Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,377 --> 00:01:52,606
You can fold it now.
2
00:02:05,625 --> 00:02:06,684
What hospital?
3
00:02:07,393 --> 00:02:08,417
Central.
4
00:02:52,805 --> 00:02:54,671
You leave water for Mandarim?
5
00:02:55,341 --> 00:02:56,570
Yeah, I did.
6
00:03:19,832 --> 00:03:21,858
First thing tomorrow
I'll go to the umbanda center.
7
00:03:22,702 --> 00:03:25,433
I'll feel better right off.
8
00:03:50,863 --> 00:03:52,559
Some kind of fatality, is it?
9
00:03:53,766 --> 00:03:54,927
The same as always.
10
00:03:55,802 --> 00:03:57,236
Prepare for dialysis.
11
00:04:01,941 --> 00:04:03,239
What's your full name?
12
00:04:04,310 --> 00:04:06,643
Daniela Ramalho da Silva.
13
00:04:11,551 --> 00:04:14,214
Francisco Cícero Ramalho da Silva.
14
00:04:15,722 --> 00:04:17,657
You remember her case,
don't you doctor?
15
00:04:18,625 --> 00:04:21,754
Chronic kidney disease,
she lost her left kidney.
16
00:04:22,662 --> 00:04:23,652
I remember.
17
00:04:27,300 --> 00:04:28,427
What do you think?
18
00:04:31,771 --> 00:04:35,538
We can talk with test results in hand,
to compare.
19
00:04:36,643 --> 00:04:40,580
Just check her in for the time being.
20
00:04:44,884 --> 00:04:46,352
Full name, Adelaide?
21
00:04:46,552 --> 00:04:48,316
Adelaide Lopes Barbosa.
22
00:04:50,356 --> 00:04:51,517
How old are you?
23
00:04:51,724 --> 00:04:52,851
36.
24
00:04:53,826 --> 00:04:56,523
36 years old. Civil status?
25
00:04:56,729 --> 00:04:57,788
Single.
26
00:04:58,631 --> 00:04:59,997
Single.
27
00:05:01,601 --> 00:05:04,366
There's no chance of a vacancy
in the female infirmary.
28
00:05:04,570 --> 00:05:07,938
And even if there was,
Dr. Arnaldo wouldn't let her stay there.
29
00:05:14,013 --> 00:05:16,039
Want me to look for a vacancy
in another hospital?
30
00:05:16,449 --> 00:05:20,819
With an ICU, better facilities?
She'll be needing them, Pedro.
31
00:05:22,622 --> 00:05:23,783
No.
32
00:05:24,857 --> 00:05:26,416
No, Do Carmo, thanks anyway.
33
00:05:27,460 --> 00:05:32,023
She doesn't want to stay here with me,
no way she'll want another hospital.
34
00:05:38,738 --> 00:05:39,797
Address?
35
00:05:40,006 --> 00:05:41,440
Street 868.
36
00:06:57,450 --> 00:06:58,941
No, no, no.
37
00:06:59,118 --> 00:07:00,450
Take it easy.
38
00:07:02,622 --> 00:07:05,786
I came myself to get you ready to leave.
39
00:07:06,993 --> 00:07:08,427
Now?
40
00:07:10,163 --> 00:07:11,529
Isn't it late?
41
00:07:12,732 --> 00:07:16,100
This is the only time
I could give you a decent goodbye.
42
00:07:21,441 --> 00:07:23,808
Isn't the doctor going to give me
any prescription?
43
00:07:25,111 --> 00:07:29,811
Just wash it with serum,
time will take care of the rest.
44
00:07:36,923 --> 00:07:39,154
How am I supposed to leave now,
this way?
45
00:07:39,559 --> 00:07:42,791
I'll give you money for a cab.
46
00:08:10,022 --> 00:08:12,890
Will you give me your number?
47
00:08:14,193 --> 00:08:16,219
I don't think it'd be a good idea.
48
00:08:18,231 --> 00:08:20,132
I thought we could meet
on the outside.
49
00:08:21,734 --> 00:08:24,203
I'll see you around.
50
00:09:30,970 --> 00:09:31,994
Get up.
51
00:09:33,806 --> 00:09:35,707
I'm not going to stay here, Pedro.
52
00:09:36,142 --> 00:09:38,168
This is the only vacancy
in the hospital.
53
00:09:38,344 --> 00:09:40,939
If this is the only one
then there's no place for me.
