All language subtitles for guasch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,785 ♪ ♪ 2 00:00:32,032 --> 00:00:33,946 [ELECTRICITY CRACKLING] 3 00:01:05,543 --> 00:01:07,415 [MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO] 4 00:01:09,895 --> 00:01:11,853 Come on, man. It's cold. 5 00:01:11,854 --> 00:01:14,160 I don't want to be here all night. 6 00:01:14,161 --> 00:01:16,640 REPORTER [ON RADIO]: ...our newsroom, in a decision this morning, 7 00:01:16,641 --> 00:01:19,687 the State Court of Appeals has released Kurt Vlondick, 8 00:01:19,688 --> 00:01:21,471 the Veg-A-Matic Slayer, from prison, 9 00:01:21,472 --> 00:01:24,431 with a ruling expected to have widespread ramifications. 10 00:01:24,432 --> 00:01:26,737 Vlondick made a public confession while a guest 11 00:01:26,738 --> 00:01:28,913 on the popular TV show Love Connection, 12 00:01:28,914 --> 00:01:31,307 but the court ruled the confession inadmissible, 13 00:01:31,308 --> 00:01:33,440 because he did not have an attorney present. 14 00:01:33,441 --> 00:01:35,181 They should have locked that guy up 15 00:01:35,182 --> 00:01:37,008 and thrown away the key. 16 00:01:37,009 --> 00:01:38,923 MAN [ON COMM]: Fred, what have you got? 17 00:01:38,924 --> 00:01:40,534 Nothing. Not a thing. 18 00:01:40,535 --> 00:01:42,579 I've checked everything, and I don't know 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,886 what's causing those power surges. 20 00:01:44,887 --> 00:01:46,366 MAN: Had any tonight? 21 00:01:46,367 --> 00:01:47,715 No, I told you. 22 00:01:47,716 --> 00:01:50,413 They always come exactly at midnight, 23 00:01:50,414 --> 00:01:54,330 which should be just about... 24 00:01:54,331 --> 00:01:55,549 now. 25 00:01:55,550 --> 00:01:58,552 ♪ ♪ 26 00:01:58,553 --> 00:02:00,424 [ELECTRICITY CRACKLING] 27 00:02:06,604 --> 00:02:08,476 [POWERS DOWN] 28 00:02:33,544 --> 00:02:35,416 [SIZZLING] 29 00:02:44,816 --> 00:02:46,165 [SIGHS] 30 00:02:46,166 --> 00:02:49,733 This poor lamb departed at, uh... 31 00:02:49,734 --> 00:02:53,433 12:01 and three seconds. 32 00:02:53,434 --> 00:02:55,305 [ORGAN PLAYING "AMAZING GRACE"] 33 00:03:08,536 --> 00:03:10,580 Hello, my friends. 34 00:03:10,581 --> 00:03:14,149 [CHUCKLES] My friends, I'd like to thank you all, 35 00:03:14,150 --> 00:03:15,411 all of you, 36 00:03:15,412 --> 00:03:16,586 for being here. 37 00:03:16,587 --> 00:03:21,896 You see, the Lord spoke unto me, 38 00:03:21,897 --> 00:03:23,463 and he said 39 00:03:23,464 --> 00:03:26,857 that the wages of sin are death. 40 00:03:26,858 --> 00:03:28,685 Praise the Lord! 41 00:03:28,686 --> 00:03:30,818 Now, this man is a sinner, 42 00:03:30,819 --> 00:03:36,127 for, with the simple misuse of a vegetable slicer 43 00:03:36,128 --> 00:03:41,481 he committed unspeakable acts against your loved ones, 44 00:03:41,482 --> 00:03:44,135 your sons and your daughters, 45 00:03:44,136 --> 00:03:45,746 but still... 46 00:03:45,747 --> 00:03:50,533 still, the law of man refused to punish him. 47 00:03:50,534 --> 00:03:52,970 Woe unto the law of man! 48 00:03:52,971 --> 00:03:54,450 And then the Lord 49 00:03:54,451 --> 00:03:56,191 spoke to me again, 50 00:03:56,192 --> 00:03:57,845 and the Lord said to me: 51 00:03:57,846 --> 00:04:01,631 "Send this poor sinner to my door, 52 00:04:01,632 --> 00:04:03,633 so I may judge him," 53 00:04:03,634 --> 00:04:05,722 and then, with the assistance 54 00:04:05,723 --> 00:04:08,334 of the Department of Water and Power, 55 00:04:08,335 --> 00:04:14,035 the Holy Spirit, yea, the Holy Spirit visited us, 56 00:04:14,036 --> 00:04:17,647 for the Holy Spirit is electricity, 57 00:04:17,648 --> 00:04:20,955 and the chair is God's instrument 58 00:04:20,956 --> 00:04:23,349 of justice and salvation. 59 00:04:23,350 --> 00:04:24,785 Hallelujah! 60 00:04:24,786 --> 00:04:27,048 Oh, yes. 61 00:04:27,049 --> 00:04:29,311 Oh, yes, my friends. 62 00:04:29,312 --> 00:04:32,836 I'd like to thank you all again for coming. 63 00:04:32,837 --> 00:04:35,491 Now, please, along with me, if you would, 64 00:04:35,492 --> 00:04:38,538 let us pray. 65 00:04:38,539 --> 00:04:39,930 What did he say? 66 00:04:39,931 --> 00:04:41,628 "Have a nice day"? 67 00:04:41,629 --> 00:04:42,846 No, Grandpa. 68 00:04:42,847 --> 00:04:43,891 "Pray." 69 00:04:43,892 --> 00:04:44,892 "Let us pray." 70 00:04:44,893 --> 00:04:46,285 Almighty God, 71 00:04:46,286 --> 00:04:48,722 because of the power You vested in me, 72 00:04:48,723 --> 00:04:49,984 this sinner 73 00:04:49,985 --> 00:04:51,768 has been castrated of his ability 74 00:04:51,769 --> 00:04:53,466 to harm his fellow man 75 00:04:53,467 --> 00:04:56,295 and is now ready for deliverance unto you. 76 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Amen. 77 00:04:57,297 --> 00:04:58,819 God be with you, 78 00:04:58,820 --> 00:05:01,430 and may he shower his blessings upon you! 79 00:05:01,431 --> 00:05:03,867 [THUNDER CLAPS] 80 00:05:03,868 --> 00:05:05,347 Oh, thank you, God. 81 00:05:05,348 --> 00:05:08,611 Thank you for this evening. 82 00:05:08,612 --> 00:05:10,484 [THUNDER RUMBLING] 83 00:05:13,965 --> 00:05:15,837 [MACHINERY WHIRRING] 84 00:05:42,080 --> 00:05:43,995 ♪ ♪ 85 00:05:47,695 --> 00:05:49,522 PRISONER 1: How could you do it, man? 86 00:05:49,523 --> 00:05:51,959 How could you just kill a man like that? 87 00:05:51,960 --> 00:05:55,571 PRISONER 2: You're a lunatic, you know that, crazy fuck? You're a lunatic! 88 00:05:55,572 --> 00:05:57,617 You're a lunatic, you fucking maniac! 89 00:05:57,618 --> 00:05:59,880 You're the one who should be locked up! 90 00:05:59,881 --> 00:06:02,230 Mr. Kallin, I'm not supposed to be in this cell. 91 00:06:02,231 --> 00:06:03,623 What am I doing here? Please. 92 00:06:03,624 --> 00:06:05,842 Por favor.Please. 93 00:06:05,843 --> 00:06:08,192 Peace be with you too. 94 00:06:08,193 --> 00:06:13,850 137.4 degrees. 95 00:06:13,851 --> 00:06:14,938 I win. 96 00:06:14,939 --> 00:06:16,331 MAN: Damn you, Aloysius. 97 00:06:16,332 --> 00:06:17,420 You always win. 98 00:06:19,422 --> 00:06:20,727 What are you doing? 99 00:06:20,728 --> 00:06:22,772 Oh... 100 00:06:22,773 --> 00:06:24,295 Um... 101 00:06:24,296 --> 00:06:25,775 We, uh... 102 00:06:25,776 --> 00:06:26,820 We like to bet 103 00:06:26,821 --> 00:06:28,561 on the body temperature. 104 00:06:28,562 --> 00:06:30,606 No, no, no, no, no, no, no. 105 00:06:30,607 --> 00:06:32,260 We give this gentleman 106 00:06:32,261 --> 00:06:34,523 the same respect that we give all God's creatures. 107 00:06:34,524 --> 00:06:35,916 Now, go on. 108 00:06:35,917 --> 00:06:37,787 Take him downstairs to the incinerator 109 00:06:37,788 --> 00:06:39,006 and cremate him. 110 00:06:39,007 --> 00:06:42,401 Yes, sir. Yes, sir. 111 00:06:42,402 --> 00:06:46,013 Dust to dust, ash to ash... 112 00:06:46,014 --> 00:06:49,146 Let's take him down and burn his ass. 113 00:06:49,147 --> 00:06:51,235 Criminal negligence, my ass. 114 00:06:51,236 --> 00:06:53,629 If I'm going to keep Conner Chemical in business, 115 00:06:53,630 --> 00:06:55,326 I can't waste money trying to find 116 00:06:55,327 --> 00:06:56,806 a place to store toxic waste. 117 00:06:56,807 --> 00:06:58,504 Nobody swims in that river anyway, 118 00:06:58,505 --> 00:07:00,810 so what's the state trying to prosecute me for? 119 00:07:00,811 --> 00:07:02,464 Josh, don't get so excited. 120 00:07:02,465 --> 00:07:04,161 You'll ruin your golf swing. 121 00:07:04,162 --> 00:07:06,773 Listen, I told you before. 122 00:07:06,774 --> 00:07:09,515 If I'm elected governor, and I will be, 123 00:07:09,516 --> 00:07:11,821 I can help with a lot more from that office 124 00:07:11,822 --> 00:07:13,606 than I can as a congressman. 125 00:07:13,607 --> 00:07:16,347 Josh, don't worry. You can trust Mark. 126 00:07:16,348 --> 00:07:17,871 Yeah, tell him about the, uh... 127 00:07:17,872 --> 00:07:20,351 Okay. Remember when those people filed a suit 128 00:07:20,352 --> 00:07:22,353 against my building, because, what, 129 00:07:22,354 --> 00:07:24,181 their kids were eating... Lead paint. 130 00:07:24,182 --> 00:07:26,401 Yeah, lead paint off the walls, right? 131 00:07:26,402 --> 00:07:28,011 Okay. 132 00:07:28,012 --> 00:07:29,839 Mark makes one telephone call, 133 00:07:29,840 --> 00:07:32,363 and the whole case is thrown out of court. 134 00:07:32,364 --> 00:07:34,801 [SIGHING] All right. 135 00:07:34,802 --> 00:07:37,194 Put me down for... 136 00:07:37,195 --> 00:07:38,326 250. 137 00:07:38,327 --> 00:07:40,895 Surely you jest. 138 00:07:43,114 --> 00:07:45,202 I'm surprised at you, Mr. Conner. 139 00:07:45,203 --> 00:07:49,119 I always thought you were such a bright man. 140 00:07:49,120 --> 00:07:51,731 The type who knew a bargain when he saw one. 141 00:07:51,732 --> 00:07:53,820 How can you pass up the chance to buy 142 00:07:53,821 --> 00:07:56,779 your very own governor at Kmart prices? 143 00:07:56,780 --> 00:07:59,521 [LAUGHS] Funny, darling. 144 00:07:59,522 --> 00:08:02,350 Your contribution to my husband's campaign, 145 00:08:02,351 --> 00:08:06,180 surely you can get it up a little higher. 146 00:08:06,181 --> 00:08:09,923 CONNER [CHUCKLING]: All right, what the hell. 147 00:08:09,924 --> 00:08:12,926 I'll make it half a mil. 148 00:08:12,927 --> 00:08:15,189 All right, let's hear it for Josh. 149 00:08:15,190 --> 00:08:17,147 [CLAPPING, LAUGHING] 150 00:08:17,148 --> 00:08:19,454 By the way, darling, Joey's over there 151 00:08:19,455 --> 00:08:20,977 with someone for you to meet. 152 00:08:20,978 --> 00:08:22,501 Oh, I want you to see this. 153 00:08:22,502 --> 00:08:23,502 Stay right here. 154 00:08:23,503 --> 00:08:25,068 [BOTH CHUCKLING] 155 00:08:25,069 --> 00:08:26,069 Lovely dress. 156 00:08:26,070 --> 00:08:27,201 Nice tie. 157 00:08:27,202 --> 00:08:28,332 Thank you. 158 00:08:28,333 --> 00:08:29,986 Sorry we're late, Congressman, 159 00:08:29,987 --> 00:08:31,727 but her car kept dying on us. 160 00:08:31,728 --> 00:08:33,294 Oh, and this is, uh... 161 00:08:33,295 --> 00:08:34,382 Kimberly Adams. 162 00:08:34,383 --> 00:08:35,688 I've just recruited her 163 00:08:35,689 --> 00:08:37,298 to join the campaign, sir. 164 00:08:37,299 --> 00:08:39,213 It's a great honor meeting you, sir. 165 00:08:39,214 --> 00:08:40,867 No, the honor's mine, believe me. 166 00:08:40,868 --> 00:08:42,956 Mr. Fryfeld thought you'd want to see this 167 00:08:42,957 --> 00:08:45,132 as soon as possible. 168 00:08:45,133 --> 00:08:48,004 Oh, it's great. Isn't it great? 169 00:08:48,005 --> 00:08:49,136 Yeah. 170 00:08:49,137 --> 00:08:51,051 Honey, take a look at this. 171 00:08:51,052 --> 00:08:53,401 Tell me what you think. 172 00:08:53,402 --> 00:08:56,230 CONNER: Say, what's all this American hero stuff? 173 00:08:56,231 --> 00:08:58,275 You were never in the military, were you? 174 00:08:58,276 --> 00:09:01,452 Course not. That refers to that James Hamilton affair. Remember? 175 00:09:01,453 --> 00:09:03,672 Voters love the fact that our candidate 176 00:09:03,673 --> 00:09:06,588 actually captured a murderer with his bare hands. 177 00:09:06,589 --> 00:09:09,460 Really? I know some people 178 00:09:09,461 --> 00:09:11,462 who think there was something suspicious 179 00:09:11,463 --> 00:09:14,161 about that thing.[LAUGHS] Tell us about it. 180 00:09:14,162 --> 00:09:16,642 We were plagued by the press. Remember, sweetheart? 181 00:09:16,643 --> 00:09:18,469 It was hell.Hell. 182 00:09:18,470 --> 00:09:20,428 STANFORD: I'll tell you one thing, Josh. 183 00:09:20,429 --> 00:09:23,257 I saw James Hamilton murder 184 00:09:23,258 --> 00:09:25,434 my secretary with my own eyes. 185 00:09:27,131 --> 00:09:28,784 I think I need a drink. 186 00:09:28,785 --> 00:09:30,003 Excuse me. 187 00:09:30,004 --> 00:09:31,613 They're scum on the South Side. 188 00:09:31,614 --> 00:09:34,050 They're all crackheads and killers anyway, right? 189 00:09:34,051 --> 00:09:36,184 Not everyone on the South Side is a criminal. 190 00:09:40,057 --> 00:09:43,451 Uh, listen, little lady, 191 00:09:43,452 --> 00:09:46,019 I own plenty of buildings on the South Side. 192 00:09:46,020 --> 00:09:47,760 I know what I'm talking about. 193 00:09:47,761 --> 00:09:50,893 Kimberly knows what she's talking about too. 194 00:09:50,894 --> 00:09:53,330 Uh, she's doing a summer internship 195 00:09:53,331 --> 00:09:55,594 with the parole board.Ah. 196 00:09:55,595 --> 00:09:57,813 JOEY: You know, Congressman, she could probably 197 00:09:57,814 --> 00:09:59,641 tell you some real horror stories 198 00:09:59,642 --> 00:10:01,425 about how messed up it is over there. 199 00:10:01,426 --> 00:10:04,298 Really? 200 00:10:04,299 --> 00:10:06,648 Champagne, Kimberly? 201 00:10:06,649 --> 00:10:07,780 Thank you. 202 00:10:07,781 --> 00:10:10,260 So, beauty and brains, huh? 203 00:10:10,261 --> 00:10:11,871 [BOTH CHUCKLE] 204 00:10:11,872 --> 00:10:13,612 See, this is what I'm talking about. 205 00:10:13,613 --> 00:10:16,266 This young lady represents the bureaucracy 206 00:10:16,267 --> 00:10:19,095 that we're running against, but even so, 207 00:10:19,096 --> 00:10:21,271 she still agrees with my anti-crime campaign. 208 00:10:21,272 --> 00:10:23,752 Right, Kimberly? Absolutely, sir. 209 00:10:23,753 --> 00:10:25,275 Good. 210 00:10:25,276 --> 00:10:28,452 Listen, maybe you and I should get together 211 00:10:28,453 --> 00:10:30,672 and talk about some of your other experiences. 212 00:10:30,673 --> 00:10:32,195 That would be great. 213 00:10:32,196 --> 00:10:33,762 Okay, so enjoy your champagne. 214 00:10:33,763 --> 00:10:35,373 I'll talk to you later. 215 00:10:37,680 --> 00:10:39,986 [GROANS]STANFORD: Don't worry, Josh. 216 00:10:39,987 --> 00:10:42,162 I'll take care of everything... 217 00:10:42,163 --> 00:10:44,686 [MUTTERING] asshole. 218 00:10:44,687 --> 00:10:47,820 You were in rare form tonight, Markie. 219 00:10:47,821 --> 00:10:49,430 Rare. 220 00:10:49,431 --> 00:10:50,779 [NORMALLY] Don't start, Liz. 221 00:10:50,780 --> 00:10:53,695 I thought that Kimberly 222 00:10:53,696 --> 00:10:56,611 was a very attractive young lady. 223 00:10:56,612 --> 00:10:58,744 She reminded me a little of Fran. 224 00:10:58,745 --> 00:11:00,441 Shut up, Liz. 225 00:11:00,442 --> 00:11:01,834 Just shut up, will you? 226 00:11:01,835 --> 00:11:03,923 You just yakked all night... 227 00:11:03,924 --> 00:11:06,142 "Yak, yak, yak, yak" ...and you never shut up. 228 00:11:06,143 --> 00:11:09,058 How about that Kmart ad-lib? That wasn't what we rehearsed. 229 00:11:09,059 --> 00:11:11,887 I think you hit an all-time low tonight in bad taste. 230 00:11:11,888 --> 00:11:14,020 It worked, didn't it? 231 00:11:14,021 --> 00:11:17,111 You have some swell supporters these days, Markie. 232 00:11:18,460 --> 00:11:19,634 [SIGHS] 233 00:11:19,635 --> 00:11:21,244 Didn't used to be that way. 234 00:11:21,245 --> 00:11:22,768 Of course, don't apologize. 235 00:11:22,769 --> 00:11:24,030 Nobody's perfect. 236 00:11:24,031 --> 00:11:25,684 [WOMAN CLEARS THROAT] 237 00:11:25,685 --> 00:11:28,077 Yes, Edna? 238 00:11:28,078 --> 00:11:30,166 I turned down the sheets, Mrs. Stanford. 239 00:11:30,167 --> 00:11:31,864 Will there be anything else? 240 00:11:31,865 --> 00:11:34,170 No. Thanks for everything. You did your usual 241 00:11:34,171 --> 00:11:35,998 impeccable job. Go to sleep. 242 00:11:35,999 --> 00:11:37,957 Yes, thanks, Edna. Why don't you stay 243 00:11:37,958 --> 00:11:40,350 and straighten up a bit before you go to bed? 244 00:11:40,351 --> 00:11:41,309 EDNA: Yes, sir. 245 00:11:43,615 --> 00:11:45,878 Edna, the sofa... 246 00:11:45,879 --> 00:11:47,793 I rotated the cushions. 247 00:11:47,794 --> 00:11:48,924 And the dogs? 248 00:11:48,925 --> 00:11:50,578 Walked and watered. 249 00:11:50,579 --> 00:11:52,014 I know I asked you 250 00:11:52,015 --> 00:11:53,929 to iron my boxer shorts, Edna, 251 00:11:53,930 --> 00:11:55,017 but for God's sakes, 252 00:11:55,018 --> 00:11:56,540 don't put starch in them. 253 00:11:56,541 --> 00:11:59,021 Whatever you'd like... 254 00:11:59,022 --> 00:12:00,980 dickhead. 