Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:36,720
This is Bandit One starting prep sequence and cleared for takeoff.
2
00:00:36,720 --> 00:00:38,050
Full engine start.
3
00:00:51,770 --> 00:00:54,970
This is Bandit One. I'm easing her up.
4
00:01:31,040 --> 00:01:32,740
Are we transmitting yet?
5
00:01:32,740 --> 00:01:34,240
Not yet.
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,620
Rodgers, Orin,
how's the perimeter?
7
00:01:41,620 --> 00:01:44,090
It's clear.
8
00:01:48,330 --> 00:01:52,990
Bandit One receiving signal, approaching target vector.
9
00:01:57,370 --> 00:02:00,440
Transmitting
to base now, sir.
The place is secure.
10
00:02:00,440 --> 00:02:01,740
Good.
Now we keep it that way.
11
00:02:01,740 --> 00:02:05,140
Take the left flank,
Hargs.
Sir.
12
00:02:21,290 --> 00:02:22,560
Was that him?
13
00:02:22,560 --> 00:02:26,390
I don't know.
Let's check it out.
14
00:02:48,020 --> 00:02:48,550
Talk to me.
15
00:02:48,550 --> 00:02:50,650
We got the bogey
on the run, sir.
16
00:02:50,650 --> 00:02:52,120
Which way?
17
00:02:52,120 --> 00:02:54,360
Rodgers, which way?
Which way, Rodgers?
18
00:02:54,360 --> 00:02:57,060
Cannot identify, sir.
19
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Is he jammin'
our frequency?
20
00:03:01,500 --> 00:03:02,360
Looks like it, sir.
21
00:03:02,370 --> 00:03:04,270
You're supposed
to be jammin' his.
22
00:03:04,270 --> 00:03:08,270
This is Bandit One. Homing in on target vicinity.
23
00:03:08,270 --> 00:03:11,270
Hightop. Hightop!
24
00:03:13,980 --> 00:03:15,910
I want you
to hold this position.
25
00:03:15,910 --> 00:03:17,950
Nobody gets in.
You got that?
26
00:03:17,950 --> 00:03:19,680
Got it, sir.
27
00:03:30,330 --> 00:03:32,990
Closing to zero mark center.
28
00:03:51,650 --> 00:03:52,910
Still on approach vector.
29
00:03:52,920 --> 00:03:56,750
Sir, sir, he's here. The Painter's here, sir.
30
00:03:56,750 --> 00:03:58,220
Damn!
31
00:04:06,960 --> 00:04:09,200
Over target signal.
32
00:04:18,310 --> 00:04:21,210
Target is lit. I'm going in.
33
00:04:26,250 --> 00:04:28,420
Got it. Locking on.
34
00:04:28,420 --> 00:04:30,320
Flares away.
35
00:04:53,280 --> 00:04:57,510
Too easy, Naish.
Way too easy.
36
00:04:59,080 --> 00:04:59,680
Damn it.
37
00:04:59,680 --> 00:05:03,380
Training mission is over. And the Painter does it again.
38
00:05:03,390 --> 00:05:05,550
Returning to base now.
39
00:07:17,120 --> 00:07:18,420
Hey.
40
00:07:18,420 --> 00:07:20,960
What are you doing here?
41
00:07:41,610 --> 00:07:44,080
Wait here. Be quiet.
42
00:07:58,160 --> 00:08:02,430
Where's your mummy and daddy?
Huh?
43
00:08:03,300 --> 00:08:05,300
Okay. Come on.
44
00:08:18,550 --> 00:08:20,010
Drive.
45
00:08:48,980 --> 00:08:51,310
Thank you
for organizing this
46
00:08:51,310 --> 00:08:53,450
at such short notice,
everyone.
47
00:08:53,450 --> 00:08:54,320
As I'm sure
you can appreciate,
48
00:08:54,320 --> 00:08:59,120
we've had a serious situation
come up over the last 12 hours
in southern Russia
49
00:08:59,120 --> 00:09:02,720
which requires
our immediate attention.
50
00:09:03,960 --> 00:09:06,860
General Igor Zaysan,
51
00:09:07,060 --> 00:09:08,730
an iron fist
from the Brezhnev days.
52
00:09:08,730 --> 00:09:11,300
Afghanistan,
the southern states.
53
00:09:11,300 --> 00:09:14,900
Over the last few years,
he resurfaced in Chechnya.
54
00:09:14,900 --> 00:09:18,070
He made good use
of the rebels there,
considering he's a Russian.
55
00:09:18,070 --> 00:09:20,810
He put together a new army,
new weapons.
56
00:09:20,810 --> 00:09:24,280
And now, it seems,
quite possibly, a nuke.
57
00:09:56,650 --> 00:10:01,680
Yesterday,
he led a band of his rebels
across the Terek river
58
00:10:01,680 --> 00:10:04,690
and captured
the Kamshev nuclear plant.
59
00:10:04,690 --> 00:10:10,060
Now, three of the four
reactors at Kamshev
have been decommissioned.
60
00:10:10,060 --> 00:10:13,390
The fuel rods
have been removed
from the fourth reactor,
61
00:10:13,400 --> 00:10:19,100
but it is capable
of going online
if it is re-cored.
62
00:10:32,120 --> 00:10:36,080
This would appear to be
a Russian problem, Mr. Tensor.
63
00:10:36,550 --> 00:10:39,050
Please, General,
let us make no mistake.
64
00:10:39,060 --> 00:10:45,060
Gentlemen, Igor Zaysan
is a very dangerous man.
65
00:10:45,060 --> 00:10:48,130
We have been tracking him
for a number of years.
66
00:10:48,130 --> 00:10:54,270
His hatred for the Kremlin
has become a complete
obsession.
67
00:11:00,740 --> 00:11:02,210
Hey.
68
00:11:03,880 --> 00:11:05,180
What's this?
69
00:11:05,180 --> 00:11:06,980
What are you doing
with them?
70
00:11:06,980 --> 00:11:08,180
They are prisoners.
71
00:11:08,180 --> 00:11:12,190
They surrendered when
we moved into the plant.
72
00:11:12,660 --> 00:11:15,090
Where are you taking them?
73
00:11:17,190 --> 00:11:19,360
Exactly my point.
74
00:11:24,900 --> 00:11:27,970
If he is capable
of re-coring this reactor,
75
00:11:27,970 --> 00:11:30,640
he is capable
of detonating it.
76
00:11:30,640 --> 00:11:35,210
That is to say,
potentially 100,000 deaths
77
00:11:35,210 --> 00:11:37,280
in an instant.
78
00:11:37,280 --> 00:11:39,310
And a few hundred thousand
more when the winds
79
00:11:39,320 --> 00:11:44,350
send the fallout over an area
the size of Texas.
80
00:11:44,350 --> 00:11:46,790
Do we have proof
he's capable of all this?
81
00:11:46,790 --> 00:11:50,220
Amanda, pull up
the Flintov picture.
82
00:11:51,990 --> 00:11:56,230
This surveillance photograph
was taken in North Korea.
83
00:11:56,230 --> 00:11:58,000
The Asian is John Lee Kim.
84
00:11:58,000 --> 00:12:02,940
He's the ace of hearts
in our deck of most-wanted
arms dealers.
85
00:12:02,940 --> 00:12:06,410
The man with him
is Andre Flintov,
86
00:12:06,410 --> 00:12:08,410
Zaysan's second-in-command.
87
00:12:08,410 --> 00:12:14,420
Now, it seems that
Flintov has plutonium
on his shopping list.
88
00:12:14,650 --> 00:12:17,220
What has Uncle Kim
got for sale?
89
00:12:17,220 --> 00:12:22,220
Fuel rods from a failed
North Korean reactor.
90
00:12:23,090 --> 00:12:27,390
We have to destroy
the Kamshev plant
91
00:12:27,660 --> 00:12:30,700
before Zaysan re-cores it.
92
00:12:54,160 --> 00:12:56,120
Is the package moving?
93
00:12:56,130 --> 00:12:57,290
Yes.
94
00:12:57,290 --> 00:12:59,560
Will they know
what's in it?
95
00:12:59,560 --> 00:13:04,330
The Americans will have
their intelligence
and they'll act on it.
96
00:13:04,870 --> 00:13:06,830
You'll see.
97
00:13:16,150 --> 00:13:20,080
We are not in the business
of doing Russia's dirty work.
98
00:13:20,080 --> 00:13:20,820
It's not just the Russians.
99
00:13:20,820 --> 00:13:25,350
There are seven scientists
from the private sector
working at Kamshev,
100
00:13:25,350 --> 00:13:27,020
four of whom are Americans.
101
00:13:27,020 --> 00:13:28,090
How the hell
did they get there?
102
00:13:28,090 --> 00:13:31,290
The Russians hired them
to help decommission
the plant.
103
00:13:31,290 --> 00:13:32,090
Are they still alive?
104
00:13:32,090 --> 00:13:35,200
We're not sure.
