37:54,470 --> 00:37:57,740
I obviously can't do that.
Stop being so frustrating.
590
00:38:10,020 --> 00:38:13,290
Saet-byul, a customer is waiting for me
at the hair salon, so I need to go.
591
00:38:13,360 --> 00:38:15,130
-Make sure you lock the door.
-Okay, see you.
592
00:38:15,190 --> 00:38:17,390
Why are you washing?
Are you going somewhere?
593
00:38:18,960 --> 00:38:22,500
Something's been bothering me,
so I'm going somewhere to check on things.
594
00:38:24,000 --> 00:38:26,940
Are you going to the convenience store
because you're worried about Mr. Choi?
595
00:38:27,000 --> 00:38:29,270
Why would you ask if you already know?
Get out of here.
596
00:38:29,440 --> 00:38:30,810
-See you.
-Bye.
597
00:38:38,650 --> 00:38:41,250
You seem to have a lot on your mind.
Are you here to ask about money?
598
00:38:43,150 --> 00:38:44,290
No, it's about love.
599
00:38:47,930 --> 00:38:49,530
So you have something
going on with someone?
600
00:38:49,960 --> 00:38:51,700
Here. Choose a card.
601
00:38:55,200 --> 00:38:57,070
I have carpal tunnel syndrome, that's why.
602
00:38:58,870 --> 00:39:00,640
I just need to choose whatever, right?
603
00:39:01,710 --> 00:39:02,670
Here.
604
00:39:03,040 --> 00:39:04,580
The Chariot.
605
00:39:07,040 --> 00:39:09,680
She's a very straightforward woman.
606
00:39:10,710 --> 00:39:12,520
How did you know? This is so cool.
607
00:39:12,820 --> 00:39:14,490
-Welcome.
-Hello.
608
00:39:14,550 --> 00:39:18,460
If you let her lead everything,
you'll have a passionate love life.
609
00:39:18,620 --> 00:39:19,690
"A passionate love life"?
610
00:39:21,090 --> 00:39:22,460
Don't touch my stuff!
611
00:39:25,730 --> 00:39:28,970
But this card also means
she might be two-faced.
612
00:39:29,130 --> 00:39:31,940
She might be hiding something from you.
613
00:39:32,400 --> 00:39:33,500
Like what?
614
00:39:33,770 --> 00:39:35,240
If you want to know, pick a card.
615
00:39:39,540 --> 00:39:43,380
If I pick another card,
will I have to pay extra?
616
00:39:43,450 --> 00:39:44,550
SHUFFLE TWICE: 5 DOLLARS
617
00:39:49,290 --> 00:39:50,720
I don't want to know.
618
00:39:52,190 --> 00:39:54,760
How stingy of him.
I hope he gets really curious.
619
00:39:54,830 --> 00:39:55,830
Come in.
620
00:39:58,630 --> 00:40:00,300
-Hi.
-Hello.
621
00:40:00,500 --> 00:40:02,630
I had the cards ready
because I knew you'd come.
622
00:40:02,700 --> 00:40:04,030
You're here to ask about love, right?
623
00:40:05,470 --> 00:40:07,700
-Yes, that's right.
-Pick a card.
624
00:40:11,040 --> 00:40:13,010
The Lovers, upright.
625
00:40:16,480 --> 00:40:18,480
The guy is an artist.
626
00:40:19,080 --> 00:40:21,450
Oh, my goodness! Yes, you're right!
627
00:40:21,520 --> 00:40:23,350
He's the type who puts
everything aside for love.
628
00:40:24,050 --> 00:40:26,790
He's like a moth
that flies into a burning candle.
629
00:40:27,590 --> 00:40:31,660
But be careful.
His love might burn everything away.
630
00:40:32,330 --> 00:40:34,670
I could even die for him.
631
00:40:39,500 --> 00:40:40,540
Is this all for me?
632
00:40:40,970 --> 00:40:42,040
The rest is your tip.
633
00:40:43,270 --> 00:40:44,310
How generous.
634
00:40:48,850 --> 00:40:50,310
Daily Guru.
635
00:40:48,980 --> 00:40:51,320
{\an8}DAILY GURU
636
00:40:51,380 --> 00:40:53,850
{\an8}TODAY'S HOROSCOPES FOR HANDSOME GURU
637
00:40:51,550 --> 00:40:53,250
You will get very lucky today.
638
00:40:53,780 --> 00:40:55,650
I guess it meant
I'll get lucky with money.
