All language subtitles for (BBC) The Death Of Yugoslavia (3of6) Wars Of Independence-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,729 --> 00:00:35,368 SMRT JUGOSLAVIJE 3dio sve napravio: LIVADA 2 00:00:35,929 --> 00:00:38,079 RATOVI ZA NEOVISNOST http:/livada.pondi.hr 3 00:00:42,889 --> 00:00:47,440 Republika Hrvatska proglasila je neovisnost od Jugoslavije 4 00:00:47,769 --> 00:00:50,681 i poziva svijet da je prizna. 5 00:01:19,009 --> 00:01:23,366 Ali smije�ak hrvatskih voda prikrivao je njihovu uznemirenost. 6 00:01:23,529 --> 00:01:27,841 Pribojavali su se da ce ih najveca republika SFRJ, Srbija, pregaziti. 7 00:01:29,169 --> 00:01:34,084 Istoga dana i susjedna je Republika Slovenija proglasila neovisnost. 8 00:01:34,889 --> 00:01:39,007 Slovenci su bili odva�niji i smjesta su izbacili jugoslavenske carinike 9 00:01:39,169 --> 00:01:41,842 sa svojih granica s Italijom i Austrijom. 10 00:01:42,849 --> 00:01:46,922 Dobro do�li u Sloveniju! - Hvala! -Putovnicu, molim! 11 00:01:50,089 --> 00:01:53,206 Mo�e li Jugoslavija dopustiti da njezina najzapadnija 12 00:01:53,369 --> 00:01:56,406 i najbogatija republika ode bez borbe? 13 00:02:03,009 --> 00:02:07,366 Gospodine Predsjednice, postrojbe TO postrojene su 14 00:02:07,529 --> 00:02:12,364 u cast Slovenije kao neovisne i samostalne dr�ave. 15 00:02:15,849 --> 00:02:19,888 Slovenski predsjednik obavio je smotru teritorijalne obrane svjestan 16 00:02:20,049 --> 00:02:22,722 da ce mu mo�da uskoro zatrebati da sprijeci poku�aj 17 00:02:22,889 --> 00:02:25,767 Jugoslavenske armije da ponovno uspostavi svoju vlast. 18 00:02:39,929 --> 00:02:43,046 Vratio sam se kuci nakon svecanosti. 19 00:02:43,209 --> 00:02:47,487 Pisao sam govor za sutra�nji kongres. 20 00:02:51,849 --> 00:02:57,128 Zazvonio je telefon. Dojavili su mi da su krenuli tenkovi. 21 00:03:11,889 --> 00:03:17,407 Rekao sam mu da se tenkovi iz Vrhnike krecu prema Ljubljani. 22 00:03:24,369 --> 00:03:27,167 On mi je rekao: Ma kakvl tenkovl? 23 00:03:27,329 --> 00:03:31,845 Pogre�no su vas obavljestlll. Mo�ete mlrno spavatl. 24 00:03:34,929 --> 00:03:37,159 Tenkovi su se kotrljali kroz Sloveniju. 25 00:03:37,329 --> 00:03:41,607 Ali predsjednik je mislio da ce ipak uspjeti. 26 00:03:42,689 --> 00:03:46,284 Naime dva mjeseca prije iznenadio se primiv�i poziv 27 00:03:46,449 --> 00:03:49,521 s jedini covjekom u Jugoslaviji kojega je vojska slu�ala. 28 00:04:02,409 --> 00:04:05,765 Srbijanski predsjednik iznio mu je primamljivu ponudu. 29 00:04:05,929 --> 00:04:09,968 Poduprijet ce slovensku secesiju ako ga Slovenija zauzvrat podupre 30 00:04:10,129 --> 00:04:14,759 u naumu da se dopusti milijunima Srba koji �ive diljem Jugoslavije 31 00:04:14,929 --> 00:04:19,286 da se odcijepe od svojih republika i ujedine s maticom Srbijom. 32 00:04:20,049 --> 00:04:22,438 Milo�evic mi je zgrabio ruku. 33 00:04:22,609 --> 00:04:26,363 Rekao je: Znamo �to ce se dogodltl. 34 00:04:26,529 --> 00:04:33,367 VI Slovenl �ellte otlcl. Idemo se dogovorltl. 35 00:04:47,769 --> 00:04:49,999 Kucan je bio oprezan. 36 00:04:50,649 --> 00:04:55,677 S Milo�evicem uvijek morate biti oprezni. 37 00:04:55,849 --> 00:04:59,558 Poka�e� mu mali prst, a on ce zgrabiti cijelu ruku. 38 00:05:00,689 --> 00:05:04,762 Kucan se nije usudio riskirati sve uzdajuci se u Milo�evicevu rijec. 39 00:05:04,929 --> 00:05:08,160 U pet sati ujutro, odmah nakon �to su se tenkovi pokrenuli, 40 00:05:08,329 --> 00:05:11,127 sazvao je sastanak vlade u predsjednickom uredu. 41 00:05:11,289 --> 00:05:15,123 Morali su odluciti hoce li se boriti protiv Jugoslavenske vojske. 