All language subtitles for okay ep 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX [ It's Okay To Not Be Okay - tvN ] 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:36,652 --> 00:00:38,237 Are you sure I can trust you? 4 00:00:39,780 --> 00:00:41,282 I also cut my brother's hair for him. 5 00:00:41,365 --> 00:00:42,783 I'm the only one who can touch it. 6 00:00:45,995 --> 00:00:48,206 The sea should be here. Hello! 7 00:00:51,125 --> 00:00:53,044 He asked you to cut his hair like that, right? 8 00:00:53,127 --> 00:00:53,961 No. 9 00:00:55,046 --> 00:00:56,547 I came up with that hairstyle. 10 00:00:57,131 --> 00:00:58,466 I don't want a mushroom haircut. 11 00:00:59,467 --> 00:01:00,468 It's too late. 12 00:01:01,052 --> 00:01:02,428 I have the scissors. 13 00:01:04,096 --> 00:01:05,848 Stay still if you want this to go well. 14 00:01:25,243 --> 00:01:26,118 It's all done. 15 00:02:25,303 --> 00:02:26,429 How do I look? 16 00:02:30,850 --> 00:02:31,851 You look pretty. 17 00:02:43,070 --> 00:02:45,239 I no longer need to listen to my mom 18 00:02:45,323 --> 00:02:46,615 now that I cut off my leash. 19 00:02:47,533 --> 00:02:49,035 So you wanted to escape from 20 00:02:49,618 --> 00:02:50,453 your mother? 21 00:02:52,204 --> 00:02:53,039 Yes. 22 00:02:53,831 --> 00:02:54,790 Now, I'm free. 23 00:02:57,084 --> 00:02:58,169 Congratulations. 24 00:03:00,713 --> 00:03:01,881 Don't congratulate me. 25 00:03:02,465 --> 00:03:03,341 I want a compliment. 26 00:03:09,680 --> 00:03:12,058 Good for you. I'm so proud of you. 27 00:03:15,394 --> 00:03:18,105 Now, let's go have fun wherever. Whether it's to a mountain or a field. 28 00:03:19,231 --> 00:03:20,232 Like the Cheerful Dog? 29 00:03:20,316 --> 00:03:22,777 Yes, like the Cheerful Dog. 30 00:03:34,266 --> 00:03:38,896 CHAPTER 8 BEAUTY AND THE BEAST 31 00:03:39,480 --> 00:03:42,024 It is a flower 32 00:03:42,316 --> 00:03:45,152 Even if it blooms in the field It is a flower 33 00:03:45,403 --> 00:03:48,656 It is a flower 34 00:03:49,407 --> 00:03:51,909 It is a flower 35 00:03:51,992 --> 00:03:53,953 They're all flowers 36 00:04:01,919 --> 00:04:05,714 What... What happened to your long hair? 37 00:04:05,798 --> 00:04:07,049 I cut it. 38 00:04:08,092 --> 00:04:10,094 -What do you think? -Long hair suits you better. 39 00:04:11,178 --> 00:04:13,139 What do you mean? She looks better with short hair. 40 00:04:13,222 --> 00:04:14,473 No. 41 00:04:14,557 --> 00:04:16,934 She looked 100 to 1,000 times better when her long, black hair 42 00:04:17,017 --> 00:04:19,395 used to come down all the way to her waist. 43 00:04:19,478 --> 00:04:20,604 Why did she cut it? 44 00:04:20,688 --> 00:04:23,023 -Why did you do that? Why? -Sang-tae. 45 00:04:24,024 --> 00:04:26,861 Let me cut your hair today as well. It's really long. 46 00:04:26,944 --> 00:04:28,529 You gave me a haircut on Wednesday. 47 00:04:28,612 --> 00:04:29,822 I only gave you a trim. 48 00:04:29,905 --> 00:04:31,907 Let's cut off a bit more today. Now, eat up. 49 00:04:31,991 --> 00:04:34,493 Okay. You looked better with long hair. 50 00:04:34,577 --> 00:04:36,537 Why did you do that? You shouldn't have cut it off. 51 00:04:38,581 --> 00:04:40,958 Why did you get such an ugly haircut? 52 00:04:41,792 --> 00:04:42,877 Why did you just kick me? 53 00:04:44,420 --> 00:04:46,213 -Me? -Yes, that's right. You. 54 00:04:46,297 --> 00:04:48,340 You just kicked me three times. 55 00:04:48,424 --> 00:04:50,134 These darn quail eggs. 56 00:04:55,931 --> 00:04:56,932 Here. 57 00:05:06,400 --> 00:05:07,401 I want a rolled omelet. 58 00:05:19,914 --> 00:05:20,789 Here. 59 00:05:29,632 --> 00:05:32,134 -Here. -You should do it yourself. 60 00:05:32,718 --> 00:05:34,386 You're not a baby. 61 00:05:35,095 --> 00:05:38,140 Your brother is so slow-witted. 62 00:05:39,767 --> 00:05:41,143 You mean he's too honest. 63 00:05:42,728 --> 00:05:44,355 Are you taking your brother's side? 64 00:05:45,189 --> 00:05:46,815 Of course. We're brothers. 65 00:05:49,360 --> 00:05:50,194 Hey. 66 00:05:53,113 --> 00:05:55,032 Come home as soon as you finish work. 67 00:05:55,366 --> 00:05:56,659 Come and spend time with me. 68 00:06:44,540 --> 00:06:46,750 From now on, you're in charge of cutting my hair. 69 00:06:46,834 --> 00:06:47,668 Okay? 70 00:06:48,794 --> 00:06:50,045 Why not just go to a hair salon? 71 00:06:51,964 --> 00:06:53,799 I'm just like your brother. 72 00:06:53,882 --> 00:06:55,551 I don't like it when other people touch me. 73 00:06:56,510 --> 00:06:58,721 But you're an exception. Only you can touch me. 74 00:07:06,604 --> 00:07:07,980 Do I really look pretty? 75 00:07:14,320 --> 00:07:15,237 Yes. 76 00:07:16,030 --> 00:07:16,947 You look pretty. 77 00:07:25,956 --> 00:07:26,957 I agree. 78 00:07:27,958 --> 00:07:29,501 I also think I'm really pretty. 79 00:07:32,421 --> 00:07:33,631 What was that laugh for? 80 00:07:35,424 --> 00:07:37,384 Don't fight with Sang-tae. Make sure you get along. 81 00:07:38,802 --> 00:07:39,762 I'll see you. 82 00:07:45,392 --> 00:07:47,269 Come home quickly. If you're late, I'll kill you. 83 00:08:26,392 --> 00:08:28,185 -Hello. -Hello. 84 00:08:32,856 --> 00:08:35,943 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 85 00:08:45,577 --> 00:08:46,787 Gosh, you scared me. 86 00:08:47,871 --> 00:08:49,373 Do I look that bad? 87 00:08:52,501 --> 00:08:53,585 I look like a zombie. 88 00:08:54,837 --> 00:08:56,130 Did something happen at night? 89 00:08:57,339 --> 00:08:58,298 Do you have a concealer? 90 00:08:58,966 --> 00:09:00,175 -What's that? -Maybe a cushion? 91 00:09:00,259 --> 00:09:02,386 -The cushions are in the lounge. -No, a cushion compact. 92 00:09:04,555 --> 00:09:05,389 Forget it. 93 00:09:07,725 --> 00:09:09,977 Did something happen with a patient? Who was it? 94 00:09:10,436 --> 00:09:11,603 Mr. Ko Dae-hwan. 95 00:09:12,187 --> 00:09:13,147 Why? What happened? 96 00:09:15,024 --> 00:09:17,735 He had a seizure last night again. It was a complete nightmare. 97 00:09:18,402 --> 00:09:20,988 He came out to the hallway with his eyes rolling upwards. 98 00:09:21,071 --> 00:09:23,282 Then he started foaming at the mouth and had spasms. 99 00:09:25,659 --> 00:09:27,411 I didn't get to sleep a wink. 100 00:09:28,746 --> 00:09:32,207 Gosh, why does this happen every time I'm on night duty? 101 00:09:32,416 --> 00:09:33,625 Why? 102 00:09:42,301 --> 00:09:43,177 My goodness. 103 00:09:46,722 --> 00:09:47,973 Do you think he'll be okay? 104 00:09:48,640 --> 00:09:50,851 I'm worried he might have another brain tumor. 105 00:09:51,060 --> 00:09:52,895 He kept talking gibberish all night. 106 00:09:53,062 --> 00:09:54,480 Don't worry too much. 107 00:09:55,773 --> 00:09:57,483 I bet you didn't get any sleep last night. 108 00:09:57,649 --> 00:09:59,818 I was actually thinking about skipping meditation class 109 00:09:59,902 --> 00:10:01,570 and get some good sleep instead. 110 00:10:01,653 --> 00:10:03,155 You should do that. Here. 111 00:10:11,747 --> 00:10:12,581 Get some sleep. 112 00:10:23,634 --> 00:10:24,843 Mr. Moon. 113 00:10:26,428 --> 00:10:27,721 Mr. Ko drooled too much saliva. 114 00:10:28,722 --> 00:10:29,848 Can you help him get changed? 115 00:10:30,724 --> 00:10:31,642 Sure. 116 00:10:37,564 --> 00:10:39,566 That woman... 117 00:10:42,277 --> 00:10:43,570 sang 118 00:10:44,363 --> 00:10:45,823 a song. 119 00:10:46,782 --> 00:10:48,867 What song? 120 00:10:49,451 --> 00:10:50,619 "Oh My Darling, Clementine." 121 00:10:52,579 --> 00:10:53,831 I'm sure 122 00:10:55,707 --> 00:10:56,875 she's dead. 123 00:11:02,840 --> 00:11:04,341 But that woman 124 00:11:06,802 --> 00:11:08,637 is here. 125 00:11:11,181 --> 00:11:12,432 Who are you 126 00:11:13,725 --> 00:11:14,560 talking about? 127 00:11:18,814 --> 00:11:20,858 She's dead. 128 00:11:23,360 --> 00:11:24,570 But she's here. 129 00:11:32,286 --> 00:11:35,289 WHAT IS THE TRUTH BEHIND WRITER KO MUN-YEONG'S DISAPPEARANCE? 130 00:11:35,372 --> 00:11:37,207 KO MUN-YEONG IS LOOKING AFTER HER SICK FATHER 131 00:11:37,291 --> 00:11:38,542 IS SHE PLANNING TO RETIRE? 132 00:11:42,004 --> 00:11:43,922 She's pretending to be a kind daughter. 133 00:11:44,006 --> 00:11:45,757 I bet she doesn't even care. 134 00:11:45,841 --> 00:11:48,760 She needs to become a better person first. 135 00:11:48,844 --> 00:11:51,263 A fairy tale writer who cusses doesn't deserve to write. 