All language subtitles for okay ep 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX [ It's Okay To Not Be Okay - tvN ] 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:56,689 --> 00:00:57,523 Ko Mun-yeong. 4 00:01:00,693 --> 00:01:01,527 Ko Mun-yeong. 5 00:01:08,242 --> 00:01:09,118 Run. 6 00:01:09,744 --> 00:01:10,661 Run. 7 00:01:11,245 --> 00:01:12,955 -It's okay, Ko Mun-yeong. -Run... 8 00:01:13,122 --> 00:01:14,582 -Please run. Go! -It was just a dream. 9 00:01:14,665 --> 00:01:16,083 Please run. Go! 10 00:01:16,542 --> 00:01:18,502 Get out at once! 11 00:01:21,756 --> 00:01:22,757 Get lost. 12 00:01:26,302 --> 00:01:27,511 Leave at once. 13 00:01:36,562 --> 00:01:38,939 Okay, I won't leave. 14 00:02:37,623 --> 00:02:38,499 Why are you here? 15 00:02:41,293 --> 00:02:43,379 -You were burning up all night. -So? 16 00:02:43,462 --> 00:02:44,964 You laid me down and played doctor? 17 00:02:49,552 --> 00:02:50,636 Just stay in bed. 18 00:02:51,011 --> 00:02:53,222 I'll drop Sang-tae off at his work and pick up medicine. 19 00:02:53,722 --> 00:02:54,807 I didn't do anything wrong. 20 00:02:57,059 --> 00:02:58,853 That woman kept acting as if she were my mom, 21 00:02:59,478 --> 00:03:01,105 so I told her that my mom died. That's all. 22 00:03:02,690 --> 00:03:04,942 Right, okay. 23 00:03:22,626 --> 00:03:26,380 CHAPTER 7 THE CHEERFUL DOG 24 00:03:26,964 --> 00:03:29,008 Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza. 25 00:03:29,091 --> 00:03:31,051 Michuri Public Health Center. 26 00:03:31,135 --> 00:03:32,595 Seongjin, Seongjin... Seongjin Plaza. 27 00:03:32,678 --> 00:03:34,138 Michuri Public Health Center. 28 00:03:35,055 --> 00:03:38,100 Hiking... Hiking Trail Entrance. Oeryong Bridge. 29 00:03:38,184 --> 00:03:39,935 Stop memorizing that. Go wash up, Sang-tae. 30 00:03:42,563 --> 00:03:46,066 I'll take you to Jae-su's restaurant. Let's head out together. 31 00:03:46,150 --> 00:03:48,569 I can go on my own. On my own. 32 00:03:49,236 --> 00:03:50,237 I know. 33 00:03:50,321 --> 00:03:51,697 But I have to go downtown too. 34 00:03:53,782 --> 00:03:55,659 You don't have to go to the hospital today? 35 00:03:58,245 --> 00:03:59,079 I'm going to 36 00:04:00,748 --> 00:04:01,790 skip work today. 37 00:04:05,377 --> 00:04:07,838 -You can't leave like this. -Rewind a little. 38 00:04:08,339 --> 00:04:09,173 Okay. 39 00:04:32,488 --> 00:04:35,324 The patient may go through conversion and stop deluding herself, 40 00:04:36,033 --> 00:04:39,662 so let's keep an eye on her and see what happens. 41 00:04:39,745 --> 00:04:40,830 -Yes, sir. -Yes, sir. 42 00:04:41,747 --> 00:04:42,665 Sir. 43 00:04:42,957 --> 00:04:46,252 I think you have to take this up with Ms. Ko Mun-yeong as well. 44 00:04:46,335 --> 00:04:49,922 First, let's find out what she said to the patient. 45 00:04:50,005 --> 00:04:53,259 I bet she said something like, "Your daughter is dead." 46 00:04:53,342 --> 00:04:55,052 So she fainted from the emotional shock. 47 00:04:55,135 --> 00:04:56,554 How would Ms. Ko know about that? 48 00:04:56,637 --> 00:04:59,974 Maybe Mr. Moon told her. 49 00:05:01,100 --> 00:05:03,561 -They're close, you know. -No, they're not. 50 00:05:07,815 --> 00:05:11,068 You all know that he'd never disclose any patient information. 51 00:05:14,405 --> 00:05:18,117 Anyway, we've been having problems nonstop 52 00:05:18,242 --> 00:05:20,452 ever since Ms. Ko started coming to our hospital. 53 00:05:20,536 --> 00:05:22,246 We need to do something about this. 54 00:05:22,329 --> 00:05:23,747 Yes. 55 00:05:24,331 --> 00:05:25,207 I agree. 56 00:05:25,291 --> 00:05:26,792 Me too. 57 00:05:32,631 --> 00:05:35,801 Could you please stop scraping off your dandruff and make a decision? 58 00:05:36,969 --> 00:05:39,513 Let's put her fairy tale class on pause 59 00:05:39,972 --> 00:05:42,600 until we find out what really happened. 60 00:05:42,683 --> 00:05:44,351 -Okay. -Okay. 61 00:05:44,435 --> 00:05:45,936 Would that be all? 62 00:05:46,854 --> 00:05:48,606 Tell Mr. Moon that I'd like to speak with him. 63 00:05:48,689 --> 00:05:50,399 He didn't come in today. 64 00:05:50,649 --> 00:05:52,860 He called earlier and said that something came up at home. 65 00:05:53,402 --> 00:05:54,653 Oh, really? 66 00:06:06,498 --> 00:06:08,876 Sang-tae, how do you feel about quitting the job 67 00:06:10,127 --> 00:06:11,378 at Jae-su's restaurant? 68 00:06:12,755 --> 00:06:15,758 You've been doing so many things ever since we moved here. 69 00:06:17,885 --> 00:06:19,511 Drawing the mural at the hospital 70 00:06:19,595 --> 00:06:21,180 and selling pizza at Jae-su's restaurant. 71 00:06:21,263 --> 00:06:23,057 When you start working on the illustrations... 72 00:06:25,267 --> 00:06:26,435 You'll be too busy. 73 00:06:26,852 --> 00:06:28,562 Being busy isn't a bad thing. 74 00:06:30,481 --> 00:06:31,607 Right, it's not a bad thing. 75 00:06:32,191 --> 00:06:34,526 But if you're too busy, you might fall ill. 76 00:06:35,069 --> 00:06:37,738 -You may ache all over-- -Like a dog. 77 00:06:38,822 --> 00:06:39,657 What? 78 00:06:39,740 --> 00:06:42,159 You whimper like a dog at night when you're ill. 79 00:06:42,242 --> 00:06:46,038 I don't do that, but you always whimper like a dog when you sleep. 80 00:06:49,750 --> 00:06:50,793 Hello. 81 00:06:54,004 --> 00:06:56,006 What? I do that? 82 00:06:57,716 --> 00:06:58,676 That's odd. 83 00:06:59,968 --> 00:07:01,345 I'm not ill. 84 00:07:01,929 --> 00:07:03,430 I no longer work multiple jobs, 85 00:07:04,181 --> 00:07:06,266 so I feel perfectly fine. 86 00:07:07,226 --> 00:07:08,727 It's because your heart is aching. 87 00:07:10,688 --> 00:07:12,106 "Your body is honest. 88 00:07:12,731 --> 00:07:14,817 When you're in physical pain, you cry. 89 00:07:16,402 --> 00:07:20,614 But the heart is a liar. It stays quiet even when it's hurting. 90 00:07:21,532 --> 00:07:23,367 Then when you're asleep, 91 00:07:23,450 --> 00:07:27,162 you finally weep and whimper like a dog." 92 00:07:38,757 --> 00:07:40,134 You like this book that much? 93 00:07:40,217 --> 00:07:44,138 Yes, The Cheerful Dog by Ms. Ko Mun-yeong. 94 00:07:44,221 --> 00:07:45,639 "Written by Ko Mun-yeong. 95 00:07:46,557 --> 00:07:48,100 Once upon a time..." 96 00:07:53,272 --> 00:07:54,398 Oh, we're not open yet... 97 00:07:58,277 --> 00:08:00,821 You jerk! You moved in with her without discussing it with me. 98 00:08:00,904 --> 00:08:02,281 Did you think I'd be happy to-- 99 00:08:05,325 --> 00:08:06,243 Hello? 100 00:08:07,327 --> 00:08:08,370 Yes. 101 00:08:09,538 --> 00:08:10,456 Let's talk later. 102 00:08:11,165 --> 00:08:13,167 -Right. -Later? When? 103 00:08:13,250 --> 00:08:15,669 Hey! I'll be waiting, okay? Hey! 104 00:08:16,587 --> 00:08:18,005 -Hi, Jae-su. -Goodness! 105 00:08:19,131 --> 00:08:20,716 Jeez. Hi, Sang-tae. 106 00:08:21,842 --> 00:08:23,886 She's not feeling well. 107 00:08:23,969 --> 00:08:28,182 Come on. When did she start feeling unwell? And what are the symptoms? 108 00:08:28,265 --> 00:08:31,143 I need details! 109 00:08:31,810 --> 00:08:34,271 She's not answering my calls. I'm getting a bad feeling. 