All language subtitles for the-100-s07e10-hdtv-x264-sva-720p-sva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,984 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,009 --> 00:00:04,691 This is how my people show they're ready to go to war. 3 00:00:04,716 --> 00:00:06,367 Do the rest of you agree with Echo? 4 00:00:06,392 --> 00:00:07,644 Free us, 5 00:00:07,669 --> 00:00:08,780 and we'll fight your war. 6 00:00:08,805 --> 00:00:09,933 Training starts tomorrow. 7 00:00:09,957 --> 00:00:11,937 I'll make disciples of your yet. 8 00:00:11,962 --> 00:00:13,049 How does it work? 9 00:00:13,074 --> 00:00:14,314 Well, you killed my best friend, 10 00:00:14,338 --> 00:00:15,999 so I'm not sure I want to help you. 11 00:00:16,024 --> 00:00:18,508 - I'll do anything. - Our other friends... bring them here. 12 00:00:18,533 --> 00:00:19,869 Send in their friends. 13 00:00:22,315 --> 00:00:23,690 Indra, what are you doing? 14 00:00:23,733 --> 00:00:25,099 Killing a demon. 15 00:00:25,124 --> 00:00:27,126 This is what he wanted. Open the door! 16 00:00:37,225 --> 00:00:39,143 We've got another live one! 17 00:00:47,334 --> 00:00:49,377 I need you to stay still, OK? 18 00:00:49,420 --> 00:00:51,547 OK. We're gonna get you out of here. 19 00:00:51,587 --> 00:00:54,048 Oh, no! Ohh! 20 00:00:54,090 --> 00:00:55,758 Take care of my son. 21 00:00:55,801 --> 00:00:57,886 You take care of him yourself, all right? 22 00:00:57,928 --> 00:00:59,721 I'm not letting you die. 23 00:00:59,762 --> 00:01:02,849 Sheidheda... where is he? 24 00:01:02,891 --> 00:01:04,727 We rushed in to help the faithful. 25 00:01:04,767 --> 00:01:07,730 Before we knew it, he was gone. 26 00:01:07,770 --> 00:01:09,814 He escaped through the secret passage. 27 00:01:09,856 --> 00:01:12,859 We need to find him before he can reach Wonkru. 28 00:01:12,900 --> 00:01:15,278 Well, might be a little late for that. 29 00:01:15,319 --> 00:01:17,114 Your buddy knight's gone, too. 30 00:01:17,156 --> 00:01:18,823 Sangedakru will follow him. 31 00:01:18,865 --> 00:01:20,450 He's one of their own. 32 00:01:20,492 --> 00:01:22,741 The other clans will take more convincing, 33 00:01:22,766 --> 00:01:24,037 but with no alternative... 34 00:01:24,079 --> 00:01:26,248 There is an alternative. 35 00:01:28,224 --> 00:01:29,643 Madi! 36 00:01:46,517 --> 00:01:48,103 Let's leave. 37 00:01:48,145 --> 00:01:50,980 Go, go, go. Come on. 38 00:01:57,439 --> 00:01:59,323 Madi kom Louwoda Kliron Kru. 39 00:02:03,743 --> 00:02:05,463 Russell? 40 00:02:06,285 --> 00:02:08,370 I... I didn't know you you spoke... 41 00:02:20,593 --> 00:02:21,929 Sheidheda. 42 00:02:31,021 --> 00:02:34,233 In the flesh... again. 43 00:02:36,928 --> 00:02:39,320 You betrayed me, Madi. 44 00:02:39,362 --> 00:02:41,448 I offered you the world, 45 00:02:41,785 --> 00:02:44,229 and you chose weakness, 46 00:02:45,287 --> 00:02:47,396 love. 47 00:02:48,250 --> 00:02:50,251 I'd like to see you bleed. 48 00:02:53,797 --> 00:02:55,860 Unfortunately for me, 49 00:02:56,523 --> 00:03:00,114 Indra's reign has changed things. 50 00:03:03,575 --> 00:03:07,390 Yeah. Yes. They follow her. 51 00:03:07,432 --> 00:03:11,520 Despite the redness of her blood. Hmm? 52 00:03:11,720 --> 00:03:14,179 This free rein won't do at all. 53 00:03:24,463 --> 00:03:26,750 I'm in a quandary, Madi. 54 00:03:27,400 --> 00:03:29,121 As a fellow former Commander, 55 00:03:29,162 --> 00:03:32,201 you have a claim to the throne, 56 00:03:33,137 --> 00:03:35,390 and while killing you solves that problem, 57 00:03:35,415 --> 00:03:37,792 it makes my Indra problem worse. 58 00:03:39,755 --> 00:03:42,216 She may be an imposter, but she does have followers, 59 00:03:42,259 --> 00:03:44,218 Trikru fools mostly, 60 00:03:44,243 --> 00:03:47,231 but Grounders just the same, 61 00:03:48,208 --> 00:03:50,224 my people just the same. 62 00:03:50,266 --> 00:03:51,778 I'll give them a chance to kneel 63 00:03:51,803 --> 00:03:53,478 just like I'm giving it to you. 64 00:03:58,206 --> 00:04:00,517 Kneel for me right now, Madi, 65 00:04:00,850 --> 00:04:02,636 and I'll let you live. 66 00:04:04,153 --> 00:04:05,905 Refuse to kneel... 67 00:04:10,937 --> 00:04:16,722 and I'll slice open the chests of every person you love 68 00:04:16,960 --> 00:04:20,928 and feed their hearts to your dog. 69 00:04:22,466 --> 00:04:23,968 Hmm? 70 00:04:24,927 --> 00:04:26,345 Hmm. 71 00:04:34,390 --> 00:04:35,833 Good girl. 72 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 I'm so glad we've come to this understanding. 73 00:05:38,477 --> 00:05:40,111 Let them go. 74 00:05:41,211 --> 00:05:43,338 They're not my prisoners, Clarke. 75 00:05:46,539 --> 00:05:49,054 Great. Then here's the deal. 76 00:05:49,522 --> 00:05:51,805 I'll use the key to help you 77 00:05:52,125 --> 00:05:55,570 but only after you let my people return to Sanctum, 78 00:05:56,625 --> 00:05:58,044 all of them. 79 00:06:01,353 --> 00:06:02,895 You're free to go with her. 80 00:06:07,138 --> 00:06:09,056 We're not going anywhere. 81 00:06:13,701 --> 00:06:15,536 We have a war to fight. 