639
00:40:53,920 --> 00:40:56,420
{\an8}YOU WILL GET VERY LUCKY TODAY.
640
00:40:58,020 --> 00:40:58,820
Welcome.
641
00:40:58,890 --> 00:41:00,360
Did you get some young guests?
642
00:41:01,020 --> 00:41:02,830
You don't like tarot readings,
643
00:41:02,890 --> 00:41:04,730
so how about a fortune reading
or Yangmingism?
644
00:41:05,330 --> 00:41:09,270
No, it's okay. I came to tell you
that your insurance got filed.
645
00:41:09,430 --> 00:41:11,440
The illness I got because of this job
is killing me.
646
00:41:11,500 --> 00:41:13,570
You didn't get hemorrhoids
because of your job.
647
00:41:13,800 --> 00:41:16,740
Try sitting down all day.
You'll get hemorrhoids yourself.
648
00:41:17,070 --> 00:41:19,780
Get that away from me. It stinks.
Enough about that.
649
00:41:20,210 --> 00:41:23,580
I heard a guy who was born
in the Year of the Monkey
650
00:41:23,680 --> 00:41:25,880
goes well with a woman who was born
in the Year of the Horse.
651
00:41:25,950 --> 00:41:27,680
A monkey and a horse?
652
00:41:32,020 --> 00:41:33,890
You really need to stop that.
653
00:41:34,690 --> 00:41:36,730
Their Chinese zodiac signs aren't enough.
654
00:41:37,130 --> 00:41:39,130
Bring me their birthdays.
It'll be on the house.
655
00:41:39,200 --> 00:41:41,930
-Their birthdays?
-Yes, including their time of birth.
656
00:41:42,430 --> 00:41:43,370
"Their time of birth"?
657
00:41:44,300 --> 00:41:46,670
-It's on the house, okay?
-Yes. Just pay me a dollar.
658
00:41:46,740 --> 00:41:48,570
"A dollar"? Sure, I'll give you a dollar.
659
00:41:48,570 --> 00:41:51,110
{\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25
660
00:41:48,640 --> 00:41:51,110
Dae-hyun, why don't you just settle?
661
00:41:51,280 --> 00:41:53,240
This has nothing to do
with your principles.
662
00:41:53,310 --> 00:41:54,650
It's about surviving.
663
00:41:55,810 --> 00:41:57,920
It's not good for you
to get involved in something like this
664
00:41:57,980 --> 00:41:59,820
especially since you used to work
at the head office.
665
00:42:00,450 --> 00:42:02,050
I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well.
666
00:42:04,150 --> 00:42:06,920
Do you really think it's best
to settle things with money?
667
00:42:06,990 --> 00:42:09,060
Seong-tae, is that how you want me
to settle this?
668
00:42:09,130 --> 00:42:12,700
Yes, I want my one and only colleague
to receive nothing but compliments.
669
00:42:13,030 --> 00:42:16,500
There's one guy at work
who's so excited about all this.
670
00:42:17,770 --> 00:42:18,770
I'll see you.
671
00:42:52,770 --> 00:42:53,900
Darn it.
672
00:42:55,640 --> 00:42:57,070
Hey, Saet-byul.
673
00:42:57,510 --> 00:42:59,740
I want you to come with me.
674
00:42:59,810 --> 00:43:02,680
You see, I'd love to do that.
675
00:43:02,750 --> 00:43:04,410
But I need to meet my due date.
676
00:43:04,680 --> 00:43:08,920
You're a webtoon artist, so I bet
you can guess what I might say next.
677
00:43:10,420 --> 00:43:12,420
In this kind of situation,
I guess one might say,
678
00:43:13,060 --> 00:43:15,260
"Do you want your life
to have a due date?"
679
00:43:18,200 --> 00:43:19,130
Is that it?
680
00:43:19,360 --> 00:43:22,500
I'm glad you know. I'm downstairs.
Should I go up there?
681
00:43:22,570 --> 00:43:24,970
No, I'm on my way down.
682
00:43:25,800 --> 00:43:27,270
I can't see you.
683
00:43:30,310 --> 00:43:31,280
That evil girl!
684
00:43:31,540 --> 00:43:33,480
I'll write the article
like you asked me to.
685
00:43:33,540 --> 00:43:35,980
Okay. Don't forget that we have
a group getting ready for a debut.
686
00:43:36,050 --> 00:43:37,180
Okay.
687
00:43:37,250 --> 00:43:39,650
-Thank you in advance. Goodbye.
-Okay, bye.
