All language subtitles for greta.2019.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,377 --> 00:01:52,606 You can fold it now. 2 00:02:05,625 --> 00:02:06,684 What hospital? 3 00:02:07,393 --> 00:02:08,417 Central. 4 00:02:52,805 --> 00:02:54,671 You leave water for Mandarim? 5 00:02:55,341 --> 00:02:56,570 Yeah, I did. 6 00:03:19,832 --> 00:03:21,858 First thing tomorrow I'll go to the umbanda center. 7 00:03:22,702 --> 00:03:25,433 I'll feel better right off. 8 00:03:50,863 --> 00:03:52,559 Some kind of fatality, is it? 9 00:03:53,766 --> 00:03:54,927 The same as always. 10 00:03:55,802 --> 00:03:57,236 Prepare for dialysis. 11 00:04:01,941 --> 00:04:03,239 What's your full name? 12 00:04:04,310 --> 00:04:06,643 Daniela Ramalho da Silva. 13 00:04:11,551 --> 00:04:14,214 Francisco Cícero Ramalho da Silva. 14 00:04:15,722 --> 00:04:17,657 You remember her case, don't you doctor? 15 00:04:18,625 --> 00:04:21,754 Chronic kidney disease, she lost her left kidney. 16 00:04:22,662 --> 00:04:23,652 I remember. 17 00:04:27,300 --> 00:04:28,427 What do you think? 18 00:04:31,771 --> 00:04:35,538 We can talk with test results in hand, to compare. 19 00:04:36,643 --> 00:04:40,580 Just check her in for the time being. 20 00:04:44,884 --> 00:04:46,352 Full name, Adelaide? 21 00:04:46,552 --> 00:04:48,316 Adelaide Lopes Barbosa. 22 00:04:50,356 --> 00:04:51,517 How old are you? 23 00:04:51,724 --> 00:04:52,851 36. 24 00:04:53,826 --> 00:04:56,523 36 years old. Civil status? 25 00:04:56,729 --> 00:04:57,788 Single. 26 00:04:58,631 --> 00:04:59,997 Single. 27 00:05:01,601 --> 00:05:04,366 There's no chance of a vacancy in the female infirmary. 28 00:05:04,570 --> 00:05:07,938 And even if there was, Dr. Arnaldo wouldn't let her stay there. 29 00:05:14,013 --> 00:05:16,039 Want me to look for a vacancy in another hospital? 30 00:05:16,449 --> 00:05:20,819 With an ICU, better facilities? She'll be needing them, Pedro. 31 00:05:22,622 --> 00:05:23,783 No. 32 00:05:24,857 --> 00:05:26,416 No, Do Carmo, thanks anyway. 33 00:05:27,460 --> 00:05:32,023 She doesn't want to stay here with me, no way she'll want another hospital. 34 00:05:38,738 --> 00:05:39,797 Address? 35 00:05:40,006 --> 00:05:41,440 Street 868. 36 00:06:57,450 --> 00:06:58,941 No, no, no. 37 00:06:59,118 --> 00:07:00,450 Take it easy. 38 00:07:02,622 --> 00:07:05,786 I came myself to get you ready to leave. 39 00:07:06,993 --> 00:07:08,427 Now? 40 00:07:10,163 --> 00:07:11,529 Isn't it late? 41 00:07:12,732 --> 00:07:16,100 This is the only time I could give you a decent goodbye. 42 00:07:21,441 --> 00:07:23,808 Isn't the doctor going to give me any prescription? 43 00:07:25,111 --> 00:07:29,811 Just wash it with serum, time will take care of the rest. 44 00:07:36,923 --> 00:07:39,154 How am I supposed to leave now, this way? 45 00:07:39,559 --> 00:07:42,791 I'll give you money for a cab. 46 00:08:10,022 --> 00:08:12,890 Will you give me your number? 47 00:08:14,193 --> 00:08:16,219 I don't think it'd be a good idea. 48 00:08:18,231 --> 00:08:20,132 I thought we could meet on the outside. 49 00:08:21,734 --> 00:08:24,203 I'll see you around. 50 00:09:30,970 --> 00:09:31,994 Get up. 51 00:09:33,806 --> 00:09:35,707 I'm not going to stay here, Pedro. 52 00:09:36,142 --> 00:09:38,168 This is the only vacancy in the hospital. 53 00:09:38,344 --> 00:09:40,939 If this is the only one then there's no place for me. 54 00:09:41,147 --> 00:09:43,673 You're in no condition to go home. 55 00:09:46,852 --> 00:09:48,616 I'm not going to stay in the men's ward. 56 00:09:51,357 --> 00:09:54,191 You're drunk, that's the least important thing right now. 57 00:09:54,594 --> 00:09:56,654 Fuck! Let me sleep, dammit. 58 00:10:00,199 --> 00:10:03,761 Stay here until the test results come, 59 00:10:03,970 --> 00:10:06,667 then I'll have you transferred to the female infirmary. 60 00:10:06,872 --> 00:10:09,307 No, I'm going home and you can tell me the results tomorrow. 61 00:10:09,709 --> 00:10:12,736 You're going to stay here, what do you think?! 62 00:10:13,145 --> 00:10:16,604 You don't take care of yourself, don't let anybody take care of you, you wanna die? 63 00:10:16,816 --> 00:10:17,715 No! 64 00:10:17,917 --> 00:10:20,648 But it seems that what I want makes no difference at all. 65 00:10:20,853 --> 00:10:22,185 Wait. 66 00:10:23,322 --> 00:10:25,086 Take your medicine. 