82 00:06:23,752 --> 00:06:25,504 We're staying, too, sir. 83 00:06:42,814 --> 00:06:44,733 What did you do to them? 84 00:06:44,774 --> 00:06:47,444 We didn't do anything. 85 00:06:47,485 --> 00:06:49,798 They're simply committed to the cause, 86 00:06:49,940 --> 00:06:52,406 ready to serve mankind in the last war. 87 00:06:52,449 --> 00:06:55,676 A moment that will soon be upon us now that you're here 88 00:06:55,701 --> 00:06:57,512 with the help of the key. 89 00:06:58,120 --> 00:06:59,872 So here's the new deal. 90 00:06:59,915 --> 00:07:02,114 We talk to our friends alone. 91 00:07:02,139 --> 00:07:04,668 I don't even want to see your men in the halls. 92 00:07:04,916 --> 00:07:07,463 You want my help? Earn it. 93 00:07:07,506 --> 00:07:10,748 First Disciple Anders, have all nonessential personnel 94 00:07:10,773 --> 00:07:12,177 return to livsec. 95 00:07:12,218 --> 00:07:14,939 Sir, I'm not sure if that's... 96 00:07:15,805 --> 00:07:18,141 Yes, my Shepherd. 97 00:07:18,182 --> 00:07:20,142 Good. 98 00:07:20,304 --> 00:07:22,722 Your Shepherd stays here. 99 00:07:22,757 --> 00:07:24,591 The rest of you out. 100 00:07:27,344 --> 00:07:28,276 Now! 101 00:07:28,317 --> 00:07:29,687 In other words, 102 00:07:29,712 --> 00:07:31,445 get the flock out of here. 103 00:07:31,701 --> 00:07:34,579 Go. I'll be fine. 104 00:07:44,459 --> 00:07:46,586 Miller, put him against the wall. 105 00:07:49,698 --> 00:07:51,073 Let's go. 106 00:07:53,843 --> 00:07:55,052 I have questions. 107 00:07:55,094 --> 00:07:57,221 Yeah. Get in line. 108 00:07:57,264 --> 00:08:00,266 Echo, Octavia and Diyoza are with them now? 109 00:08:00,307 --> 00:08:03,103 Why the hell do they think I have the Flame in my head? 110 00:08:03,144 --> 00:08:05,689 That was for one day over 100 years ago. 111 00:08:05,730 --> 00:08:07,898 M-cap, memory capture, 112 00:08:07,940 --> 00:08:09,972 a device that's able to pull select memories 113 00:08:09,997 --> 00:08:11,403 from one's mind. 114 00:08:11,444 --> 00:08:12,878 They put Octavia in it. 115 00:08:12,904 --> 00:08:15,782 And saw the Flame going into her head in Polis. 116 00:08:15,807 --> 00:08:17,015 Amazing. 117 00:08:17,040 --> 00:08:19,966 Wait. If they still think it's in Clark's head, 118 00:08:19,991 --> 00:08:24,632 then Echo, Octavia and Diyoza never told them it isn't, meaning... 119 00:08:24,657 --> 00:08:26,668 They're not with them. 120 00:08:26,709 --> 00:08:30,608 OK. Niylah, Gabriel, Jordan, you stay here, 121 00:08:30,633 --> 00:08:32,814 watch Cadogan, and hold this room. 122 00:08:32,839 --> 00:08:34,679 If things go south, we're gonna need a way out. 123 00:08:34,718 --> 00:08:36,945 Let's go find out what the 3 most dangerous women 124 00:08:36,970 --> 00:08:38,905 on this or any planet are up to. 125 00:08:43,622 --> 00:08:46,000 Moving day. On your feet. 126 00:08:51,276 --> 00:08:53,444 You're really gonna let them send me to Penance? 127 00:09:04,210 --> 00:09:06,458 Seeker Diyoza, you will never commit 128 00:09:06,498 --> 00:09:08,251 to the cause if you continue to... 129 00:09:16,760 --> 00:09:19,930 What? You didn't really think I believe this garbage. 130 00:09:19,970 --> 00:09:22,846 We're gonna kill them, all of them. 131 00:09:23,391 --> 00:09:25,517 You have a plan. 132 00:09:25,560 --> 00:09:27,638 Took some convincing to get our friend levitt to help me, 133 00:09:27,662 --> 00:09:29,021 but, yes, I have a plan. 134 00:09:29,064 --> 00:09:30,397 What can I do? 135 00:09:30,439 --> 00:09:32,257 There's been a complication. 136 00:09:33,068 --> 00:09:34,986 Our people are here... 137 00:09:35,027 --> 00:09:37,697 Clarke, Raven, Miller, Niylah, Jordan. 138 00:09:38,479 --> 00:09:40,784 The watches are synched. 139 00:09:40,971 --> 00:09:43,536 Put on the guard's uniform and take this. 140 00:09:43,578 --> 00:09:45,762 I'll give you exactly one hour to get everyone 141 00:09:45,787 --> 00:09:47,665 we care about off this planet. 142 00:09:47,882 --> 00:09:49,876 One hour, Hope. 143 00:09:49,917 --> 00:09:52,127 What if I can't? 144 00:09:52,170 --> 00:09:53,963 Can't isn't an option. 145 00:09:54,005 --> 00:09:55,619 You tell them if they're still here 146 00:09:55,644 --> 00:09:57,263 then they die, too. 147 00:09:57,800 --> 00:09:59,326 They'll want to know how I'm doing this. 148 00:09:59,350 --> 00:10:01,070 That's why I haven't told you. 149 00:10:01,095 --> 00:10:02,554 One hour. 150 00:10:03,616 --> 00:10:04,741 OK. 151 00:10:07,032 --> 00:10:10,229 Madi! Madi, are you here? 152 00:10:10,271 --> 00:10:11,929 Are we sure this is where she went? 153 00:10:11,954 --> 00:10:13,376 It's the last place she was seen. 154 00:10:13,400 --> 00:10:15,234 Go search the perimeters. 155 00:10:15,276 --> 00:10:17,695 I'll take the kitchen. Emori, the basement. 156 00:10:17,737 --> 00:10:19,113 Murphy. 157 00:10:19,376 --> 00:10:20,835 I got upstairs. 