All language subtitles for little.birds.s01e02.1080p.web.h264-btx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,840 --> 00:00:58,140 Cut! 2 00:01:00,320 --> 00:01:01,660 Darling, what do you think? 3 00:01:01,760 --> 00:01:04,760 - It's just amazing. - What's it actually about? 4 00:01:05,400 --> 00:01:07,760 It's engorged. It's tumescent. 5 00:01:09,320 --> 00:01:12,340 It's potent. It's... It's perverted life. 6 00:01:12,440 --> 00:01:14,620 Darling, what can I say? It's my life. 7 00:01:14,720 --> 00:01:16,136 Aren't you afraid of being blacklisted? 8 00:01:16,160 --> 00:01:19,160 Why do you think I'm here? No blacklisting in Tangier. 9 00:01:20,120 --> 00:01:21,340 Are you sure you don't want 10 00:01:21,440 --> 00:01:23,480 a cameo in the miscegenation scene? 11 00:01:24,360 --> 00:01:25,980 Quite sure. 12 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 Lucy? A little screen test? 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,680 - Oh, I'm not sure that's... - Oh, I'd love to. 14 00:01:33,880 --> 00:01:35,780 Eye contact with the lens. 15 00:01:37,640 --> 00:01:39,700 Look right into it. 16 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Okay. 17 00:01:42,320 --> 00:01:44,320 - Like this? - Yes. 18 00:01:45,880 --> 00:01:48,160 Yes. Good. Good. 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Why, Lucy! 20 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 The camera makes love to you. 21 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 Passionately! 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 Somebody needs to. 23 00:02:59,800 --> 00:03:01,100 You smell good. 24 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 Oh, my God, I need to take a shower. 25 00:03:04,920 --> 00:03:07,000 - I like it. - You do? 26 00:03:08,240 --> 00:03:10,560 - It's the heat here. - Is it? 27 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 Positions! 28 00:03:15,640 --> 00:03:17,920 And action! 29 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 Cleanse the supplicant! 30 00:03:22,240 --> 00:03:24,100 This is a rebirth! 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,900 Lucy! Imagine yourself a mermaid! 32 00:03:27,000 --> 00:03:28,780 You have no fear of death 33 00:03:28,880 --> 00:03:30,880 and a great fear of shallow living! 34 00:03:32,600 --> 00:03:35,320 Now pour the perfumes of Babylon on her! 35 00:03:35,960 --> 00:03:38,560 Let the drums of war cease! 36 00:03:39,440 --> 00:03:42,560 Now inaugurate her with pleasure! 37 00:03:42,960 --> 00:03:45,180 Oh, my God. 38 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 Yes. 39 00:03:48,040 --> 00:03:50,040 Yes. 40 00:03:54,640 --> 00:03:56,100 Yes. 41 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 Ah! Good, good, good. 42 00:03:59,040 --> 00:04:01,040 Oh, my God. 43 00:04:10,280 --> 00:04:12,900 Hugo, that was so much fun. 44 00:04:13,000 --> 00:04:16,180 - Aren't you going to wash? - No, I'm going to keep it on for a while. 45 00:04:16,280 --> 00:04:17,980 You look absurd. 46 00:04:18,080 --> 00:04:20,060 Dreams are necessary to life. 47 00:04:20,160 --> 00:04:21,260 - Thank you! - And it's art! 48 00:04:21,360 --> 00:04:23,700 Lucy, you were a revelation. 49 00:04:23,800 --> 00:04:25,340 - Thank you. - My hosts are 50 00:04:25,440 --> 00:04:27,340 insisting on a wrap party. 51 00:04:27,440 --> 00:04:28,940 At the Mandrax Mansion. 52 00:04:29,040 --> 00:04:31,300 My not-so spiritual home. Perhaps you'd like to join? 53 00:04:31,400 --> 00:04:32,456 - Oh, we'd love to... - No, thanks. 54 00:04:32,480 --> 00:04:33,940 No, but thank you very much. 55 00:04:34,040 --> 00:04:35,380 Half of Tangier will be there. 56 00:04:35,480 --> 00:04:37,016 Well, you'll hardly miss the two of us then. 57 00:04:37,040 --> 00:04:39,280 - Hugo. - I said no. I mean no. 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Thank you, but no. 59 00:04:42,560 --> 00:04:45,040 - Perhaps another time. - Absolutely. 60 00:05:05,680 --> 00:05:06,896 I've heard rumours about those girls 61 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 that would make your hair curl. 62 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 Mmm-hmm. 63 00:05:16,080 --> 00:05:18,080 I just don't think you should mix with them. 64 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 You sound like my father. 65 00:05:48,040 --> 00:05:51,640 Fifi, you know your regular, the one with the funny shoes? 66 00:05:51,960 --> 00:05:53,940 Is he short-changing you? 67 00:05:54,040 --> 00:05:55,940 Or are you giving him freebies? 68 00:05:57,640 --> 00:05:59,420 - Well. - Don't worry, Mama. 69 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 - I'll pay for it! - Yes, you will. 70 00:06:02,120 --> 00:06:04,140 But are you going to keep paying for him? 71 00:06:04,240 --> 00:06:06,580 You know, if you want to move on in this business, 72 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 if you want to start getting Cherifa rates, 73 00:06:10,120 --> 00:06:13,020 you better start getting tough with your favourites, okay? 74 00:06:13,120 --> 00:06:15,360 I'm sick of this donkey work! 75 00:06:19,240 --> 00:06:21,300 You thirsty there, Cherifa? 76 00:06:23,680 --> 00:06:25,680 When is the water coming back on? 77 00:06:26,680 --> 00:06:28,340 I'm so done with this pumping! 78 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 That's what she said. 79 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 You know. Before Beirut, 80 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 I used to work at a brothel in Brest. 81 00:06:37,400 --> 00:06:39,960 You know what we used there for solo shows? 82 00:06:43,160 --> 00:06:45,820 Ta-da! 83 00:06:45,920 --> 00:06:48,140 We never had to wash up. 84 00:06:48,240 --> 00:06:49,540 Mmm-mmm. 85 00:06:49,640 --> 00:06:52,740 Just sliced them up and used them 86 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 in our cocktail. 87 00:06:55,640 --> 00:06:57,820 This is for my tzatziki. 88 00:06:59,520 --> 00:07:01,936 Gigi, when you are done there, I want you to scrub the stairs. 