67 00:10:25,858 --> 00:10:29,295 Talk to the doctor about the tests, understand what is happening, 68 00:10:29,962 --> 00:10:32,261 then we decide what to do. 69 00:10:32,632 --> 00:10:35,727 I'm not staying with a bunch of men. 70 00:10:39,138 --> 00:10:40,299 Hurry, come on... 71 00:10:41,307 --> 00:10:42,798 Quick, watch it there... 72 00:10:51,250 --> 00:10:54,687 Let me go, man, where's my wife? Where is she? Mary? Mary? 73 00:10:54,887 --> 00:10:56,651 I'm here, I'm here. 74 00:10:56,856 --> 00:10:57,949 Where is she? 75 00:10:58,157 --> 00:10:59,682 I'm here, I'm here. 76 00:10:59,859 --> 00:11:02,693 Get me out of here, shit! Mary? 77 00:11:02,895 --> 00:11:06,161 Get me out of here, goddamit. 78 00:11:16,876 --> 00:11:21,974 While we wait for a vacancy, you take your medication right here. 79 00:11:22,448 --> 00:11:24,883 - But all that? - Two's enough. 80 00:12:40,993 --> 00:12:42,757 - This place was empty! - What the fuck? 81 00:12:42,962 --> 00:12:45,090 - Who brought you here? - None of your fucking business. 82 00:12:46,899 --> 00:12:49,835 Get out of here, beat it, shit! 83 00:12:50,770 --> 00:12:53,467 - They going to operate? - I don't know man. Leave me alone. 84 00:12:53,873 --> 00:12:55,034 Can I take a look? 85 00:12:58,778 --> 00:12:59,905 Get me out of here. 86 00:13:01,981 --> 00:13:04,416 They're gonna kill me, get me out. 87 00:13:06,986 --> 00:13:08,284 Get me out of here. 88 00:13:11,957 --> 00:13:13,118 Get me out of here. 89 00:13:26,338 --> 00:13:28,239 Mary? Mary? 90 00:13:28,407 --> 00:13:29,773 Where's Mary? 91 00:13:39,018 --> 00:13:41,214 The police can't come past this point here. 92 00:14:19,225 --> 00:14:20,989 I'm going to get you out of here. 93 00:16:50,542 --> 00:16:51,737 Wait there. 94 00:17:29,214 --> 00:17:30,443 How bad's the pain? 95 00:17:38,757 --> 00:17:42,592 Imagine the most beautiful woman you've ever seen. 96 00:17:44,163 --> 00:17:45,358 Russian. 97 00:17:46,765 --> 00:17:51,726 The greatest ballerina in the world, her name is Grusinskaya. 98 00:17:54,373 --> 00:17:57,468 The theater is jam packed, everyone waiting to see her dance. 99 00:17:58,510 --> 00:18:00,138 But where is she? 100 00:18:01,413 --> 00:18:03,473 Grusinskaya's disappeared. 101 00:18:05,417 --> 00:18:12,221 Back in her hotel room, the maid, her producer, all of them desperate. 102 00:18:13,859 --> 00:18:17,387 Trying to find out what happened to her. 103 00:18:21,233 --> 00:18:23,327 And then they see her at the door. 104 00:18:24,269 --> 00:18:27,831 Still in her dancing outfit, with a butterfly on her shoulder. 105 00:18:29,241 --> 00:18:33,611 She's tired, doesn't want to dance anymore. 106 00:18:34,513 --> 00:18:35,606 Never again. 107 00:18:37,449 --> 00:18:41,580 Her producer threatens her for breach of contract. 108 00:18:43,589 --> 00:18:45,490 She doesn't care, 109 00:18:47,593 --> 00:18:50,290 says she wants to be alone. 110 00:18:51,396 --> 00:18:53,456 "I want to be alone." 111 00:18:57,236 --> 00:19:01,367 That's all she wants. 112 00:19:03,842 --> 00:19:06,869 Little does she know that right there, inside her room, 113 00:19:09,781 --> 00:19:13,479 there's a crook in hiding, waiting to steal a pearl necklace. 114 00:19:17,156 --> 00:19:18,351 This gonna take long to heal? 115 00:19:18,824 --> 00:19:20,190 It depends. 116 00:19:21,627 --> 00:19:23,755 Some people react one way. 117 00:19:28,867 --> 00:19:32,269 I don't usually bring strangers home like this. 118 00:19:35,507 --> 00:19:36,736 I'm no crook. 119 00:19:39,845 --> 00:19:41,143 What happened? 120 00:19:43,182 --> 00:19:44,275 A fight. 121 00:20:30,629 --> 00:20:32,325 Seems like it was a fight in some bar. 122 00:20:33,398 --> 00:20:36,391 One died during the operation, and the other escaped from the surgery ward. 123 00:20:37,569 --> 00:20:41,597 - I haven't heard anything. - Didn't they call you to talk? 124 00:20:42,474 --> 00:20:45,376 Why would they? I was off duty. 125 00:20:46,545 --> 00:20:47,638 Yeah, but you spent the night here and this morning 126 00:20:47,813 --> 00:20:49,975 your old lady was sleeping in the bed of the guy who escaped. 127 00:20:50,816 --> 00:20:53,308 She was in the corridor, waiting for a vacancy. 128 00:20:53,819 --> 00:20:56,914 I saw that nobody was using the space and put her there, 129 00:20:57,756 --> 00:20:58,849 what's the big deal? 130 00:20:59,324 --> 00:21:04,627 - You check the report chart? - Of course I did, there was none. 131 00:21:07,833 --> 00:21:09,597 Fucked up situation, that's for sure. 132 00:21:11,436 --> 00:21:14,634 Dr. Arnaldo won't let anything happen to you. 133 00:21:49,374 --> 00:21:50,672 I'm so sorry. 