110 00:08:34,438 --> 00:08:36,774 -I was worried all night-- -I'll tell her to give you a call. 111 00:08:37,691 --> 00:08:38,650 I have to go. 112 00:08:38,734 --> 00:08:41,195 GEUKJIN PHARMACY 113 00:08:44,531 --> 00:08:47,367 I can't believe he hung up on me like that. 114 00:08:48,869 --> 00:08:51,038 Gosh, that heartless prick. 115 00:08:51,663 --> 00:08:52,498 Right? 116 00:08:53,457 --> 00:08:56,960 He would be way more attractive if he was more relaxed. 117 00:08:57,127 --> 00:08:59,004 He's too uptight. What a shame. 118 00:08:59,088 --> 00:09:01,173 But physically, he's totally my type. 119 00:09:03,717 --> 00:09:07,679 You have to tiptoe around me every single day, 120 00:09:07,763 --> 00:09:09,932 yet you're still so dull-witted. How's that possible? 121 00:09:12,684 --> 00:09:15,604 Right? Had I been quick-witted, 122 00:09:15,687 --> 00:09:18,398 I wouldn't have trusted you and come all the way here. 123 00:09:19,066 --> 00:09:20,192 Sorry about that. 124 00:09:21,527 --> 00:09:22,486 It's all my fault. 125 00:09:25,656 --> 00:09:27,491 I have to go check in on Mun-yeong. 126 00:09:28,617 --> 00:09:30,577 Settle up with this 127 00:09:31,161 --> 00:09:35,082 and get a latte or something at a cafe somewhere. 128 00:09:38,794 --> 00:09:40,254 See you later, sir! 129 00:09:48,470 --> 00:09:49,888 That son of a bitch. 130 00:09:53,016 --> 00:09:54,852 Maybe I should side with Ko Mun-young. 131 00:09:54,935 --> 00:09:57,354 He that would eat the fruit must climb the tree. 132 00:10:07,239 --> 00:10:08,782 Mamma mia! 133 00:10:21,461 --> 00:10:23,922 MR. LEE 134 00:10:33,724 --> 00:10:36,393 Long hair suits you because you take after me. 135 00:10:37,603 --> 00:10:39,271 Never cut your hair short. 136 00:10:40,063 --> 00:10:41,064 But I'm tired of it. 137 00:10:44,192 --> 00:10:45,736 You have to listen to Mom, right? 138 00:10:47,029 --> 00:10:48,071 Answer me. 139 00:10:52,951 --> 00:10:53,869 Answer me! 140 00:10:56,121 --> 00:10:56,997 Yes, 141 00:10:58,874 --> 00:10:59,958 Mom. 142 00:11:18,769 --> 00:11:19,686 Please... 143 00:11:21,521 --> 00:11:22,564 Save me! 144 00:11:45,003 --> 00:11:46,004 Mun-yeong. 145 00:11:47,464 --> 00:11:48,799 Are you okay? 146 00:11:49,508 --> 00:11:51,093 I want to cut it, 147 00:11:52,928 --> 00:11:54,554 but I just can't. 148 00:11:56,181 --> 00:11:57,015 Cut what? 149 00:11:58,600 --> 00:11:59,434 My mom. 150 00:12:05,399 --> 00:12:06,692 Did you get sleep paralysis again 151 00:12:07,859 --> 00:12:09,444 because of that hallucination? 152 00:12:11,571 --> 00:12:12,614 Since when? 153 00:12:13,824 --> 00:12:16,034 When did you start experiencing them again? 154 00:12:21,248 --> 00:12:22,791 The first day back here. 155 00:12:27,796 --> 00:12:30,590 You can't stay here. I'm taking you back to Seoul now. 156 00:12:30,674 --> 00:12:33,844 I'm warning you. Do not touch any of my stuff. 157 00:12:34,469 --> 00:12:36,263 Then let me warn you as well! 158 00:12:36,638 --> 00:12:38,557 I'm going to knock you out if I must, 159 00:12:38,640 --> 00:12:40,100 so don't stop me. 160 00:12:40,225 --> 00:12:43,020 I know that you'll be destroyed 161 00:12:43,103 --> 00:12:45,188 if those hallucinations start haunting you again. 162 00:12:45,272 --> 00:12:47,524 So I absolutely cannot let you stay here. 163 00:12:47,607 --> 00:12:49,067 I've had a bad feeling ever since 164 00:12:49,359 --> 00:12:52,696 you talked about those red shoes and moved here with that caregiver guy. 165 00:12:52,821 --> 00:12:55,365 You two should've never gotten involved-- 166 00:12:59,619 --> 00:13:01,121 I've known you for ten years. 167 00:13:02,706 --> 00:13:03,874 I at least know this much. 168 00:13:09,796 --> 00:13:11,214 -Follow me. -Let go! 169 00:13:11,298 --> 00:13:12,549 Come with me! 170 00:13:12,632 --> 00:13:13,925 -Let go! -Come on. 171 00:13:14,009 --> 00:13:16,219 Let go of my hand. Do you have a death wish? 172 00:13:16,303 --> 00:13:18,305 Sure, I'll die so you can live. 173 00:13:18,388 --> 00:13:20,182 And you must leave this house to live. 174 00:13:21,516 --> 00:13:22,726 Come on. Let's go. 175 00:13:25,937 --> 00:13:27,439 -Jeez. -I'm not leaving. 176 00:13:28,398 --> 00:13:29,775 -Let go. -I'm not leaving. 177 00:13:29,858 --> 00:13:31,068 -Let go. -I won't even budge. 178 00:13:31,151 --> 00:13:33,487 You have to leave. Let go already. 179 00:13:34,780 --> 00:13:36,615 What the hell are you doing? 180 00:13:40,160 --> 00:13:41,161 You stay out of this. 181 00:13:41,244 --> 00:13:42,913 Mun-yeong and I... 182 00:14:23,078 --> 00:14:24,037 Will you get off me? 183 00:14:27,332 --> 00:14:28,500 Well... 184 00:14:29,292 --> 00:14:30,669 I'm taking her. 185 00:14:31,253 --> 00:14:33,463 You should pack up and get out of this place too. Hurry! 186 00:14:34,131 --> 00:14:35,006 Let's go, Mun-yeong. 187 00:14:36,550 --> 00:14:38,218 Did you just hit me? 188 00:14:38,301 --> 00:14:39,719 -Kick him out at once. -Hey. 189 00:14:40,303 --> 00:14:42,013 Why are you acting all weak? 190 00:14:42,097 --> 00:14:44,141 Dragging her against her will is considered violence. 191 00:14:44,224 --> 00:14:45,058 What? 192 00:14:45,142 --> 00:14:46,601 You used it first, so I can use it too, right? 193 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 Hey, that hurts! 194 00:14:58,488 --> 00:14:59,906 Hey, wait! 195 00:15:01,032 --> 00:15:01,867 Mun-yeong. 196 00:15:02,909 --> 00:15:05,370 Hey, that guy doesn't know much about you! 197 00:15:06,246 --> 00:15:08,915 I'm the only one who can protect and look after you. 198 00:15:08,999 --> 00:15:09,833 Mun-yeong? 199 00:15:19,509 --> 00:15:20,594 Damn it! 200 00:15:28,602 --> 00:15:30,437 Keep the door locked when you're here alone. 201 00:15:31,062 --> 00:15:33,064 -If anyone can-- -Do you think someone will harm me? 202 00:15:33,857 --> 00:15:36,568 Come on. Me? It'll probably be the other way around. 203 00:15:43,992 --> 00:15:44,951 Still, keep it locked. 204 00:15:45,952 --> 00:15:47,579 You said scary things can happen 205 00:15:48,914 --> 00:15:50,123 when you let your guard down. 206 00:15:53,668 --> 00:15:54,628 Take this fever reducer. 207 00:15:55,253 --> 00:15:57,672 If I took crap like this every single time I need to cool down, 208 00:15:58,006 --> 00:15:59,925 I'd already be a junkie. 209 00:16:00,759 --> 00:16:02,135 This won't cool me down. 210 00:16:04,846 --> 00:16:06,139 Then get some fresh air. 211 00:16:37,295 --> 00:16:39,256 I like what you prescribed me. 212 00:16:40,257 --> 00:16:41,675 -Where do you want to go? -A motel. 213 00:16:45,679 --> 00:16:46,972 What do you want to eat? 214 00:16:47,055 --> 00:16:48,181 You. 215 00:16:55,230 --> 00:16:56,439 Are you going to keep this up? 216 00:16:57,315 --> 00:17:00,277 Okay, fine. I'll follow my doctor's instructions today. 217 00:17:00,819 --> 00:17:02,112 What will you feed me? 218 00:17:02,195 --> 00:17:04,072 Thank you. Enjoy. 219 00:17:05,532 --> 00:17:06,616 This looks good. 220 00:17:07,784 --> 00:17:08,660 Sang-tae. 221 00:17:15,917 --> 00:17:18,962 No, don't say that. You have to say "come on" to call me over. 222 00:17:21,756 --> 00:17:24,426 When someone says "later," what does it actually mean? 223 00:17:24,509 --> 00:17:25,760 Sometime before you die. 224 00:17:27,012 --> 00:17:28,513 What? Before you die? 225 00:17:28,596 --> 00:17:29,639 Yes. 226 00:17:30,724 --> 00:17:31,808 No way. 227 00:17:32,183 --> 00:17:35,687 We've known each other for so long. He'd never do that to me. 228 00:17:35,770 --> 00:17:38,023 For how long? How much? 1,000 won? 2,000 won? 229 00:17:38,106 --> 00:17:39,983 I met you and Gang-tae 230 00:17:40,358 --> 00:17:41,985 when I was only 16. 