One of them, Arthur Moffit,
105
00:13:35,200 --> 00:13:37,670
has stayed in contact
with Moscow by cell phone.
106
00:13:37,670 --> 00:13:42,540
Latest report suggests
he's managed to stay hidden
from Zaysan's troops.
107
00:13:42,540 --> 00:13:45,440
So let me get
the bottom line here.
108
00:13:45,440 --> 00:13:47,610
We've got a nuclear reactor
to take out,
109
00:13:47,610 --> 00:13:50,210
hostages to rescue
and it's all on us.
110
00:13:50,210 --> 00:13:54,720
Unfortunately, the Russians
have lost control on this one.
111
00:13:54,720 --> 00:13:55,950
As you know, Mr. Secretary,
112
00:13:55,950 --> 00:14:00,190
they are not averse
to our support in this.
113
00:14:00,260 --> 00:14:02,490
What do you propose?
114
00:14:05,700 --> 00:14:07,760
An air strike.
115
00:14:07,760 --> 00:14:08,730
We level the place.
116
00:14:08,730 --> 00:14:13,470
The hostages are...
Four or five lives
against 100,000.
117
00:14:13,470 --> 00:14:14,270
I can accept that.
118
00:14:14,270 --> 00:14:17,170
General,
we're not able to do
a large-scale bombing here.
119
00:14:17,170 --> 00:14:20,510
How come?
The area
is too contaminated.
120
00:14:20,510 --> 00:14:22,080
Unless we do
a precise air strike,
121
00:14:22,080 --> 00:14:25,880
we risk sending huge clouds
of radioactive dust
into the nearby town.
122
00:14:25,880 --> 00:14:29,820
Well, from what I know,
these reactors aren't
easy to take out.
123
00:14:29,820 --> 00:14:31,990
We need to target
its weak spot.
124
00:14:31,990 --> 00:14:34,520
What we need is a painter.
125
00:14:35,120 --> 00:14:38,190
Send in a painter
with a Ranger team.
126
00:14:38,190 --> 00:14:38,790
I agree.
127
00:14:38,790 --> 00:14:42,360
They could secure the hostages
and choose a precise target.
128
00:14:42,370 --> 00:14:44,230
It could get real difficult
over there.
129
00:14:44,230 --> 00:14:48,270
I have to
persuade the President
that this plan could work.
130
00:14:48,270 --> 00:14:51,910
Do we have any guys
with real combat experience?
131
00:14:51,910 --> 00:14:56,140
Yeah, we need someone
who's been through
this before.
132
00:14:56,150 --> 00:14:58,350
This man can do it.
133
00:15:28,140 --> 00:15:29,210
Well, I just can't
see it like that.
134
00:15:29,210 --> 00:15:31,980
Well, I just can't see
how you don't look at it
any other way.
135
00:15:31,980 --> 00:15:33,580
We had our asses kicked.
136
00:15:33,580 --> 00:15:35,520
Oh, fuck that.
137
00:15:35,520 --> 00:15:38,220
One man don't make
a team.
138
00:15:38,220 --> 00:15:40,020
No, he ain't nothin'
without his high-tech shit.
139
00:15:40,020 --> 00:15:43,160
Yeah? Well, I'd like
to see you say that
to his face.
140
00:15:43,160 --> 00:15:47,130
Oh, fuck you.
I say what I want
to who I want.
141
00:15:48,230 --> 00:15:49,560
Even the Captain?
142
00:15:49,570 --> 00:15:53,370
Yeah. See, we're a team.
143
00:15:53,370 --> 00:15:56,570
We don't hold our piss,
even for Captain.
144
00:15:57,510 --> 00:16:00,770
Well, all I know
is he beat every one of us.
145
00:16:00,780 --> 00:16:03,740
That's gotta count
for something.
146
00:16:12,190 --> 00:16:13,620
What's up, Captain?
We gotta go.
147
00:16:13,620 --> 00:16:17,960
We got two suits from D.C.
flying in to give us
our mission.
148
00:16:17,960 --> 00:16:20,560
What, tonight?
Yeah.
149
00:16:20,560 --> 00:16:22,130
Let's go.
150
00:16:33,510 --> 00:16:36,210
We got a mission.
151
00:16:36,310 --> 00:16:38,280
They're asking for you.
152
00:16:54,500 --> 00:16:56,400
This is the USS Oakla.
153
00:16:56,400 --> 00:16:59,330
We're in position and conducting maneuvers.
154
00:16:59,340 --> 00:17:03,270
Will advise upon operation commencement.
155
00:17:58,990 --> 00:18:03,060
These just came in
from our agent in Dagestan.
156
00:18:03,070 --> 00:18:04,300
Anshan Imports,
157
00:18:04,300 --> 00:18:07,400
one of John Lee Kim's
companies.
158
00:18:10,740 --> 00:18:13,410
This shipment's
from Namp'o, North Korea?
159
00:18:13,410 --> 00:18:14,740
Uh-huh.
Do we know what it is?
160
00:18:14,740 --> 00:18:17,210
It's certainly big enough
for fuel rods.
161
00:18:29,020 --> 00:18:32,230
The Russians
have promised to keep
an eye on its movement.
162
00:18:32,230 --> 00:18:34,800
And to stop it once
the situation's stabilized.
163
00:18:34,800 --> 00:18:38,270
We better have
one of our guys
keep an eye on it, too.
164
00:18:38,270 --> 00:18:41,070
It's imperative
we take out that last reactor
165
00:18:41,070 --> 00:18:44,370
before this container
gets there.
166
00:18:45,670 --> 00:18:47,010
It's amazing.
167
00:18:47,010 --> 00:18:51,510
Even old Viktor Ivanov's
given us his blessing.
168
00:19:08,600 --> 00:19:10,360
Come in.
169
00:19:14,470 --> 00:19:16,240
Excuse me, Mr. Ivanov.
170
00:19:16,240 --> 00:19:17,400
Yes, Beslan.
171
00:19:17,410 --> 00:19:20,210
The Prime Minister
is ready for us.
172
00:19:20,210 --> 00:19:21,810
Okay.
173
00:19:45,830 --> 00:19:48,770
Amanda, Johnathan.
Good to see you.
174
00:19:48,770 --> 00:19:50,040
You too, Major.
175
00:19:50,040 --> 00:19:51,140
This is Captain Naish.
176
00:19:51,140 --> 00:19:53,610
He leads the Ranger team
we're sending in.
177
00:19:53,610 --> 00:19:54,510
Good to meet you, Captain.
178
00:19:54,510 --> 00:19:56,580
I know you've been
fully briefed, Captain.
179
00:19:56,580 --> 00:19:57,810
Just so you know
what you're up against,
180
00:19:57,810 --> 00:19:58,880
I thought you'd better
hear this.
181
00:19:58,880 --> 00:20:00,310
You never know,
it might prove critical.
182
00:20:00,320 --> 00:20:02,250
Can you run that for us,
Major?
183
00:20:02,250 --> 00:20:04,050
Sure. Sergeant?
184
00:20:13,730 --> 00:20:16,960
The rebels came in and found the others,
185
00:20:16,970 --> 00:20:17,660
about five of them.
186
00:20:17,670 --> 00:20:19,270
And me and Valentina are still in the hospital.
187
00:20:19,270 --> 00:20:23,800
You've got to get us out of here. Please, get us out of here.
188
00:20:24,110 --> 00:20:25,870
They're back.
189
00:20:25,870 --> 00:20:28,310
That's the voice
of Arthur Moffit,
190
00:20:28,310 --> 00:20:31,350
the lead scientist
on the decommissioning team.
191
00:20:31,350 --> 00:20:33,780
How do you know
if he's still alive?
192
00:20:33,780 --> 00:20:34,210
We don't.
193
00:20:34,220 --> 00:20:38,290
The rebels haven't
even acknowledged that
they've taken hostages.
194
00:20:38,290 --> 00:20:39,490
The fact is,
195
00:20:39,490 --> 00:20:40,650
we haven't even
made contact.
196
00:20:40,660 --> 00:20:43,890
And you think they're gonna
re-core this reactor?
197
00:20:43,890 --> 00:20:46,960
So far, everything points
in that direction.
198
00:20:46,960 --> 00:20:49,060
Good luck, Captain.
199
00:20:49,370 --> 00:20:51,130
Gentlemen.
200
00:21:03,880 --> 00:21:05,680
What's my primary target?
201
00:21:05,680 --> 00:21:08,250
The hostages
or the reactor?
202
00:21:08,320 --> 00:21:09,180
Both.
203
00:21:09,180 --> 00:21:12,990
If there's a choice,
which one takes priority?
204
00:21:14,920 --> 00:21:18,190
What are my orders, ma'am?
205
00:21:18,430 --> 00:21:20,430
The reactor.
206
00:21:42,180 --> 00:21:42,650
Is that it?
207
00:21:42,650 --> 00:21:45,320
Do you want to say
anything more to me?
208
00:21:45,320 --> 00:21:46,990
Briefing's over.
209
00:21:46,990 --> 00:21:49,090
Damn it,
you can talk to me.