134 00:22:07,092 --> 00:22:08,788 What was he of yours? 135 00:22:09,895 --> 00:22:11,386 My ex-husband. 136 00:22:13,598 --> 00:22:18,696 The world's a violent place, it could have happened to anyone. 137 00:22:23,108 --> 00:22:24,701 He deserved what he got. 138 00:22:37,989 --> 00:22:41,858 I have never signed a patient's release just because they want me to. 139 00:22:42,961 --> 00:22:46,022 Is there anything I can do to make you stay? 140 00:22:48,600 --> 00:22:50,728 If you lick my ass everyday, I'll stay. 141 00:23:10,655 --> 00:23:12,385 Just sign the same as on your record sheet. 142 00:23:45,557 --> 00:23:47,082 Honey, I talked to the doctor. 143 00:23:51,963 --> 00:23:53,397 There's nothing more he can do. 144 00:23:59,971 --> 00:24:02,133 He didn't give us any hope at all. 145 00:24:06,678 --> 00:24:08,647 You don't have long to live. 146 00:24:11,983 --> 00:24:14,919 It'd be better if you stayed here, more humane. 147 00:24:17,556 --> 00:24:18,683 Won't feel any pain. 148 00:24:20,525 --> 00:24:24,553 - I'm used to pain. - I'll be by your side. 149 00:24:30,068 --> 00:24:32,560 We can make the most out of the little time we have together. 150 00:24:37,742 --> 00:24:40,610 Use it to learn how to get by on your own. 151 00:25:06,671 --> 00:25:09,607 - You gonna change the bandage? - Not now. 152 00:25:29,628 --> 00:25:34,532 How much you want to leave and not tell anyone I helped you? 153 00:25:37,702 --> 00:25:38,863 500 reais. 154 00:25:39,938 --> 00:25:41,133 Isn't that a lot? 155 00:25:42,073 --> 00:25:43,598 Shouldn't be for you. 156 00:25:48,280 --> 00:25:53,810 Lie on that bed in there and call me Greta Garbo. 157 00:25:55,220 --> 00:25:57,746 If you want to think of someone else, you can, 158 00:25:58,123 --> 00:26:00,592 but you gotta call me Greta Garbo. 159 00:26:02,594 --> 00:26:04,961 Then I'll give you 200 reais and we'll call it quits. 160 00:26:26,985 --> 00:26:28,613 What's your name? 161 00:26:31,056 --> 00:26:32,854 I told you in the cab, don't you remember? 162 00:26:34,225 --> 00:26:37,593 No, I don't remember. 163 00:26:41,199 --> 00:26:42,599 Jean. 164 00:26:48,239 --> 00:26:50,140 You must be one good fuck, Jean. 165 00:27:01,019 --> 00:27:02,043 Pour me another. 166 00:27:04,022 --> 00:27:07,186 - You'll get drunk like that. - Isn't that what you want? 167 00:27:40,825 --> 00:27:41,849 What's so funny? 168 00:27:42,060 --> 00:27:44,154 Your potbelly jumps up and down when you cough. 169 00:27:44,362 --> 00:27:47,025 - I don't have no potbelly. - Just joking... 170 00:27:52,203 --> 00:27:55,002 I know of a much better game. 171 00:27:55,940 --> 00:27:57,135 Who's Greta Garbo? 172 00:27:58,043 --> 00:28:01,275 An actress, the best of them all. 173 00:28:04,015 --> 00:28:05,278 I thought it was some queer. 174 00:28:06,851 --> 00:28:08,114 Don't be stupid. 175 00:28:15,060 --> 00:28:16,255 Can I have another? 176 00:28:19,030 --> 00:28:22,398 - This ain't no bar. - Just one more? 177 00:28:30,108 --> 00:28:34,910 Your last, I don't like fucking drunk guys. 178 00:30:46,377 --> 00:30:47,470 Good morning. 179 00:30:49,614 --> 00:30:51,981 - You hungry? - Yeah. 180 00:30:53,551 --> 00:30:56,043 - Want banana and milk? - Anything you got. 181 00:31:07,999 --> 00:31:09,160 You can eat what you want. 182 00:31:10,335 --> 00:31:14,067 - That all you're going to eat? - I don't like eating in the morning. 183 00:31:27,252 --> 00:31:29,551 - You going out? - Yeah. 184 00:31:31,389 --> 00:31:33,051 Can I wait till you get back? 185 00:31:33,892 --> 00:31:36,452 I've already done too much, letting you spend the night. 186 00:31:37,362 --> 00:31:39,194 You're too complicated for my taste. 187 00:31:42,033 --> 00:31:43,092 Go into the room. 188 00:31:55,413 --> 00:31:56,642 Fucking old faggot. 189 00:32:01,686 --> 00:32:03,052 You got company? 190 00:32:03,488 --> 00:32:06,890 I fell asleep watching "Grand Hotel", remember? 191 00:32:07,959 --> 00:32:11,361 - Where Garbo plays the ballerina? - Yeah. 192 00:32:12,130 --> 00:32:14,326 Ravishing, with that tormented face. 193 00:32:17,302 --> 00:32:19,100 - Want some coffee? - No. 194 00:32:25,176 --> 00:32:28,977 You're going to be needing medical assistance from now on, a hospital. 195 00:32:32,283 --> 00:32:35,344 You know very well what I'm going to be needing from now on, Pedro. 