42 00:05:15,409 --> 00:05:18,765 cinilo se da smo na rubu rata. 43 00:05:18,929 --> 00:05:23,445 Nisam znao jesmo li spremni za to. 44 00:05:24,089 --> 00:05:29,083 Svi smo �utjeli i gledali u strop. 45 00:05:35,129 --> 00:05:41,443 cinilo se kao vjecnost, ali trajalo je nekoliko minuta. 46 00:05:42,569 --> 00:05:49,407 Nijedan se ministar nije htio izjasniti. 47 00:05:50,289 --> 00:05:55,488 Kucan je jednostavno rekao: Dobro. Dogovoreno. 48 00:05:56,729 --> 00:06:02,122 Republika Slovenija poduzet ce sve potrebne mjere 49 00:06:02,289 --> 00:06:06,441 da obrani na�u nezavisnost od Jugoslavenske armije. 50 00:06:07,809 --> 00:06:11,165 Vojska je samo planirala vratiti granicne postaje. 51 00:06:11,329 --> 00:06:13,320 Nije ocekivala otpor. 52 00:06:15,009 --> 00:06:19,048 Za tu su zadacu odredili samo 2000 neiskusnih vojnika iz rocnoga sastava 53 00:06:19,209 --> 00:06:23,521 koji su bili podijeljeni u manje skupine. To je bila takticka pogre�ka. 54 00:06:23,689 --> 00:06:26,123 Svaka je vojna postrojba sada bila ranjiva. 55 00:06:26,289 --> 00:06:29,599 Slovenija je mobilizirala policiju i teritorijalnu obranu, 56 00:06:29,769 --> 00:06:32,681 ukupno 35.000 ljudi, koji su ih ubrzo opkolili. 57 00:06:34,769 --> 00:06:39,160 Jugoslavenski vojnici ovisili su o na�oj infrastrukturi. 58 00:06:44,129 --> 00:06:49,203 Odsjekli smo vojarne od skladi�ta. 59 00:06:57,369 --> 00:07:00,122 Slovenci su preprijecili sve glavne ceste. 60 00:07:01,689 --> 00:07:05,284 Tisuce jugoslavenskih vojnika u vojarnama na�le su se u klopci. 61 00:07:05,689 --> 00:07:11,127 Jo� jucer su bili tu da �tite Slovence. Danas su njihovi taoci. 62 00:07:46,769 --> 00:07:51,604 casnici poput pukovnika, Srba koji je cetrdeset godina slu�io u Sloveniji, 63 00:07:51,769 --> 00:07:54,283 promatrali su kako im propada �ivotni trud. 64 00:08:11,249 --> 00:08:14,241 Vojska se poku�ala probiti kroz slovenske barikade. 65 00:08:14,409 --> 00:08:18,561 Svoje su opkoljene vojnike poceli opskrbljivati iz zraka. 66 00:08:21,649 --> 00:08:24,368 Slovenci su izazvali vojsku. 67 00:08:30,769 --> 00:08:34,318 Nisam mogao biti jasniji. Armiji sam porucio: 68 00:08:34,489 --> 00:08:39,882 Po�aljete II hellkopter nad Ljubljanu oborlt cemo ga. 69 00:09:01,689 --> 00:09:06,638 Helikopter je prevozio samo kruh za jugoslavenske vojnike. 70 00:09:08,449 --> 00:09:10,440 Pilot, koji je le�ao mrtav u kr�u, 71 00:09:10,609 --> 00:09:14,841 bio je Slovenac u slu�bi Jugoslavenske vojske. 72 00:09:31,409 --> 00:09:35,322 DNEVNIK BBC-ja 27. lipnja 1991. 73 00:09:41,569 --> 00:09:46,199 Novi europski poredak pola�e prvi ispit: JNA poku�ava 74 00:09:46,369 --> 00:09:50,157 skr�iti demokratski izra�enu slovensku volju za neovisno�cu. 75 00:09:50,329 --> 00:09:53,241 Treba li ostatak Europe stajati po strani? 76 00:09:54,409 --> 00:09:58,925 celnici EZ-a okupili su se na sastanku na vrhu u Luxembourgu. 77 00:09:59,209 --> 00:10:01,803 Htjeli su pokazati kako mogu rije�iti te�koce 78 00:10:01,969 --> 00:10:04,802 u svojem najbli�em okru�enju bez americke pomoci. 79 00:10:04,969 --> 00:10:08,006 Sve svoje snage usredoticili su na tu krizu. 80 00:10:10,089 --> 00:10:13,081 Glavni je cilj ocuvanje jugoslavenske federacije, 81 00:10:13,249 --> 00:10:15,888 ali stanje je sada kriticno. 82 00:10:16,409 --> 00:10:20,448 EZ pokrenula je spasilacku misiju: trojica ministara vanjskih poslova 83 00:10:20,609 --> 00:10:23,487 trebala su uvjeriti Sloveniju i Hrvatsku da popuste. 