255 00:12:00,981 --> 00:12:01,981 What? 256 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Good night. 257 00:12:05,246 --> 00:12:07,117 ♪ ♪ 258 00:12:22,089 --> 00:12:24,699 MAN: We heard from Mark Stanford's campaign committee, 259 00:12:24,700 --> 00:12:26,875 and they made it quite clear the congressman 260 00:12:26,876 --> 00:12:29,486 could make it very profitable for us 261 00:12:29,487 --> 00:12:32,752 if we made an under-the-table contribution to his campaign. 262 00:12:34,710 --> 00:12:37,843 What are you talking about, under-the-table contribution? 263 00:12:37,844 --> 00:12:40,454 That's breaking the law, soliciting campaign funds. 264 00:12:40,455 --> 00:12:42,195 Well, yes, sir, it probably is, 265 00:12:42,196 --> 00:12:44,371 but he's also going to be the next governor, 266 00:12:44,372 --> 00:12:45,894 and with all the improvements 267 00:12:45,895 --> 00:12:47,243 we're planning around here, 268 00:12:47,244 --> 00:12:48,941 we're going to need some tax breaks 269 00:12:48,942 --> 00:12:51,160 over the next few years, 270 00:12:51,161 --> 00:12:53,336 so I think we should support him. 271 00:12:53,337 --> 00:12:56,557 Support a criminal? Support a man who's breaking the law? 272 00:12:56,558 --> 00:12:58,167 You have to understand something. 273 00:12:58,168 --> 00:13:00,430 We live in very dangerous times, 274 00:13:00,431 --> 00:13:02,345 and the only thing that separates us 275 00:13:02,346 --> 00:13:04,739 from being barbarians is the law. 276 00:13:04,740 --> 00:13:06,828 Is that understood? Yes, sir. 277 00:13:06,829 --> 00:13:11,615 Good. Now, let's look at the intestines. 278 00:13:11,616 --> 00:13:14,923 So, you know, there's a whole political career ahead of me... 279 00:13:14,924 --> 00:13:17,708 Oh, don't give me this crap about your career. 280 00:13:17,709 --> 00:13:19,667 What about your promises to me? 281 00:13:19,668 --> 00:13:21,234 You said you'd marry me. 282 00:13:21,235 --> 00:13:23,714 You said you'd get a divorce! 283 00:13:23,715 --> 00:13:26,282 I'm working on it, all right? 284 00:13:26,283 --> 00:13:28,981 What do you want me to do? I'm just about to launch 285 00:13:28,982 --> 00:13:31,026 the biggest political campaign of my life. 286 00:13:31,027 --> 00:13:32,811 What do you think I am, Ted Kennedy? 287 00:13:32,812 --> 00:13:35,335 I can't get divorced now. What about my image? 288 00:13:35,336 --> 00:13:37,990 Your image? How do you think your image would stand up 289 00:13:37,991 --> 00:13:39,861 if the press found out about the money 290 00:13:39,862 --> 00:13:42,037 you've been taking from defense contractors? 291 00:13:42,038 --> 00:13:44,257 Why don't you shout louder? There are people 292 00:13:44,258 --> 00:13:46,259 in the next county that didn't hear you. 293 00:13:46,260 --> 00:13:47,695 I'm not some bimbo 294 00:13:47,696 --> 00:13:49,566 you can fuck a few times and forget, 295 00:13:49,567 --> 00:13:52,047 and I'm not gonna let that bitch you're married to 296 00:13:52,048 --> 00:13:53,527 live in the governor's mansion. 297 00:13:53,528 --> 00:13:55,529 If you don't marry me, I'll ruin you. 298 00:13:55,530 --> 00:13:56,965 Listen, why don't you shut up? 299 00:13:56,966 --> 00:13:57,924 Bastard. 300 00:13:58,707 --> 00:14:00,403 [GROANS] 301 00:14:00,404 --> 00:14:02,188 I've got records, Mark! 302 00:14:02,189 --> 00:14:05,060 Every meeting, every illegal nickel you've ever received, 303 00:14:05,061 --> 00:14:06,801 and everything you've ever shredded. 304 00:14:06,802 --> 00:14:08,934 Tomorrow it's all going to the press. 305 00:14:08,935 --> 00:14:10,849 Ugh! Fuck you! 306 00:14:10,850 --> 00:14:12,067 We can talk about this. 307 00:14:12,068 --> 00:14:13,940 ♪ ♪ 308 00:14:19,075 --> 00:14:20,207 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 309 00:14:22,339 --> 00:14:24,210 Just be quiet, all right? 310 00:14:24,211 --> 00:14:26,516 I just want a little money, that's all. 311 00:14:26,517 --> 00:14:27,909 That's all. 312 00:14:27,910 --> 00:14:29,607 What are you gonna do with that gun? 313 00:14:33,307 --> 00:14:35,438 MAN: Look, I don't wanna hurt you, all right? 314 00:14:35,439 --> 00:14:37,310 Just give me your money, okay? 315 00:14:37,311 --> 00:14:38,572 Come on. 316 00:14:38,573 --> 00:14:40,966 Come on. Come on. 317 00:14:40,967 --> 00:14:42,576 Come on, you're taking too long. 318 00:14:42,577 --> 00:14:44,578 Just give me the purse. 319 00:14:44,579 --> 00:14:47,146 Give me your watch too. 320 00:14:47,147 --> 00:14:48,931 [GRUNTS] 321 00:14:58,201 --> 00:14:59,898 I don't know what to say. 322 00:14:59,899 --> 00:15:02,422 You could say thank you. 323 00:15:02,423 --> 00:15:04,033 I just saved your life. 324 00:15:07,254 --> 00:15:08,732 Thank you... 325 00:15:08,733 --> 00:15:10,561 You're welcome. 326 00:15:12,302 --> 00:15:14,869 ...for making my life a living hell, 327 00:15:14,870 --> 00:15:18,917 you faceless, lying fucking coward! 328 00:15:18,918 --> 00:15:20,744 This doesn't change anything! 329 00:15:20,745 --> 00:15:22,659 Bastard! 330 00:15:22,660 --> 00:15:23,791 Maybe this will. 331 00:15:23,792 --> 00:15:25,271 [GASPING] 332 00:15:25,272 --> 00:15:26,272 [HAMMER CLICKS] 333 00:15:26,273 --> 00:15:29,101 [SCREAMS] 334 00:15:29,102 --> 00:15:30,667 [GUNSHOT] 335 00:15:30,668 --> 00:15:32,583 [PANTING] 336 00:15:34,411 --> 00:15:36,717 What's the matter, Markie? 337 00:15:36,718 --> 00:15:39,068 Another bad dream? 338 00:15:45,857 --> 00:15:49,817 Did you dream about shooting Fran again? 339 00:15:49,818 --> 00:15:51,819 About watching her die? 340 00:15:51,820 --> 00:15:53,821 Hmm? 341 00:15:53,822 --> 00:15:57,564 About all that blood in the street. 342 00:15:57,565 --> 00:16:00,524 Ooh, that's the part I hate. 343 00:16:01,525 --> 00:16:04,179 Goddamn it, Liz. 344 00:16:04,180 --> 00:16:07,748 You actually enjoy this, don't you? 345 00:16:07,749 --> 00:16:11,578 I don't know why I ever told you in the first place. 346 00:16:11,579 --> 00:16:13,145 [SCOFFS] Do you think 347 00:16:13,146 --> 00:16:14,973 you could have hidden it from me? 348 00:16:14,974 --> 00:16:16,278 [SCOFFS] 349 00:16:16,279 --> 00:16:18,324 I could smell the guilt on you 350 00:16:18,325 --> 00:16:21,153 the minute you walked in the door that night. 351 00:16:21,154 --> 00:16:23,590 It oozed out of your big, open pores 352 00:16:23,591 --> 00:16:25,158 like sweat. 353 00:16:26,986 --> 00:16:28,725 Poor Markie. 354 00:16:28,726 --> 00:16:31,163 You just can't handle it, can you? 355 00:16:31,164 --> 00:16:33,600 James Hamilton and I are the only ones 356 00:16:33,601 --> 00:16:35,995 who know the truth about you. 357 00:16:39,476 --> 00:16:42,218 Why do you keep bringing this up, Liz? 358 00:16:45,047 --> 00:16:47,441 Why do you keep torturing me with it? 359 00:16:48,703 --> 00:16:51,400 Because I'm your punishment, dear. 360 00:16:51,401 --> 00:16:54,970 I'm what you get instead of jail. 361 00:16:56,537 --> 00:16:58,407 Got it? 362 00:16:58,408 --> 00:17:00,583 I'm working on an angle right now. 363 00:17:00,584 --> 00:17:02,281 Oh, an angle! Oh, yeah. 364 00:17:02,282 --> 00:17:03,717 What kind of angle, huh? 365 00:17:03,718 --> 00:17:05,675 you couldn't prove nothing at the trial, 366 00:17:05,676 --> 00:17:06,937 what are you gonna prove now? 367 00:17:06,938 --> 00:17:08,243 Oh, come on, man. 368 00:17:08,244 --> 00:17:09,940 Ain't nobody gonna take the word 369 00:17:09,941 --> 00:17:11,464 of a poor nobody nigger like me 370 00:17:11,465 --> 00:17:13,553 over a rich, powerful fucker like Stanford. 371 00:17:13,554 --> 00:17:14,989 That's just the way it is, 372 00:17:14,990 --> 00:17:16,425 and when he becomes governor, 373 00:17:16,426 --> 00:17:18,427 he's gonna make sure I never get paroled. 374 00:17:18,428 --> 00:17:20,168 I'm gonna get you out, okay, James? 375 00:17:20,169 --> 00:17:22,779 No, you won't, because I'm gonna get out myself. 376 00:17:22,780 --> 00:17:24,738 I know a guy who's been talking about... 377 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 [FOOTSTEPS APPROACHING] 378 00:17:28,090 --> 00:17:29,612 Talking to a guy about what? 379 00:17:29,613 --> 00:17:31,049 Look, man, just forget it. 380 00:17:31,050 --> 00:17:32,224 Hey, listen... Forget it. 381 00:17:32,225 --> 00:17:33,703 Hey, listen to me. 382 00:17:33,704 --> 00:17:35,923 Don't do anything stupid, 'cause you're gonna blow 383 00:17:35,924 --> 00:17:37,533 everything we've been working on, 384 00:17:37,534 --> 00:17:38,839 and you've got to trust me. 385 00:17:38,840 --> 00:17:42,061 Yeah, man. Right. 386 00:17:44,367 --> 00:17:47,282 MAN: I talked to the doctor yesterday, Ellen. 387 00:17:47,283 --> 00:17:50,982 He thinks your mom would be happier if... 388 00:17:53,376 --> 00:17:54,942 Oh, I'm sorry. 389 00:17:54,943 --> 00:17:56,726 Please, excuse me, would you? 390 00:17:56,727 --> 00:17:58,119 I'm dreadfully sorry. 391 00:17:58,120 --> 00:17:59,686 Please, don't be embarrassed. 392 00:17:59,687 --> 00:18:02,515 Oh. Ellen Washington. 393 00:18:02,516 --> 00:18:04,647 Your daughter? 394 00:18:04,648 --> 00:18:05,822 Yes. 395 00:18:05,823 --> 00:18:07,302 How did it happen? 396 00:18:07,303 --> 00:18:09,391 She was murdered. 397 00:18:09,392 --> 00:18:12,743 Shot to death by some neighborhood punk. 398 00:18:14,354 --> 00:18:16,572 [SOBBING] My wife... 399 00:18:16,573 --> 00:18:20,185 My wife has been like this ever since that night. 400 00:18:20,186 --> 00:18:22,100 I'm... 401 00:18:22,101 --> 00:18:24,058 It just breaks my heart 402 00:18:24,059 --> 00:18:26,234 how the innocent of the world suffer. 403 00:18:26,235 --> 00:18:28,193 One question. 404 00:18:28,194 --> 00:18:30,630 What happened to the killer? 405 00:18:30,631 --> 00:18:33,285 Three years in jail. 406 00:18:33,286 --> 00:18:34,547 That's all. 407 00:18:34,548 --> 00:18:37,376 Is that supposed to be justice? 408 00:18:37,377 --> 00:18:38,899 Oh, no. 409 00:18:38,900 --> 00:18:41,858 No, that indeed is not justice. 410 00:18:41,859 --> 00:18:43,121 I, sir... 411 00:18:43,122 --> 00:18:45,297 I can offer you justice. 412 00:18:45,298 --> 00:18:46,298 Now, you come. 413 00:18:46,299 --> 00:18:48,474 We have much to discuss. 414 00:18:48,475 --> 00:18:50,867 Hello, is this Mrs. Cash? 415 00:18:50,868 --> 00:18:51,868 CASH: Yes. Who's this? 416 00:18:51,869 --> 00:18:53,305 This is Kimberly Adams. 417 00:18:53,306 --> 00:18:55,742 Um, I'm an intern with the parole board. 418 00:18:55,743 --> 00:18:58,527 Your ex-husband Georgie missed our appointment yesterday, 419 00:18:58,528 --> 00:19:01,095 and I was just wondering if you know where he is. 420 00:19:01,096 --> 00:19:03,924 CASH: Hell, no. I won't let that bum in this house. 421 00:19:03,925 --> 00:19:05,708 He's no good, his friends no good, 422 00:19:05,709 --> 00:19:08,537 everybody he knows is no good. If you're looking for him, 423 00:19:08,538 --> 00:19:11,192 you try asking his brother. That's where he's staying. 424 00:19:11,193 --> 00:19:13,629 I did speak to Benjamin, and he said that Georgie 425 00:19:13,630 --> 00:19:16,676 disappeared last week and that he left all his clothes behind. 426 00:19:16,677 --> 00:19:18,982 He was the one who suggested that I call you. 427 00:19:18,983 --> 00:19:21,855 CASH: Well, ain't seen him, and if he's gone, good riddance. 428 00:19:21,856 --> 00:19:23,770 The world's a better place without him. 429 00:19:23,771 --> 00:19:25,989 Mrs. Cash, please. 430 00:19:25,990 --> 00:19:29,036 You're the last person that I know to call. 431 00:19:29,037 --> 00:19:30,951 I mean, he can't just have disappeared. 432 00:19:30,952 --> 00:19:32,779 He's gotta be someplace. 433 00:19:32,780 --> 00:19:34,433 ♪ ♪ 434 00:19:34,434 --> 00:19:37,305 ALOYSIUS: Morning, Georgie. 435 00:19:37,306 --> 00:19:38,741 I came by to see 436 00:19:38,742 --> 00:19:42,310 what you'd be wanting for your last meal. 437 00:19:42,311 --> 00:19:44,051 Go to hell. 438 00:19:44,052 --> 00:19:46,445 Something wrong? 439 00:19:46,446 --> 00:19:48,577 Yeah, something's wrong. 440 00:19:48,578 --> 00:19:51,363 That crazy lunatic you work for is gonna kill me tonight. 441 00:19:51,364 --> 00:19:52,755 I don't wanna die. 442 00:19:52,756 --> 00:19:53,974 Why not? 443 00:19:53,975 --> 00:19:55,889 You've gotta pay for your crime. 444 00:19:55,890 --> 00:19:57,412 What crime? 445 00:19:57,413 --> 00:19:59,545 What happened to that girl was an accident. 446 00:19:59,546 --> 00:20:01,373 I didn't even know the gun was loaded. 447 00:20:01,374 --> 00:20:03,418 You shot her three times. 448 00:20:03,419 --> 00:20:06,508 Well, yeah, man. 449 00:20:06,509 --> 00:20:08,597 I was so surprised the gun was loaded 450 00:20:08,598 --> 00:20:10,338 I just kept firing away. 451 00:20:10,339 --> 00:20:11,992 Look, I already paid. 452 00:20:11,993 --> 00:20:14,168 I spent three years in jail. 453 00:20:14,169 --> 00:20:15,778 That ain't paying. 454 00:20:15,779 --> 00:20:17,780 That's delaying. 455 00:20:17,781 --> 00:20:20,174 You killed an innocent girl, 456 00:20:20,175 --> 00:20:22,307 and the only way you can pay 457 00:20:22,308 --> 00:20:23,699 for something that bad 458 00:20:23,700 --> 00:20:26,267 is by dying yourself, 459 00:20:26,268 --> 00:20:28,617 but you're a lucky man. 460 00:20:28,618 --> 00:20:30,750 Lucky? Why? 461 00:20:30,751 --> 00:20:35,363 'Cause you get to die in the chair. 462 00:20:35,364 --> 00:20:38,410 It's a great way to go. 463 00:20:38,411 --> 00:20:41,064 I used to run the chair for the state. 464 00:20:41,065 --> 00:20:42,762 I've seen lots of men fry, 465 00:20:42,763 --> 00:20:44,154 so I know 466 00:20:44,155 --> 00:20:47,114 once Mr. Kallin throws that switch, 467 00:20:47,115 --> 00:20:49,551 you'll be out like a light. 468 00:20:49,552 --> 00:20:52,119 You don't feel the electricity. 469 00:20:52,120 --> 00:20:54,077 You don't feel your flesh burning. 470 00:20:54,078 --> 00:20:55,688 You don't feel nothing. 471 00:20:55,689 --> 00:20:59,692 You don't even have to smell yourself, 472 00:20:59,693 --> 00:21:02,172 and that's the worst part. 473 00:21:02,173 --> 00:21:04,218 Ain't nothing smells worse 474 00:21:04,219 --> 00:21:07,439 than a man cooking away in the chair, 475 00:21:07,440 --> 00:21:10,616 but you'll be out by then. 476 00:21:10,617 --> 00:21:13,880 [WHIMPERS] 477 00:21:13,881 --> 00:21:15,273 [CRYING] 478 00:21:15,274 --> 00:21:17,492 You're crying. 479 00:21:17,493 --> 00:21:19,625 You're crying, Georgie. 480 00:21:19,626 --> 00:21:21,975 That's good. 481 00:21:21,976 --> 00:21:24,412 That way, Jesus knows you're sorry 482 00:21:24,413 --> 00:21:26,414 about all the bad things you've done. 483 00:21:26,415 --> 00:21:28,024 Jesus Christ, Georgie, 484 00:21:28,025 --> 00:21:29,243 with your fucking crying. 485 00:21:29,244 --> 00:21:30,766 Kallin's gonna kill you anyway. 486 00:21:30,767 --> 00:21:32,464 You can at least go out like a man. 487 00:21:32,465 --> 00:21:34,117 You leave him alone. 488 00:21:34,118 --> 00:21:35,815 He's repenting his sins. 489 00:21:35,816 --> 00:21:38,644 He's sorry about the bad things he's done. 490 00:21:38,645 --> 00:21:39,775 What about you? 491 00:21:39,776 --> 00:21:41,168 Ain't you sorry 492 00:21:41,169 --> 00:21:42,952 about the bad things you've done? 493 00:21:42,953 --> 00:21:44,214 Ain't you sorry 494 00:21:44,215 --> 00:21:45,825 about the man you killed? 495 00:21:45,826 --> 00:21:46,826 Fuck, no. 496 00:21:46,827 --> 00:21:48,349 [CHUCKLES] 497 00:21:48,350 --> 00:21:50,046 He irritated me. 498 00:21:50,047 --> 00:21:52,179 [LAUGHS] 499 00:21:52,180 --> 00:21:53,572 What do you waste your time 500 00:21:53,573 --> 00:21:55,487 talking to that worthless meat for? 501 00:21:55,488 --> 00:21:58,490 Hey, Al. What's the deal with your friend here? 502 00:21:58,491 --> 00:22:01,536 Christ, he looks like he's the one that should be behind bars. 503 00:22:01,537 --> 00:22:03,712 No. The chair is hungry, 504 00:22:03,713 --> 00:22:06,149 and both of you are the meat, not me. 505 00:22:06,150 --> 00:22:07,760 Please, Aloysius, 506 00:22:07,761 --> 00:22:08,891 don't let them kill me. 507 00:22:08,892 --> 00:22:10,589 I don't wanna die. 508 00:22:10,590 --> 00:22:14,375 Everybody has to die, Georgie. 