196 00:32:36,554 --> 00:32:40,355 No, no way, I won't have anything to do with that. 197 00:32:43,594 --> 00:32:47,429 Chérie, I made this decision when they took out my first kidney, 198 00:32:48,066 --> 00:32:50,968 and I'm not going to go jumping from one doctor to another, 199 00:32:51,169 --> 00:32:52,535 being humiliated in hospitals, 200 00:32:52,737 --> 00:32:55,605 just to be buried as some Jane Doe in the end. 201 00:32:57,241 --> 00:32:58,641 I wouldn't let that happen. 202 00:33:00,378 --> 00:33:02,313 Well, now that nothing is any use anymore, 203 00:33:02,513 --> 00:33:04,948 I'm not going to prolong my life just to please you. 204 00:33:07,051 --> 00:33:10,488 You took care of me my whole life, only because I let you, 205 00:33:12,557 --> 00:33:16,085 out of pity, for you, not for me. 206 00:33:20,264 --> 00:33:24,463 I'm counting on you to do what I want, 207 00:33:25,503 --> 00:33:27,665 for you to do what I've decided. 208 00:33:38,149 --> 00:33:39,139 D'accord? 209 00:33:47,759 --> 00:33:49,250 Take care, man. 210 00:34:02,373 --> 00:34:07,539 You and Genildo are the prime suspects of having helped that murderer get away. 211 00:34:13,317 --> 00:34:18,051 I'd like to propose for you to assume the responsibility. 212 00:34:22,160 --> 00:34:26,154 I'll fire you, you get all your rights as an employee, 213 00:34:26,531 --> 00:34:30,491 you can petition for retirement, get a good lawyer. 214 00:34:31,602 --> 00:34:36,040 And, because of your age, being a first-time offender, nothing will come of it. 215 00:34:38,342 --> 00:34:40,709 But I didn't help anyone get away. 216 00:34:41,112 --> 00:34:44,605 Neither did Genildo, he spent the whole night with me. 217 00:34:45,349 --> 00:34:48,649 But I'd like to avoid something like that coming to the surface. 218 00:34:51,255 --> 00:34:53,486 And why would I do something like that for you two? 219 00:34:54,492 --> 00:34:57,291 For us, no, for you. 220 00:34:58,229 --> 00:34:59,697 If not, you'll wind up being incriminated 221 00:35:00,098 --> 00:35:02,226 and losing all the benefits I just offered you. 222 00:35:03,634 --> 00:35:07,230 Well, then you'd best get ready for everyone to find out 223 00:35:07,438 --> 00:35:10,237 that Genildo spent the night here screwing you. 224 00:35:25,623 --> 00:35:28,684 I won't take that as a definite answer just yet. 225 00:35:29,560 --> 00:35:32,530 Think about it, I know it was you. 226 00:35:34,332 --> 00:35:38,428 People like us go to extremes to help out a friend. 227 00:35:45,376 --> 00:35:49,472 What's your relationship with Francisco Cícero Ramalho da Silva? 228 00:35:50,248 --> 00:35:51,375 We're friends. 229 00:35:51,582 --> 00:35:56,213 - Otherwise known as Daniele, right? - Right, Daniela. 230 00:35:57,622 --> 00:35:59,250 Is this person still checked in? 231 00:35:59,457 --> 00:36:00,618 No, no. 232 00:36:01,225 --> 00:36:04,684 - But he could confirm this information? - Of course, for sure. 233 00:36:05,329 --> 00:36:10,666 Senhor Pedro, could you give me the telephone number and address of him, 234 00:36:11,335 --> 00:36:13,167 her, this person that you brought in. 235 00:36:13,371 --> 00:36:15,397 I'll bring her in whenever you want me to. 236 00:36:15,573 --> 00:36:20,773 No, no, I need for you to give me her contacts, and yours too for that matter. 237 00:36:21,712 --> 00:36:25,205 But why? Am I a suspect here or something? 238 00:36:26,851 --> 00:36:29,411 I was off duty, attending to this sick person, 239 00:36:29,620 --> 00:36:31,851 I don't even know what crime this guy committed. 240 00:36:32,456 --> 00:36:34,618 Involuntary manslaughter for no reason. 241 00:36:35,927 --> 00:36:37,452 He killed someone without a reason? 242 00:36:55,913 --> 00:36:57,438 You talk to Daniela? 243 00:36:57,648 --> 00:36:59,913 No, she comes by on Fridays. 244 00:37:00,318 --> 00:37:03,720 I know, but she could have called, I don't know. 245 00:37:04,655 --> 00:37:07,648 - She didn't call. Want another beer? - Yeah. 246 00:37:26,410 --> 00:37:27,434 Who's that? 247 00:37:28,913 --> 00:37:33,578 Ronaldo, doesn't come around very much. He's married, got a wife, kid, everything. 248 00:37:41,792 --> 00:37:42,953 Keep this for me? 249 00:37:44,428 --> 00:37:47,694 - Call me if Daniela calls. - Alright. 250 00:38:53,064 --> 00:38:56,660 - Here, take mine, I'll let you. - No, thanks, buddy. 251 00:38:59,036 --> 00:39:00,732 Come on, Ronaldo. 