All language subtitles for [English] Backstreet Rookie E09 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,960 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:05,315 --> 00:00:06,040 {\an8}EPISODE 9 4 00:00:06,065 --> 00:00:07,065 There he is. 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,340 -Yeon-joo. -Hey, Dae-hyun. 6 00:00:10,410 --> 00:00:13,480 I'm sorry. I fell asleep at the convenience store. 7 00:00:13,540 --> 00:00:17,010 My cell phone was on silent, so I didn't know you called. 8 00:00:17,079 --> 00:00:18,580 Let's go outside and talk. 9 00:00:18,650 --> 00:00:20,920 What are you talking about? We're not done drinking our coffee. 10 00:00:20,980 --> 00:00:23,590 No, Mom. We'll just talk outside. 11 00:00:23,650 --> 00:00:24,960 Just a second. 12 00:00:25,260 --> 00:00:27,590 Thank you for the coffee. I'll see you next time. 13 00:00:27,660 --> 00:00:30,590 My gosh, you came all the way here. Why don't you stay for a bit longer? 14 00:00:31,660 --> 00:00:33,130 Ma'am, I bought some hotteok. 15 00:00:40,440 --> 00:00:43,110 Nice, Saet-byul! 16 00:00:43,170 --> 00:00:45,880 You bought hotteok? How did you know that I love hotteok? 17 00:00:45,980 --> 00:00:46,780 These are for you. 18 00:00:46,840 --> 00:00:50,450 Perfect. Let's eat these together before you leave. 19 00:00:50,510 --> 00:00:52,580 No, Mom. We need to go out and talk. 20 00:00:52,650 --> 00:00:54,520 Don't be like that. Join us. 21 00:00:54,580 --> 00:00:56,020 It's fine, really. 22 00:00:56,090 --> 00:00:58,520 See? She says she's fine. That means she has time. 23 00:00:58,590 --> 00:01:00,620 Come and sit here. 24 00:01:00,690 --> 00:01:02,890 Sit here, Yeon-joo. 25 00:01:03,160 --> 00:01:04,160 Hey! 26 00:01:04,660 --> 00:01:07,430 Why did you have to come right now? Why didn't you pick up your phone? 27 00:01:07,660 --> 00:01:09,670 -Come here. -Okay, Mom. 28 00:01:09,730 --> 00:01:11,770 Darn it. What happened? 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,570 -Saet-byul! -Yes? 30 00:01:13,640 --> 00:01:15,240 Come join us. 31 00:01:15,310 --> 00:01:16,270 Yes, ma'am. 32 00:01:16,870 --> 00:01:17,970 Sit right here. 33 00:01:19,780 --> 00:01:21,340 You've never met her, right? 34 00:01:22,010 --> 00:01:25,020 This is Jung Saet-byul, the part-timer at our convenience store. 35 00:01:25,850 --> 00:01:26,750 Sorry? 36 00:01:27,420 --> 00:01:29,190 I thought she quit. 37 00:01:29,550 --> 00:01:31,020 Mom, she's actually... 38 00:01:31,090 --> 00:01:33,790 Saet-byul is very polite and great at work. 39 00:01:33,860 --> 00:01:36,390 I love her like my own daughter. 40 00:01:37,090 --> 00:01:38,560 -Like your own daughter? -Yes. 41 00:01:38,630 --> 00:01:40,929 If our store succeeds and we open 2nd and 3rd branches, 42 00:01:41,000 --> 00:01:43,330 I'd trust her with them. 43 00:01:43,399 --> 00:01:45,740 No, I actually don't work-- 44 00:01:45,800 --> 00:01:49,540 What do you mean? Forget it. That's how much we trust you. 45 00:01:53,339 --> 00:01:56,550 Why do you keep kicking me under the table like that? 46 00:01:57,080 --> 00:02:00,620 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 47 00:02:01,320 --> 00:02:02,620 She lives here? 48 00:02:09,890 --> 00:02:13,100 No, it's not that. I got scammed. 49 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 -That's why-- -Let's not talk about that. 50 00:02:15,300 --> 00:02:17,370 Let's eat some hotteok now. 51 00:02:17,430 --> 00:02:20,400 Yeon-joo, here you go. 52 00:02:20,470 --> 00:02:21,670 Yeon-joo, take a hotteok. 53 00:02:24,670 --> 00:02:26,780 Here's one for you, Saet-byul. 54 00:02:27,610 --> 00:02:30,050 I'm sorry, I think I have to get going. 55 00:02:30,110 --> 00:02:31,610 See you next time. 56 00:02:32,050 --> 00:02:33,120 Why? 57 00:02:35,450 --> 00:02:36,520 Yeon-joo. 58 00:02:38,490 --> 00:02:39,520 Yeon-joo! 59 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 Yeon-joo! 60 00:02:42,090 --> 00:02:43,060 Yeon-joo! 61 00:02:44,790 --> 00:02:46,900 I guess she really hates hotteok. 62 00:02:47,300 --> 00:02:50,000 Yeon-joo, wait for me. This is all a misunderstanding. 63 00:02:50,470 --> 00:02:53,140 Before I could even tell my mom that Saet-byul quit, 64 00:02:53,200 --> 00:02:54,370 she got scammed with her house... 65 00:02:54,440 --> 00:02:57,210 Stop. I'm tired of hearing excuses. 66 00:02:57,270 --> 00:02:58,370 It's really a misunderstanding. 67 00:02:58,440 --> 00:02:59,710 -Just listen to me... -Stop it! 68 00:03:00,010 --> 00:03:02,910 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 69 00:03:02,980 --> 00:03:05,080 Okay. Let's calm down first. 70 00:03:05,480 --> 00:03:08,650 I can't just let you go like this when you came all the way here 71 00:03:08,720 --> 00:03:11,050 -to see my mom. -Do you even know why I'm here? 72 00:03:14,520 --> 00:03:15,730 Whatever. I'm leaving. 73 00:03:15,890 --> 00:03:16,890 Hold on. 74 00:03:17,690 --> 00:03:19,160 Are you really going to leave like this? 75 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Yeon-joo. 76 00:03:33,940 --> 00:03:35,210 Goodness. 77 00:04:22,260 --> 00:04:23,329 Hello? 78 00:04:24,130 --> 00:04:25,560 Fire Volcano? 79 00:04:31,170 --> 00:04:32,300 Yes, that's me. 80 00:04:35,210 --> 00:04:38,040 You're Aphrodite, right? 81 00:04:38,470 --> 00:04:43,410 {\an8}FIRE VOLCANO AND APHRODITE 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,910 I can't believe that I'm calling you right now! 83 00:04:42,480 --> 00:04:44,310 Is this a dream? 84 00:04:44,780 --> 00:04:47,080 It's an honor. 85 00:04:47,350 --> 00:04:48,890 As for me. 86 00:04:49,920 --> 00:04:52,260 I appreciate you reading my work, 87 00:04:52,760 --> 00:04:54,390 as well as your support. 88 00:04:57,360 --> 00:05:00,360 You have a beautiful voice. 89 00:05:04,430 --> 00:05:06,040 No problem. 90 00:05:22,220 --> 00:05:23,990 -Mr. Choi. -Yes? 91 00:05:24,490 --> 00:05:28,990 I think Ms. Yoo is misunderstanding all of this. 92 00:05:29,060 --> 00:05:31,530 Should I speak with her or something? 93 00:05:31,590 --> 00:05:34,200 No, it's fine. 94 00:05:35,300 --> 00:05:36,470 I'll take care of it. 95 00:05:42,870 --> 00:05:46,280 Why didn't you tell her that I quit? 96 00:05:48,110 --> 00:05:49,950 It's not that I didn't, 97 00:05:52,480 --> 00:05:54,220 I just 98 00:05:56,290 --> 00:05:57,520 couldn't. 99 00:06:07,930 --> 00:06:10,400 I'll take the receipt and the bag as well. 100 00:06:10,470 --> 00:06:13,140 I have a client here. Could you wait for a second? 101 00:06:13,200 --> 00:06:16,610 Of course. I can wait for as long as you'd like. 102 00:06:25,210 --> 00:06:27,280 -Thank you. Come again! -Goodnight. 103 00:06:33,760 --> 00:06:36,790 Thank you for waiting. I'm sorry. 104 00:06:36,960 --> 00:06:37,890 Oh, my gosh. 105 00:06:37,990 --> 00:06:39,560 Aphrodite? 106 00:06:41,800 --> 00:06:43,829 -Thank you. Come again. -Okay. 107 00:06:58,010 --> 00:06:59,950 Yeon-joo, Seung-joon is here. 108 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Yeon-joo. 109 00:07:01,550 --> 00:07:04,720 Hey, Seung-joon. I'm a little tired today, so let's talk tomorrow. I'm sorry. 110 00:07:06,460 --> 00:07:08,620 What happened to her? 111 00:07:09,790 --> 00:07:10,830 What else could it be? 112 00:07:12,600 --> 00:07:16,530 Is she upset because of that useless manager? 113 00:07:16,770 --> 00:07:19,770 She's too kind. She gets attached easily. 114 00:07:19,840 --> 00:07:21,740 Why did you even allow him to open a branch? 115 00:07:21,800 --> 00:07:24,070 You should've cut him off from her from the beginning. 116 00:07:43,360 --> 00:07:45,130 Ma'am, I bought some hotteok. 117 00:07:45,400 --> 00:07:48,970 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 118 00:07:49,870 --> 00:07:50,900 Gosh. 119 00:08:02,480 --> 00:08:05,550 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 120 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 Yeon-joo, please give me a call. 121 00:08:44,390 --> 00:08:45,760 Jung Saet-byul, 122 00:08:47,060 --> 00:08:49,190 how did you end up like this? 123 00:09:00,740 --> 00:09:02,870 -Sir. -Yes? 124 00:09:03,040 --> 00:09:04,710 What are you doing, awake this late at night? 125 00:09:04,770 --> 00:09:07,240 I forgot to take off the heads for these bean sprouts, 126 00:09:07,310 --> 00:09:08,580 so I woke up to get it done. 127 00:09:08,640 --> 00:09:10,980 My wife wants bean sprout soup in the morning. 128 00:09:13,780 --> 00:09:15,020 I'll help you out. 129 00:09:15,080 --> 00:09:16,950 It's okay. I'm almost done. 130 00:09:20,460 --> 00:09:22,490 I think you're really amazing. 