210
00:21:49,090 --> 00:21:51,160
I'm still here for you.
211
00:21:51,160 --> 00:21:55,400
If you want
a psych evaluation,
you can read the file.
212
00:21:55,400 --> 00:21:57,330
You wrote it.
213
00:21:57,600 --> 00:22:01,800
It's still there,
the same look in your eyes.
214
00:22:01,970 --> 00:22:03,400
What look would that be?
215
00:22:03,410 --> 00:22:05,640
The one you saw
in the inquiry?
216
00:22:05,640 --> 00:22:06,840
That's not fair.
217
00:22:06,840 --> 00:22:10,640
Look, what do you want
from me, Amanda? Thank you?
218
00:22:10,650 --> 00:22:13,850
Okay, thank you.
You cleaned my record.
219
00:22:13,850 --> 00:22:17,620
Means absolutely nothing
to those people buried
in the ground.
220
00:22:17,620 --> 00:22:19,350
It wasn't your fault.
221
00:22:19,360 --> 00:22:23,220
I took the order.
I lit the target.
222
00:22:23,230 --> 00:22:25,130
That mission was over
years ago.
223
00:22:25,130 --> 00:22:29,160
Those deaths are in the past.
Leave them behind.
224
00:22:32,400 --> 00:22:34,740
That's a good idea.
225
00:22:48,580 --> 00:22:50,420
Prime Minister, hello.
226
00:22:50,420 --> 00:22:52,020
Have you heard
from the Americans?
227
00:22:52,020 --> 00:22:54,090
They want a rescue
and a preemptive air strike.
228
00:22:54,090 --> 00:22:56,090
They say it is
in our best interests.
229
00:22:56,090 --> 00:22:56,790
Of course they would.
230
00:22:56,790 --> 00:23:00,890
Their newfound obsession
has been exhilarating
for them.
231
00:23:00,900 --> 00:23:03,730
They are asking for us to
counter with a ground attack.
232
00:23:03,730 --> 00:23:07,000
We can't make
that promise.
233
00:23:07,000 --> 00:23:08,740
Then lie.
234
00:23:08,740 --> 00:23:11,070
Let them believe
they're in charge.
235
00:23:11,070 --> 00:23:15,180
The blame rests
on their shoulders.
236
00:23:15,180 --> 00:23:18,110
Has Zaysan found, uh,
237
00:23:18,110 --> 00:23:19,550
what he's looking for?
238
00:23:19,550 --> 00:23:21,550
It's on its way to him
as we speak.
239
00:23:21,550 --> 00:23:25,620
We must let the Americans
take hold of him, too.
240
00:23:25,620 --> 00:23:28,520
I'll tell the President.
241
00:23:31,960 --> 00:23:34,260
That reactor's
got reinforced concrete.
242
00:23:34,260 --> 00:23:37,330
Are you sure
there's a good spot
to take it out?
243
00:23:37,330 --> 00:23:37,900
I'll find one.
244
00:23:37,900 --> 00:23:41,840
The spec shows
a narrow target area
for it to implode.
245
00:23:41,840 --> 00:23:44,640
It's all about
minimal damage on this op.
246
00:23:44,640 --> 00:23:46,170
We go in,
locate the hostages,
247
00:23:46,180 --> 00:23:50,980
paint the target
and then get out before
anyone knows we're there.
248
00:23:50,980 --> 00:23:51,550
Any questions?
249
00:23:51,550 --> 00:23:55,050
Yeah. Well, how close
on our ass is the air strike?
250
00:23:55,050 --> 00:23:56,450
They'll be
right on our ass.
251
00:23:56,450 --> 00:23:58,320
That's why we gotta
make it quick.
252
00:23:58,320 --> 00:24:00,790
Yeah, well, how hot is it
around the reactor site?
253
00:24:00,790 --> 00:24:03,260
A small company
of Zaysan's loyalists
254
00:24:03,260 --> 00:24:04,890
are protectin' his ass there.
255
00:24:04,890 --> 00:24:07,730
The rest of the rebel troops
are across the river,
256
00:24:07,730 --> 00:24:08,630
20 miles south.
257
00:24:08,630 --> 00:24:14,270
Uh, Captain, this bein'
a--a stealth op and all,
258
00:24:14,270 --> 00:24:16,100
we gotta leave Orin behind.
259
00:24:16,100 --> 00:24:18,710
You can see his fat ass
a mile away.
260
00:24:18,710 --> 00:24:21,580
Go blow yourself,
asshole.
261
00:24:23,280 --> 00:24:27,150
Quit it.
Let's pack and roll, people.
262
00:24:54,610 --> 00:24:55,940
Jacks here.
263
00:24:55,940 --> 00:24:58,180
What is happening now?
264
00:24:58,250 --> 00:25:00,110
We're moving forward.
265
00:25:00,450 --> 00:25:01,620
The team's on its way.
266
00:25:01,620 --> 00:25:03,380
We have a man shadowing the container.
267
00:25:03,390 --> 00:25:05,450
Our forces are ready
to intercept it.
268
00:25:05,450 --> 00:25:09,060
Have them hold off until the plant is secured,
269
00:25:09,060 --> 00:25:12,360
or those hostages
are as good as dead.
270
00:25:24,770 --> 00:25:25,440
Hey, Hargs.
271
00:25:25,440 --> 00:25:28,340
Man, I did some
checkin' on him.
272
00:25:28,340 --> 00:25:31,080
Total malfunction
in Bosnia.
273
00:25:31,080 --> 00:25:33,650
Man, he painted
the wrong target.
274
00:25:33,650 --> 00:25:37,020
We're talkin' major
collateral damage.
275
00:25:54,840 --> 00:25:59,510
Yo! What's your name?
What do we call you?
276
00:25:59,510 --> 00:26:02,310
Yeah.
What's your name, dude?
277
00:26:02,310 --> 00:26:07,250
If it comes to having
to save your ass,
I wanna know your name.
278
00:26:09,380 --> 00:26:10,620
You worry about saving
your ass,
279
00:26:10,620 --> 00:26:13,690
I'll worry about
saving mine.
280
00:26:14,590 --> 00:26:17,590
All right, people.
Let's roll.
281
00:27:07,910 --> 00:27:10,180
We're losing their signal.
282
00:27:10,180 --> 00:27:11,650
Must be on a real ride.
283
00:27:11,650 --> 00:27:15,150
Those are 70-mile-an-hour
wind gusts.
284
00:27:15,150 --> 00:27:17,880
Is there a problem,
Major?
285
00:27:18,490 --> 00:27:20,250
I hope not.
286
00:27:26,900 --> 00:27:30,060
Ready to deploy chutes on my mark.
287
00:27:30,070 --> 00:27:31,630
Mark!
288
00:27:40,440 --> 00:27:44,910
Chutes open.
Off the target.
289
00:27:45,480 --> 00:27:48,980
Well, there's nothing more
we can do to help them now.
290
00:27:48,980 --> 00:27:52,050
They're on their own
up there.
291
00:28:14,980 --> 00:28:17,180
Painter!
292
00:28:17,350 --> 00:28:18,810
Hargs!
293
00:28:20,580 --> 00:28:24,020
I took a local reading, sir.
Their comm sets are down.
294
00:28:24,020 --> 00:28:26,050
Well,
they were due east of us.
295
00:28:26,050 --> 00:28:28,250
So let's pack and go.
296
00:29:08,160 --> 00:29:09,600
Sir.
297
00:29:17,210 --> 00:29:19,040
This way.
298
00:29:23,950 --> 00:29:26,250
- Morning, Mr. Secretary.
- Morning, John.
299
00:29:26,250 --> 00:29:29,150
We have a green light, sir.
The team is on the ground.
300
00:29:29,150 --> 00:29:31,150
When will the target be lit?
301
00:29:31,150 --> 00:29:32,020
Two hours at the most.
302
00:29:32,020 --> 00:29:35,320
One of our satellites
will pick up
the Painter's signal.
303
00:29:35,320 --> 00:29:38,990
We have an F-14 standing by
off a carrier in the Gulf.
304
00:29:38,990 --> 00:29:40,490
They're waiting
for a go-ahead.
305
00:29:40,500 --> 00:29:44,400
And the Russians
have coordinated
an offensive move
306
00:29:44,400 --> 00:29:45,330
to coincide
with the strike.
307
00:29:45,330 --> 00:29:47,570
Keep me informed and keep everything on track.
308
00:29:47,570 --> 00:29:49,340
Yes, sir.
We certainly will.
309
00:29:49,340 --> 00:29:50,300
Good luck.
310
00:29:50,310 --> 00:29:52,440
Thank you, sir. Bye-bye.
311
00:30:39,590 --> 00:30:41,120
Captain Jack Stevens,
skipper of the Oakla.
312
00:30:41,120 --> 00:30:43,120
Lieutenant Randall, sir.
Lieutenant Carter, sir.
313
00:30:43,120 --> 00:30:47,330
Colonel Reynolds
gave me some details
about your mission, gentlemen.
