All language subtitles for the.marksman.2005.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,880 --> 00:00:36,720 This is Bandit One starting prep sequence and cleared for takeoff. 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,050 Full engine start. 3 00:00:51,770 --> 00:00:54,970 This is Bandit One. I'm easing her up. 4 00:01:31,040 --> 00:01:32,740 Are we transmitting yet? 5 00:01:32,740 --> 00:01:34,240 Not yet. 6 00:01:39,120 --> 00:01:41,620 Rodgers, Orin, how's the perimeter? 7 00:01:41,620 --> 00:01:44,090 It's clear. 8 00:01:48,330 --> 00:01:52,990 Bandit One receiving signal, approaching target vector. 9 00:01:57,370 --> 00:02:00,440 Transmitting to base now, sir. The place is secure. 10 00:02:00,440 --> 00:02:01,740 Good. Now we keep it that way. 11 00:02:01,740 --> 00:02:05,140 Take the left flank, Hargs. Sir. 12 00:02:21,290 --> 00:02:22,560 Was that him? 13 00:02:22,560 --> 00:02:26,390 I don't know. Let's check it out. 14 00:02:48,020 --> 00:02:48,550 Talk to me. 15 00:02:48,550 --> 00:02:50,650 We got the bogey on the run, sir. 16 00:02:50,650 --> 00:02:52,120 Which way? 17 00:02:52,120 --> 00:02:54,360 Rodgers, which way? Which way, Rodgers? 18 00:02:54,360 --> 00:02:57,060 Cannot identify, sir. 19 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 Is he jammin' our frequency? 20 00:03:01,500 --> 00:03:02,360 Looks like it, sir. 21 00:03:02,370 --> 00:03:04,270 You're supposed to be jammin' his. 22 00:03:04,270 --> 00:03:08,270 This is Bandit One. Homing in on target vicinity. 23 00:03:08,270 --> 00:03:11,270 Hightop. Hightop! 24 00:03:13,980 --> 00:03:15,910 I want you to hold this position. 25 00:03:15,910 --> 00:03:17,950 Nobody gets in. You got that? 26 00:03:17,950 --> 00:03:19,680 Got it, sir. 27 00:03:30,330 --> 00:03:32,990 Closing to zero mark center. 28 00:03:51,650 --> 00:03:52,910 Still on approach vector. 29 00:03:52,920 --> 00:03:56,750 Sir, sir, he's here. The Painter's here, sir. 30 00:03:56,750 --> 00:03:58,220 Damn! 31 00:04:06,960 --> 00:04:09,200 Over target signal. 32 00:04:18,310 --> 00:04:21,210 Target is lit. I'm going in. 33 00:04:26,250 --> 00:04:28,420 Got it. Locking on. 34 00:04:28,420 --> 00:04:30,320 Flares away. 35 00:04:53,280 --> 00:04:57,510 Too easy, Naish. Way too easy. 36 00:04:59,080 --> 00:04:59,680 Damn it. 37 00:04:59,680 --> 00:05:03,380 Training mission is over. And the Painter does it again. 38 00:05:03,390 --> 00:05:05,550 Returning to base now. 39 00:07:17,120 --> 00:07:18,420 Hey. 40 00:07:18,420 --> 00:07:20,960 What are you doing here? 41 00:07:41,610 --> 00:07:44,080 Wait here. Be quiet. 42 00:07:58,160 --> 00:08:02,430 Where's your mummy and daddy? Huh? 43 00:08:03,300 --> 00:08:05,300 Okay. Come on. 44 00:08:18,550 --> 00:08:20,010 Drive. 45 00:08:48,980 --> 00:08:51,310 Thank you for organizing this 46 00:08:51,310 --> 00:08:53,450 at such short notice, everyone. 47 00:08:53,450 --> 00:08:54,320 As I'm sure you can appreciate, 48 00:08:54,320 --> 00:08:59,120 we've had a serious situation come up over the last 12 hours in southern Russia 49 00:08:59,120 --> 00:09:02,720 which requires our immediate attention. 50 00:09:03,960 --> 00:09:06,860 General Igor Zaysan, 51 00:09:07,060 --> 00:09:08,730 an iron fist from the Brezhnev days. 52 00:09:08,730 --> 00:09:11,300 Afghanistan, the southern states. 53 00:09:11,300 --> 00:09:14,900 Over the last few years, he resurfaced in Chechnya. 54 00:09:14,900 --> 00:09:18,070 He made good use of the rebels there, considering he's a Russian. 55 00:09:18,070 --> 00:09:20,810 He put together a new army, new weapons. 56 00:09:20,810 --> 00:09:24,280 And now, it seems, quite possibly, a nuke. 57 00:09:56,650 --> 00:10:01,680 Yesterday, he led a band of his rebels across the Terek river 58 00:10:01,680 --> 00:10:04,690 and captured the Kamshev nuclear plant. 59 00:10:04,690 --> 00:10:10,060 Now, three of the four reactors at Kamshev have been decommissioned. 60 00:10:10,060 --> 00:10:13,390 The fuel rods have been removed from the fourth reactor, 61 00:10:13,400 --> 00:10:19,100 but it is capable of going online if it is re-cored. 62 00:10:32,120 --> 00:10:36,080 This would appear to be a Russian problem, Mr. Tensor. 63 00:10:36,550 --> 00:10:39,050 Please, General, let us make no mistake. 64 00:10:39,060 --> 00:10:45,060 Gentlemen, Igor Zaysan is a very dangerous man. 65 00:10:45,060 --> 00:10:48,130 We have been tracking him for a number of years. 66 00:10:48,130 --> 00:10:54,270 His hatred for the Kremlin has become a complete obsession. 67 00:11:00,740 --> 00:11:02,210 Hey. 68 00:11:03,880 --> 00:11:05,180 What's this? 69 00:11:05,180 --> 00:11:06,980 What are you doing with them? 70 00:11:06,980 --> 00:11:08,180 They are prisoners. 71 00:11:08,180 --> 00:11:12,190 They surrendered when we moved into the plant. 72 00:11:12,660 --> 00:11:15,090 Where are you taking them? 73 00:11:17,190 --> 00:11:19,360 Exactly my point. 74 00:11:24,900 --> 00:11:27,970 If he is capable of re-coring this reactor, 75 00:11:27,970 --> 00:11:30,640 he is capable of detonating it. 76 00:11:30,640 --> 00:11:35,210 That is to say, potentially 100,000 deaths 77 00:11:35,210 --> 00:11:37,280 in an instant. 78 00:11:37,280 --> 00:11:39,310 And a few hundred thousand more when the winds 79 00:11:39,320 --> 00:11:44,350 send the fallout over an area the size of Texas. 80 00:11:44,350 --> 00:11:46,790 Do we have proof he's capable of all this? 81 00:11:46,790 --> 00:11:50,220 Amanda, pull up the Flintov picture. 82 00:11:51,990 --> 00:11:56,230 This surveillance photograph was taken in North Korea. 83 00:11:56,230 --> 00:11:58,000 The Asian is John Lee Kim. 84 00:11:58,000 --> 00:12:02,940 He's the ace of hearts in our deck of most-wanted arms dealers. 85 00:12:02,940 --> 00:12:06,410 The man with him is Andre Flintov, 86 00:12:06,410 --> 00:12:08,410 Zaysan's second-in-command. 87 00:12:08,410 --> 00:12:14,420 Now, it seems that Flintov has plutonium on his shopping list. 88 00:12:14,650 --> 00:12:17,220 What has Uncle Kim got for sale? 89 00:12:17,220 --> 00:12:22,220 Fuel rods from a failed North Korean reactor. 90 00:12:23,090 --> 00:12:27,390 We have to destroy the Kamshev plant 91 00:12:27,660 --> 00:12:30,700 before Zaysan re-cores it. 92 00:12:54,160 --> 00:12:56,120 Is the package moving? 93 00:12:56,130 --> 00:12:57,290 Yes. 94 00:12:57,290 --> 00:12:59,560 Will they know what's in it? 95 00:12:59,560 --> 00:13:04,330 The Americans will have their intelligence and they'll act on it. 96 00:13:04,870 --> 00:13:06,830 You'll see. 97 00:13:16,150 --> 00:13:20,080 We are not in the business of doing Russia's dirty work. 98 00:13:20,080 --> 00:13:20,820 It's not just the Russians. 99 00:13:20,820 --> 00:13:25,350 There are seven scientists from the private sector working at Kamshev, 100 00:13:25,350 --> 00:13:27,020 four of whom are Americans. 101 00:13:27,020 --> 00:13:28,090 How the hell did they get there? 102 00:13:28,090 --> 00:13:31,290 The Russians hired them to help decommission the plant. 103 00:13:31,290 --> 00:13:32,090 Are they still alive? 