89 00:07:01,960 --> 00:07:04,740 - It's Cherifa's turn. - Cherifa is going on duty. 90 00:07:04,840 --> 00:07:06,300 What? It's my day off! 91 00:07:06,400 --> 00:07:08,140 You'll deal with whatever comes in. 92 00:07:08,240 --> 00:07:09,540 Nothing's coming in. 93 00:07:09,640 --> 00:07:11,540 This place is no-go, thanks to her. 94 00:07:11,640 --> 00:07:13,980 They asked me to sing a song. I sang a song. 95 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Sing a song... 96 00:07:15,160 --> 00:07:16,980 Yes, you did, didn't you? 97 00:07:17,080 --> 00:07:18,660 You sure sang that song. 98 00:07:18,760 --> 00:07:20,340 I'm a whore. 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,340 I have no time for politics. 100 00:07:22,440 --> 00:07:24,640 Good. Neither do I. 101 00:08:04,240 --> 00:08:06,240 Corbeau. You made it. 102 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 It's good to see you, Secretary. 103 00:08:09,560 --> 00:08:11,580 I've been waiting, I got your message. 104 00:08:11,680 --> 00:08:13,340 Good. Good. 105 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 It's a... An honour to help you. 106 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Whatever I can do, sir. 107 00:08:18,480 --> 00:08:20,180 - Let's take a walk. - Of course. 108 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 We won't be long. 109 00:08:26,080 --> 00:08:28,400 My father spent his life working this land. 110 00:08:30,200 --> 00:08:32,760 They came here with nothing. From Marseille. 111 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 They worked this soil. They fertilised these hill sides. 112 00:08:39,080 --> 00:08:40,700 Their sweat 113 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 made this place. 114 00:08:43,280 --> 00:08:45,320 - And now they want to take it away from us. 115 00:08:45,880 --> 00:08:47,100 That's not right. 116 00:08:47,200 --> 00:08:49,520 They think independence is a dinner party. 117 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 People like us made this country worth living in, Corbeau. 118 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 The Moroccans, they build nothing. 119 00:08:58,040 --> 00:09:00,060 They don't know what they have. 120 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 They don't understand it, sir. 121 00:09:02,960 --> 00:09:04,900 Sir... 122 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 The men... They are getting nervous. 123 00:09:08,760 --> 00:09:10,140 If the king returns, 124 00:09:10,240 --> 00:09:11,936 and the journalists are bold enough now. But... 125 00:09:11,960 --> 00:09:13,260 Your men need to be patient. 126 00:09:13,360 --> 00:09:15,220 I'm can't. I can't hold them back. 127 00:09:15,320 --> 00:09:17,020 We waste our time, sir. 128 00:09:17,120 --> 00:09:18,380 They want to move. 129 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - On who, Corbeau? - Nationalist. 130 00:09:21,280 --> 00:09:23,060 They need to know we mean business. 131 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 We can take them all out, one by one. 132 00:09:27,000 --> 00:09:28,140 France is their mother. 133 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 And the king is their father. They love him like their father. 134 00:09:31,320 --> 00:09:33,340 If he comes back, they will line up behind him. 135 00:09:33,440 --> 00:09:35,100 A civil war, you mean? 136 00:09:35,200 --> 00:09:37,100 Well, I am ready for it. 137 00:09:37,200 --> 00:09:38,580 I will fight. 138 00:09:38,680 --> 00:09:39,820 Till the last breath. 139 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 "If" he comes back. 140 00:09:44,680 --> 00:09:46,680 Do you trust me? 141 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Yes. 142 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 And your men, they will trust me if you tell them? 143 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 Yes. 144 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 Good. 145 00:10:02,440 --> 00:10:04,440 Wait for my word. Huh? 146 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Hey... 147 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 The vines are coming along, huh? 148 00:10:20,760 --> 00:10:22,500 Back to Tangier. 149 00:10:31,760 --> 00:10:33,580 He's an oaf, isn't he? 150 00:10:33,680 --> 00:10:35,680 But he's loyal. Like a dog. 151 00:10:54,280 --> 00:10:56,336 I don't think you're quite understanding what I'm saying. 152 00:10:56,360 --> 00:10:58,480 With respect, son, it's the other way around. 153 00:10:59,120 --> 00:11:00,660 Now stop making excuses. 154 00:11:00,760 --> 00:11:02,000 And start getting the job done. 155 00:11:02,040 --> 00:11:03,500 I've done the job. I've told you. 156 00:11:03,600 --> 00:11:05,180 Your people can get in touch with Vaney. 157 00:11:05,280 --> 00:11:06,660 My people? 158 00:11:06,760 --> 00:11:09,200 Hugo, you're priceless. You're my people. 159 00:11:09,680 --> 00:11:12,540 Vaney. I'm just saying he's the head honcho around here. 160 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 So go get him. You got a good product here. 161 00:11:16,000 --> 00:11:18,920 Yes, I'm sure he will be very interested in your guns. 162 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 - He looks the type. - No. Not guns! 163 00:11:21,560 --> 00:11:24,580 Man Portable Air Defence System. MANPADS. 164 00:11:24,680 --> 00:11:26,820 Yes, I'm sure they're extremely effective. 165 00:11:26,920 --> 00:11:28,980 Extremely. So there you are. 166 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 You have a lead. 167 00:11:31,760 --> 00:11:33,740 Or "leash" as you Americans would say. 168 00:11:33,840 --> 00:11:36,880 We understand each other. Get to work, Hugo. 169 00:11:37,440 --> 00:11:39,480 Sample's on its way. They like it, there's more. 170 00:11:40,160 --> 00:11:41,660 What? To who? 171 00:11:41,760 --> 00:11:44,060 The tooth fairy. Who do you goddamn think? 172 00:11:44,160 --> 00:11:45,740 I don't want them in the house. 173 00:11:45,840 --> 00:11:47,020 Christ, Hugo. 174 00:11:47,120 --> 00:11:48,656 You'll get a message. There'll be a drop. 175 00:11:48,680 --> 00:11:50,180 Fix a date. That's all there is to it. 176 00:11:50,280 --> 00:11:51,740 How much are they? 177 00:11:51,840 --> 00:11:53,400 Depends on how much they want them, son. 178 00:11:53,480 --> 00:11:54,740 That's your job. 