84 00:10:24,049 --> 00:10:27,485 Racunali su da ce pobunjenicke republike poslu�ati taj poziv 85 00:10:27,649 --> 00:10:30,038 nadajuci se medunarodnom priznanju. 86 00:10:30,449 --> 00:10:36,081 Podupirali smo njihove deklaracije neovisnosti. 87 00:10:36,249 --> 00:10:40,606 Ali potpora ne znaci ni�ta bez na�eg formalnog priznanja. 88 00:10:40,769 --> 00:10:44,079 Prisilit cemo ih da cekaju tri mjeseca 89 00:10:44,249 --> 00:10:47,002 kako bismo imali vremena za pregovore. 90 00:10:47,569 --> 00:10:52,438 Slovenija je bila ratna zona pa su se sastali u mladoj neovisnoj Hrvatskoj. 91 00:10:55,689 --> 00:11:00,444 Bilo je cudno. Bio je to prvi medunarodni nastup 92 00:11:00,609 --> 00:11:05,399 predsjednika Tudmana kao hrvatskog predsjednika. 93 00:11:05,849 --> 00:11:11,003 Ocekivao nas je za veceru, ali stigli smo tek u 3 sata. 94 00:11:11,769 --> 00:11:15,523 Tudman je ipak htio biti savr�en domacin. 95 00:11:15,689 --> 00:11:20,763 I tako smo u tri sjeli za svecanu dr�avnicku veceru. 96 00:11:20,929 --> 00:11:23,966 Jela su poslu�ivana jedno za drugim. 97 00:11:24,129 --> 00:11:26,245 Kako da to opi�em? 98 00:11:26,409 --> 00:11:29,799 Bilo je uljudeno, svecano, prema bon-tonu. 99 00:11:29,969 --> 00:11:32,358 Ali bili smo suoceni s krizom. 100 00:11:32,529 --> 00:11:36,761 Ozracje se promijenilo dolaskom predsjednika Kucana. 101 00:11:36,929 --> 00:11:40,160 On je bio u sredi�tu krize. 102 00:11:40,329 --> 00:11:44,845 Bio je uznemiren. Nije mogao jesti. 103 00:11:51,089 --> 00:11:56,083 Danima nisam spavao. A to se i vidjelo. 104 00:11:57,489 --> 00:12:01,880 To nije bio prvi put �to razgovaram s njima. 105 00:12:02,049 --> 00:12:07,203 G. J. Poos iz Luxembourga je upitao: �to je? 106 00:12:08,249 --> 00:12:11,798 Odgovorio sam: U ratu smo. 107 00:12:12,449 --> 00:12:15,486 Europski ministri uskoro su imali razloga za slavlje. 108 00:12:15,649 --> 00:12:18,083 Zaustavili su rat u Jugoslaviji. 109 00:12:18,569 --> 00:12:22,164 Slovenci su pristali na prekid vatre i pregovore. 110 00:12:24,049 --> 00:12:28,520 Mislim da smo ostvarili glavni cilj ove misije: 111 00:12:28,689 --> 00:12:32,728 popu�tanje napetosti. 112 00:12:35,409 --> 00:12:38,606 Ali vojska i Slovenci nastavili su borbe. 113 00:12:42,849 --> 00:12:46,080 Jugoslavenski vojnici izvlacili su deblji kraj. 114 00:13:14,969 --> 00:13:20,566 Odluku je trebalo donijeti u Beogradu, glavnome gradu Srbije i Jugoslavije. 115 00:13:23,369 --> 00:13:26,281 Ministar obrane jugoslavenskom je Predsjedni�tvu 116 00:13:26,449 --> 00:13:29,805 predlo�io pokretanje masovnog vojnog napada. 117 00:14:00,569 --> 00:14:04,118 clanovi Predsjedni�tva bili su spremni odobriti napad. 118 00:14:04,449 --> 00:14:07,759 Trebao im je samo mig najmocnije republike - Srbije. 119 00:14:08,529 --> 00:14:10,724 Ali docekalo ih je iznenadenje. 120 00:14:59,969 --> 00:15:02,688 Generali su nerado prekinuli borbe u Sloveniji. 121 00:15:02,849 --> 00:15:05,841 Srbijanske ambicije bile su usmjerene drugamo. 122 00:15:24,649 --> 00:15:29,165 Srbijanski predsjednik izrazio je svoje legitimno zanimanje za Hrvatsku. 123 00:15:30,529 --> 00:15:35,649 Te sam se veceri privatno sastao s Milo�evicem. 124 00:15:35,809 --> 00:15:38,482 Rekao je ne�to �to jo� pamtim: 125 00:15:38,649 --> 00:15:42,039 Hrvatska ne mo�e otlcl tek tako. Ondje �lvl 600.000 Srba. 126 00:15:58,689 --> 00:16:04,002 Tlh 600.000 Srba I njlhova zemlja mora prlpastl nama. 127 00:16:04,889 --> 00:16:07,722 Inace ne mo�emo tek tako pustltl Hrvatsku. 128 00:16:12,409 --> 00:16:17,119 Za razliku od Slovenije, Hrvatska je imala brojnu srpsku manjinu. 