All language subtitles for the.deceived.s01e02.720p.web.h264-btx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,980 - How are we supposed to concentrate? Just look at him. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,460 - Dr. Callaghan? 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,980 - Hello again. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,260 Pretty Ophelia. 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,900 - Do you know who he's married to? Roisin Mulvery. 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 - The writer? 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,620 - Hello, I'm Roisin. 8 00:00:15,720 --> 00:00:18,480 You might know Michael, my husband. 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,660 - I'm looking for Michael. 10 00:00:20,760 --> 00:00:21,500 - Michael's gone. 11 00:00:21,600 --> 00:00:22,780 - He's in Ireland? 12 00:00:22,880 --> 00:00:25,380 - The souls of all the faithful departed. 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,780 - Michael, I'm pregnant. 14 00:00:30,880 --> 00:00:33,940 - This is Ophelia, she came from Roisin's agency. 15 00:00:34,040 --> 00:00:36,800 - Who's Ruth, what does she think you've done? 16 00:00:42,400 --> 00:00:44,640 Do you want me to carry on? 17 00:01:50,320 --> 00:01:53,620 - Ophelia, what are you doing in here? 18 00:01:53,720 --> 00:01:55,460 - I couldn't sleep. 19 00:01:55,560 --> 00:01:57,560 - Well come on, it's freezing. 20 00:02:02,240 --> 00:02:04,240 What is it? 21 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 - I saw her. 22 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 - Who? 23 00:02:15,280 --> 00:02:16,280 - Roisin. 24 00:02:18,560 --> 00:02:21,860 I saw her tonight before you came up. 25 00:02:21,960 --> 00:02:23,980 I looked out of the window, across the drive, 26 00:02:24,080 --> 00:02:26,740 she was there, standing by the trees. 27 00:02:26,840 --> 00:02:28,660 - Why didn't you tell me? 28 00:02:28,760 --> 00:02:30,580 - I don't know, because it's mad. 29 00:02:30,680 --> 00:02:32,900 I mean, of course she wasn't there. 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,380 Of course she wasn't there. 31 00:02:34,480 --> 00:02:36,016 I don't know what's happening to me, Michael! 32 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 - Listen to me, 33 00:02:38,720 --> 00:02:40,340 it's normal. 34 00:02:40,440 --> 00:02:42,380 You're pregnant, you're overtired, it's dark. 35 00:02:42,480 --> 00:02:44,840 This place can be creepy, let's be honest. 36 00:02:45,960 --> 00:02:47,176 - I can't stop thinking about her. 37 00:02:47,200 --> 00:02:49,460 - Let's not talk about this right now, please. 38 00:02:49,560 --> 00:02:50,896 - It's the guilt, I can't bear it. 39 00:02:50,920 --> 00:02:52,060 - It was an accident. 40 00:02:52,160 --> 00:02:54,860 - But we set in motion, the whole chain of events. 41 00:02:54,960 --> 00:02:56,336 We betrayed her and we were punished. 42 00:02:56,360 --> 00:02:58,400 - I thought you didn't believe in any of that stuff? 43 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 - I don't know. 44 00:03:01,920 --> 00:03:04,100 - It was an accident. 45 00:03:04,200 --> 00:03:05,660 A terrible, unfortunate accident. 46 00:03:05,760 --> 00:03:08,220 And if it had anything to do with divine retribution 47 00:03:08,320 --> 00:03:11,120 it would've been us that would've suffered, not her, us. 48 00:03:15,160 --> 00:03:16,780 - You're right. 49 00:03:16,880 --> 00:03:19,500 Yeah, of course, you're right. 50 00:03:19,600 --> 00:03:21,600 I'm sorry. 51 00:03:27,440 --> 00:03:29,700 - Have you read that one? 52 00:03:29,800 --> 00:03:32,320 - It's the only one I haven't. 53 00:03:33,440 --> 00:03:36,040 - It's the first one she wrote. 54 00:04:09,920 --> 00:04:11,060 - Jesus! 55 00:04:11,160 --> 00:04:13,740 - Maybe you should get it. 56 00:04:13,840 --> 00:04:17,700 - I'll get on the first flight I can, yeah. 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 And he's still there, right? Okay. 58 00:04:23,040 --> 00:04:25,300 You'll stay with him, won't you? 59 00:04:25,400 --> 00:04:27,400 Thank you. 60 00:04:27,960 --> 00:04:29,240 I'll come over as soon as I can. 61 00:04:29,320 --> 00:04:31,760 Yeah, no, yeah, just straight away. 62 00:04:33,520 --> 00:04:35,620 Thanks. 63 00:04:36,640 --> 00:04:38,640 - Who was it? 64 00:04:43,400 --> 00:04:45,440 - A friend of mine in Cambridge, Matthew. 65 00:04:48,840 --> 00:04:50,840 My dad's been taken to the hospital. 66 00:04:51,560 --> 00:04:52,816 Collapsed in the house, apparently. 67 00:04:52,840 --> 00:04:54,500 - Oh God. 68 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 Micheal, I'm so sorry. 69 00:04:58,880 --> 00:05:00,220 - Hello? 70 00:05:00,320 --> 00:05:01,820 - Mary, can you talk? 71 00:05:01,920 --> 00:05:03,060 - Hello? 72 00:05:03,160 --> 00:05:04,060 It's nobody there? 73 00:05:04,160 --> 00:05:05,940 - Mary, it's Michael. 74 00:05:06,040 --> 00:05:06,820 - Michael, is that you? 75 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 Sheila, it's Michael. Michael? 76 00:05:09,880 --> 00:05:10,700 Michael? 77 00:05:10,800 --> 00:05:13,460 - Yes, yes, for God sake, yes, it's me, it's Michael. 78 00:05:13,560 --> 00:05:18,100 Listen, I have to go to Cambridge, my dad has taken ill. 79 00:05:18,200 --> 00:05:20,540 - Oh Jesus, what's happened, is he all right? 