104 00:13:32,090 --> 00:13:35,200 We're not sure. One of them, Arthur Moffit, 105 00:13:35,200 --> 00:13:37,670 has stayed in contact with Moscow by cell phone. 106 00:13:37,670 --> 00:13:42,540 Latest report suggests he's managed to stay hidden from Zaysan's troops. 107 00:13:42,540 --> 00:13:45,440 So let me get the bottom line here. 108 00:13:45,440 --> 00:13:47,610 We've got a nuclear reactor to take out, 109 00:13:47,610 --> 00:13:50,210 hostages to rescue and it's all on us. 110 00:13:50,210 --> 00:13:54,720 Unfortunately, the Russians have lost control on this one. 111 00:13:54,720 --> 00:13:55,950 As you know, Mr. Secretary, 112 00:13:55,950 --> 00:14:00,190 they are not averse to our support in this. 113 00:14:00,260 --> 00:14:02,490 What do you propose? 114 00:14:05,700 --> 00:14:07,760 An air strike. 115 00:14:07,760 --> 00:14:08,730 We level the place. 116 00:14:08,730 --> 00:14:13,470 The hostages are... Four or five lives against 100,000. 117 00:14:13,470 --> 00:14:14,270 I can accept that. 118 00:14:14,270 --> 00:14:17,170 General, we're not able to do a large-scale bombing here. 119 00:14:17,170 --> 00:14:20,510 How come? The area is too contaminated. 120 00:14:20,510 --> 00:14:22,080 Unless we do a precise air strike, 121 00:14:22,080 --> 00:14:25,880 we risk sending huge clouds of radioactive dust into the nearby town. 122 00:14:25,880 --> 00:14:29,820 Well, from what I know, these reactors aren't easy to take out. 123 00:14:29,820 --> 00:14:31,990 We need to target its weak spot. 124 00:14:31,990 --> 00:14:34,520 What we need is a painter. 125 00:14:35,120 --> 00:14:38,190 Send in a painter with a Ranger team. 126 00:14:38,190 --> 00:14:38,790 I agree. 127 00:14:38,790 --> 00:14:42,360 They could secure the hostages and choose a precise target. 128 00:14:42,370 --> 00:14:44,230 It could get real difficult over there. 129 00:14:44,230 --> 00:14:48,270 I have to persuade the President that this plan could work. 130 00:14:48,270 --> 00:14:51,910 Do we have any guys with real combat experience? 131 00:14:51,910 --> 00:14:56,140 Yeah, we need someone who's been through this before. 132 00:14:56,150 --> 00:14:58,350 This man can do it. 133 00:15:28,140 --> 00:15:29,210 Well, I just can't see it like that. 134 00:15:29,210 --> 00:15:31,980 Well, I just can't see how you don't look at it any other way. 135 00:15:31,980 --> 00:15:33,580 We had our asses kicked. 136 00:15:33,580 --> 00:15:35,520 Oh, fuck that. 137 00:15:35,520 --> 00:15:38,220 One man don't make a team. 138 00:15:38,220 --> 00:15:40,020 No, he ain't nothin' without his high-tech shit. 139 00:15:40,020 --> 00:15:43,160 Yeah? Well, I'd like to see you say that to his face. 140 00:15:43,160 --> 00:15:47,130 Oh, fuck you. I say what I want to who I want. 141 00:15:48,230 --> 00:15:49,560 Even the Captain? 142 00:15:49,570 --> 00:15:53,370 Yeah. See, we're a team. 143 00:15:53,370 --> 00:15:56,570 We don't hold our piss, even for Captain. 144 00:15:57,510 --> 00:16:00,770 Well, all I know is he beat every one of us. 145 00:16:00,780 --> 00:16:03,740 That's gotta count for something. 146 00:16:12,190 --> 00:16:13,620 What's up, Captain? We gotta go. 147 00:16:13,620 --> 00:16:17,960 We got two suits from D.C. flying in to give us our mission. 148 00:16:17,960 --> 00:16:20,560 What, tonight? Yeah. 149 00:16:20,560 --> 00:16:22,130 Let's go. 150 00:16:33,510 --> 00:16:36,210 We got a mission. 151 00:16:36,310 --> 00:16:38,280 They're asking for you. 152 00:16:54,500 --> 00:16:56,400 This is the USS Oakla. 153 00:16:56,400 --> 00:16:59,330 We're in position and conducting maneuvers. 154 00:16:59,340 --> 00:17:03,270 Will advise upon operation commencement. 155 00:17:58,990 --> 00:18:03,060 These just came in from our agent in Dagestan. 156 00:18:03,070 --> 00:18:04,300 Anshan Imports, 157 00:18:04,300 --> 00:18:07,400 one of John Lee Kim's companies. 158 00:18:10,740 --> 00:18:13,410 This shipment's from Namp'o, North Korea? 159 00:18:13,410 --> 00:18:14,740 Uh-huh. Do we know what it is? 160 00:18:14,740 --> 00:18:17,210 It's certainly big enough for fuel rods. 161 00:18:29,020 --> 00:18:32,230 The Russians have promised to keep an eye on its movement. 162 00:18:32,230 --> 00:18:34,800 And to stop it once the situation's stabilized. 163 00:18:34,800 --> 00:18:38,270 We better have one of our guys keep an eye on it, too. 164 00:18:38,270 --> 00:18:41,070 It's imperative we take out that last reactor 165 00:18:41,070 --> 00:18:44,370 before this container gets there. 166 00:18:45,670 --> 00:18:47,010 It's amazing. 167 00:18:47,010 --> 00:18:51,510 Even old Viktor Ivanov's given us his blessing. 168 00:19:08,600 --> 00:19:10,360 Come in. 169 00:19:14,470 --> 00:19:16,240 Excuse me, Mr. Ivanov. 170 00:19:16,240 --> 00:19:17,400 Yes, Beslan. 171 00:19:17,410 --> 00:19:20,210 The Prime Minister is ready for us. 172 00:19:20,210 --> 00:19:21,810 Okay. 173 00:19:45,830 --> 00:19:48,770 Amanda, Johnathan. Good to see you. 174 00:19:48,770 --> 00:19:50,040 You too, Major. 175 00:19:50,040 --> 00:19:51,140 This is Captain Naish. 176 00:19:51,140 --> 00:19:53,610 He leads the Ranger team we're sending in. 177 00:19:53,610 --> 00:19:54,510 Good to meet you, Captain. 178 00:19:54,510 --> 00:19:56,580 I know you've been fully briefed, Captain. 179 00:19:56,580 --> 00:19:57,810 Just so you know what you're up against, 180 00:19:57,810 --> 00:19:58,880 I thought you'd better hear this. 181 00:19:58,880 --> 00:20:00,310 You never know, it might prove critical. 182 00:20:00,320 --> 00:20:02,250 Can you run that for us, Major? 183 00:20:02,250 --> 00:20:04,050 Sure. Sergeant? 184 00:20:13,730 --> 00:20:16,960 The rebels came in and found the others, 185 00:20:16,970 --> 00:20:17,660 about five of them. 186 00:20:17,670 --> 00:20:19,270 And me and Valentina are still in the hospital. 187 00:20:19,270 --> 00:20:23,800 You've got to get us out of here. Please, get us out of here. 188 00:20:24,110 --> 00:20:25,870 They're back. 189 00:20:25,870 --> 00:20:28,310 That's the voice of Arthur Moffit, 190 00:20:28,310 --> 00:20:31,350 the lead scientist on the decommissioning team. 191 00:20:31,350 --> 00:20:33,780 How do you know if he's still alive? 192 00:20:33,780 --> 00:20:34,210 We don't. 193 00:20:34,220 --> 00:20:38,290 The rebels haven't even acknowledged that they've taken hostages. 194 00:20:38,290 --> 00:20:39,490 The fact is, 195 00:20:39,490 --> 00:20:40,650 we haven't even made contact. 196 00:20:40,660 --> 00:20:43,890 And you think they're gonna re-core this reactor? 197 00:20:43,890 --> 00:20:46,960 So far, everything points in that direction. 198 00:20:46,960 --> 00:20:49,060 Good luck, Captain. 199 00:20:49,370 --> 00:20:51,130 Gentlemen. 200 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 What's my primary target? 201 00:21:05,680 --> 00:21:08,250 The hostages or the reactor? 202 00:21:08,320 --> 00:21:09,180 Both. 203 00:21:09,180 --> 00:21:12,990 If there's a choice, which one takes priority? 204 00:21:14,920 --> 00:21:18,190 What are my orders, ma'am? 205 00:21:18,430 --> 00:21:20,430 The reactor. 