688
00:43:40,450 --> 00:43:42,890
Ji-wook, I'm sorry.
My meeting got delayed.
689
00:43:42,950 --> 00:43:44,620
It's okay.
I'm worried I might've bothered you.
690
00:43:44,690 --> 00:43:47,790
No, don't worry.
I heard you asked about Jung Eun-byul.
691
00:43:47,860 --> 00:43:49,230
She's my friend's sister.
692
00:43:49,290 --> 00:43:51,430
Oh, I see.
693
00:43:51,830 --> 00:43:53,400
She's a lucky one.
694
00:43:53,600 --> 00:43:56,600
The other girls were trainees
for about 3 to 4 years.
695
00:43:56,670 --> 00:44:00,470
But we needed one more person,
so we added her to the group.
696
00:44:00,800 --> 00:44:02,040
She seemed very befitting.
697
00:44:02,270 --> 00:44:03,540
Is this a good opportunity for her?
698
00:44:03,610 --> 00:44:06,140
Of course.
Their title track came out great.
699
00:44:06,210 --> 00:44:07,540
And the choreography is amazing too.
700
00:44:08,410 --> 00:44:11,080
I have footage of them practicing.
Should I send it to you later?
701
00:44:11,150 --> 00:44:12,450
Yes, please do.
702
00:44:12,520 --> 00:44:14,580
Eun-byul has a great personality.
703
00:44:14,650 --> 00:44:16,350
She gets along well with the others.
704
00:44:17,420 --> 00:44:18,690
Isn't this gorgeous?
705
00:44:18,760 --> 00:44:20,460
-It looks great.
-I know, right?
706
00:44:20,520 --> 00:44:21,730
We'll look great in this.
707
00:44:21,790 --> 00:44:23,190
-Yes.
-It's so pretty.
708
00:44:23,260 --> 00:44:24,290
Look. Hers is prettier.
709
00:44:24,390 --> 00:44:26,460
-Look.
-It's beautiful.
710
00:44:26,530 --> 00:44:28,200
-What?
-My gosh!
711
00:44:28,270 --> 00:44:29,770
What was that for? Are you crazy?
712
00:44:29,830 --> 00:44:31,600
Yes, I'm crazy!
713
00:44:32,070 --> 00:44:35,370
Actually, you're the one who's crazy.
Do I look like a housekeeper to you?
714
00:44:35,440 --> 00:44:36,740
Do you have a death wish?
715
00:44:41,350 --> 00:44:44,780
My older sister told me
that women communicate by fighting.
716
00:44:44,850 --> 00:44:47,280
I can take you on individually
or all at once. Which do you prefer?
717
00:44:47,650 --> 00:44:50,890
Hey, quit joking around and clean this up.
718
00:44:51,120 --> 00:44:54,220
What? Does this look like a joke to you?
719
00:44:55,860 --> 00:44:58,800
Will you get that I'm serious
once I beat you guys up?
720
00:44:58,900 --> 00:45:01,500
What do you think will happen
if the team manager finds out about this?
721
00:45:02,600 --> 00:45:05,000
Why? Are you going to tell on me?
Go ahead and do that.
722
00:45:05,170 --> 00:45:07,100
I'll ruin your careers as well.
723
00:45:08,810 --> 00:45:12,880
You guys messed with the wrong girl.
I only care about going forward in life!
724
00:45:22,690 --> 00:45:25,690
Saet-byul, it's me. I found Eun-byul.
725
00:45:26,160 --> 00:45:27,760
What? Really?
726
00:45:28,490 --> 00:45:30,830
Where is she? How is she doing?
727
00:45:31,230 --> 00:45:32,930
She signed with a decent agency.
728
00:45:33,930 --> 00:45:37,270
Where is she? Send me the address.
I'll go pick her up right now.
729
00:45:37,330 --> 00:45:40,070
I met up with the person in charge,
and she told me she's working hard.
730
00:45:40,140 --> 00:45:43,470
They're going to make a debut soon,
so give her a chance to do what she wants.
731
00:45:44,210 --> 00:45:46,540
-Puppy--
-I'll keep checking up on her.
732
00:45:46,610 --> 00:45:48,910
Let's talk about the rest in person.
I'll see you.
733
00:46:16,010 --> 00:46:18,340
-Honey, doesn't it taste delicious?
-Yes, it's delicious.
734
00:46:18,410 --> 00:46:20,980
-How should we spend the 3,000 dollars?
-Do you want a new bag?