252 00:39:01,739 --> 00:39:02,707 What? 253 00:39:03,741 --> 00:39:05,607 Your name is Ronaldo, isn't it? 254 00:39:05,776 --> 00:39:07,745 How do you know my name? Who are you? 255 00:39:09,814 --> 00:39:11,908 - Call me Greta Garbo. - Call you what? 256 00:39:12,083 --> 00:39:17,579 Greta Garbo, come on, alright, Ronaldo. Beat my meat for me, 257 00:39:17,788 --> 00:39:19,916 that's it. 258 00:39:21,926 --> 00:39:29,459 Faster, go on, and call me Greta Garbo. 259 00:39:31,569 --> 00:39:32,628 Greta Garbo. 260 00:39:32,803 --> 00:39:37,537 Go on, faster, shit, you faggot! 261 00:39:41,612 --> 00:39:45,913 I want to be alone, I want to be alone. 262 00:41:31,889 --> 00:41:33,187 Time's up, OK? 263 00:42:04,555 --> 00:42:06,751 You gonna be using the room again tonight? 264 00:42:06,957 --> 00:42:10,155 I'll be working till midnight. If I get a client, I'll give you a call. 265 00:42:38,022 --> 00:42:39,149 You... 266 00:42:44,728 --> 00:42:51,032 have to tell the cops that you were with me the entire night. 267 00:43:18,629 --> 00:43:20,097 Yeah, 268 00:43:23,167 --> 00:43:26,160 one good turn deserves another, isn't that right, you old faggot? 269 00:43:28,606 --> 00:43:29,938 What did he do anyway? 270 00:43:34,845 --> 00:43:36,040 Killed some guy. 271 00:44:54,858 --> 00:44:56,087 What do you want from me? 272 00:45:06,170 --> 00:45:07,331 Anybody with you? 273 00:45:08,472 --> 00:45:11,032 No, I'm alone. 274 00:46:22,880 --> 00:46:25,008 You should have gotten this stitched up. 275 00:46:26,283 --> 00:46:27,751 It's deep, 276 00:46:32,389 --> 00:46:33,948 gonna take time to heal. 277 00:47:04,888 --> 00:47:06,083 Got one of those for me? 278 00:48:15,659 --> 00:48:19,562 - Feeling better on a full stomach? - Yeah. 279 00:48:21,965 --> 00:48:23,331 So you can leave then. 280 00:48:24,902 --> 00:48:27,531 - I got no place to go. - That doesn't concern me. 281 00:48:28,972 --> 00:48:30,338 You said you were gonna help me. 282 00:48:31,208 --> 00:48:35,043 I'm not going to get into trouble because of someone I don't even know. 283 00:48:44,154 --> 00:48:46,988 This is the money you gave me, I don't want nothing from you. 284 00:48:48,158 --> 00:48:50,627 I just need to stay here one more night, please. 285 00:48:52,095 --> 00:48:53,290 Forget the money. 286 00:48:55,499 --> 00:48:57,593 If I gave it to you, it's because I didn't need it. 287 00:49:00,103 --> 00:49:01,332 I want you to leave. 288 00:49:03,340 --> 00:49:06,174 Take the money, pay for some room, do something. 289 00:49:08,211 --> 00:49:09,474 I can't trust anyone anymore. 290 00:49:22,626 --> 00:49:24,060 I want to be alone. 291 00:52:45,662 --> 00:52:47,130 What's that name again? 292 00:52:48,832 --> 00:52:50,232 Greta Garbo. 293 00:53:15,892 --> 00:53:17,326 Greta Garbo. 294 00:53:35,879 --> 00:53:38,314 Greta Garbo. 295 00:55:25,955 --> 00:55:27,719 And for our next show, 296 00:55:28,491 --> 00:55:31,290 I'd like for you all to give a big hand to the flower of Paraiba, 297 00:55:31,828 --> 00:55:34,457 straight from the backcountry of Cajazeiras, 298 00:55:34,664 --> 00:55:38,032 here to set the stage on fire, 299 00:55:38,568 --> 00:55:39,797 Daniela Ramalho! 300 00:55:56,953 --> 00:56:00,446 Beat on, beat on 301 00:56:01,991 --> 00:56:05,086 old heart in my breast 302 00:56:06,529 --> 00:56:12,628 you're used to be mistreated 303 00:56:12,836 --> 00:56:16,637 at not having any rights 304 00:56:17,140 --> 00:56:20,599 beat on, beat on, old heart 305 00:56:20,777 --> 00:56:25,511 don't pay no mind let them talk if they want 306 00:56:26,616 --> 00:56:30,712 because the only thing you take from this life 307 00:56:30,920 --> 00:56:34,823 is the love we have to give 308 00:56:36,493 --> 00:56:41,431 because the only thing you take from this life 309 00:56:41,631 --> 00:56:45,534 is the love we have to give 310 00:56:46,770 --> 00:56:50,605 Oi tum, tum, beat on old heart 311 00:56:50,807 --> 00:56:53,777 oi tum go on and beat my heart 312 00:56:54,611 --> 00:56:58,446 oi tum, tum, tum, beat on my heart 313 00:56:58,648 --> 00:57:01,584 because it'll be a pleasure to die for love. 314 00:57:01,785 --> 00:57:06,052 Oi tum, tum, beat on old heart 315 00:57:06,456 --> 00:57:09,585 oi tum go on and beat my heart 316 00:57:10,160 --> 00:57:14,120 oi tum, tum, tum, beat on my heart 317 00:57:14,531 --> 00:57:17,126 because it'll be a pleasure to die for love. 318 00:57:18,535 --> 00:57:21,869 The rivers all flow into the sea 319 00:57:22,439 --> 00:57:25,102 and my eyes always