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 Make them understand they need them. 180 00:11:57,880 --> 00:11:59,220 Haven't you read Carnegie? 181 00:11:59,320 --> 00:12:02,220 Start friendly. Use the other person's name. 182 00:12:02,320 --> 00:12:04,720 Arouse in them an eager want. 183 00:12:06,200 --> 00:12:07,580 Go buy yourself that book, boy. 184 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 Right. 185 00:12:33,400 --> 00:12:35,420 - Oh, hello. - Hello. 186 00:12:35,520 --> 00:12:38,380 Oh, did you meet already my iguana friend Chico? 187 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 - Is Chico... Chico is his name? - Yes. 188 00:12:40,800 --> 00:12:42,580 Did you see how beautiful he is? 189 00:12:42,680 --> 00:12:44,140 Did you see the colours? 190 00:12:44,240 --> 00:12:45,580 He's very handsome. 191 00:12:45,680 --> 00:12:46,900 I'm totally in love with him. 192 00:12:51,840 --> 00:12:53,220 Who are you? 193 00:12:53,320 --> 00:12:55,840 Oh, erm, Lucy Cavendish-Smythe. 194 00:12:56,880 --> 00:12:58,620 We met at the dock, with Lili. 195 00:12:58,720 --> 00:12:59,740 Oh. 196 00:12:59,840 --> 00:13:02,500 The miskeena girl. 197 00:13:02,600 --> 00:13:03,860 Look at you. 198 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 Just off the boat, you're already broke. 199 00:13:06,680 --> 00:13:07,980 How much would you like, darling? 200 00:13:08,080 --> 00:13:09,160 Oh, no, I don't need money. 201 00:13:09,240 --> 00:13:11,240 - Ah. - Thank you. Erm... 202 00:13:11,800 --> 00:13:13,860 I heard that you're having a party here. 203 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Yes, I do. 204 00:13:17,680 --> 00:13:20,380 Would it be possible for me to attend? 205 00:13:20,480 --> 00:13:23,860 Of course, darling, I'd invite you with pleasure. 206 00:13:23,960 --> 00:13:26,460 La creme de la creme de Tangier is coming. 207 00:13:26,560 --> 00:13:29,780 The Secretary, the Iran Shah's son. 208 00:13:29,880 --> 00:13:31,500 Everybody is coming, darling. 209 00:13:31,600 --> 00:13:33,256 I have to tell Hubert don't bring the monkey. 210 00:13:33,280 --> 00:13:34,420 Can I bring anything? 211 00:13:34,520 --> 00:13:35,740 A date? Ah! 212 00:13:35,840 --> 00:13:37,740 Oh, I might not have one. 213 00:13:37,840 --> 00:13:39,820 Ah, bring two then! 214 00:13:41,520 --> 00:13:43,620 And a wonderful gown. 215 00:13:43,720 --> 00:13:45,380 Dress to impress, darling. 216 00:13:45,480 --> 00:13:49,280 We love so much fantasy in our parties. Bye-bye, bonita. 217 00:13:50,160 --> 00:13:52,760 - Thank you, Contessa. - You're welcome, honey. 218 00:13:56,200 --> 00:13:57,820 Well? 219 00:13:57,920 --> 00:13:59,540 She is back at work. 220 00:13:59,640 --> 00:14:01,780 People have heard what she did though. 221 00:14:01,880 --> 00:14:04,280 El Cherifa is the talk of the town. 222 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 Good. 223 00:14:09,360 --> 00:14:11,360 Let them talk. 224 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 I want a closer look at her. 225 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 We can easily arrest her. 226 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 No, no, no, no. Nothing so formal. 227 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 Let's invite her to a party. 228 00:14:32,720 --> 00:14:33,820 Of course. 229 00:14:35,160 --> 00:14:37,560 You think you're so grand, but you're just a worm. 230 00:14:39,200 --> 00:14:41,520 How dare you ignore me. 231 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 A party? 232 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 With you. 233 00:14:58,720 --> 00:15:00,720 What kind of party? 234 00:15:01,080 --> 00:15:02,940 On the mountain. 235 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 A fancy party. 236 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 - No. - Why not? 237 00:15:09,600 --> 00:15:11,580 Maybe... 238 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 - All right. - A lot of it. 239 00:15:14,480 --> 00:15:16,620 Twice the normal. By the hour. 240 00:15:16,720 --> 00:15:19,260 - All right. - No. Three times. 241 00:15:19,360 --> 00:15:21,260 - Cherifa... - I do what I do. 242 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 Not escort stuff. 243 00:15:25,040 --> 00:15:26,340 It's extra. 244 00:15:26,440 --> 00:15:27,660 All right. 245 00:16:07,960 --> 00:16:10,040 - Are you real? - What is up? 246 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 - Who are you? - Thief. 247 00:16:14,480 --> 00:16:16,260 No. 248 00:16:16,360 --> 00:16:18,220 - I thought I was dreaming. - No. No. 249 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Stop! 250 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 No! 251 00:16:27,440 --> 00:16:29,460 What a face. 252 00:16:29,560 --> 00:16:31,600 Oh, you're wasted as a thief, darling. 253 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 You are not even good at it. 254 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 Would you like a proper job, hmm? 255 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 - Where? - Here with me. 256 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 No. 257 00:16:41,640 --> 00:16:42,936 Forget it, take him to the police. 258 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 No. 259 00:16:48,240 --> 00:16:49,340 I'd like a job. 260 00:16:49,440 --> 00:16:51,440 - I'd like a job. - Ah! 261 00:16:52,400 --> 00:16:54,400 Excellent choice. 262 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 Why don't you start right now, huh? 263 00:16:57,240 --> 00:16:59,320 Go and fetch another water for me and my house guest. 264 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Come on. 265 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 - Sure, madame. - Uh-huh. 266 00:17:09,440 --> 00:17:10,780 - Ugh. - Ooh. 267 00:17:10,880 --> 00:17:12,620 Your taste in men. 268 00:17:13,800 --> 00:17:16,480 Testosterone keeps things interesting. 