735
00:46:21,380 --> 00:46:23,450
-That sounds great.
-Okay, great.
736
00:46:24,850 --> 00:46:25,980
Hello.
737
00:46:26,620 --> 00:46:27,680
Who are you?
738
00:46:28,190 --> 00:46:30,390
I'm from the convenience store
in Shinseong-dong.
739
00:46:31,520 --> 00:46:33,620
What brings you here?
740
00:46:35,160 --> 00:46:37,290
Here. Take this.
I wish him a fast recovery.
741
00:46:38,430 --> 00:46:39,660
It's Wolf's-bane.
742
00:46:39,730 --> 00:46:42,270
The meaning of that flower
is very beautiful.
743
00:46:42,830 --> 00:46:44,300
What does it mean?
744
00:46:45,170 --> 00:46:46,570
You know Wolf's-bane, right?
745
00:46:46,840 --> 00:46:50,810
{\an8}WOLF'S-BANE SYMBOLIZES
MISANTHROPY AND DEATH.
746
00:46:49,170 --> 00:46:50,810
"Misanthropy and death"?
747
00:46:51,440 --> 00:46:52,480
What's this?
748
00:46:53,140 --> 00:46:54,680
Are you threatening me?
749
00:46:55,610 --> 00:46:56,810
What are you talking about?
750
00:46:56,880 --> 00:47:00,180
You guys are the ones
who threatened my manager.
751
00:47:00,250 --> 00:47:01,590
I'm a very scary guy.
752
00:47:01,650 --> 00:47:03,190
I don't care if you're a woman!
753
00:47:07,890 --> 00:47:11,060
I have a hard time
bearing with stuff like this.
754
00:47:11,900 --> 00:47:14,000
But you guys are older than me,
755
00:47:14,060 --> 00:47:16,300
so I brought someone
who's more suitable for your age.
756
00:47:16,770 --> 00:47:17,930
What are you talking about?
757
00:47:18,900 --> 00:47:20,000
Just a second.
758
00:47:22,570 --> 00:47:23,640
Hey.
759
00:47:24,510 --> 00:47:25,980
You can come in now.
760
00:47:37,990 --> 00:47:39,190
It's them.
761
00:47:40,560 --> 00:47:42,890
Was it you? Stand up.
762
00:47:43,960 --> 00:47:46,200
-I said stand up.
-What do you want, sir?
763
00:47:46,260 --> 00:47:48,100
-What do you think I want?
-Hey, wait.
764
00:47:48,160 --> 00:47:49,630
Calm down.
765
00:47:51,170 --> 00:47:53,300
He gets angry very easily
766
00:47:53,370 --> 00:47:54,800
and has a hard time controlling himself.
767
00:47:54,870 --> 00:47:57,140
Once he gets angry,
he gets out of control.
768
00:47:57,210 --> 00:47:58,680
My gosh, he's about to burst already.
769
00:47:58,740 --> 00:48:01,040
Look at him. His body is fuming right now.
Gosh, this is bad.
770
00:48:01,240 --> 00:48:03,080
What are you glaring at? Get out of bed.
771
00:48:03,480 --> 00:48:04,580
I said get out.
772
00:48:05,120 --> 00:48:06,650
Hey, wait.
773
00:48:06,720 --> 00:48:07,880
Honey.
774
00:48:09,550 --> 00:48:11,620
How about we pay you 300 dollars
for what happened?
775
00:48:11,890 --> 00:48:13,360
That's too little!
776
00:48:14,820 --> 00:48:15,890
How about 1,000 dollars?
777
00:48:16,730 --> 00:48:17,960
Let's settle with 1,000 dollars.
778
00:48:18,460 --> 00:48:21,160
Yes, think of what he had to go through.
779
00:48:21,630 --> 00:48:23,430
1,000 dollars. We won't settle with less.
780
00:48:23,500 --> 00:48:25,200
Are you kidding me right now?
781
00:48:25,900 --> 00:48:28,810
-I might as well just kill you--
-First, let me discuss it with him.
782
00:48:29,470 --> 00:48:30,540
We should, right?
783
00:48:33,010 --> 00:48:34,810
Will you please do it properly?
784
00:48:35,310 --> 00:48:36,410
I'm scared.
785
00:48:37,050 --> 00:48:38,320
Isn't this enough?
786
00:48:39,120 --> 00:48:40,650
Should I ask for less? Should I?
787
00:48:41,420 --> 00:48:42,850
1,000 dollars is good enough.