54
00:09:41,147 --> 00:09:43,673
You're in no condition to go home.
55
00:09:46,852 --> 00:09:48,616
I'm not going to stay
in the men's ward.
56
00:09:51,357 --> 00:09:54,191
You're drunk,
that's the least important thing right now.
57
00:09:54,594 --> 00:09:56,654
Fuck!
Let me sleep, dammit.
58
00:10:00,199 --> 00:10:03,761
Stay here
until the test results come,
59
00:10:03,970 --> 00:10:06,667
then I'll have you transferred
to the female infirmary.
60
00:10:06,872 --> 00:10:09,307
No, I'm going home
and you can tell me the results tomorrow.
61
00:10:09,709 --> 00:10:12,736
You're going to stay here,
what do you think?!
62
00:10:13,145 --> 00:10:16,604
You don't take care of yourself,
don't let anybody take care of you, you wanna die?
63
00:10:16,816 --> 00:10:17,715
No!
64
00:10:17,917 --> 00:10:20,648
But it seems that what I want
makes no difference at all.
65
00:10:20,853 --> 00:10:22,185
Wait.
66
00:10:23,322 --> 00:10:25,086
Take your medicine.
67
00:10:25,858 --> 00:10:29,295
Talk to the doctor about the tests,
understand what is happening,
68
00:10:29,962 --> 00:10:32,261
then we decide what to do.
69
00:10:32,632 --> 00:10:35,727
I'm not staying with a bunch of men.
70
00:10:39,138 --> 00:10:40,299
Hurry, come on...
71
00:10:41,307 --> 00:10:42,798
Quick, watch it there...
72
00:10:51,250 --> 00:10:54,687
Let me go, man, where's my wife?
Where is she? Mary? Mary?
73
00:10:54,887 --> 00:10:56,651
I'm here, I'm here.
74
00:10:56,856 --> 00:10:57,949
Where is she?
75
00:10:58,157 --> 00:10:59,682
I'm here, I'm here.
76
00:10:59,859 --> 00:11:02,693
Get me out of here, shit! Mary?
77
00:11:02,895 --> 00:11:06,161
Get me out of here, goddamit.
78
00:11:16,876 --> 00:11:21,974
While we wait for a vacancy,
you take your medication right here.
79
00:11:22,448 --> 00:11:24,883
- But all that?
- Two's enough.
80
00:12:40,993 --> 00:12:42,757
- This place was empty!
- What the fuck?
81
00:12:42,962 --> 00:12:45,090
- Who brought you here?
- None of your fucking business.
82
00:12:46,899 --> 00:12:49,835
Get out of here, beat it, shit!
83
00:12:50,770 --> 00:12:53,467
- They going to operate?
- I don't know man. Leave me alone.
84
00:12:53,873 --> 00:12:55,034
Can I take a look?
85
00:12:58,778 --> 00:12:59,905
Get me out of here.
86
00:13:01,981 --> 00:13:04,416
They're gonna kill me,
get me out.
87
00:13:06,986 --> 00:13:08,284
Get me out of here.
88
00:13:11,957 --> 00:13:13,118
Get me out of here.
89
00:13:26,338 --> 00:13:28,239
Mary? Mary?
90
00:13:28,407 --> 00:13:29,773
Where's Mary?
91
00:13:39,018 --> 00:13:41,214
The police can't come past
this point here.
92
00:14:19,225 --> 00:14:20,989
I'm going to get you out of here.
93
00:16:50,542 --> 00:16:51,737
Wait there.
94
00:17:29,214 --> 00:17:30,443
How bad's the pain?
95
00:17:38,757 --> 00:17:42,592
Imagine the most beautiful woman
you've ever seen.
96
00:17:44,163 --> 00:17:45,358
Russian.
97
00:17:46,765 --> 00:17:51,726
The greatest ballerina in the world,
her name is Grusinskaya.
98
00:17:54,373 --> 00:17:57,468
The theater is jam packed,
everyone waiting to see her dance.
99
00:17:58,510 --> 00:18:00,138
But where is she?
100
00:18:01,413 --> 00:18:03,473
Grusinskaya's disappeared.
101
00:18:05,417 --> 00:18:12,221
Back in her hotel room, the maid,
her producer, all of them desperate.
102
00:18:13,859 --> 00:18:17,387
Trying to find out
what happened to her.
103
00:18:21,233 --> 00:18:23,327
And then they see her at the door.