269 00:17:17,320 --> 00:17:20,540 We would all be bored to death without it. 270 00:17:20,640 --> 00:17:22,460 Eh. 271 00:17:22,560 --> 00:17:24,340 I can even smell it. 272 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 Testosterone. 273 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Sorry. 274 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 Excuse me, are you open? 275 00:17:35,600 --> 00:17:36,740 For the bride. 276 00:17:36,840 --> 00:17:38,420 - Of course. - Wonderful. 277 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 It's Bill, right? 278 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 Lucy. 279 00:17:46,080 --> 00:17:47,820 Well, it's quite a... 280 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 Hey, what is she drinking? There. 281 00:17:53,600 --> 00:17:55,260 Vodka? 282 00:17:56,840 --> 00:17:58,840 My father doesn't have that in the house. 283 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Says it's a communist drink. 284 00:18:11,160 --> 00:18:12,900 Wanna see a trick? 285 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Yes, I do. 286 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 Would you look at that! 287 00:18:30,520 --> 00:18:32,860 - I have a question for you. - Mmm-hmm. 288 00:18:32,960 --> 00:18:35,180 Our friend from the other night. Mr Abaza. 289 00:18:35,280 --> 00:18:36,736 - The one with the champagne? - Mmm-hmm. 290 00:18:36,760 --> 00:18:38,260 He has a tab here, right? 291 00:18:38,360 --> 00:18:40,680 - Is this on his tab? - Oh, no. No. 292 00:18:41,200 --> 00:18:42,220 Erm... 293 00:18:42,320 --> 00:18:44,740 But if you have a tab 294 00:18:44,840 --> 00:18:46,216 set up for him, you know where he lives? 295 00:18:46,240 --> 00:18:48,580 - Absolutely, the guy owes me money. - Really? 296 00:18:48,680 --> 00:18:50,680 - Well... - Oh. 297 00:18:51,120 --> 00:18:52,460 Erm... 298 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Do you think you could maybe get a message to him for me? 299 00:18:55,440 --> 00:18:57,300 Sure. 300 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 Thank you. 301 00:19:03,680 --> 00:19:05,580 Do you wanna see a magic trick? 302 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 I'd love to. 303 00:19:30,880 --> 00:19:32,940 - Thank you for coming. - Not at all. 304 00:19:33,040 --> 00:19:35,040 Something happened? 305 00:19:37,400 --> 00:19:40,480 I just wondered if I could ask you something, Mr Abaza. 306 00:19:41,680 --> 00:19:43,220 Am I going to need a drink? 307 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 Why not? I've had a few. 308 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 I appreciate this must be difficult. 309 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 Yes. 310 00:19:56,080 --> 00:19:58,080 You know Hugo. 311 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 You two seem very close. 312 00:20:01,640 --> 00:20:03,100 But I have to say, 313 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 he can be a real stick in the mud. 314 00:20:06,840 --> 00:20:08,580 - Hugo? - Yes. 315 00:20:08,680 --> 00:20:10,920 Here I am in Tangier. 316 00:20:12,120 --> 00:20:13,580 I know no one. 317 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 And I get invited to a party. 318 00:20:16,840 --> 00:20:20,400 One party that sounds like it actually might be fun? And no. 319 00:20:21,040 --> 00:20:22,500 Of course, Hugo won't go. 320 00:20:22,600 --> 00:20:24,100 It's at the Contessa's house. 321 00:20:24,200 --> 00:20:26,320 It's a party for a film that I'm in. 322 00:20:27,040 --> 00:20:29,040 I'm not the starring role, 323 00:20:29,560 --> 00:20:31,560 but they anointed me. 324 00:20:31,880 --> 00:20:33,420 Hugo didn't like that. 325 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 Not at all. 326 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 A Mandrax party, huh? 327 00:20:37,200 --> 00:20:39,300 The Contessa. You know her, right? 328 00:20:39,400 --> 00:20:40,740 She's 329 00:20:40,840 --> 00:20:42,420 fairly well-known in this town. 330 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 - Perfectly charming. - Yeah, she's a... 331 00:20:46,040 --> 00:20:47,500 She's a very charming lady. 332 00:20:47,600 --> 00:20:49,380 Well, she invited me personally. 333 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 - Well there you are. - I'm... 334 00:20:52,200 --> 00:20:54,380 Well... 335 00:20:54,480 --> 00:20:56,620 It's just that... 336 00:20:56,720 --> 00:20:58,720 I can't go alone. 337 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 - And Hugo is your friend, Mr Abaza. - Adham. 338 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 He's your friend, Adham, 339 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 but he can be a terrible bore. 340 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 It's funny. I... 341 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 I moved half way across the world and... 342 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 I feel I don't know the man I married. 343 00:21:29,720 --> 00:21:31,720 At all. 344 00:21:32,120 --> 00:21:33,900 - Hey. - I'm sorry. I... 345 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 - It's all right. - No. 346 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 No, it's not all right. I... 347 00:21:40,680 --> 00:21:42,680 He thinks there are these rules and... 348 00:21:44,480 --> 00:21:46,300 There are rules. 349 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 There are rules. I know that. 350 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I just don't... 351 00:21:51,680 --> 00:21:54,040 I don't seem to be able to stick to them. 352 00:21:56,760 --> 00:21:58,380 Everything I do is wrong. 353 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 I'm just wrong. 354 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 - Everything about me is wrong. - Lucy, look at me. 355 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Rules are over-rated. 