509 00:22:14,376 --> 00:22:17,160 I can't help you there, 510 00:22:17,161 --> 00:22:20,033 but I'll tell you what I can do. 511 00:22:20,034 --> 00:22:22,862 I can get you something real special 512 00:22:22,863 --> 00:22:25,125 for your last meal. 513 00:22:25,126 --> 00:22:26,866 How about some... 514 00:22:26,867 --> 00:22:28,694 some... 515 00:22:28,695 --> 00:22:30,173 Kentucky Fried Chicken? 516 00:22:30,174 --> 00:22:33,176 No! No! 517 00:22:33,177 --> 00:22:35,745 They make good chicken. 518 00:22:41,185 --> 00:22:42,838 Hey, sis. 519 00:22:42,839 --> 00:22:45,363 I hope your day went better than mine. 520 00:22:45,364 --> 00:22:48,714 Oh, man. 521 00:22:48,715 --> 00:22:51,934 Is that all we've got to eat around here? 522 00:22:51,935 --> 00:22:54,763 Yeah. I got take out. 523 00:22:54,764 --> 00:22:57,026 It sure would be nice if a guy could come home 524 00:22:57,027 --> 00:22:59,115 to a home-cooked meal once in a while. 525 00:22:59,116 --> 00:23:00,943 You know, Gary, I said that you could 526 00:23:00,944 --> 00:23:02,815 stay here until you find a new place. 527 00:23:02,816 --> 00:23:05,252 I didn't say I would do your cooking and cleaning. 528 00:23:05,253 --> 00:23:06,949 Don't talk to me, all right? 529 00:23:06,950 --> 00:23:09,648 I'm busy doing this work on Mark Stanford's campaign. 530 00:23:09,649 --> 00:23:12,302 I still can't believe you're working for that asshole. 531 00:23:12,303 --> 00:23:13,826 You know he framed an innocent man. 532 00:23:13,827 --> 00:23:15,262 He did not. 533 00:23:15,263 --> 00:23:17,177 Just because Hamilton was your client... 534 00:23:17,178 --> 00:23:19,571 No. I've defended lots of guilty men before. 535 00:23:19,572 --> 00:23:21,921 They deserved what they got, but he's different. 536 00:23:21,922 --> 00:23:23,531 But Stanford saw him shoot her. 537 00:23:23,532 --> 00:23:25,228 He took the gun away from him. 538 00:23:25,229 --> 00:23:27,970 Now, do you think that a U.S. congressman would lie? 539 00:23:27,971 --> 00:23:30,320 You know, that is your problem, Kim. 540 00:23:30,321 --> 00:23:32,758 Whenever you meet somebody new, 541 00:23:32,759 --> 00:23:35,456 you think that you have found your new mission in life. 542 00:23:35,457 --> 00:23:37,284 Like the time that you started dating 543 00:23:37,285 --> 00:23:39,678 the new age guy and you thought you could channel 544 00:23:39,679 --> 00:23:42,158 a 17th Century Irishman. 545 00:23:42,159 --> 00:23:43,551 Or how about the time 546 00:23:43,552 --> 00:23:45,248 that you went out with the Marxist, 547 00:23:45,249 --> 00:23:48,034 and you flew to Germany to put the Berlin Wall back up? 548 00:23:48,035 --> 00:23:49,949 And now you're working for a fascist 549 00:23:49,950 --> 00:23:52,691 who's practically ready to open up a concentration camp. 550 00:23:52,692 --> 00:23:55,607 Doesn't it bother you, Kim, that if Stanford was governor, 551 00:23:55,608 --> 00:23:58,523 half the ex-cons you're working for would end up death row? 552 00:23:58,524 --> 00:24:00,481 The system doesn't work the way it is now. 553 00:24:00,482 --> 00:24:02,222 What do you mean? 554 00:24:02,223 --> 00:24:05,094 I mean, half of the time, like, these guys, they come in, 555 00:24:05,095 --> 00:24:07,967 and everything's going well, and then they just disappear, 556 00:24:07,968 --> 00:24:10,970 and I tell my supervisor, and it's like he doesn't even care. 557 00:24:10,971 --> 00:24:13,320 They're ex-cons. Maybe they just skipped town. 558 00:24:13,321 --> 00:24:15,888 No. There's something more than that going on. 559 00:24:15,889 --> 00:24:17,716 I was looking through some old files, 560 00:24:17,717 --> 00:24:19,718 and every single person who disappeared, 561 00:24:19,719 --> 00:24:21,633 they went to prison on a murder charge. 562 00:24:21,634 --> 00:24:24,679 Come on. What, is this going to be your new mission in life? 563 00:24:24,680 --> 00:24:26,638 Finding out what happened to the ex-cons? 564 00:24:26,639 --> 00:24:29,423 Go ahead, Gary, laugh at me, 565 00:24:29,424 --> 00:24:31,643 but I think there's something weird going on, 566 00:24:31,644 --> 00:24:34,472 and I intend to find out what it is. 567 00:24:34,473 --> 00:24:36,387 ♪ ♪ 568 00:24:56,669 --> 00:24:59,497 Georgie Cash, 569 00:24:59,498 --> 00:25:01,324 for the murder of Ellen Washington, 570 00:25:01,325 --> 00:25:03,239 you are hereby sentenced 571 00:25:03,240 --> 00:25:07,330 to death by electrocution. 572 00:25:07,331 --> 00:25:08,811 Do you wish to pray? 573 00:25:14,600 --> 00:25:17,427 Oh, Lord... 574 00:25:17,428 --> 00:25:22,215 Oh, Lord, please forgive him his sins 575 00:25:22,216 --> 00:25:26,393 and accept this poor lamb with open arms. 576 00:25:26,394 --> 00:25:29,396 Please... 577 00:25:29,397 --> 00:25:30,964 don't do this to me. 578 00:25:33,183 --> 00:25:35,969 You just repeat after me, all right? 579 00:25:40,843 --> 00:25:43,976 Accept me with open arms, oh, Lord. 580 00:25:43,977 --> 00:25:47,370 Accept me with open arms, Lord. Accept me with open arms, Lord. 581 00:25:47,371 --> 00:25:50,243 Accept me with open arms, oh, Lord. 582 00:25:50,244 --> 00:25:52,506 Forgive me my sins. 583 00:25:52,507 --> 00:25:55,465 Forgive me my sins. Forgive me my sins. 584 00:25:55,466 --> 00:25:58,077 Forgive me my sins. 585 00:25:58,078 --> 00:25:59,513 KALLIN: Amen. 586 00:25:59,514 --> 00:26:01,341 [IN UNISON WITH ALOYSIUS] Amen. 587 00:26:01,342 --> 00:26:03,169 Amen. 588 00:26:03,170 --> 00:26:05,346 Amen. 589 00:26:06,216 --> 00:26:08,087 There. 590 00:26:08,088 --> 00:26:09,523 That was painless, wasn't it? 591 00:26:09,524 --> 00:26:11,046 There we have... 592 00:26:11,047 --> 00:26:15,398 We have another lamb on his way back to God. 593 00:26:15,399 --> 00:26:18,924 Hallelujah! ALOYSIUS: Hallelujah! 594 00:26:18,925 --> 00:26:21,187 Hallelujah. Hallelujah. Hallelujah, I say. 595 00:26:21,188 --> 00:26:22,928 [GRUNTING] 596 00:26:22,929 --> 00:26:24,364 Hallelujah, I say again. 597 00:26:24,365 --> 00:26:25,975 No. 598 00:26:26,976 --> 00:26:29,108 Don't hurt the man. 599 00:26:29,109 --> 00:26:33,112 We are not in the business of torture here. 600 00:26:33,113 --> 00:26:35,070 Come on. 601 00:26:35,071 --> 00:26:37,203 Yes, sir. 602 00:26:37,204 --> 00:26:39,031 GEORGIE: I repented, didn't I? 603 00:26:39,032 --> 00:26:40,598 What do you have to kill me for? 604 00:26:40,599 --> 00:26:41,990 Why can't you just let me go? 605 00:26:41,991 --> 00:26:43,557 ALOYSIUS: "The Lord is my shepherd. 606 00:26:43,558 --> 00:26:45,341 "I shall not want... 607 00:26:45,342 --> 00:26:47,953 GEORGIE: Killing me's not gonna bring that girl back. 608 00:26:47,954 --> 00:26:50,433 ALOYSIUS: He maketh me lie down in green pastures." 609 00:26:50,434 --> 00:26:53,132 GEORGIE: Let me go, I promise, I will never hurt anyone. 610 00:26:53,133 --> 00:26:55,962 [ALOYSIUS CONTINUES READING][GEORGIE PLEADING INDISTINCTLY] 611 00:27:00,619 --> 00:27:02,837 It's not like she was anybody important. 612 00:27:02,838 --> 00:27:04,709 She was just this neighborhood bitch. 613 00:27:04,710 --> 00:27:06,841 Who cares if she's dead? 614 00:27:06,842 --> 00:27:09,017 Let me go, Mr. Kallin. 615 00:27:09,018 --> 00:27:11,846 I promise I won't tell anyone about this place. 616 00:27:11,847 --> 00:27:14,893 You can trust me. Just don't kill me. 617 00:27:14,894 --> 00:27:16,372 Please! 618 00:27:16,373 --> 00:27:19,375 I'm too young to die! 619 00:27:19,376 --> 00:27:21,116 I'll do whatever you want. 620 00:27:21,117 --> 00:27:22,989 ♪ ♪ 621 00:27:34,304 --> 00:27:36,872 ALOYSIUS: Amen. 622 00:27:42,704 --> 00:27:44,619 [MACHINERY WHIRRING] 623 00:27:56,022 --> 00:27:58,284 Oh, Jesus. 624 00:27:58,285 --> 00:27:59,938 Forgive me. 625 00:27:59,939 --> 00:28:00,939 Yes. 626 00:28:00,940 --> 00:28:02,811 [ELECTRICITY CRACKLING] 627 00:28:11,167 --> 00:28:13,560 Fry, you bastard! 628 00:28:13,561 --> 00:28:14,953 Burn! 629 00:28:14,954 --> 00:28:17,520 [SOBBING] Burn! 630 00:28:17,521 --> 00:28:20,436 You're back. 631 00:28:20,437 --> 00:28:23,004 You've come back to me. 632 00:28:23,005 --> 00:28:24,877 [BOTH SOBBING] 633 00:28:41,110 --> 00:28:43,416 Well, yes, ma'am, I understand that. 634 00:28:43,417 --> 00:28:46,898 Well, Mark Stanford believes that... 635 00:28:46,899 --> 00:28:48,813 Oh, I see. 636 00:28:48,814 --> 00:28:51,772 I'm sorry. I'm sorry to hear that. 637 00:28:51,773 --> 00:28:53,600 Well, you know, I think in that case, 638 00:28:53,601 --> 00:28:56,081 I wouldn't vote for him either. 639 00:28:56,082 --> 00:28:58,431 No, thank you. 640 00:28:58,432 --> 00:28:59,954 Kimberly... 641 00:28:59,955 --> 00:29:02,130 How's my prettiest campaign worker today? 642 00:29:02,131 --> 00:29:04,524 You know, sir, I'm sorry, 643 00:29:04,525 --> 00:29:07,875 but I don't think that I can work on your campaign anymore. 644 00:29:07,876 --> 00:29:10,486 I'm finding I disagree with a number of your policies. 645 00:29:10,487 --> 00:29:11,966 [LAUGHS] 646 00:29:11,967 --> 00:29:13,838 You know, that's what I love about you. 647 00:29:13,839 --> 00:29:15,361 You're so honest. 648 00:29:15,362 --> 00:29:17,276 Listen, why don't we go into my office, 649 00:29:17,277 --> 00:29:19,234 and we can talk about this entire thing, 650 00:29:19,235 --> 00:29:21,715 and it get it all off your chest? 651 00:29:21,716 --> 00:29:23,499 Come on. 652 00:29:23,500 --> 00:29:25,024 Okay. 653 00:29:27,809 --> 00:29:30,377 Come in, please. 654 00:29:31,639 --> 00:29:33,248 Have a seat. 655 00:29:33,249 --> 00:29:35,774 I just have to make one phone call. 656 00:29:45,566 --> 00:29:47,175 Hi, Fred, it's Mark. 657 00:29:47,176 --> 00:29:50,004 Yeah, did you talk to those Greenpeace people yet? 658 00:29:50,005 --> 00:29:52,572 You did. Great. That's good. Good. 659 00:29:52,573 --> 00:29:54,095 One thing, Fred. 660 00:29:54,096 --> 00:29:56,532 I don't want any of this to get into the media, 661 00:29:56,533 --> 00:29:58,578 all right? 662 00:29:58,579 --> 00:30:02,147 Thanks. Bye. 663 00:30:02,148 --> 00:30:03,670 You're talking to Greenpeace? 664 00:30:03,671 --> 00:30:04,976 That doesn't sound like you. 665 00:30:04,977 --> 00:30:06,804 I know it doesn't, 666 00:30:06,805 --> 00:30:09,894 but there are a lot of things that people don't know about me, 667 00:30:09,895 --> 00:30:11,591 and one being that I'm a hypocrite. 668 00:30:11,592 --> 00:30:14,202 It's true. I'm just like every other politician, 669 00:30:14,203 --> 00:30:16,117 but how do you think people would feel 670 00:30:16,118 --> 00:30:17,815 if I came out and I started to talk 671 00:30:17,816 --> 00:30:19,729 about the just and compassionate society 672 00:30:19,730 --> 00:30:21,122 that I really believed in? 673 00:30:21,123 --> 00:30:23,168 The forces of big business and racism 674 00:30:23,169 --> 00:30:25,257 would line up to keep me out of office. 675 00:30:25,258 --> 00:30:27,737 Uh-uh. The only way that I can get elected governor 676 00:30:27,738 --> 00:30:30,436 in this state is to pretend to be I'm somebody I'm not. 677 00:30:30,437 --> 00:30:31,959 Well, what about those men 678 00:30:31,960 --> 00:30:34,222 that I saw at your house the other night? 679 00:30:34,223 --> 00:30:36,877 Disgusting. Scumbags, every one of them. 680 00:30:36,878 --> 00:30:38,444 They can pay to have me elected, 681 00:30:38,445 --> 00:30:40,011 but they can't buy my integrity. 682 00:30:40,012 --> 00:30:41,403 Really? 683 00:30:41,404 --> 00:30:43,318 You know what a mess this state is in. 684 00:30:43,319 --> 00:30:46,060 You know what the governors have been like up until now. 685 00:30:46,061 --> 00:30:47,975 The thing is, if I expect to implement 686 00:30:47,976 --> 00:30:49,759 any real change around here, 687 00:30:49,760 --> 00:30:52,066 then I'm going to have to get elected. 688 00:30:52,067 --> 00:30:54,199 That has to be my number one priority. 689 00:30:54,200 --> 00:30:55,983 I'm sorry, sir. 690 00:30:55,984 --> 00:30:58,812 I had no idea how you really felt. 691 00:30:58,813 --> 00:31:00,640 Of course you have to get elected. 692 00:31:00,641 --> 00:31:02,729 I'll do anything I can to help you. 693 00:31:02,730 --> 00:31:04,644 You know, um... 694 00:31:04,645 --> 00:31:07,038 I don't know, I had this idea. I... 695 00:31:07,039 --> 00:31:09,083 I found out that all these ex-convicts 696 00:31:09,084 --> 00:31:11,259 have been disappearing, and I thought that if 697 00:31:11,260 --> 00:31:13,261 I could discover who was doing this, 698 00:31:13,262 --> 00:31:15,698 and that you could expose it, it would show people 699 00:31:15,699 --> 00:31:18,788 that you really care about all our citizens. 700 00:31:18,789 --> 00:31:22,140 That is a great idea. 701 00:31:22,141 --> 00:31:24,142 That's a wonderful idea. 702 00:31:24,143 --> 00:31:25,491 I don't know. 703 00:31:25,492 --> 00:31:26,884 I knew you were bright, 704 00:31:26,885 --> 00:31:29,190 but I didn't know you were brilliant. 705 00:31:29,191 --> 00:31:30,584 Now, Kimberly... 706 00:31:33,500 --> 00:31:36,197 there's something else 707 00:31:36,198 --> 00:31:37,982 that I wanted to talk to you about. 708 00:31:37,983 --> 00:31:39,940 It's a little more on the personal level, 709 00:31:39,941 --> 00:31:41,463 so please forgive me. 710 00:31:41,464 --> 00:31:43,552 It's about Joey. I was just wondering 711 00:31:43,553 --> 00:31:46,164 exactly what the nature of your relationship was. 712 00:31:46,165 --> 00:31:50,168 Well, I think that he's more interested in your campaign 713 00:31:50,169 --> 00:31:51,386 than he is in me. 714 00:31:51,387 --> 00:31:53,562 Well, I'm only asking you 715 00:31:53,563 --> 00:31:56,783 because when I get elected and I go to the state capital, 716 00:31:56,784 --> 00:31:58,306 I want to take you with me. 717 00:31:58,307 --> 00:31:59,960 I want you right there by my side, 718 00:31:59,961 --> 00:32:01,353 keeping me honest. 719 00:32:01,354 --> 00:32:02,832 Are you serious? 720 00:32:02,833 --> 00:32:05,400 Dead serious. 721 00:32:05,401 --> 00:32:08,970 I would consider that to be a great honor, sir. 722 00:32:10,754 --> 00:32:12,581 [SIGHS] 723 00:32:12,582 --> 00:32:14,541 Back to work. 724 00:32:24,072 --> 00:32:25,944 ♪ ♪ 725 00:32:31,688 --> 00:32:34,473 This is good. 726 00:32:34,474 --> 00:32:36,214 [LAUGHS] This is really good. 727 00:32:36,215 --> 00:32:37,867 Yes! Yes! 728 00:32:37,868 --> 00:32:40,348 This is good. This is bad! 729 00:32:40,349 --> 00:32:42,089 Fuck, $5? 730 00:32:42,090 --> 00:32:43,525 Five fucking dollars? 731 00:32:43,526 --> 00:32:44,526 What am I, nuts? 732 00:32:44,527 --> 00:32:46,224 I should have killed the bitch! 733 00:32:46,225 --> 00:32:48,269 What am I talking about? 734 00:32:48,270 --> 00:32:50,141 I can't just go into this bitch's house 735 00:32:50,142 --> 00:32:51,664 and kill her for no reason. 736 00:32:51,665 --> 00:32:53,100 ♪ ♪ 737 00:32:53,101 --> 00:32:54,972 [GASPS] 738 00:32:54,973 --> 00:32:56,278 Who says I can't? 739 00:32:57,584 --> 00:32:59,324 I can still kill the bitch. 740 00:32:59,325 --> 00:33:03,676 Ah! A fucking meter maid? 741 00:33:03,677 --> 00:33:05,983 [SCOFFS] She's dead. 742 00:33:05,984 --> 00:33:07,637 [ZAPPING] 743 00:33:10,162 --> 00:33:11,424 Bless you. 744 00:33:42,716 --> 00:33:45,065 REPORTER 1 [ON RADIO]: This just in toNewsbeat. 745 00:33:45,066 --> 00:33:47,894 Two prisoners have escaped from the state penitentiary. 746 00:33:47,895 --> 00:33:50,897 One of the escapees was James Hamilton. 747 00:33:50,898 --> 00:33:52,681 Hamilton was serving a life sentence 748 00:33:52,682 --> 00:33:55,380 for the murder of Fran Ripley, a late secretary. 