104
00:18:24,269 --> 00:18:27,831
Still in her dancing outfit,
with a butterfly on her shoulder.
105
00:18:29,241 --> 00:18:33,611
She's tired,
doesn't want to dance anymore.
106
00:18:34,513 --> 00:18:35,606
Never again.
107
00:18:37,449 --> 00:18:41,580
Her producer threatens her
for breach of contract.
108
00:18:43,589 --> 00:18:45,490
She doesn't care,
109
00:18:47,593 --> 00:18:50,290
says she wants to be alone.
110
00:18:51,396 --> 00:18:53,456
"I want to be alone."
111
00:18:57,236 --> 00:19:01,367
That's all she wants.
112
00:19:03,842 --> 00:19:06,869
Little does she know that right there,
inside her room,
113
00:19:09,781 --> 00:19:13,479
there's a crook in hiding,
waiting to steal a pearl necklace.
114
00:19:17,156 --> 00:19:18,351
This gonna take long to heal?
115
00:19:18,824 --> 00:19:20,190
It depends.
116
00:19:21,627 --> 00:19:23,755
Some people react one way.
117
00:19:28,867 --> 00:19:32,269
I don't usually bring
strangers home like this.
118
00:19:35,507 --> 00:19:36,736
I'm no crook.
119
00:19:39,845 --> 00:19:41,143
What happened?
120
00:19:43,182 --> 00:19:44,275
A fight.
121
00:20:30,629 --> 00:20:32,325
Seems like it was a fight
in some bar.
122
00:20:33,398 --> 00:20:36,391
One died during the operation,
and the other escaped from the surgery ward.
123
00:20:37,569 --> 00:20:41,597
- I haven't heard anything.
- Didn't they call you to talk?
124
00:20:42,474 --> 00:20:45,376
Why would they?
I was off duty.
125
00:20:46,545 --> 00:20:47,638
Yeah, but you spent the night here
and this morning
126
00:20:47,813 --> 00:20:49,975
your old lady was sleeping in the bed
of the guy who escaped.
127
00:20:50,816 --> 00:20:53,308
She was in the corridor,
waiting for a vacancy.
128
00:20:53,819 --> 00:20:56,914
I saw that nobody was using the space
and put her there,
129
00:20:57,756 --> 00:20:58,849
what's the big deal?
130
00:20:59,324 --> 00:21:04,627
- You check the report chart?
- Of course I did, there was none.
131
00:21:07,833 --> 00:21:09,597
Fucked up situation,
that's for sure.
132
00:21:11,436 --> 00:21:14,634
Dr. Arnaldo won't let anything
happen to you.
133
00:21:49,374 --> 00:21:50,672
I'm so sorry.
134
00:22:07,092 --> 00:22:08,788
What was he of yours?
135
00:22:09,895 --> 00:22:11,386
My ex-husband.
136
00:22:13,598 --> 00:22:18,696
The world's a violent place,
it could have happened to anyone.
137
00:22:23,108 --> 00:22:24,701
He deserved what he got.
138
00:22:37,989 --> 00:22:41,858
I have never signed a patient's release
just because they want me to.
139
00:22:42,961 --> 00:22:46,022
Is there anything I can do
to make you stay?
140
00:22:48,600 --> 00:22:50,728
If you lick my ass everyday,
I'll stay.
141
00:23:10,655 --> 00:23:12,385
Just sign the same
as on your record sheet.
142
00:23:45,557 --> 00:23:47,082
Honey, I talked to the doctor.
143
00:23:51,963 --> 00:23:53,397
There's nothing more he can do.
144
00:23:59,971 --> 00:24:02,133
He didn't give us any hope at all.
145
00:24:06,678 --> 00:24:08,647
You don't have long to live.
146
00:24:11,983 --> 00:24:14,919
It'd be better if you stayed here,
more humane.
147
00:24:17,556 --> 00:24:18,683
Won't feel any pain.
148
00:24:20,525 --> 00:24:24,553
- I'm used to pain.
- I'll be by your side.
149
00:24:30,068 --> 00:24:32,560
We can make the most
out of the little time we have together.
150
00:24:37,742 --> 00:24:40,610
Use it to learn
how to get by on your own.
151
00:25:06,671 --> 00:25:09,607
- You gonna change the bandage?
- Not now.
152
00:25:29,628 --> 00:25:34,532
How much you want to leave
and not tell anyone I helped you?
153
00:25:37,702 --> 00:25:38,863
500 reais.