206 00:21:42,180 --> 00:21:42,650 Is that it? 207 00:21:42,650 --> 00:21:45,320 Do you want to say anything more to me? 208 00:21:45,320 --> 00:21:46,990 Briefing's over. 209 00:21:46,990 --> 00:21:49,090 Damn it, you can talk to me. 210 00:21:49,090 --> 00:21:51,160 I'm still here for you. 211 00:21:51,160 --> 00:21:55,400 If you want a psych evaluation, you can read the file. 212 00:21:55,400 --> 00:21:57,330 You wrote it. 213 00:21:57,600 --> 00:22:01,800 It's still there, the same look in your eyes. 214 00:22:01,970 --> 00:22:03,400 What look would that be? 215 00:22:03,410 --> 00:22:05,640 The one you saw in the inquiry? 216 00:22:05,640 --> 00:22:06,840 That's not fair. 217 00:22:06,840 --> 00:22:10,640 Look, what do you want from me, Amanda? Thank you? 218 00:22:10,650 --> 00:22:13,850 Okay, thank you. You cleaned my record. 219 00:22:13,850 --> 00:22:17,620 Means absolutely nothing to those people buried in the ground. 220 00:22:17,620 --> 00:22:19,350 It wasn't your fault. 221 00:22:19,360 --> 00:22:23,220 I took the order. I lit the target. 222 00:22:23,230 --> 00:22:25,130 That mission was over years ago. 223 00:22:25,130 --> 00:22:29,160 Those deaths are in the past. Leave them behind. 224 00:22:32,400 --> 00:22:34,740 That's a good idea. 225 00:22:48,580 --> 00:22:50,420 Prime Minister, hello. 226 00:22:50,420 --> 00:22:52,020 Have you heard from the Americans? 227 00:22:52,020 --> 00:22:54,090 They want a rescue and a preemptive air strike. 228 00:22:54,090 --> 00:22:56,090 They say it is in our best interests. 229 00:22:56,090 --> 00:22:56,790 Of course they would. 230 00:22:56,790 --> 00:23:00,890 Their newfound obsession has been exhilarating for them. 231 00:23:00,900 --> 00:23:03,730 They are asking for us to counter with a ground attack. 232 00:23:03,730 --> 00:23:07,000 We can't make that promise. 233 00:23:07,000 --> 00:23:08,740 Then lie. 234 00:23:08,740 --> 00:23:11,070 Let them believe they're in charge. 235 00:23:11,070 --> 00:23:15,180 The blame rests on their shoulders. 236 00:23:15,180 --> 00:23:18,110 Has Zaysan found, uh, 237 00:23:18,110 --> 00:23:19,550 what he's looking for? 238 00:23:19,550 --> 00:23:21,550 It's on its way to him as we speak. 239 00:23:21,550 --> 00:23:25,620 We must let the Americans take hold of him, too. 240 00:23:25,620 --> 00:23:28,520 I'll tell the President. 241 00:23:31,960 --> 00:23:34,260 That reactor's got reinforced concrete. 242 00:23:34,260 --> 00:23:37,330 Are you sure there's a good spot to take it out? 243 00:23:37,330 --> 00:23:37,900 I'll find one. 244 00:23:37,900 --> 00:23:41,840 The spec shows a narrow target area for it to implode. 245 00:23:41,840 --> 00:23:44,640 It's all about minimal damage on this op. 246 00:23:44,640 --> 00:23:46,170 We go in, locate the hostages, 247 00:23:46,180 --> 00:23:50,980 paint the target and then get out before anyone knows we're there. 248 00:23:50,980 --> 00:23:51,550 Any questions? 249 00:23:51,550 --> 00:23:55,050 Yeah. Well, how close on our ass is the air strike? 250 00:23:55,050 --> 00:23:56,450 They'll be right on our ass. 251 00:23:56,450 --> 00:23:58,320 That's why we gotta make it quick. 252 00:23:58,320 --> 00:24:00,790 Yeah, well, how hot is it around the reactor site? 253 00:24:00,790 --> 00:24:03,260 A small company of Zaysan's loyalists 254 00:24:03,260 --> 00:24:04,890 are protectin' his ass there. 255 00:24:04,890 --> 00:24:07,730 The rest of the rebel troops are across the river, 256 00:24:07,730 --> 00:24:08,630 20 miles south. 257 00:24:08,630 --> 00:24:14,270 Uh, Captain, this bein' a--a stealth op and all, 258 00:24:14,270 --> 00:24:16,100 we gotta leave Orin behind. 259 00:24:16,100 --> 00:24:18,710 You can see his fat ass a mile away. 260 00:24:18,710 --> 00:24:21,580 Go blow yourself, asshole. 261 00:24:23,280 --> 00:24:27,150 Quit it. Let's pack and roll, people. 262 00:24:54,610 --> 00:24:55,940 Jacks here. 263 00:24:55,940 --> 00:24:58,180 What is happening now? 264 00:24:58,250 --> 00:25:00,110 We're moving forward. 265 00:25:00,450 --> 00:25:01,620 The team's on its way. 266 00:25:01,620 --> 00:25:03,380 We have a man shadowing the container. 267 00:25:03,390 --> 00:25:05,450 Our forces are ready to intercept it. 268 00:25:05,450 --> 00:25:09,060 Have them hold off until the plant is secured, 269 00:25:09,060 --> 00:25:12,360 or those hostages are as good as dead. 270 00:25:24,770 --> 00:25:25,440 Hey, Hargs. 271 00:25:25,440 --> 00:25:28,340 Man, I did some checkin' on him. 272 00:25:28,340 --> 00:25:31,080 Total malfunction in Bosnia. 273 00:25:31,080 --> 00:25:33,650 Man, he painted the wrong target. 274 00:25:33,650 --> 00:25:37,020 We're talkin' major collateral damage. 275 00:25:54,840 --> 00:25:59,510 Yo! What's your name? What do we call you? 276 00:25:59,510 --> 00:26:02,310 Yeah. What's your name, dude? 277 00:26:02,310 --> 00:26:07,250 If it comes to having to save your ass, I wanna know your name. 278 00:26:09,380 --> 00:26:10,620 You worry about saving your ass, 279 00:26:10,620 --> 00:26:13,690 I'll worry about saving mine. 280 00:26:14,590 --> 00:26:17,590 All right, people. Let's roll. 281 00:27:07,910 --> 00:27:10,180 We're losing their signal. 282 00:27:10,180 --> 00:27:11,650 Must be on a real ride. 283 00:27:11,650 --> 00:27:15,150 Those are 70-mile-an-hour wind gusts. 284 00:27:15,150 --> 00:27:17,880 Is there a problem, Major? 285 00:27:18,490 --> 00:27:20,250 I hope not. 286 00:27:26,900 --> 00:27:30,060 Ready to deploy chutes on my mark. 287 00:27:30,070 --> 00:27:31,630 Mark! 288 00:27:40,440 --> 00:27:44,910 Chutes open. Off the target. 289 00:27:45,480 --> 00:27:48,980 Well, there's nothing more we can do to help them now. 290 00:27:48,980 --> 00:27:52,050 They're on their own up there. 291 00:28:14,980 --> 00:28:17,180 Painter! 292 00:28:17,350 --> 00:28:18,810 Hargs! 293 00:28:20,580 --> 00:28:24,020 I took a local reading, sir. Their comm sets are down. 294 00:28:24,020 --> 00:28:26,050 Well, they were due east of us. 295 00:28:26,050 --> 00:28:28,250 So let's pack and go. 296 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 Sir. 297 00:29:17,210 --> 00:29:19,040 This way. 298 00:29:23,950 --> 00:29:26,250 - Morning, Mr. Secretary. - Morning, John. 299 00:29:26,250 --> 00:29:29,150 We have a green light, sir. The team is on the ground. 300 00:29:29,150 --> 00:29:31,150 When will the target be lit? 301 00:29:31,150 --> 00:29:32,020 Two hours at the most. 302 00:29:32,020 --> 00:29:35,320 One of our satellites will pick up the Painter's signal. 303 00:29:35,320 --> 00:29:38,990 We have an F-14 standing by off a carrier in the Gulf. 304 00:29:38,990 --> 00:29:40,490 They're waiting for a go-ahead. 305 00:29:40,500 --> 00:29:44,400 And the Russians have coordinated an offensive move 306 00:29:44,400 --> 00:29:45,330 to coincide with the strike. 307 00:29:45,330 --> 00:29:47,570 Keep me informed and keep everything on track. 308 00:29:47,570 --> 00:29:49,340 Yes, sir. We certainly will. 309 00:29:49,340 --> 00:29:50,300 Good luck. 310 00:29:50,310 --> 00:29:52,440 Thank you, sir. Bye-bye. 311 00:30:39,590 --> 00:30:41,120 Captain Jack Stevens, skipper of the Oakla. 