314
00:30:47,330 --> 00:30:47,990
In fact, too few.
315
00:30:48,000 --> 00:30:51,300
I was impressed with
your flight record,
Lieutenant,
316
00:30:51,300 --> 00:30:52,700
particularly
on the F-14 Tomcat,
317
00:30:52,700 --> 00:30:55,070
and I do see that
you're carrier-qualified.
318
00:30:55,070 --> 00:30:58,000
But what I don't see
is why a Navy pilot
can't fly this mission.
319
00:30:58,010 --> 00:31:01,270
The way we see
this little get-to,
it's an Army problem,
320
00:31:01,280 --> 00:31:03,980
so the Army ought to be
the one to clean it up.
321
00:31:03,980 --> 00:31:05,010
Not good enough, Lieutenant.
322
00:31:05,010 --> 00:31:08,480
The dispatch
from Colonel Reynolds
explains the parameters
323
00:31:08,480 --> 00:31:10,450
of this operation,
the need for secrecy.
324
00:31:10,450 --> 00:31:12,620
And I don't give a damn
about dispatch, Lieutenant.
325
00:31:12,620 --> 00:31:15,660
If I'm going to entrust
one of my airplanes
to an Army pilot
326
00:31:15,660 --> 00:31:17,020
and let him fly
in harm's way,
327
00:31:17,030 --> 00:31:19,260
then, by God,
I want to know why.
328
00:31:19,260 --> 00:31:19,990
Yes, sir.
329
00:31:20,000 --> 00:31:22,530
I know the terrain.
I know the ground crew.
330
00:31:22,530 --> 00:31:26,000
And you could let
a naval aviator fly
this operation,
331
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
but the Army needs me.
332
00:31:30,740 --> 00:31:32,310
Fair enough, Lieutenant.
333
00:31:32,310 --> 00:31:34,340
Roger that, sir.
334
00:32:05,340 --> 00:32:08,010
This looks like the hospital.
335
00:32:08,010 --> 00:32:11,040
The reactor's
less than a mile away.
336
00:32:28,000 --> 00:32:29,960
Go. Go!
337
00:32:37,770 --> 00:32:41,470
Moffit says he was hidin'
in the hospital.
338
00:32:50,690 --> 00:32:52,150
He's here.
339
00:32:52,150 --> 00:32:54,390
We've got it going again
for you, sir.
340
00:32:54,390 --> 00:32:55,190
Great.
341
00:32:55,190 --> 00:32:56,820
But Hargs' set's dead.
342
00:32:56,830 --> 00:32:57,660
Damn.
343
00:32:57,660 --> 00:32:58,760
What do we do know?
344
00:32:58,760 --> 00:33:01,490
This way, this way.
345
00:33:01,500 --> 00:33:03,730
Go! Go with them.
346
00:33:08,340 --> 00:33:09,900
Hargs!
347
00:33:09,900 --> 00:33:12,040
Stay close to the Painter.
348
00:33:12,040 --> 00:33:13,640
Sir.
349
00:33:31,960 --> 00:33:34,290
Rodgers! Orin!
Upstairs!
350
00:33:34,300 --> 00:33:36,760
Hightop. Cover the lobby.
351
00:33:36,770 --> 00:33:38,200
I've got the morgue.
352
00:33:38,200 --> 00:33:40,970
How come that don't
surprise me?
353
00:34:28,080 --> 00:34:29,920
Clear up here.
354
00:35:06,920 --> 00:35:08,960
Your nerves shaky?
355
00:35:09,520 --> 00:35:12,230
Yeah. A little.
356
00:35:12,530 --> 00:35:16,600
Good. Means your instincts
are turned on.
357
00:35:35,320 --> 00:35:36,520
I've got 'em!
358
00:35:36,520 --> 00:35:38,180
Please don't hurt us.
359
00:35:38,190 --> 00:35:39,450
Please, don't hurt us.
360
00:35:39,450 --> 00:35:41,950
Nobody's
gonna hurt you.
Come with me.
361
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
Go on. Let's go.
362
00:35:42,960 --> 00:35:46,060
Go, go, go, go.
This way.
363
00:35:47,230 --> 00:35:48,630
Go!
364
00:35:55,100 --> 00:35:56,370
We got bogeys.
365
00:35:56,370 --> 00:35:59,440
Three of them coming right at me.
366
00:36:02,110 --> 00:36:04,940
Who's she?
Valentina Bakoff,
my co-worker.
367
00:36:04,950 --> 00:36:06,280
Where are the others?
We don't know.
368
00:36:06,280 --> 00:36:09,620
There were seven
of us working here
when the soldiers came.
369
00:36:09,620 --> 00:36:11,980
I think they were
in the breeder reactor.
370
00:36:11,990 --> 00:36:12,590
Where were you?
371
00:36:12,590 --> 00:36:14,820
I was working
in the cooling tower
with her.
372
00:36:14,820 --> 00:36:15,520
How did you get there?
373
00:36:15,520 --> 00:36:18,620
There's underground pipeways
that connect to the reactors.
374
00:36:19,290 --> 00:36:22,960
When we got here,
the soldiers were
wrecking the medical center.
375
00:36:22,960 --> 00:36:24,030
Then we hid.
376
00:36:24,030 --> 00:36:25,360
Who's the woman
in the morgue?
377
00:36:25,370 --> 00:36:27,630
What woman?
The one with the hole
in the head.
378
00:36:27,640 --> 00:36:30,570
We don't know.
How do we get
through those pipes?
379
00:36:30,570 --> 00:36:31,640
Through the morgue.
380
00:36:31,640 --> 00:36:34,470
Hightop, pull back!
381
00:37:09,380 --> 00:37:10,680
You know her?
382
00:37:10,680 --> 00:37:13,050
She worked with us.
383
00:37:13,050 --> 00:37:14,810
Come on.
384
00:37:34,100 --> 00:37:37,200
Okay.
It's clear. Which way?
385
00:37:37,210 --> 00:37:39,170
Left.
386
00:37:48,850 --> 00:37:50,920
Check upstairs.
387
00:38:33,830 --> 00:38:37,030
There's nothing here
but a stinking woman.
388
00:38:37,030 --> 00:38:39,470
Let's go see Flintov.
389
00:38:45,570 --> 00:38:47,610
This is it.
390
00:38:51,880 --> 00:38:54,050
This is the entrance
to reactor number three?
391
00:38:54,050 --> 00:38:56,220
Yes.
You're sure?
392
00:38:56,220 --> 00:38:57,980
Absolutely.
393
00:39:10,000 --> 00:39:11,430
Go.
394
00:39:55,510 --> 00:40:00,050
Orin! Hightop!
Stay with the civilians.
395
00:40:27,310 --> 00:40:29,440
Son of a bitch.
396
00:40:41,220 --> 00:40:44,260
Shit.
Well, that makes seven.
397
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
We're movin' out.
398
00:40:56,040 --> 00:40:57,640
We can't just
leave 'em here.
399
00:40:57,640 --> 00:40:59,940
He's right, Captain.
These are Americans.
400
00:40:59,940 --> 00:41:01,910
I don't like it either,
but we've got to make evac,
401
00:41:01,910 --> 00:41:03,610
and that's
five klicks away.
402
00:41:03,610 --> 00:41:06,910
We got no time
to be carrying bodies.
403
00:41:14,560 --> 00:41:16,460
Leave the dead.
404
00:41:19,590 --> 00:41:21,490
Let's move out.
405
00:41:32,070 --> 00:41:34,510
You know the right target?
406
00:41:35,180 --> 00:41:36,780
Do you?
407
00:41:38,380 --> 00:41:40,380
Just do your thing,
Painter.
408
00:41:40,380 --> 00:41:42,380
Move out, Hargs.
409
00:42:42,410 --> 00:42:45,540
We have confirmation. The target is lit.
410
00:42:45,550 --> 00:42:48,110
The countdown starts now, gentlemen.
411
00:42:48,120 --> 00:42:49,720
We have a go for extraction.
412
00:42:49,720 --> 00:42:52,080
Repeat, we have a go for extraction.
413
00:42:52,090 --> 00:42:55,220
Prep the chopper on pad five.
414
00:43:08,170 --> 00:43:09,470
Yes, sir, we copy.
415
00:43:09,470 --> 00:43:11,540
We'll just be waiting for a call.
416
00:43:11,540 --> 00:43:15,170
All right, Yellow One. You're cleared for takeoff.
417
00:43:15,180 --> 00:43:17,410
We'll see you on the other side.
418
00:43:17,410 --> 00:43:18,280
Roger that, brother.
419
00:43:18,280 --> 00:43:23,080
Contact Wingate Field.
Report status
to Colonel Reynolds.
420
00:43:44,110 --> 00:43:45,270
Take, uh...
421
00:43:45,270 --> 00:43:48,640
Uh,
what is the point?
422
00:43:51,050 --> 00:43:54,880
So tell me. How long
did you serve there?
423
00:44:08,730 --> 00:44:11,730
Still no contact. Radio silence maintained.