154
00:25:39,938 --> 00:25:41,133
Isn't that a lot?
155
00:25:42,073 --> 00:25:43,598
Shouldn't be for you.
156
00:25:48,280 --> 00:25:53,810
Lie on that bed in there
and call me Greta Garbo.
157
00:25:55,220 --> 00:25:57,746
If you want to think of someone else,
you can,
158
00:25:58,123 --> 00:26:00,592
but you gotta call me Greta Garbo.
159
00:26:02,594 --> 00:26:04,961
Then I'll give you 200 reais
and we'll call it quits.
160
00:26:26,985 --> 00:26:28,613
What's your name?
161
00:26:31,056 --> 00:26:32,854
I told you in the cab,
don't you remember?
162
00:26:34,225 --> 00:26:37,593
No, I don't remember.
163
00:26:41,199 --> 00:26:42,599
Jean.
164
00:26:48,239 --> 00:26:50,140
You must be one good fuck, Jean.
165
00:27:01,019 --> 00:27:02,043
Pour me another.
166
00:27:04,022 --> 00:27:07,186
- You'll get drunk like that.
- Isn't that what you want?
167
00:27:40,825 --> 00:27:41,849
What's so funny?
168
00:27:42,060 --> 00:27:44,154
Your potbelly jumps up
and down when you cough.
169
00:27:44,362 --> 00:27:47,025
- I don't have no potbelly.
- Just joking...
170
00:27:52,203 --> 00:27:55,002
I know of a much better game.
171
00:27:55,940 --> 00:27:57,135
Who's Greta Garbo?
172
00:27:58,043 --> 00:28:01,275
An actress, the best of them all.
173
00:28:04,015 --> 00:28:05,278
I thought it was some queer.
174
00:28:06,851 --> 00:28:08,114
Don't be stupid.
175
00:28:15,060 --> 00:28:16,255
Can I have another?
176
00:28:19,030 --> 00:28:22,398
- This ain't no bar.
- Just one more?
177
00:28:30,108 --> 00:28:34,910
Your last,
I don't like fucking drunk guys.
178
00:30:46,377 --> 00:30:47,470
Good morning.
179
00:30:49,614 --> 00:30:51,981
- You hungry?
- Yeah.
180
00:30:53,551 --> 00:30:56,043
- Want banana and milk?
- Anything you got.
181
00:31:07,999 --> 00:31:09,160
You can eat what you want.
182
00:31:10,335 --> 00:31:14,067
- That all you're going to eat?
- I don't like eating in the morning.
183
00:31:27,252 --> 00:31:29,551
- You going out?
- Yeah.
184
00:31:31,389 --> 00:31:33,051
Can I wait till you get back?
185
00:31:33,892 --> 00:31:36,452
I've already done too much,
letting you spend the night.
186
00:31:37,362 --> 00:31:39,194
You're too complicated for my taste.
187
00:31:42,033 --> 00:31:43,092
Go into the room.
188
00:31:55,413 --> 00:31:56,642
Fucking old faggot.
189
00:32:01,686 --> 00:32:03,052
You got company?
190
00:32:03,488 --> 00:32:06,890
I fell asleep watching
"Grand Hotel", remember?
191
00:32:07,959 --> 00:32:11,361
- Where Garbo plays the ballerina?
- Yeah.
192
00:32:12,130 --> 00:32:14,326
Ravishing, with that tormented face.
193
00:32:17,302 --> 00:32:19,100
- Want some coffee?
- No.
194
00:32:25,176 --> 00:32:28,977
You're going to be needing medical assistance
from now on, a hospital.
195
00:32:32,283 --> 00:32:35,344
You know very well what I'm going
to be needing from now on, Pedro.
196
00:32:36,554 --> 00:32:40,355
No, no way, I won't have anything
to do with that.
197
00:32:43,594 --> 00:32:47,429
Chérie, I made this decision
when they took out my first kidney,
198
00:32:48,066 --> 00:32:50,968
and I'm not going to go jumping
from one doctor to another,
199
00:32:51,169 --> 00:32:52,535
being humiliated in hospitals,
200
00:32:52,737 --> 00:32:55,605
just to be buried
as some Jane Doe in the end.
201
00:32:57,241 --> 00:32:58,641
I wouldn't let that happen.
202
00:33:00,378 --> 00:33:02,313
Well, now that nothing
is any use anymore,
203
00:33:02,513 --> 00:33:04,948
I'm not going to prolong my life
just to please you.