158 00:10:26,204 --> 00:10:27,664 Oh, God. Hey. 159 00:10:27,705 --> 00:10:28,998 Madi, Madi, Madi, stop. 160 00:10:29,040 --> 00:10:30,442 It's OK. It's OK. It's me. 161 00:10:30,467 --> 00:10:32,111 Murphy? Thank God. 162 00:10:32,136 --> 00:10:33,460 Hey. Hey. 163 00:10:33,502 --> 00:10:36,797 You're OK. You're OK. 164 00:10:36,939 --> 00:10:38,717 Guys, I got her! 165 00:10:38,939 --> 00:10:41,736 Sheidheda... he... he's alive. He's here. 166 00:10:41,761 --> 00:10:44,680 Hey. Hey. Look at me. You are safe now, OK? 167 00:10:44,723 --> 00:10:46,516 Just sit down, sit down, sit down. 168 00:10:46,558 --> 00:10:48,006 Look at me, look at me 169 00:10:48,031 --> 00:10:50,645 and breathe in through your nose, all right, with me like this. 170 00:10:58,069 --> 00:10:59,194 One more time. 171 00:11:02,741 --> 00:11:04,242 There you go. 172 00:11:06,654 --> 00:11:08,082 Madi. 173 00:11:08,662 --> 00:11:13,126 See? We won't let anything happen to you. 174 00:11:15,801 --> 00:11:18,797 He's broadcasting from the palace. 175 00:11:18,830 --> 00:11:20,291 Madi, come with us. 176 00:11:27,537 --> 00:11:30,004 Let's move. We know where he is. 177 00:11:37,145 --> 00:11:39,228 I gave you an order! 178 00:11:44,829 --> 00:11:46,247 Keep Madi safe. 179 00:11:47,363 --> 00:11:50,855 Go get the bastard. 180 00:12:06,466 --> 00:12:09,161 She must have been important, 181 00:12:09,203 --> 00:12:13,416 my Callie, for her language to survive all this time. 182 00:12:15,792 --> 00:12:18,077 Kalliope Pramfleimkepa. 183 00:12:19,060 --> 00:12:22,230 They say she was brave, strong. 184 00:12:22,534 --> 00:12:25,328 Legend has it when she died, even her enemies wept. 185 00:12:27,637 --> 00:12:30,557 What does pram... 186 00:12:33,839 --> 00:12:35,871 You know what? It doesn't matter. 187 00:12:37,474 --> 00:12:40,927 Funny. I remember you differently. 188 00:12:42,292 --> 00:12:44,405 How are you still alive? 189 00:12:44,620 --> 00:12:46,247 Cryogenics. 190 00:12:46,272 --> 00:12:48,150 Plus a well-balanced diet. 191 00:12:51,043 --> 00:12:52,312 Ah. 192 00:12:53,571 --> 00:12:54,955 Yes. 193 00:12:55,590 --> 00:12:58,169 Gabriel, right? 194 00:12:58,336 --> 00:13:00,003 Anders said you were like me... 195 00:13:00,098 --> 00:13:03,138 immortal, from Earth, worshipped by his people. 196 00:13:03,882 --> 00:13:08,345 Uh, no. No. Not like you. 197 00:13:08,387 --> 00:13:10,013 I lost my way for a time, 198 00:13:10,038 --> 00:13:12,149 but I never actually believed I was a god. 199 00:13:12,181 --> 00:13:13,547 We're all gods, Doctor, 200 00:13:13,572 --> 00:13:15,372 and we're all on a journey to transcendence 201 00:13:15,397 --> 00:13:17,262 even if we took different paths. 202 00:13:18,151 --> 00:13:19,815 Now that sounds like you. 203 00:13:20,103 --> 00:13:21,524 I must say... 204 00:13:22,524 --> 00:13:24,872 it is nice to talk to someone from that time, 205 00:13:24,897 --> 00:13:27,149 and, yes, I was different then, 206 00:13:27,174 --> 00:13:30,315 but a man learns a lot as the centuries tick past, 207 00:13:30,340 --> 00:13:31,660 wouldn't you agree, Doctor? 208 00:13:31,701 --> 00:13:34,997 Hmm. So what have you learned? 209 00:13:35,283 --> 00:13:36,493 Ah. 210 00:13:38,662 --> 00:13:41,998 We found these logs 211 00:13:42,023 --> 00:13:44,799 when we arrived, 212 00:13:45,030 --> 00:13:46,863 remnants from the civilization 213 00:13:46,888 --> 00:13:50,887 that lived here before... the Bardoans. 214 00:13:50,930 --> 00:13:52,765 It took centuries. 215 00:13:52,943 --> 00:13:55,517 We finally translated the characters. 216 00:13:55,559 --> 00:13:58,990 It's a story not unlike our own, 217 00:13:59,632 --> 00:14:03,721 but this is the part I find most intriguing. 218 00:14:07,086 --> 00:14:09,426 "The orb becomes like a star, 219 00:14:09,451 --> 00:14:11,075 challenging all we have done 220 00:14:11,117 --> 00:14:13,451 and all that we are." 221 00:14:13,691 --> 00:14:15,768 Beautiful, don't you think? 222 00:14:17,411 --> 00:14:20,584 "Only then will the last war begin. 223 00:14:20,626 --> 00:14:24,379 Make it past and cease to be fallible. 224 00:14:24,421 --> 00:14:26,509 Transcend into greatness. 225 00:14:26,534 --> 00:14:28,772 Evolve into more." 226 00:14:29,256 --> 00:14:30,844 I like the rhyming part better. 227 00:14:30,886 --> 00:14:32,805 The Bardoans didn't record the code? 228 00:14:32,846 --> 00:14:35,224 Oh, I wish it were that easy. 229 00:14:35,447 --> 00:14:37,767 That's why you need Clarke. 230 00:14:37,810 --> 00:14:41,104 Yes. The AI knows the code. 231 00:14:41,147 --> 00:14:42,688 We enter it, 232 00:14:42,713 --> 00:14:45,888 and our last war begins. 233 00:14:46,734 --> 00:14:48,475 Ridiculous. 234 00:14:48,618 --> 00:14:51,449 We evolve to a higher level through our lowest behavior? 235 00:14:51,489 --> 00:14:53,177 The answer to all this violence isn't 236 00:14:53,202 --> 00:14:54,910 just more violence. 237 00:14:54,951 --> 00:14:56,860 The end of violence, 238 00:14:57,620 --> 00:14:59,836 the last war. 239 00:15:00,382 --> 00:15:03,580 Every war seems like the last one until the next. 240 00:15:04,334 --> 00:15:06,072 You don't believe me? 241 00:15:06,874 --> 00:15:08,960 Have at it. It's all there. 242 00:15:08,985 --> 00:15:10,873 In the meantime, 243 00:15:11,532 --> 00:15:13,580 I'm famished. 