129 00:16:18,089 --> 00:16:23,800 U Vukovaru, blizu granice sa Srbijom, zapocet ce pravi rat u Jugoslaviji. 130 00:16:31,929 --> 00:16:37,242 Srpski nacionalisti u Hrvatskoj vec su zgrabili vlast u desetak sela. 131 00:16:37,409 --> 00:16:41,118 Htjeli su ih povezati i istjerati Hrvate koji su im stajali na putu. 132 00:16:41,929 --> 00:16:45,842 Nakon toga bi se ta cisto srpska minidr�ava mogla prikljuciti matici, 133 00:16:46,009 --> 00:16:49,046 �to bi bio prvi korak prema stvaranju nove Jugoslavije 134 00:16:49,209 --> 00:16:52,201 u kojoj bi vladali Srbi zastupajuci srpske interese. 135 00:16:53,129 --> 00:16:56,917 Da bi se ostvario taj cilj, Milo�evicevi ekstremisticki saveznici 136 00:16:57,089 --> 00:17:00,843 pripremali su poticanje sukoba izmedu Srba i Hrvata. 137 00:17:39,729 --> 00:17:42,562 Osoba koja je bila zadu�ena da sprijeci takve upade 138 00:17:42,729 --> 00:17:46,358 bio je policijski nacelnik u istocnoj Hrvatskoj: Josip Reihl-Kir. 139 00:17:46,529 --> 00:17:49,168 Imao je tisucu naoru�anih ljudi, 140 00:17:49,329 --> 00:17:52,401 jedinu vojnu snagu kojom je Hrvatska raspolagala ondje. 141 00:17:52,569 --> 00:17:55,163 Ali Kir je odbio krenuti putem sukobljavanja. 142 00:17:55,889 --> 00:18:00,167 cinio je sve kako bi osigurao da Srbi i Hrvati nastave �ivjeti zajedno. 143 00:18:22,369 --> 00:18:26,282 Ali policijski nacelnik imao je suparnika: mjesnog stranackog vodu. 144 00:18:26,449 --> 00:18:29,600 Nacionalisticko krilo vladajuce stranke u Hrvatskoj 145 00:18:29,769 --> 00:18:32,442 bilo je jednako ekstremno kao nacionalisti u Srbiji. 146 00:18:44,449 --> 00:18:46,440 Borovo Selo predgrade je Vukovara, 147 00:18:46,609 --> 00:18:49,203 glavnoga grada na hrvatskoj dunavskoj obali. 148 00:18:49,369 --> 00:18:52,486 On je bio udarni cilj srpskih nacionalista. 149 00:18:54,009 --> 00:18:57,718 U sredi�tu grada pucanstvo se sastojalo od Hrvata i Srba. 150 00:18:57,889 --> 00:19:00,767 Ali predgrada su bila vecinska srpska. 151 00:19:01,009 --> 00:19:04,968 Ekstremisti su podignuli barikade da bi sprijecili ulazak Hrvata. 152 00:19:38,849 --> 00:19:40,840 Ta je provokacija djelo bliskih 153 00:19:41,009 --> 00:19:44,684 politickih suradnika predsjednika Tudmana. 154 00:19:47,649 --> 00:19:51,119 Za to su uskoro doznali drugi clanovi njegove vlade. 155 00:20:17,769 --> 00:20:20,886 �u�ak, koji se nedavno vratio iz iseljeni�tva u Kanadi, 156 00:20:21,049 --> 00:20:23,244 bio je voda ekstremnoga krila stranke. 157 00:20:23,409 --> 00:20:27,721 Njegov ponocni napad rucnim bacacem nije zastra�io srpske �rtve u Vukovaru. 158 00:20:27,889 --> 00:20:31,325 Obratili su se Beogradu za za�titu. 159 00:20:49,929 --> 00:20:54,047 Srbi u vukovarskom predgradu zarobili su dvojicu hrvatskih policajaca. 160 00:20:54,249 --> 00:20:56,240 Hrvati su uzvratili udarac. 161 00:21:01,969 --> 00:21:05,678 Dva autobusa s te�ko naoru�anim policajcima samouvjereno su u�la 162 00:21:05,849 --> 00:21:09,205 u srpsko upori�te - ravno u zasjedu. 163 00:21:24,569 --> 00:21:29,518 Poginula su dvancstorica hvatskih policajaca, a 22 su bila ranjena. 164 00:21:32,569 --> 00:21:35,481 Te veceri Hrvatska je planula u bijesu. 165 00:21:36,169 --> 00:21:38,558 Mno�tvo je palilo jugoslavenske zastave, 166 00:21:38,729 --> 00:21:40,845 koje su do�ivljavali kao simbol Srbije. 167 00:22:09,009 --> 00:22:11,523 Kako su Hrvatska i Srbija klizile prema ratu, 168 00:22:11,689 --> 00:22:14,328 tako su ekstremisti preuzeli vlast. 