231 00:17:42,068 --> 00:17:43,111 At Jae-su's Fried Chicken. 232 00:17:43,194 --> 00:17:45,488 That's right. My parents had a fried chicken place, 233 00:17:45,572 --> 00:17:47,616 and Gang-tae worked there part-time and lived with us. 234 00:17:47,824 --> 00:17:51,077 I'm a year older than him, but he never treated me as such. 235 00:17:51,161 --> 00:17:53,913 And he always gave you all the drumsticks. 236 00:17:53,997 --> 00:17:56,207 I only eat drumsticks. 237 00:17:56,291 --> 00:17:57,459 I envied you. 238 00:17:58,251 --> 00:18:00,378 I wished I'd also had a little brother like Gang-tae. 239 00:18:01,254 --> 00:18:04,132 So one day, I said to him, "Think of me as your brother, you little prick." 240 00:18:05,091 --> 00:18:07,761 Then he said, "I don't need another brother." 241 00:18:07,844 --> 00:18:10,764 -I'm his real brother. -That was when I realized this. 242 00:18:13,266 --> 00:18:16,186 "He needs a friend, not another brother." 243 00:18:16,770 --> 00:18:18,688 I need a friend too. 244 00:18:29,407 --> 00:18:30,450 It's good. 245 00:18:30,950 --> 00:18:32,660 I guess what I needed was food, not medicine. 246 00:18:33,370 --> 00:18:36,748 This is awakening my ferociousness. I feel much better now. 247 00:18:39,125 --> 00:18:40,585 -It's not cooked yet. -It's okay. 248 00:18:40,668 --> 00:18:42,045 I have a lot of internal heat. 249 00:18:45,507 --> 00:18:47,217 I can't control myself around food. 250 00:18:47,801 --> 00:18:49,344 I'm hungry no matter how much I eat. 251 00:18:50,387 --> 00:18:52,013 Is it because I'm an empty can? 252 00:19:00,063 --> 00:19:01,147 I'm sorry. 253 00:19:03,483 --> 00:19:04,317 I was just 254 00:19:05,735 --> 00:19:06,611 talking nonsense then. 255 00:19:07,737 --> 00:19:09,197 -It's true though. -No. 256 00:19:12,409 --> 00:19:13,368 You're not an empty can. 257 00:19:15,870 --> 00:19:16,704 Then what am I? 258 00:19:18,706 --> 00:19:19,541 Well... 259 00:19:21,876 --> 00:19:22,710 A thug? 260 00:19:25,296 --> 00:19:26,548 Eat up. It'll burn. 261 00:19:30,385 --> 00:19:31,678 As you may already know, 262 00:19:31,761 --> 00:19:34,055 I only sold chicken after that. 263 00:19:34,139 --> 00:19:36,724 Fried, steamed, sweet and sour, drumsticks, and even chicken feet. 264 00:19:36,808 --> 00:19:38,476 -Why do you think I did that? -Chicken head. 265 00:19:39,936 --> 00:19:42,605 That's the only part you didn't sell. The chicken head. 266 00:19:43,356 --> 00:19:44,190 That's right. 267 00:19:45,150 --> 00:19:47,360 -The chicken head isn't sellable. -That's right. 268 00:19:49,195 --> 00:19:52,282 You know, I didn't want to sell chicken. I was even sick of the smell. 269 00:19:52,365 --> 00:19:55,160 But it was the only kind of business I could open and close quickly. 270 00:19:55,243 --> 00:19:57,495 Because I didn't know when my friend had to move again, 271 00:19:57,579 --> 00:19:59,205 I kept selling chicken. 272 00:19:59,664 --> 00:20:01,332 But this time, it felt different. 273 00:20:01,833 --> 00:20:04,294 I felt that he might settle down in Seongjin City. 274 00:20:04,627 --> 00:20:07,756 So I put together all the money I had and even took out a loan 275 00:20:07,839 --> 00:20:11,092 to finally open a different kind of business. No more chicken. 276 00:20:11,176 --> 00:20:12,260 But he... 277 00:20:13,470 --> 00:20:15,513 He left me. 278 00:20:15,972 --> 00:20:16,973 Why? 279 00:20:18,141 --> 00:20:19,976 Because he likes 280 00:20:20,435 --> 00:20:23,480 that lunatic Ko Mun-yeong more than me, his friend of 15 years. 281 00:20:24,230 --> 00:20:26,149 -No, that's not why. -That is why! 282 00:20:26,232 --> 00:20:27,066 It was because of me. 283 00:20:27,650 --> 00:20:30,236 Gang-tae followed me because of my contract with her. 284 00:20:30,320 --> 00:20:32,322 It's like a BOGO deal. 285 00:20:34,657 --> 00:20:37,786 Don't trust Gang-tae too much. 286 00:20:38,077 --> 00:20:39,412 You might end up like me. 287 00:20:39,496 --> 00:20:40,872 Like you? 288 00:20:42,290 --> 00:20:44,250 Like the dog that chased the chicken. 289 00:20:44,834 --> 00:20:45,668 A dog? 290 00:20:52,383 --> 00:20:53,426 A dog! 291 00:21:01,059 --> 00:21:03,978 That was loud. I'm sorry. That was loud. 292 00:21:06,272 --> 00:21:08,691 -Hello, Mr. Moon. -Hello! 293 00:21:18,660 --> 00:21:21,287 By the way, why aren't you eating? You're just feeding me. 294 00:21:22,413 --> 00:21:23,873 I'm not really hungry. 295 00:21:23,957 --> 00:21:25,291 Have you ever slept with a woman? 296 00:21:28,753 --> 00:21:31,005 -Never? -Why are you suddenly talking nonsense? 297 00:21:31,089 --> 00:21:32,924 You seem to have no desires whatsoever. 298 00:21:33,049 --> 00:21:36,469 You don't want to eat, have, or do anything. 299 00:21:36,553 --> 00:21:37,428 You always look apathetic. 300 00:21:37,512 --> 00:21:39,264 -I'm not apathetic. -Then what? 301 00:21:44,060 --> 00:21:45,478 I'm just suppressing myself. 302 00:21:46,104 --> 00:21:46,938 Why? 303 00:21:48,773 --> 00:21:51,859 You do everything you want to do, but that's not the case for most people. 304 00:21:52,860 --> 00:21:55,029 Don't suppress yourself. It shouldn't be that hard. 305 00:22:03,871 --> 00:22:05,248 Your safety pin... 306 00:22:06,416 --> 00:22:07,417 Shall I pull it for you? 307 00:22:10,336 --> 00:22:11,546 I'm curious 308 00:22:12,130 --> 00:22:14,549 to see what will happen if you don't suppress yourself. 309 00:22:20,221 --> 00:22:21,264 Hey, Byeol. 310 00:22:21,806 --> 00:22:24,726 Patient Park Ji-hwan falls from his bed easily, 311 00:22:24,809 --> 00:22:27,645 so make sure you help him if he needs to go to the bathroom at night. 312 00:22:28,146 --> 00:22:30,732 I've already told Mr. O Cha-yong everything he needs to know. 313 00:22:30,815 --> 00:22:32,900 Both of you should check on him when doing your rounds. 314 00:22:32,984 --> 00:22:34,235 Okay, got it. 315 00:22:34,319 --> 00:22:37,113 And as for patient Kim Jeong-mi's depression... 316 00:22:37,780 --> 00:22:38,740 Just a second. 317 00:22:41,618 --> 00:22:43,745 What's up? Sang-tae is here. 318 00:22:45,413 --> 00:22:47,624 He's chatting with the employee from Ko Mun-yeong's publishing company. 319 00:22:47,707 --> 00:22:48,625 It's pissing me off. 320 00:22:53,880 --> 00:22:54,881 Who is it? 321 00:22:55,590 --> 00:22:56,716 It's nothing. 322 00:22:58,009 --> 00:23:00,720 -Where were we? -Patient Kim Jeong-mi. 323 00:23:02,472 --> 00:23:04,641 That was a lengthy explanation. 324 00:23:04,891 --> 00:23:06,851 Let me sum it up for you. 325 00:23:06,934 --> 00:23:10,521 If Mr. Lee Sang-in's muse is Ms. Ko Mun-yeong, 326 00:23:11,522 --> 00:23:13,691 then as the art director, I get inspiration from you. 327 00:23:14,442 --> 00:23:16,736 You're my muse. That was what I was trying to say. 328 00:23:18,446 --> 00:23:19,489 I see. 329 00:23:23,159 --> 00:23:24,369 That's why 330 00:23:25,620 --> 00:23:28,247 I brought some illustrations you can refer to 331 00:23:28,331 --> 00:23:30,792 while working on Ms. Ko's next book-- 332 00:23:34,253 --> 00:23:36,422 -Where are you going? -I'm leaving for the day. 333 00:23:37,840 --> 00:23:39,634 It's rude to talk about irrelevant work 334 00:23:39,717 --> 00:23:41,594 at someone else's workplace. Complete nonsense. 