244 00:15:14,095 --> 00:15:15,681 Stop. What are you doing? 245 00:15:15,723 --> 00:15:17,182 Having lunch. 246 00:15:17,224 --> 00:15:18,612 You're all welcome to join me. 247 00:15:18,637 --> 00:15:20,897 No, no, no. If we shoot him, we lose our leverage. 248 00:15:20,921 --> 00:15:23,500 What do we do? We can't leave here. 249 00:15:24,857 --> 00:15:27,233 I'll bring him back after lunch. 250 00:15:33,350 --> 00:15:35,033 What the hell is she thinking? 251 00:15:35,318 --> 00:15:37,816 Oh, I get playing good, little soldier to stay alive, 252 00:15:37,841 --> 00:15:39,713 but when somebody hands you a one-way ticket out of here, 253 00:15:39,737 --> 00:15:40,895 you take it. 254 00:15:40,920 --> 00:15:42,796 Will you stop pacing? 255 00:15:42,988 --> 00:15:44,448 We'll get to Hope before they take her to Penance. 256 00:15:44,472 --> 00:15:45,911 How? 257 00:15:46,711 --> 00:15:47,963 Whoa. 258 00:15:57,462 --> 00:15:59,165 I'm so sorry, Octavia. 259 00:15:59,190 --> 00:16:00,865 I know. 260 00:16:01,858 --> 00:16:03,276 So am I. 261 00:16:10,150 --> 00:16:11,445 No guards? 262 00:16:11,487 --> 00:16:12,694 Clarke threatened not to help 263 00:16:12,718 --> 00:16:14,622 with the Flame if they got in her way. 264 00:16:14,647 --> 00:16:16,908 Thanks for playing that one cards down, by the way. 265 00:16:16,950 --> 00:16:18,257 I thought it was good leverage, 266 00:16:18,282 --> 00:16:20,033 knowing you would eventually show up. 267 00:16:22,926 --> 00:16:24,554 We're glad you did. 268 00:16:31,114 --> 00:16:32,865 Just hug me back, Miller. 269 00:16:37,840 --> 00:16:39,176 Wait! 270 00:16:39,241 --> 00:16:40,827 She's not one of them. 271 00:16:43,909 --> 00:16:45,356 Clarke. 272 00:16:47,028 --> 00:16:48,601 Raven. 273 00:16:50,198 --> 00:16:51,594 Miller. 274 00:16:52,413 --> 00:16:54,333 You described them well. 275 00:16:54,670 --> 00:16:57,035 This is Hope, my daughter. 276 00:16:57,924 --> 00:17:00,035 Time dilation's a bitch. 277 00:17:00,076 --> 00:17:01,868 How'd you get out? 278 00:17:01,893 --> 00:17:02,853 Doesn't matter. 279 00:17:02,878 --> 00:17:05,257 Right now, we need to get ourselves to the Stone room 280 00:17:05,282 --> 00:17:06,893 and get out of Bardo. 281 00:17:07,552 --> 00:17:09,594 We can get acquainted later. 282 00:17:09,699 --> 00:17:10,993 Let's go. 283 00:17:14,257 --> 00:17:16,384 Hey. Where's Echo? 284 00:17:16,427 --> 00:17:17,885 She'll catch up. 285 00:17:17,928 --> 00:17:20,931 She will, huh? What's going on? 286 00:17:20,972 --> 00:17:22,236 Hope. 287 00:17:22,776 --> 00:17:24,602 She's getting revenge for Bellamy. 288 00:17:24,642 --> 00:17:27,133 Talk now. 289 00:17:28,204 --> 00:17:30,315 All I know is that we have... 290 00:17:31,292 --> 00:17:34,068 45 minutes to get you off this planet. 291 00:17:34,111 --> 00:17:35,778 What happens in 45 minutes? 292 00:17:35,821 --> 00:17:37,355 I don't know. 293 00:17:37,380 --> 00:17:40,461 Really. Levitt helped her with something, 294 00:17:40,486 --> 00:17:41,786 and she didn't tell me what it was 295 00:17:41,810 --> 00:17:43,156 because she knew you'd get it out of me 296 00:17:43,180 --> 00:17:44,497 and try and stop her. 297 00:17:44,522 --> 00:17:45,641 Levitt wouldn't help her. 298 00:17:45,665 --> 00:17:46,743 What did she do to him? 299 00:17:46,768 --> 00:17:49,726 - He's alive, OK? - Let's move. 300 00:17:49,751 --> 00:17:51,599 Aunty O., where are you going? 301 00:17:51,624 --> 00:17:53,130 To find Levitt. 302 00:17:53,402 --> 00:17:55,466 - Hope. - Shh. 303 00:17:55,507 --> 00:17:57,050 Someone could hear us. 304 00:17:57,092 --> 00:17:58,969 How could you let her do this? 305 00:17:59,010 --> 00:18:01,004 Because I want her to. 306 00:18:01,576 --> 00:18:03,556 They took everything from me. 307 00:18:03,877 --> 00:18:07,209 I know what it's like to kill innocent people for a cause, 308 00:18:07,234 --> 00:18:10,855 and I promise you, it's not gonna fill that hole in your heart. 309 00:18:11,019 --> 00:18:13,043 Only we can do that. 310 00:18:14,389 --> 00:18:16,600 There are no innocent people here. 311 00:18:46,978 --> 00:18:48,971 Liar. 312 00:18:58,948 --> 00:19:01,381 Look at their eyes. They hate us. 313 00:19:02,244 --> 00:19:04,204 At least they're alive to hate us. 314 00:19:04,245 --> 00:19:07,221 Yeah. Sure. At least until Sheidheda and his army 315 00:19:07,246 --> 00:19:09,063 come back to finish what he started. 316 00:19:09,088 --> 00:19:10,674 No. Indra won't let that happen. 317 00:19:10,699 --> 00:19:13,443 No? Look. You saw the faces of her guards 318 00:19:13,468 --> 00:19:14,981 when he was speaking. 319 00:19:15,006 --> 00:19:16,974 They were Trikru, loyal to her, 320 00:19:16,999 --> 00:19:18,676 and he was still getting to them. 321 00:19:18,718 --> 00:19:21,392 Well, John, even if he does take control, 322 00:19:21,417 --> 00:19:24,753 these people aren't a threat to him. 323 00:19:26,435 --> 00:19:28,020 They will be. 324 00:19:28,186 --> 00:19:29,812 When we were playing chess, he made sure 325 00:19:29,855 --> 00:19:31,290 to take my pawns so they couldn't move 326 00:19:31,314 --> 00:19:33,266 across the board to get promoted. 