169 00:22:15,729 --> 00:22:19,768 Ratno krilo stranke blisko predsjedniku Tudmanu odlucilo je prekinuti 170 00:22:19,929 --> 00:22:22,841 mirotvorstvo vlastitog �efa policije Reihl-Kira. 171 00:22:23,009 --> 00:22:25,125 Planirali su ga se rije�iti. 172 00:23:08,209 --> 00:23:12,521 Ministar unutarnjih poslova pristao je premjestiti �efa policije u Zagreb, 173 00:23:12,689 --> 00:23:16,364 ali na sam dan kad je trebao otici dogodio se jo� jedan izgred. 174 00:23:16,889 --> 00:23:19,608 Kir je posljednji put oti�ao smiriti situaciju. 175 00:23:19,769 --> 00:23:23,842 Bio je namamljen do vlastite policijske kontrolne tocke. 176 00:23:26,449 --> 00:23:29,759 Zacudo, nije bilo zapovjednika, a clan vladajuce stranke, 177 00:23:29,929 --> 00:23:33,558 Hrvat imenom Gudelj preprijecio mu je put. 178 00:24:27,329 --> 00:24:31,368 Dva dana poslije 30-kilometarska kolona tenkova krenula je iz Beograda 179 00:24:31,529 --> 00:24:35,761 prema hrvatskoj granici. Na tenkovima se vijorila jugoslavenska zastava, 180 00:24:35,929 --> 00:24:40,241 ali to je sve vi�e postajala vojska srbijanskoga predsjednika Milo�evica. 181 00:24:41,449 --> 00:24:44,361 Tvrdili su da su neutralni i da ce samo odr�avati mir, 182 00:24:44,529 --> 00:24:47,726 da Srbima u ruralnim podrucjima Hrvatske treba za�tita. 183 00:24:47,889 --> 00:24:50,164 U tome su ih podupirali srbijanski mediji. 184 00:25:06,329 --> 00:25:10,561 Jedan od casnika JA upucen da za�titi Srbe bio je pukovnik Mladic. 185 00:25:10,729 --> 00:25:14,563 On ce poslije zapovijedati vojskom bosanskih Srba. 186 00:25:28,169 --> 00:25:32,208 Ali Hrvati se nisu mogli uvjeriti da je Mladic tako nepristran kako tvrdi 187 00:25:32,369 --> 00:25:35,008 kad je u�ao u malo selo Kijevo. 188 00:25:59,809 --> 00:26:02,607 Ultimatum je bio naslovljen kijevskoj policiji. 189 00:26:02,769 --> 00:26:05,602 Policajci su, kao i svi mje�tani bili Hrvati. 190 00:26:06,049 --> 00:26:09,280 Martic je zahtijevao da policajci napuste svoju postaju. 191 00:26:09,449 --> 00:26:14,682 Nakon �to su odbili, pukovnik Mladic zapovijedio je akciju JA. 192 00:26:14,969 --> 00:26:18,882 Tad se Jugoslavenska armija prvi put otvoreno borila za srpsku stvar. 193 00:26:19,329 --> 00:26:22,287 Silom su pokorili Hrvate. 194 00:26:46,729 --> 00:26:51,325 Nakon �to je vojska ucinila svoje, u Kijevo su u�li lokalni Srbi. 195 00:27:07,769 --> 00:27:09,760 Jugoslavenska zastava podizala se 196 00:27:09,929 --> 00:27:12,762 kako je vojska osvajala jedan hrvatski grad za drugim. 197 00:27:33,489 --> 00:27:37,118 Srbi su imali te�ko naoru�anje, ali imali su i problem. 198 00:27:37,569 --> 00:27:43,485 U svakom je vecem hrvatskom gradu bila vojarna i Hrvati su ih opkolili. 199 00:27:44,169 --> 00:27:47,605 Ali Hrvati su imali vrlo malu vojsku, pa je predsjednik Tudman 200 00:27:47,769 --> 00:27:51,000 pa�ljivo odabrao mjesto gdje ce im se suprotstaviti. 201 00:28:16,569 --> 00:28:21,404 U Vukovaru je jugoslavensku vojsku zahvatio val dezerterstva. 202 00:28:22,169 --> 00:28:27,368 Milo�evic je morao pojacati svoje snage skupinama nacionalistickih nasilnika. 203 00:29:04,049 --> 00:29:07,166 U paravojnim postrojbama na�le su se i zlocinacke bande 204 00:29:07,329 --> 00:29:09,684 i fanaticni sljedbenici srpske stvari. 205 00:29:33,209 --> 00:29:38,647 Bokanove srpske paravojne postrojbe zauzele su Vocin u istocnoj Hrvatskoj. 206 00:29:39,289 --> 00:29:42,042 Ondje je �ivjelo tisucu i petsto du�a. 207 00:29:42,529 --> 00:29:46,522 Kad su hrvatski vojnici vratili to selo, na�li su ovo. 208 00:29:55,289 --> 00:29:58,440 Bokanovi ljudi ubili su 48 hrvatskih civila. 