204
00:33:07,051 --> 00:33:10,488
You took care of me my whole life,
only because I let you,
205
00:33:12,557 --> 00:33:16,085
out of pity,
for you, not for me.
206
00:33:20,264 --> 00:33:24,463
I'm counting on you
to do what I want,
207
00:33:25,503 --> 00:33:27,665
for you to do what I've decided.
208
00:33:38,149 --> 00:33:39,139
D'accord?
209
00:33:47,759 --> 00:33:49,250
Take care, man.
210
00:34:02,373 --> 00:34:07,539
You and Genildo are the prime suspects
of having helped that murderer get away.
211
00:34:13,317 --> 00:34:18,051
I'd like to propose for you
to assume the responsibility.
212
00:34:22,160 --> 00:34:26,154
I'll fire you,
you get all your rights as an employee,
213
00:34:26,531 --> 00:34:30,491
you can petition for retirement,
get a good lawyer.
214
00:34:31,602 --> 00:34:36,040
And, because of your age,
being a first-time offender, nothing will come of it.
215
00:34:38,342 --> 00:34:40,709
But I didn't help anyone get away.
216
00:34:41,112 --> 00:34:44,605
Neither did Genildo,
he spent the whole night with me.
217
00:34:45,349 --> 00:34:48,649
But I'd like to avoid something like that
coming to the surface.
218
00:34:51,255 --> 00:34:53,486
And why would I do something like that
for you two?
219
00:34:54,492 --> 00:34:57,291
For us, no, for you.
220
00:34:58,229 --> 00:34:59,697
If not,
you'll wind up being incriminated
221
00:35:00,098 --> 00:35:02,226
and losing all the benefits
I just offered you.
222
00:35:03,634 --> 00:35:07,230
Well, then you'd best get ready
for everyone to find out
223
00:35:07,438 --> 00:35:10,237
that Genildo spent the night here
screwing you.
224
00:35:25,623 --> 00:35:28,684
I won't take that
as a definite answer just yet.
225
00:35:29,560 --> 00:35:32,530
Think about it, I know it was you.
226
00:35:34,332 --> 00:35:38,428
People like us go to extremes
to help out a friend.
227
00:35:45,376 --> 00:35:49,472
What's your relationship
with Francisco Cícero Ramalho da Silva?
228
00:35:50,248 --> 00:35:51,375
We're friends.
229
00:35:51,582 --> 00:35:56,213
- Otherwise known as Daniele, right?
- Right, Daniela.
230
00:35:57,622 --> 00:35:59,250
Is this person still checked in?
231
00:35:59,457 --> 00:36:00,618
No, no.
232
00:36:01,225 --> 00:36:04,684
- But he could confirm this information?
- Of course, for sure.
233
00:36:05,329 --> 00:36:10,666
Senhor Pedro, could you give me
the telephone number and address of him,
234
00:36:11,335 --> 00:36:13,167
her, this person that you brought in.
235
00:36:13,371 --> 00:36:15,397
I'll bring her in
whenever you want me to.
236
00:36:15,573 --> 00:36:20,773
No, no, I need for you to give me her
contacts, and yours too for that matter.
237
00:36:21,712 --> 00:36:25,205
But why?
Am I a suspect here or something?
238
00:36:26,851 --> 00:36:29,411
I was off duty,
attending to this sick person,
239
00:36:29,620 --> 00:36:31,851
I don't even know
what crime this guy committed.
240
00:36:32,456 --> 00:36:34,618
Involuntary manslaughter
for no reason.
241
00:36:35,927 --> 00:36:37,452
He killed someone without a reason?
242
00:36:55,913 --> 00:36:57,438
You talk to Daniela?
243
00:36:57,648 --> 00:36:59,913
No, she comes by on Fridays.
244
00:37:00,318 --> 00:37:03,720
I know, but she could have called,
I don't know.
245
00:37:04,655 --> 00:37:07,648
- She didn't call. Want another beer?
- Yeah.
246
00:37:26,410 --> 00:37:27,434
Who's that?
247
00:37:28,913 --> 00:37:33,578
Ronaldo, doesn't come around very much.
He's married, got a wife, kid, everything.
248
00:37:41,792 --> 00:37:42,953
Keep this for me?
249
00:37:44,428 --> 00:37:47,694
- Call me if Daniela calls.
- Alright.