327 00:19:33,291 --> 00:19:35,438 Taking out the faithful before they can get revenge will be 328 00:19:35,462 --> 00:19:37,929 right below Madi on his list of priorities, 329 00:19:37,954 --> 00:19:39,031 all right? 330 00:19:39,072 --> 00:19:41,485 I'm telling you, these people are in danger. 331 00:19:43,223 --> 00:19:45,929 If you're right and we help them, 332 00:19:46,222 --> 00:19:48,183 then so are we. 333 00:19:49,575 --> 00:19:51,786 Yeah. I'm aware. 334 00:19:57,382 --> 00:19:59,760 Come. Sit. I think you'll enjoy this. 335 00:19:59,801 --> 00:20:01,637 It's some things from our time. 336 00:20:01,678 --> 00:20:03,739 Not my time. 337 00:20:04,620 --> 00:20:06,766 My, uh... my mother's maybe. 338 00:20:06,961 --> 00:20:08,601 Ho ho ho! 339 00:20:08,644 --> 00:20:11,146 That was just mean. 340 00:20:11,187 --> 00:20:13,148 It's hard to make me feel older than I am, 341 00:20:13,189 --> 00:20:15,378 but, uh, go ahead. 342 00:20:15,403 --> 00:20:17,113 Just take a sip. 343 00:20:23,032 --> 00:20:25,119 Heh. Kombucha. 344 00:20:25,341 --> 00:20:26,843 It's wonderful, isn't it? 345 00:20:26,918 --> 00:20:28,585 It's good for the gut, too. 346 00:20:30,942 --> 00:20:32,626 It reminds you of something. 347 00:20:32,807 --> 00:20:34,726 Yeah. My grandmother in Colombia. 348 00:20:34,759 --> 00:20:36,386 She made her own 349 00:20:36,711 --> 00:20:38,559 right before they cut off her drinking water 350 00:20:38,584 --> 00:20:40,377 so the rich could water their lawns. 351 00:20:42,091 --> 00:20:43,607 Then you are self-made. 352 00:20:43,632 --> 00:20:45,885 Hmm. Me, too. 353 00:20:46,639 --> 00:20:48,725 My first job was flipping burgers, 354 00:20:48,750 --> 00:20:50,852 dreaming of the day I'd escape. 355 00:20:51,052 --> 00:20:52,837 Well, you certainly did that. 356 00:20:53,338 --> 00:20:55,466 That I did. I knew there had to be something more 357 00:20:55,491 --> 00:20:58,376 than politics, the dying ecosystem, 358 00:20:58,602 --> 00:20:59,975 the memes. 359 00:21:00,983 --> 00:21:02,756 Earth was pretty terrible. 360 00:21:02,781 --> 00:21:04,782 It got worse after you left. 361 00:21:04,967 --> 00:21:06,827 Good for the cult business, though, am I right? 362 00:21:06,869 --> 00:21:08,998 Hmm. Heh. 363 00:21:10,839 --> 00:21:12,591 We weren't a cult... 364 00:21:14,554 --> 00:21:17,670 but being right is always good for business. 365 00:21:17,871 --> 00:21:19,165 Look. I don't mean to be rude, 366 00:21:19,190 --> 00:21:21,591 but, uh, as I said, 367 00:21:21,856 --> 00:21:24,497 I have some experience with people claiming to be gods. 368 00:21:24,522 --> 00:21:27,347 Hmm. I don't claim that. 369 00:21:28,223 --> 00:21:32,351 In fact, I don't even believe in God. 370 00:21:33,936 --> 00:21:36,814 I do, however, believe that I was chosen. 371 00:21:37,021 --> 00:21:38,734 Mm-hmm. 372 00:21:38,967 --> 00:21:41,027 By whom if not God? 373 00:21:41,052 --> 00:21:43,138 We'll find out when we win the war. 374 00:21:43,196 --> 00:21:44,403 What if you lose? 375 00:21:44,428 --> 00:21:46,389 We... won't. 376 00:21:46,856 --> 00:21:48,619 "For all mankind." Is that it? 377 00:21:48,864 --> 00:21:50,100 Damn right. 378 00:21:51,413 --> 00:21:53,791 You can thank me when we save you, 379 00:21:54,156 --> 00:21:55,742 or you can join us. 380 00:21:58,587 --> 00:22:01,130 Join your war to save the human race 381 00:22:01,244 --> 00:22:04,372 by renouncing everything that makes me human? 382 00:22:06,738 --> 00:22:11,527 Love, family... those are the things that connect us. 383 00:22:11,552 --> 00:22:14,671 We're not just DNA. We're emotion. 384 00:22:15,996 --> 00:22:18,314 Without that, what are you fighting for? 385 00:22:18,631 --> 00:22:21,025 Let me ask you something, Doctor. 386 00:22:21,377 --> 00:22:24,571 Have you ever done anything you regret 387 00:22:24,861 --> 00:22:26,568 in the name of love? 388 00:22:27,919 --> 00:22:29,633 I'll take that as a yes. 389 00:22:29,658 --> 00:22:31,829 The point is, we all have. 390 00:22:31,869 --> 00:22:36,792 We all fight for our families, our countries. 391 00:22:36,833 --> 00:22:38,558 We do whatever we have to 392 00:22:38,583 --> 00:22:42,045 so that our side can survive, 393 00:22:42,261 --> 00:22:44,345 and when someone you love... 394 00:22:46,542 --> 00:22:48,336 betrays you... 395 00:22:49,710 --> 00:22:51,940 Well, that is the worst pain there is. 396 00:22:53,438 --> 00:22:55,148 We have none of that here. 397 00:23:01,402 --> 00:23:04,053 With all... ahem... due respect, 398 00:23:05,307 --> 00:23:07,852 you can't fight a war for the soul of the human race 399 00:23:07,877 --> 00:23:09,657 with an inhuman army. 400 00:23:09,699 --> 00:23:12,552 Who says we can't? I mean, this life, 401 00:23:13,655 --> 00:23:15,179 it doesn't matter, 402 00:23:16,385 --> 00:23:18,500 even lives as long as ours. 403 00:23:18,542 --> 00:23:22,599 What matters is... what comes next. 404 00:23:24,755 --> 00:23:26,925 We're about to find out what that is. 405 00:23:27,240 --> 00:23:29,549 The answers that we've both been seeking for so long, 406 00:23:29,574 --> 00:23:31,256 they're finally within our grasp. 