80 00:05:20,640 --> 00:05:22,740 - No, it's fine, he's gonna be fine. 81 00:05:22,840 --> 00:05:25,100 - Will you tell him I'll light a wee candle? 82 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 - Okay, I will, listen. 83 00:05:26,280 --> 00:05:27,776 - Who are you lighting a candle for? 84 00:05:27,800 --> 00:05:28,540 - It's Hugh. 85 00:05:28,640 --> 00:05:29,380 - Michael's Hugh? - Mary! 86 00:05:29,480 --> 00:05:30,540 - Aye, he's taken bad. 87 00:05:30,640 --> 00:05:31,700 - God love him. 88 00:05:31,800 --> 00:05:32,976 - Who the hell are you talking to? 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,940 - I have Sheila around for breakfast. 90 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 - Listen to me. 91 00:05:38,000 --> 00:05:38,860 I need you to do me a favor, 92 00:05:38,960 --> 00:05:40,740 I need you to check on Ophelia when I'm gone. 93 00:05:40,840 --> 00:05:42,140 - She's still there, is she? 94 00:05:42,240 --> 00:05:42,980 - Yeah, she's still there. 95 00:05:43,080 --> 00:05:44,656 Look, I didn't want to leave her, trust me. 96 00:05:44,680 --> 00:05:46,256 It's bad enough people talking about her here, 97 00:05:46,280 --> 00:05:48,740 but I can't have her with me in Cambridge. 98 00:05:48,840 --> 00:05:49,976 Not until I know my Dad's fine. 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,980 - She'll be grand, sure. 100 00:05:52,080 --> 00:05:53,820 - She's seeing things. 101 00:05:53,920 --> 00:05:55,460 - What things? 102 00:05:55,560 --> 00:05:56,860 - Roisin. 103 00:05:56,960 --> 00:05:57,700 - What? 104 00:05:57,800 --> 00:05:58,540 - She said she saw Roisin. 105 00:05:58,640 --> 00:05:59,736 - Christ, Michael, how can you have got yourself 106 00:05:59,760 --> 00:06:00,500 into all this? 107 00:06:00,600 --> 00:06:03,500 - She's scared, that's all, she says she feels better. 108 00:06:03,600 --> 00:06:05,220 - I'm just popping to the loo. 109 00:06:05,320 --> 00:06:06,416 - Just keep an eye on her will you? 110 00:06:06,440 --> 00:06:10,080 - I have to go Michael, I'll check on the girl. 111 00:06:32,280 --> 00:06:33,940 - Everything okay, Mary? 112 00:06:34,040 --> 00:06:34,900 - Aye. 113 00:06:35,000 --> 00:06:36,336 - You checking I'm washing my hands now? 114 00:06:36,360 --> 00:06:37,500 - Go on back down. 115 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 - Can you hear music? 116 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 - I left the radio on. You head on down. 117 00:06:43,280 --> 00:06:44,620 - Oh. 118 00:07:21,800 --> 00:07:26,620 - I think JuJitsu's gonna throw one up, all right? 119 00:07:26,720 --> 00:07:27,856 - I'm making tea, do you want one? 120 00:07:27,880 --> 00:07:29,300 - Yeah, thanks. 121 00:07:29,400 --> 00:07:30,700 Is Michael about? 122 00:07:30,800 --> 00:07:32,660 - He's gone back to Cambridge. 123 00:07:32,760 --> 00:07:35,540 His dad's not well, he'll be back soon. 124 00:07:35,640 --> 00:07:37,820 - I'm sorry to hear that. 125 00:07:37,920 --> 00:07:40,620 Should we press on with the work or? 126 00:07:40,720 --> 00:07:41,940 - Yeah, of course. 127 00:07:42,040 --> 00:07:44,020 - All right. 128 00:07:44,120 --> 00:07:45,420 It's a shame. 129 00:07:45,520 --> 00:07:47,160 I was gonna say you should both come down 130 00:07:47,200 --> 00:07:49,020 to the pub this evening. 131 00:07:49,120 --> 00:07:50,620 We have a wee music night. 132 00:07:50,720 --> 00:07:51,940 Roisin used to love them. 133 00:07:52,040 --> 00:07:54,360 - No, I don't think so, I'm not feeling great. 134 00:07:55,640 --> 00:07:56,940 - Sure, I'd look after you. 135 00:07:57,040 --> 00:07:58,320 - That's what I'm worried about. 136 00:07:59,320 --> 00:08:01,180 Look, if you change your mind. 137 00:08:14,760 --> 00:08:16,340 - Mr. Callaghan? 138 00:08:16,440 --> 00:08:17,180 - Yes. 139 00:08:17,280 --> 00:08:18,020 - I'm Alice Milton, 140 00:08:18,120 --> 00:08:19,736 I've been looking after your father. - Hi. 141 00:08:19,760 --> 00:08:20,620 - Are you both family? 142 00:08:20,720 --> 00:08:22,000 - No, no, no, I'm just a friend. 143 00:08:22,080 --> 00:08:23,080 - It's fine, please. 144 00:08:23,160 --> 00:08:25,020 - So your father came in last night. 145 00:08:25,120 --> 00:08:28,020 He had suffered what's called a transient ischemic attack. 146 00:08:28,120 --> 00:08:31,220 A kind of miniature stroke, but with no lasting effect 147 00:08:31,320 --> 00:08:33,460 it's not too serious in itself, 148 00:08:33,560 --> 00:08:34,816 but as I explained to your wife, 149 00:08:34,840 --> 00:08:36,700 it can be a warning that something more serious 150 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 is on the horizon. 151 00:08:39,800 --> 00:08:40,660 - My wife? 152 00:08:40,760 --> 00:08:43,700 - Yes. He can go home whenever he's ready. 153 00:08:43,800 --> 00:08:45,660 We'll see how he is in a month or so. 154 00:08:45,760 --> 00:08:48,100 The important thing is that he is not left alone 155 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 for any significant length of time. 156 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Mr. Callaghan? 157 00:08:52,280 --> 00:08:53,900 - Yes, thank you. Sorry. 158 00:08:54,000 --> 00:08:54,860 Oh! 159 00:08:54,960 --> 00:08:55,980 Is he okay to fly? 160 00:08:56,080 --> 00:08:56,820 - Where? 