356 00:22:06,880 --> 00:22:08,380 Do you think so? 357 00:22:08,480 --> 00:22:10,480 I do. 358 00:22:13,880 --> 00:22:15,820 Well, I'm a little embarrassed now. 359 00:22:15,920 --> 00:22:17,620 Really, it's fine. 360 00:22:17,720 --> 00:22:19,720 I'm, er, 361 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 honoured you confide in me. 362 00:22:25,280 --> 00:22:27,280 You're a very kind man. 363 00:22:29,360 --> 00:22:31,360 You wanted to ask me something. 364 00:22:32,520 --> 00:22:34,920 I wanted to ask you if you would take me to the party. 365 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Hey. 366 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 A girl needs a date. 367 00:22:46,720 --> 00:22:48,720 I'll do it. 368 00:22:50,640 --> 00:22:53,120 On one condition. 369 00:22:53,760 --> 00:22:55,760 What is that? 370 00:22:56,600 --> 00:22:58,100 We're going shopping. 371 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 What? 372 00:22:59,280 --> 00:23:01,020 That dress will never do. 373 00:23:02,560 --> 00:23:04,340 Think of your clothing like armour. 374 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Am I in a battle? 375 00:23:06,600 --> 00:23:08,700 We all are. 376 00:23:08,800 --> 00:23:10,940 A well-tailored suit is a charm. 377 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 It shields me from the glares of nosy neighbours, 378 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 helps me pass through gates without being stopped. 379 00:23:20,800 --> 00:23:22,800 It makes me feel myself, 380 00:23:23,680 --> 00:23:25,420 but different. 381 00:23:25,520 --> 00:23:27,520 Better. 382 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 My mother has always bought my clothes. 383 00:23:31,880 --> 00:23:33,540 Can you believe that? 384 00:23:33,640 --> 00:23:36,540 Sometimes I wish I could lower the neckline. 385 00:23:36,640 --> 00:23:39,020 Oh! How rebellious, hmm? 386 00:23:39,120 --> 00:23:41,120 - You don't know what it's like. - What? 387 00:23:41,680 --> 00:23:44,240 For your family to have unreasonable expectations? 388 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 After you. 389 00:23:47,560 --> 00:23:48,860 Wow! 390 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 So what is in fashion here? 391 00:23:55,760 --> 00:23:57,820 My sisters wear a lot of Chanel. 392 00:23:57,920 --> 00:23:59,100 Really? 393 00:23:59,200 --> 00:24:02,200 I would never have imagined African ladies to be in the French houses. 394 00:24:02,560 --> 00:24:04,560 Egypt is not Africa. 395 00:24:05,040 --> 00:24:07,580 But it... It is in Africa, right? 396 00:24:07,680 --> 00:24:09,300 Well, Tangier is in Morocco. 397 00:24:09,400 --> 00:24:10,740 - Right? - Mmm-hmm. 398 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 But it is certainly not Moroccan. 399 00:24:13,880 --> 00:24:15,140 What is it then? 400 00:24:15,240 --> 00:24:17,240 The international zone? 401 00:24:18,440 --> 00:24:21,760 Tangier is everything all at once. 402 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 It is everywhere and nowhere. 403 00:24:26,880 --> 00:24:28,460 So, why are you here? 404 00:24:28,560 --> 00:24:30,680 I didn't mean to be. Not for long. 405 00:24:34,520 --> 00:24:36,520 There was something I wanted in Tangier. 406 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 - That's why I stayed. - Hmm. 407 00:24:39,920 --> 00:24:41,920 I love this one. This is my favourite. 408 00:24:43,240 --> 00:24:45,680 Would it be possible to make a dress from that for tonight? 409 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 - Tonight? - Mmm-hmm. 410 00:24:49,080 --> 00:24:51,260 It has to be fabulous. 411 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 Ah, I have the very thing. 412 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 - He makes your suits? - He does. 413 00:25:00,520 --> 00:25:02,180 - Oh! - Oh. 414 00:25:02,280 --> 00:25:03,940 Yes. 415 00:25:04,040 --> 00:25:06,600 I don't think that's very me. 416 00:25:08,080 --> 00:25:09,860 You're right. 417 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 Your mother wouldn't like it. 418 00:25:13,760 --> 00:25:15,760 If you wouldn't mind letting him know I'm here. 419 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 Or perhaps I could leave him a message. 420 00:25:21,080 --> 00:25:23,080 Leave him my card. 421 00:25:23,520 --> 00:25:24,540 Ah! 422 00:25:24,640 --> 00:25:26,820 Oh, good. I wonder if you might be able to help me. 423 00:25:26,920 --> 00:25:27,940 I'll do my best. 424 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 Well, I'd like to speak to Secretary Vaney. 425 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Please. 426 00:25:31,640 --> 00:25:33,260 Do you have an appointment? 427 00:25:33,360 --> 00:25:35,060 Not as such. 428 00:25:35,160 --> 00:25:37,480 Then I'm sorry, I can't help you. 429 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 But... 430 00:25:39,120 --> 00:25:41,260 Can I make an appointment then? 431 00:25:41,360 --> 00:25:43,480 It doesn't work that way around. 432 00:25:44,040 --> 00:25:46,460 If the Secretary wants to see you, 433 00:25:46,560 --> 00:25:48,620 then you get an appointment. 434 00:25:48,720 --> 00:25:52,680 Can you give me an indication of what it's about? 435 00:25:55,680 --> 00:25:57,680 I mean, it's personal. 436 00:26:02,560 --> 00:26:03,820 How personal? 437 00:26:03,920 --> 00:26:06,120 No, not personal. 438 00:26:06,520 --> 00:26:07,620 Confidential. 439 00:26:07,720 --> 00:26:09,780 I see. 440 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 Can you give me a clue? 441 00:26:12,840 --> 00:26:14,840 Not really, no. 442 00:26:15,800 --> 00:26:17,300 Well, then, 443 00:26:17,400 --> 00:26:19,640 as I said, I can't help you, I'm afraid. 444 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Sorry. 445 00:26:51,640 --> 00:26:52,940 Hey, Leo, come here. 446 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 No. Not in there. 447 00:27:14,040 --> 00:27:15,580 In there. 448 00:27:40,400 --> 00:27:41,420 No. 449 00:27:42,600 --> 00:27:45,420 He's only interested in spraying his territory. 450 00:27:52,760 --> 00:27:54,760 Oops! 451 00:27:59,280 --> 00:28:01,280 More! 452 00:28:09,040 --> 00:28:10,140 What do you mean, 453 00:28:10,240 --> 00:28:12,240 a job at a mansion? 