407 00:23:32,581 --> 00:23:36,475 Isn't that worth a little sacrifice? 408 00:23:42,331 --> 00:23:45,043 Sir, I need a moment. 409 00:23:47,045 --> 00:23:48,863 Thank you for your company. 410 00:23:49,207 --> 00:23:52,293 Please escort Dr. Santiago back to his friends. 411 00:24:09,458 --> 00:24:10,974 What is it? 412 00:24:11,678 --> 00:24:14,098 We have a problem. 413 00:24:20,008 --> 00:24:21,509 Levitt. 414 00:24:23,238 --> 00:24:24,364 - Hey. - Ohh! 415 00:24:24,389 --> 00:24:25,866 What happened? 416 00:24:25,891 --> 00:24:27,025 I failed. 417 00:24:27,050 --> 00:24:28,740 She killed two people in front of me, 418 00:24:28,765 --> 00:24:31,351 and... I broke. 419 00:24:34,923 --> 00:24:36,508 Wait. Not yet. 420 00:24:36,533 --> 00:24:38,930 We need to find out what Echo's planning. 421 00:24:39,497 --> 00:24:42,078 The key has landed. 422 00:24:42,542 --> 00:24:44,461 What did Echo make you do? 423 00:24:47,558 --> 00:24:49,101 I helped her get it. 424 00:24:51,665 --> 00:24:53,292 Gem9. 425 00:24:53,554 --> 00:24:55,930 - Gem9? - A bioweapon. 426 00:24:55,973 --> 00:24:58,630 It's the reason the species that was here before they arrived 427 00:24:58,655 --> 00:25:00,076 isn't here now. 428 00:25:00,101 --> 00:25:01,645 How's she deploying it? 429 00:25:01,686 --> 00:25:05,564 Central humidification system, the machine level. 430 00:25:07,984 --> 00:25:10,987 I told her how. I'm so sorry. 431 00:25:11,029 --> 00:25:13,130 So I'm guessing it spreads through water. 432 00:25:13,155 --> 00:25:15,631 Humidification would make it airborne. 433 00:25:16,543 --> 00:25:19,830 Raven Reyes. Of course you'd know that. 434 00:25:19,870 --> 00:25:22,373 Airborne means it's a suicide mission. 435 00:25:22,416 --> 00:25:23,726 No, no, not necessarily. 436 00:25:23,751 --> 00:25:25,424 It will take time for the compound 437 00:25:25,449 --> 00:25:27,187 to go from its entry point to the vents. 438 00:25:27,212 --> 00:25:28,605 Echo will make a run for the Stone room. 439 00:25:28,629 --> 00:25:30,962 Which is what we should do. 440 00:25:31,517 --> 00:25:33,127 She gave me an hour to get you all out. 441 00:25:33,152 --> 00:25:34,302 We still got time. 442 00:25:34,327 --> 00:25:35,928 That means we can still stop her. 443 00:25:35,971 --> 00:25:37,930 Untie me, please, so I can get help. 444 00:25:37,973 --> 00:25:40,183 Aunty O., they will kill her. 445 00:25:40,225 --> 00:25:41,851 She'll kill us all. 446 00:25:49,607 --> 00:25:51,986 - No. No. - I'm sorry. 447 00:25:54,613 --> 00:25:58,425 Octavia! Octavia! No! 448 00:25:59,584 --> 00:26:00,710 Help! 449 00:26:02,811 --> 00:26:05,322 What are the odds everything works out 450 00:26:05,347 --> 00:26:08,656 and we just walk out of here? 451 00:26:11,081 --> 00:26:12,541 That's what I thought. 452 00:26:12,566 --> 00:26:13,985 Oh, my God. 453 00:26:15,935 --> 00:26:18,310 - What? - Maybe it's structured like Korean. 454 00:26:18,626 --> 00:26:19,961 What? 455 00:26:20,076 --> 00:26:21,409 My dad's father was Korean. 456 00:26:21,452 --> 00:26:22,599 He taught me the language, 457 00:26:22,624 --> 00:26:24,346 what he knew of it, anyway. 458 00:26:24,371 --> 00:26:25,671 I didn't want to learn it at first. 459 00:26:25,695 --> 00:26:29,409 It looked like there would be thousands of characters to study. 460 00:26:30,131 --> 00:26:31,920 But there weren't? 461 00:26:31,963 --> 00:26:33,964 No. That's not how Korean works. 462 00:26:34,163 --> 00:26:36,138 It uses an alphabet, same as English, 463 00:26:36,163 --> 00:26:38,886 just with the letters stacked into blocks of syllables, 464 00:26:38,927 --> 00:26:42,528 blocks that are easy to mistake as characters. 465 00:26:44,448 --> 00:26:47,472 You think Cadogan didn't decode the text right? 466 00:26:48,147 --> 00:26:51,305 I think it's possible. Look. 467 00:26:51,996 --> 00:26:54,156 What if each of these strokes 468 00:26:54,197 --> 00:26:55,665 is just a letter? 469 00:26:55,690 --> 00:26:58,071 They could have the whole language completely wrong. 470 00:26:58,114 --> 00:26:59,539 Well, maybe not the whole thing 471 00:26:59,565 --> 00:27:02,468 but multiple word phrases like "last war." 472 00:27:02,493 --> 00:27:04,681 Now it just sounds like you're trying to find proof 473 00:27:04,706 --> 00:27:06,665 to support what you want to believe. 474 00:27:06,690 --> 00:27:09,166 How is that any different than what they're doing? 475 00:27:09,207 --> 00:27:11,785 We all see what we want to see. 476 00:27:12,043 --> 00:27:14,088 If you're looking for the wrong answer, 477 00:27:14,213 --> 00:27:16,715 it's easy to miss the right one. 478 00:27:16,756 --> 00:27:20,364 Come on. Look at what's written about unlocking the Stone. 479 00:27:20,436 --> 00:27:23,056 There's no mention about violence or pain, 480 00:27:23,081 --> 00:27:27,670 just... preparation, judgment. 481 00:27:29,025 --> 00:27:33,843 - Like a test. - Exactly. Like a test. 482 00:27:34,626 --> 00:27:36,377 It would make sense. 