brim with tears 320 00:57:25,909 --> 00:57:29,073 the tears flow down my cheeks 321 00:57:29,446 --> 00:57:33,975 from all the heartbreak and the sorrow 322 00:57:34,217 --> 00:57:37,051 but my heart is only filled with love 323 00:57:37,854 --> 00:57:41,655 real and true love for sure 324 00:57:42,025 --> 00:57:45,553 And this is why we pine away suffer and cry my heart 325 00:57:45,962 --> 00:57:48,955 dying a bit each day without realizing it 326 00:57:49,732 --> 00:57:53,499 And this is why we pine away suffer and cry my heart 327 00:57:53,870 --> 00:57:56,669 dying a bit each day without realizing it 328 00:57:56,873 --> 00:58:00,969 Oi tum, tum, beat on old heart 329 00:58:01,177 --> 00:58:04,614 oi tum go on and beat my heart 330 00:58:05,081 --> 00:58:09,485 oi tum, tum, tum, beat on my heart 331 00:58:09,686 --> 00:58:12,520 because it'll be a pleasure to die for love. 332 00:58:12,722 --> 00:58:17,057 Oi tum, tum, beat on old heart 333 00:58:17,260 --> 00:58:20,526 oi tum go on and beat my heart 334 00:58:20,964 --> 00:58:25,902 oi tum, tum, tum, beat on my heart 335 00:58:27,871 --> 00:58:31,035 because it'll be a pleasure 336 00:58:32,041 --> 00:58:39,949 to die for love. 337 00:59:08,611 --> 00:59:11,911 And so, how was it? 338 00:59:12,849 --> 00:59:15,614 Great, like always. 339 00:59:18,221 --> 00:59:19,951 I missed seeing you like that. 340 00:59:24,060 --> 00:59:25,289 And why so glum? 341 00:59:28,097 --> 00:59:29,190 I'm worried, 342 00:59:31,100 --> 00:59:33,092 afraid of something happening to you. 343 00:59:35,104 --> 00:59:37,198 But something is going to happen, chérie. 344 00:59:39,142 --> 00:59:40,906 This thing you're doing, 345 00:59:42,679 --> 00:59:43,908 I don't agree with it. 346 00:59:46,115 --> 00:59:49,552 I'm scared, I miss you, I feel sorry for you. 347 00:59:54,090 --> 00:59:55,558 I'm scared too. 348 00:59:58,761 --> 01:00:02,163 So scared, I've never been so scared my whole life, Pedro. 349 01:00:12,942 --> 01:00:15,639 Take me to your place, let me die there with you. 350 01:00:17,914 --> 01:00:23,182 Jean is there, Dani. You wouldn't feel comfortable. 351 01:00:36,232 --> 01:00:39,293 You think it's worth investing in something like that? 352 01:00:44,641 --> 01:00:46,337 It's all I got right now, honey. 353 01:00:52,281 --> 01:00:54,910 He already call you Greta Garbo? 354 01:01:02,258 --> 01:01:03,817 From the very first time. 355 01:01:25,782 --> 01:01:26,977 Go take a shower. 356 01:01:28,951 --> 01:01:30,977 And then I'll change your bandage. 357 01:01:32,789 --> 01:01:33,916 Let's do it later. 358 01:01:36,225 --> 01:01:37,318 Why? 359 01:01:39,062 --> 01:01:40,325 I'm feeling lazy. 360 01:01:44,233 --> 01:01:46,395 I love your laziness. 361 01:01:49,405 --> 01:01:51,670 But I'm leaving in a while to go to work. 362 01:01:59,782 --> 01:02:01,182 Leave it for when you get back. 363 01:02:08,391 --> 01:02:14,058 Take it easy on that, leave some for me too. 364 01:02:15,298 --> 01:02:16,789 There's still a lot left. 365 01:02:20,369 --> 01:02:21,837 I think you're exaggerating. 366 01:02:24,774 --> 01:02:26,743 I'm totally screwed in this fucking city. 367 01:02:29,312 --> 01:02:33,147 All I want to do is get high and hang out with my old cocksucker. 368 01:02:34,117 --> 01:02:35,847 Don't call me old. 369 01:02:40,923 --> 01:02:42,323 You don't get it, do you? 370 01:02:45,528 --> 01:02:47,053 I'm just being affectionate. 371 01:02:51,000 --> 01:02:55,233 You always this affectionate? 372 01:02:56,072 --> 01:02:57,335 Yeah, 373 01:02:59,308 --> 01:03:00,901 whenever I get high. 374 01:03:08,384 --> 01:03:12,480 - What did you use to call her? - No way I want to talk about that. 375 01:03:14,290 --> 01:03:15,781 What you want to talk about then? 376 01:03:15,992 --> 01:03:18,120 Nothing, I just want to stay here where I am. 377 01:03:21,497 --> 01:03:24,023 You can't hide here forever. 378 01:03:25,368 --> 01:03:27,132 I've already told you, I didn't mean to do it. 379 01:03:30,206 --> 01:03:32,198 He burst in, hitting Mary, 380 01:03:33,309 --> 01:03:35,107 couldn't take it, she having left him for me. 381 01:03:35,411 --> 01:03:37,277 I defended myself and look what happened. 382 01:03:39,282 --> 01:03:42,912 Tell that to the cops, not to me. 383 01:03:43,820 --> 01:03:45,812 And you think the cops are going to believe me? 384 01:03:46,022 --> 01:03:47,320 They'll arrest me all the same. 385 01:03:49,892 --> 01:03:54,421 I might not get off so easy either. I could be fired, arrested. 