136 00:11:51,346 --> 00:11:53,557 I really regret having read her books. 137 00:11:54,057 --> 00:11:57,644 I want to gather these insects and spray pesticide on them. 138 00:11:58,687 --> 00:12:00,022 Darn it. 139 00:12:00,105 --> 00:12:02,649 I used to have tons of fans. Where in the world are they? 140 00:12:11,617 --> 00:12:14,036 Actually, my fan is right here. 141 00:12:14,119 --> 00:12:17,581 Don't forget to ventilate the room after you spray pesticide. 142 00:12:17,664 --> 00:12:21,710 But if you want to kill insects properly, electric fly swatters are the best. 143 00:12:22,878 --> 00:12:25,505 Sang-tae, why do you like my fairy tales? 144 00:12:27,591 --> 00:12:29,259 Because you wrote them. 145 00:12:31,887 --> 00:12:34,556 So you like me, not my fairy tales. 146 00:12:35,349 --> 00:12:37,017 -Why do you like me? -Because you're pretty. 147 00:12:39,603 --> 00:12:41,396 What do you like about me? 148 00:12:43,065 --> 00:12:45,525 Your hair. Your long hair. 149 00:12:45,984 --> 00:12:48,236 Your long, black hair that came all the way to your waist. 150 00:12:48,320 --> 00:12:50,155 It was so pretty. Gosh. 151 00:12:50,697 --> 00:12:52,991 -You cut it off. You shouldn't have. -End of meeting. 152 00:12:55,786 --> 00:12:57,287 We never started a meeting. 153 00:12:57,371 --> 00:12:59,581 How can you end a meeting when we never even started one? 154 00:12:59,665 --> 00:13:01,124 You give me a headache. 155 00:13:01,208 --> 00:13:03,043 -Let's have a meeting later. -"Later?" 156 00:13:03,335 --> 00:13:04,586 Later... Later. 157 00:13:04,962 --> 00:13:07,005 You mean sometime before you die? 158 00:13:07,381 --> 00:13:10,050 No, I need to get a camping car. 159 00:13:10,133 --> 00:13:12,427 I need to receive a camping car. 160 00:13:17,641 --> 00:13:19,309 Do you have what I asked you to look into? 161 00:13:22,729 --> 00:13:26,358 I know you told me this is all part of work, 162 00:13:26,942 --> 00:13:29,236 but I felt so uneasy about doing a background search. 163 00:13:29,319 --> 00:13:30,445 Why? 164 00:13:31,071 --> 00:13:33,073 You're good at doing that. 165 00:13:33,323 --> 00:13:37,494 If you hadn't done a background search on that caregiver for Mun-yeong-- 166 00:13:37,577 --> 00:13:39,496 Her name is Nam Ju-ri. She's currently single. 167 00:13:39,997 --> 00:13:42,290 She met Moon Gang-tae when they worked together 168 00:13:42,374 --> 00:13:43,834 at the same hospital a year ago. 169 00:13:45,377 --> 00:13:46,753 They haven't known each other long. 170 00:13:46,837 --> 00:13:49,172 Her father died due to an illness when she was little. 171 00:13:49,256 --> 00:13:50,716 Oh, dear. 172 00:13:50,799 --> 00:13:53,635 And her mother used to cook for construction workers. 173 00:13:53,719 --> 00:13:55,595 My goodness, she had a tough life. 174 00:13:56,179 --> 00:13:59,016 Right now, she's working as a cook at OK Psychiatric Hospital. 175 00:13:59,099 --> 00:14:01,226 And the daughter and mother are living together 176 00:14:01,310 --> 00:14:03,312 at a two-story house with a mortgage to pay off. 177 00:14:03,395 --> 00:14:05,355 The Moon brothers live in the rooftop house. 178 00:14:05,439 --> 00:14:08,900 And their friend who runs a pizza place lives in the basement. 179 00:14:09,318 --> 00:14:11,987 And apparently, the owner of the house gives them meals for free. 180 00:14:13,405 --> 00:14:14,948 They're practically lodgers. 181 00:14:15,741 --> 00:14:16,575 Mr. Lee. 182 00:14:17,576 --> 00:14:18,660 Do you like that nurse? 183 00:14:20,412 --> 00:14:24,583 Hey, why are you so quick-witted when it comes to stuff like this? 184 00:14:24,666 --> 00:14:25,959 Why can't you be like this with work? 185 00:14:32,132 --> 00:14:33,133 Hey. 186 00:14:34,259 --> 00:14:35,677 Be honest with me. 187 00:14:36,386 --> 00:14:37,512 About what? 188 00:14:38,221 --> 00:14:41,058 Between me and that caregiver... 189 00:14:41,683 --> 00:14:42,934 Who do you think is better? 190 00:14:43,018 --> 00:14:44,186 For a romantic relationship? 191 00:14:44,269 --> 00:14:47,105 I'm taller and bigger than him. 192 00:14:47,189 --> 00:14:49,983 And think about my social position and maturity. 193 00:14:50,484 --> 00:14:52,235 Aren't I much better than him? 194 00:14:53,653 --> 00:14:56,073 But you lack the most important trait. 195 00:14:58,450 --> 00:14:59,284 What's that? 196 00:15:01,495 --> 00:15:03,747 This. Your face. 197 00:15:03,830 --> 00:15:07,167 My gosh. You little! 198 00:15:30,315 --> 00:15:31,316 How do I look? 199 00:15:32,609 --> 00:15:33,610 You look pretty. 200 00:15:40,283 --> 00:15:42,869 I must be crazy. 201 00:16:27,456 --> 00:16:30,917 Hey, can I talk to Ms. Park Ok-ran? 202 00:16:32,377 --> 00:16:33,545 Yes, right now. 203 00:16:36,756 --> 00:16:37,716 Come in. 204 00:16:38,341 --> 00:16:39,426 DIRECTOR'S OFFICE 205 00:16:41,052 --> 00:16:42,179 My goodness. 206 00:16:43,180 --> 00:16:45,348 Hello, Ms. Park. 207 00:16:46,099 --> 00:16:48,101 You can sit over here. 208 00:16:52,564 --> 00:16:53,565 Stay. 209 00:16:53,648 --> 00:16:54,482 Just stay. 210 00:16:56,484 --> 00:16:59,821 My goodness, you look great these days. 211 00:16:59,905 --> 00:17:01,823 I guess the medicine is working. 212 00:17:03,742 --> 00:17:05,243 Why did you want to see me? 213 00:17:05,660 --> 00:17:09,581 I wanted to ask you something. 214 00:17:10,582 --> 00:17:14,544 By any chance, did you happen to see Mr. Ko Dae-hwan 215 00:17:15,420 --> 00:17:16,546 in the hallway last night 216 00:17:17,672 --> 00:17:19,341 at around midnight? 217 00:17:21,426 --> 00:17:22,385 I did 218 00:17:23,261 --> 00:17:25,472 go to the bathroom at that hour. 219 00:17:26,890 --> 00:17:27,724 But I didn't see him. 220 00:17:33,438 --> 00:17:37,150 By any chance, did you sing a song when you went to the bathroom? 221 00:17:37,859 --> 00:17:38,944 A song? 222 00:17:40,528 --> 00:17:41,363 What song? 223 00:17:42,948 --> 00:17:46,701 Ever since he regained consciousness he keeps saying the same thing. 224 00:17:47,953 --> 00:17:49,496 What was it... You know... 225 00:17:49,579 --> 00:17:50,413 Right! 226 00:17:52,290 --> 00:17:53,625 "Oh My Darling, Clementine." 227 00:17:54,876 --> 00:17:57,671 He keeps saying that he heard that song. 228 00:17:59,673 --> 00:18:06,554 In a cavern, in a canyon, 229 00:18:06,805 --> 00:18:09,641 Excavating for a mine 230 00:18:10,183 --> 00:18:13,186 ...sang a song. 231 00:18:14,729 --> 00:18:16,356 Oh My Darling, Clementine. 232 00:18:17,315 --> 00:18:20,151 Lived a miner 233 00:18:20,735 --> 00:18:24,239 forty-niner, 234 00:18:25,865 --> 00:18:28,493 -I'm not a ghost. -"A ghost"? 235 00:18:28,576 --> 00:18:31,121 Yoo Seon-hae, that woman who used to be a shaman, 236 00:18:31,496 --> 00:18:32,664 keeps talking nonsense. 237 00:18:33,915 --> 00:18:36,501 She keeps saying a ghost shows up at night 238 00:18:37,127 --> 00:18:38,795 and sings at the end of the hallway. 239 00:18:44,384 --> 00:18:45,302 But 240 00:18:46,219 --> 00:18:47,971 I'm not a ghost. 241 00:18:49,180 --> 00:18:51,975 Of course you're not a ghost. 242 00:18:53,893 --> 00:18:55,020 So you didn't sing that song? 243 00:18:57,439 --> 00:18:58,273 No, I didn't. 244 00:19:00,150 --> 00:19:01,443 Okay then. 245 00:19:15,915 --> 00:19:17,417 Why are you smiling? 246 00:19:18,501 --> 00:19:19,336 It's just that 247 00:19:20,712 --> 00:19:22,339 no one's really paid attention to me 248 00:19:23,423 --> 00:19:25,800 even though I've been here for a few months. 249 00:19:27,469 --> 00:19:29,054 But now, people are paying attention. 250 00:19:32,849 --> 00:19:33,683 How interesting. 251 00:19:40,023 --> 00:19:41,608 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 252 00:19:46,946 --> 00:19:53,119 You are lost and gone forever, 253 00:19:53,328 --> 00:19:59,000 Dreadful sorry Clementine 254 00:19:59,918 --> 00:20:01,002 It's that song. 255 00:20:02,379 --> 00:20:04,381 Why do you think she lied? 256 00:20:07,842 --> 00:20:08,843 I don't know. 257 00:20:10,762 --> 00:20:11,596 But 258 00:20:12,722 --> 00:20:14,599 why are you asking me? 259 00:20:15,183 --> 00:20:18,686 Ms. Ko Mun-yeong is Mr. Ko Dae-hwan's only guardian. 260 00:20:19,396 --> 00:20:21,940 And right now, you're pretty much 261 00:20:22,524 --> 00:20:24,150 Ms. Ko Mun-yeong's guardian. 