483 00:27:39,922 --> 00:27:42,960 Where's Cadogan or the gun you took? 484 00:27:42,985 --> 00:27:44,932 Yeah. The look on Anders' face made it clear 485 00:27:44,957 --> 00:27:46,793 that neither would be coming back with me. 486 00:27:50,059 --> 00:27:51,804 What did I miss? 487 00:27:51,829 --> 00:27:54,211 Not much. Just... 488 00:27:54,504 --> 00:27:56,821 that I'm a genius. 489 00:27:57,505 --> 00:27:59,550 Jordan has a theory. 490 00:27:59,591 --> 00:28:01,010 That they got it wrong. 491 00:28:01,051 --> 00:28:03,134 The last war isn't a war at all. 492 00:28:03,159 --> 00:28:05,778 - If I'm right... - And that's a big if. 493 00:28:05,803 --> 00:28:06,928 Then it's a test. 494 00:28:06,953 --> 00:28:08,571 Now, I'm just guessing here 495 00:28:08,596 --> 00:28:11,603 but probably to be taken by whoever enters the code. 496 00:28:11,771 --> 00:28:14,189 One individual representing a whole species. 497 00:28:14,231 --> 00:28:16,069 No pressure there, huh? 498 00:28:16,094 --> 00:28:18,343 You got to admit it makes more sense than a war. 499 00:28:19,926 --> 00:28:21,148 Should we tell them? 500 00:28:21,173 --> 00:28:23,591 No. No, no, no. No way. 501 00:28:23,991 --> 00:28:26,568 If there is a test to decide the fate of the human race, 502 00:28:26,593 --> 00:28:29,054 Bill Cadogan should not be the one to take it. 503 00:28:29,197 --> 00:28:30,532 Come. 504 00:28:32,132 --> 00:28:34,918 Show me what you... what you mean. 505 00:28:34,960 --> 00:28:39,608 OK. My father's side of the family was Korean. 506 00:28:39,633 --> 00:28:41,133 Now, if you look at these... 507 00:28:46,506 --> 00:28:48,037 He's not here, either. 508 00:28:49,021 --> 00:28:50,701 We should enlist the help of the other clans. 509 00:28:50,725 --> 00:28:52,645 We can't trust the other clans. 510 00:28:52,748 --> 00:28:55,751 Now move out. There are other rooms to... 511 00:29:01,946 --> 00:29:03,782 He's reciting the lineage. 512 00:29:18,062 --> 00:29:20,880 Now that that's out of the way, 513 00:29:20,923 --> 00:29:28,513 I... Malachi kom Sangedakru, the last true Commander... 514 00:29:28,848 --> 00:29:33,060 vow to honor and defend our traditions 515 00:29:33,301 --> 00:29:35,745 and my people, 516 00:29:36,808 --> 00:29:40,133 but first, you must prove that you are my people 517 00:29:40,158 --> 00:29:42,444 by bending the knee. 518 00:29:42,745 --> 00:29:45,030 It's quite simple, really. 519 00:29:45,261 --> 00:29:47,388 If you don't kneel, 520 00:29:48,049 --> 00:29:49,952 you die. 521 00:30:05,483 --> 00:30:07,403 Your path to the throne 522 00:30:07,581 --> 00:30:09,454 leads through me. 523 00:30:10,034 --> 00:30:12,577 You say you honor our traditions, 524 00:30:12,771 --> 00:30:14,481 so honor this one. 525 00:30:20,273 --> 00:30:22,174 I was hoping you'd say that. 526 00:30:33,099 --> 00:30:34,845 New look for me. 527 00:30:35,551 --> 00:30:37,401 I'm flattered. 528 00:30:37,884 --> 00:30:40,338 Mine's nice, too, don't you think? 529 00:30:44,384 --> 00:30:45,964 Thank you, Indra, for giving me 530 00:30:45,989 --> 00:30:47,224 exactly what I wanted... 531 00:30:47,249 --> 00:30:49,351 A chance to return to the old ways, 532 00:30:49,376 --> 00:30:50,514 my ways. 533 00:30:50,555 --> 00:30:51,765 We'll see. 534 00:31:31,130 --> 00:31:32,956 You looking for this? 535 00:31:39,022 --> 00:31:40,329 Get out of the way! 536 00:31:40,354 --> 00:31:42,272 Get out of the way! 537 00:31:55,495 --> 00:31:56,872 Kneel or die. 538 00:32:01,668 --> 00:32:05,298 I won't let you take my people. 539 00:32:08,676 --> 00:32:10,177 Die it is. 540 00:32:34,643 --> 00:32:36,227 Stop! 541 00:32:38,889 --> 00:32:40,580 Spare her life. 542 00:32:42,051 --> 00:32:43,386 I will kneel. 543 00:34:50,620 --> 00:34:52,247 - No, Heda. - Ahh. 544 00:35:09,115 --> 00:35:12,443 You were right, then. Sheidheda won. 545 00:35:16,421 --> 00:35:18,546 We're safe in here, all right? 546 00:35:18,571 --> 00:35:20,217 The reactor door is sealed. 547 00:35:20,455 --> 00:35:22,040 No one can get to us. 548 00:35:25,897 --> 00:35:28,351 So, what now? 549 00:35:28,376 --> 00:35:30,385 That's tomorrow's problem. 550 00:35:30,753 --> 00:35:34,298 Today, we survive, all of us. 551 00:35:36,245 --> 00:35:38,455 Don't look now, John, 552 00:35:38,695 --> 00:35:41,824 but I think you just might be someone worth believing in. 553 00:36:29,286 --> 00:36:30,881 Echo, no! 554 00:36:33,107 --> 00:36:34,478 Stop! 555 00:36:34,519 --> 00:36:36,271 You were supposed to get them out. 556 00:36:36,313 --> 00:36:37,286 It's not her fault. 557 00:36:37,311 --> 00:36:39,016 We wouldn't leave without you, Echo. 558 00:36:39,041 --> 00:36:41,060 You don't have to do this. 559 00:36:41,320 --> 00:36:44,029 I get it. Everything they took from you 560 00:36:44,054 --> 00:36:45,684 they took from me, too, 561 00:36:45,709 --> 00:36:47,032 but there are good people here. 562 00:36:47,074 --> 00:36:49,648 Who? Levitt? 563 00:36:50,791 --> 00:36:52,305 The man who stole your memories 564 00:36:52,330 --> 00:36:53,681 and gave them to the enemy? 565 00:36:53,706 --> 00:36:56,408 All of this happened because of him. 566 00:36:56,433 --> 00:36:59,210 Way to honor your brother's memory. 