335 00:23:41,719 --> 00:23:46,265 Let's... Let's talk about it later. 336 00:23:46,349 --> 00:23:48,142 "Later" means sometime before you die. 337 00:23:48,226 --> 00:23:50,812 Jae-su, this is for you. 338 00:23:52,355 --> 00:23:54,607 -Bye, Sang-tae. -Bye! 339 00:24:00,279 --> 00:24:01,572 What did he draw? 340 00:24:05,993 --> 00:24:08,579 The dog that chased the chicken. 341 00:24:12,834 --> 00:24:13,960 Why are we walking? 342 00:24:14,460 --> 00:24:15,294 What? 343 00:24:16,504 --> 00:24:18,464 It's nice to walk and enjoy the scenery. 344 00:24:19,465 --> 00:24:22,009 It helps you clear your mind and lifts your spirits. 345 00:24:22,927 --> 00:24:25,763 Really? All I can think is that my legs hurt and it's a waste of time. 346 00:24:26,723 --> 00:24:28,099 -Then shall we-- -Will you carry me? 347 00:24:28,766 --> 00:24:29,767 What? 348 00:24:31,602 --> 00:24:34,272 I wonder if Sang-tae is on his way home. 349 00:24:36,107 --> 00:24:37,233 I guess he's fine on his own. 350 00:24:38,860 --> 00:24:40,278 No! Jeez. 351 00:24:44,115 --> 00:24:46,701 So you should just focus on me. 352 00:24:47,994 --> 00:24:49,704 Okay, give it back. 353 00:24:52,373 --> 00:24:53,583 Come on. Give it back. 354 00:24:55,126 --> 00:24:56,335 Stop it. 355 00:25:07,096 --> 00:25:07,972 Are you 356 00:25:08,848 --> 00:25:10,266 holding me in your arms now? 357 00:25:18,149 --> 00:25:19,108 -Hey, Ju-ri. -Hey. 358 00:25:22,195 --> 00:25:23,196 Ko Mun-yeong? 359 00:25:23,780 --> 00:25:25,865 My daring roommate is in an awkward situation now, 360 00:25:26,449 --> 00:25:27,992 so I'm answering his phone. What's up? 361 00:25:30,870 --> 00:25:33,790 Well, he didn't come into work today. 362 00:25:38,544 --> 00:25:40,421 He took the day off to hang out with me. 363 00:25:40,755 --> 00:25:41,756 Bye. 364 00:26:00,592 --> 00:26:02,928 You didn't go to work because you were worried about me? 365 00:26:04,430 --> 00:26:07,182 And you took me out on a date to help me cool off? 366 00:26:08,976 --> 00:26:10,144 Who said this was a date? 367 00:26:11,228 --> 00:26:12,312 What was this, then? 368 00:26:12,396 --> 00:26:15,315 Are you flirting with me? Or are you feeling it out? 369 00:26:15,399 --> 00:26:18,193 Are you just testing the waters? Or are you playing me? 370 00:26:22,322 --> 00:26:23,198 Fine. 371 00:26:24,491 --> 00:26:25,492 Let's date. 372 00:26:30,205 --> 00:26:31,373 "Get lost." 373 00:26:33,500 --> 00:26:35,002 -What? -"Get lost." 374 00:26:36,128 --> 00:26:38,422 Do you know how many times you've said that to me? 375 00:26:39,214 --> 00:26:41,717 Even last night. And that day too. 376 00:26:43,302 --> 00:26:44,136 So what? 377 00:26:44,928 --> 00:26:46,388 But last night, it sounded like 378 00:26:48,056 --> 00:26:49,349 you were begging me not to leave. 379 00:26:51,393 --> 00:26:52,728 Last time, I ran away. 380 00:26:55,063 --> 00:26:55,981 But today, 381 00:26:58,400 --> 00:26:59,860 I thought I should stay with you. 382 00:27:05,365 --> 00:27:06,283 That's all it meant. 383 00:27:18,837 --> 00:27:20,589 Ko Mun-yeong, you heartless woman. 384 00:27:21,173 --> 00:27:23,008 All my organs are rotting 385 00:27:23,091 --> 00:27:26,053 because of the stress from looking after you for the past ten years. 386 00:27:26,136 --> 00:27:29,014 How could you gang up on me with that caregiver you just met 387 00:27:29,097 --> 00:27:31,308 and kick me out? Just how? 388 00:27:31,892 --> 00:27:35,687 Fine, you two heartless jerks can live happily ever after. 389 00:27:37,231 --> 00:27:41,735 I'm going to find the kindest 390 00:27:42,110 --> 00:27:43,862 and sweetest woman on earth and-- 391 00:27:43,946 --> 00:27:45,447 Shit! 392 00:27:46,198 --> 00:27:48,951 You're so loud. Damn it! 393 00:27:58,335 --> 00:28:01,630 Unrequited love is so hard. I give up! 394 00:28:12,891 --> 00:28:14,268 I guess you've never seen a woman 395 00:28:15,143 --> 00:28:16,979 who's heartbroken by unrequited love. 396 00:28:19,648 --> 00:28:20,482 Hey, Jae-su. 397 00:28:28,949 --> 00:28:29,908 Why 398 00:28:30,951 --> 00:28:32,619 can't it be me? 399 00:28:34,371 --> 00:28:35,998 Why that bitch? 400 00:28:38,834 --> 00:28:39,960 I can 401 00:28:41,837 --> 00:28:43,505 swear too. 402 00:28:45,007 --> 00:28:46,008 And I can also 403 00:28:47,884 --> 00:28:52,556 throw temper tantrums and smash things. 404 00:28:53,849 --> 00:28:54,683 I can 405 00:28:56,518 --> 00:28:59,021 stop acting nice all the time. 406 00:28:59,771 --> 00:29:00,981 And I can 407 00:29:03,066 --> 00:29:05,152 be a bitch too. 408 00:29:05,736 --> 00:29:09,990 Gosh, no. Not everyone can be a bitch. 409 00:29:20,292 --> 00:29:22,461 Who are you? 410 00:29:23,712 --> 00:29:25,255 Why cut me off? 411 00:29:26,006 --> 00:29:28,383 I'm not a weirdo. 412 00:29:29,801 --> 00:29:30,886 I'm... 413 00:29:32,346 --> 00:29:35,432 the CEO of SangSangESang Publishers. 414 00:29:36,099 --> 00:29:37,351 My name is Lee Sang-in. 415 00:29:37,976 --> 00:29:39,311 CEO LEE SANG-IN 416 00:29:59,247 --> 00:30:01,083 So it's all your fault. 417 00:30:01,166 --> 00:30:02,292 Don't cry. 418 00:30:02,501 --> 00:30:04,920 Do you know me? 419 00:30:05,003 --> 00:30:10,467 You should've talked Ko Mun-yeong out of it. 420 00:30:11,176 --> 00:30:13,470 Then she wouldn't have moved here, 421 00:30:14,137 --> 00:30:16,682 and those two would've never met. 422 00:30:16,848 --> 00:30:19,476 Then I wouldn't have ended up like this. 423 00:30:21,353 --> 00:30:22,521 This is all on you. 424 00:30:23,605 --> 00:30:26,358 CEO Lee Sang-in. 425 00:30:27,067 --> 00:30:28,360 It's all your fault. 426 00:30:36,284 --> 00:30:38,328 Hold on, this voice... 427 00:30:39,287 --> 00:30:40,372 Are you... 428 00:30:41,331 --> 00:30:42,165 Hello? 429 00:30:42,249 --> 00:30:43,250 My tears. 430 00:30:43,333 --> 00:30:47,045 Mr. Lee. I'm Nam Ju-ri, a nurse at OK Psychiatric Hospital. 431 00:30:48,630 --> 00:30:49,631 Nurse Nam Ju-ri? 432 00:31:01,601 --> 00:31:03,061 Last time, I ran away. 433 00:31:03,603 --> 00:31:06,565 But today, I thought I should stay with you. 434 00:31:10,777 --> 00:31:11,737 What is it? 435 00:31:12,404 --> 00:31:13,363 Nothing. 436 00:31:21,830 --> 00:31:25,042 I had a nightmare last night. 437 00:31:27,753 --> 00:31:30,547 My nightmares are always about my mom. 438 00:31:32,549 --> 00:31:34,426 And when I wake up from the dream, 439 00:31:35,218 --> 00:31:38,263 I always feel like shit. 440 00:31:40,807 --> 00:31:41,933 But today, 441 00:31:44,352 --> 00:31:45,437 I don't feel so shitty. 442 00:31:59,618 --> 00:32:00,660 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 443 00:32:00,744 --> 00:32:02,579 But why? Just why? 444 00:32:02,662 --> 00:32:04,164 Why are they getting rid of the class? 445 00:32:04,247 --> 00:32:06,958 I liked her class because it was always like a big smack in the head. 446 00:32:07,250 --> 00:32:09,127 I knew they'd get rid of it. 447 00:32:09,336 --> 00:32:11,046 I always questioned her state of mind, 448 00:32:11,129 --> 00:32:12,506 and she had a bad attitude. 