131 00:09:22,890 --> 00:09:24,190 You're a great husband. 132 00:09:24,430 --> 00:09:26,700 No, I'm not. 133 00:09:27,530 --> 00:09:30,030 All my life, I could never get a job, 134 00:09:30,100 --> 00:09:31,830 so I couldn't bring back any money for the family. 135 00:09:32,940 --> 00:09:35,870 The only thing I can do for my family is to cook for them 136 00:09:35,940 --> 00:09:37,740 and do all the chores. 137 00:09:39,740 --> 00:09:43,150 My wife works hard every day to sell insurance, 138 00:09:43,880 --> 00:09:47,350 and Dae-hyun can't sleep well, trying to manage his store. 139 00:09:49,050 --> 00:09:50,750 It breaks my heart. 140 00:09:55,060 --> 00:09:58,260 It must be nice to have a family that worries and looks out for you 141 00:09:58,690 --> 00:10:00,800 like you guys do. 142 00:10:03,570 --> 00:10:07,040 Mrs. Gong also thinks of you and Mr. Choi a lot. 143 00:10:07,300 --> 00:10:10,010 Gosh. She thinks of me? 144 00:10:10,910 --> 00:10:13,880 Of course. She probably looks out for you more than you do for her. 145 00:10:15,040 --> 00:10:17,380 -You guys are so loud. -Ma'am! 146 00:10:17,450 --> 00:10:18,950 My goodness, that hurts. 147 00:10:19,020 --> 00:10:20,350 -Are you okay? -That hurts. 148 00:10:21,780 --> 00:10:24,420 It's so late at night. 149 00:10:24,850 --> 00:10:26,720 What are you two doing at this hour? 150 00:10:27,020 --> 00:10:29,560 We're preparing these bean sprouts for you. 151 00:10:29,860 --> 00:10:32,030 You told me that you wanted bean sprout soup yesterday. 152 00:10:32,090 --> 00:10:35,900 That wasn't yesterday. It was the day before. 153 00:10:35,970 --> 00:10:38,670 I told you that I had bean sprout soup yesterday. 154 00:10:38,940 --> 00:10:41,440 You told me that? Are you sure? 155 00:10:41,500 --> 00:10:44,810 You're still so young. How are you already forgetting things? 156 00:10:45,310 --> 00:10:46,780 I'm worried for you. 157 00:10:46,840 --> 00:10:49,950 I'm seriously worried for you. 158 00:10:50,350 --> 00:10:51,610 You're so naive too. 159 00:10:51,750 --> 00:10:53,150 Wait, this is broken. 160 00:10:53,220 --> 00:10:55,690 What's wrong with this doorknob? Never mind, I got it. 161 00:10:56,890 --> 00:10:59,090 That's her looking out for me, right? 162 00:11:01,620 --> 00:11:03,830 Saet-byul, finish this up for me. 163 00:11:04,160 --> 00:11:05,460 -Yes, I'll do it. -Okay. 164 00:11:05,530 --> 00:11:06,830 -Goodnight. -Bye. 165 00:11:07,330 --> 00:11:08,430 -Goodnight. -Thanks. 166 00:11:08,500 --> 00:11:11,470 That was dangerous. Where should I put this? 167 00:11:12,130 --> 00:11:13,370 I'll just put it here. 168 00:11:35,790 --> 00:11:39,160 Thank you for everything. I hope that you'll always stay healthy. 169 00:11:55,980 --> 00:11:59,020 Seong-tae, is Yeon-joo at work? 170 00:11:59,520 --> 00:12:00,820 Ms. Yoo didn't come today. 171 00:12:02,180 --> 00:12:04,350 Director Cho came and left right away. 172 00:12:04,590 --> 00:12:07,090 Things are looking odd. 173 00:12:07,460 --> 00:12:09,960 Really? Okay. 174 00:12:57,610 --> 00:12:58,640 Thank you. 175 00:13:12,150 --> 00:13:15,320 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 176 00:13:15,730 --> 00:13:17,530 You're talking as if this is our first time meeting. 177 00:13:17,860 --> 00:13:19,260 Yes, this is our first time. 178 00:13:20,030 --> 00:13:21,600 As Yeon-joo's boyfriend, at least. 179 00:13:24,170 --> 00:13:25,570 What brings you here? 180 00:13:27,640 --> 00:13:29,270 I'm here to see Yeon-joo. 181 00:13:30,140 --> 00:13:32,010 Then why are you not calling her 182 00:13:32,070 --> 00:13:33,610 and sitting here with me instead? 183 00:13:33,680 --> 00:13:37,510 There has been a misunderstanding between us recently. 184 00:13:42,180 --> 00:13:45,020 I'll of course try my best to sort it out, 185 00:13:45,550 --> 00:13:49,090 but I believe that it's her choice whether to accept that or not. 186 00:13:51,860 --> 00:13:52,860 And? 187 00:13:53,530 --> 00:13:55,700 If you could just leave her to make her own decision, 188 00:13:56,170 --> 00:13:58,930 that will be greatly appreciated. 189 00:14:00,970 --> 00:14:02,510 You're telling me to stay out of this? 190 00:14:10,380 --> 00:14:12,580 I guess I could do that. 191 00:14:14,420 --> 00:14:15,380 Thank you. 192 00:14:16,050 --> 00:14:18,350 I'll come visit you another time. 193 00:14:19,790 --> 00:14:21,390 I'll get going now. 194 00:14:32,370 --> 00:14:33,940 Call Secretary Park! 195 00:14:34,670 --> 00:14:35,840 Yes, ma'am. 196 00:14:38,240 --> 00:14:40,140 -Mrs. Gong. -Yes? 197 00:14:40,580 --> 00:14:42,110 How have your sales been this month? 198 00:14:42,710 --> 00:14:45,210 Oh, that. I have nothing. 199 00:14:45,450 --> 00:14:48,480 {\an8}2016'S SALES QUEEN LEE YU-JIN, 2018'S SALES QUEEN CHOI WON-SUN 200 00:14:45,550 --> 00:14:47,080 I have a wish, 201 00:14:48,080 --> 00:14:50,720 and that is to see you wear a crown 202 00:14:51,190 --> 00:14:53,890 and be hung on this wall. 203 00:14:54,390 --> 00:14:57,290 You're the only one who wasn't named a Sales Queen among all the people 204 00:14:57,430 --> 00:14:58,830 who have been working here for so long. 205 00:15:00,460 --> 00:15:02,500 -I'm sorry. -Take it. 206 00:15:04,370 --> 00:15:06,840 Yes, this is Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 207 00:15:08,370 --> 00:15:09,440 Yes. 208 00:15:11,070 --> 00:15:12,510 An annuity? 209 00:15:13,680 --> 00:15:15,310 Yes, I'll come and see you. 210 00:15:15,810 --> 00:15:17,180 Thank you. 211 00:15:18,110 --> 00:15:19,050 Who is it? 212 00:15:19,110 --> 00:15:21,250 It's someone from Pyeongchang-dong. 213 00:15:21,320 --> 00:15:24,350 She wants to meet with me. 214 00:15:25,190 --> 00:15:27,360 -Pyeongchang-dong? -Yes. 215 00:15:34,960 --> 00:15:37,800 What? You're looking to hire someone? 216 00:15:39,240 --> 00:15:42,070 For 3,000 dollars per month with insurance and a permanent contract? 217 00:15:42,540 --> 00:15:44,270 Even if the job just requires driving, 218 00:15:44,340 --> 00:15:45,840 I can't find someone right away. 219 00:15:47,510 --> 00:15:50,210 I certainly can't find anyone to interview today. 220 00:15:51,280 --> 00:15:53,420 You can't just expect people to pop out of nowhere. 221 00:15:58,020 --> 00:15:59,790 -Here I am! -My goodness! 222 00:16:01,360 --> 00:16:04,160 I didn't mean to eavesdrop, 223 00:16:04,930 --> 00:16:07,060 but I hear that you're looking for someone to hire? 224 00:16:07,430 --> 00:16:08,430 Yes, sir. 225 00:16:08,900 --> 00:16:12,540 But they'd like an interview today. 226 00:16:13,070 --> 00:16:14,140 Is that right? 227 00:16:17,310 --> 00:16:19,710 I just happen to have time. 228 00:16:20,680 --> 00:16:23,310 You can go for an interview today? Right now? 229 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 Yes. 230 00:16:25,780 --> 00:16:26,880 -Sure, then. -Okay. 231 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 10-1? 232 00:16:33,290 --> 00:16:34,660 This house looks enormous. 233 00:16:38,760 --> 00:16:40,900 10-1, PYEONGCHANG 8-GIL 234 00:17:17,130 --> 00:17:18,800 Goodness. 235 00:17:20,270 --> 00:17:21,440 Hello, ma'am. 236 00:17:22,000 --> 00:17:26,180 I'm Insurance Planner Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 237 00:17:26,810 --> 00:17:28,440 -Have a seat. -Yes, ma'am. 238 00:17:31,280 --> 00:17:33,480 -Do you like tea? -Yes, I do. 239 00:17:36,490 --> 00:17:38,050 -That's hot. -Oh, no. 240 00:17:39,020 --> 00:17:41,120 -Are you okay? -I'm fine. 241 00:17:43,930 --> 00:17:46,100 By the way, how did you find me? 242 00:17:46,160 --> 00:17:47,800 I asked for a recommendation 243 00:17:48,660 --> 00:17:50,130 for someone who's realistic, 244 00:17:50,200 --> 00:17:53,440 smart to understand, and diligent. 245 00:17:55,040 --> 00:17:57,270 I don't mean to show off, 246 00:17:57,340 --> 00:17:59,410 but I've been awarded three times for my long service at-- 247 00:17:59,480 --> 00:18:02,310 Don't people use the annuity for an inheritance? 248 00:18:02,910 --> 00:18:05,450 I hear that I'm supposed to pay 10,000 dollars per month. 249 00:18:06,750 --> 00:18:09,180 The tax laws have changed, 250 00:18:09,490 --> 00:18:12,020 so it's not that good of a deal now. 251 00:18:12,190 --> 00:18:13,820 I see. 252 00:18:14,690 --> 00:18:16,360 You're very honest. 253 00:18:16,430 --> 00:18:21,400 My gosh. Well, someone did introduce me to you as a diligent worker. I must be. 254 00:18:23,130 --> 00:18:25,330 It seems I've gotten quite lucky. 255 00:18:26,100 --> 00:18:28,170 If I sign up to a policy with a hefty sum, 256 00:18:29,470 --> 00:18:31,870 I'll be able to rely on the insurance too. 257 00:18:32,840 --> 00:18:33,680 Pardon? 