567 00:36:59,425 --> 00:37:04,083 Echo, this is not who you are. 568 00:37:04,433 --> 00:37:07,260 I know you think this is the right thing to do, 569 00:37:07,302 --> 00:37:09,387 but... trust me... it's not. 570 00:37:09,429 --> 00:37:11,146 There's always another way. 571 00:37:11,171 --> 00:37:13,550 Grief is something we can learn to live with, 572 00:37:13,575 --> 00:37:15,735 but once you make a choice like this, 573 00:37:15,769 --> 00:37:17,670 it stays with you. 574 00:37:18,396 --> 00:37:21,876 This is nothing like the choices you make, Clarke. 575 00:37:23,106 --> 00:37:26,740 You take lives to save the people you love. 576 00:37:26,765 --> 00:37:30,682 This is vengeance pure and simple. 577 00:37:32,756 --> 00:37:34,300 Echo, stop. 578 00:37:34,325 --> 00:37:36,164 This is not what Bellamy would have wanted. 579 00:37:36,206 --> 00:37:39,710 You have no idea what Bellamy wanted! 580 00:37:39,960 --> 00:37:43,776 If they killed me or you or you, Octavia, 581 00:37:43,801 --> 00:37:45,925 he would be standing right where I am. 582 00:37:45,965 --> 00:37:47,170 I don't think so. 583 00:37:47,757 --> 00:37:49,377 Stay back! 584 00:37:50,201 --> 00:37:53,184 The Bellamy who helped massacre a sleeping army 585 00:37:53,209 --> 00:37:55,247 that was sent to protect us 586 00:37:55,272 --> 00:37:57,764 maybe he might be there, 587 00:37:59,042 --> 00:38:02,209 but not the man we spent 6 years on the Ring with, 588 00:38:03,369 --> 00:38:05,288 not the man you fell in love with. 589 00:38:07,447 --> 00:38:09,489 Echo, you're my sister, 590 00:38:09,920 --> 00:38:11,837 and my sister wouldn't do this. 591 00:38:17,594 --> 00:38:19,137 You're wrong. 592 00:38:20,927 --> 00:38:23,023 I'm not leaving, Echo. 593 00:38:24,269 --> 00:38:25,965 If you drop that, 594 00:38:26,308 --> 00:38:27,995 I am staying right here. 595 00:38:29,595 --> 00:38:31,472 You will have to kill me, too. 596 00:38:43,122 --> 00:38:44,820 Hey, hey, hey. 597 00:38:45,943 --> 00:38:47,661 It's OK. 598 00:38:48,328 --> 00:38:51,030 It's OK. It's OK. We're here now. 599 00:38:54,851 --> 00:38:58,955 Come on. Let's take you home, OK? 600 00:38:59,789 --> 00:39:00,711 We're gonna go home. 601 00:39:00,736 --> 00:39:02,267 Good choice. 602 00:39:03,755 --> 00:39:05,068 We had a deal. 603 00:39:05,092 --> 00:39:08,172 I told Cadogan if I saw any of you, I wouldn't help him. 604 00:39:08,568 --> 00:39:10,360 That was before we knew that one of you 605 00:39:10,384 --> 00:39:12,710 killed 3 more of us, 606 00:39:12,987 --> 00:39:16,534 torturing another just to get him to give you a weapon 607 00:39:16,559 --> 00:39:19,503 with which to commit genocide. 608 00:39:20,407 --> 00:39:23,352 The man makes a good point. 609 00:39:24,884 --> 00:39:26,583 Let's call it even. 610 00:39:26,733 --> 00:39:30,582 Even? I just told you 3 Disciples are dead. 611 00:39:31,195 --> 00:39:33,699 You people disgust me. 612 00:39:35,415 --> 00:39:37,281 Look at yourselves. 613 00:39:37,426 --> 00:39:38,636 Raised in the wild. 614 00:39:38,661 --> 00:39:42,206 You're nothing but primal beasts 615 00:39:42,407 --> 00:39:45,501 utterly in thrall to your feelings, 616 00:39:45,741 --> 00:39:49,733 prioritizing the want of self over the need of all others. 617 00:39:49,758 --> 00:39:52,217 You don't deserve the Shepherd's mercy. 618 00:39:52,259 --> 00:39:54,382 Brave words coming from a man 619 00:39:54,407 --> 00:39:58,860 standing alone in front of a pack of armed beasts. 620 00:39:58,885 --> 00:40:01,790 - He's not alone. - Smart girl. 621 00:40:02,222 --> 00:40:05,584 Probably not a good idea to fire lasers 622 00:40:05,609 --> 00:40:07,361 in a room with a WMD. 623 00:40:09,506 --> 00:40:12,029 Let's get back to the Shepherd's mercy. 624 00:40:13,506 --> 00:40:16,616 Echo will be sent to Penance for 20 years, 625 00:40:16,641 --> 00:40:18,760 but she'll be back before you know it 626 00:40:19,641 --> 00:40:22,049 unless by then the code hasn't been entered 627 00:40:22,074 --> 00:40:23,366 to begin the last war 628 00:40:23,391 --> 00:40:26,460 in which case, she dies there. 629 00:40:26,501 --> 00:40:28,128 I have a better idea. 630 00:40:28,170 --> 00:40:29,630 You die here. 631 00:40:29,672 --> 00:40:30,806 Hope, no! 632 00:41:04,539 --> 00:41:06,226 - No, Mom! - Get her out of here! 633 00:41:06,250 --> 00:41:08,168 - No! No! - Hope, it's too late! 634 00:41:08,210 --> 00:41:10,275 No. No, Mom! No! 635 00:41:10,300 --> 00:41:12,213 - Go! - Mom! 636 00:41:12,255 --> 00:41:13,923 What are you all waiting for? 637 00:41:13,965 --> 00:41:15,767 Move! Go! 638 00:41:16,885 --> 00:41:18,762 Mom, I'm sorry! 639 00:41:18,796 --> 00:41:20,862 Hope, we have no choice. 640 00:41:20,895 --> 00:41:24,268 I cannot lose her, not... not again! 641 00:41:24,309 --> 00:41:27,396 Don't waste this, little one! 642 00:41:27,675 --> 00:41:29,940 Be better than me. 643 00:41:32,525 --> 00:41:34,445 Get the door! 644 00:41:34,485 --> 00:41:40,034 Mom! Mom! 645 00:41:40,074 --> 00:41:41,905 No! 646 00:41:48,253 --> 00:41:50,293 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.