386 01:03:56,265 --> 01:03:58,393 The only thing you're worried about is your own life, huh? 387 01:04:00,837 --> 01:04:02,169 My life is all set up already. 388 01:04:06,242 --> 01:04:07,335 And if I leave? 389 01:04:09,111 --> 01:04:10,170 What about it? 390 01:04:12,615 --> 01:04:14,379 What are you going to do if I leave? 391 01:04:23,559 --> 01:04:25,960 Greta Garbo could have anyone she wanted, 392 01:04:26,996 --> 01:04:29,158 but all she wanted was to be left alone. 393 01:04:32,368 --> 01:04:35,566 Answer me, what if I leave? 394 01:04:39,876 --> 01:04:40,935 I'll stay here. 395 01:04:52,154 --> 01:04:54,419 You're going to wind up killing yourself with those pills. 396 01:04:56,893 --> 01:04:58,054 No, no way, 397 01:04:59,629 --> 01:05:01,495 I've got a lot of dreams to fulfill yet. 398 01:05:02,465 --> 01:05:05,264 - And you have dreams, you old faggot? - Of course I do. 399 01:05:07,637 --> 01:05:09,003 Like what? 400 01:05:10,039 --> 01:05:12,873 My biggest dream is to belike Greta Garbo. 401 01:05:18,314 --> 01:05:20,283 I'm talking about real shit, you jerk. 402 01:05:28,291 --> 01:05:30,556 All you want is to fuck all the guys you meet. 403 01:06:59,415 --> 01:07:01,043 Have you seen these pictures? 404 01:07:15,464 --> 01:07:17,399 What are you showing me these for? 405 01:07:20,669 --> 01:07:23,070 It was the guy the fugitive killed. 406 01:07:26,275 --> 01:07:29,268 I hadn't seen anybody in that shape for a long time. 407 01:07:35,551 --> 01:07:36,780 How is he? 408 01:07:39,688 --> 01:07:41,350 Who you talking about? 409 01:07:47,630 --> 01:07:49,030 Daniela. 410 01:07:52,568 --> 01:07:55,265 Beating her head against the wall like always. 411 01:08:28,504 --> 01:08:29,528 You didn't like it? 412 01:08:33,542 --> 01:08:34,771 You got something to complain about? 413 01:09:11,647 --> 01:09:12,706 Sit down, eat. 414 01:09:39,909 --> 01:09:42,276 I saw the pictures of the guy you killed. 415 01:09:47,249 --> 01:09:48,808 I told you already, I just defended myself. 416 01:09:50,686 --> 01:09:52,450 41 stab wounds? 417 01:09:53,689 --> 01:09:55,783 Is that what you call defending yourself? 418 01:09:58,894 --> 01:10:00,294 What do you want me to do? 419 01:10:01,630 --> 01:10:02,859 You want me to kill myself? 420 01:10:04,233 --> 01:10:06,793 That I turn myself in to the cops and rot away my life in prison? 421 01:10:08,637 --> 01:10:10,196 That's none of my business. 422 01:10:10,673 --> 01:10:11,663 Yes, it is. 423 01:10:12,341 --> 01:10:13,400 Of course it is. 424 01:10:15,311 --> 01:10:17,746 You gave me a chance, and now you want to take it back. 425 01:10:28,290 --> 01:10:30,555 I'm not going to call the cops. 426 01:10:32,328 --> 01:10:33,455 I'm going out, 427 01:10:34,897 --> 01:10:38,925 when I get back I don't want to see you around. 428 01:11:23,545 --> 01:11:24,569 Daniela... 429 01:11:32,821 --> 01:11:35,450 Give me a bath with cinnamon in the water. 430 01:13:34,109 --> 01:13:35,668 You keep Mandarim? 431 01:13:36,545 --> 01:13:40,073 I was hoping to take you to the hospital. 432 01:14:16,485 --> 01:14:17,817 Let's get this over with. 433 01:14:29,498 --> 01:14:33,094 If this is what you want, if it'll make you happy. 434 01:14:33,502 --> 01:14:35,869 Happiness isn't always fun, Pedro. 435 01:14:43,512 --> 01:14:45,174 Why do you want me to do this? 436 01:14:50,786 --> 01:14:54,018 To see if you're ready to make it on your own. 437 01:16:39,795 --> 01:16:40,922 Where've you been? 438 01:16:41,797 --> 01:16:42,856 Around. 439 01:16:48,370 --> 01:16:50,271 I was worried about you. 440 01:17:55,937 --> 01:17:57,200 What are you going to do? 441 01:17:58,840 --> 01:18:00,103 It's none of your business. 442 01:18:00,308 --> 01:18:01,799 I have a right to know. 443 01:18:05,447 --> 01:18:06,813 Who gave you that right? 444 01:18:07,449 --> 01:18:10,180 I'm hiding you here in my house, I earned the right. 445 01:18:10,352 --> 01:18:12,184 Take your rights and stick them up your ass. 446 01:18:14,022 --> 01:18:16,253 - Where you going? - Makes no difference. 447 01:18:17,693 --> 01:18:19,389 Don't you have everything you need here? 448 01:18:21,163 --> 01:18:24,725 Ever since your first day here, I've done you nothing but good. 449 01:18:25,934 --> 01:18:28,403 I thought you might kill me, but not like this. 450 01:18:29,037 --> 01:18:30,130 Just calm down. 451 01:18:30,338 --> 01:18:32,671 I do what I want, it's my house. 