312 00:30:41,120 --> 00:30:43,120 Lieutenant Randall, sir. Lieutenant Carter, sir. 313 00:30:43,120 --> 00:30:47,330 Colonel Reynolds gave me some details about your mission, gentlemen. 314 00:30:47,330 --> 00:30:47,990 In fact, too few. 315 00:30:48,000 --> 00:30:51,300 I was impressed with your flight record, Lieutenant, 316 00:30:51,300 --> 00:30:52,700 particularly on the F-14 Tomcat, 317 00:30:52,700 --> 00:30:55,070 and I do see that you're carrier-qualified. 318 00:30:55,070 --> 00:30:58,000 But what I don't see is why a Navy pilot can't fly this mission. 319 00:30:58,010 --> 00:31:01,270 The way we see this little get-to, it's an Army problem, 320 00:31:01,280 --> 00:31:03,980 so the Army ought to be the one to clean it up. 321 00:31:03,980 --> 00:31:05,010 Not good enough, Lieutenant. 322 00:31:05,010 --> 00:31:08,480 The dispatch from Colonel Reynolds explains the parameters 323 00:31:08,480 --> 00:31:10,450 of this operation, the need for secrecy. 324 00:31:10,450 --> 00:31:12,620 And I don't give a damn about dispatch, Lieutenant. 325 00:31:12,620 --> 00:31:15,660 If I'm going to entrust one of my airplanes to an Army pilot 326 00:31:15,660 --> 00:31:17,020 and let him fly in harm's way, 327 00:31:17,030 --> 00:31:19,260 then, by God, I want to know why. 328 00:31:19,260 --> 00:31:19,990 Yes, sir. 329 00:31:20,000 --> 00:31:22,530 I know the terrain. I know the ground crew. 330 00:31:22,530 --> 00:31:26,000 And you could let a naval aviator fly this operation, 331 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 but the Army needs me. 332 00:31:30,740 --> 00:31:32,310 Fair enough, Lieutenant. 333 00:31:32,310 --> 00:31:34,340 Roger that, sir. 334 00:32:05,340 --> 00:32:08,010 This looks like the hospital. 335 00:32:08,010 --> 00:32:11,040 The reactor's less than a mile away. 336 00:32:28,000 --> 00:32:29,960 Go. Go! 337 00:32:37,770 --> 00:32:41,470 Moffit says he was hidin' in the hospital. 338 00:32:50,690 --> 00:32:52,150 He's here. 339 00:32:52,150 --> 00:32:54,390 We've got it going again for you, sir. 340 00:32:54,390 --> 00:32:55,190 Great. 341 00:32:55,190 --> 00:32:56,820 But Hargs' set's dead. 342 00:32:56,830 --> 00:32:57,660 Damn. 343 00:32:57,660 --> 00:32:58,760 What do we do know? 344 00:32:58,760 --> 00:33:01,490 This way, this way. 345 00:33:01,500 --> 00:33:03,730 Go! Go with them. 346 00:33:08,340 --> 00:33:09,900 Hargs! 347 00:33:09,900 --> 00:33:12,040 Stay close to the Painter. 348 00:33:12,040 --> 00:33:13,640 Sir. 349 00:33:31,960 --> 00:33:34,290 Rodgers! Orin! Upstairs! 350 00:33:34,300 --> 00:33:36,760 Hightop. Cover the lobby. 351 00:33:36,770 --> 00:33:38,200 I've got the morgue. 352 00:33:38,200 --> 00:33:40,970 How come that don't surprise me? 353 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 Clear up here. 354 00:35:06,920 --> 00:35:08,960 Your nerves shaky? 355 00:35:09,520 --> 00:35:12,230 Yeah. A little. 356 00:35:12,530 --> 00:35:16,600 Good. Means your instincts are turned on. 357 00:35:35,320 --> 00:35:36,520 I've got 'em! 358 00:35:36,520 --> 00:35:38,180 Please don't hurt us. 359 00:35:38,190 --> 00:35:39,450 Please, don't hurt us. 360 00:35:39,450 --> 00:35:41,950 Nobody's gonna hurt you. Come with me. 361 00:35:41,960 --> 00:35:42,960 Go on. Let's go. 362 00:35:42,960 --> 00:35:46,060 Go, go, go, go. This way. 363 00:35:47,230 --> 00:35:48,630 Go! 364 00:35:55,100 --> 00:35:56,370 We got bogeys. 365 00:35:56,370 --> 00:35:59,440 Three of them coming right at me. 366 00:36:02,110 --> 00:36:04,940 Who's she? Valentina Bakoff, my co-worker. 367 00:36:04,950 --> 00:36:06,280 Where are the others? We don't know. 368 00:36:06,280 --> 00:36:09,620 There were seven of us working here when the soldiers came. 369 00:36:09,620 --> 00:36:11,980 I think they were in the breeder reactor. 370 00:36:11,990 --> 00:36:12,590 Where were you? 371 00:36:12,590 --> 00:36:14,820 I was working in the cooling tower with her. 372 00:36:14,820 --> 00:36:15,520 How did you get there? 373 00:36:15,520 --> 00:36:18,620 There's underground pipeways that connect to the reactors. 374 00:36:19,290 --> 00:36:22,960 When we got here, the soldiers were wrecking the medical center. 375 00:36:22,960 --> 00:36:24,030 Then we hid. 376 00:36:24,030 --> 00:36:25,360 Who's the woman in the morgue? 377 00:36:25,370 --> 00:36:27,630 What woman? The one with the hole in the head. 378 00:36:27,640 --> 00:36:30,570 We don't know. How do we get through those pipes? 379 00:36:30,570 --> 00:36:31,640 Through the morgue. 380 00:36:31,640 --> 00:36:34,470 Hightop, pull back! 381 00:37:09,380 --> 00:37:10,680 You know her? 382 00:37:10,680 --> 00:37:13,050 She worked with us. 383 00:37:13,050 --> 00:37:14,810 Come on. 384 00:37:34,100 --> 00:37:37,200 Okay. It's clear. Which way? 385 00:37:37,210 --> 00:37:39,170 Left. 386 00:37:48,850 --> 00:37:50,920 Check upstairs. 387 00:38:33,830 --> 00:38:37,030 There's nothing here but a stinking woman. 388 00:38:37,030 --> 00:38:39,470 Let's go see Flintov. 389 00:38:45,570 --> 00:38:47,610 This is it. 390 00:38:51,880 --> 00:38:54,050 This is the entrance to reactor number three? 391 00:38:54,050 --> 00:38:56,220 Yes. You're sure? 392 00:38:56,220 --> 00:38:57,980 Absolutely. 393 00:39:10,000 --> 00:39:11,430 Go. 394 00:39:55,510 --> 00:40:00,050 Orin! Hightop! Stay with the civilians. 395 00:40:27,310 --> 00:40:29,440 Son of a bitch. 396 00:40:41,220 --> 00:40:44,260 Shit. Well, that makes seven. 397 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 We're movin' out. 398 00:40:56,040 --> 00:40:57,640 We can't just leave 'em here. 399 00:40:57,640 --> 00:40:59,940 He's right, Captain. These are Americans. 400 00:40:59,940 --> 00:41:01,910 I don't like it either, but we've got to make evac, 401 00:41:01,910 --> 00:41:03,610 and that's five klicks away. 402 00:41:03,610 --> 00:41:06,910 We got no time to be carrying bodies. 403 00:41:14,560 --> 00:41:16,460 Leave the dead. 404 00:41:19,590 --> 00:41:21,490 Let's move out. 405 00:41:32,070 --> 00:41:34,510 You know the right target? 406 00:41:35,180 --> 00:41:36,780 Do you? 407 00:41:38,380 --> 00:41:40,380 Just do your thing, Painter. 408 00:41:40,380 --> 00:41:42,380 Move out, Hargs. 409 00:42:42,410 --> 00:42:45,540 We have confirmation. The target is lit. 410 00:42:45,550 --> 00:42:48,110 The countdown starts now, gentlemen. 411 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 We have a go for extraction. 412 00:42:49,720 --> 00:42:52,080 Repeat, we have a go for extraction. 413 00:42:52,090 --> 00:42:55,220 Prep the chopper on pad five. 414 00:43:08,170 --> 00:43:09,470 Yes, sir, we copy. 415 00:43:09,470 --> 00:43:11,540 We'll just be waiting for a call. 416 00:43:11,540 --> 00:43:15,170 All right, Yellow One. You're cleared for takeoff. 417 00:43:15,180 --> 00:43:17,410 We'll see you on the other side. 418 00:43:17,410 --> 00:43:18,280 Roger that, brother. 419 00:43:18,280 --> 00:43:23,080 Contact Wingate Field. Report status to Colonel Reynolds. 420 00:43:44,110 --> 00:43:45,270 Take, uh... 421 00:43:45,270 --> 00:43:48,640 Uh, what is the point? 