161 00:08:56,920 --> 00:08:59,336 - Ireland, I wanna take him home with me. - Short flight's fine. 162 00:08:59,360 --> 00:09:01,360 - Thank you. 163 00:09:02,640 --> 00:09:04,420 Hi, I'm Hugh Callaghan's son. 164 00:09:04,520 --> 00:09:05,776 The doctor said he had a visitor. 165 00:09:05,800 --> 00:09:07,940 - Yes, last night. 166 00:09:08,040 --> 00:09:09,300 - Who was it? 167 00:09:09,400 --> 00:09:11,500 - Your wife. 168 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 - Oh my God! 169 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 - Is something wrong Mr. Callaghan? 170 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 - My wife is dead. 171 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 - Did you miss your car? 172 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 - There you are! 173 00:10:39,480 --> 00:10:42,280 - I'm such a huge fan, I just love your books. 174 00:10:43,960 --> 00:10:46,440 - What are you doing? 175 00:10:54,160 --> 00:10:55,360 - I thought I could smell her. 176 00:10:56,720 --> 00:10:58,900 It's as though she's right here with us. 177 00:10:59,000 --> 00:11:00,340 - I didn't know you were in. 178 00:11:00,440 --> 00:11:02,580 - Michael asked me to drop by, check you're okay. 179 00:11:02,680 --> 00:11:04,920 - There's no need, really, I'm fine. 180 00:11:08,440 --> 00:11:10,300 - This is where she used to write. 181 00:11:10,400 --> 00:11:12,480 My favorite of all the rooms in the house. 182 00:11:13,600 --> 00:11:17,700 Sometimes, if she was working late she'd sleep here. 183 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 But not that night, 184 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 if only she had. 185 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 - It's terrible what happened. 186 00:11:29,560 --> 00:11:31,560 - When I went to see her 187 00:11:33,160 --> 00:11:35,960 I could smell it, her perfume 188 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 through the black soot on her, 189 00:11:41,080 --> 00:11:43,060 I could still smell it. 190 00:11:51,080 --> 00:11:53,520 I'll make us a wee cuppa tea. 191 00:12:06,480 --> 00:12:08,940 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 192 00:12:09,040 --> 00:12:10,340 Blessed art thou amongst women, 193 00:12:10,440 --> 00:12:14,220 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 194 00:12:14,320 --> 00:12:15,320 Holy Mary Mother of God 195 00:12:15,400 --> 00:12:19,380 pray for us sinners now and at the hour of our death, amen. 196 00:12:19,480 --> 00:12:21,860 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 197 00:12:21,960 --> 00:12:23,136 Blessed art thou amongst women, 198 00:12:23,160 --> 00:12:27,100 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 199 00:12:27,200 --> 00:12:28,900 Holy Mary Mother of God 200 00:12:29,000 --> 00:12:34,000 pray for us sinners now and at the hour of our death, amen. 201 00:13:29,320 --> 00:13:31,340 - Northern clubs are... 202 00:13:31,440 --> 00:13:34,200 - I don't know, who is she? 203 00:13:40,360 --> 00:13:41,900 - Sean! 204 00:13:42,000 --> 00:13:43,620 - Hello, I've been sent to make sure 205 00:13:43,720 --> 00:13:45,620 this wee girl gets herself into bed. 206 00:13:45,720 --> 00:13:48,180 - No, put me down, my mama says 207 00:13:48,280 --> 00:13:50,220 that I can stay up for the music. 208 00:13:50,320 --> 00:13:52,640 - She said no such thing. Come on you. 209 00:13:54,640 --> 00:13:56,020 - How's it going? 210 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 Sorry I'm a wee bit late. 211 00:13:59,480 --> 00:14:00,740 Didn't think you'd come. 212 00:14:00,840 --> 00:14:02,340 - I had to get out of the house. 213 00:14:02,440 --> 00:14:04,560 - Yeah, well, I'm glad you did. 214 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 - It's so strange. 215 00:14:09,840 --> 00:14:11,840 - Isn't it just? 216 00:14:12,360 --> 00:14:14,520 - Do you think it coulda been a journalist? 217 00:14:15,360 --> 00:14:16,660 - Why would it be a journalist? 218 00:14:16,760 --> 00:14:18,760 - She was a successful writer. 219 00:14:19,680 --> 00:14:21,016 You managed to keep that whole thing so quiet 220 00:14:21,040 --> 00:14:23,580 maybe they thought that was something should... 221 00:14:23,680 --> 00:14:25,180 - What? 222 00:14:25,280 --> 00:14:28,780 - She didn't, God, I don't know how to put this. 223 00:14:28,880 --> 00:14:30,780 - Tell me, what? 224 00:14:30,880 --> 00:14:33,040 - Well, she didn't do it on purpose, did she? 225 00:14:34,080 --> 00:14:36,700 - It was an accident, she had too much to drink. 226 00:14:36,800 --> 00:14:37,980 - I know. 227 00:14:38,080 --> 00:14:41,160 Of course, I just, I thought that might explain it. 228 00:14:42,400 --> 00:14:43,980 You know, why you didn't tell me. 229 00:14:45,160 --> 00:14:46,540 - I did tell you. 230 00:14:46,640 --> 00:14:48,640 - After the funeral, Michael. 231 00:14:49,960 --> 00:14:51,536 You know, I would've liked to have gone, she was my friend. 232 00:14:51,560 --> 00:14:53,060 - This isn't about you, Matthew! 233 00:14:53,160 --> 00:14:55,860 I lost my wife, for Christ sakes, come on. 234 00:14:55,960 --> 00:14:59,200 - I know, I know, I'm not getting at you. 235 00:15:00,840 --> 00:15:03,260 - I wasn't thinking straight. 236 00:15:03,360 --> 00:15:04,540 - Of course you weren't. 237 00:15:04,640 --> 00:15:06,220 I just, 238 00:15:06,320 --> 00:15:07,380 I could have helped. 