749 00:33:55,381 --> 00:33:58,426 REPORTER 2 [ON TV]: ...Gubernatorial candidate Mark Stanford... 750 00:33:58,427 --> 00:34:00,863 Oh, damn it! Why did he do it? 751 00:34:00,864 --> 00:34:02,778 Why did he do something so stupid? 752 00:34:02,779 --> 00:34:05,042 And you were so sure that he was innocent. 753 00:34:05,043 --> 00:34:08,481 REPORTER: ...no comment on this latest turn of events. 754 00:34:10,744 --> 00:34:12,005 Maybe I'll get lucky, 755 00:34:12,006 --> 00:34:14,313 and Hamilton will get killed. 756 00:34:16,010 --> 00:34:18,446 You'd really like that, wouldn't you, Markie? 757 00:34:18,447 --> 00:34:20,883 It's not enough he went to jail for you. 758 00:34:20,884 --> 00:34:24,322 Now you want him to die too. 759 00:34:24,323 --> 00:34:26,237 What's the matter? Does it worry you 760 00:34:26,238 --> 00:34:27,977 that the only witness to your crime 761 00:34:27,978 --> 00:34:30,024 is running around, loose? 762 00:34:35,073 --> 00:34:37,639 You're not gonna hide in the bottle again, are you? 763 00:34:37,640 --> 00:34:41,121 You know, you really don't have enough brain cells to spare. 764 00:34:41,122 --> 00:34:44,646 That gives me an idea for your ad campaign. 765 00:34:44,647 --> 00:34:48,128 You could get a bunch of winos and drunks saying: 766 00:34:48,129 --> 00:34:50,609 "It's time we had lush for governor." 767 00:34:50,610 --> 00:34:54,221 Or you could use famous murderers. 768 00:34:54,222 --> 00:34:58,617 Son of Sam, Charlie Manson, Ted Bundy... 769 00:34:58,618 --> 00:35:00,445 No, they fried Bundy. 770 00:35:00,446 --> 00:35:03,448 Shut up. Just shut up! 771 00:35:03,449 --> 00:35:05,059 You don't have the balls to hit me. 772 00:35:08,845 --> 00:35:10,325 [LAUGHS] 773 00:35:12,022 --> 00:35:13,937 [LAUGHING] 774 00:35:15,896 --> 00:35:19,507 Why, I am surprised. 775 00:35:19,508 --> 00:35:22,467 I don't know why, though. 776 00:35:22,468 --> 00:35:25,297 I'll bet you slapped Fran around. 777 00:35:27,037 --> 00:35:29,127 You did, didn't you? 778 00:35:31,172 --> 00:35:33,305 Just before you shot her. 779 00:35:36,699 --> 00:35:39,048 I won't forget this, Markie. 780 00:35:39,049 --> 00:35:41,051 I promise. 781 00:35:42,662 --> 00:35:44,228 I say we kill him. 782 00:35:44,229 --> 00:35:46,230 No, no, no, man. I don't want no killing. 783 00:35:46,231 --> 00:35:49,015 Well, I do. You gonna stop me? 784 00:35:49,016 --> 00:35:51,887 What are you, crazy? Don't point that thing at me, man. 785 00:35:51,888 --> 00:35:53,759 Just fucking drive the car, will you? 786 00:35:53,760 --> 00:35:55,718 All right. Take it easy. Pull over. 787 00:35:59,461 --> 00:36:01,333 [ENGINE IDLING] 788 00:36:02,247 --> 00:36:03,726 [ENGINE SHUTS OFF] 789 00:36:04,684 --> 00:36:05,988 Come on. 790 00:36:05,989 --> 00:36:08,122 Get the hell out of the car, asshole. 791 00:36:10,255 --> 00:36:11,255 Come on. 792 00:36:11,256 --> 00:36:12,517 Hamilton's right. 793 00:36:12,518 --> 00:36:14,258 It won't do you any good to kill me. 794 00:36:14,259 --> 00:36:15,868 Oh, shut the fuck up.[GRUNTS] 795 00:36:15,869 --> 00:36:17,784 ♪ ♪ 796 00:36:19,612 --> 00:36:22,222 If you're going to say any prayers, say them now, pal. 797 00:36:22,223 --> 00:36:23,876 Don't. 798 00:36:23,877 --> 00:36:25,530 Later.[GUNSHOT] 799 00:36:25,531 --> 00:36:27,402 [BOTH GRUNTING] 800 00:36:29,926 --> 00:36:31,318 You stupid son of a bitch! 801 00:36:31,319 --> 00:36:33,408 I should have never brought you, man. 802 00:36:40,241 --> 00:36:41,851 [GROANS] 803 00:36:43,157 --> 00:36:44,375 Give me the gun.No. 804 00:36:44,376 --> 00:36:45,506 Give me the gun. 805 00:36:45,507 --> 00:36:47,508 I've got the gun now, asshole. 806 00:36:47,509 --> 00:36:48,857 Now, you can take the car, 807 00:36:48,858 --> 00:36:50,555 and go anywhere you want. 808 00:36:50,556 --> 00:36:52,122 They'll be looking for it anyway. 809 00:36:58,999 --> 00:37:00,869 [YELLS] 810 00:37:00,870 --> 00:37:03,655 I hope they fry your black ass! 811 00:37:03,656 --> 00:37:05,222 [SIGHS] 812 00:37:05,223 --> 00:37:07,529 [CAR DOOR SLAMS, ENGINE STARTS] 813 00:37:12,447 --> 00:37:13,752 You're gonna fry! 814 00:37:13,753 --> 00:37:15,362 Shut up! 815 00:37:15,363 --> 00:37:17,799 Thanks, Hamilton. 816 00:37:17,800 --> 00:37:20,933 You saved my life. 817 00:37:20,934 --> 00:37:23,065 Raise your arms. 818 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 Come on, come on. 819 00:37:32,119 --> 00:37:33,554 Hey, nobody said to get up. 820 00:37:33,555 --> 00:37:35,208 Just stay down. Stay right there. 821 00:37:35,209 --> 00:37:39,299 Look, Hamilton, if you go back with me now, 822 00:37:39,300 --> 00:37:40,996 I'll make sure they go easy on you. 823 00:37:40,997 --> 00:37:41,997 I ain't going back. 824 00:37:41,998 --> 00:37:43,434 Oh, come on, don't be crazy. 825 00:37:43,435 --> 00:37:44,826 I could help you. 826 00:37:44,827 --> 00:37:46,785 Look, just shut up, okay? 827 00:37:46,786 --> 00:37:48,265 I'm tired of hearing people 828 00:37:48,266 --> 00:37:50,179 telling me how they're going to help me. 829 00:37:50,180 --> 00:37:51,485 Ain't nobody can help me. 830 00:37:51,486 --> 00:37:52,921 I'm innocent. 831 00:37:52,922 --> 00:37:55,576 I was framed. 832 00:37:55,577 --> 00:37:58,318 I don't know how many times I've got to say that. 833 00:37:58,319 --> 00:38:01,930 Now, if you really, really wanna help me, 834 00:38:01,931 --> 00:38:04,542 then you're gonna tell nobody about this. 835 00:38:04,543 --> 00:38:05,717 That way, 836 00:38:05,718 --> 00:38:07,414 they'll be looking for two of us. 837 00:38:07,415 --> 00:38:09,199 Okay, Hamilton. 838 00:38:10,853 --> 00:38:12,811 ♪ ♪ 839 00:38:12,812 --> 00:38:14,813 Good luck. 840 00:38:14,814 --> 00:38:16,685 [THUNDER RUMBLING] 841 00:38:28,784 --> 00:38:30,308 [THUNDER CLAPS] 842 00:38:31,961 --> 00:38:33,876 [DOG BARKING] 843 00:38:43,799 --> 00:38:46,062 [KNOCKS] 844 00:38:52,025 --> 00:38:54,418 Sir, there's been a prison break. 845 00:38:54,419 --> 00:38:56,245 [WHISPERING] Shh, shh, shh, shh, shh. 846 00:38:56,246 --> 00:38:58,204 I know, I know. Now, come on. 847 00:38:58,205 --> 00:38:59,466 I have something for you. 848 00:38:59,467 --> 00:39:02,034 [WHISPERING] Oh. Right. 849 00:39:02,035 --> 00:39:04,907 [HUMMING "AMAZING GRACE"] 850 00:39:11,566 --> 00:39:14,439 KALLIN: Just put it on the chair. 851 00:39:18,878 --> 00:39:20,139 Good evening, Mr. Kallin. 852 00:39:20,140 --> 00:39:21,358 Good evening, Aloysius. 853 00:39:21,359 --> 00:39:23,186 This is Ricky Landon. 854 00:39:24,840 --> 00:39:26,798 He's kind of young, ain't he? 855 00:39:26,799 --> 00:39:29,017 Oh, yes, he's young. 856 00:39:29,018 --> 00:39:30,758 He's young and he's vicious. 857 00:39:30,759 --> 00:39:32,760 He killed a Jehovah's Witness 858 00:39:32,761 --> 00:39:35,633 for trying to give him a copy of The Watchtower. 859 00:39:35,634 --> 00:39:37,722 The only thing that saved him was his age. 860 00:39:37,723 --> 00:39:39,767 You see, he got off with a light sentence. 861 00:39:39,768 --> 00:39:40,899 I'll tell you what, 862 00:39:40,900 --> 00:39:43,945 let's put him in Cell 2. 863 00:39:43,946 --> 00:39:46,339 Yes, sir. 864 00:39:46,340 --> 00:39:50,169 You're gonna like Cell Number 2, Ricky. 865 00:39:50,170 --> 00:39:53,477 It's got a brand-new mattress. 866 00:39:53,478 --> 00:39:55,653 Just fixed up for you.[SIGHS] 867 00:39:55,654 --> 00:39:56,958 Boss? 868 00:39:56,959 --> 00:39:58,917 You going after the escaped convicts? 869 00:39:58,918 --> 00:40:00,440 I'm going after Hamilton 870 00:40:00,441 --> 00:40:02,660 because Hamilton is the convicted murderer. 871 00:40:02,661 --> 00:40:04,313 The state can have the other one. 872 00:40:04,314 --> 00:40:08,013 Sir, I'd like to volunteer to get Hamilton myself. 873 00:40:08,014 --> 00:40:09,797 [CHUCKLES] 874 00:40:09,798 --> 00:40:12,017 Oh, come sit on my knee, just like old times. 875 00:40:12,018 --> 00:40:14,454 Come on. 876 00:40:14,455 --> 00:40:15,890 Sit down. 877 00:40:15,891 --> 00:40:17,588 Now, you just listen to me. 878 00:40:17,589 --> 00:40:19,111 First of all, 879 00:40:19,112 --> 00:40:21,287 you've touched me to the depths of my soul. 880 00:40:21,288 --> 00:40:23,420 Now, I'll go after Hamilton, I promise you. 881 00:40:23,421 --> 00:40:25,204 I'll go after him, but not tonight. 882 00:40:25,205 --> 00:40:27,859 I wanna give the state police their chance. Follow me? 883 00:40:27,860 --> 00:40:29,469 And if they don't get him, 884 00:40:29,470 --> 00:40:32,080 then I promise you, with the Lord's help, 885 00:40:32,081 --> 00:40:34,953 the Lord will lead me to him. 886 00:40:34,954 --> 00:40:36,998 Understand that? 887 00:40:36,999 --> 00:40:40,525 Don't you have a pickup scheduled for tomorrow? 888 00:40:43,136 --> 00:40:44,832 Oh, yes. 889 00:40:44,833 --> 00:40:48,532 But now we only have one empty cell, 890 00:40:48,533 --> 00:40:50,621 and when you get Hamilton, 891 00:40:50,622 --> 00:40:54,974 that means two men in one cell. 892 00:40:55,714 --> 00:40:57,932 Oh, my God. 893 00:40:57,933 --> 00:40:59,282 Oh, get up, Deek. 894 00:41:01,459 --> 00:41:04,678 I never thought of that. Oh! 895 00:41:04,679 --> 00:41:07,986 Well, what kind of a monster am I? 896 00:41:07,987 --> 00:41:09,944 You can't have two men in the same cell. 897 00:41:09,945 --> 00:41:11,511 That's not humane. 898 00:41:11,512 --> 00:41:13,513 Well, there's only one thing to do. 899 00:41:13,514 --> 00:41:15,733 We'll just have to have an execution tonight. 900 00:41:15,734 --> 00:41:18,170 ♪ ♪ 901 00:41:18,171 --> 00:41:20,128 Hey, you let me out of here, you fuck. 902 00:41:20,129 --> 00:41:21,695 Look, you can't do this to me. 903 00:41:21,696 --> 00:41:23,697 Here you go, Ricky. 904 00:41:23,698 --> 00:41:25,917 I would have gotten you a full roll, 905 00:41:25,918 --> 00:41:29,181 but you ain't going to be here that long. 906 00:41:29,182 --> 00:41:31,183 Christ, Al, he's just a kid. 907 00:41:31,184 --> 00:41:32,880 Yeah, I'm just a kid, man. 908 00:41:32,881 --> 00:41:34,708 He's not a kid. 909 00:41:34,709 --> 00:41:38,190 He's a killer, and like it says in the bible, 910 00:41:38,191 --> 00:41:41,976 "Old enough to kill, old enough to die." 911 00:41:41,977 --> 00:41:44,631 You're full of shit. It doesn't say that in the bible. 912 00:41:44,632 --> 00:41:46,372 It doesn't say that in the bible. 913 00:41:46,373 --> 00:41:48,200 It says it in my bible. 914 00:41:48,201 --> 00:41:50,116 [PANTING] 915 00:41:53,467 --> 00:41:55,861 Man, you put that there! 916 00:41:57,906 --> 00:41:59,341 Nice handwriting, Al. 917 00:41:59,342 --> 00:42:01,039 KALLIN: All right, listen up, group. 918 00:42:01,040 --> 00:42:03,345 Due to circumstances beyond my control, 919 00:42:03,346 --> 00:42:07,306 I am forced to hold an execution tonight. 920 00:42:07,307 --> 00:42:09,961 No, Mr. Kallin, por favor, 921 00:42:09,962 --> 00:42:11,179 don't kill me. 922 00:42:11,180 --> 00:42:14,443 [SOBBING] I swear... 923 00:42:14,444 --> 00:42:16,315 I'll never hurt nobody again. 924 00:42:16,316 --> 00:42:19,797 Don't be such a chickenshit, Juan. 925 00:42:19,798 --> 00:42:21,146 The way I look at it, 926 00:42:21,147 --> 00:42:23,017 when your time comes, your time comes, 927 00:42:23,018 --> 00:42:26,238 and when it's my turn, 928 00:42:26,239 --> 00:42:28,675 I wanna face Kallin like a man. 929 00:42:28,676 --> 00:42:30,938 ♪ ♪ 930 00:42:30,939 --> 00:42:33,506 You know, one thing I admire is courage, 931 00:42:33,507 --> 00:42:36,248 and that's appropriate, where you're concerned, you see, 932 00:42:36,249 --> 00:42:39,599 because since your victim left no family behind 933 00:42:39,600 --> 00:42:42,428 to witness the execution, 934 00:42:42,429 --> 00:42:44,997 tonight's your night. 935 00:42:46,302 --> 00:42:47,520 [SCOFFS] 936 00:42:47,521 --> 00:42:50,349 Bingo. 937 00:42:50,350 --> 00:42:52,612 What are you talking about, Kallin? 938 00:42:52,613 --> 00:42:54,309 I'm not going to the chair tonight. 939 00:42:54,310 --> 00:42:55,963 KALLIN: Prepare the chair, Deek. 940 00:42:55,964 --> 00:42:57,486 What are you talking about? 941 00:42:57,487 --> 00:42:59,227 Juan's been here longer than I have. 942 00:42:59,228 --> 00:43:01,273 He killed three people. I only killed one. 943 00:43:01,274 --> 00:43:02,317 Or take the kid! 944 00:43:02,318 --> 00:43:03,623 Hey, fuck you, man! 945 00:43:03,624 --> 00:43:05,451 Take the kid. Al, tell him. Tell him. 946 00:43:05,452 --> 00:43:07,758 "Old enough to kill, old enough to die," right? 947 00:43:07,759 --> 00:43:09,498 Come on, tell him. Shh, shh. 948 00:43:09,499 --> 00:43:12,153 Right? You're right, Robert. 949 00:43:12,154 --> 00:43:15,809 Every man is entitled to a last meal, 950 00:43:15,810 --> 00:43:18,377 and I have something planned 951 00:43:18,378 --> 00:43:21,772 real special for you too. 952 00:43:21,773 --> 00:43:26,690 Big Mac, fries, and a chocolate shake. 953 00:43:26,691 --> 00:43:28,954 [SOBBING] Please, I don't want to die. 954 00:43:31,304 --> 00:43:35,742 Now you sorry for killing that man. 955 00:43:35,743 --> 00:43:37,701 I don't wanna die. 956 00:43:37,702 --> 00:43:39,528 Doesn't that make you feel better? 957 00:43:39,529 --> 00:43:44,751 Are you ready to make your peace with Jesus, hm? 958 00:43:44,752 --> 00:43:46,884 I don't wanna die! 959 00:43:46,885 --> 00:43:50,714 If you think I wanna die, you don't know Robert Dominique! 960 00:43:50,715 --> 00:43:53,413 I don't wanna die. 961 00:43:57,678 --> 00:44:00,159 I don't wanna die. 962 00:44:01,769 --> 00:44:03,641 ♪ ♪ 963 00:44:06,818 --> 00:44:08,689 [MACHINERY WHIRRING] 964 00:44:21,006 --> 00:44:23,268 Fuck you, Kallin! 965 00:44:23,269 --> 00:44:26,358 I'll see you all in hell. 966 00:44:26,359 --> 00:44:30,101 Juan, look, there's gotta be some way. 967 00:44:30,102 --> 00:44:33,147 I mean, doesn't this guy even let us out 968 00:44:33,148 --> 00:44:35,323 to exercise or anything? Hey, vato. 969 00:44:35,324 --> 00:44:37,412 This ain't summer camp. This is death row. 970 00:44:37,413 --> 00:44:39,066 You only leave your cell one time, 971 00:44:39,067 --> 00:44:40,851 and then you walk through that door. 972 00:44:40,852 --> 00:44:43,375 [DOMINIQUE SCREAMS]Ay. 973 00:44:43,376 --> 00:44:45,246 There goes Dominique. 974 00:44:45,247 --> 00:44:47,205 [MACHINERY POWERS DOWN]Poor chicharrón. 975 00:44:47,206 --> 00:44:49,076 What was that? 976 00:44:49,077 --> 00:44:50,643 [DOMINIQUE GROANING] 977 00:44:50,644 --> 00:44:53,428 The power's out. 978 00:44:53,429 --> 00:44:56,083 What did it, the chair? 979 00:44:56,084 --> 00:44:58,999 No, it never happened before. 980 00:44:59,000 --> 00:45:01,306 It's got to be the storm. 981 00:45:01,307 --> 00:45:03,874 ♪ ♪ 982 00:45:03,875 --> 00:45:05,527 Mr. Kallin, did you see what happened? 983 00:45:05,528 --> 00:45:06,964 It's a sign from God. 984 00:45:06,965 --> 00:45:08,792 He doesn't want you executing anymore. 985 00:45:08,793 --> 00:45:10,750 He wants you to let us go. 986 00:45:10,751 --> 00:45:13,187 What are you talking to that nut about God for? 987 00:45:13,188 --> 00:45:14,885 'Cause that's why he does this. 988 00:45:14,886 --> 00:45:16,669 He thinks God talks to him. 989 00:45:16,670 --> 00:45:18,932 He thinks God made him His executioner. 990 00:45:18,933 --> 00:45:20,456 Great. 991 00:45:30,510 --> 00:45:31,510 Aloysius. 992 00:45:31,511 --> 00:45:32,773 Psst. 993 00:45:35,254 --> 00:45:37,168 What happened in there? 994 00:45:37,169 --> 00:45:40,040 Oh, terrible... 995 00:45:40,041 --> 00:45:41,650 Terrible thing. 996 00:45:41,651 --> 00:45:43,435 Poor Robert. 997 00:45:43,436 --> 00:45:44,915 Already starting to burn 998 00:45:44,916 --> 00:45:46,525 when the electricity went out. 999 00:45:46,526 --> 00:45:48,396 [BREATHING HEAVILY] 1000 00:45:48,397 --> 00:45:50,398 But he ain't dead yet. 1001 00:45:50,399 --> 00:45:52,487 He's still in the chair. 1002 00:45:52,488 --> 00:45:55,969 His skin's all blistered and burning. 