209 00:29:59,169 --> 00:30:03,879 Ustrijelili su ih u lice i oci, udarili sjekirom, ili ih �ive spalili 210 00:30:04,249 --> 00:30:08,037 i ostavili da poslu�e kao poruka drugim Hrvatima. 211 00:30:33,369 --> 00:30:37,157 Teror je bio smi�ljen da bi se protjerala cjelokupna stanovni�tva. 212 00:30:37,489 --> 00:30:40,686 Ovdje je taj postupak nazvan etnicko ci�cenje. 213 00:30:41,409 --> 00:30:45,243 Srbi su bili glavni krivci, ali ne i jedini. 214 00:30:46,169 --> 00:30:51,766 Ove su �ene i djeca Hrvati... Ovaj je starac Srbin. 215 00:30:52,089 --> 00:30:56,560 I jedni i drugi su iz Vukovara, ali idu suprotnim smjerovima. 216 00:31:14,849 --> 00:31:19,604 Europska zajednica odredila je vrijeme od tri mjeseca za rje�avanje krize. 217 00:31:19,769 --> 00:31:22,488 Dva su mjeseca pro�la, a nasilje se pogor�avalo. 218 00:31:23,169 --> 00:31:27,924 Tada je svih �estjugoslavenskih republika pozvano na pregovore. 219 00:31:28,249 --> 00:31:32,003 Ekscelencije, jugoslavenska kriza 220 00:31:32,169 --> 00:31:36,128 koja je dovela do sazivanja ove konferencije rezultatje 221 00:31:36,289 --> 00:31:40,441 secesionisticke politike prvo Slovenije, a onda i Hrvatske. 222 00:32:09,569 --> 00:32:13,005 S obzirom na sve ono �to je jutros bilo izreceno, 223 00:32:13,169 --> 00:32:16,400 jasno je da stojimo pred velikim te�kocama. 224 00:32:17,169 --> 00:32:20,320 Odlucili smo se sastati s onima koji vode glavnu rijec, 225 00:32:20,489 --> 00:32:23,481 s predsjednikom Milo�evicem i predsjednikom Tudmanom 226 00:32:23,649 --> 00:32:28,200 da bismo razgovarali o buducem ustroju. 227 00:33:00,969 --> 00:33:04,245 Predsjednika Milo�evica sam pitao: 228 00:33:04,409 --> 00:33:09,085 Jeste Il, prlmjerle, spremnl prlhvatltl neovlsnost Hrvatske 229 00:33:09,249 --> 00:33:14,243 s tlm da se po�tuju ljudska prava Srba u Hrvatskoj? 230 00:33:15,009 --> 00:33:18,160 Mo�ete II to prlhvatltl? Odgovorio mi je potvrdno. 231 00:33:18,329 --> 00:33:21,560 Ponovio sam pitanje nekoliko puta. Odgovarao je potvrdno. 232 00:33:23,249 --> 00:33:26,639 Carrington je tada poku�ao pretociti taj verbalni sporazum 233 00:33:26,809 --> 00:33:28,800 u plan za cijelu Jugoslaviju. 234 00:33:32,969 --> 00:33:35,005 Ali je li Milo�evic mislio ozbiljno? 235 00:33:35,169 --> 00:33:40,687 Carringtonovi �efovi, ministri vanjskih poslova EZ nisu bili sigurni. 236 00:33:45,009 --> 00:33:51,801 Srbi su kupovali vrijeme za pripremu novog napada. 237 00:34:00,409 --> 00:34:02,604 Nijemci su s razlogom bili sumnjicavi. 238 00:34:02,769 --> 00:34:05,806 Milo�eviceve generale nisu se dojmili mirovni planovi. 239 00:34:05,969 --> 00:34:10,167 Upravo su poceli granatirati drevni grad Dubrovnik i njegove zidine. 240 00:34:10,489 --> 00:34:15,040 Kad se Milo�evic vratio kuci, ponudili su mu br�i nacin da zavr�i rat. 241 00:34:35,449 --> 00:34:40,000 Takav otvoren ratni pohod mogao je rezultirati sankcijama ili necim gorim. 242 00:34:40,329 --> 00:34:46,438 Milo�evic je sazvao svoj ratni kabinet: Srbe i njihove saveznike Crnogorce. 243 00:35:16,289 --> 00:35:19,884 Milo�evic je bio jasan: plan koji je sastavljao lord Carrington 244 00:35:20,049 --> 00:35:22,882 omogucit ce Srbiji da dobije �to �eli. 245 00:35:34,889 --> 00:35:37,528 Carringtonov plan bio je posljednji prijedlog 246 00:35:37,689 --> 00:35:40,726 kojim se poku�ava rije�iti sve jugoslavenske probleme. 247 00:35:40,889 --> 00:35:47,078 Mogao je sprijeciti buduce krvoprolice, ne samo u Hrvatskoj nego i u Bosni. 