424
00:44:11,730 --> 00:44:14,870
Evac operation still on schedule.
425
00:44:23,540 --> 00:44:26,910
Keep moving. Keep moving.
426
00:44:26,910 --> 00:44:28,780
Yeah,
full-time is different.
427
00:44:33,790 --> 00:44:35,620
I told you.
428
00:44:54,640 --> 00:44:58,580
Hey. Stay awake.
Stay awake.
429
00:45:38,450 --> 00:45:40,820
How much further?
430
00:45:44,190 --> 00:45:47,360
Marking time
on 0345 hours.
431
00:45:47,360 --> 00:45:50,200
Evac's at 0500 hours.
432
00:45:50,200 --> 00:45:52,900
Painter, don't be late.
433
00:46:08,680 --> 00:46:09,620
Jacks here.
434
00:46:09,620 --> 00:46:12,380
Good morning. How are you?
435
00:46:12,390 --> 00:46:14,120
Fine. And you, Mikhail?
436
00:46:14,120 --> 00:46:16,920
Waiting for news.
What is happening?
437
00:46:16,920 --> 00:46:19,020
Less than an hour to evac.
438
00:46:19,030 --> 00:46:19,490
But no word?
439
00:46:19,490 --> 00:46:22,290
They're still under radio silence.
440
00:46:23,100 --> 00:46:25,060
Look, there's another call
I have to take.
441
00:46:25,070 --> 00:46:27,870
I'll get back to you
as soon as I can, okay?
442
00:46:27,870 --> 00:46:28,800
Okay.
443
00:46:28,800 --> 00:46:30,740
Amanda, you better get in here.
444
00:46:30,740 --> 00:46:34,010
The target's set
and the chopper's inbound.
445
00:46:48,760 --> 00:46:50,420
This is it.
446
00:46:50,420 --> 00:46:54,990
Painter, this is Naish.
Painter, this is Naish.
Do you copy?
447
00:46:55,000 --> 00:46:55,790
Roger that, Naish.
448
00:46:55,800 --> 00:46:59,460
I'm one klick to your rear
and closing fast.
449
00:46:59,600 --> 00:47:00,600
Everything's cool.
450
00:47:00,600 --> 00:47:04,270
Let's break some
fucking radio silence.
451
00:47:13,880 --> 00:47:16,280
Raptor, this is Big Bad Wolf.
Do you read?
452
00:47:16,280 --> 00:47:19,250
This is Raptor, Wolf. What's your situation?
453
00:47:19,250 --> 00:47:22,090
Piggies assembled
and one is on his way.
454
00:47:22,090 --> 00:47:23,260
What's his ETA?
455
00:47:23,260 --> 00:47:24,920
Fifteen minutes at most.
456
00:47:26,630 --> 00:47:28,460
Copy that. What about the prize?
457
00:47:28,460 --> 00:47:31,560
Two on board, five fatalities
pre-extraction.
458
00:47:31,570 --> 00:47:32,300
Final approach, Wolf.
459
00:47:32,300 --> 00:47:35,100
Copy that, Raptor.
Over and out.
460
00:48:14,240 --> 00:48:15,940
Get ready.
461
00:48:16,980 --> 00:48:18,610
Let's move.
462
00:48:45,610 --> 00:48:47,370
Let's go. Get in.
463
00:48:47,370 --> 00:48:51,480
Hargs, move it.
Let's go. Fast!
464
00:49:07,130 --> 00:49:09,830
This is too easy.
465
00:49:16,740 --> 00:49:18,740
Much too easy.
466
00:49:32,620 --> 00:49:34,020
We got a problem.
467
00:49:34,020 --> 00:49:34,720
What problem?
468
00:49:34,720 --> 00:49:36,820
I think we're being set up.
469
00:49:36,820 --> 00:49:37,720
What's wrong?
470
00:49:37,730 --> 00:49:40,590
He thinks we've been set up.
471
00:49:50,140 --> 00:49:51,170
Grenade!
472
00:49:51,170 --> 00:49:52,070
Grenade! Where is it now?
473
00:49:52,070 --> 00:49:54,810
Get it out!
Get it out!
Let's go!
474
00:49:54,810 --> 00:49:57,710
It's gonna blow!
475
00:49:58,010 --> 00:49:58,880
Where is it now?
476
00:49:58,880 --> 00:50:01,380
Get out!
Move your asses! Move!
477
00:50:01,380 --> 00:50:04,220
Come on! Let's go!
478
00:50:32,510 --> 00:50:34,410
Hands up! Don't move!
479
00:50:34,420 --> 00:50:35,880
Hands up! Hands up!
480
00:50:35,880 --> 00:50:36,950
Stay where you are.
481
00:50:36,950 --> 00:50:38,820
Hands up!
You, don't move.
482
00:50:38,820 --> 00:50:40,150
Hey!
483
00:50:40,150 --> 00:50:42,290
Stand still!
484
00:50:49,400 --> 00:50:50,400
Jesus Christ.
485
00:50:50,400 --> 00:50:53,100
That crazy bitch
could have killed me.
486
00:50:53,100 --> 00:50:56,540
We are grateful to you,
Mr. Moffit.
487
00:50:59,040 --> 00:51:02,440
Let's keep them alive
488
00:51:02,440 --> 00:51:04,140
for now.
489
00:51:06,910 --> 00:51:08,680
To work.
490
00:51:12,320 --> 00:51:14,050
Hey, move, you!
491
00:51:14,050 --> 00:51:15,450
Hey, come on.
492
00:51:15,460 --> 00:51:18,420
You. Quickly. Move!
493
00:51:23,760 --> 00:51:25,330
Still tracking fuel rods.
494
00:51:25,330 --> 00:51:28,970
Truck is one hour away
from destination.
495
00:51:29,470 --> 00:51:31,200
You're not gonna like this.
496
00:51:31,210 --> 00:51:31,770
Sergeant.
497
00:51:31,770 --> 00:51:34,440
This is what's left
of your chopper's
operation recording.
498
00:51:34,440 --> 00:51:37,910
This is Raptor, Wolf. What's your situation?
499
00:51:37,910 --> 00:51:40,550
Piggies assembled, and one is on his way.
500
00:51:40,550 --> 00:51:42,050
What's his ETA?
501
00:51:42,050 --> 00:51:43,420
Fifteen minutes at most.
502
00:51:43,420 --> 00:51:45,150
Copy that. What about the prize?
503
00:51:45,150 --> 00:51:48,190
Two on board, five fatalities pre-extraction.
504
00:51:48,190 --> 00:51:49,220
Final approach, Wolf.
505
00:51:49,220 --> 00:51:51,120
Eleven minutes
and 51 seconds passed
506
00:51:51,130 --> 00:51:54,030
before Naish and the others
were loaded onboard.
507
00:51:57,660 --> 00:51:58,930
What the hell?
508
00:52:00,200 --> 00:52:03,800
Grenade! Get it out! Get it out!Where is it?
509
00:52:03,800 --> 00:52:07,940
Let's go! It's gonna blow! It's gonna blow!
510
00:52:08,040 --> 00:52:11,280
Get out! Move your asses! Move!
511
00:52:15,380 --> 00:52:17,620
What do we report?
512
00:52:17,890 --> 00:52:20,590
The evac was compromised.
513
00:52:20,590 --> 00:52:23,290
Rescue aircraft destroyed.
514
00:52:24,420 --> 00:52:26,190
Personnel?
515
00:52:27,790 --> 00:52:28,930
Presumed dead.
516
00:52:28,930 --> 00:52:31,130
Proceed
with the air strike.
517
00:52:31,130 --> 00:52:33,970
F-14 strike force
is on deck, sir.
518
00:52:33,970 --> 00:52:36,470
Weapons are locked and loaded
and ready to fly.
519
00:52:36,470 --> 00:52:41,410
All right, let's get 207
and 209 into the air,
gentlemen.
520
00:53:35,360 --> 00:53:37,130
Get off me!
521
00:53:38,270 --> 00:53:38,960
What happened?
522
00:53:38,970 --> 00:53:42,630
You were just to watch them
and make sure they got out
as planned.
523
00:53:42,640 --> 00:53:47,140
The one they left behind
may have figured out
those plans.
524
00:53:47,140 --> 00:53:48,540
Where is he now?
We don't know.
525
00:53:48,540 --> 00:53:52,040
And if he gets
to the Russians,
we're screwed.
526
00:53:52,050 --> 00:53:52,480
He won't.
527
00:53:52,480 --> 00:53:54,710
But your men have spent
half a day looking
for him already.
528
00:53:54,720 --> 00:53:58,680
Calm down, Mr. Moffit.
He won't get to the Russians.
529
00:53:58,690 --> 00:54:01,220
What about these Americans?
Did they make contact?
530
00:54:01,220 --> 00:54:05,260
No.
Valentina made sure of that.
531
00:54:05,790 --> 00:54:08,090
We've blocked the frequency
in the area.