239 00:15:07,480 --> 00:15:09,480 - Yeah. 240 00:15:12,840 --> 00:15:14,540 I'm sorry. 241 00:15:20,040 --> 00:15:23,020 - Do you really think someone was pretending to be Roisin? 242 00:15:23,120 --> 00:15:26,140 - Aye, unless you believe in ghosts. 243 00:15:26,240 --> 00:15:26,980 - But who would do that? 244 00:15:27,080 --> 00:15:28,180 - I don't know. 245 00:15:31,160 --> 00:15:33,160 Hey, 246 00:15:34,440 --> 00:15:35,576 your brother's still a consultant 247 00:15:35,600 --> 00:15:36,740 at the hospital isn't he? 248 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 - Yeah, that's right. 249 00:15:39,360 --> 00:15:41,360 - You think he can help? 250 00:15:42,160 --> 00:15:43,980 - He will if I ask him. 251 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 - Will you, 252 00:15:46,480 --> 00:15:48,220 for me? 253 00:15:48,320 --> 00:15:50,320 - Of course. 254 00:15:51,560 --> 00:15:53,620 - Thank you. 255 00:16:02,600 --> 00:16:05,620 - Why is everyone staring at me? 256 00:16:05,720 --> 00:16:08,780 - They're not staring at you. 257 00:16:08,880 --> 00:16:11,300 You might be a little bit more relaxed if you had a drink. 258 00:16:11,400 --> 00:16:12,700 - I'm all right, thanks. 259 00:16:12,800 --> 00:16:14,240 - Sorry, that did sound a bit weird. 260 00:16:14,280 --> 00:16:15,380 - I'm pregnant. 261 00:16:15,480 --> 00:16:16,980 - Oh, thank God for that. 262 00:16:17,080 --> 00:16:18,720 I just thought you might be an old craic. 263 00:16:22,720 --> 00:16:23,460 Is it Michael's? 264 00:16:23,560 --> 00:16:25,600 - Mary tells us you're helping with Roisin's things. 265 00:16:25,640 --> 00:16:26,820 - Her estate, yes. 266 00:16:26,920 --> 00:16:28,660 - God, I still can't get over it. 267 00:16:28,760 --> 00:16:30,260 They were that in love. 268 00:16:30,360 --> 00:16:31,736 Michael was mad about her, you should ask Sean. 269 00:16:31,760 --> 00:16:33,760 Sean will tell you. 270 00:16:34,520 --> 00:16:37,200 He just won't be the same again. 271 00:16:39,880 --> 00:16:41,620 - If nothing else, she's got great timing. 272 00:16:41,720 --> 00:16:42,460 - How did you know? 273 00:16:42,560 --> 00:16:44,060 - Oh come on, I'm not simple. 274 00:16:44,160 --> 00:16:45,420 - Please, don't tell anyone. 275 00:16:45,520 --> 00:16:47,820 - Well, if I was going to I would've by now, wouldn't I? 276 00:16:47,920 --> 00:16:48,660 - I don't know. 277 00:16:48,760 --> 00:16:51,460 - Look, it's none of my businesses, is it? 278 00:16:51,560 --> 00:16:53,840 Look, I hope yous two can work it out. 279 00:17:01,720 --> 00:17:03,500 You're getting the full experience tonight. 280 00:17:03,600 --> 00:17:05,100 - Who's that? 281 00:17:05,200 --> 00:17:07,580 - Knockdara's very own psychic healer, Cloda O'Donnell. 282 00:17:07,680 --> 00:17:09,220 - Is she really psychic? 283 00:17:09,320 --> 00:17:10,740 - What do you think? 284 00:17:10,840 --> 00:17:13,660 She lost her little boy as a baby, which destroyed her. 285 00:17:13,760 --> 00:17:16,060 Went to a commune in Nepal, I think, 286 00:17:16,160 --> 00:17:18,500 and when she came back she said she could 287 00:17:18,600 --> 00:17:19,420 commune with the dead. 288 00:17:19,520 --> 00:17:20,540 - But Sheila believes it? 289 00:17:20,640 --> 00:17:22,100 - No, aye, it's deadly serious. 290 00:17:22,200 --> 00:17:24,700 Sheila sees her once a week without fail. 291 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 Sheila's husband died in a car accident years ago, long ago. 292 00:17:28,880 --> 00:17:31,940 Cloda claims that she can talk to him. 293 00:17:32,040 --> 00:17:34,540 Now I think it's a bit mad myself, but who knows? 294 00:17:34,640 --> 00:17:36,340 Maybe it gives Sheila some comfort. 295 00:18:15,200 --> 00:18:18,180 - You know, at the risk of sounding on grateful, 296 00:18:18,280 --> 00:18:22,900 it seems strange to be celebrated as an exciting newcomer. 297 00:18:23,000 --> 00:18:26,620 As my husband, my eternally patient husband, 298 00:18:26,720 --> 00:18:28,100 Michael will tell you, 299 00:18:28,200 --> 00:18:28,900 - There he is. 300 00:18:29,000 --> 00:18:30,660 - it's been nearly seven years 301 00:18:30,760 --> 00:18:32,500 since I started disappearing into my study 302 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 for hours at a time. 303 00:18:35,040 --> 00:18:37,620 Now who knows? Perhaps he enjoyed the peace. 304 00:18:38,760 --> 00:18:41,140 Thank you so much, I'm so honored, thank you. 305 00:18:48,720 --> 00:18:52,500 - I found it so, what's the word? Particular. 306 00:18:52,600 --> 00:18:54,980 - Thank you. It's so good to meet you. 307 00:18:55,080 --> 00:18:56,900 - Has anyone spoken to you about film rights? 308 00:18:57,000 --> 00:18:58,140 - No, should they have done? 309 00:18:58,240 --> 00:18:58,940 - Yeah... Excuse me 310 00:18:59,040 --> 00:19:00,740 just one second, please. 311 00:19:00,840 --> 00:19:01,580 - Sure. 312 00:19:01,680 --> 00:19:02,860 - Could I? 313 00:19:02,960 --> 00:19:04,816 - What is it? He was asking me about film rights. 314 00:19:04,840 --> 00:19:07,700 - Let's get outta here, I wanna celebrate on our own. 315 00:19:07,800 --> 00:19:08,896 - I can't, Michael, don't be crazy. 