422 00:43:51,050 --> 00:43:54,880 So tell me. How long did you serve there? 423 00:44:08,730 --> 00:44:11,730 Still no contact. Radio silence maintained. 424 00:44:11,730 --> 00:44:14,870 Evac operation still on schedule. 425 00:44:23,540 --> 00:44:26,910 Keep moving. Keep moving. 426 00:44:26,910 --> 00:44:28,780 Yeah, full-time is different. 427 00:44:33,790 --> 00:44:35,620 I told you. 428 00:44:54,640 --> 00:44:58,580 Hey. Stay awake. Stay awake. 429 00:45:38,450 --> 00:45:40,820 How much further? 430 00:45:44,190 --> 00:45:47,360 Marking time on 0345 hours. 431 00:45:47,360 --> 00:45:50,200 Evac's at 0500 hours. 432 00:45:50,200 --> 00:45:52,900 Painter, don't be late. 433 00:46:08,680 --> 00:46:09,620 Jacks here. 434 00:46:09,620 --> 00:46:12,380 Good morning. How are you? 435 00:46:12,390 --> 00:46:14,120 Fine. And you, Mikhail? 436 00:46:14,120 --> 00:46:16,920 Waiting for news. What is happening? 437 00:46:16,920 --> 00:46:19,020 Less than an hour to evac. 438 00:46:19,030 --> 00:46:19,490 But no word? 439 00:46:19,490 --> 00:46:22,290 They're still under radio silence. 440 00:46:23,100 --> 00:46:25,060 Look, there's another call I have to take. 441 00:46:25,070 --> 00:46:27,870 I'll get back to you as soon as I can, okay? 442 00:46:27,870 --> 00:46:28,800 Okay. 443 00:46:28,800 --> 00:46:30,740 Amanda, you better get in here. 444 00:46:30,740 --> 00:46:34,010 The target's set and the chopper's inbound. 445 00:46:48,760 --> 00:46:50,420 This is it. 446 00:46:50,420 --> 00:46:54,990 Painter, this is Naish. Painter, this is Naish. Do you copy? 447 00:46:55,000 --> 00:46:55,790 Roger that, Naish. 448 00:46:55,800 --> 00:46:59,460 I'm one klick to your rear and closing fast. 449 00:46:59,600 --> 00:47:00,600 Everything's cool. 450 00:47:00,600 --> 00:47:04,270 Let's break some fucking radio silence. 451 00:47:13,880 --> 00:47:16,280 Raptor, this is Big Bad Wolf. Do you read? 452 00:47:16,280 --> 00:47:19,250 This is Raptor, Wolf. What's your situation? 453 00:47:19,250 --> 00:47:22,090 Piggies assembled and one is on his way. 454 00:47:22,090 --> 00:47:23,260 What's his ETA? 455 00:47:23,260 --> 00:47:24,920 Fifteen minutes at most. 456 00:47:26,630 --> 00:47:28,460 Copy that. What about the prize? 457 00:47:28,460 --> 00:47:31,560 Two on board, five fatalities pre-extraction. 458 00:47:31,570 --> 00:47:32,300 Final approach, Wolf. 459 00:47:32,300 --> 00:47:35,100 Copy that, Raptor. Over and out. 460 00:48:14,240 --> 00:48:15,940 Get ready. 461 00:48:16,980 --> 00:48:18,610 Let's move. 462 00:48:45,610 --> 00:48:47,370 Let's go. Get in. 463 00:48:47,370 --> 00:48:51,480 Hargs, move it. Let's go. Fast! 464 00:49:07,130 --> 00:49:09,830 This is too easy. 465 00:49:16,740 --> 00:49:18,740 Much too easy. 466 00:49:32,620 --> 00:49:34,020 We got a problem. 467 00:49:34,020 --> 00:49:34,720 What problem? 468 00:49:34,720 --> 00:49:36,820 I think we're being set up. 469 00:49:36,820 --> 00:49:37,720 What's wrong? 470 00:49:37,730 --> 00:49:40,590 He thinks we've been set up. 471 00:49:50,140 --> 00:49:51,170 Grenade! 472 00:49:51,170 --> 00:49:52,070 Grenade! Where is it now? 473 00:49:52,070 --> 00:49:54,810 Get it out! Get it out! Let's go! 474 00:49:54,810 --> 00:49:57,710 It's gonna blow! 475 00:49:58,010 --> 00:49:58,880 Where is it now? 476 00:49:58,880 --> 00:50:01,380 Get out! Move your asses! Move! 477 00:50:01,380 --> 00:50:04,220 Come on! Let's go! 478 00:50:32,510 --> 00:50:34,410 Hands up! Don't move! 479 00:50:34,420 --> 00:50:35,880 Hands up! Hands up! 480 00:50:35,880 --> 00:50:36,950 Stay where you are. 481 00:50:36,950 --> 00:50:38,820 Hands up! You, don't move. 482 00:50:38,820 --> 00:50:40,150 Hey! 483 00:50:40,150 --> 00:50:42,290 Stand still! 484 00:50:49,400 --> 00:50:50,400 Jesus Christ. 485 00:50:50,400 --> 00:50:53,100 That crazy bitch could have killed me. 486 00:50:53,100 --> 00:50:56,540 We are grateful to you, Mr. Moffit. 487 00:50:59,040 --> 00:51:02,440 Let's keep them alive 488 00:51:02,440 --> 00:51:04,140 for now. 489 00:51:06,910 --> 00:51:08,680 To work. 490 00:51:12,320 --> 00:51:14,050 Hey, move, you! 491 00:51:14,050 --> 00:51:15,450 Hey, come on. 492 00:51:15,460 --> 00:51:18,420 You. Quickly. Move! 493 00:51:23,760 --> 00:51:25,330 Still tracking fuel rods. 494 00:51:25,330 --> 00:51:28,970 Truck is one hour away from destination. 495 00:51:29,470 --> 00:51:31,200 You're not gonna like this. 496 00:51:31,210 --> 00:51:31,770 Sergeant. 497 00:51:31,770 --> 00:51:34,440 This is what's left of your chopper's operation recording. 498 00:51:34,440 --> 00:51:37,910 This is Raptor, Wolf. What's your situation? 499 00:51:37,910 --> 00:51:40,550 Piggies assembled, and one is on his way. 500 00:51:40,550 --> 00:51:42,050 What's his ETA? 501 00:51:42,050 --> 00:51:43,420 Fifteen minutes at most. 502 00:51:43,420 --> 00:51:45,150 Copy that. What about the prize? 503 00:51:45,150 --> 00:51:48,190 Two on board, five fatalities pre-extraction. 504 00:51:48,190 --> 00:51:49,220 Final approach, Wolf. 505 00:51:49,220 --> 00:51:51,120 Eleven minutes and 51 seconds passed 506 00:51:51,130 --> 00:51:54,030 before Naish and the others were loaded onboard. 507 00:51:57,660 --> 00:51:58,930 What the hell? 508 00:52:00,200 --> 00:52:03,800 Grenade! Get it out! Get it out! Where is it? 509 00:52:03,800 --> 00:52:07,940 Let's go! It's gonna blow! It's gonna blow! 510 00:52:08,040 --> 00:52:11,280 Get out! Move your asses! Move! 511 00:52:15,380 --> 00:52:17,620 What do we report? 512 00:52:17,890 --> 00:52:20,590 The evac was compromised. 513 00:52:20,590 --> 00:52:23,290 Rescue aircraft destroyed. 514 00:52:24,420 --> 00:52:26,190 Personnel? 515 00:52:27,790 --> 00:52:28,930 Presumed dead. 516 00:52:28,930 --> 00:52:31,130 Proceed with the air strike. 517 00:52:31,130 --> 00:52:33,970 F-14 strike force is on deck, sir. 518 00:52:33,970 --> 00:52:36,470 Weapons are locked and loaded and ready to fly. 519 00:52:36,470 --> 00:52:41,410 All right, let's get 207 and 209 into the air, gentlemen. 520 00:53:35,360 --> 00:53:37,130 Get off me! 521 00:53:38,270 --> 00:53:38,960 What happened? 522 00:53:38,970 --> 00:53:42,630 You were just to watch them and make sure they got out as planned. 523 00:53:42,640 --> 00:53:47,140 The one they left behind may have figured out those plans. 524 00:53:47,140 --> 00:53:48,540 Where is he now? We don't know. 525 00:53:48,540 --> 00:53:52,040 And if he gets to the Russians, we're screwed. 526 00:53:52,050 --> 00:53:52,480 He won't. 527 00:53:52,480 --> 00:53:54,710 But your men have spent half a day looking for him already. 528 00:53:54,720 --> 00:53:58,680 Calm down, Mr. Moffit. He won't get to the Russians. 529 00:53:58,690 --> 00:54:01,220 What about these Americans? Did they make contact? 530 00:54:01,220 --> 00:54:05,260 No. Valentina made sure of that. 531 00:54:05,790 --> 00:54:08,090 We've blocked the frequency in the area. 532 00:54:08,100 --> 00:54:13,230 I doubt that he'll be able to make any radio contact anymore. 533 00:54:16,470 --> 00:54:18,900 Put him in with the others. 