258 00:18:33,740 --> 00:18:36,610 I was going to sign up to an annuity with a monthly investment of 10,000 dollars. 259 00:18:36,680 --> 00:18:38,050 I want one for my husband too. 260 00:18:39,880 --> 00:18:42,520 You'll be investing 20,000 dollars every month? 261 00:18:42,580 --> 00:18:44,650 What is it? Is that not allowed? 262 00:18:46,760 --> 00:18:50,330 Of course, not. My gosh. 263 00:18:52,830 --> 00:18:53,800 Okay. 264 00:18:56,530 --> 00:18:57,600 All right. 265 00:19:11,550 --> 00:19:12,580 Would you like some coffee? 266 00:19:13,220 --> 00:19:14,780 Should I? It's hot today too. 267 00:19:14,920 --> 00:19:17,150 -Iced Americano? -Sounds great. 268 00:19:17,220 --> 00:19:18,250 Hold on. 269 00:19:18,420 --> 00:19:19,820 Wait, let's see. 270 00:19:20,020 --> 00:19:21,260 My goodness. 271 00:19:21,320 --> 00:19:23,690 I can't right now. I'll come back. 272 00:19:23,760 --> 00:19:24,860 Come back soon. 273 00:19:25,530 --> 00:19:28,060 Hey, can't you come here faster, Dae-soon? 274 00:19:28,130 --> 00:19:30,400 I need to be somewhere right now. 275 00:19:31,070 --> 00:19:34,070 I'm here. What do you need? 276 00:19:34,140 --> 00:19:36,570 -My gosh. -Gosh. What is it? 277 00:19:37,570 --> 00:19:40,210 Here. I told you I had to be somewhere now. 278 00:19:40,310 --> 00:19:43,180 What is it this time? Are you meeting up with your friends again? 279 00:19:43,250 --> 00:19:46,280 It's a totally different matter. Let's talk later. Bye. 280 00:19:46,450 --> 00:19:48,850 Gosh, I'm so exhausted. 281 00:19:52,450 --> 00:19:54,120 Gosh. 282 00:19:57,860 --> 00:20:00,500 Don't even think about it. Your mother is watching. 283 00:20:00,560 --> 00:20:04,870 Gosh, are you kidding me? Where's the fun in taking over the counter, then? 284 00:20:04,930 --> 00:20:07,540 Gosh. Darn it. 285 00:20:08,100 --> 00:20:11,640 I have a daughter. She even studied abroad. 286 00:20:11,710 --> 00:20:13,080 She's a team leader at a conglomerate. 287 00:20:13,140 --> 00:20:15,340 My gosh. Your daughter must be so smart. 288 00:20:16,150 --> 00:20:18,250 But I'm not happy with her boyfriend. 289 00:20:18,750 --> 00:20:20,420 He graduated from a university in the rural area 290 00:20:20,480 --> 00:20:21,580 and has a low-paying job. 291 00:20:21,650 --> 00:20:23,490 Besides, he comes from a poor family too. 292 00:20:24,090 --> 00:20:25,720 He says he's running a business, 293 00:20:25,790 --> 00:20:27,920 but that's just a fancy name for it. It's a small corner shop. 294 00:20:28,290 --> 00:20:31,960 Oh, no. Why is she dating a guy like that? She's out of his league. 295 00:20:32,760 --> 00:20:34,200 That's my point. 296 00:20:34,260 --> 00:20:35,930 You have to stop her. 297 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 It looks like she can't see things clearly as she's head over heels for him. 298 00:20:40,570 --> 00:20:43,510 I wasn't sure if I should step in my daughter's business. 299 00:20:43,610 --> 00:20:45,470 Oh, no. Don't say that, ma'am. 300 00:20:45,640 --> 00:20:48,210 If your child's judgment is clouded, you must take control 301 00:20:48,280 --> 00:20:50,010 and show her the right path. 302 00:20:50,280 --> 00:20:54,050 And that guy might be dating her for her status. 303 00:20:54,120 --> 00:20:57,190 People of similar backgrounds must date to avoid any drama later on. 304 00:20:57,420 --> 00:21:00,620 My gosh. You are precise. 305 00:21:00,690 --> 00:21:02,190 My goodness, "precise"? 306 00:21:02,720 --> 00:21:04,290 People must know their places. 307 00:21:04,360 --> 00:21:06,160 Similar people ought to be with each other. 308 00:21:06,230 --> 00:21:09,530 He shouldn't try to turn his life around with the help of his girlfriend. 309 00:21:09,600 --> 00:21:11,300 No way. You can't let that be. 310 00:21:12,840 --> 00:21:16,710 You're so bold with your words. I'm happy that we see eye to eye. 311 00:21:19,110 --> 00:21:20,680 Prepare the contract for me. 312 00:21:22,240 --> 00:21:24,950 My gosh, ma'am. Thank you. 313 00:21:26,050 --> 00:21:28,980 I'd love to recommend you to my acquaintances. 314 00:21:29,150 --> 00:21:32,890 Gosh, if you could do that for me, I would be indebted to you. 315 00:21:34,590 --> 00:21:37,660 Oh, my. I took up so much of your time, didn't I? 316 00:21:37,730 --> 00:21:40,030 I'll get going now. All right. 317 00:21:41,700 --> 00:21:43,600 Thank you so much. 318 00:21:49,070 --> 00:21:50,310 Bye. 319 00:21:59,450 --> 00:22:02,480 My gosh, this is crazy. What am I going to do? 320 00:22:03,420 --> 00:22:04,790 Gosh, this is... 321 00:22:09,960 --> 00:22:11,360 {\an8}INSURANCE PLANNER GONG BOON-HEE 322 00:22:10,330 --> 00:22:13,600 The 2020's Queen of the Insurance goes to 323 00:22:11,430 --> 00:22:13,700 {\an8}CONGRATULATIONS ON BECOMING THIS YEAR'S QUEEN OF THE INSURANCE. 324 00:22:13,760 --> 00:22:16,500 Gong Boon-hee! 325 00:22:16,670 --> 00:22:20,040 Congratulations to the Queen of the Insurance! 326 00:22:22,170 --> 00:22:26,010 My gosh. Oh, my merciful Buddha. 327 00:22:40,460 --> 00:22:44,290 Hey, I'm sorry. I came back to change my clothes really quickly. 328 00:22:45,060 --> 00:22:48,130 It's your house. Don't be sorry. I should apologize to you. 329 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 Are you going somewhere? 330 00:22:53,140 --> 00:22:54,570 Yes, I'm going somewhere. 331 00:22:56,000 --> 00:22:57,070 Do you have a place to go? 332 00:22:57,140 --> 00:22:58,440 Yes, that's why I'm leaving. 333 00:22:59,440 --> 00:23:02,880 You should change and get back to the store. The truck must be there soon. 334 00:23:02,950 --> 00:23:04,350 Okay. I will. 335 00:23:05,280 --> 00:23:06,380 Yes, Seong-tae. 336 00:23:08,420 --> 00:23:10,190 What? Someone filed a report? 337 00:23:10,650 --> 00:23:12,190 No. That's not true. 338 00:23:12,250 --> 00:23:15,360 We throw out all the expired food right away. 339 00:23:16,260 --> 00:23:18,890 What? A sausage? Last night? 340 00:23:24,500 --> 00:23:27,470 I'm not sure. Let me check on it and get back to you. 341 00:23:28,540 --> 00:23:29,470 Okay. 342 00:23:30,610 --> 00:23:33,380 Did someone file a complaint at the headquarters? 343 00:23:33,440 --> 00:23:36,910 Yes. Someone ate an expired sausage or something. 344 00:23:36,980 --> 00:23:38,910 Did I sell sausages yesterday? 345 00:23:38,980 --> 00:23:41,650 It must be that guy who was leaving when I got there last night. 346 00:23:41,720 --> 00:23:43,020 Your friend sold it to him. 347 00:23:52,190 --> 00:23:53,560 CCTV WATCHER 348 00:24:05,440 --> 00:24:09,040 {\an8}THE VICTIM WHO HAD EXPIRED SAUSAGE 349 00:24:06,710 --> 00:24:08,940 Exactly. You shouldn't have sold expired food to begin with. 350 00:24:09,110 --> 00:24:12,850 {\an8}THE VICTIM WHO HAD EXPIRED SAUSAGE 351 00:24:09,340 --> 00:24:12,710 Rot in prison or settle this with 3,000 dollars. 352 00:24:28,430 --> 00:24:30,270 Saet-byul, you're still here. 353 00:24:30,930 --> 00:24:32,270 Did you check? 354 00:24:32,430 --> 00:24:35,040 Yes, I did. 355 00:24:35,670 --> 00:24:38,840 I think he's done this before. He wants me to pay him money. 356 00:24:39,270 --> 00:24:40,280 Money? 357 00:24:41,240 --> 00:24:42,210 How much? 358 00:24:42,780 --> 00:24:44,050 It's not much. 359 00:24:45,950 --> 00:24:48,620 -He wants 3,000 dollars. -What? 3,000 dollars? 360 00:24:50,720 --> 00:24:53,160 My gosh. Oh, no. You saved all that money... 361 00:24:53,590 --> 00:24:56,490 Saet-byul, don't worry too much. You should go. 362 00:24:58,330 --> 00:25:00,260 I'll really go then. 363 00:25:00,330 --> 00:25:02,760 -Bye. -Yes. I'll take care of it. 364 00:25:02,830 --> 00:25:05,930 Don't worry too much. Don't you know who I am? 365 00:25:06,100 --> 00:25:07,400 You do, don't you? 366 00:25:08,970 --> 00:25:11,910 I can take care of this. Yes. 367 00:25:14,940 --> 00:25:18,210 Go. My gosh, don't turn back. Just go. Leave. 368 00:25:18,610 --> 00:25:19,880 Don't worry. 369 00:25:23,450 --> 00:25:25,690 Gosh. Darn it. I'm in trouble. 370 00:25:28,260 --> 00:25:31,490 Poor him. My gosh, I feel so bad for him. 371 00:25:49,110 --> 00:25:50,550 Aren't you Mr. Choi's friend? 372 00:25:50,680 --> 00:25:53,220 It's not like it was your first time taking over the counter last night. 373 00:25:53,280 --> 00:25:54,820 How could you make such a mistake? 374 00:25:55,420 --> 00:25:57,490 I was in the middle of an important call. 375 00:25:57,550 --> 00:26:01,460 An important call? What kind of call was it? Why was it important? 376 00:26:02,320 --> 00:26:04,990 I can't tell you that right now. 377 00:26:05,790 --> 00:26:07,500 Anyway, I'm sorry. 