316 00:19:08,920 --> 00:19:12,300 - When I saw you up there I never wanted you more. 317 00:19:12,400 --> 00:19:13,140 - Stop it! 318 00:19:13,240 --> 00:19:15,020 - Come on, I have to have you. 319 00:19:15,120 --> 00:19:17,120 - Michael, no. 320 00:19:18,120 --> 00:19:20,140 I have to talk to this guy. 321 00:19:25,520 --> 00:19:27,340 - Yeah. 322 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 Yeah. 323 00:19:30,600 --> 00:19:31,340 Aye, sorry about that. 324 00:19:31,440 --> 00:19:32,660 - No, no, of course. 325 00:19:32,760 --> 00:19:34,620 - Nick, this is my husband, Michael. 326 00:19:34,720 --> 00:19:38,020 - Ah, how do you do? Nick Lawrence Random House. 327 00:19:38,120 --> 00:19:40,900 - Michael's a writer too, he's just finished his first book. 328 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 - Oh really? 329 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 What's it called? 330 00:19:46,840 --> 00:19:48,976 - Actually, I'm gonna go back to- - "The Road to Hell." 331 00:19:49,000 --> 00:19:51,620 It's the most fantastic coming-of-age story. 332 00:19:51,720 --> 00:19:53,720 - You must send it to me. 333 00:19:55,520 --> 00:19:58,560 - I might just do that, Nick, thank you. 334 00:19:59,880 --> 00:20:01,500 I wanna go back to the hotel. 335 00:20:01,600 --> 00:20:03,136 - Okay, I'll see you back there. 336 00:20:03,160 --> 00:20:05,160 - Okay. 337 00:20:24,240 --> 00:20:26,240 Prick. 338 00:20:26,880 --> 00:20:29,360 - Oi, Michael, come here. 339 00:20:31,840 --> 00:20:34,020 Who's a prick? 340 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 - Publisher guy, Nick Lawrence. 341 00:20:36,680 --> 00:20:38,760 He asked me to give him a copy of my book. 342 00:20:40,240 --> 00:20:42,240 - That's good isn't it? 343 00:20:42,840 --> 00:20:44,520 - I already gave it to him six months ago, 344 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 obviously made quite the impression. 345 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 - Oh dear. 346 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 - Christ, I sound pathetic. 347 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 - No, you don't. 348 00:20:57,640 --> 00:20:58,340 - No? 349 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 - No, not at all. 350 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 - Thanks for coming over Ruth. 351 00:21:09,400 --> 00:21:11,340 I know how much Roisin appreciates you. 352 00:21:11,440 --> 00:21:14,540 - Just, oh Michael, I'm so thrilled for her, you know? 353 00:21:14,640 --> 00:21:16,300 It's amazing. 354 00:21:16,400 --> 00:21:17,140 - Yeah, me too. 355 00:21:17,240 --> 00:21:17,980 And who knows? 356 00:21:18,080 --> 00:21:18,820 Maybe at some point today 357 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 I might even get to tell her as much. 358 00:21:22,120 --> 00:21:23,496 - You feeling a little bit left out? 359 00:21:23,520 --> 00:21:25,300 - Very. 360 00:21:25,400 --> 00:21:26,840 I need a lot of attention, you know? 361 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 - Oh, you poor thing, you. 362 00:22:30,120 --> 00:22:31,120 - Well, you did well. 363 00:22:31,160 --> 00:22:33,260 - I've never felt so English in my life. 364 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 - Ophelia. 365 00:22:35,320 --> 00:22:37,060 That's right, isn't it? 366 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 - Yes. 367 00:22:38,200 --> 00:22:40,660 - I understand you might want to talk? 368 00:22:40,760 --> 00:22:42,540 - No, I think there's been a mistake. 369 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 - I'm rarely wrong about these things. 370 00:22:46,480 --> 00:22:48,480 I can come to the house. 371 00:22:49,360 --> 00:22:51,820 That's where she is after all. 372 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 - Where who is? 373 00:22:52,960 --> 00:22:54,300 - Roisin. 374 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 Of course. 375 00:22:57,360 --> 00:22:58,620 Whenever you're ready. 376 00:23:10,240 --> 00:23:11,500 - Don't let her freak you out. 377 00:23:11,600 --> 00:23:13,020 - I'd like to go. 378 00:23:13,120 --> 00:23:14,300 - Oh, there's nothing in it, 379 00:23:14,400 --> 00:23:16,500 it'll be your money she's after. 380 00:23:16,600 --> 00:23:18,960 - No, I want to leave. Please. 381 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 - Yeah, okay. 382 00:23:35,760 --> 00:23:37,760 - Hello? 383 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Mary? 384 00:24:05,680 --> 00:24:10,180 - There you are, I wondered where you'd got to. 385 00:24:10,280 --> 00:24:12,180 I was just making tea. 386 00:24:12,280 --> 00:24:13,860 Will you take a cup? 387 00:24:13,960 --> 00:24:17,100 - I told you, Mary, you really don't need to stay. 388 00:24:19,040 --> 00:24:22,160 - It's all right, I know everything. 389 00:24:26,120 --> 00:24:28,120 I know about you and Michael. 390 00:24:31,280 --> 00:24:34,600 Let's not tiptoe around, things are better out in the open. 391 00:24:39,680 --> 00:24:41,680 Look, it's done now. 392 00:24:44,720 --> 00:24:46,100 Nobody's blaming you. 393 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 Michael said you're to have this. 394 00:25:00,920 --> 00:25:02,020 It's no caffeine in it, 395 00:25:02,120 --> 00:25:04,360 you're not allowed caffeine, apparently. 