262 00:20:25,694 --> 00:20:27,195 So it's kind of your business as well. 263 00:20:28,613 --> 00:20:29,989 I don't think it is. 264 00:20:35,120 --> 00:20:36,121 Chew on this. 265 00:20:37,664 --> 00:20:40,792 Chewing on something helps you prevent dementia. 266 00:20:43,378 --> 00:20:46,131 It seems like something strange is happening at our hospital. 267 00:20:47,424 --> 00:20:50,176 Let's keep this between you and me for the time being. 268 00:20:51,720 --> 00:20:54,347 And during that time, I'd like you to keep a close eye 269 00:20:55,515 --> 00:20:57,517 on Ms. Park Ok-ran. 270 00:21:00,812 --> 00:21:03,565 You're teaming up with the most powerful man in this hospital. 271 00:21:07,610 --> 00:21:09,320 Are you just going to chew and ignore me? 272 00:21:15,994 --> 00:21:17,036 What do you want? 273 00:21:22,750 --> 00:21:24,919 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 274 00:21:40,185 --> 00:21:42,562 -Where are you going? -The Chinese restaurant and pizza place. 275 00:21:43,062 --> 00:21:44,272 You're going to eat that much? 276 00:21:44,355 --> 00:21:46,733 I'm having Chinese with Gang-tae, and I work at the pizzeria. 277 00:21:47,317 --> 00:21:49,944 "Gang-tae"? I want to go, too. 278 00:21:52,822 --> 00:21:55,658 HARIMGAK 279 00:21:55,742 --> 00:21:56,784 Here's your jjamppong. 280 00:21:56,868 --> 00:21:58,620 This is that jjamppong. 281 00:21:59,370 --> 00:22:02,207 It has mussels and chili pepper inside. 282 00:22:02,290 --> 00:22:04,042 The broth tastes amazing. 283 00:22:09,172 --> 00:22:11,841 Why would you come to a shabby place like this to eat jjamppong? 284 00:22:11,925 --> 00:22:13,593 Our mom used to bring us here often 285 00:22:14,177 --> 00:22:15,803 because I loved the jjamppong here. 286 00:22:15,887 --> 00:22:17,805 "I want to have it every day, Mom. 287 00:22:17,889 --> 00:22:20,016 I want to eat it every day." 288 00:22:22,268 --> 00:22:23,269 No wonder. 289 00:22:24,187 --> 00:22:26,397 It seemed like a famous restaurant with a long history. 290 00:22:28,983 --> 00:22:29,817 Eat up. 291 00:22:47,043 --> 00:22:49,003 Here. Eat up. 292 00:22:50,380 --> 00:22:51,381 What about you, Mom? 293 00:22:51,589 --> 00:22:52,799 I'm not hungry. 294 00:23:03,977 --> 00:23:05,353 Is it good? 295 00:23:07,355 --> 00:23:08,773 -Yes. -Really? 296 00:23:11,651 --> 00:23:13,194 It's spicy. 297 00:23:17,907 --> 00:23:19,867 Holy shit! It's so damn spicy! 298 00:23:24,998 --> 00:23:26,332 It's capsaicin. 299 00:23:26,416 --> 00:23:28,084 Capsaicin can be very addictive. 300 00:23:28,167 --> 00:23:31,045 It releases endorphin when you eat it and helps you get rid of your stress. 301 00:23:31,588 --> 00:23:34,048 But it hurts when you poop. It hurts when you poop the next day. 302 00:23:34,132 --> 00:23:35,717 Your butthole hurts so much. 303 00:23:35,800 --> 00:23:37,969 It's... It's so spicy. 304 00:23:51,608 --> 00:23:53,234 -So cold! -Thank you. 305 00:23:53,526 --> 00:23:54,944 -Thank you. -I'll bring this back. 306 00:23:55,028 --> 00:23:56,029 -Here. -I love it. 307 00:23:56,946 --> 00:23:58,489 Sang-tae, you're getting wet. 308 00:24:00,241 --> 00:24:02,160 It's... It's raining. Wasn't it delicious? 309 00:24:04,037 --> 00:24:05,413 It's sunny, but it's raining. 310 00:24:05,496 --> 00:24:06,623 It's raining. 311 00:24:06,706 --> 00:24:08,207 -It's pouring. I love it. -Slow down. 312 00:24:09,167 --> 00:24:11,961 Capsaicin is really addictive. Don't you think so? 313 00:24:12,045 --> 00:24:13,296 We had a big meal. 314 00:24:13,379 --> 00:24:14,464 -We did, didn't we? -Yes. 315 00:24:14,547 --> 00:24:16,174 I wonder why it's raining. 316 00:24:16,257 --> 00:24:18,217 -Slow down. -It's pouring. 317 00:24:18,301 --> 00:24:20,261 -Let's slow down. -Gosh, we had a really big meal. 318 00:24:20,345 --> 00:24:22,305 It's pouring over here as well. 319 00:24:22,388 --> 00:24:23,473 Let me join. 320 00:24:25,767 --> 00:24:26,976 Capsaicin is really addictive. 321 00:24:27,060 --> 00:24:29,187 Ms. Ko finished everything because it was so yummy. 322 00:24:29,729 --> 00:24:31,356 It will hurt when you poop. 323 00:24:31,439 --> 00:24:33,733 Has it ever happened before? It hurts a lot. 324 00:24:55,296 --> 00:24:56,506 Let's have coffee together. 325 00:24:56,714 --> 00:24:58,591 Go by yourself. My lunch break is almost over. 326 00:24:58,675 --> 00:25:00,093 It will only take ten minutes. 327 00:25:17,068 --> 00:25:18,569 Two iced Americano coffee, please. 328 00:25:18,653 --> 00:25:19,487 Okay. 329 00:25:47,473 --> 00:25:48,307 I want it. 330 00:26:08,286 --> 00:26:09,328 Excuse me. 331 00:26:10,246 --> 00:26:11,706 Are you Ms. Ko Mun-yeong? 332 00:26:15,209 --> 00:26:16,502 My goodness, it's you. 333 00:26:17,462 --> 00:26:19,589 I can't believe I'm meeting you here. This is amazing. 334 00:26:20,173 --> 00:26:21,966 -Do you know me? -Of course. 335 00:26:22,759 --> 00:26:24,385 I've been your fan for a long time. 336 00:26:25,386 --> 00:26:26,471 Just a second. 337 00:26:29,474 --> 00:26:30,933 Here. This is my business card. 338 00:26:43,821 --> 00:26:47,617 -By any chance, is he your boyfriend? -No, he's just someone I know. 339 00:26:50,703 --> 00:26:51,537 That's good to hear. 340 00:26:51,621 --> 00:26:52,872 Have a seat. 341 00:26:54,123 --> 00:26:56,292 Well then, I guess I'll join you for a moment. 342 00:27:02,423 --> 00:27:06,427 Last summer, our company was in charge of planning 343 00:27:07,178 --> 00:27:09,096 your art book event. 344 00:27:09,680 --> 00:27:10,848 But I bet you don't remember. 345 00:27:12,141 --> 00:27:14,977 Back then, I saw you from a distance. 346 00:27:15,102 --> 00:27:17,021 I can't believe I'm seeing you here. 347 00:27:17,104 --> 00:27:18,439 That's what you call destiny. 348 00:27:19,065 --> 00:27:19,982 "Destiny"? 349 00:27:20,066 --> 00:27:21,984 I'm hoping that destiny 350 00:27:23,236 --> 00:27:25,488 will allow us to keep in touch. 351 00:27:27,532 --> 00:27:28,991 If you ever have time, 352 00:27:29,075 --> 00:27:30,827 we should meet up for a meal. 353 00:27:31,410 --> 00:27:32,703 Sure. 354 00:27:33,788 --> 00:27:37,542 Then here. Can you write down your phone number for me? 355 00:27:48,928 --> 00:27:52,640 Dear Daniel, I hope you buy me beef. 356 00:27:52,890 --> 00:27:55,685 Mun-yeong will be waiting for your call. 357 00:27:58,813 --> 00:27:59,814 Excuse me. 358 00:28:00,148 --> 00:28:01,524 Sir. 359 00:28:02,984 --> 00:28:04,944 -Yes? -I'm sorry. 360 00:28:05,570 --> 00:28:07,446 But can you take a photo of us together? 361 00:28:08,030 --> 00:28:09,699 Oh, sure. 362 00:28:09,866 --> 00:28:11,117 Click on the camera icon. 363 00:28:17,290 --> 00:28:18,541 One, two... 364 00:28:22,670 --> 00:28:25,006 About your hand on her waist... 365 00:28:25,089 --> 00:28:26,257 You want his hand on my waist? 366 00:28:29,135 --> 00:28:30,386 Here. Take the photo. 367 00:28:42,648 --> 00:28:44,025 You're very nice to your fans. 368 00:28:44,400 --> 00:28:47,820 According to Mr. Lee, I sell one more book every time I smile at a fan. 369 00:28:47,904 --> 00:28:49,780 You should be focusing on writing, not marketing. 370 00:28:50,990 --> 00:28:52,742 And why would you give him your number 371 00:28:52,825 --> 00:28:54,535 when you don't even know him that well? 372 00:28:55,119 --> 00:28:57,038 I couldn't help it. I like handsome stuff. 373 00:28:57,121 --> 00:28:58,247 "Handsome"? 374 00:29:00,041 --> 00:29:00,917 What's wrong? 375 00:29:02,335 --> 00:29:04,295 Go home. I need to get going now. 376 00:29:15,181 --> 00:29:16,265 Are you 377 00:29:18,059 --> 00:29:19,101 jealous? 378 00:29:19,769 --> 00:29:21,062 Don't be ridiculous. 379 00:29:21,437 --> 00:29:22,772 I'm late, thanks to you. 380 00:29:25,358 --> 00:29:27,360 Handsome, my ass! 381 00:29:28,236 --> 00:29:29,779 He's such a cheeseball. 382 00:29:44,293 --> 00:29:45,503 How handsome. 383 00:29:50,466 --> 00:29:51,592 Gosh, I'm hungry. 384 00:29:57,723 --> 00:29:58,975 -What? -What is it? 385 00:29:59,058 --> 00:30:00,309 Do you know that man? 386 00:30:10,361 --> 00:30:11,529 I don't want that. 387 00:30:11,612 --> 00:30:15,032 No, please. No way. 388 00:30:16,659 --> 00:30:19,662 You don't want that? So what? It's my house. 389 00:30:19,745 --> 00:30:21,914 I've been paying half of the mortgage payments. 