454 00:28:14,080 --> 00:28:15,340 It's a job. 455 00:28:15,440 --> 00:28:16,980 I work. 456 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 They pay me. 457 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 I stop. 458 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 We leave here. 459 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 We marry. 460 00:28:30,240 --> 00:28:32,260 Is it like the boys' beach? 461 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 They say don't go without two hats. 462 00:28:34,760 --> 00:28:35,780 'Cause if you drop one, 463 00:28:35,880 --> 00:28:38,640 you don't wanna bend over to pick it up. 464 00:28:39,000 --> 00:28:41,020 I've heard that one, too. 465 00:28:41,120 --> 00:28:42,620 But not about the mansions. 466 00:28:44,320 --> 00:28:47,440 I heard about a game the Mandrax sisters used to play. 467 00:28:47,920 --> 00:28:49,580 You know, the Mandrax, 468 00:28:49,680 --> 00:28:51,680 the biggest house in Tangier? 469 00:28:53,200 --> 00:28:55,360 They bought a pair of dogs from Germany. 470 00:28:56,040 --> 00:28:58,580 Pedigree, very expensive. 471 00:28:58,680 --> 00:29:00,580 They loved those dogs. 472 00:29:00,680 --> 00:29:02,860 Fed them better than me and you have ever been fed. 473 00:29:02,960 --> 00:29:04,460 Meats every day, 474 00:29:04,560 --> 00:29:06,260 clean water, 475 00:29:06,360 --> 00:29:09,480 fancy jewel collars and little silk jackets. 476 00:29:09,880 --> 00:29:11,620 Hey, don't you wanna hear the story? 477 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 - No, I don't want... - So one day, 478 00:29:14,080 --> 00:29:15,940 the Contessa comes home, 479 00:29:16,040 --> 00:29:17,340 she's been out 480 00:29:17,440 --> 00:29:19,800 at a royal tea party or something. 481 00:29:20,280 --> 00:29:22,420 And what does she see? 482 00:29:22,520 --> 00:29:24,500 The dogs have their snouts 483 00:29:24,600 --> 00:29:26,380 stuffed between the daughters' legs 484 00:29:26,480 --> 00:29:29,700 and their skirts are all the way up to their faces 485 00:29:29,800 --> 00:29:32,100 - and the dogs lick and lick... - Stop! 486 00:29:32,200 --> 00:29:33,940 - ...and lick! - Stop it! 487 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 You're crazy. 488 00:29:35,120 --> 00:29:37,120 You know what sound they make when they cum? 489 00:29:40,760 --> 00:29:42,620 Stop it! 490 00:29:46,280 --> 00:29:48,280 Stop it! 491 00:29:51,160 --> 00:29:53,160 Where are you going? 492 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 Crazy. 493 00:29:59,480 --> 00:30:01,580 I think I might have to wear a slip under this. 494 00:30:01,680 --> 00:30:03,300 Don't you dare! 495 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 You'll ruin the effects. 496 00:30:08,840 --> 00:30:10,660 I'm not wearing any underwear. 497 00:30:10,760 --> 00:30:12,760 You look stunning. 498 00:30:13,400 --> 00:30:15,580 Thank you. 499 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 This was a good choice. 500 00:30:19,440 --> 00:30:20,660 To your new dress. 501 00:30:20,760 --> 00:30:22,620 And to my shopping friend. 502 00:30:22,720 --> 00:30:24,720 You will have your pick of lovers in Tangier. 503 00:30:25,680 --> 00:30:26,820 Do you really think so? 504 00:30:28,840 --> 00:30:32,080 No, I don't want lovers in Tangier. 505 00:30:32,840 --> 00:30:35,000 I wanna be a good wife for Hugo. 506 00:30:36,040 --> 00:30:37,740 I really do want that. 507 00:30:37,840 --> 00:30:39,860 Actually... 508 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 Maybe you can help me with something. 509 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 What do you think I might help you with? 510 00:30:48,160 --> 00:30:49,660 I wanna know more about him. 511 00:30:49,760 --> 00:30:51,300 I know nothing about Hugo. 512 00:30:51,400 --> 00:30:52,500 And men must talk, right? 513 00:30:52,600 --> 00:30:53,820 You guys talk like women do, 514 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 we talk about everything. 515 00:30:56,480 --> 00:30:57,900 I just... 516 00:30:58,000 --> 00:30:59,300 I wanna know 517 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 what he likes and what he doesn't like. 518 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 What he thinks about when he can't sleep. 519 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 What his favourite meal is, what... 520 00:31:08,320 --> 00:31:09,700 What turns him on. 521 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 I'm not sure I'm the person to ask. 522 00:31:12,480 --> 00:31:14,480 Oh. 523 00:31:15,520 --> 00:31:17,520 Well, shall we pick a lipstick? 524 00:31:18,160 --> 00:31:20,160 - Yes. - Yeah. 525 00:31:23,440 --> 00:31:26,320 Darling! Hello. 526 00:31:27,200 --> 00:31:28,820 Say hello to our guest. 527 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 - Hello. - Hello. 528 00:31:31,320 --> 00:31:32,860 What do you think I should choose? 529 00:31:32,960 --> 00:31:35,080 Scandal Red or Shocking Pink? 530 00:31:36,240 --> 00:31:38,440 - Shock me. - Oh! Okay. 531 00:31:38,960 --> 00:31:40,380 What on Earth are you wearing? 532 00:31:40,480 --> 00:31:42,660 You don't like it? 533 00:31:42,760 --> 00:31:44,060 It's for the party. 534 00:31:44,160 --> 00:31:45,860 Adham is taking me. 535 00:31:45,960 --> 00:31:47,620 We agreed we're not going to that. 536 00:31:47,720 --> 00:31:50,700 Mr Abaza here is not squiring you to a bohemian orgy. 537 00:31:50,800 --> 00:31:52,820 Stop it, Hugo. 538 00:31:52,920 --> 00:31:55,060 It's not gonna be an orgy. 539 00:31:55,160 --> 00:31:58,320 Would the Shah of Iran's son be seen at an orgy? 540 00:31:58,840 --> 00:32:00,460 Would Secretary Vaney? 541 00:32:00,560 --> 00:32:02,560 - Vaney. - Yes. 542 00:32:05,280 --> 00:32:06,340 I'll get changed. 543 00:32:06,440 --> 00:32:07,580 You're gonna come? 544 00:32:07,680 --> 00:32:09,720 Yes. And you're right. I should take you out more. 545 00:32:10,240 --> 00:32:12,940 Thank you, Mr Abaza, but you'll no longer be required this evening. 546 00:32:13,040 --> 00:32:14,820 No! We can all go. 547 00:32:14,920 --> 00:32:17,456 You haven't seen how embarrassing our friend here can be. 548 00:32:17,480 --> 00:32:18,980 Nothing embarrasses the Contessa. 