1003 00:45:55,970 --> 00:45:57,666 Ay caramba. 1004 00:45:57,667 --> 00:46:00,626 He's twisting and shaking. 1005 00:46:00,627 --> 00:46:04,500 It's horrible.[WHIMPERING] Oh, my God. 1006 00:46:07,721 --> 00:46:10,810 Funny thing, though. 1007 00:46:10,811 --> 00:46:12,769 Robert refused to repent 1008 00:46:12,770 --> 00:46:14,379 right up till the end, 1009 00:46:14,380 --> 00:46:17,121 so it's like... 1010 00:46:17,122 --> 00:46:20,167 It's like God gave him a second chance. 1011 00:46:20,168 --> 00:46:21,821 Yeah. 1012 00:46:21,822 --> 00:46:23,518 I'll bet he's repenting now. 1013 00:46:23,519 --> 00:46:24,737 Dios mio. 1014 00:46:24,738 --> 00:46:29,176 Yes, sir, I bet he's real sorry now. 1015 00:46:29,177 --> 00:46:30,917 Mr. Kallin... 1016 00:46:30,918 --> 00:46:33,528 such a good-hearted man. 1017 00:46:33,529 --> 00:46:35,530 He hates to see anyone suffer. 1018 00:46:35,531 --> 00:46:37,445 [SPEAKS SPANISH] 1019 00:46:37,446 --> 00:46:39,273 He's just like... 1020 00:46:39,274 --> 00:46:41,580 Just like Mother Teresa. 1021 00:46:41,581 --> 00:46:42,668 [GUNSHOT] 1022 00:46:42,669 --> 00:46:45,367 [SCREAMS, CRIES] 1023 00:46:46,586 --> 00:46:47,891 Ay, chihuahua. 1024 00:46:47,892 --> 00:46:50,154 Oh, my God. 1025 00:46:50,155 --> 00:46:52,809 Hold it, Ricky. Hold it. 1026 00:46:52,810 --> 00:46:56,378 I think you're gonna need a full roll. 1027 00:46:57,945 --> 00:46:59,817 [THUNDER RUMBLING] 1028 00:47:03,385 --> 00:47:05,952 This report says that you were seen over the weekend 1029 00:47:05,953 --> 00:47:08,694 in the company of a Burt Tenzer, a known drug dealer. 1030 00:47:08,695 --> 00:47:10,914 I know, ma'am, 1031 00:47:10,915 --> 00:47:12,829 but Burt's my cousin. 1032 00:47:12,830 --> 00:47:14,395 I've known him my whole life. 1033 00:47:14,396 --> 00:47:16,136 Mr. Sparrow... 1034 00:47:16,137 --> 00:47:17,268 Billy. 1035 00:47:17,269 --> 00:47:18,965 Billy... 1036 00:47:18,966 --> 00:47:21,925 Now, you know you are not supposed to violate 1037 00:47:21,926 --> 00:47:23,622 the terms of your parole. 1038 00:47:23,623 --> 00:47:25,580 There are no exceptions. 1039 00:47:25,581 --> 00:47:27,321 Yes, ma'am. 1040 00:47:27,322 --> 00:47:29,323 Now, how is your job hunt coming? 1041 00:47:29,324 --> 00:47:31,630 Not very good. 1042 00:47:31,631 --> 00:47:33,719 Nobody wants to hire an ex-con. 1043 00:47:33,720 --> 00:47:36,026 How many jobs have you applied for 1044 00:47:36,027 --> 00:47:37,462 since our last appointment? 1045 00:47:37,463 --> 00:47:41,118 Well, there aren't that many jobs around. 1046 00:47:41,119 --> 00:47:43,337 You don't sound like you're looking very hard. 1047 00:47:43,338 --> 00:47:47,776 I'm really serious about this, Ms. Adams. 1048 00:47:47,777 --> 00:47:51,345 I know I made a lot of mistakes when I was younger, 1049 00:47:51,346 --> 00:47:53,478 but I wanna make a new start in life. 1050 00:47:53,479 --> 00:47:56,916 I know you do, but you have to make an effort. 1051 00:47:56,917 --> 00:47:58,439 Now, by our next appointment, 1052 00:47:58,440 --> 00:47:59,876 I want you to have applied 1053 00:47:59,877 --> 00:48:01,703 for at least a dozen jobs. 1054 00:48:01,704 --> 00:48:03,488 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 1055 00:48:03,489 --> 00:48:05,230 Yes, ma'am. 1056 00:48:06,753 --> 00:48:08,537 Great. 1057 00:48:10,539 --> 00:48:12,323 Can I ask you a question? 1058 00:48:12,324 --> 00:48:14,064 Sure. 1059 00:48:14,065 --> 00:48:17,371 I can see you like music. 1060 00:48:17,372 --> 00:48:19,157 Would like to go dancing tonight? 1061 00:48:22,943 --> 00:48:24,727 I don't think that's a good idea. 1062 00:48:27,121 --> 00:48:28,513 Why not? 1063 00:48:28,514 --> 00:48:30,428 Well, I just... 1064 00:48:30,429 --> 00:48:31,647 I think that's impossible. 1065 00:48:34,041 --> 00:48:37,435 Why? You're a girl. I'm a guy. 1066 00:48:37,436 --> 00:48:41,047 Well, Billy, it's against the terms of your parole. 1067 00:48:41,048 --> 00:48:44,095 Now, I'll see you in two weeks, okay? 1068 00:48:46,445 --> 00:48:48,794 I, uh, really appreciate your help. 1069 00:48:48,795 --> 00:48:51,057 It's nice to know there's someone out there 1070 00:48:51,058 --> 00:48:52,320 who believes in me. 1071 00:48:54,235 --> 00:48:57,195 Someone like you could make all the difference in a guy's life. 1072 00:49:04,985 --> 00:49:06,638 [SIGHS] 1073 00:49:06,639 --> 00:49:08,118 REPORTER [ON RADIO]: We interrupt this program 1074 00:49:08,119 --> 00:49:10,163 to bring you a special news update. 1075 00:49:10,164 --> 00:49:12,949 One of the escaped convicts, Johnny Ray Evans, 1076 00:49:12,950 --> 00:49:16,735 has engaged police in a fierce gun battle earlier today. 1077 00:49:16,736 --> 00:49:19,172 Still at large is James Hamilton. 1078 00:49:19,173 --> 00:49:21,045 ♪ ♪ 1079 00:49:36,495 --> 00:49:37,843 [CAR APPROACHING] 1080 00:49:37,844 --> 00:49:41,239 Hey! Hey! 1081 00:49:44,982 --> 00:49:47,418 Hey, mister, can you give me a ride, please? 1082 00:49:47,419 --> 00:49:49,942 My pleasure. 1083 00:49:49,943 --> 00:49:51,857 Thanks, mister. 1084 00:49:51,858 --> 00:49:54,034 You saved my life. 1085 00:50:01,346 --> 00:50:03,217 [KNOCKING] 1086 00:50:08,527 --> 00:50:10,355 Hello, Ricky? 1087 00:50:11,747 --> 00:50:14,794 Oh, God, I hope he's not another one. 1088 00:50:16,926 --> 00:50:18,971 Come on, Ricky. Be there. 1089 00:50:18,972 --> 00:50:20,277 [DOOR OPENS] 1090 00:50:20,278 --> 00:50:21,713 Excuse me, 1091 00:50:21,714 --> 00:50:23,106 do you know a Ricky Landon? 1092 00:50:23,107 --> 00:50:25,151 [LOCK CLICKS]Go away! I'm not home! 1093 00:50:25,152 --> 00:50:26,587 [KNOCKING][CLEARS THROAT] 1094 00:50:26,588 --> 00:50:28,720 Excuse me, I'm with the state parole board. 1095 00:50:28,721 --> 00:50:30,417 Ricky missed our appointment, 1096 00:50:30,418 --> 00:50:32,550 and I thought you might know where he is. 1097 00:50:32,551 --> 00:50:35,596 WOMAN: I don't know nothing about it! I wasn't home last night! 1098 00:50:35,597 --> 00:50:37,468 Something happened to him, didn't it? 1099 00:50:37,469 --> 00:50:41,298 WOMAN: I didn't see nothing. I had a date. Goodbye. 1100 00:50:41,299 --> 00:50:43,430 Now, listen, you can tell me now what you saw, 1101 00:50:43,431 --> 00:50:45,171 or I'm gonna get the police. 1102 00:50:45,172 --> 00:50:47,826 Now, if you tell me, I can keep your name out of this. 1103 00:50:47,827 --> 00:50:51,003 So, what's it going to be, me or the police? 1104 00:50:51,004 --> 00:50:52,570 But I'm innocent! 1105 00:50:52,571 --> 00:50:53,701 I swear to you, man! 1106 00:50:53,702 --> 00:50:55,790 I'm innocent! 1107 00:50:55,791 --> 00:50:57,531 No, you're not. 1108 00:50:57,532 --> 00:50:59,794 If you were, you wouldn't be here. 1109 00:50:59,795 --> 00:51:01,927 Hey, listen, I never killed nobody. 1110 00:51:01,928 --> 00:51:03,929 Mark Stanford killed that girl, man. 1111 00:51:03,930 --> 00:51:06,758 He knocked me out, and when I woke up, he said I did it. 1112 00:51:06,759 --> 00:51:09,152 Aloysius, I'm going to go out and get a guest, 1113 00:51:09,153 --> 00:51:11,806 and I want you to clear out the empty cell, all right? 1114 00:51:11,807 --> 00:51:13,025 Yes, sir. Hey, Kallin, 1115 00:51:13,026 --> 00:51:14,287 you've gotta listen to me. 1116 00:51:14,288 --> 00:51:15,593 I ain't like this other men. 1117 00:51:15,594 --> 00:51:16,942 I never killed nobody, 1118 00:51:16,943 --> 00:51:18,596 I swear to you on my mother's grave. 1119 00:51:18,597 --> 00:51:20,076 I'm innocent! 1120 00:51:20,077 --> 00:51:23,079 You were found guilty by a jury of your peers. 1121 00:51:23,080 --> 00:51:24,689 I know, but I'm swearing, 1122 00:51:24,690 --> 00:51:26,343 Mark Stanford did it! 1123 00:51:26,344 --> 00:51:28,736 I didn't do it, man! 1124 00:51:28,737 --> 00:51:30,564 Hey, reverend! 1125 00:51:30,565 --> 00:51:33,001 JUAN: Forget it, man! Aloysius ain't gonna help you! 1126 00:51:33,002 --> 00:51:34,829 Shit. 1127 00:51:34,830 --> 00:51:36,744 RICKY: Just forget it. We're dead. 1128 00:51:36,745 --> 00:51:38,790 [SIRENS WAILING] 1129 00:51:38,791 --> 00:51:40,662 [MUSIC PLAYING ON TV] 1130 00:51:55,373 --> 00:51:57,113 [KNOCKING] 1131 00:51:57,114 --> 00:51:58,331 Who is it? 1132 00:51:58,332 --> 00:51:59,854 KIMBERLY: It's Kimberly Adams. 1133 00:51:59,855 --> 00:52:02,293 Uh, just a second. 1134 00:52:14,870 --> 00:52:16,655 Shit. 1135 00:52:19,310 --> 00:52:21,311 [LOCKS CLATTERING] 1136 00:52:21,312 --> 00:52:24,009 Oh, Billy, thank God you're here. 1137 00:52:24,010 --> 00:52:26,229 You've decided to take me up on my offer? 1138 00:52:26,230 --> 00:52:27,969 No, no, I found... 1139 00:52:27,970 --> 00:52:29,362 It's kind of like a job for you. 1140 00:52:29,363 --> 00:52:30,581 Here, look at this. 1141 00:52:30,582 --> 00:52:32,104 All these convicts disappeared, 1142 00:52:32,105 --> 00:52:33,192 and I found out today 1143 00:52:33,193 --> 00:52:34,498 that they were kidnapped. 1144 00:52:34,499 --> 00:52:36,630 They all served time for murder, like you. 1145 00:52:36,631 --> 00:52:39,372 So I think whoever's doing this will come after you too. 1146 00:52:39,373 --> 00:52:42,245 If we work together, we can find out who's doing this, 1147 00:52:42,246 --> 00:52:44,856 and I can turn the information over to Mark Stanford. 1148 00:52:44,857 --> 00:52:46,945 I know he'll pay you for your help. 1149 00:52:46,946 --> 00:52:48,381 What are you doing? 1150 00:52:48,382 --> 00:52:50,340 I haven't had a woman in eight years. 1151 00:52:50,341 --> 00:52:52,777 Now, look, you can't walk in here, 1152 00:52:52,778 --> 00:52:55,171 wave your tits around, and walk out again! 1153 00:52:55,172 --> 00:52:56,868 You want to fight, huh? 1154 00:52:56,869 --> 00:52:57,999 [GASPING]Huh? 1155 00:52:58,000 --> 00:52:59,392 You fucking bitch! 1156 00:52:59,393 --> 00:53:01,916 [SCREAMS] 1157 00:53:01,917 --> 00:53:04,354 Go ahead! Go ahead, scream![CRYING] 1158 00:53:04,355 --> 00:53:06,878 Nobody's gonna hear you. No! No! 1159 00:53:06,879 --> 00:53:08,184 You know you want it, 1160 00:53:08,185 --> 00:53:11,056 and now you're gonna get it. 1161 00:53:11,057 --> 00:53:14,408 Do as I say, or I'll cut your eyeballs out. 1162 00:53:20,022 --> 00:53:21,545 Who the fuck are you? 1163 00:53:21,546 --> 00:53:23,024 Justice. 1164 00:53:23,025 --> 00:53:24,939 Get up here. Come on. 1165 00:53:24,940 --> 00:53:26,245 Get up here. 1166 00:53:26,246 --> 00:53:27,551 Get up here. 1167 00:53:27,552 --> 00:53:28,769 Stay right where you are, 1168 00:53:28,770 --> 00:53:30,206 or I'll get blood 1169 00:53:30,207 --> 00:53:31,772 all over her nice, clean blouse. 1170 00:53:31,773 --> 00:53:33,339 [CRACKLES] 1171 00:53:33,340 --> 00:53:35,428 Hey, drop it, man, or I'll kill her. 1172 00:53:35,429 --> 00:53:36,777 I swear it, I'll kill her. 1173 00:53:36,778 --> 00:53:38,215 [CRACKLES]Drop it! 1174 00:53:39,346 --> 00:53:41,042 No! No! 1175 00:53:41,043 --> 00:53:42,393 [GROANS][YELLS] 1176 00:53:45,396 --> 00:53:47,135 You fucker. 1177 00:53:47,136 --> 00:53:50,051 You fucking, fucking bastard. 1178 00:53:50,052 --> 00:53:52,532 You fucker! Fuck! You fucker! 1179 00:53:52,533 --> 00:53:54,273 You bastard! 1180 00:53:54,274 --> 00:53:55,666 No, no, no, no. 1181 00:53:55,667 --> 00:53:57,058 Easy, easy, easy. Easy, now. 1182 00:53:57,059 --> 00:53:58,364 I promise you, you're safe. 1183 00:53:58,365 --> 00:53:59,974 He'll never bother anyone again. 1184 00:53:59,975 --> 00:54:01,280 I'll take good care of him. 1185 00:54:01,281 --> 00:54:02,281 Come with me. 1186 00:54:02,282 --> 00:54:04,457 We'll sit down on the couch. 1187 00:54:04,458 --> 00:54:06,067 KIMBERLY: You're him, aren't you? 1188 00:54:06,068 --> 00:54:08,418 You're the one who's been kidnapping ex-cons. 1189 00:54:08,419 --> 00:54:09,810 You know about me? 1190 00:54:09,811 --> 00:54:12,160 I've just started putting the pieces together. 1191 00:54:12,161 --> 00:54:14,337 Oh, well... Well, then there's no need 1192 00:54:14,338 --> 00:54:15,599 to keep secrets, is there? 1193 00:54:15,600 --> 00:54:17,862 My name's Kallin. Ben Kallin. 1194 00:54:17,863 --> 00:54:19,342 Kimberly Adams. 1195 00:54:19,343 --> 00:54:21,518 Kimberly, yes. Wipe your eyes, Kimberly. 1196 00:54:21,519 --> 00:54:25,957 [SIGHS] Well, Kimberly Adams, what are we gonna do? 1197 00:54:25,958 --> 00:54:27,959 Well, I guess we should call the police. 1198 00:54:27,960 --> 00:54:29,439 Oh, no, no, no. 1199 00:54:29,440 --> 00:54:31,092 We can't call the police, no. 1200 00:54:31,093 --> 00:54:33,573 First of all, I don't think we can press charges. 1201 00:54:33,574 --> 00:54:36,228 They're gonna say your being here provoked the attack, 1202 00:54:36,229 --> 00:54:38,578 and then he'll get off scot-free. 1203 00:54:38,579 --> 00:54:41,494 Another thing, I don't think the next young lady 1204 00:54:41,495 --> 00:54:43,453 will be as lucky as you were. 1205 00:54:43,454 --> 00:54:45,368 So, what do you think we should do? 1206 00:54:45,369 --> 00:54:46,978 I know one thing. The first thing 1207 00:54:46,979 --> 00:54:48,719 we should do is get him out of here. 1208 00:54:48,720 --> 00:54:51,243 Let me out of here! 1209 00:54:51,244 --> 00:54:53,159 ♪ ♪ 1210 00:54:54,769 --> 00:54:56,466 KALLIN: This is the electric chair. 1211 00:54:56,467 --> 00:54:57,945 Would you like to sit in it? 1212 00:54:57,946 --> 00:54:59,599 KIMBERLY: No, I wouldn't.No? 1213 00:54:59,600 --> 00:55:01,732 Ha! I love it. I love it. 1214 00:55:01,733 --> 00:55:03,777 I designed it myself. I put the wings up. 1215 00:55:03,778 --> 00:55:05,736 It gives it more of an ethereal quality. 1216 00:55:05,737 --> 00:55:08,869 You know, kind of a flight of the soul to heaven. 1217 00:55:08,870 --> 00:55:10,393 It's the most humane device 1218 00:55:10,394 --> 00:55:12,482 ever invented by man for execution. 1219 00:55:12,483 --> 00:55:13,744 The only thing is, 1220 00:55:13,745 --> 00:55:15,963 I just hate to inflict pain 1221 00:55:15,964 --> 00:55:17,574 on my fellow man. 1222 00:55:17,575 --> 00:55:19,750 For someone who doesn't like inflicting pain, 1223 00:55:19,751 --> 00:55:22,535 you certainly picked an unusual hobby. 1224 00:55:22,536 --> 00:55:23,929 Hobby? 1225 00:55:26,627 --> 00:55:29,412 Hobby? Oh, no, my dear. 1226 00:55:29,413 --> 00:55:31,327 This is not a hobby. 1227 00:55:31,328 --> 00:55:35,200 Oh, no, this is the will of God. 1228 00:55:35,201 --> 00:55:37,681 Yes. Yes, an act of love. 1229 00:55:37,682 --> 00:55:40,074 Love for my fellow man, 1230 00:55:40,075 --> 00:55:42,076 and love for the children, 1231 00:55:42,077 --> 00:55:43,861 and love for the innocent, 1232 00:55:43,862 --> 00:55:46,994 and love for all those poor, blameless victims 1233 00:55:46,995 --> 00:55:50,084 that were cut down by these savages, you know? 1234 00:55:50,085 --> 00:55:51,782 The one thing I regret 1235 00:55:51,783 --> 00:55:53,610 is I have to do my work in secret. 1236 00:55:53,611 --> 00:55:55,612 You see, in my eyes, 1237 00:55:55,613 --> 00:55:58,179 the state should televise the electrocutions. 1238 00:55:58,180 --> 00:55:59,920 They should be on Saturday mornings. 1239 00:55:59,921 --> 00:56:02,923 They should be with The Smurfsand The Muppets, 1240 00:56:02,924 --> 00:56:05,230 and then even the small children 1241 00:56:05,231 --> 00:56:10,279 would understand that the wages of sin are death. 1242 00:56:11,629 --> 00:56:13,370 Come along. 1243 00:56:14,719 --> 00:56:16,764 Cell one. 1244 00:56:18,810 --> 00:56:20,071 Ricky? 1245 00:56:20,072 --> 00:56:24,162 [SOBBING] Kimberly! 1246 00:56:24,163 --> 00:56:26,077 Are you in on this too? 1247 00:56:26,078 --> 00:56:27,557 Let me tell you something! 1248 00:56:27,558 --> 00:56:29,559 If I get out of here, I'm gonna cut you! 1249 00:56:29,560 --> 00:56:31,517 I'm going cut her, you hear me? 1250 00:56:31,518 --> 00:56:33,737 You're not gonna do anything of the kind. 1251 00:56:33,738 --> 00:56:35,478 [SOBBING] 1252 00:56:35,479 --> 00:56:38,264 I'm terribly sorry. Come on. 1253 00:56:39,570 --> 00:56:40,831 James Hamilton is here? 1254 00:56:40,832 --> 00:56:41,832 You know him? 1255 00:56:41,833 --> 00:56:43,355 I know who he is. 1256 00:56:43,356 --> 00:56:45,488 I've been doing some work for Mark Stanford. 