390 00:30:22,665 --> 00:30:24,625 Don't you feel bad for the situation he's in? 391 00:30:24,709 --> 00:30:26,294 He doesn't know anyone in Seongjin City, 392 00:30:26,377 --> 00:30:28,504 and he's broke because his company went belly up. 393 00:30:35,302 --> 00:30:37,179 Okay, but why do you have to help him? 394 00:30:37,263 --> 00:30:38,681 Why do you care? 395 00:30:38,764 --> 00:30:39,724 How can I not care? 396 00:30:39,807 --> 00:30:42,226 He's the CEO of the publishing company Sang-tae is signed with. 397 00:30:42,310 --> 00:30:43,936 But we don't even have an empty room... 398 00:30:46,522 --> 00:30:47,523 Mom. 399 00:30:48,983 --> 00:30:51,277 Don't tell me you'll let him move into the room on the roof. 400 00:30:54,947 --> 00:30:55,990 Mom? 401 00:30:56,615 --> 00:30:57,992 -Just split it, then. -Split what? 402 00:30:58,075 --> 00:31:00,995 You and Jae-su should split your rooms in half. 403 00:31:02,204 --> 00:31:03,998 Does she think my room is a chicken? 404 00:31:04,081 --> 00:31:05,499 It's not like ordering half and half chicken! 405 00:31:05,583 --> 00:31:09,045 I have to share the room with the guy from the publishing company? 406 00:31:09,128 --> 00:31:10,921 I get that she wants more rent, 407 00:31:11,005 --> 00:31:13,674 but she's abusing her power as the landlady. Don't you agree? 408 00:31:17,011 --> 00:31:19,638 Jeez, I heard he's moving in today. I'm so upset. 409 00:31:20,222 --> 00:31:23,809 Everyone around that woman, Ko Mun-yeong, is such a pain in the butt! 410 00:31:25,853 --> 00:31:27,897 Stop scratching. It'll bleed. 411 00:31:29,732 --> 00:31:30,941 Sang-tae! 412 00:31:33,861 --> 00:31:35,279 Are you mad at me? 413 00:31:35,488 --> 00:31:37,198 I kept calling you, but you didn't pick up. 414 00:31:37,281 --> 00:31:39,992 I thought you were avoiding me because you feel bad about slapping me-- 415 00:31:43,120 --> 00:31:45,456 Why does it have to be my place? 416 00:31:46,457 --> 00:31:47,458 Because of you, I guess? 417 00:31:52,338 --> 00:31:53,756 There's someone I like. 418 00:31:53,839 --> 00:31:55,966 Yes, I know. 419 00:31:57,593 --> 00:31:59,553 The unrequited love you want to give up on. 420 00:32:01,806 --> 00:32:02,973 But you know, Ju-ri... 421 00:32:04,934 --> 00:32:06,477 Don't turn into a bitch. 422 00:32:07,853 --> 00:32:09,730 Why can't it be me? 423 00:32:11,440 --> 00:32:13,109 Why that bitch? 424 00:32:13,734 --> 00:32:14,944 And I can 425 00:32:16,821 --> 00:32:19,156 be a bitch too. 426 00:32:20,783 --> 00:32:22,827 You're kind and sweet. 427 00:32:22,910 --> 00:32:25,830 You should meet a guy who will love you for who you are. 428 00:32:27,915 --> 00:32:30,084 I'm not kind. 429 00:32:30,960 --> 00:32:31,836 Well... 430 00:32:32,545 --> 00:32:34,505 Most people who say that they're not kind 431 00:32:35,172 --> 00:32:36,132 tend to be kind. 432 00:32:38,884 --> 00:32:41,345 Gosh, whatever. 433 00:32:47,351 --> 00:32:49,562 Both the nice girl and the bitch 434 00:32:49,687 --> 00:32:52,106 are head over heels for the same guy. 435 00:32:59,321 --> 00:33:01,365 Jeez, what? What's your problem? 436 00:33:01,448 --> 00:33:03,159 You want me gone or what? 437 00:33:03,993 --> 00:33:05,828 I heard you told her that a copy of her book 438 00:33:06,162 --> 00:33:08,164 will sell every time she smiles at her fan. 439 00:33:09,039 --> 00:33:10,624 An author only needs to write well. 440 00:33:10,708 --> 00:33:12,126 She's not a celebrity. 441 00:33:12,209 --> 00:33:14,879 Why must she be extra friendly when it's not necessary? 442 00:33:15,212 --> 00:33:17,631 Because of your third-rate sales tactics, 443 00:33:17,715 --> 00:33:21,218 she's learned to call just about anyone handsome 444 00:33:21,677 --> 00:33:23,137 and make finger hearts all the time. 445 00:33:23,470 --> 00:33:25,347 She lets a stranger put his arm around her waist 446 00:33:25,431 --> 00:33:27,433 and even goes out to eat with a guy she doesn't know. 447 00:33:28,767 --> 00:33:31,103 You forced her to smile so often 448 00:33:31,312 --> 00:33:33,272 that she only raises the corners of her mouth 449 00:33:34,023 --> 00:33:35,608 and looks like the Joker when she smiles. 450 00:33:36,192 --> 00:33:37,943 What the heck are you talking about now? 451 00:33:38,027 --> 00:33:40,029 Do your job better! 452 00:33:41,947 --> 00:33:42,948 Seriously. 453 00:33:48,662 --> 00:33:51,790 What did I do so wrong? 454 00:34:15,064 --> 00:34:15,940 A-reum. 455 00:34:17,483 --> 00:34:18,484 A-reum? 456 00:34:20,444 --> 00:34:22,404 Gosh, my feet fell asleep. 457 00:34:23,989 --> 00:34:25,991 I'm so sorry. 458 00:34:26,075 --> 00:34:28,827 That old man, Mr. Gan, kept pestering me to play table tennis with him, 459 00:34:28,911 --> 00:34:30,120 so I had to shake him off. 460 00:34:30,204 --> 00:34:31,497 You must be exhausted. 461 00:34:34,124 --> 00:34:37,044 How much longer do we have to meet up in secret like this? 462 00:34:39,505 --> 00:34:42,299 You know that patients are not allowed to date one another. 463 00:34:42,967 --> 00:34:46,303 There are eyes everywhere. This linen room is the only safe place. 464 00:34:47,096 --> 00:34:48,180 Those jerks. 465 00:34:50,558 --> 00:34:52,059 Let's just try to make the most of it. 466 00:34:52,476 --> 00:34:55,020 Why don't we just enjoy the thrill until we're discharged? 467 00:34:56,647 --> 00:34:59,942 I feel as though we're in some tragic love story. 468 00:35:05,823 --> 00:35:06,824 A-reum. 469 00:35:08,075 --> 00:35:09,827 If you don't mind, 470 00:35:09,910 --> 00:35:12,162 I want to kiss... 471 00:35:14,039 --> 00:35:15,207 May I kiss you? 472 00:35:16,000 --> 00:35:17,001 Oh, gosh. 473 00:35:32,516 --> 00:35:36,145 Damn it. I'm sleepy. Why do I have to change the sheets now? 474 00:35:36,645 --> 00:35:38,147 I'm so annoyed. 475 00:35:41,692 --> 00:35:44,862 She always works me like a dog when I'm working overtime. 476 00:35:45,070 --> 00:35:46,447 Park Haeng-ja, that old witch. 477 00:35:48,782 --> 00:35:50,534 I'll do it later. Just take some rest. 478 00:35:50,784 --> 00:35:51,744 Really? 479 00:35:52,328 --> 00:35:54,121 Then can I nap here for just an hour? 480 00:35:54,580 --> 00:35:56,373 But I can't help you if Ms. Park finds out. 481 00:35:56,457 --> 00:35:57,374 That's fine. 482 00:35:58,375 --> 00:36:00,419 Oh, boy. I'm exhausted. 483 00:36:29,406 --> 00:36:30,949 Be careful. 484 00:36:31,325 --> 00:36:32,326 What the... 485 00:36:43,712 --> 00:36:47,591 Just this one time. Please pretend you didn't see anything just this once. 486 00:36:48,384 --> 00:36:50,969 Gang-tae. Please, big brother. 487 00:36:52,596 --> 00:36:54,098 From what I know, I'm younger than you. 488 00:36:56,433 --> 00:36:59,520 Gang-tae, let us love. Please? 489 00:36:59,603 --> 00:37:00,437 Get up. 490 00:37:01,105 --> 00:37:04,191 You see, love is not a sin. 491 00:37:04,274 --> 00:37:05,818 Patients are human too. 492 00:37:06,860 --> 00:37:08,195 Right, it's not a sin. 493 00:37:08,987 --> 00:37:10,072 But, it's against the rules. 494 00:37:13,242 --> 00:37:14,410 I can't believe this. 495 00:37:17,162 --> 00:37:17,996 Gosh, A-reum. 496 00:37:21,208 --> 00:37:22,501 One of you 497 00:37:23,252 --> 00:37:24,420 will probably be transferred. 498 00:37:28,924 --> 00:37:29,842 Brother, please. 499 00:37:30,134 --> 00:37:31,885 Do not tell your higher-ups. 500 00:37:32,970 --> 00:37:34,096 Please, I beg you. 501 00:37:38,142 --> 00:37:40,602 You should focus on your treatment 502 00:37:40,978 --> 00:37:42,604 so that you can be discharged soon. 503 00:37:43,772 --> 00:37:44,857 Once you leave here, 504 00:37:46,066 --> 00:37:47,568 no one will try to break you two apart. 505 00:37:52,489 --> 00:37:54,616 Damn it. 506 00:38:03,876 --> 00:38:04,960 I'm home! 507 00:38:05,043 --> 00:38:06,253 Hi, Sang-tae. 508 00:38:10,048 --> 00:38:11,383 Gosh, I don't want to do this. 509 00:38:15,262 --> 00:38:16,388 I'm bored. 510 00:38:28,025 --> 00:38:29,276 Sang-tae. 511 00:38:29,359 --> 00:38:32,404 Can't you knock? It's rude to just barge in without knocking. 512 00:38:32,488 --> 00:38:34,406 Hang out with me. Can you play poker? 513 00:38:35,073 --> 00:38:37,034 -Oh, Mang-tae. -No, poker. 