549 00:32:19,080 --> 00:32:20,256 Well, last time we went to the Parade Bar, 550 00:32:20,280 --> 00:32:22,280 he collapsed in Tennessee Williams' lap. 551 00:32:23,160 --> 00:32:24,580 He doesn't know when to stop. 552 00:32:24,680 --> 00:32:26,100 Hugo! 553 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 Apologise. 554 00:32:27,280 --> 00:32:29,660 You see, I think it's only right that you take your husband. 555 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 Perhaps you're right. 556 00:32:32,280 --> 00:32:33,340 Let's see you both soon. 557 00:32:33,440 --> 00:32:35,720 No! Absolutely not. 558 00:32:36,640 --> 00:32:39,840 The Contessa invited me and she said that I could bring two dates! 559 00:32:40,160 --> 00:32:43,420 And here I am with the two most handsome men in all of Tangier. 560 00:32:43,520 --> 00:32:45,520 - So two dates I shall bring. 561 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Wonderful. 562 00:32:50,160 --> 00:32:51,860 Let's not be late. 563 00:32:51,960 --> 00:32:54,060 All this independence talk 564 00:32:54,160 --> 00:32:56,340 is spooking the banks. 565 00:32:56,440 --> 00:32:58,040 It's not that I'm complaining about that. 566 00:32:58,120 --> 00:32:59,860 Every cloud has a silver lining. 567 00:32:59,960 --> 00:33:01,820 - Should we be packing? - No. 568 00:33:01,920 --> 00:33:03,100 Absolutely not. 569 00:33:03,200 --> 00:33:05,560 But the nationalists are out of control. 570 00:33:06,000 --> 00:33:07,420 If the King comes back... 571 00:33:07,520 --> 00:33:09,140 They will be brought to heel. 572 00:33:09,240 --> 00:33:10,260 No. 573 00:33:10,360 --> 00:33:12,360 They rally behind him. 574 00:33:12,680 --> 00:33:15,760 You can feel the resentment everywhere more and more. 575 00:33:16,440 --> 00:33:19,900 The gardener, the handyman, the cook. 576 00:33:20,000 --> 00:33:22,660 They find small ways to make it clear. 577 00:33:22,760 --> 00:33:25,400 The whispers. The tiny gestures. 578 00:33:25,880 --> 00:33:27,880 They hate us, they really do. 579 00:33:28,200 --> 00:33:30,020 If we're pushed out, 580 00:33:30,120 --> 00:33:31,660 I don't know where we can go. 581 00:33:31,760 --> 00:33:33,420 My daughters are hardly Spanish. 582 00:33:33,520 --> 00:33:34,740 Morocco's our home. 583 00:33:34,840 --> 00:33:36,300 Their home, too. 584 00:33:36,400 --> 00:33:37,540 Yes, of course. 585 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 You are under my protection, Contessa. 586 00:33:40,000 --> 00:33:41,380 The protection of France. 587 00:33:41,480 --> 00:33:44,220 You and your family will always be safe in Tangier. 588 00:33:44,320 --> 00:33:46,420 Inshallah, my sweet Pierre. 589 00:33:46,520 --> 00:33:48,580 And now, you are under my roof. 590 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 Let's all have some fun. 591 00:33:51,480 --> 00:33:53,100 More champagne. 592 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 Merci. - 593 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 Cherifa? 594 00:34:04,720 --> 00:34:06,720 Cherifa? 595 00:34:13,960 --> 00:34:16,440 I'll go with you for half the price. 596 00:34:19,880 --> 00:34:21,880 Worth the wait, huh? 597 00:34:22,320 --> 00:34:23,620 Let's go. 598 00:34:23,720 --> 00:34:25,920 Try and bring back some tricks for the other girls, huh? 599 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Mmm. 600 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Monsieur. 601 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Merci, monsieur. 602 00:34:38,440 --> 00:34:40,260 Don't touch me. 603 00:34:40,360 --> 00:34:42,360 Not outside these walls. 604 00:35:04,920 --> 00:35:06,820 Oh, my goodness. 605 00:35:06,920 --> 00:35:08,020 Oh! 606 00:35:08,120 --> 00:35:10,140 Come. 607 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 Hugo? 608 00:35:16,120 --> 00:35:18,140 Wow. 609 00:35:18,240 --> 00:35:19,820 Oh, welcome, darlings! 610 00:35:19,920 --> 00:35:21,660 Hugo, you made it! 611 00:35:21,760 --> 00:35:23,500 How terribly brave. 612 00:35:23,600 --> 00:35:26,220 Yes. He's well aware of the dangers at my parties. 613 00:35:26,320 --> 00:35:28,020 Aren't you, Hugo? 614 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 But look at you! 615 00:35:29,200 --> 00:35:31,980 What a delightful threesome you make 616 00:35:32,080 --> 00:35:34,180 - I'm gonna go and get something to drink. - Okay. 617 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Oh, sweetie. 618 00:35:38,160 --> 00:35:40,160 Excuse me. 619 00:35:45,800 --> 00:35:47,940 Stop, stop. 620 00:35:48,040 --> 00:35:49,620 Mmm. 621 00:35:49,720 --> 00:35:52,240 I want to show you something right now. 622 00:35:52,560 --> 00:35:53,620 I have to work. 623 00:35:53,720 --> 00:35:55,840 Don't worry about the work. I give you a break. 624 00:35:56,360 --> 00:35:57,380 I don't need a break. 625 00:35:57,480 --> 00:35:59,180 Oh, of course you need. 626 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 Come! Merci beaucoup. 627 00:36:03,200 --> 00:36:05,460 - I'm here to work. - Yes, you're gonna work? 628 00:36:05,560 --> 00:36:07,180 Come on, let's work. 629 00:36:07,280 --> 00:36:09,280 Whoo! 630 00:36:26,920 --> 00:36:29,700 Love your dress, darling! Thank you. 631 00:36:29,800 --> 00:36:31,500 Hello, beautiful. 632 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 Hi. 633 00:36:34,480 --> 00:36:37,840 It's so nice that you are all so close. 634 00:36:38,440 --> 00:36:39,820 - Oh! - You like to party? 635 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 - You want something? - Adham's getting me a drink. 636 00:37:00,360 --> 00:37:01,540 What is this dance? 637 00:37:01,640 --> 00:37:03,660 Oh, that is the conga. 638 00:37:03,760 --> 00:37:06,820 You have to try. It's amazing, Lucy. 639 00:37:06,920 --> 00:37:08,900 You have to dance. Come on, go on. 640 00:37:11,560 --> 00:37:13,560 Oh! 641 00:37:40,400 --> 00:37:41,780 Come see me. 642 00:37:41,880 --> 00:37:43,880 What are you doing? 643 00:37:44,280 --> 00:37:45,580 I wanna eat something. 