534 00:54:22,880 --> 00:54:24,480 Move! 535 00:54:41,500 --> 00:54:44,760 Painter, this is Hargreaves. Do you copy? 536 00:54:44,770 --> 00:54:48,000 Painter, this is Hargreaves. Do you copy? 537 00:54:48,000 --> 00:54:49,470 We had a deal. I--I set you up. 538 00:54:49,470 --> 00:54:52,000 I--I put everything in its place just the way you wanted. 539 00:54:52,010 --> 00:54:53,810 We appreciate your sacrifices, Mr. Moffit. 540 00:54:53,810 --> 00:54:56,880 You wanna wipe out your Chechen army, fine, but... 541 00:54:56,880 --> 00:54:59,880 I-I'm not supposed to be here when the place is taken out. 542 00:54:59,880 --> 00:55:04,080 I'm touched by your deep sense of self-interest. 543 00:55:04,080 --> 00:55:05,780 You promised me the money. 544 00:55:05,790 --> 00:55:07,090 And safe passage. 545 00:55:07,090 --> 00:55:09,420 You're absolutely right. 546 00:55:09,660 --> 00:55:11,620 Safe passage. 547 00:55:27,710 --> 00:55:28,510 This is Shadow One. 548 00:55:28,510 --> 00:55:32,080 We're on course, bearing three mark seven. 549 00:55:32,450 --> 00:55:33,510 Godspeed, Army. 550 00:55:33,510 --> 00:55:35,210 Thank you, sir. 551 00:56:03,280 --> 00:56:04,240 Our friend in Moscow 552 00:56:04,240 --> 00:56:07,580 will tell us if the American makes contact. 553 00:56:07,580 --> 00:56:10,520 Put guards at the place he targeted. 554 00:56:10,520 --> 00:56:14,190 Take everything apart brick by brick. 555 00:56:14,190 --> 00:56:16,390 What makes you think he will come here 556 00:56:16,390 --> 00:56:19,560 and not contact the government? 557 00:56:20,960 --> 00:56:22,890 He's American. 558 00:56:22,900 --> 00:56:26,300 He's probably watching us now, 559 00:56:26,300 --> 00:56:28,770 planning his next move. 560 00:56:53,930 --> 00:56:55,990 We got a problem. 561 00:56:56,000 --> 00:56:57,160 What problem? 562 00:56:57,160 --> 00:56:58,960 That's the best you're gonna get. 563 00:56:58,970 --> 00:57:03,270 It's not enough. We need to know what happened on that evac. 564 00:57:03,270 --> 00:57:05,270 Run it back. 565 00:57:07,910 --> 00:57:09,140 Jacks here. 566 00:57:09,140 --> 00:57:11,010 Try a high filter. 567 00:57:11,010 --> 00:57:12,140 Hello? 568 00:57:12,150 --> 00:57:13,850 Amanda. 569 00:57:15,780 --> 00:57:17,480 It's you. 570 00:57:17,680 --> 00:57:18,280 What's going on? 571 00:57:18,290 --> 00:57:20,490 Listen, we gotta talk this thing through. 572 00:57:20,490 --> 00:57:23,050 All right, listen to me. Just you and me. 573 00:57:23,060 --> 00:57:24,820 Nobody else. You understand? 574 00:57:24,830 --> 00:57:26,090 You're the only one I trust. 575 00:57:26,090 --> 00:57:28,360 Something's off about this mission. 576 00:57:28,360 --> 00:57:30,400 I don't know who's pulling the strings up there, 577 00:57:30,400 --> 00:57:32,600 but I think we're being set up. 578 00:57:32,600 --> 00:57:33,900 Did you set the target? 579 00:57:33,900 --> 00:57:37,340 Yeah, but I'm gonna set a secondary. 580 00:57:37,340 --> 00:57:39,270 Amanda? Give me that. 581 00:57:39,270 --> 00:57:40,540 Amanda? 582 00:57:40,540 --> 00:57:43,040 What the hell is going on? 583 00:57:43,040 --> 00:57:43,910 Tensor? 584 00:57:43,910 --> 00:57:45,310 What happened on the evac? 585 00:57:45,310 --> 00:57:47,610 P-Put Amanda back on. 586 00:57:47,610 --> 00:57:50,550 Soldier, talk to me. 587 00:57:50,980 --> 00:57:52,980 Talk to me! 588 00:58:42,000 --> 00:58:43,600 Shit. 589 01:00:05,090 --> 01:00:07,590 I just... I don't get it. 590 01:00:07,590 --> 01:00:10,460 We were on the chopper and we were clear to go. 591 01:00:10,460 --> 01:00:13,490 Why would they wait until then to try and waste us? 592 01:00:13,490 --> 01:00:14,590 It was all too easy. 593 01:00:14,590 --> 01:00:17,630 We just waltzed on in there like we owned the place. 594 01:00:17,630 --> 01:00:19,600 Yeah, no shit. 595 01:00:19,600 --> 01:00:21,530 And these fuckers played us. 596 01:00:21,530 --> 01:00:22,930 I mean, what the fuck is going on here, Captain? 597 01:00:22,940 --> 01:00:27,040 Look, let's just concentrate on trying to get ourselves out of here. 598 01:00:27,040 --> 01:00:28,410 Yeah, right. 599 01:00:28,410 --> 01:00:30,410 Take a look around. 600 01:00:30,410 --> 01:00:32,610 I don't think so. 601 01:00:33,150 --> 01:00:37,620 He said something wasn't right. Did he give you any proof? 602 01:00:37,620 --> 01:00:38,750 No. 603 01:00:38,750 --> 01:00:40,220 But we have to call off the fighter, 604 01:00:40,220 --> 01:00:42,650 at least until we figure out what's going on. 605 01:00:42,660 --> 01:00:44,120 It's not happening, Amanda. 606 01:00:44,120 --> 01:00:44,860 You heard what he said. 607 01:00:44,860 --> 01:00:47,330 I don't think you're an accurate judge in this situation here, 608 01:00:47,330 --> 01:00:50,460 not considering your past relationship with him. 609 01:00:50,460 --> 01:00:51,700 What's that got to do with it? 610 01:00:51,700 --> 01:00:53,460 You're too close to him. 611 01:00:53,470 --> 01:00:54,330 Anyone reasonable would see 612 01:00:54,330 --> 01:00:59,570 that there is absolutely no substance to what he's saying. 613 01:01:00,640 --> 01:01:01,570 Look, 614 01:01:01,570 --> 01:01:03,610 when the evac chopper went down, he probably got spooked. 615 01:01:03,610 --> 01:01:09,950 You and I both know in those kinds of situations people's nerves get tested. 616 01:01:09,950 --> 01:01:11,180 Nerves? 617 01:01:11,180 --> 01:01:15,020 That is all it is, Amanda. 618 01:01:49,790 --> 01:01:50,760 Mikhail? 619 01:01:50,760 --> 01:01:52,460 I need to ask you a question. 620 01:01:52,460 --> 01:01:54,230 Please, go ahead. 621 01:01:54,790 --> 01:01:57,860 Have you noticed anything strange about this op? 622 01:01:57,860 --> 01:01:59,430 How do you mean? 623 01:01:59,430 --> 01:02:00,930 I can't quite explain this. 624 01:02:00,930 --> 01:02:06,370 Does this have anything to do with your telephone call to the Painter? 625 01:02:06,370 --> 01:02:06,970 You know about that? 626 01:02:06,970 --> 01:02:11,340 Your intelligence is our intelligence today, remember? 627 01:02:11,340 --> 01:02:13,880 But I do believe something is strange, as you say. 628 01:02:13,880 --> 01:02:17,720 Minister Ivanov is beside himself with this matter. 629 01:02:17,720 --> 01:02:18,420 In what way? 630 01:02:18,420 --> 01:02:19,850 After your helicopter was destroyed, 631 01:02:19,850 --> 01:02:22,350 I told him there may be a delay in the operation. 632 01:02:22,360 --> 01:02:24,320 I said it would be a good thing. 633 01:02:24,320 --> 01:02:26,260 Give us time to intercept the container 634 01:02:26,260 --> 01:02:27,490 and justify the extreme measure 635 01:02:27,490 --> 01:02:29,730 of an American air strike on Russian soil. 636 01:02:29,730 --> 01:02:34,170 But he looked at me as--as if I spit in his face. 637 01:02:34,730 --> 01:02:36,070 What are you trying to say, Mikhail? 638 01:02:36,070 --> 01:02:38,940 Look again at the satellite pictures I sent you of the reactors. 639 01:02:38,940 --> 01:02:43,040 I'm going to send someone to intercept those planes. 