532
00:54:08,100 --> 00:54:13,230
I doubt
that he'll be able to make
any radio contact anymore.
533
00:54:16,470 --> 00:54:18,900
Put him in with the others.
534
00:54:22,880 --> 00:54:24,480
Move!
535
00:54:41,500 --> 00:54:44,760
Painter, this is Hargreaves. Do you copy?
536
00:54:44,770 --> 00:54:48,000
Painter, this is Hargreaves. Do you copy?
537
00:54:48,000 --> 00:54:49,470
We had a deal.
I--I set you up.
538
00:54:49,470 --> 00:54:52,000
I--I put everything
in its place just the way
you wanted.
539
00:54:52,010 --> 00:54:53,810
We appreciate your sacrifices,
Mr. Moffit.
540
00:54:53,810 --> 00:54:56,880
You wanna wipe out
your Chechen army,
fine, but...
541
00:54:56,880 --> 00:54:59,880
I-I'm not supposed to be here
when the place is taken out.
542
00:54:59,880 --> 00:55:04,080
I'm touched by your
deep sense of self-interest.
543
00:55:04,080 --> 00:55:05,780
You promised me the money.
544
00:55:05,790 --> 00:55:07,090
And safe passage.
545
00:55:07,090 --> 00:55:09,420
You're absolutely right.
546
00:55:09,660 --> 00:55:11,620
Safe passage.
547
00:55:27,710 --> 00:55:28,510
This is Shadow One.
548
00:55:28,510 --> 00:55:32,080
We're on course, bearing three mark seven.
549
00:55:32,450 --> 00:55:33,510
Godspeed, Army.
550
00:55:33,510 --> 00:55:35,210
Thank you, sir.
551
00:56:03,280 --> 00:56:04,240
Our friend in Moscow
552
00:56:04,240 --> 00:56:07,580
will tell us if the American
makes contact.
553
00:56:07,580 --> 00:56:10,520
Put guards
at the place he targeted.
554
00:56:10,520 --> 00:56:14,190
Take everything apart
brick by brick.
555
00:56:14,190 --> 00:56:16,390
What makes you think
he will come here
556
00:56:16,390 --> 00:56:19,560
and not contact
the government?
557
00:56:20,960 --> 00:56:22,890
He's American.
558
00:56:22,900 --> 00:56:26,300
He's probably
watching us now,
559
00:56:26,300 --> 00:56:28,770
planning his next move.
560
00:56:53,930 --> 00:56:55,990
We got a problem.
561
00:56:56,000 --> 00:56:57,160
What problem?
562
00:56:57,160 --> 00:56:58,960
That's the best
you're gonna get.
563
00:56:58,970 --> 00:57:03,270
It's not enough.
We need to know
what happened on that evac.
564
00:57:03,270 --> 00:57:05,270
Run it back.
565
00:57:07,910 --> 00:57:09,140
Jacks here.
566
00:57:09,140 --> 00:57:11,010
Try a high filter.
567
00:57:11,010 --> 00:57:12,140
Hello?
568
00:57:12,150 --> 00:57:13,850
Amanda.
569
00:57:15,780 --> 00:57:17,480
It's you.
570
00:57:17,680 --> 00:57:18,280
What's going on?
571
00:57:18,290 --> 00:57:20,490
Listen, we gotta talk
this thing through.
572
00:57:20,490 --> 00:57:23,050
All right, listen to me.
Just you and me.
573
00:57:23,060 --> 00:57:24,820
Nobody else. You understand?
574
00:57:24,830 --> 00:57:26,090
You're the only one I trust.
575
00:57:26,090 --> 00:57:28,360
Something's off
about this mission.
576
00:57:28,360 --> 00:57:30,400
I don't know who's pulling
the strings up there,
577
00:57:30,400 --> 00:57:32,600
but I think we're being set up.
578
00:57:32,600 --> 00:57:33,900
Did you set the target?
579
00:57:33,900 --> 00:57:37,340
Yeah, but I'm gonna set a secondary.
580
00:57:37,340 --> 00:57:39,270
Amanda?
Give me that.
581
00:57:39,270 --> 00:57:40,540
Amanda?
582
00:57:40,540 --> 00:57:43,040
What the hell is going on?
583
00:57:43,040 --> 00:57:43,910
Tensor?
584
00:57:43,910 --> 00:57:45,310
What happened on the evac?
585
00:57:45,310 --> 00:57:47,610
P-Put Amanda back on.
586
00:57:47,610 --> 00:57:50,550
Soldier, talk to me.
587
00:57:50,980 --> 00:57:52,980
Talk to me!
588
00:58:42,000 --> 00:58:43,600
Shit.
589
01:00:05,090 --> 01:00:07,590
I just... I don't get it.
590
01:00:07,590 --> 01:00:10,460
We were on the chopper
and we were clear to go.
591
01:00:10,460 --> 01:00:13,490
Why would they wait
until then to try
and waste us?
592
01:00:13,490 --> 01:00:14,590
It was all too easy.
593
01:00:14,590 --> 01:00:17,630
We just waltzed on in there
like we owned the place.
594
01:00:17,630 --> 01:00:19,600
Yeah, no shit.
595
01:00:19,600 --> 01:00:21,530
And these fuckers played us.
596
01:00:21,530 --> 01:00:22,930
I mean, what the fuck
is going on here, Captain?
597
01:00:22,940 --> 01:00:27,040
Look, let's just concentrate
on trying to get ourselves
out of here.
598
01:00:27,040 --> 01:00:28,410
Yeah, right.
599
01:00:28,410 --> 01:00:30,410
Take a look around.
600
01:00:30,410 --> 01:00:32,610
I don't think so.
601
01:00:33,150 --> 01:00:37,620
He said
something wasn't right.
Did he give you any proof?
602
01:00:37,620 --> 01:00:38,750
No.
603
01:00:38,750 --> 01:00:40,220
But we have to call off
the fighter,
604
01:00:40,220 --> 01:00:42,650
at least until we figure out
what's going on.
605
01:00:42,660 --> 01:00:44,120
It's not happening, Amanda.
606
01:00:44,120 --> 01:00:44,860
You heard what he said.
607
01:00:44,860 --> 01:00:47,330
I don't think
you're an accurate judge
in this situation here,
608
01:00:47,330 --> 01:00:50,460
not considering your past
relationship with him.
609
01:00:50,460 --> 01:00:51,700
What's that got
to do with it?
610
01:00:51,700 --> 01:00:53,460
You're too close to him.
611
01:00:53,470 --> 01:00:54,330
Anyone reasonable would see
612
01:00:54,330 --> 01:00:59,570
that there is absolutely
no substance
to what he's saying.
613
01:01:00,640 --> 01:01:01,570
Look,
614
01:01:01,570 --> 01:01:03,610
when the evac chopper
went down, he probably
got spooked.
615
01:01:03,610 --> 01:01:09,950
You and I both know
in those kinds of situations
people's nerves get tested.
616
01:01:09,950 --> 01:01:11,180
Nerves?
617
01:01:11,180 --> 01:01:15,020
That is all it is, Amanda.
618
01:01:49,790 --> 01:01:50,760
Mikhail?
619
01:01:50,760 --> 01:01:52,460
I need to ask you a question.
620
01:01:52,460 --> 01:01:54,230
Please, go ahead.
621
01:01:54,790 --> 01:01:57,860
Have you noticed anything strange about this op?
622
01:01:57,860 --> 01:01:59,430
How do you mean?
623
01:01:59,430 --> 01:02:00,930
I can't quite explain this.
624
01:02:00,930 --> 01:02:06,370
Does this have anything to
do with your telephone call
to the Painter?
625
01:02:06,370 --> 01:02:06,970
You know about that?
626
01:02:06,970 --> 01:02:11,340
Your intelligence is our intelligence today, remember?
627
01:02:11,340 --> 01:02:13,880
But I do believe something
is strange, as you say.
628
01:02:13,880 --> 01:02:17,720
Minister Ivanov
is beside himself
with this matter.
629
01:02:17,720 --> 01:02:18,420
In what way?
630
01:02:18,420 --> 01:02:19,850
After your helicopter was destroyed,
631
01:02:19,850 --> 01:02:22,350
I told him there may be a delay in the operation.
632
01:02:22,360 --> 01:02:24,320
I said it would be a good thing.
633
01:02:24,320 --> 01:02:26,260
Give us time
to intercept the container
634
01:02:26,260 --> 01:02:27,490
and justify
the extreme measure
635
01:02:27,490 --> 01:02:29,730
of an American air strike
on Russian soil.
636
01:02:29,730 --> 01:02:34,170
But he looked at me
as--as if I spit in his face.
637
01:02:34,730 --> 01:02:36,070
What are you trying to say,
Mikhail?
638
01:02:36,070 --> 01:02:38,940
Look again
at the satellite pictures
I sent you of the reactors.
639
01:02:38,940 --> 01:02:43,040
I'm going to send someone to intercept those planes.
640
01:02:43,040 --> 01:02:44,510
Okay.