449 00:32:12,589 --> 00:32:15,258 -Are you a school superintendent? -I'm just a super old man, you punk! 450 00:32:15,342 --> 00:32:16,927 Stop hitting me in the head, will you? 451 00:32:17,177 --> 00:32:18,804 You said you like a big smack in the head. 452 00:32:19,513 --> 00:32:23,308 I did all the homework. They can't get rid of this class. 453 00:32:23,642 --> 00:32:26,812 I was confident that she'd compliment me this time. 454 00:32:27,270 --> 00:32:30,065 Are you possessed by a spirit who wants to brag about doing homework? 455 00:32:30,148 --> 00:32:33,110 Why cry so early in the morning? You're ruining my day. 456 00:32:33,193 --> 00:32:35,904 Why must you say such mean things to A-reum so early in the morning? 457 00:32:36,488 --> 00:32:37,322 You two... 458 00:32:37,864 --> 00:32:39,366 Are you seeing each other or something? 459 00:32:39,449 --> 00:32:41,827 Let's go, A-reum. Just ignore her. 460 00:32:45,247 --> 00:32:47,999 I think they'll cause trouble sooner or later. 461 00:32:58,093 --> 00:32:58,969 Did you eat? 462 00:32:59,261 --> 00:33:02,347 I had a fried egg, cubed radish kimchi, three sausages, and soybean paste stew. 463 00:33:03,682 --> 00:33:04,975 What are you doing right now? 464 00:33:05,433 --> 00:33:06,893 I'm just sitting down. 465 00:33:08,061 --> 00:33:09,271 What about Ms. Ko? 466 00:33:09,646 --> 00:33:10,772 She's just sitting down. 467 00:33:11,064 --> 00:33:11,898 What? 468 00:33:29,249 --> 00:33:30,876 -Sang-tae. -Yes? 469 00:33:32,043 --> 00:33:33,837 -Let's just have fun today. -Okay. 470 00:33:45,432 --> 00:33:46,349 Come in. 471 00:33:50,061 --> 00:33:51,688 I heard you asked for me yesterday. 472 00:33:51,771 --> 00:33:54,566 Yes, there's something I want to ask you. 473 00:33:58,570 --> 00:34:00,405 Does Ms. Ko have a boyfriend? 474 00:34:03,909 --> 00:34:06,620 Well, I'm not sure. 475 00:34:07,162 --> 00:34:09,497 I have a son. I had him pretty late. 476 00:34:09,831 --> 00:34:12,417 Anyway, I'd like to introduce him to her. 477 00:34:13,543 --> 00:34:16,338 Don't worry. He takes after his mom, so he looks nothing like me. 478 00:34:18,006 --> 00:34:20,592 What do you say? Should I do it or not? 479 00:34:23,720 --> 00:34:25,055 Why are you asking me? 480 00:34:25,138 --> 00:34:26,389 Because you live with her. 481 00:34:40,278 --> 00:34:43,531 Let's come separately next time. People will get the wrong idea. 482 00:34:43,615 --> 00:34:45,617 When are you done? Let's go home together. I'll wait. 483 00:34:45,700 --> 00:34:47,619 Does your car run on gasoline or diesel? 484 00:34:50,205 --> 00:34:53,041 I've been psychoanalyzing people for so long 485 00:34:53,667 --> 00:34:57,629 that I can tell what their stories are just by looking in their eyes. 486 00:34:58,213 --> 00:34:59,214 Why didn't you come in yesterday? 487 00:35:00,173 --> 00:35:02,300 I wasn't feeling well. 488 00:35:02,425 --> 00:35:03,885 You mean, Ms. Ko wasn't feeling well? 489 00:35:06,221 --> 00:35:07,055 Yes. 490 00:35:07,639 --> 00:35:09,516 Ms. Sun Byeol said 491 00:35:10,141 --> 00:35:13,561 Ms. Kang Eun-ja acted like she was her mom and bugged her. Is that why? 492 00:35:17,023 --> 00:35:18,358 It seemed like Ms. Ko 493 00:35:19,901 --> 00:35:23,363 thought she was actually her mother for a moment. 494 00:35:25,615 --> 00:35:29,035 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST WRITTEN BY DO HUI-JAE 495 00:35:30,328 --> 00:35:32,580 Ms. Ko's mother 496 00:35:33,415 --> 00:35:34,791 is the writer, Do Hui-jae. 497 00:35:37,460 --> 00:35:40,463 The day she finished the last book of her fiction series, 498 00:35:41,589 --> 00:35:43,091 she vanished without a trace. 499 00:35:44,592 --> 00:35:48,179 Then she was registered as deceased five years after she disappeared. 500 00:35:50,473 --> 00:35:52,308 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 501 00:35:55,103 --> 00:35:56,938 You're always one step late. 502 00:36:01,901 --> 00:36:03,486 Some believed that she was still alive. 503 00:36:04,738 --> 00:36:06,281 There were a lot of rumors back then. 504 00:36:09,451 --> 00:36:11,119 Could she be alive? 505 00:36:11,202 --> 00:36:15,123 Then she wouldn't have kept her readers waiting for almost 20 years, 506 00:36:15,206 --> 00:36:16,708 knowing how much they want 507 00:36:16,791 --> 00:36:20,045 to find out what ends up happening to the Witch of the West. 508 00:36:24,007 --> 00:36:26,843 My nightmares are always about my mom. 509 00:36:28,928 --> 00:36:31,931 It must've been a big shock to Ms. Ko. And I'm sure she misses her a lot. 510 00:36:33,433 --> 00:36:37,228 Maybe that's why she mistook someone else for her mother. 511 00:36:37,312 --> 00:36:40,148 But what if she doesn't miss her? 512 00:36:41,608 --> 00:36:42,734 What if she fears her? 513 00:36:48,198 --> 00:36:50,742 COUNSELLING NOTE PATIENT NAME KO DAE-HWAN 514 00:36:51,034 --> 00:36:53,286 HE GAVE SHORT, SIMPLE ANSWERS BUT DIDN'T TRY TO AVOID ANSWERING THE QUESTIONS 515 00:37:06,716 --> 00:37:07,801 My wife? 516 00:37:09,386 --> 00:37:12,847 She was incredibly intelligent and elegant. 517 00:37:14,265 --> 00:37:17,185 She loved our daughter very much. 518 00:37:18,686 --> 00:37:19,979 Maybe too much. 519 00:37:22,315 --> 00:37:23,900 Every night, she sang 520 00:37:24,943 --> 00:37:26,945 Oh My Darling, Clementine as a lullaby. 521 00:37:30,073 --> 00:37:30,990 I wonder 522 00:37:32,408 --> 00:37:36,955 if she knew the true meaning behind the song. 523 00:37:50,969 --> 00:37:53,346 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 524 00:38:04,190 --> 00:38:05,650 -Ms. Park. -What's the matter? 525 00:38:05,733 --> 00:38:07,777 Are you sad that her class is put on pause? 526 00:38:09,988 --> 00:38:10,822 No. 527 00:38:13,992 --> 00:38:16,452 I think the patients are sad about it. 528 00:38:16,744 --> 00:38:18,538 They found the class different and interesting. 529 00:38:20,165 --> 00:38:20,999 It is interesting. 530 00:38:23,376 --> 00:38:26,004 You should check out her books when you have some time. 531 00:38:26,087 --> 00:38:28,506 No, I wouldn't be able to relate to those stories. 532 00:38:30,049 --> 00:38:32,135 I like cruel and foolish love stories or horror novels. 533 00:38:34,137 --> 00:38:35,722 I'll take some water to the padded room. 534 00:38:36,097 --> 00:38:38,224 All right. Thanks. Take good care of the patient. 535 00:38:54,616 --> 00:38:55,742 Would you like some water? 536 00:39:03,124 --> 00:39:03,958 Well... 537 00:39:04,959 --> 00:39:05,877 About your daughter. 538 00:39:07,462 --> 00:39:09,547 You said you'd like me to meet her. 539 00:39:10,882 --> 00:39:12,508 Next time she visits you, I will-- 540 00:39:12,592 --> 00:39:13,635 My daughter... 541 00:39:17,680 --> 00:39:18,765 is dead. 542 00:39:21,809 --> 00:39:22,852 Mom. 543 00:39:25,104 --> 00:39:27,815 How are you going to meet a dead girl? 544 00:39:34,447 --> 00:39:36,032 Even I can't meet her. 545 00:39:41,496 --> 00:39:42,497 Dr. Kwon! 546 00:39:43,623 --> 00:39:44,749 Darn it. 547 00:39:46,167 --> 00:39:48,795 Dr. Kwon, Ms. Kang Eun-ja is showing conversion symptoms. 