640 01:02:43,040 --> 01:02:44,510 Okay. 641 01:03:00,890 --> 01:03:02,260 Amanda, just to let you know, 642 01:03:02,260 --> 01:03:05,360 the Russians are setting up to stop the truck. 643 01:03:59,590 --> 01:04:03,960 Secondary target, just in case. 644 01:04:18,570 --> 01:04:21,340 Hey there. I just got your e-mail. 645 01:04:21,340 --> 01:04:21,840 What is this? 646 01:04:21,840 --> 01:04:23,270 A nuke plant in Chechnya. 647 01:04:23,280 --> 01:04:25,340 It's from a Russian satellite. 648 01:04:25,350 --> 01:04:27,210 Shitty quality. 649 01:04:27,210 --> 01:04:28,410 What do you see? 650 01:04:28,410 --> 01:04:31,580 Am I looking for something in particular? 651 01:04:31,580 --> 01:04:33,180 I don't know. 652 01:04:33,190 --> 01:04:34,790 Okay. 653 01:04:50,770 --> 01:04:52,300 Hello. 654 01:05:03,520 --> 01:05:05,480 Somebody's been Photoshopping. 655 01:05:05,490 --> 01:05:07,050 Where? Show me. 656 01:05:07,050 --> 01:05:08,020 This shadow. 657 01:05:08,020 --> 01:05:09,420 Whatever's casting it's been erased. 658 01:05:09,420 --> 01:05:13,960 Can you check and see if this was covered by one of our satellites? 659 01:05:13,960 --> 01:05:14,460 Sure. 660 01:05:14,460 --> 01:05:17,830 Let me see what we have on the date the Russians shot this. 661 01:05:17,830 --> 01:05:19,630 The computer will overlay the two 662 01:05:19,630 --> 01:05:22,830 and identify any discrepancies. 663 01:05:27,870 --> 01:05:29,010 Is that what you're looking for? 664 01:05:29,010 --> 01:05:32,240 Oh, my God. The truck's already been there. 665 01:05:32,250 --> 01:05:33,980 We're following a decoy. 666 01:05:33,980 --> 01:05:35,780 Get me hard copies. 667 01:05:36,620 --> 01:05:39,350 You are violating Russian airspace. 668 01:05:39,350 --> 01:05:39,920 Stand down. 669 01:05:39,920 --> 01:05:42,450 We have clearance from the Russian government. 670 01:05:42,460 --> 01:05:45,060 That's not what we were told. 671 01:05:45,060 --> 01:05:50,260 He's trying to lock on. These guys are going hot. 672 01:05:56,340 --> 01:05:59,640 Let's see if he can catch me now. 673 01:06:04,440 --> 01:06:05,740 He's still on our six. 674 01:06:05,750 --> 01:06:09,050 I know a few tricks. We'll lose him. 675 01:06:14,290 --> 01:06:16,990 I'm on his ass. Going for weapons lock. 676 01:06:24,660 --> 01:06:26,600 Almost there. 677 01:06:29,600 --> 01:06:32,600 Fire Fox One. Fire Fox One. 678 01:06:34,610 --> 01:06:38,080 Hold on, hold on. Got another. 679 01:06:38,080 --> 01:06:40,640 I see him. Hang on! Hang on! 680 01:06:43,280 --> 01:06:44,320 We're losing power. 681 01:06:44,320 --> 01:06:46,080 Put your poker face on, Randall. 682 01:06:46,090 --> 01:06:49,450 Just play a little Texas Hold 'em. 683 01:06:58,160 --> 01:06:59,800 He's got a lock! 684 01:06:59,800 --> 01:07:02,030 Not for long. Hang on! 685 01:07:04,540 --> 01:07:07,470 That's more like it. 686 01:07:10,280 --> 01:07:12,610 I almost got a lock. 687 01:07:19,490 --> 01:07:21,550 Fire Fox Two! 688 01:07:28,230 --> 01:07:32,400 This is Shadow One. Hostiles taken care of. 689 01:07:42,510 --> 01:07:45,010 Hello. May I help you? 690 01:07:45,010 --> 01:07:47,380 I'm sorry. I was looking for Mikhail Beslan. 691 01:07:47,380 --> 01:07:50,950 Mr. Beslan has been reassigned. 692 01:07:51,080 --> 01:07:51,720 Are you sure? 693 01:07:51,720 --> 01:07:53,320 Any enquiries about Mr. Beslan 694 01:07:53,320 --> 01:07:56,350 should be placed with the Ministry of Defense. 695 01:07:56,360 --> 01:07:58,090 Thank you. 696 01:08:12,640 --> 01:08:16,440 Painter, this is Hargreaves. I'm in the tunnel. 697 01:08:16,440 --> 01:08:18,610 I got bogeys down here. 698 01:08:46,910 --> 01:08:47,270 Yeah? 699 01:08:47,270 --> 01:08:49,940 Everything is in place, sir. 700 01:08:49,940 --> 01:08:51,180 Have they stopped the truck? 701 01:08:51,180 --> 01:08:54,780 Yes, sir. We have the men starting to open it now. 702 01:08:54,780 --> 01:08:56,980 Let me know when they open it. 703 01:08:56,980 --> 01:08:58,720 Yes, sir. 704 01:09:22,210 --> 01:09:23,340 Hi. 705 01:09:23,340 --> 01:09:26,440 The radiation suits are in the car. 706 01:09:38,290 --> 01:09:42,090 Hargs, stay put. I'll find you. 707 01:09:57,310 --> 01:09:59,240 There he is! Let's go! 708 01:10:33,950 --> 01:10:37,720 I know where they're being held. Go. Go. 709 01:10:53,770 --> 01:10:54,900 Give me Johnathan Tensor. 710 01:10:54,900 --> 01:10:58,600 The Painter was on to something. So was Beslan. 711 01:10:58,600 --> 01:11:01,570 And now he's been reassigned. 712 01:11:01,740 --> 01:11:05,380 All right, convince me. 713 01:11:06,880 --> 01:11:09,210 The Painter said he thought it was a setup. 714 01:11:09,220 --> 01:11:11,650 Amanda, that can mean anything. 715 01:11:11,650 --> 01:11:14,820 What if Ivanov planned this whole thing? 716 01:11:14,820 --> 01:11:16,790 What if he set us up to go in like cowboys, 717 01:11:16,790 --> 01:11:19,160 thinking we were taking out a reactor 718 01:11:19,160 --> 01:11:20,990 before Zaysan could re-core it, 719 01:11:20,990 --> 01:11:23,490 only it's already been re-cored. 720 01:11:23,500 --> 01:11:26,100 That's what they're unloading off this truck. 721 01:11:26,100 --> 01:11:31,400 What could Ivanov possibly gain from something so insane? 722 01:11:31,400 --> 01:11:32,370 He's a hard-liner. 723 01:11:32,370 --> 01:11:34,510 He's fallen in step with the new Russia, 724 01:11:34,510 --> 01:11:37,270 but he doesn't like it. We know that. 725 01:11:37,280 --> 01:11:39,310 Imagine what would happen 726 01:11:39,310 --> 01:11:40,540 if we hit a live reactor. 727 01:11:40,550 --> 01:11:43,050 It would be hundreds of thousands dead. 728 01:11:43,050 --> 01:11:45,280 And think about where the blame would fall. 729 01:11:45,280 --> 01:11:46,020 The country that caused it, 730 01:11:46,020 --> 01:11:47,580 and the country that allowed it to happen. 731 01:11:47,590 --> 01:11:52,390 And political control of Russia would be up for grabs. 732 01:11:53,430 --> 01:11:56,590 Something's been bothering me from the start. 733 01:11:56,600 --> 01:11:59,630 Usually you have to drag everything out of the Russians, 734 01:11:59,630 --> 01:12:01,900 but this time they handed it to us on a plate. 735 01:12:01,900 --> 01:12:05,270 And every bit of it was through Viktor Ivanov. 736 01:12:05,270 --> 01:12:06,270 I give you this. 737 01:12:06,270 --> 01:12:08,210 It's crazy enough to be possible, 738 01:12:08,210 --> 01:12:10,110 except for one small detail. 739 01:12:10,110 --> 01:12:10,770 What's that? 740 01:12:10,780 --> 01:12:12,640 The Russians stopped the container an hour ago. 741 01:12:12,650 --> 01:12:17,410 From the outside, it tested positive for radioactive levels. 742 01:12:17,420 --> 01:12:22,190 The specialists are in the process of opening it now. 743 01:12:23,220 --> 01:12:25,420 Don't look so devastated. 744 01:12:25,420 --> 01:12:28,890 I think your assumptions are reasonable. 745 01:12:28,890 --> 01:12:31,260 You're doing a terrific job, Amanda. 746 01:12:31,260 --> 01:12:34,100 Everybody's very impressed. 747 01:12:40,270 --> 01:12:44,010 This is it. They're being kept inside. 748 01:12:46,450 --> 01:12:48,110 Right there. 