641
01:03:00,890 --> 01:03:02,260
Amanda, just to let you know,
642
01:03:02,260 --> 01:03:05,360
the Russians are setting up
to stop the truck.
643
01:03:59,590 --> 01:04:03,960
Secondary target,
just in case.
644
01:04:18,570 --> 01:04:21,340
Hey there.
I just got your e-mail.
645
01:04:21,340 --> 01:04:21,840
What is this?
646
01:04:21,840 --> 01:04:23,270
A nuke plant
in Chechnya.
647
01:04:23,280 --> 01:04:25,340
It's from
a Russian satellite.
648
01:04:25,350 --> 01:04:27,210
Shitty quality.
649
01:04:27,210 --> 01:04:28,410
What do you see?
650
01:04:28,410 --> 01:04:31,580
Am I looking for something
in particular?
651
01:04:31,580 --> 01:04:33,180
I don't know.
652
01:04:33,190 --> 01:04:34,790
Okay.
653
01:04:50,770 --> 01:04:52,300
Hello.
654
01:05:03,520 --> 01:05:05,480
Somebody's been
Photoshopping.
655
01:05:05,490 --> 01:05:07,050
Where? Show me.
656
01:05:07,050 --> 01:05:08,020
This shadow.
657
01:05:08,020 --> 01:05:09,420
Whatever's casting
it's been erased.
658
01:05:09,420 --> 01:05:13,960
Can you check and see
if this was covered
by one of our satellites?
659
01:05:13,960 --> 01:05:14,460
Sure.
660
01:05:14,460 --> 01:05:17,830
Let me see what we have
on the date the Russians
shot this.
661
01:05:17,830 --> 01:05:19,630
The computer
will overlay the two
662
01:05:19,630 --> 01:05:22,830
and identify
any discrepancies.
663
01:05:27,870 --> 01:05:29,010
Is that what
you're looking for?
664
01:05:29,010 --> 01:05:32,240
Oh, my God.
The truck's already
been there.
665
01:05:32,250 --> 01:05:33,980
We're following a decoy.
666
01:05:33,980 --> 01:05:35,780
Get me hard copies.
667
01:05:36,620 --> 01:05:39,350
You are violating Russian airspace.
668
01:05:39,350 --> 01:05:39,920
Stand down.
669
01:05:39,920 --> 01:05:42,450
We have clearance from the Russian government.
670
01:05:42,460 --> 01:05:45,060
That's not what we were told.
671
01:05:45,060 --> 01:05:50,260
He's trying to lock on. These guys are going hot.
672
01:05:56,340 --> 01:05:59,640
Let's see if he can catch me now.
673
01:06:04,440 --> 01:06:05,740
He's still on our six.
674
01:06:05,750 --> 01:06:09,050
I know a few tricks. We'll lose him.
675
01:06:14,290 --> 01:06:16,990
I'm on his ass. Going for weapons lock.
676
01:06:24,660 --> 01:06:26,600
Almost there.
677
01:06:29,600 --> 01:06:32,600
Fire Fox One. Fire Fox One.
678
01:06:34,610 --> 01:06:38,080
Hold on, hold on. Got another.
679
01:06:38,080 --> 01:06:40,640
I see him. Hang on! Hang on!
680
01:06:43,280 --> 01:06:44,320
We're losing power.
681
01:06:44,320 --> 01:06:46,080
Put your poker face on, Randall.
682
01:06:46,090 --> 01:06:49,450
Just play a little Texas Hold 'em.
683
01:06:58,160 --> 01:06:59,800
He's got a lock!
684
01:06:59,800 --> 01:07:02,030
Not for long. Hang on!
685
01:07:04,540 --> 01:07:07,470
That's more like it.
686
01:07:10,280 --> 01:07:12,610
I almost got a lock.
687
01:07:19,490 --> 01:07:21,550
Fire Fox Two!
688
01:07:28,230 --> 01:07:32,400
This is Shadow One. Hostiles taken care of.
689
01:07:42,510 --> 01:07:45,010
Hello. May I help you?
690
01:07:45,010 --> 01:07:47,380
I'm sorry. I was looking
for Mikhail Beslan.
691
01:07:47,380 --> 01:07:50,950
Mr. Beslan has been reassigned.
692
01:07:51,080 --> 01:07:51,720
Are you sure?
693
01:07:51,720 --> 01:07:53,320
Any enquiries about Mr. Beslan
694
01:07:53,320 --> 01:07:56,350
should be placed with the Ministry of Defense.
695
01:07:56,360 --> 01:07:58,090
Thank you.
696
01:08:12,640 --> 01:08:16,440
Painter, this is Hargreaves. I'm in the tunnel.
697
01:08:16,440 --> 01:08:18,610
I got bogeys down here.
698
01:08:46,910 --> 01:08:47,270
Yeah?
699
01:08:47,270 --> 01:08:49,940
Everything is in place, sir.
700
01:08:49,940 --> 01:08:51,180
Have they stopped
the truck?
701
01:08:51,180 --> 01:08:54,780
Yes, sir. We have the men starting to open it now.
702
01:08:54,780 --> 01:08:56,980
Let me know
when they open it.
703
01:08:56,980 --> 01:08:58,720
Yes, sir.
704
01:09:22,210 --> 01:09:23,340
Hi.
705
01:09:23,340 --> 01:09:26,440
The radiation suits
are in the car.
706
01:09:38,290 --> 01:09:42,090
Hargs, stay put. I'll find you.
707
01:09:57,310 --> 01:09:59,240
There he is! Let's go!
708
01:10:33,950 --> 01:10:37,720
I know where
they're being held. Go. Go.
709
01:10:53,770 --> 01:10:54,900
Give me Johnathan Tensor.
710
01:10:54,900 --> 01:10:58,600
The Painter was
on to something.
So was Beslan.
711
01:10:58,600 --> 01:11:01,570
And now he's been reassigned.
712
01:11:01,740 --> 01:11:05,380
All right, convince me.
713
01:11:06,880 --> 01:11:09,210
The Painter said
he thought it was a setup.
714
01:11:09,220 --> 01:11:11,650
Amanda,
that can mean anything.
715
01:11:11,650 --> 01:11:14,820
What if Ivanov
planned this whole thing?
716
01:11:14,820 --> 01:11:16,790
What if he set us up
to go in like cowboys,
717
01:11:16,790 --> 01:11:19,160
thinking we were
taking out a reactor
718
01:11:19,160 --> 01:11:20,990
before Zaysan
could re-core it,
719
01:11:20,990 --> 01:11:23,490
only it's already
been re-cored.
720
01:11:23,500 --> 01:11:26,100
That's what they're
unloading off this truck.
721
01:11:26,100 --> 01:11:31,400
What could
Ivanov possibly gain
from something so insane?
722
01:11:31,400 --> 01:11:32,370
He's a hard-liner.
723
01:11:32,370 --> 01:11:34,510
He's fallen in step
with the new Russia,
724
01:11:34,510 --> 01:11:37,270
but he doesn't like it.
We know that.
725
01:11:37,280 --> 01:11:39,310
Imagine what would happen
726
01:11:39,310 --> 01:11:40,540
if we hit a live reactor.
727
01:11:40,550 --> 01:11:43,050
It would be hundreds
of thousands dead.
728
01:11:43,050 --> 01:11:45,280
And think about where
the blame would fall.
729
01:11:45,280 --> 01:11:46,020
The country that caused it,
730
01:11:46,020 --> 01:11:47,580
and the country
that allowed it to happen.
731
01:11:47,590 --> 01:11:52,390
And political control
of Russia would be up
for grabs.
732
01:11:53,430 --> 01:11:56,590
Something's been bothering me
from the start.
733
01:11:56,600 --> 01:11:59,630
Usually you have
to drag everything
out of the Russians,
734
01:11:59,630 --> 01:12:01,900
but this time they handed it
to us on a plate.
735
01:12:01,900 --> 01:12:05,270
And every bit of it
was through Viktor Ivanov.
736
01:12:05,270 --> 01:12:06,270
I give you this.
737
01:12:06,270 --> 01:12:08,210
It's crazy enough
to be possible,
738
01:12:08,210 --> 01:12:10,110
except for one small detail.
739
01:12:10,110 --> 01:12:10,770
What's that?
740
01:12:10,780 --> 01:12:12,640
The Russians stopped
the container an hour ago.
741
01:12:12,650 --> 01:12:17,410
From the outside,
it tested positive
for radioactive levels.
742
01:12:17,420 --> 01:12:22,190
The specialists
are in the process
of opening it now.
743
01:12:23,220 --> 01:12:25,420
Don't look so devastated.
744
01:12:25,420 --> 01:12:28,890
I think your assumptions
are reasonable.
745
01:12:28,890 --> 01:12:31,260
You're doing a terrific job,
Amanda.
746
01:12:31,260 --> 01:12:34,100
Everybody's very impressed.
747
01:12:40,270 --> 01:12:44,010
This is it.
They're being kept inside.
748
01:12:46,450 --> 01:12:48,110
Right there.