396 00:25:05,400 --> 00:25:06,860 I'm sure it's all mad. 397 00:25:06,960 --> 00:25:08,980 I had a couple o' Guinness every evening 398 00:25:09,080 --> 00:25:12,020 when I was pregnant with Roisin, it's good for the iron. 399 00:25:12,120 --> 00:25:14,840 These days you're not even allowed a proper cuppa tea. 400 00:25:16,760 --> 00:25:18,760 - I think I'll take it upstairs. 401 00:25:21,040 --> 00:25:22,420 See you in the morning, then. 402 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 - That you will. 403 00:25:45,520 --> 00:25:46,260 - Hello. 404 00:25:46,360 --> 00:25:47,696 - Michael, it's Matthew. 405 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 I can't get you on your mobile. 406 00:25:50,880 --> 00:25:51,580 - It musta died. 407 00:25:51,680 --> 00:25:53,500 - I couldn't wait until the morning. 408 00:25:53,600 --> 00:25:54,860 Are you near your computer? 409 00:25:54,960 --> 00:25:56,140 - Yeah. 410 00:25:56,240 --> 00:25:57,456 - I sent you an email. 411 00:25:57,480 --> 00:25:58,936 I spoke to my brother about what happened 412 00:25:58,960 --> 00:26:02,780 and he spoke to the security and well, open the link, 413 00:26:02,880 --> 00:26:03,900 see for yourself. 414 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 Do you see? 415 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 - Yeah, I see. 416 00:26:24,040 --> 00:26:27,260 Thank you, Matthew, leave it with me. 417 00:28:23,480 --> 00:28:25,880 Ruth, I know you're in there. 418 00:28:34,360 --> 00:28:35,660 What are you doing in the dark? 419 00:28:35,760 --> 00:28:37,760 - I was just leaving, come in. 420 00:28:48,760 --> 00:28:50,500 Michael, why didn't you tell me? 421 00:28:50,600 --> 00:28:53,420 - Yeah, sorry about that, we didn't tell anyone. 422 00:28:53,520 --> 00:28:54,936 - I had to read about it in the paper. 423 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 - I thought it was for the best, you know, 424 00:28:58,000 --> 00:28:58,900 didn't want a circus. 425 00:28:59,000 --> 00:29:00,780 - A circus? She was my best friend. 426 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 - She was my wife. 427 00:29:05,160 --> 00:29:07,160 Can't you even try to understand that? 428 00:29:12,560 --> 00:29:14,560 Do you have anything to drink? 429 00:29:15,000 --> 00:29:16,180 - Yeah. 430 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 Sit down. 431 00:29:24,200 --> 00:29:26,200 Why are you back? 432 00:29:27,360 --> 00:29:29,600 - My father's gone to the hospital. 433 00:29:30,880 --> 00:29:32,060 - Oh my God, is he okay? 434 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 - Collapsed at home. 435 00:29:35,280 --> 00:29:36,500 His carer found him. 436 00:29:36,600 --> 00:29:40,420 I saw him this morning, he's okay, he's a little frightened. 437 00:29:40,520 --> 00:29:41,380 - What? 438 00:29:41,480 --> 00:29:44,480 - He had a visit last night from Roisin. 439 00:29:45,760 --> 00:29:46,500 - Roisin, what do you mean? 440 00:29:46,600 --> 00:29:49,980 - Please, no, let's not. 441 00:29:50,080 --> 00:29:54,320 He's an old man Ruth, a very confused, sick old man. 442 00:29:58,560 --> 00:29:59,380 - I'm so sorry. 443 00:29:59,480 --> 00:30:01,460 - Are you? 444 00:30:01,560 --> 00:30:03,220 - I didn't mean to scare him. 445 00:30:03,320 --> 00:30:05,900 - What did you mean to do then? 446 00:30:06,000 --> 00:30:07,980 - When Matthew told me what happened 447 00:30:08,080 --> 00:30:10,260 I went straight to the hospital. 448 00:30:10,360 --> 00:30:11,620 It was out of hours, 449 00:30:11,720 --> 00:30:13,096 I knew they wouldn't let me speak to him 450 00:30:13,120 --> 00:30:15,120 unless I was a relative so, 451 00:30:17,360 --> 00:30:21,080 I signed her name, I mean, I wasn't thinking. 452 00:30:22,400 --> 00:30:24,400 It was stupid, I know it was stupid. 453 00:30:25,160 --> 00:30:26,720 - And what was it you wanted to discuss 454 00:30:26,760 --> 00:30:28,220 so urgently with my father? 455 00:30:28,320 --> 00:30:29,980 - I was worried about him. 456 00:30:30,080 --> 00:30:31,740 I wanted to make sure he was okay. 457 00:30:31,840 --> 00:30:33,376 - You are a saint, Ruth, you really are. 458 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 - It's the truth. 459 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 - I'm gonna ask you again, 460 00:30:38,520 --> 00:30:41,080 what was it you wanted to discuss with my father? 461 00:30:49,800 --> 00:30:53,280 - The last time I heard from Roisin she called me. 462 00:30:54,440 --> 00:30:55,920 We'd had an argument earlier that day 463 00:30:55,960 --> 00:30:57,016 so I didn't want to speak to her, 464 00:30:57,040 --> 00:30:59,040 but, she left me a message. 465 00:31:00,840 --> 00:31:02,740 She was so upset. 466 00:31:02,840 --> 00:31:04,180 Just ranting and rambling. 467 00:31:04,280 --> 00:31:06,700 I mean, I couldn't make out most of what she was saying, 468 00:31:06,800 --> 00:31:11,800 but, I do know that she was frightened of something. 469 00:31:12,400 --> 00:31:14,980 The next day I went round there but I was too late. 470 00:31:15,080 --> 00:31:17,100 She was gone and so were you. 471 00:31:17,200 --> 00:31:20,160 Then I hear she's killed in a house fire, I mean, 472 00:31:21,440 --> 00:31:23,500 there's something about this story 473 00:31:23,600 --> 00:31:26,500 that doesn't quite sit right with me, Michael. 474 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 - Who cares how it sits with you, Ruth? 475 00:31:29,760 --> 00:31:31,120 Who the hell do you think you are? 476 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 - All right, I think you should leave. 