749 01:14:29,950 --> 01:14:32,420 We got to get out of here. 750 01:14:33,120 --> 01:14:35,190 The fighter's about to enter Russian airspace. 751 01:14:35,190 --> 01:14:37,090 How long till we hit the target? 752 01:14:37,090 --> 01:14:39,220 Thirteen minutes, sir. 753 01:14:41,030 --> 01:14:46,200 Still on approach. ETA from target zone, 12 minutes. 754 01:14:59,310 --> 01:15:01,710 Get away! Don't touch it! 755 01:15:01,710 --> 01:15:03,950 There could be static on your hand. 756 01:15:03,950 --> 01:15:06,850 It could shorten out the target. 757 01:15:15,090 --> 01:15:19,330 Everyone will understand your sacrifice, Andre. 758 01:15:19,430 --> 01:15:21,730 I'll make certain of it. 759 01:15:22,430 --> 01:15:25,040 Soon this pathetic Chechnya 760 01:15:25,040 --> 01:15:27,300 will be a forgotten wasteland. 761 01:15:27,310 --> 01:15:31,210 And our mother Russia will be great again. 762 01:15:35,250 --> 01:15:39,320 The guards are dead. The Americans have escaped. 763 01:15:39,520 --> 01:15:41,420 It's time. 764 01:15:41,720 --> 01:15:43,420 Don't worry. 765 01:15:43,420 --> 01:15:47,560 I will make sure nobody comes here. 766 01:15:55,100 --> 01:15:56,930 Pull back. Pull back. Come on! 767 01:15:56,940 --> 01:16:00,940 We gotta get 1,000 yards away from that reactor. 768 01:16:22,230 --> 01:16:25,300 Naish, keep your men moving. I'll catch up. 769 01:16:25,300 --> 01:16:27,530 Just stay clear of the village hall, okay? 770 01:16:27,530 --> 01:16:28,500 What are you talking about? 771 01:16:28,500 --> 01:16:29,900 It's where I lit the secondary target. 772 01:16:29,900 --> 01:16:31,970 Who the hell told you to light a secondary target? 773 01:16:31,970 --> 01:16:35,540 This mission is off. The primary target was a setup. 774 01:16:35,540 --> 01:16:37,470 What the fuck are we standing around here for? 775 01:16:37,480 --> 01:16:41,780 Our orders were for... Our orders were to target a dormant reactor. 776 01:16:41,780 --> 01:16:43,680 This one has a live core in it. 777 01:16:43,680 --> 01:16:45,250 A what? They used the hostages 778 01:16:45,250 --> 01:16:47,620 to re-core the third reactor before we got here. 779 01:16:47,620 --> 01:16:49,920 The dead hostages had edema in their eyes. 780 01:16:49,920 --> 01:16:51,120 What the fuck is edema? 781 01:16:51,120 --> 01:16:53,520 First signs of radiation sickness. 782 01:16:53,530 --> 01:16:54,320 I hadn't figured it all out 783 01:16:54,330 --> 01:16:57,690 until I saw that we were being shadowed on the way back to the evac. 784 01:16:57,700 --> 01:16:58,260 I don't know, man. 785 01:16:58,260 --> 01:17:01,000 Moffit did lead us through like we owned the place. 786 01:17:01,000 --> 01:17:04,640 Look, we played right into Zaysan's fucked-up plan. 787 01:17:04,640 --> 01:17:08,040 Now, I got to deactivate that primary core. 788 01:17:08,040 --> 01:17:08,440 No, man. 789 01:17:08,440 --> 01:17:11,740 We ain't changing the op because you got a hunch. 790 01:17:11,740 --> 01:17:15,050 I guess you're gonna have to shoot me, huh? 791 01:17:15,050 --> 01:17:17,680 Got to do what's right. 792 01:17:18,850 --> 01:17:20,650 I'm out of here, Captain. 793 01:17:20,650 --> 01:17:22,350 Rodgers! 794 01:17:22,890 --> 01:17:24,350 Sir. 795 01:17:24,590 --> 01:17:26,960 I think he's right. 796 01:17:29,530 --> 01:17:30,830 Go. 797 01:17:59,490 --> 01:18:02,260 There's another container in the truck. 798 01:18:02,260 --> 01:18:04,590 Well, get it open! 799 01:18:29,190 --> 01:18:34,020 Now acquiring target coordinates. Locking on to signal. 800 01:18:48,610 --> 01:18:51,840 Target is in that dome right there. 801 01:18:53,010 --> 01:18:54,950 How are you gonna deactivate it? 802 01:18:54,950 --> 01:18:57,480 Electrical charge shuts it down. 803 01:18:57,480 --> 01:19:01,280 Missile gets diverted to the secondary target. 804 01:19:02,590 --> 01:19:05,460 Well, we're not getting through that. 805 01:19:07,490 --> 01:19:10,460 How much C-4 did you pick up? 806 01:19:52,740 --> 01:19:54,540 How long to firing now? 807 01:19:56,070 --> 01:19:57,540 Six minutes, sir. 808 01:19:57,540 --> 01:19:59,040 Very good. 809 01:19:59,040 --> 01:20:02,010 Still on approach vector. 810 01:20:20,770 --> 01:20:21,870 Go! 811 01:20:33,680 --> 01:20:37,280 Hold this position. I'm going up top. 812 01:20:51,200 --> 01:20:54,330 I can hold them off from here, sir. 813 01:20:55,300 --> 01:20:57,500 Come on! 814 01:20:57,700 --> 01:21:00,300 Go! Go! Go! 815 01:21:14,120 --> 01:21:16,450 Take out the jeep! 816 01:22:16,210 --> 01:22:17,780 How much time now? 817 01:22:17,780 --> 01:22:20,020 Less than two minutes. 818 01:23:14,470 --> 01:23:16,770 Missile's armed and hot. 819 01:23:22,380 --> 01:23:25,980 What? What the hell are you talking about? 820 01:23:26,420 --> 01:23:27,380 What is it? 821 01:23:27,390 --> 01:23:30,890 Someone irradiated dead pigs. 822 01:23:32,460 --> 01:23:34,720 It's the container. 823 01:23:46,640 --> 01:23:50,040 We've got to call off the fighter. 824 01:23:50,040 --> 01:23:51,640 Do it. 825 01:23:51,640 --> 01:23:54,080 Missile away. 826 01:23:55,610 --> 01:23:59,550 Too late. The missile's on its way. 827 01:24:00,590 --> 01:24:02,550 Oh, my God. 828 01:24:51,440 --> 01:24:53,400 Target is down. 829 01:24:57,940 --> 01:25:00,240 Secondary is hot. 830 01:25:00,250 --> 01:25:02,510 What secondary target? 831 01:25:21,400 --> 01:25:24,530 That son of a bitch did it. 832 01:26:22,090 --> 01:26:24,690 Y-You look like shit, too. 833 01:26:27,970 --> 01:26:29,370 Hmm. 834 01:27:17,920 --> 01:27:19,620 Amanda, what is it? 835 01:27:19,620 --> 01:27:23,850 That was the Kremlin. Viktor Ivanov is dead. 836 01:27:34,870 --> 01:27:36,730 They're saying it's suicide, 837 01:27:36,740 --> 01:27:41,570 but it looks like he's been set up to take the fall. 838 01:27:42,040 --> 01:27:46,640 If the missile hadn't diverted, the Kremlin would be in chaos. 839 01:27:46,650 --> 01:27:50,450 God knows how deep this really goes. 840 01:28:13,140 --> 01:28:16,570 I'll be leaving for Washington in the morning. 841 01:28:17,310 --> 01:28:21,280 They'll call you in for your account pretty soon. 842 01:28:22,610 --> 01:28:25,010 Just like old times. 843 01:28:25,650 --> 01:28:26,250 Not quite the same. 844 01:28:26,250 --> 01:28:31,220 This time you'll have to say you went against orders. 845 01:28:32,690 --> 01:28:35,530 I listened to my instincts. 846 01:28:35,690 --> 01:28:37,530 So did you. 847 01:28:39,500 --> 01:28:42,530 They'll investigate my part, I'm sure. 848 01:28:42,530 --> 01:28:44,130 Yeah. 849 01:28:45,000 --> 01:28:47,270 But when they do... 850 01:28:47,270 --> 01:28:50,840 A piece of advice from my experience. 851 01:28:51,210 --> 01:28:56,080 Don't get too close to the person asking the questions. 852 01:28:56,380 --> 01:28:58,150 Is that so? 853 01:28:58,820 --> 01:29:00,220 Yeah. 854 01:29:00,950 --> 01:29:03,350 Because when you do, 855 01:29:04,320 --> 01:29:08,090 then they're gonna have to answer to me. 856 01:29:22,370 --> 01:29:25,880 My flight's not for eight hours. 857 01:29:29,050 --> 01:29:31,310 That's a long time. 63057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.