378 00:26:09,360 --> 00:26:13,270 How will you settle this? The guy wants 3,000 dollars to settle. 379 00:26:14,200 --> 00:26:18,840 Are you telling me that I should pay everything by myself? 380 00:26:20,110 --> 00:26:23,480 I need to work on my webtoon for two months to earn that much. 381 00:26:28,550 --> 00:26:32,150 I'm going to call you. If you don't answer that, you know what will happen, right? 382 00:26:34,260 --> 00:26:35,690 My hand! Hey! 383 00:26:38,560 --> 00:26:39,590 Of course. 384 00:26:42,400 --> 00:26:44,330 You always came down when we were eating something. 385 00:26:44,400 --> 00:26:46,430 You were surveilling us like this. 386 00:26:46,670 --> 00:26:47,870 I wasn't surveilling. 387 00:26:48,140 --> 00:26:51,870 I was just working as the security camera to protect the convenience store. 388 00:26:52,670 --> 00:26:55,280 I'm sorry. But could you keep this a secret to Dae-hyun? 389 00:26:55,740 --> 00:26:59,980 He really trusts me. It will break our friendship. Please? 390 00:27:00,520 --> 00:27:01,580 Whatever. 391 00:27:02,980 --> 00:27:05,420 What can you see with this? It's like a little toy. 392 00:27:05,490 --> 00:27:08,920 Gosh, you're so childish. Goodness. 393 00:27:09,590 --> 00:27:13,560 My gosh, I can see things up close with this. What is this? 394 00:27:13,630 --> 00:27:14,800 Oh, my! 395 00:27:19,030 --> 00:27:21,270 If you don't answer my call, I'll confiscate it. 396 00:27:21,840 --> 00:27:23,640 This will break your friendship. 397 00:27:24,740 --> 00:27:25,810 Do it right. 398 00:27:26,270 --> 00:27:28,310 Please don't tell Dae-hyun. 399 00:27:29,340 --> 00:27:30,550 That evil girl. 400 00:27:40,790 --> 00:27:43,560 ♫ Driver of Squad 74, Green License without any accidents ♫ 401 00:27:43,630 --> 00:27:46,700 ♫ Driver of 30 years, a veteran driver ♫ 402 00:27:55,970 --> 00:27:59,040 Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil. 403 00:27:59,210 --> 00:28:01,380 I work here. 404 00:28:01,440 --> 00:28:03,280 -Please take a seat. -Okay. 405 00:28:13,420 --> 00:28:15,290 Hello, I'm Choi Yong-pil. 406 00:28:23,630 --> 00:28:25,800 -Wasn't that you? -What? 407 00:28:26,400 --> 00:28:28,640 Didn't you come to my convenience store? 408 00:28:28,700 --> 00:28:30,770 The lady who bought 1,000 dollars' worth of food. 409 00:28:33,070 --> 00:28:34,440 -Take a seat. -Okay. 410 00:28:36,810 --> 00:28:37,910 What a coincidence. 411 00:28:37,980 --> 00:28:40,280 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 412 00:28:41,920 --> 00:28:43,650 I'm not sure what this is. 413 00:28:47,960 --> 00:28:49,120 Do you like tea? 414 00:28:49,190 --> 00:28:52,330 Yes. I've driven all types of vehicles. 415 00:28:52,790 --> 00:28:54,400 I was asking you about tea. 416 00:28:54,930 --> 00:28:56,100 Tea as in the one we drink? 417 00:28:58,570 --> 00:29:01,000 By the way, why are you suddenly looking for a driver? 418 00:29:01,770 --> 00:29:05,110 I had Mr. Song who lived in the semi-basement of the house. 419 00:29:05,370 --> 00:29:08,380 I had to let him go because he smelled like dirty rags. 420 00:29:08,740 --> 00:29:11,310 The smell from the semi-basement house? I live in a two-story house. 421 00:29:17,420 --> 00:29:20,690 I'm not testing you or anything. You can just relax. 422 00:29:21,120 --> 00:29:22,190 Sure. 423 00:29:22,460 --> 00:29:25,160 I just came out for some fresh air. I felt stuffy inside. 424 00:29:26,530 --> 00:29:29,860 -Turn left, and... -It should be quiet in the car. 425 00:29:31,200 --> 00:29:32,900 You must know your way around here. 426 00:29:33,030 --> 00:29:35,200 I know every single restaurant in all the alleys 427 00:29:35,300 --> 00:29:37,370 under the 38th Parallel Line. 428 00:29:37,440 --> 00:29:40,310 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 429 00:29:40,540 --> 00:29:42,440 I'm the first one to get the Green License in Busan. 430 00:29:42,680 --> 00:29:44,910 I'm better than the tow truck drivers. 431 00:29:45,350 --> 00:29:48,120 Didn't they get rid of Green License a long time ago? 432 00:29:49,420 --> 00:29:51,520 Even so, it holds some meaning. 433 00:29:52,450 --> 00:29:54,260 I'll turn right, ma'am. 434 00:29:58,930 --> 00:30:01,960 I knew it. You can smoothly take a corner. 435 00:30:02,360 --> 00:30:04,770 I've been driving for 30 years. 436 00:30:04,830 --> 00:30:06,130 That's where it comes from. 437 00:30:07,540 --> 00:30:10,470 I could tell that the lady was loaded. 438 00:30:10,540 --> 00:30:14,380 I told her that signing up to an annuity won't get her any tax benefits. 439 00:30:14,440 --> 00:30:17,880 But she told me that she was going to sign one for my sake. 440 00:30:17,950 --> 00:30:20,750 And she said she'd hook me up with her friends. I'll be so busy. 441 00:30:20,820 --> 00:30:23,390 All right. If you get her to sign this contract, 442 00:30:21,020 --> 00:30:23,020 {\an8}NON-DIVIDEND VIP ANNUITY VARIABLE INSURANCE 443 00:30:23,450 --> 00:30:25,550 you'll be the Queen of the Insurance this year. 444 00:30:25,620 --> 00:30:26,890 -The Queen? -Yes. 445 00:30:26,960 --> 00:30:28,620 -Is that true? -Yes. 446 00:30:28,690 --> 00:30:31,390 -I'm in big trouble now. -Hey, bring that to me. 447 00:30:31,830 --> 00:30:32,930 That's it. 448 00:30:33,930 --> 00:30:35,130 And this is for you. 449 00:30:35,760 --> 00:30:37,000 Ta-da. 450 00:30:39,130 --> 00:30:40,540 Oh, my. 451 00:30:40,600 --> 00:30:44,610 All right. Go home and have this Korean beef with your family tonight. 452 00:30:44,670 --> 00:30:48,710 -Gosh, can I really take this? -Look at this beautifully marbled meat. 453 00:30:59,950 --> 00:31:01,790 Where did that go? Did it melt? 454 00:31:01,860 --> 00:31:03,120 It's Korean beef. 455 00:31:05,330 --> 00:31:06,330 My gosh. 456 00:31:06,390 --> 00:31:09,730 This was the first time Mom called me to invite me for a meal 457 00:31:09,800 --> 00:31:11,500 after I got married. 458 00:31:11,570 --> 00:31:14,340 What is this about? I should at least know what this is about. 459 00:31:14,570 --> 00:31:17,910 "Every dog has its day." 460 00:31:17,970 --> 00:31:22,140 I had the highest sales this month, so I'm the Queen of the Insurance. 461 00:31:22,440 --> 00:31:23,550 Really? 462 00:31:23,610 --> 00:31:27,650 The universe is on my side. I've met my lucky charm. 463 00:31:27,720 --> 00:31:30,390 My gosh. What a surprise. 464 00:31:30,920 --> 00:31:33,590 Oh, right. Dad. You said you got a job. Tell me about that. 465 00:31:33,660 --> 00:31:35,120 Did you meet a lucky charm too? 466 00:31:35,190 --> 00:31:37,590 It's nothing like that. I got the job on my own merit. 467 00:31:37,660 --> 00:31:38,790 All right. 468 00:31:39,390 --> 00:31:41,000 What did you say your job was? 469 00:31:41,060 --> 00:31:43,160 -I can't tell you in detail. -Okay. 470 00:31:43,230 --> 00:31:44,770 I will be escorting my client. 471 00:31:44,830 --> 00:31:46,900 -As if. -Here's what's important. 472 00:31:46,970 --> 00:31:48,800 She'll pay for my insurance and 3,000 dollars. 473 00:31:48,870 --> 00:31:49,970 It's 3,000 dollars! 474 00:31:50,040 --> 00:31:51,770 -I'll only work 52 hours a week. -Right. 475 00:31:51,940 --> 00:31:54,080 Hey, let's clink our glasses! 476 00:31:54,140 --> 00:31:56,040 -Let's drink. -Let's drink! 477 00:31:56,110 --> 00:31:58,510 -Hey! -Raise your glass. Dae-hyun! 478 00:31:58,580 --> 00:32:00,420 Did something happen? What's wrong with you? 479 00:32:00,480 --> 00:32:02,620 No, nothing happened. It's nothing. 480 00:32:02,880 --> 00:32:05,250 But you seem out of it today. 481 00:32:05,320 --> 00:32:08,820 Then, as long as his store does well, everything will be perfect. 482 00:32:09,190 --> 00:32:10,390 What about me? What? 483 00:32:10,460 --> 00:32:11,790 -What? -Hey. 484 00:32:11,990 --> 00:32:14,560 You have no right to bully your brother like that. 485 00:32:14,960 --> 00:32:17,430 After my future daughter-in-law came to see me, 486 00:32:17,500 --> 00:32:19,900 everyone in our family is doing so well. 487 00:32:19,970 --> 00:32:21,000 What? 488 00:32:21,840 --> 00:32:23,510 She came when I wasn't here? 489 00:32:24,340 --> 00:32:26,370 Come on. She'd need me the most. 490 00:32:26,440 --> 00:32:28,010 Dad, please. 491 00:32:28,480 --> 00:32:31,280 Hey. You should find out about her personal information. 492 00:32:32,150 --> 00:32:33,450 Let's see if you're compatible. 493 00:32:35,720 --> 00:32:36,780 Thank you for the meal. 494 00:32:37,490 --> 00:32:39,620 -What? What is it? -Why? 495 00:32:39,920 --> 00:32:41,290 Dae-hyun, have some more food. 496 00:32:41,360 --> 00:32:43,560 Hey! Eat some more Korean beef! 497 00:32:54,700 --> 00:32:56,200 Jinx. 498 00:33:03,810 --> 00:33:06,580 I can't stop thinking about that special experience. 