788
00:48:42,990 --> 00:48:44,990
So stay in character until we're done.
789
00:48:45,390 --> 00:48:47,390
-Okay?
-Okay, okay.
790
00:48:49,430 --> 00:48:50,630
-1,000 dollars.
-1,000 dollars.
791
00:48:51,190 --> 00:48:52,230
What?
792
00:48:52,360 --> 00:48:53,900
If you go back on your word,
793
00:48:54,660 --> 00:48:55,900
you'll be dead.
794
00:48:57,000 --> 00:48:58,230
-Let's go.
-Okay.
795
00:48:59,640 --> 00:49:00,900
If we had met in the past,
796
00:49:00,970 --> 00:49:02,810
-I would've beaten you up already.
-Gosh, he's scary.
797
00:49:04,410 --> 00:49:06,310
-Come on.
-My gosh.
798
00:49:08,910 --> 00:49:10,080
Goodbye.
799
00:49:14,420 --> 00:49:15,450
Mr. Choi.
800
00:49:16,150 --> 00:49:17,450
-Mr. Choi.
-Hey.
801
00:49:18,220 --> 00:49:21,760
I got the guy to settle for 1,000 dollars.
802
00:49:22,460 --> 00:49:23,560
What? "1,000 dollars"?
803
00:49:23,630 --> 00:49:26,930
Seriously? "1,000 dollars"?
My gosh, you deducted a huge amount.
804
00:49:27,000 --> 00:49:28,400
How did you do that?
805
00:49:28,470 --> 00:49:32,370
I just got him a pretty flower
and asked him to show some mercy.
806
00:49:32,900 --> 00:49:34,470
My gosh, you bought him...
807
00:49:35,110 --> 00:49:36,710
-Wait a minute.
-Didn't I do a good job?
808
00:49:37,140 --> 00:49:38,540
Why did you go there?
809
00:49:39,940 --> 00:49:42,750
Why in the world would you buy him flowers
810
00:49:42,810 --> 00:49:44,780
and ask him to cut the price?
811
00:49:44,850 --> 00:49:46,680
What did you do wrong?
You didn't do anything wrong.
812
00:49:46,750 --> 00:49:49,150
-You didn't.
-Well, no. But...
813
00:49:49,520 --> 00:49:52,420
Then what are you going to do?
Are you going to fight with him?
814
00:49:52,490 --> 00:49:54,360
It's better to just pay him and settle.
815
00:49:54,420 --> 00:49:56,730
Saet-byul,
we can't just pay him and settle.
816
00:49:56,790 --> 00:49:59,600
He's a habitual offender.
He'll do the same thing again.
817
00:49:59,660 --> 00:50:01,560
Then another store
will go through the same thing.
818
00:50:01,630 --> 00:50:02,670
Am I wrong?
819
00:50:03,530 --> 00:50:04,500
Well...
820
00:50:05,840 --> 00:50:07,140
Why are you scolding me?
821
00:50:07,200 --> 00:50:08,810
I helped you out
822
00:50:08,870 --> 00:50:11,040
because I know you have
a lot on your mind because of Ms. Yoo.
823
00:50:11,570 --> 00:50:13,080
I thought I did a good job.
824
00:50:13,140 --> 00:50:14,940
I'm not scolding you.
825
00:50:15,310 --> 00:50:16,310
I'm just...
826
00:50:17,010 --> 00:50:19,380
Forget about that.
That has nothing to with work.
827
00:50:19,450 --> 00:50:21,850
Do you think I don't know
how to leave my personal life out of work?
828
00:50:21,920 --> 00:50:23,220
I'm Choi Dae-hyun, you know.
829
00:50:24,790 --> 00:50:27,720
Okay, fine. Good for you.
830
00:50:27,960 --> 00:50:29,460
Do you have another idea?
831
00:50:30,930 --> 00:50:34,200
I'm going to get punished
only for what I did wrong.
832
00:50:34,500 --> 00:50:35,670
But instead,
833
00:50:36,570 --> 00:50:38,770
that person is going to hate it.
834
00:50:39,370 --> 00:50:40,540
What's that?
835
00:50:40,600 --> 00:50:41,970
Tell me.
836
00:50:42,040 --> 00:50:43,310
You don't need to know.
837
00:50:44,140 --> 00:50:45,780
I'm not going to pay him 1,000 dollars.
838
00:50:45,910 --> 00:50:47,680
It's not because
I think it's a waste of money.
839
00:50:50,250 --> 00:50:51,580
You're unbelievable.