548 00:39:48,878 --> 00:39:50,755 What? Is she in the padded room? 549 00:39:50,838 --> 00:39:52,048 -Yes. -Let's go. 550 00:39:55,802 --> 00:39:56,844 This shawl... 551 00:39:59,764 --> 00:40:01,391 It's very expensive. 552 00:40:04,894 --> 00:40:06,771 It's worth more than hundreds of millions of won. 553 00:40:11,776 --> 00:40:12,819 I had never received 554 00:40:14,737 --> 00:40:17,156 something so expensive in my entire life. 555 00:40:19,409 --> 00:40:21,411 We barely managed to afford a living. 556 00:40:23,371 --> 00:40:25,331 But she spent her entire paycheck 557 00:40:26,332 --> 00:40:28,167 to buy me 558 00:40:30,461 --> 00:40:31,671 this shawl 559 00:40:32,630 --> 00:40:33,756 for my birthday. 560 00:40:35,550 --> 00:40:36,843 How much is this? 561 00:40:37,885 --> 00:40:39,137 How many zeros are there? 562 00:40:40,972 --> 00:40:43,266 Goodness! Go and get a refund right now! 563 00:40:43,933 --> 00:40:46,978 I got so furious and angry. 564 00:40:49,564 --> 00:40:52,442 So I slapped her really hard on her back. 565 00:40:54,569 --> 00:40:57,697 Do you think somebody like me deserves something this expensive? 566 00:40:57,780 --> 00:40:59,532 I'm so sick 567 00:41:00,742 --> 00:41:03,578 and tired of you being like this. 568 00:41:09,083 --> 00:41:11,419 I don't remember much. 569 00:41:14,464 --> 00:41:15,590 But I remember saying this. 570 00:41:15,673 --> 00:41:19,218 I don't need an immature daughter like you! 571 00:41:19,677 --> 00:41:22,513 I ended up telling her that I don't need 572 00:41:26,267 --> 00:41:27,518 a daughter like her. 573 00:41:46,829 --> 00:41:48,998 If I had known she was going to die like that, 574 00:41:50,291 --> 00:41:51,167 I never would've 575 00:41:54,128 --> 00:41:56,214 said something so harsh. 576 00:41:59,884 --> 00:42:00,760 Never. 577 00:42:06,140 --> 00:42:07,767 -Gang-tae. -Yes? 578 00:42:08,893 --> 00:42:11,270 You need to stay by your brother's side until the day you die. 579 00:42:12,105 --> 00:42:13,356 That's why 580 00:42:15,066 --> 00:42:17,026 I gave birth to you. 581 00:42:28,162 --> 00:42:30,415 Why in the world did I say that to her? 582 00:42:35,837 --> 00:42:37,004 I'm such an idiot. 583 00:43:20,298 --> 00:43:21,299 Why do you look so sad? 584 00:43:22,049 --> 00:43:24,635 You're making it hard for me to get angry. 585 00:43:26,053 --> 00:43:27,138 You should also lie down. 586 00:43:39,984 --> 00:43:40,943 Jae-su. 587 00:43:41,694 --> 00:43:42,528 Yes? 588 00:43:44,322 --> 00:43:45,698 Do you think 589 00:43:48,451 --> 00:43:49,660 my mom also feels sorry 590 00:43:51,954 --> 00:43:53,456 for how she treated me? 591 00:43:57,293 --> 00:43:58,544 Do you think 592 00:44:01,923 --> 00:44:03,299 she regrets it? 593 00:44:06,344 --> 00:44:07,595 Is that what you want? 594 00:44:12,183 --> 00:44:13,017 Yes. 595 00:44:18,397 --> 00:44:19,232 No. 596 00:44:29,617 --> 00:44:33,037 Ma'am, why were you so mean to Gang-tae? 597 00:44:33,996 --> 00:44:36,040 Sang-tae wasn't your only son! 598 00:44:36,123 --> 00:44:37,625 I know he's sick, but still! 599 00:44:37,708 --> 00:44:40,753 Why did you discriminate Gang-tae and prevent him from growing up properly? 600 00:44:43,464 --> 00:44:44,423 You're crazy. 601 00:44:48,594 --> 00:44:50,805 You just wait 60 years. 602 00:44:51,305 --> 00:44:54,100 Once I meet you up there, I'm going to-- 603 00:44:54,183 --> 00:44:55,685 What are you going to do? 604 00:44:57,436 --> 00:44:58,271 My goodness. 605 00:44:59,605 --> 00:45:02,316 All mothers are sinners. 606 00:45:04,819 --> 00:45:08,155 But even so, cut your mother some slack. 607 00:45:11,158 --> 00:45:14,412 Do you think it was easy for a woman to raise kids without a husband back then? 608 00:45:14,996 --> 00:45:16,038 My goodness. 609 00:45:17,331 --> 00:45:20,626 I only have a daughter, but even I wanted to run away at times. 610 00:45:22,295 --> 00:45:25,381 But your mother successfully raised two boys. 611 00:45:25,756 --> 00:45:28,050 On top of that, Sang-tae is one of a kind. 612 00:45:35,308 --> 00:45:38,769 You've been taking care of your brother, so I'm sure you know 613 00:45:39,562 --> 00:45:41,897 how hard it must've been for her. 614 00:45:44,817 --> 00:45:47,945 Cheers to us. This is for you up there. 615 00:46:11,469 --> 00:46:14,013 My goodness, you're unbelievable. 616 00:46:14,555 --> 00:46:16,140 Do you feel better now? 617 00:46:18,392 --> 00:46:21,562 -Gang-tae came by and left just now. -Why? Was he alone? What did he say? 618 00:46:23,939 --> 00:46:25,441 If you like him so much, 619 00:46:25,524 --> 00:46:28,861 why did you come home on some other guy's back last night? 620 00:46:28,944 --> 00:46:31,697 Someone carried me home? Really? 621 00:46:33,366 --> 00:46:35,409 You know what? It's better not to know. 622 00:46:35,493 --> 00:46:37,870 Just don't bother remembering anything. That'd be best. 623 00:46:46,504 --> 00:46:47,421 CEO LEE SANG-IN 624 00:46:47,546 --> 00:46:49,340 I'm the CEO of SangSangESang Publishers. 625 00:46:56,472 --> 00:46:58,557 -Mr. Lee. -Yes? 626 00:46:59,058 --> 00:47:01,602 I want you to fix this! 627 00:47:08,109 --> 00:47:10,152 I must've lost my mind. 628 00:47:26,085 --> 00:47:28,003 Where are you? When are you coming? 629 00:47:28,170 --> 00:47:30,673 Hurry up and come home. I'm bored. 630 00:47:30,756 --> 00:47:32,633 Why are you ignoring me? Are you kidding me? 631 00:47:35,094 --> 00:47:37,471 WATE. 632 00:47:39,765 --> 00:47:42,101 WIAT. 633 00:47:44,437 --> 00:47:47,815 WAIT. 634 00:48:24,213 --> 00:48:25,256 Why are you so late? 635 00:48:26,382 --> 00:48:28,801 -Why were you sleeping here? -You told me to wait. Damn it. 636 00:48:31,345 --> 00:48:32,346 Did you drink? 637 00:48:33,806 --> 00:48:34,807 With whom? 638 00:48:35,558 --> 00:48:36,475 That two-faced bitch? 639 00:48:37,852 --> 00:48:39,103 No, not her. 640 00:48:39,687 --> 00:48:42,023 I drank with Jo Jae-su, a chicken farm owner's son, 641 00:48:42,189 --> 00:48:44,358 and a live-in cook who's over 60 years old. 642 00:48:45,526 --> 00:48:46,986 Did you meet people from online? 643 00:48:47,361 --> 00:48:48,404 "Meet people from online"? 644 00:48:50,823 --> 00:48:51,866 You're drunk. 645 00:48:53,909 --> 00:48:55,244 I was drunk, 646 00:48:55,745 --> 00:48:59,498 but the cab driver told me he doesn't come here at night 647 00:48:59,957 --> 00:49:02,793 because this place is scary and brings bad luck, 648 00:49:02,877 --> 00:49:04,545 and he told me to get out of the cab. 649 00:49:05,129 --> 00:49:08,257 So I walked all the way here, and I'm almost sober now. 650 00:49:12,803 --> 00:49:13,929 Then let's drink some more. 651 00:49:14,013 --> 00:49:16,557 No, forget it. This is just the right amount of tipsiness. 652 00:49:17,683 --> 00:49:18,893 I want to drink. 653 00:49:19,810 --> 00:49:20,728 No, you can't. 654 00:49:21,562 --> 00:49:23,064 You never do things in moderation. 655 00:49:24,190 --> 00:49:27,026 If both of us end up getting drunk, 656 00:49:29,820 --> 00:49:30,696 it'll be bad. 657 00:49:32,073 --> 00:49:32,907 Why? 658 00:49:33,532 --> 00:49:35,034 Are you scared I might come onto you? 659 00:49:37,119 --> 00:49:39,413 -Stop acting up. -Did you just hit me? 660 00:49:40,289 --> 00:49:41,499 You hurt me with a knife. 