477 00:31:47,880 --> 00:31:50,300 - You said that to me before, do you remember? 478 00:31:50,400 --> 00:31:51,140 - What? 479 00:31:51,240 --> 00:31:53,420 - In Ireland, at Roisin's awards, 480 00:31:53,520 --> 00:31:55,620 you said that to me before. 481 00:31:55,720 --> 00:31:57,040 - The night you tried to kiss me? 482 00:31:57,120 --> 00:31:58,416 - Oh come on, you were flirting with me all night, 483 00:31:58,440 --> 00:32:00,980 those big eyes begging me to do it. 484 00:32:01,080 --> 00:32:02,816 - My God, you really are something else, aren't you? 485 00:32:02,840 --> 00:32:05,180 - You were always jealous of her. 486 00:32:05,280 --> 00:32:07,940 What was that, exactly? 487 00:32:08,040 --> 00:32:10,300 Did you think you could have her life. 488 00:32:10,400 --> 00:32:12,340 Did you think you could have me, is that it? 489 00:32:12,440 --> 00:32:13,820 - Don't be ridiculous. 490 00:32:13,920 --> 00:32:15,136 - I'm ridiculous, you the one going around 491 00:32:15,160 --> 00:32:16,660 impersonating my dead wife. 492 00:32:16,760 --> 00:32:17,840 - That's not what that was. 493 00:32:17,920 --> 00:32:19,660 - Wasn't it? 494 00:32:19,760 --> 00:32:20,936 It's in the register at the hospital, 495 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 it's in black and white. 496 00:32:25,440 --> 00:32:29,340 Which one of us are they going to believe, I do wonder? 497 00:32:29,440 --> 00:32:31,280 - Will who believe, what are you talking about? 498 00:32:34,600 --> 00:32:37,620 - Don't go near my father again. 499 00:32:37,720 --> 00:32:39,720 - I won't. 500 00:32:43,840 --> 00:32:46,420 - I thought we could sit in here by the fire. 501 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Is that okay? 502 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 - Yes, it will be fine. 503 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 - Here. 504 00:33:49,320 --> 00:33:54,300 - My grandfather built that house with his own hands. 505 00:33:54,400 --> 00:33:56,180 - I know, dad. 506 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 - Now it's in ruins. 507 00:33:57,320 --> 00:34:01,620 - It's not, it's fine, we're sorting it. 508 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 - Huh. 509 00:34:06,520 --> 00:34:08,840 - Look, dad, there's something that you need to know. 510 00:34:10,520 --> 00:34:12,520 When we get home, 511 00:34:13,280 --> 00:34:15,460 there's a girl. 512 00:34:15,560 --> 00:34:17,340 - What do you mean? 513 00:34:17,440 --> 00:34:19,440 - The timing's awful. I know that. 514 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 - Christ, Michael. 515 00:34:28,720 --> 00:34:29,860 What else has been going on? 516 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 - Dad, please. 517 00:34:31,720 --> 00:34:33,300 - Did Roisin know? 518 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 - Yeah, she knew. 519 00:34:36,680 --> 00:34:38,100 I told her just before the fire. 520 00:34:38,200 --> 00:34:39,656 - Well that's why she'd been drinking. 521 00:34:39,680 --> 00:34:41,260 That's why she was in such a state! 522 00:34:41,360 --> 00:34:44,300 - She's always been drinking, Dad. 523 00:34:44,400 --> 00:34:45,780 Always, she was impossible. 524 00:34:45,880 --> 00:34:48,660 - She was your wife for better or worse. 525 00:34:48,760 --> 00:34:50,580 - Don't you think I felt guilty enough? 526 00:34:50,680 --> 00:34:53,040 I shoulda been with her that night, I know that. 527 00:34:54,640 --> 00:34:56,960 Jesus, if I could go back... 528 00:34:59,760 --> 00:35:01,760 I can't. 529 00:35:12,520 --> 00:35:13,560 - I just wanted to see you 530 00:35:13,640 --> 00:35:16,920 because I never believed in any of it before I came here. 531 00:35:17,760 --> 00:35:18,800 I never believed in ghosts 532 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 or anything. - Shh. 533 00:35:21,640 --> 00:35:23,640 Quiet. 534 00:35:27,320 --> 00:35:29,260 When did you last see Roisin? 535 00:35:29,360 --> 00:35:30,360 - I'm not sure. 536 00:35:30,440 --> 00:35:31,580 A few weeks before she died. 537 00:35:31,680 --> 00:35:33,840 - No, I mean, here. 538 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 You've seen her here. 539 00:35:38,320 --> 00:35:40,660 - I thought I saw someone outta the window, 540 00:35:40,760 --> 00:35:42,460 standing in the drive. 541 00:35:42,560 --> 00:35:43,660 - And inside the house? 542 00:35:43,760 --> 00:35:44,940 - No, it was just once. 543 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 But there are sounds I hear. 544 00:35:50,640 --> 00:35:52,340 How did you know I'd seen something? 545 00:35:52,440 --> 00:35:54,100 - The man that built this place 546 00:35:54,200 --> 00:35:56,700 shook hands with the devil himself. 547 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 A legacy like that lives on. 548 00:36:00,000 --> 00:36:01,820 Bad things happen here. 549 00:36:01,920 --> 00:36:04,780 She's not the first and she won't be the last. 550 00:36:11,320 --> 00:36:13,320 - What is it? 551 00:36:14,320 --> 00:36:15,820 - She's here. 552 00:36:15,920 --> 00:36:17,180 She's listening. 553 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 - What does she want? 554 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 - She's angry. 