840
00:50:53,720 --> 00:50:55,450
You could've at least thanked me.
841
00:50:56,320 --> 00:50:58,690
-Thank you, Saet-byul.
-Forget it.
842
00:50:59,090 --> 00:51:01,390
Gosh, she's upset at me.
843
00:51:01,860 --> 00:51:04,090
Good job, Saet-byul!
844
00:51:05,860 --> 00:51:07,700
My gosh, she's upset at me.
845
00:51:34,290 --> 00:51:35,430
What's this?
846
00:51:36,630 --> 00:51:38,290
-It's just some money.
-Why?
847
00:51:38,830 --> 00:51:41,030
I don't want you going around
looking shabby.
848
00:51:51,840 --> 00:51:54,880
YEON-JOO, PLEASE CALL ME.
849
00:51:54,940 --> 00:51:58,180
YEON-JOO, WILL YOU PLEASE PICK UP?
850
00:52:05,120 --> 00:52:06,720
Hello, Mr. Choi.
851
00:52:06,790 --> 00:52:08,660
Ji-wook, long time no see.
852
00:52:08,830 --> 00:52:11,130
Where's Saet-byul?
Shouldn't she be working right now?
853
00:52:12,460 --> 00:52:14,360
I guess she hasn't told you.
854
00:52:14,660 --> 00:52:16,530
She quit.
855
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
What?
856
00:52:18,870 --> 00:52:21,100
-She quit the part-time job?
-Yes.
857
00:52:22,370 --> 00:52:23,940
Do you know where she lives?
858
00:52:24,270 --> 00:52:25,710
I guess she hasn't told you this either.
859
00:52:26,780 --> 00:52:30,180
She got scammed
and got kicked out of her house.
860
00:52:30,610 --> 00:52:31,820
She got scammed?
861
00:52:33,520 --> 00:52:34,950
Then where does she live?
862
00:52:36,150 --> 00:52:37,190
Well...
863
00:52:44,030 --> 00:52:45,060
Mr. Choi.
864
00:52:45,760 --> 00:52:47,630
You're so indifferent to Saet-byul.
865
00:52:48,260 --> 00:52:49,230
What?
866
00:52:49,300 --> 00:52:51,230
You should at least show her some interest
867
00:52:51,940 --> 00:52:54,240
considering how much she cares about you.
868
00:53:02,710 --> 00:53:04,250
Why is he so angry at me?
869
00:53:36,780 --> 00:53:37,880
Puppy.
870
00:53:38,110 --> 00:53:40,520
What are you doing here?
Why is your phone turned off?
871
00:53:41,920 --> 00:53:43,220
My phone died.
872
00:53:44,450 --> 00:53:45,820
How did you know I was here?
873
00:53:46,220 --> 00:53:47,890
Because unlike you,
874
00:53:48,160 --> 00:53:49,630
I care about you a lot.
875
00:53:53,660 --> 00:53:56,170
Stop worrying about Eun-byul
and start worrying about yourself.
876
00:53:58,500 --> 00:54:00,270
There's nothing to worry about.
877
00:54:01,570 --> 00:54:02,810
Let's go to my place.
878
00:54:04,010 --> 00:54:04,870
What?
879
00:54:04,940 --> 00:54:07,310
I don't want my friend to be homeless
and jobless at the same time.
880
00:54:09,110 --> 00:54:10,150
Come on.
881
00:54:10,780 --> 00:54:12,280
-Hey.
-Let's go.
882
00:54:16,650 --> 00:54:17,690
Hey.
883
00:54:37,940 --> 00:54:38,980
Come in.
884
00:54:45,650 --> 00:54:48,580
Puppy, do you live here all by yourself?
885
00:54:48,720 --> 00:54:49,650
Yes.
886
00:54:49,720 --> 00:54:52,060
My gosh, you've become very successful.
887
00:54:53,460 --> 00:54:55,020
Feel free to make yourself at home.
888
00:54:56,860 --> 00:55:00,560
Hey, isn't that N Seoul Tower?
889
00:55:01,730 --> 00:55:03,830
My gosh, the view is amazing.
890
00:55:04,470 --> 00:55:05,600
Aren't you hungry?
891
00:55:06,140 --> 00:55:08,640
I'm starving. I didn't eat dinner.
892
00:55:09,270 --> 00:55:10,540
-Wait here for a moment.
-Okay.
893
00:55:16,010 --> 00:55:17,210
Here.
894
00:55:20,480 --> 00:55:22,220
The noodles taste nice.