661 00:49:45,002 --> 00:49:46,629 You have good comebacks when you're drunk. 662 00:49:54,387 --> 00:49:56,263 I want to pull out your safety pin. 663 00:49:58,224 --> 00:49:59,141 Close your eyes. 664 00:50:00,434 --> 00:50:01,394 Why? 665 00:50:01,977 --> 00:50:02,895 Just close your eyes. 666 00:50:04,230 --> 00:50:05,773 You're so cliché. 667 00:50:15,783 --> 00:50:16,951 Here. Open your eyes. 668 00:50:20,579 --> 00:50:22,373 What is this piece of crap? 669 00:50:22,581 --> 00:50:23,749 A nightmare catcher. 670 00:50:26,961 --> 00:50:29,505 If you sleep with this in your hand, 671 00:50:30,423 --> 00:50:33,134 it collects your nightmares in its basket 672 00:50:33,551 --> 00:50:34,885 and eats it up overnight. 673 00:50:37,221 --> 00:50:38,848 Then you'll be able to sleep comfortably. 674 00:50:41,058 --> 00:50:42,309 How childish. 675 00:50:43,561 --> 00:50:45,062 I brought it from home today. 676 00:50:46,355 --> 00:50:49,275 -It used to be my brother's. -What? It's used? 677 00:50:50,526 --> 00:50:52,820 I made it myself. 678 00:50:57,658 --> 00:50:59,368 If it's handmade, I guess it's worth it. 679 00:51:00,661 --> 00:51:02,747 This guy's name is Mang-tae. 680 00:51:05,458 --> 00:51:08,669 Don't tell me you named it Mang-tae because you're Gang-tae, 681 00:51:09,044 --> 00:51:10,588 and your brother is Sang-tae. 682 00:51:14,759 --> 00:51:15,593 The three of us 683 00:51:16,886 --> 00:51:17,970 are brothers. 684 00:51:20,598 --> 00:51:22,016 Unbelievable. 685 00:51:25,394 --> 00:51:26,520 To be honest, 686 00:51:28,481 --> 00:51:31,358 my brother also has nightmares just like you. 687 00:51:34,487 --> 00:51:35,946 He's been having nightmares 688 00:51:37,698 --> 00:51:38,908 ever since our mom passed away. 689 00:51:48,167 --> 00:51:49,710 My brother felt tormented, 690 00:51:51,587 --> 00:51:53,631 but there was nothing I could do. 691 00:51:57,760 --> 00:51:58,803 All I could do 692 00:51:59,970 --> 00:52:01,847 was make him this silly doll. 693 00:52:06,977 --> 00:52:09,772 Well, it's kind of cute now that I take a close look at it. 694 00:52:12,525 --> 00:52:15,027 -Do you want it? -Yes, I want it. 695 00:52:17,029 --> 00:52:18,113 Okay. 696 00:52:19,323 --> 00:52:20,366 Good night. 697 00:52:37,007 --> 00:52:37,883 Mang-tae. 698 00:52:56,527 --> 00:52:57,736 Sang-tae. 699 00:52:58,487 --> 00:52:59,530 Are you sleeping? 700 00:53:01,740 --> 00:53:02,700 Are you really sleeping? 701 00:53:07,538 --> 00:53:10,416 Gosh, you reek of alcohol. I'm... I'm so upset. 702 00:53:10,499 --> 00:53:13,502 My gosh, you... You stink. You reek of alcohol. 703 00:53:16,171 --> 00:53:19,592 Sang-tae, let's have jjamppong someday 704 00:53:20,134 --> 00:53:21,927 at that place we used to go with Mom. 705 00:53:22,011 --> 00:53:24,680 -It's at the entrance of the market. -Yes. 706 00:53:26,682 --> 00:53:29,935 You used to love the jjamppong there. 707 00:53:30,019 --> 00:53:34,023 No, you... You were the one who loved it. 708 00:53:36,400 --> 00:53:38,110 No, you always-- 709 00:53:38,193 --> 00:53:41,322 "It has chili pepper and mussels inside. The broth tastes amazing. 710 00:53:41,405 --> 00:53:43,407 I want to have it every day, Mom." You told her that. 711 00:53:43,490 --> 00:53:46,744 That's why she bought us that jjamppong 712 00:53:47,244 --> 00:53:48,829 every time the market opened. 713 00:53:49,413 --> 00:53:52,041 "It's spicy but tasty." 714 00:53:52,625 --> 00:53:55,419 Sang-tae, jjamppong is spicy but tasty. 715 00:53:56,045 --> 00:53:57,421 It makes me want to eat it again. 716 00:53:57,504 --> 00:53:58,589 HARIMGAK 717 00:54:00,174 --> 00:54:01,050 The jjamppong is here. 718 00:54:02,718 --> 00:54:03,761 -Thank you. -Sure. 719 00:54:03,844 --> 00:54:05,763 Here. Eat up. 720 00:54:07,056 --> 00:54:08,682 What about you, Mom? 721 00:54:08,766 --> 00:54:10,017 I'm not hungry. 722 00:54:11,477 --> 00:54:12,311 Eat up. 723 00:54:13,812 --> 00:54:14,688 It's... It's spicy. 724 00:54:14,772 --> 00:54:17,441 -Is it spicy? Drink some water. -It's spicy. 725 00:54:20,611 --> 00:54:21,487 It's spicy. 726 00:54:21,904 --> 00:54:24,281 My gosh, it's pouring. 727 00:54:28,285 --> 00:54:30,287 You'll catch a cold. Are you okay? 728 00:54:43,008 --> 00:54:44,259 Gang-tae, what are you doing? 729 00:54:46,178 --> 00:54:49,348 -Gang-tae, get over here. It's raining. -Gang-tae, get over here. 730 00:54:49,431 --> 00:54:50,265 Come on. 731 00:54:58,190 --> 00:55:00,067 Look at you. You're all wet. 732 00:55:00,359 --> 00:55:02,778 Let's go home and get you changed. 733 00:55:03,779 --> 00:55:04,863 Be careful. 734 00:55:06,156 --> 00:55:08,575 Gang-tae, should we eat jjamppong again tomorrow? 735 00:55:08,826 --> 00:55:09,660 "Jjamppong"? 736 00:55:12,579 --> 00:55:14,915 It's hard to lose five kilograms. But I tried so hard. 737 00:55:15,040 --> 00:55:17,543 I didn't drink Coke or eat rice, and I lost five kilograms. 738 00:55:17,626 --> 00:55:19,795 I lost five kilograms. It was amazing. 739 00:55:26,927 --> 00:55:30,097 We... We need to listen to our mom. 740 00:55:30,180 --> 00:55:32,182 We need to listen to our mom. 741 00:55:32,266 --> 00:55:35,060 We need to listen to our mom in order to be a good person. 742 00:55:35,686 --> 00:55:38,564 Our mom knows everything. 743 00:55:39,314 --> 00:55:42,276 Our mom knows... She knows everything. 744 00:55:42,776 --> 00:55:45,195 Don't catch a cold. Don't drink Coke. 745 00:56:15,017 --> 00:56:16,477 My adorable son. 746 00:56:19,688 --> 00:56:21,190 I'm so sorry for everything. 747 00:56:34,703 --> 00:56:35,704 Sang-tae. 748 00:56:36,955 --> 00:56:37,915 Yes? 749 00:56:46,048 --> 00:56:47,424 I miss Mom. 750 00:56:49,259 --> 00:56:50,177 Yes. 751 00:56:52,346 --> 00:56:54,890 I want jjamppong, too. 752 00:56:57,601 --> 00:57:00,729 I want jjamppong every single day. 753 00:57:36,682 --> 00:57:38,475 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 754 00:57:38,725 --> 00:57:39,977 Everyone badmouths you 755 00:57:40,060 --> 00:57:42,771 saying you made Ms. Kang Eun-ja collapse. 756 00:57:42,855 --> 00:57:44,314 But I never badmouthed you. 757 00:57:44,898 --> 00:57:47,359 To be honest, that woman isn't sane. 758 00:57:47,442 --> 00:57:49,653 She always wears the shawl she got from her late daughter 759 00:57:49,736 --> 00:57:51,405 and pretends like she's rich. 760 00:57:51,488 --> 00:57:53,907 -That darn geezer. Move. -I really don't think-- 761 00:57:55,200 --> 00:57:56,034 Ms. Ko. 762 00:57:57,536 --> 00:57:59,413 -She hit me again. -Darn it. 763 00:58:02,875 --> 00:58:03,750 Oh, gosh. 764 00:58:04,710 --> 00:58:06,336 Emergency. 765 00:58:07,296 --> 00:58:09,798 We have a situation. What should we do? 766 00:58:09,882 --> 00:58:11,300 -What is it? -What's wrong? 767 00:58:12,384 --> 00:58:14,511 Will you please be quiet? 768 00:58:15,095 --> 00:58:15,929 Be silent. 769 00:58:17,055 --> 00:58:18,849 Are you trying to agitate the patients? 770 00:58:19,474 --> 00:58:21,226 Be careful when you use the word "emergency." 771 00:58:21,518 --> 00:58:24,563 Ms. Ko is here. I think she came not knowing her class got canceled. 772 00:58:25,147 --> 00:58:28,609 She had this look on her face and went to find the director. 