749
01:14:29,950 --> 01:14:32,420
We got to get
out of here.
750
01:14:33,120 --> 01:14:35,190
The fighter's about
to enter Russian airspace.
751
01:14:35,190 --> 01:14:37,090
How long till
we hit the target?
752
01:14:37,090 --> 01:14:39,220
Thirteen minutes, sir.
753
01:14:41,030 --> 01:14:46,200
Still on approach. ETA from target zone, 12 minutes.
754
01:14:59,310 --> 01:15:01,710
Get away! Don't touch it!
755
01:15:01,710 --> 01:15:03,950
There could be static
on your hand.
756
01:15:03,950 --> 01:15:06,850
It could shorten out
the target.
757
01:15:15,090 --> 01:15:19,330
Everyone will understand
your sacrifice, Andre.
758
01:15:19,430 --> 01:15:21,730
I'll make certain of it.
759
01:15:22,430 --> 01:15:25,040
Soon this pathetic Chechnya
760
01:15:25,040 --> 01:15:27,300
will be a forgotten wasteland.
761
01:15:27,310 --> 01:15:31,210
And our mother Russia
will be great again.
762
01:15:35,250 --> 01:15:39,320
The guards are dead.
The Americans have escaped.
763
01:15:39,520 --> 01:15:41,420
It's time.
764
01:15:41,720 --> 01:15:43,420
Don't worry.
765
01:15:43,420 --> 01:15:47,560
I will make sure
nobody comes here.
766
01:15:55,100 --> 01:15:56,930
Pull back. Pull back.
Come on!
767
01:15:56,940 --> 01:16:00,940
We gotta get 1,000 yards
away from that reactor.
768
01:16:22,230 --> 01:16:25,300
Naish, keep your men moving.
I'll catch up.
769
01:16:25,300 --> 01:16:27,530
Just stay clear
of the village hall, okay?
770
01:16:27,530 --> 01:16:28,500
What are you talking about?
771
01:16:28,500 --> 01:16:29,900
It's where I lit
the secondary target.
772
01:16:29,900 --> 01:16:31,970
Who the hell told you
to light a secondary target?
773
01:16:31,970 --> 01:16:35,540
This mission is off.
The primary target
was a setup.
774
01:16:35,540 --> 01:16:37,470
What the fuck are we
standing around here for?
775
01:16:37,480 --> 01:16:41,780
Our orders were for...
Our orders were to target
a dormant reactor.
776
01:16:41,780 --> 01:16:43,680
This one has
a live core in it.
777
01:16:43,680 --> 01:16:45,250
A what?
They used the hostages
778
01:16:45,250 --> 01:16:47,620
to re-core the third reactor
before we got here.
779
01:16:47,620 --> 01:16:49,920
The dead hostages
had edema in their eyes.
780
01:16:49,920 --> 01:16:51,120
What the fuck is edema?
781
01:16:51,120 --> 01:16:53,520
First signs
of radiation sickness.
782
01:16:53,530 --> 01:16:54,320
I hadn't figured it all out
783
01:16:54,330 --> 01:16:57,690
until I saw
that we were being shadowed
on the way back to the evac.
784
01:16:57,700 --> 01:16:58,260
I don't know, man.
785
01:16:58,260 --> 01:17:01,000
Moffit did lead us through
like we owned the place.
786
01:17:01,000 --> 01:17:04,640
Look, we played right
into Zaysan's fucked-up plan.
787
01:17:04,640 --> 01:17:08,040
Now, I got to deactivate
that primary core.
788
01:17:08,040 --> 01:17:08,440
No, man.
789
01:17:08,440 --> 01:17:11,740
We ain't changing the op
because you got a hunch.
790
01:17:11,740 --> 01:17:15,050
I guess you're gonna
have to shoot me, huh?
791
01:17:15,050 --> 01:17:17,680
Got to do what's right.
792
01:17:18,850 --> 01:17:20,650
I'm out of here, Captain.
793
01:17:20,650 --> 01:17:22,350
Rodgers!
794
01:17:22,890 --> 01:17:24,350
Sir.
795
01:17:24,590 --> 01:17:26,960
I think he's right.
796
01:17:29,530 --> 01:17:30,830
Go.
797
01:17:59,490 --> 01:18:02,260
There's another container in the truck.
798
01:18:02,260 --> 01:18:04,590
Well, get it open!
799
01:18:29,190 --> 01:18:34,020
Now acquiring target coordinates. Locking on to signal.
800
01:18:48,610 --> 01:18:51,840
Target is
in that dome right there.
801
01:18:53,010 --> 01:18:54,950
How are you gonna
deactivate it?
802
01:18:54,950 --> 01:18:57,480
Electrical charge
shuts it down.
803
01:18:57,480 --> 01:19:01,280
Missile gets diverted
to the secondary target.
804
01:19:02,590 --> 01:19:05,460
Well, we're not getting
through that.
805
01:19:07,490 --> 01:19:10,460
How much C-4 did you pick up?
806
01:19:52,740 --> 01:19:54,540
How long to firing now?
807
01:19:56,070 --> 01:19:57,540
Six minutes, sir.
808
01:19:57,540 --> 01:19:59,040
Very good.
809
01:19:59,040 --> 01:20:02,010
Still on approach vector.
810
01:20:20,770 --> 01:20:21,870
Go!
811
01:20:33,680 --> 01:20:37,280
Hold this position.
I'm going up top.
812
01:20:51,200 --> 01:20:54,330
I can hold them off
from here, sir.
813
01:20:55,300 --> 01:20:57,500
Come on!
814
01:20:57,700 --> 01:21:00,300
Go! Go! Go!
815
01:21:14,120 --> 01:21:16,450
Take out the jeep!
816
01:22:16,210 --> 01:22:17,780
How much time now?
817
01:22:17,780 --> 01:22:20,020
Less than two minutes.
818
01:23:14,470 --> 01:23:16,770
Missile's armed and hot.
819
01:23:22,380 --> 01:23:25,980
What? What the hell
are you talking about?
820
01:23:26,420 --> 01:23:27,380
What is it?
821
01:23:27,390 --> 01:23:30,890
Someone irradiated dead pigs.
822
01:23:32,460 --> 01:23:34,720
It's the container.
823
01:23:46,640 --> 01:23:50,040
We've got to call off
the fighter.
824
01:23:50,040 --> 01:23:51,640
Do it.
825
01:23:51,640 --> 01:23:54,080
Missile away.
826
01:23:55,610 --> 01:23:59,550
Too late.
The missile's on its way.
827
01:24:00,590 --> 01:24:02,550
Oh, my God.
828
01:24:51,440 --> 01:24:53,400
Target is down.
829
01:24:57,940 --> 01:25:00,240
Secondary is hot.
830
01:25:00,250 --> 01:25:02,510
What secondary target?
831
01:25:21,400 --> 01:25:24,530
That son of a bitch did it.
832
01:26:22,090 --> 01:26:24,690
Y-You look like shit, too.
833
01:26:27,970 --> 01:26:29,370
Hmm.
834
01:27:17,920 --> 01:27:19,620
Amanda, what is it?
835
01:27:19,620 --> 01:27:23,850
That was the Kremlin.
Viktor Ivanov is dead.
836
01:27:34,870 --> 01:27:36,730
They're saying it's suicide,
837
01:27:36,740 --> 01:27:41,570
but it looks like he's been set up to take the fall.
838
01:27:42,040 --> 01:27:46,640
If the missile hadn't diverted, the Kremlin would be in chaos.
839
01:27:46,650 --> 01:27:50,450
God knows how deep this really goes.
840
01:28:13,140 --> 01:28:16,570
I'll be leaving for Washington
in the morning.
841
01:28:17,310 --> 01:28:21,280
They'll call you in
for your account
pretty soon.
842
01:28:22,610 --> 01:28:25,010
Just like old times.
843
01:28:25,650 --> 01:28:26,250
Not quite the same.
844
01:28:26,250 --> 01:28:31,220
This time
you'll have to say
you went against orders.
845
01:28:32,690 --> 01:28:35,530
I listened to my instincts.
846
01:28:35,690 --> 01:28:37,530
So did you.
847
01:28:39,500 --> 01:28:42,530
They'll investigate my part,
I'm sure.
848
01:28:42,530 --> 01:28:44,130
Yeah.
849
01:28:45,000 --> 01:28:47,270
But when they do...
850
01:28:47,270 --> 01:28:50,840
A piece of advice
from my experience.
851
01:28:51,210 --> 01:28:56,080
Don't get too close
to the person asking
the questions.
852
01:28:56,380 --> 01:28:58,150
Is that so?
853
01:28:58,820 --> 01:29:00,220
Yeah.
854
01:29:00,950 --> 01:29:03,350
Because when you do,
855
01:29:04,320 --> 01:29:08,090
then they're gonna
have to answer to me.
856
01:29:22,370 --> 01:29:25,880
My flight's not
for eight hours.
857
01:29:29,050 --> 01:29:31,310
That's a long time.
63057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.