I like the texture.
895
00:55:22,850 --> 00:55:24,850
I'm a pro at making instant noodles.
896
00:55:25,720 --> 00:55:26,690
Don't you have rice?
897
00:55:26,760 --> 00:55:27,920
I'm microwaving it.
898
00:55:28,790 --> 00:55:30,030
You even know how to cook rice.
899
00:55:34,830 --> 00:55:36,400
Look what I got.
900
00:55:36,670 --> 00:55:37,570
What is it?
901
00:55:38,870 --> 00:55:39,940
Make a guess.
902
00:55:40,400 --> 00:55:41,400
Just tell me.
903
00:55:41,570 --> 00:55:45,580
The team manager at Eun-byul's agency
sent me her choreography video.
904
00:55:46,440 --> 00:55:50,350
Really? Let me see that. Hurry.
905
00:55:58,520 --> 00:56:00,190
Is that really Eun-byul?
906
00:56:05,060 --> 00:56:06,400
My gosh.
907
00:56:10,500 --> 00:56:11,470
Do I look okay?
908
00:56:11,830 --> 00:56:13,800
My gosh, who are you?
909
00:56:13,870 --> 00:56:16,570
I'm a guy who can't do the dishes
because I need to go to work.
910
00:56:16,640 --> 00:56:19,740
Oh, I see. I'll leave them right here.
You can do the dishes after work.
911
00:56:23,180 --> 00:56:25,450
I'll do the dishes for you today.
912
00:56:26,180 --> 00:56:28,520
Make sure to wear gloves.
You might have to do it more often.
913
00:56:28,580 --> 00:56:29,650
I'm off now.
914
00:56:32,920 --> 00:56:36,930
My goodness,
I can't believe he's going to work.
915
00:56:44,600 --> 00:56:46,700
-Mom.
-Get in the car.
916
00:56:57,880 --> 00:56:59,950
-Take her to work.
-Okay, ma'am.
917
00:57:06,720 --> 00:57:07,860
My name is Choi Yong-pil.
918
00:57:08,060 --> 00:57:10,730
From now on, I'll make sure
you have a comfortable ride to work.
919
00:57:11,190 --> 00:57:14,800
No, don't mind me. I'll just go on my own.
920
00:57:15,360 --> 00:57:17,830
Why? It's better to have
a comfortable ride.
921
00:57:18,170 --> 00:57:20,240
The traffic in Seoul can get really bad.
922
00:57:20,300 --> 00:57:24,140
Don't tire yourself out every morning.
I'll give you a comfortable ride instead.
923
00:57:24,210 --> 00:57:28,040
I used to be the driver
of Squad 74 at Division 7.
924
00:57:28,210 --> 00:57:31,210
And I don't smell like mold
because I live in a two-story house.
925
00:57:31,880 --> 00:57:33,850
Can I please have a quiet ride?
926
00:57:34,180 --> 00:57:35,690
Oh, okay. Sure.
927
00:58:06,850 --> 00:58:08,020
Thank you.
928
00:58:12,720 --> 00:58:15,990
{\an8}GS RETAIL
929
00:58:13,160 --> 00:58:15,860
What? This is the head office
of Dae-hyun's convenience store.
930
00:58:16,030 --> 00:58:18,290
My gosh, what a bunch of coincidences.
931
00:58:19,830 --> 00:58:20,800
Bye.
932
00:58:38,780 --> 00:58:42,590
Sir, it's me. Where are we
going to promote the hangover drink today?
933
00:58:42,850 --> 00:58:46,490
You see, something came up.
934
00:58:46,920 --> 00:58:48,960
So I won't be doing the job for a while.
935
00:58:49,690 --> 00:58:51,860
Did something happen?
936
00:58:52,030 --> 00:58:53,260
No, it's nothing serious.
937
00:58:53,930 --> 00:58:56,900
Anyway, I'll call you again.
938
00:58:57,370 --> 00:59:00,100
Okay. Bye.
939
00:59:07,640 --> 00:59:09,510
I guess I should just sleep in.
940
00:59:12,920 --> 00:59:13,780
Well...
941
00:59:14,580 --> 00:59:16,320
I did what you asked.
942
00:59:28,800 --> 00:59:30,500
Can you come to the convenience store?
943
00:59:34,400 --> 00:59:36,110
Gosh, I should get dressed.
944
00:59:42,210 --> 00:59:43,910
-Mr. Choi.
-Hey, Saet-byul.