452 01:18:37,779 --> 01:18:40,339 Big deal, a stinking dump full of fleas. 453 01:18:48,724 --> 01:18:51,216 You were the one who brought in the stink and the fleas. 454 01:18:51,893 --> 01:18:53,191 Here, eat. 455 01:18:58,266 --> 01:18:59,791 Go take a shower to calm down, go on. 456 01:19:00,001 --> 01:19:02,698 You're the one who needs a shower, 457 01:19:03,171 --> 01:19:05,231 fucking-A, when you take off your shoes. 458 01:19:05,407 --> 01:19:06,705 I take baths all the time. 459 01:19:06,875 --> 01:19:09,936 I've never seen you take a bath since you got here. 460 01:19:10,145 --> 01:19:11,306 You don't spend the day glued to me. 461 01:19:11,513 --> 01:19:13,004 You spend the whole day sleeping. 462 01:19:14,015 --> 01:19:15,449 I have something to tell you. 463 01:19:16,418 --> 01:19:18,319 No need for you to ask me to stay. 464 01:19:19,521 --> 01:19:21,387 You can stay. 465 01:19:22,758 --> 01:19:23,782 Stay. 466 01:19:26,061 --> 01:19:28,223 I got somebody downstairs who's gonna help me out, 467 01:19:29,898 --> 01:19:31,867 she's being real nice to me. 468 01:19:37,239 --> 01:19:38,366 And me? 469 01:19:42,310 --> 01:19:43,778 What the hell am I being? 470 01:19:48,016 --> 01:19:49,746 You're the best friend I've ever had. 471 01:20:13,408 --> 01:20:14,432 This is Mary. 472 01:20:21,416 --> 01:20:22,884 Get me a whiskey. 473 01:20:26,321 --> 01:20:27,448 You drink? 474 01:20:27,856 --> 01:20:29,017 Socially. 475 01:20:30,458 --> 01:20:32,290 Put a bit of water in mine, please. 476 01:20:34,296 --> 01:20:37,027 A bit of water in mine too, please. 477 01:20:45,373 --> 01:20:47,239 - Aren't you going to drink? - No. 478 01:20:51,479 --> 01:20:54,108 You're not being considerate to your fiancée. 479 01:20:55,050 --> 01:20:56,382 She's not my fiancée. 480 01:20:59,120 --> 01:21:00,520 He's great though, huh? 481 01:21:01,923 --> 01:21:04,552 I feel obligated to compensate for the way you've helped him. 482 01:21:06,461 --> 01:21:07,986 He does his best. 483 01:21:10,532 --> 01:21:12,967 And you're a good-looking gal. 484 01:21:14,569 --> 01:21:16,060 She's very pretty, Jean. 485 01:21:19,274 --> 01:21:21,004 Mainly her hair. 486 01:21:23,278 --> 01:21:24,871 You from here in Fortaleza? 487 01:21:25,914 --> 01:21:28,907 God forbid. I'm from Belem, in Pará. 488 01:21:30,452 --> 01:21:32,853 I have an accent because I lived in Santos for a long time. 489 01:21:33,255 --> 01:21:35,053 In the port area, huh? 490 01:21:37,092 --> 01:21:38,253 You like the movies? 491 01:21:38,460 --> 01:21:39,519 Don't go much. 492 01:21:42,397 --> 01:21:44,593 You like Greta Garbo? 493 01:21:45,634 --> 01:21:47,193 Never heard of her. 494 01:21:49,104 --> 01:21:50,367 Of course not. 495 01:21:54,175 --> 01:21:55,268 Pedro. 496 01:21:56,645 --> 01:21:58,079 Greta Garbo. 497 01:21:58,914 --> 01:21:59,904 Stop it, Pedro. 498 01:22:00,115 --> 01:22:01,344 Call me Greta Garbo. 499 01:22:01,516 --> 01:22:02,916 Stop it. 500 01:22:08,089 --> 01:22:10,251 You two think I'm stupid or something? 501 01:22:13,628 --> 01:22:15,654 How long has she known you've been staying here? 502 01:22:16,231 --> 01:22:17,494 You told me to leave. 503 01:22:18,400 --> 01:22:19,959 You dirty old faggot. 504 01:22:21,036 --> 01:22:24,029 You think you own him just because you've been fucking? 505 01:22:24,239 --> 01:22:25,434 Sweaty hooker. 506 01:22:28,176 --> 01:22:30,270 Why didn't you look her up from the first? 507 01:22:31,279 --> 01:22:32,577 He was trying to protect me. 508 01:22:32,948 --> 01:22:35,076 I asked him. Answer. 509 01:22:35,216 --> 01:22:37,481 Enough of this bullshit. 510 01:22:38,420 --> 01:22:40,446 We want five grand to get out of here. 511 01:23:08,049 --> 01:23:09,574 The keys. Have a nice stay. 512 01:23:15,323 --> 01:23:17,258 He's right, it's safer here. 513 01:23:52,227 --> 01:23:53,388 I'll keep the money. 514 01:27:25,740 --> 01:27:27,834 I thought you would have left by now. 515 01:27:29,510 --> 01:27:30,910 I was waiting to say goodbye. 516 01:27:38,720 --> 01:27:40,848 I'm not going to ask you to stay anymore. 517 01:27:48,563 --> 01:27:50,259 I know a bunch of guys 518 01:27:50,465 --> 01:27:52,297 who'd love meeting somebody great like you. 519 01:27:53,935 --> 01:27:55,369 I'll give one of them your address. 520 01:28:01,542 --> 01:28:02,703 No need for that. 521 01:30:45,706 --> 01:30:46,765 Mandarim! 38380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.