499 00:33:06,920 --> 00:33:08,480 I'm traumatized. 500 00:33:14,290 --> 00:33:15,590 It's so itchy. 501 00:33:19,730 --> 00:33:20,830 More. 502 00:33:27,200 --> 00:33:28,640 PIT-A-PAT 503 00:33:28,700 --> 00:33:31,540 JINX. 504 00:33:33,610 --> 00:33:35,110 Jinx. 505 00:33:39,110 --> 00:33:40,110 What? 506 00:33:42,980 --> 00:33:44,290 Is this how fate works? 507 00:33:46,650 --> 00:33:49,560 Girls. Let me ask you a question. 508 00:33:50,330 --> 00:33:51,430 I've been 509 00:33:52,460 --> 00:33:54,360 talking to a guy on the phone lately. 510 00:33:55,460 --> 00:33:56,900 But we've never met in person. 511 00:33:57,430 --> 00:33:58,570 I've been 512 00:33:59,730 --> 00:34:01,170 talking to a girl on the phone lately. 513 00:34:02,740 --> 00:34:04,040 But we've never met in person. 514 00:34:04,309 --> 00:34:05,309 But 515 00:34:06,639 --> 00:34:08,940 our conversations flow so smoothly. 516 00:34:09,940 --> 00:34:11,909 I think he might be my soulmate. 517 00:34:11,980 --> 00:34:15,050 We talk for so long that my phone gets hot. 518 00:34:15,849 --> 00:34:17,820 I almost got a third-degree burn on my cheek. 519 00:34:19,050 --> 00:34:20,360 -Should I ask him to meet? -Should I ask her to meet? 520 00:34:20,820 --> 00:34:21,920 -Who is he? -Who is she? 521 00:34:22,492 --> 00:34:24,461 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON. 522 00:34:27,322 --> 00:34:28,652 -Should I ask him to meet? -Should I ask her to meet? 523 00:34:28,929 --> 00:34:30,070 -Who is he? -Who is she? 524 00:34:31,340 --> 00:34:32,840 -"Her Reggae Boy"'s -"Her Reggae Boy"'s... 525 00:34:32,900 --> 00:34:34,239 webtoon artist. 526 00:34:34,310 --> 00:34:36,340 ...biggest fan. 527 00:34:41,080 --> 00:34:45,180 Dae-hyun, I get that things aren't going well with your love life. 528 00:34:45,280 --> 00:34:48,550 But for the first time, my love life is going somewhere. 529 00:34:48,750 --> 00:34:51,320 Can't you please pay some attention to me? 530 00:34:51,590 --> 00:34:56,490 You should ask me questions, my buddy. 531 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 532 00:34:59,460 --> 00:35:01,170 Is that what you're going to ask me? 533 00:35:01,370 --> 00:35:03,370 I talked to her a lot on the phone. 534 00:35:03,430 --> 00:35:05,270 You called your friends and pretended 535 00:35:05,340 --> 00:35:07,400 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 536 00:35:07,470 --> 00:35:09,070 My gosh. You're unbelievable. 537 00:35:09,840 --> 00:35:12,840 You're ridiculous. When did I do that? 538 00:35:12,940 --> 00:35:14,850 I've never done that before. 539 00:35:14,910 --> 00:35:16,210 Hey, crazy jerk. Get a grip. 540 00:35:16,280 --> 00:35:17,580 You might get catfished too. 541 00:35:19,850 --> 00:35:20,990 You're insane. 542 00:35:22,150 --> 00:35:23,850 Do I have to meet her in person? 543 00:35:24,120 --> 00:35:26,020 What if she gets disappointed after she sees me? 544 00:35:27,590 --> 00:35:30,260 -How can I resolve this? -Just keep talking to the guy 545 00:35:30,530 --> 00:35:32,460 on the phone. It's imaginary dating. 546 00:35:32,660 --> 00:35:33,730 No way. 547 00:35:34,370 --> 00:35:36,870 -That's a good solution. -Just eat your food, crazy jerk. 548 00:35:36,930 --> 00:35:38,540 I'm going to eat. 549 00:35:43,340 --> 00:35:45,010 After hearing that you lost your deposit, 550 00:35:45,080 --> 00:35:47,140 I felt bad I couldn't afford to have you move in with me. 551 00:35:47,210 --> 00:35:49,410 At least, you can relax for the night here. 552 00:35:49,480 --> 00:35:52,650 Hey, I love this place. Invite me to stay with you more often. 553 00:35:52,850 --> 00:35:55,220 Hey, just eat. The noodles are getting soggy. 554 00:35:59,520 --> 00:36:01,390 Why don't you let Geum-bi help you? 555 00:36:02,960 --> 00:36:04,900 Just like you're eating ramyeon I cooked for you, 556 00:36:05,730 --> 00:36:07,060 let her help you. 557 00:36:08,930 --> 00:36:09,900 Hey. 558 00:36:11,000 --> 00:36:13,240 It's not a simple matter. It's about your house. 559 00:36:14,340 --> 00:36:16,310 Besides, you have to take care of Eun-byul. 560 00:36:20,440 --> 00:36:21,510 This is when 561 00:36:22,810 --> 00:36:24,280 I get jealous of Geum-bi. 562 00:36:27,550 --> 00:36:29,350 I can't even help you even if I want to. 563 00:36:31,720 --> 00:36:32,860 What's up with you? 564 00:36:32,920 --> 00:36:35,190 Hey, what are you doing? 565 00:36:35,260 --> 00:36:36,460 Are you filming a drama? 566 00:36:36,760 --> 00:36:39,530 Are you the heroine with the tragic story? 567 00:36:39,900 --> 00:36:41,170 Gosh. 568 00:36:41,230 --> 00:36:44,240 Hey, don't you know me? 569 00:36:44,300 --> 00:36:46,400 Eun-jo, it's me. It's Saet-byul. 570 00:36:46,470 --> 00:36:49,040 I'll catch the owner of Manbok Real Estate 571 00:36:49,110 --> 00:36:50,770 and take care of it. Don't worry. 572 00:36:50,840 --> 00:36:54,610 Okay! Why are you making me cry? Goodness. 573 00:36:55,110 --> 00:36:57,550 Do you know what you have to worry about now? 574 00:36:58,320 --> 00:37:00,720 You need to check whether or not that egg is half-cooked. 575 00:37:00,780 --> 00:37:02,590 It must be over-cooked. My gosh. 576 00:37:04,420 --> 00:37:06,390 What should we eat after this? 577 00:37:07,160 --> 00:37:08,830 Should we eat tteokbokki? 578 00:37:09,390 --> 00:37:10,360 Sounds nice. 579 00:37:11,630 --> 00:37:13,900 As you all know, our Shinseong-dong branch received a complaint. 580 00:37:14,830 --> 00:37:18,440 The customer is very angry and says he's going to report us to the press. 581 00:37:20,170 --> 00:37:22,340 Instead of leaving this to the store manager, 582 00:37:22,410 --> 00:37:25,410 I think it's better for the head office to take action. 583 00:37:26,240 --> 00:37:28,110 I want Ms. Yoo to deal with the problem 584 00:37:29,880 --> 00:37:33,080 that has occurred at our branch in Shinseong-dong, Jongno-gu. 585 00:37:42,730 --> 00:37:43,860 Regarding the Shinseong branch-- 586 00:37:43,930 --> 00:37:47,300 You really should discipline him properly this time. 587 00:37:47,360 --> 00:37:50,070 He's your boyfriend, so I can't be hard on him. 588 00:37:50,400 --> 00:37:54,410 You should've made sure he didn't make any mistakes. 589 00:37:54,470 --> 00:37:57,740 I obviously can't do that. Stop being so frustrating. 590 00:38:10,020 --> 00:38:13,290 Saet-byul, a customer is waiting for me at the hair salon, so I need to go. 591 00:38:13,360 --> 00:38:15,130 -Make sure you lock the door. -Okay, see you. 592 00:38:15,190 --> 00:38:17,390 Why are you washing? Are you going somewhere? 593 00:38:18,960 --> 00:38:22,500 Something's been bothering me, so I'm going somewhere to check on things. 594 00:38:24,000 --> 00:38:26,940 Are you going to the convenience store because you're worried about Mr. Choi? 595 00:38:27,000 --> 00:38:29,270 Why would you ask if you already know? Get out of here. 596 00:38:29,440 --> 00:38:30,810 -See you. -Bye. 597 00:38:38,650 --> 00:38:41,250 You seem to have a lot on your mind. Are you here to ask about money? 598 00:38:43,150 --> 00:38:44,290 No, it's about love. 599 00:38:47,930 --> 00:38:49,530 So you have something going on with someone? 600 00:38:49,960 --> 00:38:51,700 Here. Choose a card. 601 00:38:55,200 --> 00:38:57,070 I have carpal tunnel syndrome, that's why. 602 00:38:58,870 --> 00:39:00,640 I just need to choose whatever, right? 603 00:39:01,710 --> 00:39:02,670 Here. 604 00:39:03,040 --> 00:39:04,580 The Chariot. 605 00:39:07,040 --> 00:39:09,680 She's a very straightforward woman. 606 00:39:10,710 --> 00:39:12,520 How did you know? This is so cool. 607 00:39:12,820 --> 00:39:14,490 -Welcome. -Hello. 608 00:39:14,550 --> 00:39:18,460 If you let her lead everything, you'll have a passionate love life. 609 00:39:18,620 --> 00:39:19,690 "A passionate love life"? 610 00:39:21,090 --> 00:39:22,460 Don't touch my stuff! 611 00:39:25,730 --> 00:39:28,970 But this card also means she might be two-faced. 612 00:39:29,130 --> 00:39:31,940 She might be hiding something from you. 613 00:39:32,400 --> 00:39:33,500 Like what? 614 00:39:33,770 --> 00:39:35,240 If you want to know, pick a card. 615 00:39:39,540 --> 00:39:43,380 If I pick another card, will I have to pay extra? 616 00:39:43,450 --> 00:39:44,550 SHUFFLE TWICE: 5 DOLLARS 617 00:39:49,290 --> 00:39:50,720 I don't want to know. 618 00:39:52,190 --> 00:39:54,760 How stingy of him. I hope he gets really curious. 