1257 00:56:45,489 --> 00:56:46,837 Stanford... 1258 00:56:46,838 --> 00:56:48,099 You work for Stanford? 1259 00:56:48,100 --> 00:56:49,927 Yes. 1260 00:56:49,928 --> 00:56:51,537 Lady, listen to me very carefully. 1261 00:56:51,538 --> 00:56:52,973 Now, he's the killer. 1262 00:56:52,974 --> 00:56:55,149 I've been trying to tell this lunatic, but... 1263 00:56:55,150 --> 00:56:57,108 Just stop. He's all upset 1264 00:56:57,109 --> 00:56:58,718 because he's going to be executed 1265 00:56:58,719 --> 00:57:00,111 at midnight tomorrow night. 1266 00:57:00,112 --> 00:57:02,026 You know, if you really want the state 1267 00:57:02,027 --> 00:57:03,331 to have more executions, 1268 00:57:03,332 --> 00:57:05,377 then you should help Stanford get elected. 1269 00:57:05,378 --> 00:57:06,987 That's what he wants too. 1270 00:57:06,988 --> 00:57:08,293 Really? 1271 00:57:08,294 --> 00:57:11,122 You bitch. 1272 00:57:11,123 --> 00:57:12,819 I'm gonna get you for this. 1273 00:57:12,820 --> 00:57:14,604 You're not going to get anybody. 1274 00:57:14,605 --> 00:57:16,257 Now, all of you behave yourselves, 1275 00:57:16,258 --> 00:57:17,607 or by God, you'll pay. 1276 00:57:17,608 --> 00:57:19,347 Cruz! Go ahead, my darling. 1277 00:57:19,348 --> 00:57:21,307 Please, let's get out of here. 1278 00:57:23,614 --> 00:57:26,572 When you come out, darling, watch your step. 1279 00:57:26,573 --> 00:57:29,401 Be careful there. 1280 00:57:29,402 --> 00:57:31,448 [SIGHS] 1281 00:57:32,536 --> 00:57:34,101 Okay, you follow me. 1282 00:57:34,102 --> 00:57:36,800 I'm sorry to take you this way, through the dark. 1283 00:57:36,801 --> 00:57:39,629 These things look so grotesque 1284 00:57:39,630 --> 00:57:41,544 hanging there. 1285 00:57:41,545 --> 00:57:42,849 How did all this happen? 1286 00:57:42,850 --> 00:57:44,068 I beg your pardon? 1287 00:57:44,069 --> 00:57:45,504 Everything that you showed me. 1288 00:57:45,505 --> 00:57:46,853 How did it get started? 1289 00:57:46,854 --> 00:57:48,986 [CHUCKLES] 1290 00:57:48,987 --> 00:57:50,683 Well, if you really wanna know... 1291 00:57:50,684 --> 00:57:52,946 I do. 1292 00:57:52,947 --> 00:57:54,339 Oh, Lord. 1293 00:57:54,340 --> 00:57:55,384 Well... 1294 00:57:58,126 --> 00:58:01,478 I was married to a very... 1295 00:58:04,089 --> 00:58:06,569 adorable woman, 1296 00:58:06,570 --> 00:58:09,486 and I had, uh... 1297 00:58:11,183 --> 00:58:13,271 I had... 1298 00:58:13,272 --> 00:58:14,446 two children. 1299 00:58:14,447 --> 00:58:16,535 I had a, uh, 1300 00:58:16,536 --> 00:58:19,451 boy and a girl. 1301 00:58:19,452 --> 00:58:22,411 They were twins. 1302 00:58:24,457 --> 00:58:29,070 Then one day, I came home and... 1303 00:58:31,464 --> 00:58:33,858 I found blood. 1304 00:58:35,599 --> 00:58:39,079 There was blood... 1305 00:58:39,080 --> 00:58:41,952 everywhere. 1306 00:58:41,953 --> 00:58:44,955 There was blood... 1307 00:58:44,956 --> 00:58:47,697 on the walls. 1308 00:58:47,698 --> 00:58:50,264 There was blood... 1309 00:58:50,265 --> 00:58:53,138 on the rugs... 1310 00:58:59,448 --> 00:59:04,671 and I went into one of the bedrooms, 1311 00:59:07,021 --> 00:59:09,414 and I found the remains... 1312 00:59:09,415 --> 00:59:12,939 the remains of my family. 1313 00:59:12,940 --> 00:59:14,812 ♪ ♪ 1314 00:59:18,990 --> 00:59:21,862 Someone had gone after them... 1315 00:59:24,299 --> 00:59:26,518 [EXHALES HEAVILY] 1316 00:59:26,519 --> 00:59:30,391 With an ax. 1317 00:59:30,392 --> 00:59:32,132 And the man who did it, 1318 00:59:32,133 --> 00:59:35,745 he had only been out of prison... 1319 00:59:35,746 --> 00:59:39,052 eight days, 1320 00:59:39,053 --> 00:59:42,403 and he had only served... 1321 00:59:42,404 --> 00:59:46,059 seven years for murder, 1322 00:59:46,060 --> 00:59:48,453 and if they had put him in the electric chair 1323 00:59:48,454 --> 00:59:50,543 straight away... 1324 00:59:52,763 --> 00:59:56,156 If they had put him in the electric chair straight away, 1325 00:59:56,157 --> 00:59:59,247 my family would still be alive today. 1326 01:00:00,901 --> 01:00:04,556 Anyway, they sent him to a mental institution, 1327 01:00:04,557 --> 01:00:07,080 and he was there for a few months. 1328 01:00:07,081 --> 01:00:09,735 And then one night during a thunder storm, 1329 01:00:09,736 --> 01:00:11,955 he escaped, 1330 01:00:11,956 --> 01:00:14,131 and he hadn't gone more than a mile 1331 01:00:14,132 --> 01:00:18,309 when he was killed instantly by a lightning bolt. 1332 01:00:18,310 --> 01:00:22,966 He was killed the way God intended him to be killed, 1333 01:00:22,967 --> 01:00:26,186 by electrocution. 1334 01:00:26,187 --> 01:00:27,928 God's way. 1335 01:00:29,756 --> 01:00:32,802 And that's when God spoke to me, 1336 01:00:32,803 --> 01:00:34,281 and God said, 1337 01:00:34,282 --> 01:00:39,505 "Man's law is false. 1338 01:00:41,507 --> 01:00:46,816 My law is just and pure, 1339 01:00:46,817 --> 01:00:51,559 so go ye forth and enforce my law." 1340 01:00:51,560 --> 01:00:53,779 And that's when I built my death row, 1341 01:00:53,780 --> 01:00:57,565 and that's when I began to do God's work. 1342 01:00:57,566 --> 01:00:59,872 But why the jail cells and everything? 1343 01:00:59,873 --> 01:01:01,439 Why don't you just execute them 1344 01:01:01,440 --> 01:01:02,962 as soon as they get in there? 1345 01:01:02,963 --> 01:01:04,268 I couldn't do that. 1346 01:01:04,269 --> 01:01:05,573 I love them too much. 1347 01:01:05,574 --> 01:01:07,750 I have too much feeling towards them. 1348 01:01:07,751 --> 01:01:10,491 I wanted to give them time to repent. 1349 01:01:10,492 --> 01:01:12,711 That's why I try to gather 1350 01:01:12,712 --> 01:01:15,192 all the relatives of the victims together 1351 01:01:15,193 --> 01:01:17,107 to witness their execution. 1352 01:01:17,108 --> 01:01:19,500 I mean, not to make the witnesses happy. 1353 01:01:19,501 --> 01:01:22,373 I'm sure there's a few of them who are happier. 1354 01:01:22,374 --> 01:01:26,943 They see. They have their-their-their revenge, 1355 01:01:26,944 --> 01:01:28,640 but that's not why I do it. 1356 01:01:28,641 --> 01:01:32,470 I mean, I do it to help the condemned, you see. 1357 01:01:32,471 --> 01:01:37,823 Believe me, when they look up from the electric chair 1358 01:01:37,824 --> 01:01:44,134 and suddenly they see all these people in front of them 1359 01:01:44,135 --> 01:01:48,399 whose lives they've destroyed, 1360 01:01:48,400 --> 01:01:54,711 then they understand the magnitude of their sins. 1361 01:02:01,805 --> 01:02:03,893 But Billy... 1362 01:02:03,894 --> 01:02:06,417 ♪ ♪ 1363 01:02:06,418 --> 01:02:09,637 Poor Billy... 1364 01:02:09,638 --> 01:02:13,163 I don't know what to do about Billy. 1365 01:02:13,164 --> 01:02:15,382 You see, 1366 01:02:15,383 --> 01:02:20,300 the woman... the woman he killed left no one behind 1367 01:02:20,301 --> 01:02:22,041 to witness the execution. 1368 01:02:22,042 --> 01:02:25,218 I don't know what's going to happen to his soul. 1369 01:02:25,219 --> 01:02:29,179 He has to open his heart to God 1370 01:02:29,180 --> 01:02:31,964 and he's got to beg forgiveness. 1371 01:02:31,965 --> 01:02:34,662 Otherwise, he will be damned. 1372 01:02:34,663 --> 01:02:37,971 Damned for all eternity. 1373 01:02:40,321 --> 01:02:41,974 Mr. Kallin, 1374 01:02:41,975 --> 01:02:44,411 if you think that it will help Billy, 1375 01:02:44,412 --> 01:02:46,719 I'll witness his execution. 1376 01:02:48,590 --> 01:02:50,331 I will. 1377 01:02:51,811 --> 01:02:53,726 ♪ ♪ 1378 01:02:57,425 --> 01:02:59,992 I hope you're all happy now. 1379 01:02:59,993 --> 01:03:01,646 Repent, Billy. 1380 01:03:01,647 --> 01:03:03,474 This is your last chance. 1381 01:03:03,475 --> 01:03:05,476 Ask Jesus to forgive you. 1382 01:03:05,477 --> 01:03:07,087 Ask the child to forgive you. 1383 01:03:14,007 --> 01:03:15,573 Forgive me, Jesus. 1384 01:03:15,574 --> 01:03:18,228 Praise the Lord. 1385 01:03:18,229 --> 01:03:20,100 [PANTING] 1386 01:03:22,494 --> 01:03:24,148 Forgive me, Kimberly. 1387 01:03:30,197 --> 01:03:32,069 [WHIMPERING] 1388 01:03:58,747 --> 01:04:00,662 [MACHINERY WHIRRING] 1389 01:04:17,723 --> 01:04:19,638 [ELECTRICITY CRACKLING] 1390 01:04:43,836 --> 01:04:46,142 Now, now. 1391 01:04:46,143 --> 01:04:50,102 You done a wonderful thing tonight, child. 1392 01:04:50,103 --> 01:04:51,538 You... 1393 01:04:51,539 --> 01:04:54,542 You saved a man's soul. 1394 01:05:00,418 --> 01:05:02,724 It's all right, child. 1395 01:05:14,345 --> 01:05:17,783 No, offer him $50,000 for the reward. 1396 01:05:21,221 --> 01:05:25,485 Yeah, and make that "dead or alive." 1397 01:05:25,486 --> 01:05:27,140 Thanks, Dave. 1398 01:05:29,969 --> 01:05:33,841 Oh, Markie, you're such a good citizen. 1399 01:05:33,842 --> 01:05:36,453 You'll even pay a reward if he gets killed, 1400 01:05:36,454 --> 01:05:38,629 and I know how you feel about money. 1401 01:05:38,630 --> 01:05:41,327 Huh. Hamilton must really have you scared, huh? 1402 01:05:41,328 --> 01:05:43,503 Running around, telling the truth about you. 1403 01:05:43,504 --> 01:05:45,331 Maybe even finding a way to prove it, 1404 01:05:45,332 --> 01:05:48,421 but don't worry. 1405 01:05:48,422 --> 01:05:52,338 You can't help being a coward and a murderer. 1406 01:05:52,339 --> 01:05:53,687 No one's perfect. 1407 01:05:53,688 --> 01:05:57,213 Shut up. Shut up! 1408 01:05:57,214 --> 01:05:59,737 Just shut up! Shut up! 1409 01:05:59,738 --> 01:06:02,218 You're driving me crazy! 1410 01:06:02,219 --> 01:06:03,871 So I killed Fran. So what? 1411 01:06:03,872 --> 01:06:05,134 Big fucking deal! 1412 01:06:05,135 --> 01:06:07,092 She's dead. What do you want me to do? 1413 01:06:07,093 --> 01:06:08,964 Give up my own life? 1414 01:06:08,965 --> 01:06:10,617 Why don't you admit it, Liz? 1415 01:06:10,618 --> 01:06:12,054 Why don't you admit it? 1416 01:06:12,055 --> 01:06:14,273 You're just a big bluff, that's what you are. 1417 01:06:14,274 --> 01:06:16,580 You want me to be elected just as much as I do, 1418 01:06:16,581 --> 01:06:19,278 so that you can share in the power and the prestige 1419 01:06:19,279 --> 01:06:20,584 of the governor's office. 1420 01:06:20,585 --> 01:06:22,064 Why don't you admit it? 1421 01:06:22,065 --> 01:06:24,327 If you thought I did anything so terrible, 1422 01:06:24,328 --> 01:06:25,850 you would have done something, 1423 01:06:25,851 --> 01:06:27,199 but you didn't do anything 1424 01:06:27,200 --> 01:06:28,809 and you're not gonna do anything. 1425 01:06:28,810 --> 01:06:29,941 And you know why, Liz? 1426 01:06:29,942 --> 01:06:31,290 Because you've got no guts. 1427 01:06:31,291 --> 01:06:32,683 Now, shut up. 1428 01:06:32,684 --> 01:06:35,600 Just shut up. 1429 01:06:37,602 --> 01:06:39,472 God, I hate you. 1430 01:06:39,473 --> 01:06:41,693 Just shut up. 1431 01:06:42,607 --> 01:06:44,478 ♪ ♪ 1432 01:06:48,352 --> 01:06:52,050 And the only way to wipe out crime 1433 01:06:52,051 --> 01:06:55,011 is to eliminate the criminals. 1434 01:07:00,190 --> 01:07:04,367 The only way to wipe out crime is to eliminate the criminals. 1435 01:07:04,368 --> 01:07:05,238 [KNOCK ON DOOR] 1436 01:07:07,762 --> 01:07:09,024 Congressman, 1437 01:07:09,025 --> 01:07:10,721 Ben Kallin of Kallin Meats is here, 1438 01:07:10,722 --> 01:07:12,592 and he said he'd like to speak to you. 1439 01:07:12,593 --> 01:07:15,160 Not now, Joey. I've gotta learn the speech, 1440 01:07:15,161 --> 01:07:16,683 and I've got to deliver it 1441 01:07:16,684 --> 01:07:18,163 to that rally in 30 minutes. 1442 01:07:18,164 --> 01:07:20,252 Yes, sir. I told him you were busy, 1443 01:07:20,253 --> 01:07:21,775 but he said he was interested 1444 01:07:21,776 --> 01:07:24,648 in making a sizable donation to the campaign, 1445 01:07:24,649 --> 01:07:26,867 and since we... 1446 01:07:26,868 --> 01:07:28,434 Oh, well, what the hell. 1447 01:07:28,435 --> 01:07:30,394 I've got a few minutes. Send him in. 1448 01:07:31,525 --> 01:07:33,352 Got it. 1449 01:07:33,353 --> 01:07:37,835 The only way to wipe out crime is to kill the criminals. 1450 01:07:37,836 --> 01:07:39,403 Oh, wait... 1451 01:07:40,882 --> 01:07:42,753 Oh. 1452 01:07:42,754 --> 01:07:45,451 Sorry. I hope I'm not interrupting. 1453 01:07:45,452 --> 01:07:47,323 I don't know why I'm here. 1454 01:07:47,324 --> 01:07:50,848 I really don't, but I knew that I had to speak to you today. 1455 01:07:50,849 --> 01:07:53,546 Well, that's quite all right. 1456 01:07:53,547 --> 01:07:54,895 Mark Stanford. 1457 01:07:54,896 --> 01:07:57,246 Kallin. Ben Kallin. 1458 01:07:57,247 --> 01:07:58,769 Kallin Meats. 1459 01:07:58,770 --> 01:08:00,423 Oh, of course. 1460 01:08:00,424 --> 01:08:01,641 I know your bacon. 1461 01:08:01,642 --> 01:08:03,426 Yes, thank you very much. 1462 01:08:03,427 --> 01:08:06,255 Well, it's always nice to talk to one of my constituents, 1463 01:08:06,256 --> 01:08:08,692 Mr. Kallin. Come in, come in. 1464 01:08:08,693 --> 01:08:10,041 Oh, thank you. 1465 01:08:10,042 --> 01:08:11,999 What can I do for you? 1466 01:08:12,000 --> 01:08:14,045 [CHUCKLING] Well, I'm a bit embarrassed. 1467 01:08:14,046 --> 01:08:16,003 It seems that someone from your campaign 1468 01:08:16,004 --> 01:08:17,744 came to see someone from my company, 1469 01:08:17,745 --> 01:08:19,659 and they suggested that we did 1470 01:08:19,660 --> 01:08:21,966 kind of an under-the-table contribution. 1471 01:08:21,967 --> 01:08:24,055 Well, I said to them, "No, no, no." 1472 01:08:24,056 --> 01:08:25,839 I turned them down flat, you see, 1473 01:08:25,840 --> 01:08:27,798 because that's blatantly illegal. 1474 01:08:27,799 --> 01:08:30,627 Well, it certainly is illegal. 1475 01:08:30,628 --> 01:08:32,107 It's totally illegal, 1476 01:08:32,108 --> 01:08:34,196 and I'm gonna search out the guilty party, 1477 01:08:34,197 --> 01:08:36,459 and I'm gonna have him dismissed immediately. 1478 01:08:36,460 --> 01:08:38,591 No, no, no. There's no need to do that, sir. 1479 01:08:38,592 --> 01:08:40,463 You see, I've reconsidered my stance. 1480 01:08:40,464 --> 01:08:42,378 I've come to the conclusion it would be 1481 01:08:42,379 --> 01:08:44,293 a good thing if I backed your candidacy. 1482 01:08:44,294 --> 01:08:47,687 Provided you're very serious 1483 01:08:47,688 --> 01:08:52,301 about your anti-crime, pro-capital punishment views. 1484 01:08:52,302 --> 01:08:55,260 I can't tell you, Mr. Kallin. 1485 01:08:55,261 --> 01:08:56,609 May I call you Ben? 1486 01:08:56,610 --> 01:08:57,784 Of course. 1487 01:08:57,785 --> 01:09:00,439 Ben, I am very serious 1488 01:09:00,440 --> 01:09:03,747 about my stance on capital punishment. 1489 01:09:03,748 --> 01:09:06,837 This administration is going to wage 1490 01:09:06,838 --> 01:09:08,230 an all-out war on crime. 1491 01:09:08,231 --> 01:09:09,579 Oh, I'm glad to hear that. 1492 01:09:09,580 --> 01:09:11,102 I'm glad to hear that, because 1493 01:09:11,103 --> 01:09:13,148 I'd like to retire with the full knowledge 1494 01:09:13,149 --> 01:09:14,671 that my work would continue. 1495 01:09:14,672 --> 01:09:16,760 I have been bitterly disappointed lately 1496 01:09:16,761 --> 01:09:18,414 with the courts and the governor 1497 01:09:18,415 --> 01:09:19,806 because they just seem 1498 01:09:19,807 --> 01:09:21,721 to refuse to enforce the death penalty, 1499 01:09:21,722 --> 01:09:23,723 so I had to go out and build my own prison, 1500 01:09:23,724 --> 01:09:25,160 my own electric chair, 1501 01:09:25,161 --> 01:09:28,990 and I enforce the death penalty myself. 1502 01:09:30,253 --> 01:09:31,644 I-I'm sorry? 1503 01:09:31,645 --> 01:09:34,648 I enforce the death penalty myself. 