248 00:35:50,009 --> 00:35:52,842 Carrington je poslao svoj pismeni prijedlog plana 249 00:35:53,009 --> 00:35:56,046 jugoslavenskim predsjednicima i pozvao ih natrag u Haag. 250 00:36:12,849 --> 00:36:15,647 Postavio je pitanje o legalitetu 251 00:36:15,809 --> 00:36:19,597 i je li moguce tek tako raskomadati Jugoslaviju. 252 00:36:19,769 --> 00:36:24,285 Na�ao je zamjerke svemu �to se uopce mo�e zamisliti. 253 00:36:24,449 --> 00:36:27,247 Bilo je jasno da odustaje od dogovora. 254 00:36:28,209 --> 00:36:30,200 Milo�evic se usprotivio. 255 00:36:30,369 --> 00:36:34,965 Pi�uci plan Carrington je ucinio naizgled malenu, ali bitnu promjenu. 256 00:36:35,529 --> 00:36:39,568 Milo�evic je rekao da Hrvatska mo�e biti neovisna jer je pretpostavljao 257 00:36:39,729 --> 00:36:42,641 da ce dobiti ono do cega mu je silno bilo stalo: 258 00:36:42,809 --> 00:36:45,801 do toga da druge republike ostanu u Jugoslaviji. 259 00:36:45,969 --> 00:36:49,359 Ali pismeni Carringtonov plan navodio je da svaka republika 260 00:36:49,529 --> 00:36:54,159 prvo mora postati suverena i nezavisna. Milo�evic je shvatio te rijeci. 261 00:36:54,329 --> 00:36:59,039 Znacile su da ce automatski izgubiti vlast nad ostalim republikama. 262 00:37:11,209 --> 00:37:17,887 Bilo je doista te�ko shvatiti za�to se tako usprotivio. 263 00:37:18,369 --> 00:37:23,397 Njegovi su argumenti bili bez ikakve osnove. 264 00:37:37,009 --> 00:37:40,968 Milo�evicu je kontinuitet Jugoslavije bio nu�an. 265 00:37:42,129 --> 00:37:44,848 Bio je spreman na kompromis o Srbima u Hrvatskoj, 266 00:37:45,009 --> 00:37:48,968 ali je cvrsto odlucio zadr�ati ostale Srbe na okupu. 267 00:37:49,169 --> 00:37:52,798 U vlastitoj Republici Srbiji, u sicu�noj saveznickoj Crnoj Gori 268 00:37:52,969 --> 00:37:57,247 i u velikoj nagradi - Bosni u kojoj �ivi milijun i pol Srba. 269 00:37:57,809 --> 00:38:03,122 Ako pusti Bosnu, kako ce ostvariti svoj cilj o dr�avi za sve Srbe? 270 00:38:05,849 --> 00:38:10,047 Nakon Milo�eviceva odbijanja pitao sam ostale sudionike 271 00:38:10,209 --> 00:38:12,803 jesu li oni spremni prihvatiti plan. 272 00:38:21,409 --> 00:38:26,722 Jugoslavija u kojoj bi �ivjeli svi Srbi nestajala je pred Milo�evicevim ocima. 273 00:38:27,049 --> 00:38:29,768 Jedan za drugim predsjednici su prihvatili plan 274 00:38:29,929 --> 00:38:32,045 i glasali za neovisnost. 275 00:38:32,209 --> 00:38:36,805 Jo� malo pa Srbija nece imati nikog s kim bi stupila u federaciju. 276 00:38:36,969 --> 00:38:41,008 Ali Milo�evic je bio na sigurnom. Ako se samo jo� jedna republika izjasni 277 00:38:41,169 --> 00:38:44,445 za ostanak u Jugoslaviji, ta bi dr�ava nastavila postojati. 278 00:38:44,729 --> 00:38:48,642 Bio je siguran da se mo�e uzdati na svog saveznika iz Crne Gore. 279 00:38:48,849 --> 00:38:50,840 Ali imao je krivo. 280 00:39:31,689 --> 00:39:34,203 Povrijeden, Milo�evic je napustio sastanak 281 00:39:34,369 --> 00:39:37,167 i pozvao u pomoc one koji su ga odr�avali na vlasti. 282 00:39:37,329 --> 00:39:40,241 Uputio je jasnu poruku Srbima diljem Jugoslavije. 283 00:40:05,089 --> 00:40:08,684 Srpske su vode tijekom leta kuci kovali plan. 284 00:41:13,849 --> 00:41:16,647 Ali Crna Gora bila je srpski satelit. 285 00:41:16,809 --> 00:41:21,439 Milo�evic je pozvao crnogorskog celnika u svoj beogradski ured. 286 00:41:34,249 --> 00:41:38,242 Talijanski ministar vanjskih poslova zapravo je Crnogorcima ponudio 287 00:41:38,409 --> 00:41:40,923 visoku cijenu za to da napuste Srbiju. 288 00:41:42,849 --> 00:41:45,727 Bio je to va�an plan gospodarske pomoci. 289 00:41:45,889 --> 00:41:50,326 40 milijardi lira mnogo je za malenu Crnu Goru. 290 00:41:50,489 --> 00:41:57,389 Bio je vrlo zainteresiran za gospodarske odnose s EZ-om. 291 00:41:58,849 --> 00:42:04,082 U Italiji je vidio ulaznicu Crne Gore u Europu. 