514 00:38:37,117 --> 00:38:38,368 Mang-tae is mine. 515 00:38:38,452 --> 00:38:40,496 It's mine now. Gang-tae gave it to me. 516 00:38:40,579 --> 00:38:41,914 No. 517 00:38:41,997 --> 00:38:42,831 Mang-tae... 518 00:38:42,915 --> 00:38:45,083 Gang-tae made it in May of 2007 and gave it to me. 519 00:38:45,167 --> 00:38:48,045 He said Mang-tae would eat up all my nightmares, so I-- 520 00:38:48,128 --> 00:38:50,714 I adopted Mang-tae in June of 2020, so it's mine now. 521 00:38:50,798 --> 00:38:54,426 No, that's not true. I never gave him up for adoption, so how? 522 00:38:54,510 --> 00:38:56,553 -Mang-tae is mine. -No, it's mine. 523 00:38:56,637 --> 00:38:57,513 No, Mang-tae is mine. 524 00:38:57,596 --> 00:38:59,264 -No, Gang-tae gave it to me. -Give it back. 525 00:38:59,348 --> 00:39:00,557 -No, it's mine. -No, it's mine. 526 00:39:00,641 --> 00:39:01,892 -It's Sang-tae's. -No, it's mine! 527 00:39:01,975 --> 00:39:03,268 -No, it's mine! -Give it back! 528 00:39:03,352 --> 00:39:05,229 -It's mine. -Please, give it back. 529 00:39:05,312 --> 00:39:06,480 Mang-tae belongs to Sang-tae. 530 00:39:06,563 --> 00:39:08,273 -No, it's mine. -Mang-tae is mine! 531 00:39:08,357 --> 00:39:09,900 -No! It's mine. Give it back! -It's mine! 532 00:39:09,983 --> 00:39:11,276 -Mang-tae is mine! -It's mine! 533 00:39:11,360 --> 00:39:12,444 It's mine... 534 00:40:05,429 --> 00:40:06,555 Sang-tae? 535 00:40:07,848 --> 00:40:10,684 -Mang-tae is mine! -No, Mang-tae is mine! 536 00:40:10,767 --> 00:40:12,227 -I said, it's mine! -Mang-tae is mine! 537 00:40:12,310 --> 00:40:13,520 -It's mine. -It's mine! 538 00:40:13,603 --> 00:40:15,397 -Mang-tae is mine. -I told you that it's mine! 539 00:40:15,480 --> 00:40:16,982 -No! It's mine! -It's mine! 540 00:40:17,065 --> 00:40:18,191 -It's mine. -Mang-tae is mine! 541 00:40:18,275 --> 00:40:20,152 -No, it's mine! -No, it's not! 542 00:40:24,906 --> 00:40:27,909 -Who does Mang-tae belong to? -Who does Mang-tae belong to? 543 00:40:27,993 --> 00:40:29,870 It's mine, right? You gave it to me. 544 00:40:29,953 --> 00:40:30,954 We're three brothers. 545 00:40:31,038 --> 00:40:32,706 Mang-tae, Gang-tae, and Sang-tae, right? 546 00:40:33,582 --> 00:40:35,000 -Both of you. -It's mine! 547 00:40:35,083 --> 00:40:36,793 No, I told you that Mang-tae is mine. Mine! 548 00:40:36,877 --> 00:40:39,212 -No, it's mine! -Mang-tae is mine. 549 00:40:39,296 --> 00:40:40,964 -It's mine. -Mang-tae is mine! 550 00:40:41,048 --> 00:40:42,174 -Mang-tae is mine! -Be quiet! 551 00:40:59,191 --> 00:41:00,192 Both of you, give it back. 552 00:41:05,572 --> 00:41:06,656 One. 553 00:41:07,365 --> 00:41:08,241 Two. 554 00:41:10,827 --> 00:41:11,995 Three. 555 00:41:12,078 --> 00:41:13,371 Hey! 556 00:41:13,663 --> 00:41:15,624 Go away! I hate you! 557 00:41:15,707 --> 00:41:17,042 -I hate you. -Hey! 558 00:41:17,918 --> 00:41:20,170 I hate Ms. Ko Mun-yeong. 559 00:41:20,754 --> 00:41:24,466 Ms. Ko Mun-yeong is vicious. She's a real fighter. 560 00:41:25,467 --> 00:41:26,343 Ko Mun-yeong... 561 00:41:26,426 --> 00:41:27,385 You too. Give it back. 562 00:41:27,469 --> 00:41:30,472 You gave it to me! You can't take it back! 563 00:41:30,555 --> 00:41:33,350 I told you not to fight with Sang-tae. Anyway, give it to me. 564 00:41:36,353 --> 00:41:37,479 Give it back, now. 565 00:41:39,815 --> 00:41:40,690 There! 566 00:41:58,083 --> 00:41:59,709 You jerk! You petty asshole! 567 00:41:59,793 --> 00:42:01,044 You petty bastard! 568 00:42:01,128 --> 00:42:02,504 I can't believe that petty bastard! 569 00:42:09,052 --> 00:42:11,221 Sang-tae, come out. 570 00:42:12,138 --> 00:42:13,098 You should get changed. 571 00:42:17,727 --> 00:42:19,646 If you don't want to come out, just open the door. 572 00:42:30,532 --> 00:42:31,616 You know that Mang-tae 573 00:42:33,994 --> 00:42:35,495 can't catch the butterflies anyway. 574 00:42:36,872 --> 00:42:39,040 Mang-tae can't catch the butterflies. 575 00:42:40,458 --> 00:42:41,585 What did you say? 576 00:42:42,460 --> 00:42:43,545 I can't really hear you. 577 00:42:47,716 --> 00:42:49,676 He's of no use if he can't catch the butterflies. 578 00:42:51,011 --> 00:42:51,928 Exactly. 579 00:42:52,888 --> 00:42:55,182 You shoved it into the drawer and forgot about it, 580 00:42:56,057 --> 00:42:57,350 so I gave it to Ms. Ko. 581 00:43:02,981 --> 00:43:04,858 I'm sorry I didn't ask for your permission first. 582 00:43:05,525 --> 00:43:07,986 But when you don't need something, 583 00:43:08,945 --> 00:43:11,031 it's nice to offer it to someone who needs it. 584 00:43:12,574 --> 00:43:13,408 "Offer"? 585 00:43:13,491 --> 00:43:15,660 Yes, that's right. 586 00:43:16,411 --> 00:43:17,412 But... 587 00:43:18,455 --> 00:43:21,082 if I give all my stuff to people who need them, 588 00:43:21,833 --> 00:43:22,667 what about me? 589 00:43:24,961 --> 00:43:26,588 What will I have left? 590 00:43:34,638 --> 00:43:35,555 You will 591 00:43:36,765 --> 00:43:37,891 always have me. 592 00:43:39,226 --> 00:43:41,394 Forget Mang-tae. You have Gang-tae. 593 00:43:43,021 --> 00:43:44,981 Ms. Ko is alone, so she needs Mang-tae. 594 00:43:45,065 --> 00:43:47,609 Then will you let her have Mang-tae? 595 00:43:47,692 --> 00:43:50,445 Yes, she can have him. She can have Mang-tae, not Gang-tae. 596 00:43:54,449 --> 00:43:56,076 She can have Mang-tae, not Gang-tae. 597 00:43:59,788 --> 00:44:00,622 Yes. 598 00:44:02,624 --> 00:44:04,793 She can have Mang-tae, not Gang-tae. 599 00:44:04,876 --> 00:44:06,002 Yes, she can take him. 600 00:44:21,601 --> 00:44:22,435 Hey. 601 00:44:25,480 --> 00:44:27,107 I can't sleep because I'm fuming mad. 602 00:44:27,190 --> 00:44:29,025 What did I do wrong? 603 00:44:29,609 --> 00:44:31,194 Sang-tae said you could have him. 604 00:44:32,904 --> 00:44:33,822 Mang-tae. 605 00:44:34,990 --> 00:44:36,241 Mang-tae is all yours now. 606 00:44:39,828 --> 00:44:41,871 Whatever. It was mine to begin with. 607 00:44:42,455 --> 00:44:44,416 Try to stay calm even when Sang-tae gets worked up. 608 00:44:44,499 --> 00:44:46,793 -Don't give me orders. -It's not an order. 609 00:44:50,338 --> 00:44:51,423 I'm asking you for a favor. 610 00:44:59,222 --> 00:45:00,974 But how can I suppress my anger and stay calm? 611 00:45:04,769 --> 00:45:06,479 Tell me. You're an expert at it. 612 00:45:08,648 --> 00:45:10,775 I saw you do it when I cut your hand with a knife. 613 00:45:12,068 --> 00:45:15,363 Even when that man grabbed your brother by the hair at the bookstore 614 00:45:16,239 --> 00:45:19,200 and when your brother beat the crap out of you on the floor. 615 00:45:20,201 --> 00:45:22,412 You just kept it all inside and let him beat you up. 616 00:45:25,331 --> 00:45:26,916 How do you do that? 617 00:45:28,710 --> 00:45:30,128 If I just suck it up, 618 00:45:32,881 --> 00:45:34,632 nothing will happen. 619 00:45:36,551 --> 00:45:38,178 If I let my emotions get the better of me 620 00:45:38,762 --> 00:45:40,346 without thinking about the consequences, 621 00:45:43,308 --> 00:45:45,393 Sang-tae and I wouldn't have this kind of relationship. 622 00:45:47,187 --> 00:45:48,855 Keeping it all inside and enduring it 623 00:45:51,024 --> 00:45:52,609 is the only way 624 00:45:54,235 --> 00:45:55,653 I can protect Sang-tae. 625 00:45:59,282 --> 00:46:00,742 I think that's why we're meant to be. 626 00:46:05,997 --> 00:46:07,624 You're patient, 627 00:46:07,999 --> 00:46:09,250 and I'm volatile. 628 00:46:10,960 --> 00:46:12,504 Like a bomb and its safety pin. 629 00:46:13,338 --> 00:46:15,256 We go hand in hand. 630 00:46:16,841 --> 00:46:18,218 We're meant to be together. 631 00:46:21,304 --> 00:46:23,264 How many guys do you think you're meant to be with? 632 00:46:24,057 --> 00:46:24,891 What do you mean? 633 00:46:25,683 --> 00:46:27,519 Why don't you go ask your "handsome" fan? 634 00:46:27,602 --> 00:46:28,561 "Handsome"? 635 00:46:36,611 --> 00:46:37,445 You mean, this pen? 636 00:46:40,365 --> 00:46:41,366 What do you think? 637 00:46:42,492 --> 00:46:43,785 Isn't it so handsome? 638 00:46:44,994 --> 00:46:47,372 Just look at this shape. It's perfect. 639 00:46:50,125 --> 00:46:51,417 But you know, 640 00:46:57,340 --> 00:46:59,384 you're much more handsome 641 00:47:00,301 --> 00:47:01,594 than this pen. 642 00:47:03,096 --> 00:47:04,931 Gosh, what are you doing? 643 00:47:06,516 --> 00:47:07,934 So don't be jealous. 644 00:47:11,229 --> 00:47:12,647 What? I'm not jealous. 645 00:47:13,148 --> 00:47:14,566 I'm sleepy. 646 00:47:16,234 --> 00:47:17,652 Go upstairs and sleep. 647 00:47:17,735 --> 00:47:20,155 I don't want to. Mang-tae is here. 648 00:47:21,906 --> 00:47:23,074 Relax, will you? 649 00:47:29,330 --> 00:47:31,791 By the way, did Director O call you? 650 00:47:32,542 --> 00:47:33,960 About resuming your class. 