644 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Later. Come on. 645 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 How beautiful! 646 00:38:02,600 --> 00:38:05,120 You know how much this is worth, hmm? 647 00:38:07,000 --> 00:38:08,900 - No. - You wanna touch it? 648 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Touch it. 649 00:38:14,560 --> 00:38:16,640 Fifty years of your salary. 650 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 That's what this is worth. 651 00:38:22,200 --> 00:38:23,620 And what do you think 652 00:38:23,720 --> 00:38:26,960 would happen if it disappears without a trace, huh? 653 00:38:28,720 --> 00:38:29,780 Fifty years in prison. 654 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 Clever boy. 655 00:38:35,240 --> 00:38:36,580 What are you doing? 656 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 No! 657 00:38:41,320 --> 00:38:43,320 Go on. 658 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Take this. 659 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Come on, come on! 660 00:39:17,600 --> 00:39:19,500 Thank you, Frederic. 661 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 Thank you, Frederic. 662 00:39:26,960 --> 00:39:29,100 You know who I am? 663 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 The man who paid me to sing. 664 00:39:32,680 --> 00:39:34,680 It was a memorable performance. Come. 665 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 You could have asked for me yourself. 666 00:39:38,880 --> 00:39:41,120 Everybody knows who I am and where to find me. 667 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 Especially after the other night. 668 00:39:46,200 --> 00:39:47,740 I made quite an impression. 669 00:39:47,840 --> 00:39:49,840 All of Tangier was talking about it. 670 00:39:50,560 --> 00:39:52,060 On you. 671 00:39:52,160 --> 00:39:53,540 You did. 672 00:39:53,640 --> 00:39:54,780 And here we are. 673 00:39:54,880 --> 00:39:56,880 But not in the way that you think. 674 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 No? 675 00:39:58,880 --> 00:40:00,880 I have no need of a prostitute, Cherifa. 676 00:40:05,520 --> 00:40:07,520 You let me know if you change your mind. 677 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 Sit down. 678 00:40:12,600 --> 00:40:14,100 Why? 679 00:40:16,920 --> 00:40:19,400 I don't come to parties for fun. 680 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 I'm enjoying our talk. 681 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 Oh, a talker. 682 00:40:26,040 --> 00:40:27,900 You don't look like a talker. 683 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 What kind of man do I look like? 684 00:40:32,200 --> 00:40:36,040 A kind of man who enjoys being ridiculed from time to time. 685 00:40:39,960 --> 00:40:42,020 Don't be shy, Mr Secretary. 686 00:40:42,120 --> 00:40:43,820 Understand this, Cherifa. 687 00:40:43,920 --> 00:40:45,820 I also get paid. 688 00:40:45,920 --> 00:40:48,520 I get paid to protect this colony for France. 689 00:40:49,920 --> 00:40:51,660 Tangier is full of discontents 690 00:40:51,760 --> 00:40:53,620 so when people go rousing the rabble, 691 00:40:53,720 --> 00:40:55,720 well, this rouses me. 692 00:40:56,560 --> 00:40:57,780 I can see that. 693 00:40:57,880 --> 00:40:59,700 Greetings from America. 694 00:40:59,800 --> 00:41:00,860 Who are you? 695 00:41:00,960 --> 00:41:02,260 I'm sorry. Hugo Cavendish-Smythe. 696 00:41:02,360 --> 00:41:04,420 Secretary Vaney, I presume? 697 00:41:04,520 --> 00:41:06,520 It's an absolute pleasure, monsieur. 698 00:41:06,840 --> 00:41:08,340 May I call you monsieur? 699 00:41:08,440 --> 00:41:09,500 Why not? 700 00:41:09,600 --> 00:41:11,020 The thing is, 701 00:41:11,120 --> 00:41:12,320 I have an opportunity for you. 702 00:41:12,400 --> 00:41:13,700 What is it? 703 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 A MANPADS. 704 00:41:18,280 --> 00:41:19,700 Man Portable Air Defence. 705 00:41:19,800 --> 00:41:21,540 Stop, Mister... 706 00:41:21,640 --> 00:41:24,060 Cavendish-Smythe, but this prototype will... 707 00:41:24,160 --> 00:41:26,160 Please, let's not pollute the party. 708 00:41:29,560 --> 00:41:31,560 Let me give you my card. 709 00:41:34,600 --> 00:41:36,660 If you'll excuse me, Mr Cavendish. 710 00:41:36,760 --> 00:41:38,760 Er, Smythe. 711 00:41:40,760 --> 00:41:42,760 Thank you very much. 712 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 It was a pleasure, monsieur. 713 00:41:54,080 --> 00:41:56,060 All mine. 714 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 Still looking lovely. 715 00:42:09,880 --> 00:42:11,020 Thank you. 716 00:42:11,120 --> 00:42:13,120 Where did Hugo go? 717 00:42:13,920 --> 00:42:16,020 I don't know. I thought you'd be dancing. 718 00:42:16,120 --> 00:42:18,300 No, so did I. 719 00:42:18,400 --> 00:42:20,400 - Come on. - Really? 720 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 Yes! 721 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 I like that very much. 722 00:42:29,040 --> 00:42:30,660 I thought no one was gonna ask me. 723 00:42:30,760 --> 00:42:32,020 Come on, with this dress? 724 00:42:32,120 --> 00:42:33,420 Impossible. 725 00:42:33,520 --> 00:42:35,520 Show it off. 726 00:42:41,120 --> 00:42:42,860 Ah, yes, yes! 727 00:42:46,360 --> 00:42:48,360 Very good. 728 00:42:49,560 --> 00:42:51,600 No! 729 00:42:54,600 --> 00:42:56,620 Cherifa, wait! 730 00:42:56,720 --> 00:42:57,776 Where are you going? 731 00:42:57,800 --> 00:42:59,660 They've made you the dog! 732 00:42:59,760 --> 00:43:01,760 Dog! 733 00:43:02,200 --> 00:43:03,700 Cherifa! 734 00:43:03,800 --> 00:43:05,260 - Cherifa. - Stay. 735 00:43:05,360 --> 00:43:07,360 Cherifa. 736 00:43:16,000 --> 00:43:17,860 - You want to? - Yeah, of course. 737 00:43:37,560 --> 00:43:39,300 That's my wife. 738 00:44:25,160 --> 00:44:27,160 Muah! Thank you. 739 00:44:33,280 --> 00:44:37,020 You must come to lunch. 740 00:44:37,120 --> 00:44:38,540 We'd love to. 741 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 Just your wife. 742 00:45:13,224 --> 00:45:16,224 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 48939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.