773 00:58:29,193 --> 00:58:31,278 -Didn't you call her? -Didn't you? 774 00:58:31,612 --> 00:58:33,155 Why didn't you? 775 00:58:34,448 --> 00:58:35,741 -What? -You guys are close. 776 00:58:35,824 --> 00:58:36,658 No, they're not! 777 00:58:37,242 --> 00:58:40,037 Wait. Wait a minute. 778 00:58:40,120 --> 00:58:44,500 Does that mean no one called and told Ms. Ko 779 00:58:44,583 --> 00:58:46,627 that her fairy tale class got canceled? 780 00:58:47,211 --> 00:58:48,378 What's wrong with you? 781 00:58:48,462 --> 00:58:51,298 She found out through the notice board. She must be furious right now. 782 00:58:51,381 --> 00:58:52,549 I'll go find her. 783 00:58:54,051 --> 00:58:56,845 I used to run marathons when I was young. 784 00:58:57,387 --> 00:58:59,223 But one day, my knees got infected. 785 00:58:59,932 --> 00:59:03,894 I should've gotten some rest, but I just ran a marathon again. 786 00:59:06,271 --> 00:59:09,191 In the end, my cartilage got ruined, and I ended up with metal pins. 787 00:59:09,274 --> 00:59:11,235 Now, it's hard for me to even walk properly. 788 00:59:13,445 --> 00:59:17,157 Don't make the same mistake I did and try to run when you can't even walk. 789 00:59:23,288 --> 00:59:25,999 When you're tired, get some rest. When you're sad, go ahead and cry. 790 00:59:28,126 --> 00:59:30,087 It's okay to take a break. 791 00:59:30,671 --> 00:59:31,755 Then one day, 792 00:59:33,131 --> 00:59:36,051 there will surely come a day when you'll be able to run again. 793 00:59:37,302 --> 00:59:39,721 I bet your daughter is cheering you on. 794 00:59:42,516 --> 00:59:45,644 That darn geezer. How dare he cancel my class without telling me? 795 00:59:47,020 --> 00:59:48,105 There he is. 796 00:59:48,730 --> 00:59:52,067 Darn, did he take drugs or something? Why is he so fast? 797 00:59:58,991 --> 00:59:59,825 Ms. Ko! 798 01:00:07,207 --> 01:00:08,458 Wait here for a second. 799 01:00:10,544 --> 01:00:11,878 Let me take you back to your room. 800 01:00:15,299 --> 01:00:16,133 I'm sorry. 801 01:00:18,760 --> 01:00:21,054 I'm guessing I put you in a difficult position. 802 01:00:22,139 --> 01:00:23,932 You didn't just put me in a difficult position. 803 01:00:24,349 --> 01:00:25,475 I got fired. 804 01:00:26,268 --> 01:00:27,269 Hey. 805 01:00:27,853 --> 01:00:29,146 How will you compensate for this? 806 01:00:40,240 --> 01:00:41,074 This is expensive. 807 01:00:42,993 --> 01:00:45,746 -I want it. -But that's... 808 01:00:45,829 --> 01:00:46,913 Let me have this. 809 01:00:49,541 --> 01:00:52,836 You told me you're sorry. Then you should compensate for the damage. 810 01:00:53,378 --> 01:00:54,880 That's what you call a sincere apology. 811 01:01:05,098 --> 01:01:05,932 Give it back. 812 01:01:09,728 --> 01:01:11,021 Take it. 813 01:01:14,691 --> 01:01:16,693 I've had it for more than enough. 814 01:01:28,830 --> 01:01:29,915 Mr. Moon. 815 01:01:31,249 --> 01:01:32,167 Yes? 816 01:01:33,210 --> 01:01:35,003 The burden is finally gone. 817 01:01:49,601 --> 01:01:50,769 Isn't it hot? 818 01:01:51,395 --> 01:01:52,896 I bet your neck is sweating. 819 01:01:53,563 --> 01:01:56,942 If you want to be fashionable, you must be uncomfortable and stubborn. 820 01:02:00,278 --> 01:02:02,364 My brother is immersed in one of your books these days. 821 01:02:03,323 --> 01:02:04,366 I know. 822 01:02:04,908 --> 01:02:06,076 The Cheerful Dog. 823 01:02:13,125 --> 01:02:14,543 "Once upon a time, 824 01:02:14,626 --> 01:02:19,631 there lived a dog that was very good at hiding his emotions. 825 01:02:20,841 --> 01:02:23,301 The dog was tied beneath a shade tree. 826 01:02:23,385 --> 01:02:25,804 He always wagged his tail and acted cute. 827 01:02:25,887 --> 01:02:29,266 So he got the name, "The Cheerful Dog," because he was as cheerful as springtime. 828 01:02:29,558 --> 01:02:33,812 The dog always had lots of fun with the village kids during the day. 829 01:02:34,062 --> 01:02:35,188 But every night, 830 01:02:35,272 --> 01:02:40,402 he'd moan and whine when no one was around. 831 01:02:41,111 --> 01:02:45,574 That's because he wanted to cut off the leash 832 01:02:45,991 --> 01:02:49,953 and freely run around out in the spring field. 833 01:02:50,454 --> 01:02:52,789 However, he couldn't. 834 01:02:52,873 --> 01:02:55,667 And that's why he cried every night. 835 01:02:56,126 --> 01:02:58,920 Every single night. 836 01:02:59,754 --> 01:03:00,672 One day, 837 01:03:00,756 --> 01:03:05,218 a voice inside him asked the Cheerful Dog. 838 01:03:06,011 --> 01:03:10,974 'Hey, why don't you just cut off the leash and run away?' 839 01:03:11,057 --> 01:03:13,685 And this is what the Cheerful Dog said..." 840 01:03:14,895 --> 01:03:18,607 "I've been tied up for way too long. 841 01:03:20,150 --> 01:03:22,402 So I forgot how to cut myself free." 842 01:03:35,790 --> 01:03:37,083 You did great, Mun-yeong. 843 01:03:39,169 --> 01:03:40,253 What did I do? 844 01:03:41,505 --> 01:03:43,298 You helped her cut herself free. 845 01:04:13,537 --> 01:04:14,579 You will 846 01:04:18,208 --> 01:04:20,836 end up like your mother. 847 01:04:22,212 --> 01:04:26,091 You won't be able to escape. 848 01:04:28,802 --> 01:04:29,636 No. 849 01:04:31,471 --> 01:04:32,514 I'm different. 850 01:05:46,880 --> 01:05:47,964 Your... 851 01:05:50,008 --> 01:05:51,593 -Your hair-- -I... 852 01:05:52,427 --> 01:05:53,887 cut off my leash. 853 01:06:09,694 --> 01:06:12,948 PATIENT ROOM 201-208 854 01:07:25,520 --> 01:07:26,604 It's all done. 855 01:08:34,047 --> 01:08:35,006 How do I look? 856 01:08:38,551 --> 01:08:39,511 You look pretty. 857 01:09:10,500 --> 01:09:13,378 SPECIAL THANKS TO BAE HAE-SUN FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 858 01:09:13,529 --> 01:09:18,279 Sub by ®NETFLIX [ It's Okay To Not Be Okay - tvN ] 859 01:09:18,280 --> 01:09:23,030 Synced by ParkMinYoung℠ 860 01:09:50,957 --> 01:09:51,875 I'm very pretty. 861 01:09:52,500 --> 01:09:54,335 I'm just like your brother. 862 01:09:54,419 --> 01:09:56,212 Longer hair suits you better. 863 01:09:56,296 --> 01:09:58,381 Why did she cut it? Why? 864 01:09:58,464 --> 01:09:59,549 Chew on this. 865 01:10:00,133 --> 01:10:01,885 Why do you think she lied? 866 01:10:01,968 --> 01:10:04,596 It seems like something strange is happening at our hospital. 867 01:10:05,471 --> 01:10:06,681 That woman 868 01:10:07,724 --> 01:10:08,725 is dead. 869 01:10:09,475 --> 01:10:11,311 But she's here. 870 01:10:12,562 --> 01:10:14,147 Safety pin and bomb. 871 01:10:14,230 --> 01:10:17,650 You're patient, and I'm volatile. 872 01:10:17,734 --> 01:10:19,485 Could you take a photo of us? 873 01:10:19,694 --> 01:10:23,072 According to Mr. Lee, I sell one more book every time I smile at a fan. 874 01:10:23,156 --> 01:10:24,782 An author only needs to write well. 875 01:10:24,866 --> 01:10:26,492 She's not a celebrity. 876 01:10:26,576 --> 01:10:28,578 -Are you jealous? -Jealous, my ass. 877 01:10:31,748 --> 01:10:32,707 "Offer"? 878 01:10:33,374 --> 01:10:35,835 But if I give all my stuff to people who need them, 879 01:10:37,670 --> 01:10:39,464 what will I have left? 880 01:10:42,759 --> 01:10:45,386 Subtitle translation by Ja-won Lee 62870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.