651 00:47:34,919 --> 00:47:36,129 He did. 652 00:47:36,713 --> 00:47:37,547 I see. 653 00:47:39,132 --> 00:47:40,884 They received many requests from the patients. 654 00:47:42,510 --> 00:47:43,344 I guess 655 00:47:44,679 --> 00:47:45,889 they all liked your class. 656 00:49:42,196 --> 00:49:43,280 My mustache! 657 00:49:45,366 --> 00:49:46,826 Where did my mustache go? 658 00:49:47,868 --> 00:49:49,078 Oh, that. 659 00:49:49,745 --> 00:49:50,746 I shaved it off. 660 00:49:54,166 --> 00:49:55,000 What? 661 00:49:55,835 --> 00:49:56,669 Why? 662 00:49:57,795 --> 00:49:58,671 Well... 663 00:49:59,171 --> 00:50:00,005 Damn you! 664 00:50:02,133 --> 00:50:04,593 How dare you touch my mustache? 665 00:50:04,677 --> 00:50:06,971 You're partially responsible. Let go! 666 00:50:09,056 --> 00:50:10,057 -You little... -What? 667 00:50:13,769 --> 00:50:15,312 Wait, hold on. No. 668 00:50:15,688 --> 00:50:18,190 No. Please! No! 669 00:50:21,068 --> 00:50:22,278 Ko Mun-yeong... 670 00:50:22,361 --> 00:50:24,655 -You bitch. -I can't focus because of him. 671 00:50:25,448 --> 00:50:27,783 Seriously, what a pain in the butt! 672 00:51:27,176 --> 00:51:28,260 You had gum stuck on it? 673 00:51:28,344 --> 00:51:31,847 Yes, it was glued on it. 674 00:51:32,890 --> 00:51:34,099 My goodness. 675 00:51:35,351 --> 00:51:38,020 You look so handsome without your mustache. 676 00:51:38,312 --> 00:51:40,231 Jae-su, I'm glad you shaved it off. 677 00:51:43,275 --> 00:51:45,903 Thank you so much, Jae-su. 678 00:51:46,904 --> 00:51:47,738 My gosh. 679 00:51:47,905 --> 00:51:49,824 Didn't he lash out at me for shaving it off? 680 00:51:57,039 --> 00:51:58,332 What are you doing, Seung-jae? 681 00:52:01,585 --> 00:52:03,170 Good morning, Ju-ri. 682 00:52:03,754 --> 00:52:05,923 Did I wake you up? 683 00:52:06,006 --> 00:52:06,882 No. 684 00:52:07,383 --> 00:52:09,343 Why are you cleaning out of the blue? 685 00:52:09,426 --> 00:52:13,180 Oh, I figured I should do something to help out 686 00:52:13,264 --> 00:52:15,182 while staying here with you. 687 00:52:15,516 --> 00:52:17,726 I'll be in charge of cleaning the room. 688 00:52:18,853 --> 00:52:22,064 Just think that I'm invisible. 689 00:52:22,147 --> 00:52:23,858 Don't mind me. 690 00:52:31,156 --> 00:52:32,366 Ju-ri. 691 00:52:33,075 --> 00:52:34,410 Do you notice anything different? 692 00:52:34,493 --> 00:52:36,620 You looked better with a mustache. Why did you shave? 693 00:52:41,000 --> 00:52:42,751 Here, have some meat. 694 00:52:44,920 --> 00:52:48,090 Sang-tae can be a handful, 695 00:52:48,173 --> 00:52:51,510 but he can draw very well, 696 00:52:51,719 --> 00:52:53,220 so please take good care of him. 697 00:52:53,304 --> 00:52:56,682 Then I'll make sure there's always meat on the table. 698 00:52:56,765 --> 00:52:59,643 My gosh. Don't you worry, ma'am. 699 00:53:00,728 --> 00:53:03,022 I have to say, this is a feast. 700 00:53:03,105 --> 00:53:04,732 I don't even know what I should eat first. 701 00:53:06,817 --> 00:53:07,693 The soup is too salty. 702 00:53:17,870 --> 00:53:18,787 Eat up. 703 00:53:22,499 --> 00:53:24,835 I must say, you're very impressive. 704 00:53:24,919 --> 00:53:28,339 You're still young, yet you have your own publishing company. 705 00:53:30,007 --> 00:53:31,842 I run my own pizzeria despite my young age-- 706 00:53:31,967 --> 00:53:33,177 Ms. Kang. 707 00:53:33,594 --> 00:53:37,890 I know I'm only paying 200,000 won a month to stay here, 708 00:53:38,599 --> 00:53:41,226 but I'll get back on my feet again soon 709 00:53:41,310 --> 00:53:44,897 and make sure I repay your kindness a thousandfold. 710 00:53:44,980 --> 00:53:48,484 Then finish your food quickly. Let's put it down in writing. 711 00:53:50,903 --> 00:53:51,737 My gosh. 712 00:54:00,579 --> 00:54:03,999 What is it now? Why are you in a bad mood? 713 00:54:04,083 --> 00:54:06,543 Why did you ask Mr. Lee what his parents do? 714 00:54:06,627 --> 00:54:08,504 He'll stay with us for a while. 715 00:54:08,587 --> 00:54:10,589 I can't even ask him about his family? 716 00:54:10,923 --> 00:54:13,592 It bothers me that you seem so intrigued by him. 717 00:54:14,176 --> 00:54:16,261 Because he's interested in you. 718 00:54:16,887 --> 00:54:17,721 How did you know? 719 00:54:17,805 --> 00:54:19,682 When you get to my age, you'll understand. 720 00:54:19,765 --> 00:54:22,017 There are some things that you just know when you're older. 721 00:54:23,435 --> 00:54:24,728 If you know that, 722 00:54:25,396 --> 00:54:27,356 don't lead him on. 723 00:54:27,940 --> 00:54:30,526 He's hardworking and cheerful. 724 00:54:30,818 --> 00:54:32,486 He seems like a responsible guy. So why not? 725 00:54:32,569 --> 00:54:35,823 Mom, you know why I'm being like this. 726 00:54:36,824 --> 00:54:38,742 Yes, I know. That's why I'm saying this. 727 00:54:39,535 --> 00:54:42,830 That guy won't even reciprocate my dear daughter's feelings. 728 00:54:43,122 --> 00:54:44,331 I, too, hate him for that. 729 00:54:46,166 --> 00:54:47,418 I hate him, 730 00:54:48,669 --> 00:54:49,795 but I also feel bad for him. 731 00:54:51,839 --> 00:54:54,425 However, you matter a lot more to me. 732 00:54:55,718 --> 00:54:58,804 You told me to keep on chasing after him even if he rejects me. 733 00:54:59,304 --> 00:55:01,140 I'm worried that you're going to follow him 734 00:55:01,223 --> 00:55:03,892 to the edge of a cliff if I let you continue to chase after him. 735 00:55:14,653 --> 00:55:15,696 Hello. 736 00:55:15,779 --> 00:55:17,448 Oh, that's your live-in cook. 737 00:55:18,032 --> 00:55:20,075 The three of you came together? 738 00:55:20,159 --> 00:55:23,328 Yes, I'm here to work on the mural. Gang-tae has his day shift, 739 00:55:23,412 --> 00:55:25,164 and Ms. Ko has her class. 740 00:55:25,789 --> 00:55:27,291 -Is that right? -Yes. 741 00:55:27,958 --> 00:55:29,043 You got a haircut. 742 00:55:29,626 --> 00:55:30,627 It looks nice. 743 00:55:32,212 --> 00:55:33,922 He gave me a haircut. 744 00:55:37,968 --> 00:55:39,344 You cut her hair? 745 00:55:39,428 --> 00:55:42,347 Why did you do that? She looks prettier with long hair. 746 00:55:44,433 --> 00:55:46,268 Come over when you have some time. 747 00:55:46,351 --> 00:55:47,853 I'll make some food for you. 748 00:55:49,688 --> 00:55:51,482 I don't think your daughter likes the idea. 749 00:55:53,817 --> 00:55:55,194 She takes after me, 750 00:55:55,277 --> 00:55:56,487 so she can't hide her feelings. 751 00:55:58,906 --> 00:56:01,075 Don't worry. Just come over and have some food. 752 00:56:01,408 --> 00:56:03,619 You two can fight again if you have any energy left. 753 00:56:03,702 --> 00:56:06,163 Even better if you girls can make up after the fight. 754 00:56:08,123 --> 00:56:09,374 We have to go. 755 00:56:19,510 --> 00:56:20,761 Do you like that two-faced girl? 756 00:56:21,804 --> 00:56:22,721 What? 757 00:56:23,222 --> 00:56:26,141 -Why did you cut Ms. Ko's hair? Why? -Sang-tae, that's... 758 00:56:26,225 --> 00:56:27,893 Or do you have a crush on your live-in cook? 759 00:56:28,727 --> 00:56:29,853 Stop talking nonsense. 760 00:56:29,937 --> 00:56:31,480 Then why did you unlink my arm? 761 00:56:31,563 --> 00:56:33,065 Why should I link arms with you? 762 00:56:33,148 --> 00:56:34,525 Because we go hand in hand. 763 00:56:35,150 --> 00:56:36,318 Let go. 764 00:56:36,485 --> 00:56:38,779 The bomb needs its safety pin. 765 00:56:38,862 --> 00:56:42,616 Let me... Let me join. I want to link arms too. 766 00:56:44,618 --> 00:56:46,286 -Okay? -Look ahead of you, 767 00:56:46,370 --> 00:56:47,830 or you'll trip and fall. Look ahead. 768 00:56:47,913 --> 00:56:48,997 -Okay? -Look ahead of you. 769 00:56:49,081 --> 00:56:51,041 Look ahead of you, or you'll trip and fall. 770 00:56:59,675 --> 00:57:02,177 Gosh, I thought you'd be mad at me and refuse to teach. 771 00:57:02,261 --> 00:57:03,929 I was so worried yesterday. 772 00:57:05,139 --> 00:57:08,600 Well, I heard the patients miss my class like crazy. 773 00:57:09,268 --> 00:57:10,227 Did Mr. Moon say that? 774 00:57:11,812 --> 00:57:14,940 I guess he was too embarrassed to tell you that he threatened me. 775 00:57:16,650 --> 00:57:18,026 He threatened you? 776 00:57:18,527 --> 00:57:20,904 He said I'd better resume the fairy tale class, 777 00:57:20,988 --> 00:57:23,574 or he wouldn't do anything I tell him to do. 778 00:57:23,657 --> 00:57:26,368 He glared at me and gave me an ultimatum. 