945
00:59:43,980 --> 00:59:44,980
What's up?
946
00:59:46,350 --> 00:59:47,850
He's from the district hygiene office.
947
00:59:47,920 --> 00:59:48,920
What?
948
00:59:49,550 --> 00:59:51,920
Did the guy report you?
949
00:59:51,990 --> 00:59:54,620
No, I asked them to send someone
for an inspection.
950
00:59:55,160 --> 00:59:56,530
-What?
-Once the inspection is done,
951
00:59:56,590 --> 00:59:58,730
they're going to call the victim.
952
00:59:59,300 --> 01:00:01,760
And if he has legitimate evidence,
953
01:00:01,830 --> 01:00:04,600
they'll send me a notice
to pay a fine for what happened.
954
01:00:05,200 --> 01:00:07,770
If I pay within the time limit,
I could even get a discount.
955
01:00:07,840 --> 01:00:09,770
And I even called the cops.
956
01:00:09,940 --> 01:00:11,940
I asked them to check
if he does this regularly.
957
01:00:12,580 --> 01:00:14,710
Is this your way of getting back at him?
958
01:00:14,780 --> 01:00:17,850
Yes. Honesty is the best solution.
959
01:00:18,550 --> 01:00:20,850
It's my fault for selling something
that had expired.
960
01:00:20,920 --> 01:00:24,420
But it's also bad to use that
to his advantage to make money.
961
01:00:27,990 --> 01:00:30,130
Then why did you ask me to come?
962
01:00:30,330 --> 01:00:33,830
Because this is how I want you
to deal with things from now on.
963
01:00:34,160 --> 01:00:35,830
Don't use violence,
964
01:00:36,270 --> 01:00:38,170
and don't just beg for forgiveness either.
965
01:00:45,010 --> 01:00:46,510
I'm not impressed by this at all.
966
01:00:47,740 --> 01:00:50,250
-What?
-You're just showing off.
967
01:00:50,410 --> 01:00:52,110
-You think I'm showing off?
-You're flaunting.
968
01:00:52,180 --> 01:00:53,320
What? I'm flaunting?
969
01:00:54,320 --> 01:00:56,820
Hey, wait. Saet-byul!
970
01:00:59,160 --> 01:01:00,520
Good for you!
971
01:01:01,720 --> 01:01:04,260
Hey! My gosh, that little...
972
01:01:10,300 --> 01:01:11,800
Can we meet tonight?
973
01:01:19,540 --> 01:01:21,610
Sure. Where should we meet?
974
01:01:30,350 --> 01:01:31,920
BUSINESS TRIP REPORT
975
01:01:33,860 --> 01:01:36,390
BUSINESS TRIP REPORT
976
01:01:40,400 --> 01:01:41,860
BUSINESS TRIP REPORT
977
01:01:44,270 --> 01:01:46,400
PR TEAM
978
01:01:53,610 --> 01:01:54,680
Yeon-joo.
979
01:01:55,810 --> 01:01:56,780
You see,
980
01:01:56,850 --> 01:02:00,280
I missed the chance to tell my mom
that Saet-byul quit her job.
981
01:02:02,280 --> 01:02:04,490
And let me tell you why
she stayed at our place.
982
01:02:05,620 --> 01:02:09,290
She recently got scammed
and was staying at the dry sauna.
983
01:02:09,890 --> 01:02:11,790
And one day, my mom saw her there
984
01:02:12,460 --> 01:02:14,400
and brought her home.
985
01:02:16,000 --> 01:02:19,370
She didn't know Saet-byul quit,
so she just offered to help her...
986
01:02:21,470 --> 01:02:24,710
What are you doing?
You don't like noodles in your soup.
987
01:02:33,120 --> 01:02:34,580
I wanted to eat our last meal
988
01:02:35,250 --> 01:02:37,320
the way you normally enjoy it.
989
01:02:45,060 --> 01:02:47,300
You should meet someone that suits you.
990
01:02:49,370 --> 01:02:51,300
I don't think I'm that person.
991
01:02:58,910 --> 01:03:02,040
Yeon-joo... No... No.
992
01:03:02,880 --> 01:03:04,180
Please don't do this.
993
01:03:19,160 --> 01:03:21,630
SAUSAGE STEW AND STEAK
994
01:03:31,740 --> 01:03:35,332
SAUSAGE STEW AND STEAK
995
01:03:55,231 --> 01:03:59,981
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
996
01:03:59,982 --> 01:04:04,732
Synced by ParkMinYoung℠
74638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.