555 00:36:27,080 --> 00:36:29,260 - Why? 556 00:36:29,360 --> 00:36:30,720 - Because of what happened to her. 557 00:36:40,560 --> 00:36:41,620 - Cloda? 558 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 - Your baby's in danger! 559 00:36:45,920 --> 00:36:47,420 He's coming back. 560 00:36:47,520 --> 00:36:48,820 It's not safe here. 561 00:36:48,920 --> 00:36:51,260 - Please, stop, Cloda, you're scaring me! 562 00:36:56,440 --> 00:36:58,100 - They're here. 563 00:37:11,880 --> 00:37:15,300 - Jesus, Micheal, it's like a icebox in here. 564 00:37:15,400 --> 00:37:16,496 - Have you a wee something for me now? 565 00:37:16,520 --> 00:37:18,060 - Oh, God, can I get it to you? 566 00:37:18,160 --> 00:37:19,260 - I'm not a charity. 567 00:37:19,360 --> 00:37:20,140 - Hello? 568 00:37:20,240 --> 00:37:21,776 - I'll get it to you, please, I promise. 569 00:37:21,800 --> 00:37:23,140 - Look after yourself now, 570 00:37:23,240 --> 00:37:24,540 and your wee girl too. 571 00:37:24,640 --> 00:37:25,380 - Girl? 572 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 - Hello? 573 00:37:30,400 --> 00:37:33,040 - Hi, sorry, I was out the back. 574 00:37:37,520 --> 00:37:39,560 - Dad, this is Ophelia. 575 00:37:40,800 --> 00:37:42,700 - It's lovely to meet you. 576 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 - Sure. 577 00:37:45,760 --> 00:37:47,760 I know you, do I not? 578 00:37:54,280 --> 00:37:56,460 - How are you feeling? 579 00:37:56,560 --> 00:37:58,340 - I'm grand. 580 00:37:58,440 --> 00:38:00,820 I'd take a wee cuppa tea if you're making one. 581 00:38:00,920 --> 00:38:01,980 - I'll bring it. 582 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 Go and sit by the fire. 583 00:38:12,360 --> 00:38:16,020 - Hey. 584 00:38:16,120 --> 00:38:17,260 How you been, you been okay? 585 00:38:17,360 --> 00:38:18,980 - Fine. 586 00:38:19,080 --> 00:38:19,980 - No more scares? 587 00:38:20,080 --> 00:38:22,080 - No. 588 00:38:23,520 --> 00:38:25,520 - What's the matter? 589 00:38:26,240 --> 00:38:27,740 - Mary was here and she said she- 590 00:38:27,840 --> 00:38:29,840 - I know, I know. 591 00:38:30,680 --> 00:38:32,460 I spoke to her. 592 00:38:32,560 --> 00:38:34,380 I explained everything, she understands. 593 00:38:34,480 --> 00:38:36,020 - How could she possibly? 594 00:38:36,120 --> 00:38:41,140 - Well, I mean, she was angry at first, 595 00:38:41,240 --> 00:38:43,780 of course she was angry, but, 596 00:38:43,880 --> 00:38:46,080 Mary knows how hard I tried to make it work. 597 00:38:46,960 --> 00:38:48,260 - It just seems so odd. 598 00:38:48,360 --> 00:38:52,800 - Mm-hmm, yeah, she can seem a bit mad. 599 00:38:55,440 --> 00:38:57,960 But she's a good soul. She is. 600 00:39:00,240 --> 00:39:02,240 You don't have to worry. 601 00:39:03,640 --> 00:39:06,620 You know, when I knew that my dad was okay 602 00:39:06,720 --> 00:39:09,120 all I could think about was getting back to you. 603 00:39:19,680 --> 00:39:22,000 You can relax now, I'm here. 604 00:39:56,400 --> 00:40:01,400 - Michael, can we run to another log on the fire there, son? 605 00:40:03,000 --> 00:40:05,280 - We can, surely. 606 00:40:20,120 --> 00:40:21,136 - What's that you got there? 607 00:40:21,160 --> 00:40:23,880 - Nothing, dad, just take it easy, will you? 608 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 - Ophelia? 609 00:41:41,720 --> 00:41:44,940 The house is dangerous, the fire, it infected everything. 610 00:41:45,040 --> 00:41:47,140 Wiring, the electrics. 611 00:41:47,240 --> 00:41:48,540 We think a bulb blew 612 00:41:48,640 --> 00:41:51,280 and shattered glass ended up in some bath salts. 613 00:41:52,400 --> 00:41:53,940 - Well that musta been a nasty shock, 614 00:41:54,040 --> 00:41:56,140 but everything looks fine to me. 615 00:41:56,240 --> 00:41:57,380 - Oh, thank God. 616 00:41:57,480 --> 00:41:59,300 - It's quite common to experience, 617 00:41:59,400 --> 00:42:02,020 occasional stabbing pain, or a wave of cramp. 618 00:42:02,120 --> 00:42:04,860 It's often a shock, but it's nothing to worry about. 619 00:42:04,960 --> 00:42:07,180 - Thank you, thank you so much. 620 00:42:07,280 --> 00:42:09,340 - Now, would you like to know what you're having? 621 00:42:11,920 --> 00:42:13,920 - Yes, please. 622 00:42:14,840 --> 00:42:17,980 - It looks to me like this is a little girl. 623 00:42:24,280 --> 00:42:26,380 - It's the college, I'll be two seconds. 624 00:42:30,640 --> 00:42:31,500 Hi, Mary. 625 00:42:31,600 --> 00:42:33,180 - Any news, Michael? 626 00:42:33,280 --> 00:42:34,020 - It's fine. 627 00:42:34,120 --> 00:42:36,220 Yeah, it's fine, we've just been in. 628 00:42:36,320 --> 00:42:39,440 - Oh, thank God, been lighting candles here all last night. 629 00:42:42,480 --> 00:42:43,380 - It's a girl. 630 00:42:43,480 --> 00:42:44,860 - Didn't I say? 631 00:42:44,960 --> 00:42:47,060 Didn't I tell you it was a girl? 632 00:42:47,160 --> 00:42:48,260 - Yeah, you said it. 633 00:42:48,360 --> 00:42:49,800 - Everything's prepared here. 634 00:43:29,200 --> 00:43:31,540 - I thought I could deal with everything else, 635 00:43:31,640 --> 00:43:33,340 with the house, with the nightmares, 636 00:43:37,160 --> 00:43:40,180 but things were about to get so much worse. 637 00:44:28,704 --> 00:44:31,704 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 44137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.