292 00:42:17,569 --> 00:42:21,198 Srbi su Bulatovicu ponudili izbor: da se suoci s javnim skandalom 293 00:42:21,369 --> 00:42:23,963 i politickom propa�cu ili da pi�e Carringtonu 294 00:42:24,129 --> 00:42:27,565 kako se Crna Gora predomislila i da glasuje protiv plana. 295 00:42:54,489 --> 00:42:56,480 Carringtonov plan sad je bio mrtav 296 00:42:56,649 --> 00:43:01,484 pa se Milo�evic posvetio okoncanju svojega rata u Hrvatskoj. 297 00:43:07,049 --> 00:43:09,961 Osigurao je vecinu podrucja koje je �elio osvojiti, 298 00:43:10,129 --> 00:43:12,597 ali jedan se grad tvrdoglavo odupirao. 299 00:43:17,329 --> 00:43:21,083 Srpsko vrhovno zapovjedni�tvo uputilo je svojega glavnoga generala 300 00:43:21,249 --> 00:43:23,240 da preuzme konacni napad na Vukovar. 301 00:44:15,049 --> 00:44:17,961 Puna dva mjeseca Hrvati su prisiljavali Srbe 302 00:44:18,129 --> 00:44:20,120 da se bore za svaki pedalj prilaza Vukovaru. 303 00:44:30,729 --> 00:44:33,721 Predsjednik Tudman je ocijenio da je grad izgubljen. 304 00:44:33,889 --> 00:44:36,198 Ali Vukovar je jo� imao odredenu ulogu. 305 00:44:41,889 --> 00:44:45,768 Hrvatska je imala samo jednog prijatelja u Europi - Njemacku. 306 00:44:45,929 --> 00:44:49,319 Da bi stekla priznanje trebala je pridobiti simpatije ostalih. 307 00:45:05,089 --> 00:45:07,603 Vukovarci su ovisili o nedostatnoj opskrbi 308 00:45:07,769 --> 00:45:11,125 koja se kriomice dostavljala kroz neprijateljske redove. 309 00:45:11,289 --> 00:45:15,077 Opskrba je presahnula pa se hrvatski zapovjednik odlucio 310 00:45:15,249 --> 00:45:17,763 osobno obratiti svojemu predsjedniku. 311 00:45:18,289 --> 00:45:22,407 Pje�ice je krenuo kroz redove srpske vojske koja ga je dr�ala u okru�enju. 312 00:45:57,969 --> 00:46:02,485 Ali nakon �to se zapovjednik vratio na boji�nicu oru�je nije stizalo. 313 00:46:03,169 --> 00:46:06,878 Iza�ao je pred novinare i optu�io svoje vodstvo da �rtvuje Vukovar 314 00:46:07,049 --> 00:46:10,200 kako bi stekao simpatije medunarodne zajednice. 315 00:46:22,209 --> 00:46:25,519 Srbe sada ni�ta nije moglo sprijeciti da opusto�e Vukovar. 316 00:46:25,689 --> 00:46:30,240 Ali ta je agonija Njemackoj dala sna�an argument unutar EZ-a. 317 00:46:30,769 --> 00:46:34,648 Nijemci su prisilili EZ da prizna pobunjene republike 318 00:46:34,809 --> 00:46:38,802 govoreci da ce svakako priznati Hrvatsku i Sloveniju. 319 00:46:40,049 --> 00:46:43,837 Kolala su mnogobrojna nagadanja 320 00:46:44,009 --> 00:46:47,968 o tome da ce Njemacka biti izolirana. 321 00:46:48,609 --> 00:46:52,318 Rasprava je bila vrlo o�tra. 322 00:46:53,129 --> 00:46:58,567 Ali rezultatje bio bolji nego �to smo mogli nadati. 323 00:47:01,969 --> 00:47:07,248 Vukovar je na kraju pao. Srbi su sada nadzirali trecinu Hrvatske. 324 00:47:07,409 --> 00:47:11,721 Bilo je 15.000 mrtvih na obje strane. 325 00:47:11,929 --> 00:47:14,841 Pola milijuna ljudi prognano je iz svojih domova. 326 00:47:21,809 --> 00:47:26,325 Ovo je Vukovar odmah nakon njegova pada. 327 00:48:15,649 --> 00:48:19,324 U o�ujku 1992. snage UN-a u�le su u Hrvatsku. 328 00:48:19,489 --> 00:48:22,287 Njihov je ucinak bio cuvanje srpskih osvajanja. 329 00:48:22,449 --> 00:48:24,758 Hrvatska je pocela obnavljati svoju vojsku. 330 00:48:24,929 --> 00:48:27,762 Srpske snage pripremale su se za sljedeci cilj: Bosnu. 331 00:48:35,169 --> 00:48:38,605 sve napravio: LIVADA http:/livada.pondi.hr 30583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.