619 00:39:54,830 --> 00:39:55,830 Come in. 620 00:39:58,630 --> 00:40:00,300 -Hi. -Hello. 621 00:40:00,500 --> 00:40:02,630 I had the cards ready because I knew you'd come. 622 00:40:02,700 --> 00:40:04,030 You're here to ask about love, right? 623 00:40:05,470 --> 00:40:07,700 -Yes, that's right. -Pick a card. 624 00:40:11,040 --> 00:40:13,010 The Lovers, upright. 625 00:40:16,480 --> 00:40:18,480 The guy is an artist. 626 00:40:19,080 --> 00:40:21,450 Oh, my goodness! Yes, you're right! 627 00:40:21,520 --> 00:40:23,350 He's the type who puts everything aside for love. 628 00:40:24,050 --> 00:40:26,790 He's like a moth that flies into a burning candle. 629 00:40:27,590 --> 00:40:31,660 But be careful. His love might burn everything away. 630 00:40:32,330 --> 00:40:34,670 I could even die for him. 631 00:40:39,500 --> 00:40:40,540 Is this all for me? 632 00:40:40,970 --> 00:40:42,040 The rest is your tip. 633 00:40:43,270 --> 00:40:44,310 How generous. 634 00:40:48,850 --> 00:40:50,310 Daily Guru. 635 00:40:48,980 --> 00:40:51,320 {\an8}DAILY GURU 636 00:40:51,380 --> 00:40:53,850 {\an8}TODAY'S HOROSCOPES FOR HANDSOME GURU 637 00:40:51,550 --> 00:40:53,250 You will get very lucky today. 638 00:40:53,780 --> 00:40:55,650 I guess it meant I'll get lucky with money. 639 00:40:53,920 --> 00:40:56,420 {\an8}YOU WILL GET VERY LUCKY TODAY. 640 00:40:58,020 --> 00:40:58,820 Welcome. 641 00:40:58,890 --> 00:41:00,360 Did you get some young guests? 642 00:41:01,020 --> 00:41:02,830 You don't like tarot readings, 643 00:41:02,890 --> 00:41:04,730 so how about a fortune reading or Yangmingism? 644 00:41:05,330 --> 00:41:09,270 No, it's okay. I came to tell you that your insurance got filed. 645 00:41:09,430 --> 00:41:11,440 The illness I got because of this job is killing me. 646 00:41:11,500 --> 00:41:13,570 You didn't get hemorrhoids because of your job. 647 00:41:13,800 --> 00:41:16,740 Try sitting down all day. You'll get hemorrhoids yourself. 648 00:41:17,070 --> 00:41:19,780 Get that away from me. It stinks. Enough about that. 649 00:41:20,210 --> 00:41:23,580 I heard a guy who was born in the Year of the Monkey 650 00:41:23,680 --> 00:41:25,880 goes well with a woman who was born in the Year of the Horse. 651 00:41:25,950 --> 00:41:27,680 A monkey and a horse? 652 00:41:32,020 --> 00:41:33,890 You really need to stop that. 653 00:41:34,690 --> 00:41:36,730 Their Chinese zodiac signs aren't enough. 654 00:41:37,130 --> 00:41:39,130 Bring me their birthdays. It'll be on the house. 655 00:41:39,200 --> 00:41:41,930 -Their birthdays? -Yes, including their time of birth. 656 00:41:42,430 --> 00:41:43,370 "Their time of birth"? 657 00:41:44,300 --> 00:41:46,670 -It's on the house, okay? -Yes. Just pay me a dollar. 658 00:41:46,740 --> 00:41:48,570 "A dollar"? Sure, I'll give you a dollar. 659 00:41:48,570 --> 00:41:51,110 {\an8}LIFESTYLE PLATFORM, GS25 660 00:41:48,640 --> 00:41:51,110 Dae-hyun, why don't you just settle? 661 00:41:51,280 --> 00:41:53,240 This has nothing to do with your principles. 662 00:41:53,310 --> 00:41:54,650 It's about surviving. 663 00:41:55,810 --> 00:41:57,920 It's not good for you to get involved in something like this 664 00:41:57,980 --> 00:41:59,820 especially since you used to work at the head office. 665 00:42:00,450 --> 00:42:02,050 I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well. 666 00:42:04,150 --> 00:42:06,920 Do you really think it's best to settle things with money? 667 00:42:06,990 --> 00:42:09,060 Seong-tae, is that how you want me to settle this? 668 00:42:09,130 --> 00:42:12,700 Yes, I want my one and only colleague to receive nothing but compliments. 669 00:42:13,030 --> 00:42:16,500 There's one guy at work who's so excited about all this. 670 00:42:17,770 --> 00:42:18,770 I'll see you. 671 00:42:52,770 --> 00:42:53,900 Darn it. 672 00:42:55,640 --> 00:42:57,070 Hey, Saet-byul. 673 00:42:57,510 --> 00:42:59,740 I want you to come with me. 674 00:42:59,810 --> 00:43:02,680 You see, I'd love to do that. 675 00:43:02,750 --> 00:43:04,410 But I need to meet my due date. 676 00:43:04,680 --> 00:43:08,920 You're a webtoon artist, so I bet you can guess what I might say next. 677 00:43:10,420 --> 00:43:12,420 In this kind of situation, I guess one might say, 678 00:43:13,060 --> 00:43:15,260 "Do you want your life to have a due date?" 679 00:43:18,200 --> 00:43:19,130 Is that it? 680 00:43:19,360 --> 00:43:22,500 I'm glad you know. I'm downstairs. Should I go up there? 681 00:43:22,570 --> 00:43:24,970 No, I'm on my way down. 682 00:43:25,800 --> 00:43:27,270 I can't see you. 683 00:43:30,310 --> 00:43:31,280 That evil girl! 684 00:43:31,540 --> 00:43:33,480 I'll write the article like you asked me to. 685 00:43:33,540 --> 00:43:35,980 Okay. Don't forget that we have a group getting ready for a debut. 686 00:43:36,050 --> 00:43:37,180 Okay. 687 00:43:37,250 --> 00:43:39,650 -Thank you in advance. Goodbye. -Okay, bye. 688 00:43:40,450 --> 00:43:42,890 Ji-wook, I'm sorry. My meeting got delayed. 689 00:43:42,950 --> 00:43:44,620 It's okay. I'm worried I might've bothered you. 690 00:43:44,690 --> 00:43:47,790 No, don't worry. I heard you asked about Jung Eun-byul. 691 00:43:47,860 --> 00:43:49,230 She's my friend's sister. 692 00:43:49,290 --> 00:43:51,430 Oh, I see. 693 00:43:51,830 --> 00:43:53,400 She's a lucky one. 694 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 The other girls were trainees for about 3 to 4 years. 695 00:43:56,670 --> 00:44:00,470 But we needed one more person, so we added her to the group. 696 00:44:00,800 --> 00:44:02,040 She seemed very befitting. 697 00:44:02,270 --> 00:44:03,540 Is this a good opportunity for her? 698 00:44:03,610 --> 00:44:06,140 Of course. Their title track came out great. 699 00:44:06,210 --> 00:44:07,540 And the choreography is amazing too. 700 00:44:08,410 --> 00:44:11,080 I have footage of them practicing. Should I send it to you later? 701 00:44:11,150 --> 00:44:12,450 Yes, please do. 702 00:44:12,520 --> 00:44:14,580 Eun-byul has a great personality. 703 00:44:14,650 --> 00:44:16,350 She gets along well with the others. 704 00:44:17,420 --> 00:44:18,690 Isn't this gorgeous? 705 00:44:18,760 --> 00:44:20,460 -It looks great. -I know, right? 706 00:44:20,520 --> 00:44:21,730 We'll look great in this. 707 00:44:21,790 --> 00:44:23,190 -Yes. -It's so pretty. 708 00:44:23,260 --> 00:44:24,290 Look. Hers is prettier. 709 00:44:24,390 --> 00:44:26,460 -Look. -It's beautiful. 710 00:44:26,530 --> 00:44:28,200 -What? -My gosh! 711 00:44:28,270 --> 00:44:29,770 What was that for? Are you crazy? 712 00:44:29,830 --> 00:44:31,600 Yes, I'm crazy! 713 00:44:32,070 --> 00:44:35,370 Actually, you're the one who's crazy. Do I look like a housekeeper to you? 714 00:44:35,440 --> 00:44:36,740 Do you have a death wish? 715 00:44:41,350 --> 00:44:44,780 My older sister told me that women communicate by fighting. 716 00:44:44,850 --> 00:44:47,280 I can take you on individually or all at once. Which do you prefer? 717 00:44:47,650 --> 00:44:50,890 Hey, quit joking around and clean this up. 718 00:44:51,120 --> 00:44:54,220 What? Does this look like a joke to you? 719 00:44:55,860 --> 00:44:58,800 Will you get that I'm serious once I beat you guys up? 720 00:44:58,900 --> 00:45:01,500 What do you think will happen if the team manager finds out about this? 721 00:45:02,600 --> 00:45:05,000 Why? Are you going to tell on me? Go ahead and do that. 722 00:45:05,170 --> 00:45:07,100 I'll ruin your careers as well. 723 00:45:08,810 --> 00:45:12,880 You guys messed with the wrong girl. I only care about going forward in life! 724 00:45:22,690 --> 00:45:25,690 Saet-byul, it's me. I found Eun-byul. 725 00:45:26,160 --> 00:45:27,760 What? Really? 726 00:45:28,490 --> 00:45:30,830 Where is she? How is she doing? 727 00:45:31,230 --> 00:45:32,930 She signed with a decent agency. 728 00:45:33,930 --> 00:45:37,270 Where is she? Send me the address. I'll go pick her up right now. 729 00:45:37,330 --> 00:45:40,070 I met up with the person in charge, and she told me she's working hard. 730 00:45:40,140 --> 00:45:43,470 They're going to make a debut soon, so give her a chance to do what she wants. 731 00:45:44,210 --> 00:45:46,540 -Puppy-- -I'll keep checking up on her. 732 00:45:46,610 --> 00:45:48,910 Let's talk about the rest in person. I'll see you. 733 00:46:16,010 --> 00:46:18,340 -Honey, doesn't it taste delicious? -Yes, it's delicious. 734 00:46:18,410 --> 00:46:20,980 -How should we spend the 3,000 dollars? -Do you want a new bag? 735 00:46:21,380 --> 00:46:23,450 -That sounds great. -Okay, great. 