779 00:57:27,494 --> 00:57:28,662 Why did he do that? 780 00:57:28,954 --> 00:57:32,624 I guess he wants to see you even when he's working. 781 00:57:36,545 --> 00:57:38,338 There's something I want to ask you. 782 00:57:40,591 --> 00:57:41,550 Do you, 783 00:57:42,801 --> 00:57:46,763 by any chance, know our patient, Ms. Park Ok-ran? 784 00:57:50,309 --> 00:57:51,852 Park Ok-ran? 785 00:57:52,478 --> 00:57:54,021 Oh, her. 786 00:57:55,397 --> 00:57:56,982 -You know her? -Yes. 787 00:58:00,736 --> 00:58:02,237 She's in my class. 788 00:58:04,573 --> 00:58:05,407 What about her? 789 00:58:06,200 --> 00:58:08,285 I was just wondering if she was enjoying the class. 790 00:58:11,830 --> 00:58:14,958 If you feel dizzy or have trouble falling asleep 791 00:58:15,500 --> 00:58:16,793 after taking the medication, 792 00:58:17,002 --> 00:58:18,504 -Open your mouth, please. -let us know. 793 00:58:21,965 --> 00:58:23,008 Roll your tongue like this. 794 00:58:37,606 --> 00:58:39,900 Thanks so much, brother. 795 00:58:40,234 --> 00:58:41,985 For not telling Ms. Park. 796 00:58:43,904 --> 00:58:45,364 I'm still undecided. 797 00:58:46,782 --> 00:58:48,825 You see, A-reum and I 798 00:58:48,909 --> 00:58:51,495 promised each other that we'd wait until we get discharged. 799 00:58:51,787 --> 00:58:53,872 We have to follow the rules, you know. 800 00:58:55,123 --> 00:58:56,959 We'll focus on getting better so that 801 00:58:57,042 --> 00:58:58,752 we can be discharged soon and love each other 802 00:58:58,835 --> 00:59:00,546 as much as we want after we leave this place. 803 00:59:02,631 --> 00:59:03,674 I'm glad to hear that. 804 00:59:04,675 --> 00:59:07,302 Your determination is what matters. 805 00:59:08,178 --> 00:59:11,265 But to be honest, it's hard. 806 00:59:12,015 --> 00:59:14,935 Unlike you, I'm not that patient. 807 00:59:16,144 --> 00:59:17,479 It'd be better if I never saw her. 808 00:59:18,105 --> 00:59:20,274 I see her every day, and it's really driving me crazy. 809 00:59:20,816 --> 00:59:22,359 I tell myself to just never look at her. 810 00:59:22,693 --> 00:59:25,404 But I keep thinking about her even when I close my eyes. 811 00:59:29,908 --> 00:59:31,243 Then when I see her, 812 00:59:31,576 --> 00:59:32,911 I want to touch her. 813 00:59:39,751 --> 00:59:41,461 Whenever I see her smile with another guy, 814 00:59:41,545 --> 00:59:42,879 I get so pissed off. 815 00:59:49,886 --> 00:59:51,305 Beauty and the Beast was written by 816 00:59:51,388 --> 00:59:54,433 Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont, a French author in the Middle Ages. 817 00:59:55,642 --> 00:59:58,729 It was only when the story was adapted into an animated film 818 00:59:58,812 --> 01:00:01,231 -that the image of... -My head keeps saying I shouldn't, 819 01:00:01,523 --> 01:00:02,816 but I can't stop looking at her. 820 01:00:02,899 --> 01:00:05,068 -The story is said to teach us -And my heart 821 01:00:05,444 --> 01:00:06,778 -to never judge anyone -can only follow my eyes. 822 01:00:06,862 --> 01:00:08,196 by their looks alone. 823 01:00:08,280 --> 01:00:09,781 It's really driving me crazy. 824 01:00:22,002 --> 01:00:25,255 But that's just what adults want to tell children 825 01:00:25,464 --> 01:00:27,549 to discipline them. 826 01:00:39,478 --> 01:00:42,522 Beauty and the Beast is a story about Stockholm Syndrome. 827 01:00:44,066 --> 01:00:46,777 The Beast lives alone in the castle because of a curse. 828 01:00:46,860 --> 01:00:49,363 He holds a lady named Belle hostage in the castle 829 01:00:49,446 --> 01:00:51,948 and grooms this victim of his. That's what the story is about. 830 01:00:52,532 --> 01:00:54,785 Isn't it about a kindhearted lady 831 01:00:54,868 --> 01:00:56,662 being locked in a castle instead of her father 832 01:00:56,745 --> 01:00:58,538 and helping the Beast remove the curse on him 833 01:00:58,622 --> 01:01:01,124 because she falls in love with him? 834 01:01:04,086 --> 01:01:07,130 The Beast is usually selfish and harsh on Belle. 835 01:01:07,839 --> 01:01:09,966 So doing something nice once in a blue moon 836 01:01:10,050 --> 01:01:12,052 and gazing at her with a faint smile on his face 837 01:01:12,844 --> 01:01:15,972 was enough to move the naive lady, Belle. 838 01:01:18,725 --> 01:01:19,559 "Yes. 839 01:01:20,644 --> 01:01:24,439 The Beast is lonely. I should embrace him with my love. 840 01:01:25,357 --> 01:01:28,068 Only I can change him." 841 01:01:29,694 --> 01:01:31,488 But Belle was being delusional. 842 01:01:31,571 --> 01:01:32,656 Correct. 843 01:01:34,366 --> 01:01:35,784 No! 844 01:01:35,867 --> 01:01:38,245 -A-reum! -Beauty and the Beast 845 01:01:38,495 --> 01:01:41,039 isn't some crude story about the Beast grooming his victim. 846 01:01:42,290 --> 01:01:43,917 -Then what is it? -The Beast 847 01:01:44,000 --> 01:01:46,253 turns into a prince 848 01:01:47,754 --> 01:01:50,090 because of the power of Belle's true love. 849 01:01:51,800 --> 01:01:52,968 Belle's love 850 01:01:53,427 --> 01:01:55,971 calmed the Beast's violent nature. 851 01:01:57,472 --> 01:01:58,390 That love 852 01:01:59,808 --> 01:02:01,893 embraced his wounded soul. 853 01:02:03,645 --> 01:02:06,022 The greatest thing anyone can do as a human being. 854 01:02:07,315 --> 01:02:09,776 It's... 855 01:02:10,902 --> 01:02:12,237 pure love. 856 01:02:12,320 --> 01:02:13,989 Hey, I'm about to puke. 857 01:02:14,614 --> 01:02:17,367 The drugs must be wearing off. Did you take your medication? 858 01:02:21,997 --> 01:02:23,081 That love 859 01:02:23,832 --> 01:02:26,209 embraced his wounded soul. 860 01:02:33,758 --> 01:02:34,760 Love? 861 01:02:37,429 --> 01:02:43,059 It is a flower 862 01:02:43,143 --> 01:02:47,772 It is a flower 863 01:02:47,856 --> 01:02:52,819 It is a flower 864 01:02:53,737 --> 01:02:54,905 Oh, my. 865 01:02:55,405 --> 01:02:57,157 This really is a work of art. 866 01:02:57,240 --> 01:02:58,533 Hello! 867 01:02:58,617 --> 01:02:59,701 Hello. 868 01:03:00,660 --> 01:03:04,331 This mural totally brightened up the space. 869 01:03:04,831 --> 01:03:07,417 When did you learn to paint so well? 870 01:03:07,501 --> 01:03:10,962 I was born with the talent. It's a natural-born talent. 871 01:03:11,046 --> 01:03:12,547 I never had to learn it. 872 01:03:12,631 --> 01:03:14,257 -Oh, you were born with it. -Yes. 873 01:03:15,050 --> 01:03:17,469 My gosh, I really envy those who can draw or paint well. 874 01:03:17,552 --> 01:03:18,804 Yes. 875 01:03:19,095 --> 01:03:23,308 May I paint a little flower right here? 876 01:03:23,391 --> 01:03:24,810 No! Don't touch it. 877 01:03:24,893 --> 01:03:27,938 Don't touch my brush. Don't touch my mural. 878 01:03:28,021 --> 01:03:30,065 Oh, okay. I won't touch it. 879 01:03:30,148 --> 01:03:32,526 -Okay. -I won't touch any of this. 880 01:03:32,609 --> 01:03:34,194 It is a flower 881 01:03:34,277 --> 01:03:36,530 Even if it blooms in the mountains 882 01:03:36,613 --> 01:03:38,281 -It is a flower -What are you listening to? 883 01:03:38,365 --> 01:03:40,450 It is a flower 884 01:03:40,534 --> 01:03:42,619 -"It's all Flowers"? -Yes. 885 01:03:42,702 --> 01:03:44,955 I love that song. 886 01:03:45,038 --> 01:03:46,414 Even if it blooms in the mountains 887 01:03:46,498 --> 01:03:48,291 -It is a flower -It is a flower 888 01:03:48,375 --> 01:03:49,584 Even if it blooms in the field 889 01:03:49,668 --> 01:03:51,002 -It is a flower -It is a flower 890 01:03:51,086 --> 01:03:52,212 -Even if it blooms in the field -Even if it blooms in the field 891 01:03:52,295 --> 01:03:53,463 -It is a flower -It is a flower 892 01:03:53,547 --> 01:03:55,131 -That song, right? -Yes. 893 01:03:57,092 --> 01:03:58,802 When you're done with this, 894 01:03:58,885 --> 01:04:00,846 would you like to come with me to see some flowers? 895 01:04:00,929 --> 01:04:01,763 Sure. 896 01:04:02,222 --> 01:04:04,349 My gosh, this is incredible. 897 01:04:04,432 --> 01:04:05,392 You're amazing. 898 01:04:05,475 --> 01:04:06,309 Thank you. 899 01:04:26,997 --> 01:04:29,457 Will Ms. Lee A-reum be okay? 900 01:04:32,210 --> 01:04:33,461 She agreed to meet him. 901 01:04:33,545 --> 01:04:36,214 Mr. O is in there with her, so let's see how it goes. 902 01:04:36,298 --> 01:04:38,508 I heard he used to hit her. 903 01:04:39,342 --> 01:04:41,553 Why visit her when they're divorced? He has no shame. 