1504 01:09:36,955 --> 01:09:39,000 Well, uh, Ben, it's... 1505 01:09:40,350 --> 01:09:42,481 That is, um... 1506 01:09:42,482 --> 01:09:45,267 certainly a novel idea, Mr. Kallin. 1507 01:09:45,268 --> 01:09:46,572 What I wanted to do, 1508 01:09:46,573 --> 01:09:47,791 I wanted to invite you 1509 01:09:47,792 --> 01:09:50,577 to the execution of one James Hamilton. 1510 01:09:51,926 --> 01:09:53,144 You have James Hamilton, 1511 01:09:53,145 --> 01:09:54,537 and you're gonna execute him? 1512 01:09:54,538 --> 01:09:55,843 Mm-hm. 1513 01:09:57,105 --> 01:09:58,585 Well... 1514 01:10:00,196 --> 01:10:02,632 that's a totally different idea. 1515 01:10:02,633 --> 01:10:04,416 That all depends, you see, 1516 01:10:04,417 --> 01:10:06,026 because if you become governor, 1517 01:10:06,027 --> 01:10:07,550 you can grant him a reprieve, 1518 01:10:07,551 --> 01:10:10,292 so I have to be sure in my heart of hearts, 1519 01:10:10,293 --> 01:10:12,990 that you are dedicated to the death penalty, 1520 01:10:12,991 --> 01:10:15,471 so what I'm going to do... now, you listen, 1521 01:10:15,472 --> 01:10:17,995 listen very carefully... 1522 01:10:17,996 --> 01:10:22,782 I am going to place the life of James Hamilton 1523 01:10:22,783 --> 01:10:25,959 in your hands tonight. 1524 01:10:25,960 --> 01:10:28,919 ♪ ♪ 1525 01:10:28,920 --> 01:10:32,052 Yeah. Would you like a drink or something? 1526 01:10:32,053 --> 01:10:34,403 [KNOCK ON DOOR] 1527 01:10:34,404 --> 01:10:36,361 Who could that be at this time of night? 1528 01:10:36,362 --> 01:10:39,191 Somebody I very much want you to meet. 1529 01:10:41,454 --> 01:10:43,673 Sorry it took so long, Mr. Adams, 1530 01:10:43,674 --> 01:10:46,806 but I had to wait till both of them left the house. 1531 01:10:46,807 --> 01:10:48,591 Kimberly, this is Edna. 1532 01:10:48,592 --> 01:10:50,462 She's the Stanford maid and she's also 1533 01:10:50,463 --> 01:10:51,942 been doing a little work for me 1534 01:10:51,943 --> 01:10:54,205 planting a few bugs around his house. 1535 01:10:54,206 --> 01:10:57,164 This should do the trick, 1536 01:10:57,165 --> 01:10:59,689 and make sure the papers spell my name right. 1537 01:10:59,690 --> 01:11:02,518 I want that dickhead to know who did this to him. 1538 01:11:02,519 --> 01:11:05,956 Don't forget you promised I could go on Geraldowith you. 1539 01:11:05,957 --> 01:11:07,349 Wait'll you hear this. 1540 01:11:07,350 --> 01:11:09,089 You know Geraldo isn't even his real name? 1541 01:11:09,090 --> 01:11:11,178 Edna, shh. 1542 01:11:11,179 --> 01:11:12,963 LIZ [ON TAPE]: You'll pay a reward if he gets killed. 1543 01:11:12,964 --> 01:11:14,834 Hamilton must really have you scared. 1544 01:11:14,835 --> 01:11:16,967 Running around, telling the truth about you. 1545 01:11:16,968 --> 01:11:18,534 Don't worry, you can't help 1546 01:11:18,535 --> 01:11:20,318 being a coward and a murderer. 1547 01:11:20,319 --> 01:11:21,798 No one's perfect. 1548 01:11:21,799 --> 01:11:24,453 STANFORD [ON TAPE]: Shut up. Shut up! 1549 01:11:24,454 --> 01:11:26,803 Just shut up! Shut up! 1550 01:11:26,804 --> 01:11:29,240 You're driving me crazy! 1551 01:11:29,241 --> 01:11:30,981 So I killed Fran. So what? 1552 01:11:30,982 --> 01:11:32,374 Big fucking deal! 1553 01:11:32,375 --> 01:11:34,071 She's dead. What do you want me to do? 1554 01:11:34,072 --> 01:11:35,681 Give up my own life? 1555 01:11:35,682 --> 01:11:38,336 Yes! That is the evidence I've been waiting for. 1556 01:11:38,337 --> 01:11:40,207 He's a liar. 1557 01:11:40,208 --> 01:11:42,993 [CRYING] He killed that poor girl. Oh, my God. 1558 01:11:42,994 --> 01:11:44,343 That bastard. 1559 01:11:47,041 --> 01:11:48,346 Kim, who are you calling? 1560 01:11:48,347 --> 01:11:50,261 Are you calling the papers already? 1561 01:11:50,262 --> 01:11:52,437 I asked you a question. Who are you calling? 1562 01:11:52,438 --> 01:11:54,221 WOMAN [ON PHONE]: Thank you for calling Kallin Meats... 1563 01:11:54,222 --> 01:11:55,745 Think they'll take my picture? 1564 01:11:55,746 --> 01:11:57,616 Kim, tell me what's going on. 1565 01:11:57,617 --> 01:12:00,445 WOMAN: Our office hours are 9 to 5. Please... 1566 01:12:00,446 --> 01:12:02,142 You'd better answer me. 1567 01:12:02,143 --> 01:12:04,101 What was that, Kim? 1568 01:12:04,102 --> 01:12:05,320 Kim? 1569 01:12:05,321 --> 01:12:06,930 ♪ ♪ 1570 01:12:06,931 --> 01:12:10,108 Where are you going? I'm going out. 1571 01:12:11,239 --> 01:12:12,936 I believe in the law of God 1572 01:12:12,937 --> 01:12:14,981 more than I do the law of man. 1573 01:12:14,982 --> 01:12:16,679 That's a wonderful thought, Ben, 1574 01:12:16,680 --> 01:12:18,115 and I agree with you. 1575 01:12:18,116 --> 01:12:20,117 When the state falls short on its duties, 1576 01:12:20,118 --> 01:12:22,511 it's up to the individual to take up that slack. 1577 01:12:22,512 --> 01:12:24,861 I don't believe it. I don't fucking believe it. 1578 01:12:24,862 --> 01:12:27,080 I should've known. Stanford, you fucking liar! 1579 01:12:27,081 --> 01:12:28,386 You know I'm innocent! 1580 01:12:28,387 --> 01:12:30,127 Don't you see, Kallin? 1581 01:12:30,128 --> 01:12:32,738 He's just trying to use you to get me out of the way! 1582 01:12:32,739 --> 01:12:34,653 Shh! It's okay, Ben. 1583 01:12:34,654 --> 01:12:37,395 You hear strange stories from desperate men. 1584 01:12:37,396 --> 01:12:38,962 Don't pay any attention to him. 1585 01:12:38,963 --> 01:12:41,268 He's one of our more disagreeable guests. 1586 01:12:41,269 --> 01:12:42,661 By now, most of these men 1587 01:12:42,662 --> 01:12:44,315 have learned to accept their fate. 1588 01:12:44,316 --> 01:12:46,099 We don't accept it. 1589 01:12:46,100 --> 01:12:47,753 We know that yelling and screaming 1590 01:12:47,754 --> 01:12:49,189 ain't gonna do no good. 1591 01:12:49,190 --> 01:12:51,104 But you... 1592 01:12:51,105 --> 01:12:53,193 Ay, chihuahua. 1593 01:12:53,194 --> 01:12:55,370 You're running for governor. 1594 01:12:55,371 --> 01:12:56,675 How can you just stand by 1595 01:12:56,676 --> 01:12:58,329 and let him kill innocent peoples? 1596 01:12:58,330 --> 01:12:59,809 [SPITS] 1597 01:12:59,810 --> 01:13:01,898 I never killed an innocent man in my life. 1598 01:13:01,899 --> 01:13:03,726 Every man I killed was a murderer. 1599 01:13:03,727 --> 01:13:05,510 But I'm not a murderer! 1600 01:13:05,511 --> 01:13:07,382 Silence! 1601 01:13:07,383 --> 01:13:10,602 Oh, Deek, Aloysius! That did it! 1602 01:13:10,603 --> 01:13:13,257 Let's get Mr. Hamilton to the chamber. 1603 01:13:13,258 --> 01:13:15,302 ♪ ♪ 1604 01:13:15,303 --> 01:13:18,131 Come on. Come on. 1605 01:13:18,132 --> 01:13:20,004 [ENGINE SPUTTERING] 1606 01:13:24,051 --> 01:13:26,183 [ENGINE TURNS OVER] 1607 01:13:26,184 --> 01:13:27,751 [CAR BACKFIRES] 1608 01:13:30,841 --> 01:13:32,624 Let me tell you something. 1609 01:13:32,625 --> 01:13:36,149 A lack of repentance is the road to hell. 1610 01:13:36,150 --> 01:13:37,629 Bring him out. 1611 01:13:37,630 --> 01:13:39,544 ALOYSIUS: Repent. Repent. 1612 01:13:39,545 --> 01:13:41,241 Repent! Go to hell! 1613 01:13:41,242 --> 01:13:42,939 I've got nothing to repent! 1614 01:13:42,940 --> 01:13:44,506 Repent! Put your faith in Jesus! 1615 01:13:44,507 --> 01:13:46,116 I've got nothing to repent, 1616 01:13:46,117 --> 01:13:47,422 you phony preacher! 1617 01:13:47,423 --> 01:13:50,207 Let me go! Let me go! 1618 01:13:50,208 --> 01:13:52,078 [SOBBING] 1619 01:13:52,079 --> 01:13:54,037 He's the one who's got to repent! 1620 01:13:54,038 --> 01:13:55,734 Oh, Lord, forgive this boy. 1621 01:13:55,735 --> 01:13:58,433 HAMILTON: What the fuck is wrong with you people? 1622 01:13:58,434 --> 01:14:00,304 [SPEAKS SPANISH INDISTINCTLY] 1623 01:14:00,305 --> 01:14:05,048 HAMILTON: I didn't do anything! You guys are crazy! 1624 01:14:05,049 --> 01:14:07,920 Let me go! 1625 01:14:07,921 --> 01:14:10,009 [ALOYSIUS CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY] 1626 01:14:10,010 --> 01:14:11,882 [HAMILTON PLEADING INDISTINCTLY] 1627 01:14:26,679 --> 01:14:28,245 Unusual-looking chair. 1628 01:14:28,246 --> 01:14:30,290 Oh, yes, well, you know, I feel 1629 01:14:30,291 --> 01:14:33,163 that if it's the last place a human being is going to sit, 1630 01:14:33,164 --> 01:14:35,339 the least we can do is make him comfortable. 1631 01:14:35,340 --> 01:14:37,167 And speaking of comfort, Congressman, 1632 01:14:37,168 --> 01:14:38,516 why don't you sit down? 1633 01:14:38,517 --> 01:14:39,910 Thank you. 1634 01:14:42,695 --> 01:14:45,089 Yes, you look comfy. 1635 01:14:46,307 --> 01:14:47,526 [TIRES SCREECH] 1636 01:14:49,354 --> 01:14:51,790 Hey, lady, you almost killed me. 1637 01:14:51,791 --> 01:14:53,053 [HONKS HORN] 1638 01:15:01,018 --> 01:15:02,105 [TIRES SCREECH] 1639 01:15:02,106 --> 01:15:03,323 Shit! 1640 01:15:03,324 --> 01:15:05,108 All right, that's it. 1641 01:15:05,109 --> 01:15:06,327 [HONKS HORN] 1642 01:15:08,721 --> 01:15:10,417 Well, Congressman, heh, 1643 01:15:10,418 --> 01:15:12,376 let me see if I can explain this to you. 1644 01:15:12,377 --> 01:15:14,509 See, the first thing we do is strap him in, 1645 01:15:14,510 --> 01:15:15,945 because when the first surge 1646 01:15:15,946 --> 01:15:17,686 of electrical current hits him, 1647 01:15:17,687 --> 01:15:20,297 you know, his body's liable to leap out of the chair. 1648 01:15:20,298 --> 01:15:22,473 We wouldn't want that. Also, the electricity 1649 01:15:22,474 --> 01:15:25,084 makes the muscles twitch involuntarily 1650 01:15:25,085 --> 01:15:27,086 and that might tear an electrode 1651 01:15:27,087 --> 01:15:30,481 from its contact and that would spoil the electrocution. 1652 01:15:30,482 --> 01:15:33,049 [HONKS HORN]Get the hell out of the way! 1653 01:15:33,050 --> 01:15:34,703 How about a cigarette? 1654 01:15:34,704 --> 01:15:37,183 I want some money for the bottle you made me drop. 1655 01:15:37,184 --> 01:15:39,359 Hey, lady, you can hear me in there! 1656 01:15:39,360 --> 01:15:40,883 [ENGINE SPUTTERING]Open up! 1657 01:15:40,884 --> 01:15:42,885 Lady, I'll tip you over. 1658 01:15:42,886 --> 01:15:44,931 Come on, open the door.[ENGINE TURNS OVER] 1659 01:15:46,585 --> 01:15:47,933 [BELCHES] 1660 01:15:47,934 --> 01:15:49,152 Let me out of here! 1661 01:15:49,153 --> 01:15:50,414 I'll go back to jail! 1662 01:15:50,415 --> 01:15:51,807 I'll go back to real jail! 1663 01:15:51,808 --> 01:15:53,156 ALOYSIUS: Shh. 1664 01:15:53,157 --> 01:15:54,810 Hush and let Mr. Kallin speak. 1665 01:15:54,811 --> 01:15:57,073 Now, if the procedure goes correctly, you see, 1666 01:15:57,074 --> 01:16:00,729 the first surge will cut off his entire nervous system, 1667 01:16:00,730 --> 01:16:02,600 and he won't feel any pain after that. 1668 01:16:02,601 --> 01:16:04,341 Yeah, how the hell do you know, huh? 1669 01:16:04,342 --> 01:16:05,735 Have you ever been through it? 1670 01:16:08,520 --> 01:16:10,390 [TIRE POPS] 1671 01:16:10,391 --> 01:16:12,392 Oh, my God. 1672 01:16:12,393 --> 01:16:13,698 KALLIN: And then what we do, 1673 01:16:13,699 --> 01:16:15,308 we put an electrode on the leg. 1674 01:16:15,309 --> 01:16:17,963 We put one on his head. That makes a complete circuit. 1675 01:16:17,964 --> 01:16:19,661 Otherwise, if we didn't have that, 1676 01:16:19,662 --> 01:16:21,880 we'd, well... we'd just broil him. 1677 01:16:21,881 --> 01:16:23,622 Please. 1678 01:16:28,496 --> 01:16:30,497 Now, over here... You see, over here, 1679 01:16:30,498 --> 01:16:32,717 I control the voltage with this dial, you see. 1680 01:16:32,718 --> 01:16:35,633 In fact, here, we have, um... 1681 01:16:35,634 --> 01:16:37,417 10 seconds at 2000 volts, 1682 01:16:37,418 --> 01:16:39,855 25 seconds at 500 volts, 1683 01:16:39,856 --> 01:16:42,553 and 10 seconds at 2000 volts, you see? 1684 01:16:42,554 --> 01:16:45,035 [CHUCKLES] That is the recipe. 1685 01:16:46,210 --> 01:16:47,863 Damn! Damn! 1686 01:16:47,864 --> 01:16:50,039 I can't believe this! 1687 01:16:50,040 --> 01:16:51,823 I just can't believe this! 1688 01:16:51,824 --> 01:16:53,738 Why do you turn the current up and down? 1689 01:16:53,739 --> 01:16:55,610 Well, I have to. I mean, 1690 01:16:55,611 --> 01:16:58,047 if we left him at 2000 volts, he'd just... 1691 01:16:58,048 --> 01:17:01,398 [CLICKS TONGUE] ...he'd just burst into flames. 1692 01:17:01,399 --> 01:17:03,314 [POPPING AND EXPLODING] 1693 01:17:08,058 --> 01:17:10,712 Shit! I'm sick of this! 1694 01:17:10,713 --> 01:17:13,105 Why is this happening to me? 1695 01:17:13,106 --> 01:17:16,327 Stupid piece of junk! I've had it! 1696 01:17:18,590 --> 01:17:22,725 Also, we put cotton up the nose to keep the blood... 1697 01:17:25,771 --> 01:17:28,251 I'd rather not go into that. 1698 01:17:28,252 --> 01:17:30,557 I hope you understand. 1699 01:17:30,558 --> 01:17:32,559 ♪ ♪ 1700 01:17:32,560 --> 01:17:34,475 [ELECTRICITY CRACKLING] 1701 01:17:41,787 --> 01:17:43,396 Now, where in the hell is she going 1702 01:17:43,397 --> 01:17:44,615 at this time of night? 1703 01:17:44,616 --> 01:17:47,313 Well, Congressman, the question is, 1704 01:17:47,314 --> 01:17:49,838 what kind of governor will you make? 1705 01:17:49,839 --> 01:17:52,275 I mean, do we grant Mr. Hamilton clemency, 1706 01:17:52,276 --> 01:17:54,364 or do you believe, as I do, 1707 01:17:54,365 --> 01:17:56,801 that all murderers deserve the death penalty, 1708 01:17:56,802 --> 01:17:58,760 regardless of what the courts say? 1709 01:17:58,761 --> 01:18:00,631 I believe as you do, Ben. 1710 01:18:00,632 --> 01:18:03,155 I believe that this man is a murderer, 1711 01:18:03,156 --> 01:18:04,767 and he deserves to die. 1712 01:18:07,291 --> 01:18:08,771 Good. 1713 01:18:19,085 --> 01:18:20,695 [MACHINERY WHIRRING] 1714 01:18:20,696 --> 01:18:23,002 Mr. Kallin! Mr. Kallin! 1715 01:18:27,746 --> 01:18:30,357 Kallin! Kallin! 1716 01:18:33,012 --> 01:18:34,099 Kallin! 1717 01:18:34,100 --> 01:18:35,361 HAMILTON: Kallin! 1718 01:18:35,362 --> 01:18:36,407 Shh! 1719 01:18:51,335 --> 01:18:52,249 [GRUNTS] 1720 01:18:56,122 --> 01:18:58,081 What the hell? 1721 01:19:05,001 --> 01:19:08,265 Oh, God, we had a power failure. 1722 01:19:10,615 --> 01:19:13,182 What's wrong? What happened? It's a sign. 1723 01:19:13,183 --> 01:19:15,184 It's a sign of nothing. Deek, you know what to do. 1724 01:19:15,185 --> 01:19:17,273 Right away, sir.Damn. 1725 01:19:17,274 --> 01:19:18,841 Oh. Excuse me, Lord. 1726 01:19:21,800 --> 01:19:24,063 What's going on over there? 1727 01:19:25,021 --> 01:19:26,761 [GRUNTS] 1728 01:19:26,762 --> 01:19:28,501 I want to talk to you, Congressman. 1729 01:19:28,502 --> 01:19:30,634 You'd better investigate the power company. 1730 01:19:30,635 --> 01:19:33,463 That's the second time this week that this has happened. 1731 01:19:33,464 --> 01:19:35,334 I hooked up an old generator 1732 01:19:35,335 --> 01:19:36,771 for emergencies such as this. 1733 01:19:36,772 --> 01:19:38,729 Please! Please, let me go! 1734 01:19:38,730 --> 01:19:40,079 I won't talk, I promise! 1735 01:19:45,781 --> 01:19:47,651 Oh, damn! 1736 01:19:47,652 --> 01:19:49,087 No power. 1737 01:19:49,088 --> 01:19:50,481 [BANGING] 1738 01:19:51,482 --> 01:19:53,178 Shh. What? 1739 01:19:53,179 --> 01:19:54,919 Did you hear that? What? 1740 01:19:54,920 --> 01:19:56,660 Someone's up there. 1741 01:19:56,661 --> 01:19:58,009 Scream, man. 1742 01:19:58,010 --> 01:19:59,445 Help! 1743 01:19:59,446 --> 01:20:01,230 RICKY: Help! 1744 01:20:01,231 --> 01:20:02,622 Get us out of here, man! 1745 01:20:02,623 --> 01:20:04,537 Mr. Kallin! Mr. Kallin! 1746 01:20:04,538 --> 01:20:06,191 No, I haven't been drinking. 1747 01:20:06,192 --> 01:20:07,976 Get the cops over here now! 1748 01:20:07,977 --> 01:20:09,804 Now, Mr. Kallin, 1749 01:20:09,805 --> 01:20:11,414 I can't spend all night here. 1750 01:20:11,415 --> 01:20:13,285 Oh, I realize that. Just sit down. 1751 01:20:13,286 --> 01:20:15,418 Sit down just for a few minutes and relax. 