736 00:46:24,850 --> 00:46:25,980 Hello. 737 00:46:26,620 --> 00:46:27,680 Who are you? 738 00:46:28,190 --> 00:46:30,390 I'm from the convenience store in Shinseong-dong. 739 00:46:31,520 --> 00:46:33,620 What brings you here? 740 00:46:35,160 --> 00:46:37,290 Here. Take this. I wish him a fast recovery. 741 00:46:38,430 --> 00:46:39,660 It's Wolf's-bane. 742 00:46:39,730 --> 00:46:42,270 The meaning of that flower is very beautiful. 743 00:46:42,830 --> 00:46:44,300 What does it mean? 744 00:46:45,170 --> 00:46:46,570 You know Wolf's-bane, right? 745 00:46:46,840 --> 00:46:50,810 {\an8}WOLF'S-BANE SYMBOLIZES MISANTHROPY AND DEATH. 746 00:46:49,170 --> 00:46:50,810 "Misanthropy and death"? 747 00:46:51,440 --> 00:46:52,480 What's this? 748 00:46:53,140 --> 00:46:54,680 Are you threatening me? 749 00:46:55,610 --> 00:46:56,810 What are you talking about? 750 00:46:56,880 --> 00:47:00,180 You guys are the ones who threatened my manager. 751 00:47:00,250 --> 00:47:01,590 I'm a very scary guy. 752 00:47:01,650 --> 00:47:03,190 I don't care if you're a woman! 753 00:47:07,890 --> 00:47:11,060 I have a hard time bearing with stuff like this. 754 00:47:11,900 --> 00:47:14,000 But you guys are older than me, 755 00:47:14,060 --> 00:47:16,300 so I brought someone who's more suitable for your age. 756 00:47:16,770 --> 00:47:17,930 What are you talking about? 757 00:47:18,900 --> 00:47:20,000 Just a second. 758 00:47:22,570 --> 00:47:23,640 Hey. 759 00:47:24,510 --> 00:47:25,980 You can come in now. 760 00:47:37,990 --> 00:47:39,190 It's them. 761 00:47:40,560 --> 00:47:42,890 Was it you? Stand up. 762 00:47:43,960 --> 00:47:46,200 -I said stand up. -What do you want, sir? 763 00:47:46,260 --> 00:47:48,100 -What do you think I want? -Hey, wait. 764 00:47:48,160 --> 00:47:49,630 Calm down. 765 00:47:51,170 --> 00:47:53,300 He gets angry very easily 766 00:47:53,370 --> 00:47:54,800 and has a hard time controlling himself. 767 00:47:54,870 --> 00:47:57,140 Once he gets angry, he gets out of control. 768 00:47:57,210 --> 00:47:58,680 My gosh, he's about to burst already. 769 00:47:58,740 --> 00:48:01,040 Look at him. His body is fuming right now. Gosh, this is bad. 770 00:48:01,240 --> 00:48:03,080 What are you glaring at? Get out of bed. 771 00:48:03,480 --> 00:48:04,580 I said get out. 772 00:48:05,120 --> 00:48:06,650 Hey, wait. 773 00:48:06,720 --> 00:48:07,880 Honey. 774 00:48:09,550 --> 00:48:11,620 How about we pay you 300 dollars for what happened? 775 00:48:11,890 --> 00:48:13,360 That's too little! 776 00:48:14,820 --> 00:48:15,890 How about 1,000 dollars? 777 00:48:16,730 --> 00:48:17,960 Let's settle with 1,000 dollars. 778 00:48:18,460 --> 00:48:21,160 Yes, think of what he had to go through. 779 00:48:21,630 --> 00:48:23,430 1,000 dollars. We won't settle with less. 780 00:48:23,500 --> 00:48:25,200 Are you kidding me right now? 781 00:48:25,900 --> 00:48:28,810 -I might as well just kill you-- -First, let me discuss it with him. 782 00:48:29,470 --> 00:48:30,540 We should, right? 783 00:48:33,010 --> 00:48:34,810 Will you please do it properly? 784 00:48:35,310 --> 00:48:36,410 I'm scared. 785 00:48:37,050 --> 00:48:38,320 Isn't this enough? 786 00:48:39,120 --> 00:48:40,650 Should I ask for less? Should I? 787 00:48:41,420 --> 00:48:42,850 1,000 dollars is good enough. 788 00:48:42,990 --> 00:48:44,990 So stay in character until we're done. 789 00:48:45,390 --> 00:48:47,390 -Okay? -Okay, okay. 790 00:48:49,430 --> 00:48:50,630 -1,000 dollars. -1,000 dollars. 791 00:48:51,190 --> 00:48:52,230 What? 792 00:48:52,360 --> 00:48:53,900 If you go back on your word, 793 00:48:54,660 --> 00:48:55,900 you'll be dead. 794 00:48:57,000 --> 00:48:58,230 -Let's go. -Okay. 795 00:48:59,640 --> 00:49:00,900 If we had met in the past, 796 00:49:00,970 --> 00:49:02,810 -I would've beaten you up already. -Gosh, he's scary. 797 00:49:04,410 --> 00:49:06,310 -Come on. -My gosh. 798 00:49:08,910 --> 00:49:10,080 Goodbye. 799 00:49:14,420 --> 00:49:15,450 Mr. Choi. 800 00:49:16,150 --> 00:49:17,450 -Mr. Choi. -Hey. 801 00:49:18,220 --> 00:49:21,760 I got the guy to settle for 1,000 dollars. 802 00:49:22,460 --> 00:49:23,560 What? "1,000 dollars"? 803 00:49:23,630 --> 00:49:26,930 Seriously? "1,000 dollars"? My gosh, you deducted a huge amount. 804 00:49:27,000 --> 00:49:28,400 How did you do that? 805 00:49:28,470 --> 00:49:32,370 I just got him a pretty flower and asked him to show some mercy. 806 00:49:32,900 --> 00:49:34,470 My gosh, you bought him... 807 00:49:35,110 --> 00:49:36,710 -Wait a minute. -Didn't I do a good job? 808 00:49:37,140 --> 00:49:38,540 Why did you go there? 809 00:49:39,940 --> 00:49:42,750 Why in the world would you buy him flowers 810 00:49:42,810 --> 00:49:44,780 and ask him to cut the price? 811 00:49:44,850 --> 00:49:46,680 What did you do wrong? You didn't do anything wrong. 812 00:49:46,750 --> 00:49:49,150 -You didn't. -Well, no. But... 813 00:49:49,520 --> 00:49:52,420 Then what are you going to do? Are you going to fight with him? 814 00:49:52,490 --> 00:49:54,360 It's better to just pay him and settle. 815 00:49:54,420 --> 00:49:56,730 Saet-byul, we can't just pay him and settle. 816 00:49:56,790 --> 00:49:59,600 He's a habitual offender. He'll do the same thing again. 817 00:49:59,660 --> 00:50:01,560 Then another store will go through the same thing. 818 00:50:01,630 --> 00:50:02,670 Am I wrong? 819 00:50:03,530 --> 00:50:04,500 Well... 820 00:50:05,840 --> 00:50:07,140 Why are you scolding me? 821 00:50:07,200 --> 00:50:08,810 I helped you out 822 00:50:08,870 --> 00:50:11,040 because I know you have a lot on your mind because of Ms. Yoo. 823 00:50:11,570 --> 00:50:13,080 I thought I did a good job. 824 00:50:13,140 --> 00:50:14,940 I'm not scolding you. 825 00:50:15,310 --> 00:50:16,310 I'm just... 826 00:50:17,010 --> 00:50:19,380 Forget about that. That has nothing to with work. 827 00:50:19,450 --> 00:50:21,850 Do you think I don't know how to leave my personal life out of work? 828 00:50:21,920 --> 00:50:23,220 I'm Choi Dae-hyun, you know. 829 00:50:24,790 --> 00:50:27,720 Okay, fine. Good for you. 830 00:50:27,960 --> 00:50:29,460 Do you have another idea? 831 00:50:30,930 --> 00:50:34,200 I'm going to get punished only for what I did wrong. 832 00:50:34,500 --> 00:50:35,670 But instead, 833 00:50:36,570 --> 00:50:38,770 that person is going to hate it. 834 00:50:39,370 --> 00:50:40,540 What's that? 835 00:50:40,600 --> 00:50:41,970 Tell me. 836 00:50:42,040 --> 00:50:43,310 You don't need to know. 837 00:50:44,140 --> 00:50:45,780 I'm not going to pay him 1,000 dollars. 838 00:50:45,910 --> 00:50:47,680 It's not because I think it's a waste of money. 839 00:50:50,250 --> 00:50:51,580 You're unbelievable. 840 00:50:53,720 --> 00:50:55,450 You could've at least thanked me. 841 00:50:56,320 --> 00:50:58,690 -Thank you, Saet-byul. -Forget it. 842 00:50:59,090 --> 00:51:01,390 Gosh, she's upset at me. 843 00:51:01,860 --> 00:51:04,090 Good job, Saet-byul! 844 00:51:05,860 --> 00:51:07,700 My gosh, she's upset at me. 845 00:51:34,290 --> 00:51:35,430 What's this? 846 00:51:36,630 --> 00:51:38,290 -It's just some money. -Why? 847 00:51:38,830 --> 00:51:41,030 I don't want you going around looking shabby. 848 00:51:51,840 --> 00:51:54,880 YEON-JOO, PLEASE CALL ME. 849 00:51:54,940 --> 00:51:58,180 YEON-JOO, WILL YOU PLEASE PICK UP? 850 00:52:05,120 --> 00:52:06,720 Hello, Mr. Choi. 851 00:52:06,790 --> 00:52:08,660 Ji-wook, long time no see. 852 00:52:08,830 --> 00:52:11,130 Where's Saet-byul? Shouldn't she be working right now? 853 00:52:12,460 --> 00:52:14,360 I guess she hasn't told you. 854 00:52:14,660 --> 00:52:16,530 She quit. 855 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 What? 856 00:52:18,870 --> 00:52:21,100 -She quit the part-time job? -Yes. 857 00:52:22,370 --> 00:52:23,940 Do you know where she lives? 858 00:52:24,270 --> 00:52:25,710 I guess she hasn't told you this either. 859 00:52:26,780 --> 00:52:30,180 She got scammed and got kicked out of her house. 860 00:52:30,610 --> 00:52:31,820 She got scammed? 861 00:52:33,520 --> 00:52:34,950 Then where does she live? 862 00:52:36,150 --> 00:52:37,190 Well... 863 00:52:44,030 --> 00:52:45,060 Mr. Choi. 864 00:52:45,760 --> 00:52:47,630 You're so indifferent to Saet-byul. 865 00:52:48,260 --> 00:52:49,230 What? 866 00:52:49,300 --> 00:52:51,230 You should at least show her some interest 867 00:52:51,940 --> 00:52:54,240 considering how much she cares about you. 868 00:53:02,710 --> 00:53:04,250 Why is he so angry at me? 869 00:53:36,780 --> 00:53:37,880 Puppy. 