904 01:04:42,304 --> 01:04:44,848 Anyway, Ms. Lee is too nice. 905 01:04:45,181 --> 01:04:46,683 Why would she even see him? 906 01:04:47,642 --> 01:04:49,436 They went to middle school together. 907 01:04:50,604 --> 01:04:52,689 They've known each other for more than half their lives 908 01:04:52,772 --> 01:04:55,275 if we include the three years they were married to one another. 909 01:04:56,109 --> 01:04:57,777 I'm sure it's hard to just sever all ties. 910 01:04:59,029 --> 01:05:01,615 This is why grooming is scary. 911 01:05:02,866 --> 01:05:04,784 Ms. Ko was so right. 912 01:05:18,298 --> 01:05:19,966 A-reum! Wait, A-reum! 913 01:05:20,050 --> 01:05:21,051 A-reum. 914 01:05:21,134 --> 01:05:22,135 Let go. 915 01:05:22,802 --> 01:05:24,220 Don't visit me ever again. 916 01:05:24,512 --> 01:05:25,847 I'm sorry for everything. 917 01:05:25,930 --> 01:05:26,765 Let's start over. 918 01:05:26,848 --> 01:05:28,391 I promise I'll be good to you. 919 01:05:29,100 --> 01:05:30,435 I won't be fooled again. 920 01:05:30,518 --> 01:05:32,354 Things are already over between us, 921 01:05:32,437 --> 01:05:34,397 and I'll start afresh when I leave this place. 922 01:05:34,564 --> 01:05:35,565 A-reum. 923 01:05:35,982 --> 01:05:38,276 Think about the times when we were happy together. 924 01:05:38,360 --> 01:05:40,445 If I... If I hit you again, 925 01:05:40,528 --> 01:05:43,365 I'll cut my hand off. I really mean it. 926 01:05:43,448 --> 01:05:44,991 There's someone I like. 927 01:05:46,451 --> 01:05:47,327 What? 928 01:05:51,915 --> 01:05:55,418 What the hell are you talking about? 929 01:05:55,502 --> 01:05:57,754 I'm going to live with him when I get discharged, 930 01:05:58,296 --> 01:05:59,923 so just move on and live your life. 931 01:06:00,048 --> 01:06:01,633 You're already seeing some bastard? 932 01:06:01,716 --> 01:06:03,802 -You're hurting me. Let go! -You piece of... 933 01:06:11,643 --> 01:06:12,477 Oh, my. 934 01:06:13,269 --> 01:06:14,729 I thought you were the trash can. 935 01:06:14,813 --> 01:06:15,730 Ms. Ko! 936 01:06:18,900 --> 01:06:21,194 I sure am at a psychiatric hospital. 937 01:06:21,611 --> 01:06:22,779 It's full of crazy bitches. 938 01:06:22,862 --> 01:06:24,572 Why don't you check yourself in too? 939 01:06:25,615 --> 01:06:26,449 You crazy bastard. 940 01:06:28,660 --> 01:06:29,911 Goodness... 941 01:06:30,787 --> 01:06:32,580 Hey, get up. 942 01:06:32,664 --> 01:06:35,208 I said, get up. You're not going to get up? 943 01:06:46,136 --> 01:06:46,970 Mr. Moon! 944 01:06:47,679 --> 01:06:49,472 -Just a moment. -No, no... 945 01:06:54,602 --> 01:06:56,479 Gang-tae! Stop. 946 01:06:56,563 --> 01:06:57,856 You know you shouldn't do this. 947 01:06:57,939 --> 01:06:59,065 Stop. 948 01:07:00,734 --> 01:07:01,818 What are you doing? 949 01:07:01,901 --> 01:07:03,820 Enough. Stop. 950 01:07:03,903 --> 01:07:05,530 No! Don't, Mr. Moon. 951 01:07:07,574 --> 01:07:08,450 Please don't. 952 01:07:10,201 --> 01:07:11,244 Please... 953 01:07:14,164 --> 01:07:16,791 Don't hit him. No, no. You shouldn't hit him. 954 01:07:17,250 --> 01:07:18,168 You shouldn't hit him. 955 01:08:08,510 --> 01:08:09,385 Are you okay? 956 01:08:12,013 --> 01:08:12,931 No. 957 01:08:15,850 --> 01:08:16,684 It hurts. 958 01:08:58,935 --> 01:08:59,978 What are you going to do? 959 01:09:00,478 --> 01:09:02,897 Well, technically it is self-defense... 960 01:09:02,981 --> 01:09:04,107 No, it isn't... 961 01:09:05,066 --> 01:09:08,069 -It's excessive use of force-- -Whatever the reason, 962 01:09:08,152 --> 01:09:11,698 a caregiver punched a visitor, so he should be punished. 963 01:09:11,781 --> 01:09:14,742 If A-reum hadn't stepped in, it could have been much worse. 964 01:09:14,826 --> 01:09:16,536 And it's not just about Mr. Moon 965 01:09:16,619 --> 01:09:18,496 -but the honor of the hospital-- -You heard her, right? 966 01:09:19,164 --> 01:09:20,790 Try to justify yourself. 967 01:09:22,250 --> 01:09:23,626 I'm sorry. My brother... 968 01:09:24,252 --> 01:09:27,338 I'm sorry. My brother... I'm sorry, I... 969 01:09:27,422 --> 01:09:30,550 I'm the older brother so I will give a good talking to him. 970 01:09:30,633 --> 01:09:32,427 You should've tolerated. Why did you do that? 971 01:09:32,510 --> 01:09:35,305 Did you count to three in your head or not? 972 01:09:35,388 --> 01:09:37,765 You should've counted to three. 973 01:09:38,725 --> 01:09:40,643 I will accept any punishment. Whatever it may be. 974 01:09:41,144 --> 01:09:43,021 Well, firing you may be going overboard. 975 01:09:43,229 --> 01:09:44,981 But reprimanding you won't be enough. 976 01:09:47,483 --> 01:09:49,068 I guess, I'll have to suspend you. 977 01:09:49,861 --> 01:09:52,363 And you won't be paid while you are suspended. 978 01:09:53,865 --> 01:09:54,699 Yes. 979 01:09:55,283 --> 01:09:56,117 Go pack your things. 980 01:10:00,496 --> 01:10:02,081 Hey, are you on drugs? Or are you drunk? 981 01:10:02,165 --> 01:10:04,292 Why did you punch him? He's definitely going to sue you. 982 01:10:05,460 --> 01:10:06,377 Why did you do that? 983 01:10:07,503 --> 01:10:09,547 You are good at keeping it all inside and enduring it. 984 01:10:15,220 --> 01:10:16,054 Bye. 985 01:10:23,269 --> 01:10:24,187 Gang-tae. 986 01:10:28,483 --> 01:10:30,818 Are you really leaving? Just like that? 987 01:10:32,654 --> 01:10:34,072 Can't you say you're sorry 988 01:10:34,155 --> 01:10:35,782 and that it was a mistake? 989 01:10:35,865 --> 01:10:36,866 It wasn't... 990 01:10:38,159 --> 01:10:38,993 a mistake. 991 01:10:57,303 --> 01:10:58,137 Mr. Moon. 992 01:10:59,264 --> 01:11:00,515 You were so cool. 993 01:11:00,598 --> 01:11:01,683 You rock! 994 01:11:02,850 --> 01:11:05,019 Oh no. It's all because of that jerk. 995 01:11:05,311 --> 01:11:07,855 Gang-tae, come back soon, okay? We'll be waiting for you. 996 01:11:14,070 --> 01:11:14,904 Mr. Moon... 997 01:11:20,660 --> 01:11:21,744 Why is he smiling? 998 01:11:22,412 --> 01:11:23,413 No, he isn't. 999 01:11:24,122 --> 01:11:25,957 He got suspended. He's probably close to crying. 1000 01:11:26,624 --> 01:11:29,836 No. I saw him smiling just now. 1001 01:11:47,770 --> 01:11:49,772 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 1002 01:11:49,856 --> 01:11:51,941 I'll run away with you right there and then. 1003 01:11:52,859 --> 01:11:55,069 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 1004 01:12:57,256 --> 01:12:58,466 I... 1005 01:12:58,883 --> 01:12:59,884 got suspended. 1006 01:13:02,595 --> 01:13:04,639 They're not going to pay me during my suspension 1007 01:13:05,431 --> 01:13:07,183 and I'm probably going to get sued. 1008 01:13:09,519 --> 01:13:11,437 Everything is so messed up. 1009 01:13:13,648 --> 01:13:14,899 You said before 1010 01:13:16,567 --> 01:13:18,027 you'll run away with me 1011 01:13:19,195 --> 01:13:20,154 whenever I want. 1012 01:13:26,160 --> 01:13:27,078 I want to 1013 01:13:27,954 --> 01:13:29,205 go on a trip with you. 1014 01:13:34,043 --> 01:13:34,919 Right now. 1015 01:13:41,134 --> 01:13:42,009 Let's go. 1016 01:14:25,803 --> 01:14:28,890 SPECIAL THANKS TO CHOI DANIEL FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 1017 01:14:29,157 --> 01:14:33,907 Sub by ®NETFLIX [ It's Okay To Not Be Okay - tvN ] 1018 01:14:33,908 --> 01:14:38,658 Synced by ParkMinYoung℠ 1019 01:15:12,225 --> 01:15:14,518 I feel like you are taming me. 1020 01:15:14,602 --> 01:15:16,687 Ko Mun-yeong! 1021 01:15:17,688 --> 01:15:19,065 I must be out of my mind. 1022 01:15:19,148 --> 01:15:21,526 Is this the deviation you've been dreaming of? 1023 01:15:21,609 --> 01:15:23,110 I can't come here with Sang-tae. 1024 01:15:23,694 --> 01:15:25,738 I keep doing things I wouldn't normally do 1025 01:15:25,821 --> 01:15:27,240 because of you. 1026 01:15:27,823 --> 01:15:28,908 Why aren't you picking up? 1027 01:15:30,618 --> 01:15:32,495 What if she isn't dead? 1028 01:15:33,412 --> 01:15:34,872 What if she just disappeared? 1029 01:15:35,164 --> 01:15:37,291 Who do you like more? Me or Ms. Ko Mun-yeong? 1030 01:15:37,875 --> 01:15:39,502 I don't want you to spend your entire life 1031 01:15:40,002 --> 01:15:41,087 taking care of your brother. 1032 01:15:44,090 --> 01:15:46,092 Subtitle translation by Liya Choi 72847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.