1752 01:20:15,419 --> 01:20:18,074 I assure you, the electricity will be on any second. 1753 01:20:19,379 --> 01:20:21,251 [MACHINERY WHIRRING] 1754 01:20:25,603 --> 01:20:26,690 Good. 1755 01:20:26,691 --> 01:20:28,910 Now can we get on with this? 1756 01:20:28,911 --> 01:20:30,737 Oh, my God. 1757 01:20:30,738 --> 01:20:33,001 PRISONER: An angel! 1758 01:20:33,002 --> 01:20:34,872 I assume you haven't changed your mind. 1759 01:20:34,873 --> 01:20:36,961 Murderers deserve to die. 1760 01:20:36,962 --> 01:20:38,876 No! 1761 01:20:38,877 --> 01:20:40,139 Hamilton is innocent! 1762 01:20:41,271 --> 01:20:42,532 Kimberly! 1763 01:20:42,533 --> 01:20:45,491 Oh, my God. There's the guilty man! 1764 01:20:45,492 --> 01:20:46,971 She's crazy. 1765 01:20:46,972 --> 01:20:49,017 She doesn't know what she's talking about. 1766 01:20:49,018 --> 01:20:50,845 You fucking bastard! 1767 01:20:50,846 --> 01:20:52,237 Would you stay out of this? 1768 01:20:52,238 --> 01:20:53,848 He killed that poor girl. 1769 01:20:53,849 --> 01:20:56,198 You know I have never killed an innocent person. 1770 01:20:56,199 --> 01:20:57,199 But I am innocent. 1771 01:20:57,200 --> 01:20:58,896 You've gotta listen to her! 1772 01:20:58,897 --> 01:21:01,029 No, I can't let you do it! 1773 01:21:01,030 --> 01:21:03,858 HAMILTON: Please! Would you stay out of it? 1774 01:21:03,859 --> 01:21:05,903 HAMILTON: Please! I'm sorry, Congressman. 1775 01:21:05,904 --> 01:21:07,774 Let's just get on with this, shall we? 1776 01:21:07,775 --> 01:21:10,342 You're wrong. Can't you see you're making a mistake? 1777 01:21:10,343 --> 01:21:11,866 I never make mistakes. 1778 01:21:11,867 --> 01:21:13,302 Listen to her! 1779 01:21:13,303 --> 01:21:15,652 He still hasn't repented. 1780 01:21:15,653 --> 01:21:16,827 That's his problem. 1781 01:21:16,828 --> 01:21:18,437 Let him burn in hell. 1782 01:21:18,438 --> 01:21:21,702 Just pull the fucking switch! 1783 01:21:23,487 --> 01:21:25,358 No! No! 1784 01:21:26,794 --> 01:21:28,099 What? No! 1785 01:21:28,100 --> 01:21:30,493 [ELECTRICITY CRACKLING] 1786 01:21:30,494 --> 01:21:32,409 [SCREAMING] 1787 01:21:35,673 --> 01:21:37,588 [CHUCKLING] 1788 01:21:46,162 --> 01:21:47,945 HAMILTON: What's happening? 1789 01:21:47,946 --> 01:21:49,338 What's happening? 1790 01:21:49,339 --> 01:21:52,255 Yes. Yes! 1791 01:21:53,691 --> 01:21:55,562 [MACHINERY POWERS DOWN] 1792 01:21:59,871 --> 01:22:02,742 KALLIN: Oh, amen. Amen. 1793 01:22:02,743 --> 01:22:05,484 Amen. Amen. 1794 01:22:05,485 --> 01:22:06,921 So, there you are. 1795 01:22:06,922 --> 01:22:08,705 You see, my dear child? I told you. 1796 01:22:08,706 --> 01:22:10,577 Heh. I never make a mistake. 1797 01:22:12,884 --> 01:22:14,754 I never should have doubted you. 1798 01:22:14,755 --> 01:22:16,582 Praise the Lord. 1799 01:22:16,583 --> 01:22:19,238 Justice is done. 1800 01:22:31,163 --> 01:22:32,424 Mr. Hamilton, 1801 01:22:32,425 --> 01:22:34,600 I'm afraid I owe you an apology. 1802 01:22:34,601 --> 01:22:36,428 I hope that our little charade here 1803 01:22:36,429 --> 01:22:38,517 didn't cause you any anguish, 1804 01:22:38,518 --> 01:22:40,171 but I'm afraid it had to be. 1805 01:22:40,172 --> 01:22:41,564 It had to be. I mean, 1806 01:22:41,565 --> 01:22:43,435 Aloysius will give you the wherewithal 1807 01:22:43,436 --> 01:22:45,916 to start a new life. 1808 01:22:45,917 --> 01:22:47,265 See, I was afraid 1809 01:22:47,266 --> 01:22:49,050 that you'd return to a life of crime 1810 01:22:49,051 --> 01:22:51,530 and then I thought maybe sharing 1811 01:22:51,531 --> 01:22:55,186 this little experience would help you not to. 1812 01:22:55,187 --> 01:22:57,450 That's a hell of a way to teach someone a lesson. 1813 01:22:58,408 --> 01:23:00,626 I... 1814 01:23:00,627 --> 01:23:03,803 [CHUCKLING] Well, I can't argue that, can I? 1815 01:23:03,804 --> 01:23:07,025 Well, I apologize to you. 1816 01:23:09,201 --> 01:23:12,291 Huh. You... 1817 01:23:13,684 --> 01:23:16,077 I don't know, 1818 01:23:16,078 --> 01:23:18,688 I feel a little ashamed about you, you know? 1819 01:23:18,689 --> 01:23:23,302 I mean, you didn't even have a trial by jury. 1820 01:23:30,266 --> 01:23:35,531 Well, nevertheless, heh, heh, you got the mercy you showed. 1821 01:23:35,532 --> 01:23:38,751 How did you know that he was guilty? 1822 01:23:38,752 --> 01:23:41,319 Well, when I came back, you know, 1823 01:23:41,320 --> 01:23:43,191 I heard on the radio that Mr. Hamilton, 1824 01:23:43,192 --> 01:23:44,975 he had risked his life 1825 01:23:44,976 --> 01:23:47,847 protecting the guard that he kept hostage, 1826 01:23:47,848 --> 01:23:53,505 so I said, "That doesn't sound like a vicious killer to me." 1827 01:23:53,506 --> 01:23:55,507 I began to think... 1828 01:23:55,508 --> 01:23:58,293 to think a little and then I decided, 1829 01:23:58,294 --> 01:24:00,034 well, why not, you know? 1830 01:24:00,035 --> 01:24:02,253 I'd make a little investigation on my own. 1831 01:24:02,254 --> 01:24:04,734 And I was more than happy to tell him 1832 01:24:04,735 --> 01:24:06,475 who the real killer was. 1833 01:24:06,476 --> 01:24:07,998 Mrs. Stanford. 1834 01:24:07,999 --> 01:24:10,392 Shocking, isn't it? 1835 01:24:10,393 --> 01:24:12,959 Mm, well done... 1836 01:24:12,960 --> 01:24:14,439 literally. 1837 01:24:14,440 --> 01:24:16,659 Hold it. Hold it. Wait a minute. 1838 01:24:16,660 --> 01:24:18,574 You mean to tell me if you hadn't heard 1839 01:24:18,575 --> 01:24:20,315 how I saved that guard's life, 1840 01:24:20,316 --> 01:24:22,534 then you would have executed me? 1841 01:24:22,535 --> 01:24:25,059 Well, I don't know... 1842 01:24:25,060 --> 01:24:27,583 I don't know what to say, you know? 1843 01:24:27,584 --> 01:24:31,587 I don't know if it was... 1844 01:24:31,588 --> 01:24:36,679 if it was God or it was chance. 1845 01:24:36,680 --> 01:24:39,334 I'm just now beginning to realize 1846 01:24:39,335 --> 01:24:41,249 that power... 1847 01:24:41,250 --> 01:24:44,252 power is dangerous. 1848 01:24:44,253 --> 01:24:46,254 How could I be... 1849 01:24:46,255 --> 01:24:50,910 so stupid to think that I could do God's work? 1850 01:24:50,911 --> 01:24:52,390 And... 1851 01:24:52,391 --> 01:24:54,219 I wonder... 1852 01:24:56,003 --> 01:24:59,136 Have I been playing God all along? 1853 01:24:59,137 --> 01:25:01,052 ♪ ♪ 1854 01:25:04,664 --> 01:25:06,143 Nonsense. 1855 01:25:06,144 --> 01:25:08,276 Oh, Mr. Kallin, please, 1856 01:25:08,277 --> 01:25:10,408 don't be so hard on yourself. 1857 01:25:10,409 --> 01:25:13,846 Look, you are doing great work here. 1858 01:25:13,847 --> 01:25:15,892 It's just too limited. 1859 01:25:15,893 --> 01:25:17,937 There's plenty of criminals out there 1860 01:25:17,938 --> 01:25:22,072 that the law can't or won't touch. 1861 01:25:22,073 --> 01:25:24,292 You need funding. We could... 1862 01:25:24,293 --> 01:25:26,120 [SIRENS WAILING]What's that? 1863 01:25:26,121 --> 01:25:27,860 It's the police. 1864 01:25:27,861 --> 01:25:30,603 Oh, lordy. 1865 01:25:33,432 --> 01:25:35,607 Uh-oh.[GUN COCKS] 1866 01:25:35,608 --> 01:25:36,782 Deek, no, no. 1867 01:25:36,783 --> 01:25:37,914 Come on, give me that. 1868 01:25:37,915 --> 01:25:39,176 This is not the Wild West. 1869 01:25:39,177 --> 01:25:40,960 Listen to me. Come on, out, out, out. 1870 01:25:40,961 --> 01:25:41,961 Go on, get out. 1871 01:25:41,962 --> 01:25:42,962 Are you coming? 1872 01:25:42,963 --> 01:25:44,181 I'll get there later. 1873 01:25:44,182 --> 01:25:45,400 Go on, please, Aloysius. 1874 01:25:45,401 --> 01:25:46,749 Don't argue. I'll be there. 1875 01:25:46,750 --> 01:25:48,098 No, I'm not leaving. 1876 01:25:48,099 --> 01:25:49,665 Yes, you are. You have to leave. 1877 01:25:49,666 --> 01:25:51,710 You have to show them how to get out. 1878 01:25:51,711 --> 01:25:53,103 I depend on you. Go on, now. 1879 01:25:53,104 --> 01:25:54,452 Go on, you big baby. 1880 01:25:54,453 --> 01:25:56,672 All right, this is your last chance. 1881 01:25:56,673 --> 01:26:00,023 Come out with your hands up. 1882 01:26:00,024 --> 01:26:02,635 Come on, we're wasting our time. 1883 01:26:03,897 --> 01:26:05,942 Come here. 1884 01:26:05,943 --> 01:26:06,987 Take care of yourself. 1885 01:26:08,554 --> 01:26:09,946 Good luck, Mr. Hamilton. 1886 01:26:09,947 --> 01:26:11,774 Hey, man, I ain't even gonna jaywalk. 1887 01:26:11,775 --> 01:26:13,645 I bet you won't. 1888 01:26:13,646 --> 01:26:16,170 What about you? What about your work? 1889 01:26:16,171 --> 01:26:18,781 God will find somebody who might not have been wrong. 1890 01:26:18,782 --> 01:26:20,086 But you weren't. 1891 01:26:20,087 --> 01:26:21,653 Oh, yes, I might have been. 1892 01:26:21,654 --> 01:26:24,308 I might have been, angel. I might have been. Go ahead. 1893 01:26:24,309 --> 01:26:26,571 You've been an inspiration to me, Mr. Kallin. 1894 01:26:26,572 --> 01:26:28,966 Oh, God bless you, child. 1895 01:26:31,490 --> 01:26:33,709 Mr. Kallin, why don't you come with us? 1896 01:26:33,710 --> 01:26:35,972 They're gonna kill you. 1897 01:26:35,973 --> 01:26:38,583 No, I'm afraid God has decided. 1898 01:26:38,584 --> 01:26:40,282 God has decided. 1899 01:26:43,633 --> 01:26:45,808 Aloysius... 1900 01:26:45,809 --> 01:26:50,508 Please, God bless you. 1901 01:26:50,509 --> 01:26:52,163 Go on. 1902 01:26:54,557 --> 01:26:57,168 God has decided... 1903 01:27:00,432 --> 01:27:04,131 God has decided that I'm a murderer. 1904 01:27:12,139 --> 01:27:14,880 Oh, almighty God... 1905 01:27:14,881 --> 01:27:16,796 [SOBBING] 1906 01:27:19,016 --> 01:27:24,542 Sweet God in heaven, forgive a sinner. 1907 01:27:24,543 --> 01:27:27,502 Forgive a sinner. 1908 01:27:27,503 --> 01:27:30,201 I was wrong. 1909 01:27:38,340 --> 01:27:41,038 [GASPS] I hear you. 1910 01:27:46,870 --> 01:27:49,698 What the hell is this? 1911 01:27:49,699 --> 01:27:51,570 ♪ ♪ 1912 01:27:59,752 --> 01:28:01,971 We're saved! You've got to get us out. 1913 01:28:01,972 --> 01:28:04,190 We're being held prisoner by a lunatic. 1914 01:28:04,191 --> 01:28:06,846 Don't give him a chance. Just shoot him, all right? 1915 01:28:08,413 --> 01:28:09,457 It's jammed. 1916 01:28:09,458 --> 01:28:10,328 Jesus Christ! 1917 01:28:11,851 --> 01:28:13,983 Father, 1918 01:28:13,984 --> 01:28:19,249 into thy hands I commend my spirit. 1919 01:28:19,250 --> 01:28:21,121 Amen. 1920 01:28:23,080 --> 01:28:24,428 Hallelujah! 1921 01:28:24,429 --> 01:28:26,301 [SCREAMING][ELECTRICITY CRACKLING] 1922 01:28:49,498 --> 01:28:51,455 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1923 01:28:51,456 --> 01:28:53,328 ♪ ♪ 1924 01:28:59,595 --> 01:29:01,204 Liz... 1925 01:29:01,205 --> 01:29:02,771 Christian... 1926 01:29:02,772 --> 01:29:05,948 Oh, my God, Liz, I'm so sorry, 1927 01:29:05,949 --> 01:29:09,560 but, you know, if there's anything I can do, 1928 01:29:09,561 --> 01:29:11,432 you know who to call. 1929 01:29:11,433 --> 01:29:13,303 You're on my list. 1930 01:29:13,304 --> 01:29:15,349 But the good news is, 1931 01:29:15,350 --> 01:29:17,916 I never did send in my campaign contribution. 1932 01:29:17,917 --> 01:29:19,831 [LAUGHING] 1933 01:29:19,832 --> 01:29:22,400 Oh, thank you. 1934 01:29:33,237 --> 01:29:34,846 Pigs in a blanket? 1935 01:29:34,847 --> 01:29:38,459 Hey, weenies. 1936 01:29:38,460 --> 01:29:41,376 Here. Get rid of that. 1937 01:29:44,030 --> 01:29:45,640 You know, 1938 01:29:45,641 --> 01:29:46,815 I've been looking at you 1939 01:29:46,816 --> 01:29:48,251 throughout the entire funeral. 1940 01:29:48,252 --> 01:29:49,339 How would you feel 1941 01:29:49,340 --> 01:29:50,993 about getting out of here? 1942 01:29:50,994 --> 01:29:53,648 Sure, babe. 1943 01:29:53,649 --> 01:29:55,389 Where would you like to go? 1944 01:29:55,390 --> 01:29:56,912 I want to go to the basement. 1945 01:29:56,913 --> 01:29:58,783 Phew. The basement? 1946 01:29:58,784 --> 01:30:00,350 What's down there? 1947 01:30:00,351 --> 01:30:02,439 Something really special. 1948 01:30:02,440 --> 01:30:04,006 Something you will never forget. 1949 01:30:04,007 --> 01:30:05,051 What are we waiting for? 1950 01:30:19,762 --> 01:30:21,415 Are you sure 1951 01:30:21,416 --> 01:30:23,025 you're doing the right thing here, 1952 01:30:23,026 --> 01:30:24,766 Mrs. Stanford? 1953 01:30:24,767 --> 01:30:26,724 These men haven't had the benefit 1954 01:30:26,725 --> 01:30:29,205 of a trial by jury 1955 01:30:29,206 --> 01:30:32,730 and even Mr. Kallin, God bless his soul, 1956 01:30:32,731 --> 01:30:35,864 almost executed an innocent man. 1957 01:30:35,865 --> 01:30:38,736 You could execute an innocent man too, 1958 01:30:38,737 --> 01:30:42,392 and then what would you say? 1959 01:30:42,393 --> 01:30:44,526 No one's perfect... 1960 01:30:45,701 --> 01:30:46,875 are they? 1961 01:30:46,876 --> 01:30:49,052 [ELECTRICITY CRACKLES] 1962 01:30:52,098 --> 01:30:53,970 ♪ ♪ 1963 01:31:14,904 --> 01:31:18,167 ♪ Amazing grace ♪ 1964 01:31:18,168 --> 01:31:20,997 ♪ How sweet the sound ♪ 1965 01:31:23,565 --> 01:31:27,916 ♪ That saved a wretch ♪ 1966 01:31:27,917 --> 01:31:29,962 ♪ Like me ♪ 1967 01:31:33,139 --> 01:31:37,142 ♪ I once was lost ♪ 1968 01:31:37,143 --> 01:31:41,843 ♪ But now I am found ♪ 1969 01:31:41,844 --> 01:31:49,067 ♪ I was blind but now I see ♪ 1970 01:31:49,068 --> 01:31:51,635 ♪ All because All because of ♪ 1971 01:31:51,636 --> 01:31:55,030 ♪ Amazing grace ♪ 1972 01:31:55,031 --> 01:31:57,859 ♪ How sweet the sound ♪ 1973 01:31:57,860 --> 01:32:00,688 ♪ Yes, it is ♪ 1974 01:32:00,689 --> 01:32:04,126 ♪ That saved a wretch ♪ 1975 01:32:04,127 --> 01:32:06,650 ♪ Like me ♪ 1976 01:32:06,651 --> 01:32:08,610 ♪ Mm ♪ 1977 01:32:19,055 --> 01:32:25,148 ♪ Through many dangers, toils And snares ♪ 1978 01:32:28,717 --> 01:32:34,722 ♪ I have already Already come ♪ 1979 01:32:34,723 --> 01:32:36,854 ♪ Yes, I have ♪ 1980 01:32:36,855 --> 01:32:41,337 ♪ And it was grace Grace that brought me here ♪ 1981 01:32:41,338 --> 01:32:45,471 ♪ It brought me safe thus far ♪ 1982 01:32:45,472 --> 01:32:49,693 ♪ And grace Grace is gonna lead me ♪ 1983 01:32:49,694 --> 01:32:52,783 ♪ Is gonna lead me home ♪ 1984 01:32:52,784 --> 01:32:55,786 ♪ Ooh ♪ 1985 01:32:55,787 --> 01:32:58,963 ♪ Amazing grace ♪ 1986 01:32:58,964 --> 01:33:01,662 ♪ How sweet the sound ♪ 1987 01:33:01,663 --> 01:33:04,752 ♪ Yes, it is ♪ 1988 01:33:04,753 --> 01:33:07,885 ♪ That saved a wretch ♪ 1989 01:33:07,886 --> 01:33:12,020 ♪ Like me ♪ 1990 01:33:12,021 --> 01:33:14,370 ♪ Oh, yes, it did ♪ 1991 01:33:14,371 --> 01:33:17,373 ♪ Amazing grace ♪ 1992 01:33:17,374 --> 01:33:20,376 ♪ How sweet the sound ♪ 1993 01:33:20,377 --> 01:33:23,248 ♪ Amazing, amazing ♪ 1994 01:33:23,249 --> 01:33:26,904 ♪ That saved a wretch ♪ 1995 01:33:26,905 --> 01:33:29,516 ♪ Like me ♪ 1996 01:33:39,614 --> 01:33:45,009 ♪ Don't you know That I once was lost ♪ 1997 01:33:45,010 --> 01:33:49,623 ♪ Oh, but now I'm found ♪ 1998 01:33:49,624 --> 01:33:57,108 ♪ I was blind but now I see ♪ 1999 01:33:57,109 --> 01:33:59,763 ♪ So glad I see ♪ 2000 01:33:59,764 --> 01:34:02,636 ♪ Amazing grace ♪ 2001 01:34:02,637 --> 01:34:05,682 ♪ How sweet the sound ♪ 2002 01:34:05,683 --> 01:34:09,033 ♪ Yeah ♪ 2003 01:34:09,034 --> 01:34:13,081 ♪ That saved a wretch ♪ 2004 01:34:13,082 --> 01:34:16,650 ♪ Like me ♪ 2005 01:34:16,651 --> 01:34:18,303 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 2006 01:34:18,304 --> 01:34:21,306 ♪ Amazing grace ♪ 2007 01:34:21,307 --> 01:34:24,920 ♪ How sweet the sound ♪ 2008 01:34:27,400 --> 01:34:30,881 ♪ That saved a wretch ♪ 2009 01:34:30,882 --> 01:34:33,363 ♪ Like me ♪ 2010 01:34:36,235 --> 01:34:39,150 ♪ Amazing grace ♪ 2011 01:34:39,151 --> 01:34:41,850 ♪ How sweet the sound ♪ 2012 01:34:45,331 --> 01:34:49,552 ♪ That saved a wretch ♪ 2013 01:34:49,553 --> 01:34:50,901 ♪ Like me ♪ 2014 01:34:50,902 --> 01:34:52,774 [ELECTRICITY CRACKLES] 130277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.