870 00:53:38,110 --> 00:53:40,520 What are you doing here? Why is your phone turned off? 871 00:53:41,920 --> 00:53:43,220 My phone died. 872 00:53:44,450 --> 00:53:45,820 How did you know I was here? 873 00:53:46,220 --> 00:53:47,890 Because unlike you, 874 00:53:48,160 --> 00:53:49,630 I care about you a lot. 875 00:53:53,660 --> 00:53:56,170 Stop worrying about Eun-byul and start worrying about yourself. 876 00:53:58,500 --> 00:54:00,270 There's nothing to worry about. 877 00:54:01,570 --> 00:54:02,810 Let's go to my place. 878 00:54:04,010 --> 00:54:04,870 What? 879 00:54:04,940 --> 00:54:07,310 I don't want my friend to be homeless and jobless at the same time. 880 00:54:09,110 --> 00:54:10,150 Come on. 881 00:54:10,780 --> 00:54:12,280 -Hey. -Let's go. 882 00:54:16,650 --> 00:54:17,690 Hey. 883 00:54:37,940 --> 00:54:38,980 Come in. 884 00:54:45,650 --> 00:54:48,580 Puppy, do you live here all by yourself? 885 00:54:48,720 --> 00:54:49,650 Yes. 886 00:54:49,720 --> 00:54:52,060 My gosh, you've become very successful. 887 00:54:53,460 --> 00:54:55,020 Feel free to make yourself at home. 888 00:54:56,860 --> 00:55:00,560 Hey, isn't that N Seoul Tower? 889 00:55:01,730 --> 00:55:03,830 My gosh, the view is amazing. 890 00:55:04,470 --> 00:55:05,600 Aren't you hungry? 891 00:55:06,140 --> 00:55:08,640 I'm starving. I didn't eat dinner. 892 00:55:09,270 --> 00:55:10,540 -Wait here for a moment. -Okay. 893 00:55:16,010 --> 00:55:17,210 Here. 894 00:55:20,480 --> 00:55:22,220 The noodles taste nice. I like the texture. 895 00:55:22,850 --> 00:55:24,850 I'm a pro at making instant noodles. 896 00:55:25,720 --> 00:55:26,690 Don't you have rice? 897 00:55:26,760 --> 00:55:27,920 I'm microwaving it. 898 00:55:28,790 --> 00:55:30,030 You even know how to cook rice. 899 00:55:34,830 --> 00:55:36,400 Look what I got. 900 00:55:36,670 --> 00:55:37,570 What is it? 901 00:55:38,870 --> 00:55:39,940 Make a guess. 902 00:55:40,400 --> 00:55:41,400 Just tell me. 903 00:55:41,570 --> 00:55:45,580 The team manager at Eun-byul's agency sent me her choreography video. 904 00:55:46,440 --> 00:55:50,350 Really? Let me see that. Hurry. 905 00:55:58,520 --> 00:56:00,190 Is that really Eun-byul? 906 00:56:05,060 --> 00:56:06,400 My gosh. 907 00:56:10,500 --> 00:56:11,470 Do I look okay? 908 00:56:11,830 --> 00:56:13,800 My gosh, who are you? 909 00:56:13,870 --> 00:56:16,570 I'm a guy who can't do the dishes because I need to go to work. 910 00:56:16,640 --> 00:56:19,740 Oh, I see. I'll leave them right here. You can do the dishes after work. 911 00:56:23,180 --> 00:56:25,450 I'll do the dishes for you today. 912 00:56:26,180 --> 00:56:28,520 Make sure to wear gloves. You might have to do it more often. 913 00:56:28,580 --> 00:56:29,650 I'm off now. 914 00:56:32,920 --> 00:56:36,930 My goodness, I can't believe he's going to work. 915 00:56:44,600 --> 00:56:46,700 -Mom. -Get in the car. 916 00:56:57,880 --> 00:56:59,950 -Take her to work. -Okay, ma'am. 917 00:57:06,720 --> 00:57:07,860 My name is Choi Yong-pil. 918 00:57:08,060 --> 00:57:10,730 From now on, I'll make sure you have a comfortable ride to work. 919 00:57:11,190 --> 00:57:14,800 No, don't mind me. I'll just go on my own. 920 00:57:15,360 --> 00:57:17,830 Why? It's better to have a comfortable ride. 921 00:57:18,170 --> 00:57:20,240 The traffic in Seoul can get really bad. 922 00:57:20,300 --> 00:57:24,140 Don't tire yourself out every morning. I'll give you a comfortable ride instead. 923 00:57:24,210 --> 00:57:28,040 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 924 00:57:28,210 --> 00:57:31,210 And I don't smell like mold because I live in a two-story house. 925 00:57:31,880 --> 00:57:33,850 Can I please have a quiet ride? 926 00:57:34,180 --> 00:57:35,690 Oh, okay. Sure. 927 00:58:06,850 --> 00:58:08,020 Thank you. 928 00:58:12,720 --> 00:58:15,990 {\an8}GS RETAIL 929 00:58:13,160 --> 00:58:15,860 What? This is the head office of Dae-hyun's convenience store. 930 00:58:16,030 --> 00:58:18,290 My gosh, what a bunch of coincidences. 931 00:58:19,830 --> 00:58:20,800 Bye. 932 00:58:38,780 --> 00:58:42,590 Sir, it's me. Where are we going to promote the hangover drink today? 933 00:58:42,850 --> 00:58:46,490 You see, something came up. 934 00:58:46,920 --> 00:58:48,960 So I won't be doing the job for a while. 935 00:58:49,690 --> 00:58:51,860 Did something happen? 936 00:58:52,030 --> 00:58:53,260 No, it's nothing serious. 937 00:58:53,930 --> 00:58:56,900 Anyway, I'll call you again. 938 00:58:57,370 --> 00:59:00,100 Okay. Bye. 939 00:59:07,640 --> 00:59:09,510 I guess I should just sleep in. 940 00:59:12,920 --> 00:59:13,780 Well... 941 00:59:14,580 --> 00:59:16,320 I did what you asked. 942 00:59:28,800 --> 00:59:30,500 Can you come to the convenience store? 943 00:59:34,400 --> 00:59:36,110 Gosh, I should get dressed. 944 00:59:42,210 --> 00:59:43,910 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 945 00:59:43,980 --> 00:59:44,980 What's up? 946 00:59:46,350 --> 00:59:47,850 He's from the district hygiene office. 947 00:59:47,920 --> 00:59:48,920 What? 948 00:59:49,550 --> 00:59:51,920 Did the guy report you? 949 00:59:51,990 --> 00:59:54,620 No, I asked them to send someone for an inspection. 950 00:59:55,160 --> 00:59:56,530 -What? -Once the inspection is done, 951 00:59:56,590 --> 00:59:58,730 they're going to call the victim. 952 00:59:59,300 --> 01:00:01,760 And if he has legitimate evidence, 953 01:00:01,830 --> 01:00:04,600 they'll send me a notice to pay a fine for what happened. 954 01:00:05,200 --> 01:00:07,770 If I pay within the time limit, I could even get a discount. 955 01:00:07,840 --> 01:00:09,770 And I even called the cops. 956 01:00:09,940 --> 01:00:11,940 I asked them to check if he does this regularly. 957 01:00:12,580 --> 01:00:14,710 Is this your way of getting back at him? 958 01:00:14,780 --> 01:00:17,850 Yes. Honesty is the best solution. 959 01:00:18,550 --> 01:00:20,850 It's my fault for selling something that had expired. 960 01:00:20,920 --> 01:00:24,420 But it's also bad to use that to his advantage to make money. 961 01:00:27,990 --> 01:00:30,130 Then why did you ask me to come? 962 01:00:30,330 --> 01:00:33,830 Because this is how I want you to deal with things from now on. 963 01:00:34,160 --> 01:00:35,830 Don't use violence, 964 01:00:36,270 --> 01:00:38,170 and don't just beg for forgiveness either. 965 01:00:45,010 --> 01:00:46,510 I'm not impressed by this at all. 966 01:00:47,740 --> 01:00:50,250 -What? -You're just showing off. 967 01:00:50,410 --> 01:00:52,110 -You think I'm showing off? -You're flaunting. 968 01:00:52,180 --> 01:00:53,320 What? I'm flaunting? 969 01:00:54,320 --> 01:00:56,820 Hey, wait. Saet-byul! 970 01:00:59,160 --> 01:01:00,520 Good for you! 971 01:01:01,720 --> 01:01:04,260 Hey! My gosh, that little... 972 01:01:10,300 --> 01:01:11,800 Can we meet tonight? 973 01:01:19,540 --> 01:01:21,610 Sure. Where should we meet? 974 01:01:30,350 --> 01:01:31,920 BUSINESS TRIP REPORT 975 01:01:33,860 --> 01:01:36,390 BUSINESS TRIP REPORT 976 01:01:40,400 --> 01:01:41,860 BUSINESS TRIP REPORT 977 01:01:44,270 --> 01:01:46,400 PR TEAM 978 01:01:53,610 --> 01:01:54,680 Yeon-joo. 979 01:01:55,810 --> 01:01:56,780 You see, 980 01:01:56,850 --> 01:02:00,280 I missed the chance to tell my mom that Saet-byul quit her job. 981 01:02:02,280 --> 01:02:04,490 And let me tell you why she stayed at our place. 982 01:02:05,620 --> 01:02:09,290 She recently got scammed and was staying at the dry sauna. 983 01:02:09,890 --> 01:02:11,790 And one day, my mom saw her there 984 01:02:12,460 --> 01:02:14,400 and brought her home. 985 01:02:16,000 --> 01:02:19,370 She didn't know Saet-byul quit, so she just offered to help her... 986 01:02:21,470 --> 01:02:24,710 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 987 01:02:33,120 --> 01:02:34,580 I wanted to eat our last meal 988 01:02:35,250 --> 01:02:37,320 the way you normally enjoy it. 989 01:02:45,060 --> 01:02:47,300 You should meet someone that suits you. 990 01:02:49,370 --> 01:02:51,300 I don't think I'm that person. 991 01:02:58,910 --> 01:03:02,040 Yeon-joo... No... No. 992 01:03:02,880 --> 01:03:04,180 Please don't do this. 993 01:03:19,160 --> 01:03:21,630 SAUSAGE STEW AND STEAK 994 01:03:31,740 --> 01:03:35,332 SAUSAGE STEW AND STEAK 995 01:03:55,231 --> 01:03:59,981 Sub by ®iQIYI Backstreet Rookie - SBS 996 01:03:59,982 --> 01:04:04,732 Synced by ParkMinYoung℠ 74638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.