250
00:38:53,064 --> 00:38:56,660
- Here, take mine, I'll let you.
- No, thanks, buddy.
251
00:38:59,036 --> 00:39:00,732
Come on, Ronaldo.
252
00:39:01,739 --> 00:39:02,707
What?
253
00:39:03,741 --> 00:39:05,607
Your name is Ronaldo, isn't it?
254
00:39:05,776 --> 00:39:07,745
How do you know my name?
Who are you?
255
00:39:09,814 --> 00:39:11,908
- Call me Greta Garbo.
- Call you what?
256
00:39:12,083 --> 00:39:17,579
Greta Garbo, come on, alright, Ronaldo.
Beat my meat for me,
257
00:39:17,788 --> 00:39:19,916
that's it.
258
00:39:21,926 --> 00:39:29,459
Faster, go on,
and call me Greta Garbo.
259
00:39:31,569 --> 00:39:32,628
Greta Garbo.
260
00:39:32,803 --> 00:39:37,537
Go on, faster,
shit, you faggot!
261
00:39:41,612 --> 00:39:45,913
I want to be alone,
I want to be alone.
262
00:41:31,889 --> 00:41:33,187
Time's up, OK?
263
00:42:04,555 --> 00:42:06,751
You gonna be using
the room again tonight?
264
00:42:06,957 --> 00:42:10,155
I'll be working till midnight.
If I get a client, I'll give you a call.
265
00:42:38,022 --> 00:42:39,149
You...
266
00:42:44,728 --> 00:42:51,032
have to tell the cops
that you were with me the entire night.
267
00:43:18,629 --> 00:43:20,097
Yeah,
268
00:43:23,167 --> 00:43:26,160
one good turn deserves another,
isn't that right, you old faggot?
269
00:43:28,606 --> 00:43:29,938
What did he do anyway?
270
00:43:34,845 --> 00:43:36,040
Killed some guy.
271
00:44:54,858 --> 00:44:56,087
What do you want from me?
272
00:45:06,170 --> 00:45:07,331
Anybody with you?
273
00:45:08,472 --> 00:45:11,032
No, I'm alone.
274
00:46:22,880 --> 00:46:25,008
You should have gotten
this stitched up.
275
00:46:26,283 --> 00:46:27,751
It's deep,
276
00:46:32,389 --> 00:46:33,948
gonna take time to heal.
277
00:47:04,888 --> 00:47:06,083
Got one of those for me?
278
00:48:15,659 --> 00:48:19,562
- Feeling better on a full stomach?
- Yeah.
279
00:48:21,965 --> 00:48:23,331
So you can leave then.
280
00:48:24,902 --> 00:48:27,531
- I got no place to go.
- That doesn't concern me.
281
00:48:28,972 --> 00:48:30,338
You said you were gonna help me.
282
00:48:31,208 --> 00:48:35,043
I'm not going to get into trouble
because of someone I don't even know.
283
00:48:44,154 --> 00:48:46,988
This is the money you gave me,
I don't want nothing from you.
284
00:48:48,158 --> 00:48:50,627
I just need to stay here
one more night, please.
285
00:48:52,095 --> 00:48:53,290
Forget the money.
286
00:48:55,499 --> 00:48:57,593
If I gave it to you,
it's because I didn't need it.
287
00:49:00,103 --> 00:49:01,332
I want you to leave.
288
00:49:03,340 --> 00:49:06,174
Take the money,
pay for some room, do something.
289
00:49:08,211 --> 00:49:09,474
I can't trust anyone anymore.
290
00:49:22,626 --> 00:49:24,060
I want to be alone.
291
00:52:45,662 --> 00:52:47,130
What's that name again?
292
00:52:48,832 --> 00:52:50,232
Greta Garbo.
293
00:53:15,892 --> 00:53:17,326
Greta Garbo.
294
00:53:35,879 --> 00:53:38,314
Greta Garbo.
295
00:55:25,955 --> 00:55:27,719
And for our next show,
296
00:55:28,491 --> 00:55:31,290
I'd like for you all to give
a big hand to the flower of Paraiba,
297
00:55:31,828 --> 00:55:34,457
straight from the backcountry
of Cajazeiras,
298
00:55:34,664 --> 00:55:38,032
here to set the stage on fire,
299
00:55:38,568 --> 00:55:39,797
Daniela Ramalho!
300
00:55:56,953 --> 00:56:00,446
Beat on, beat on
301
00:56:01,991 --> 00:56:05,086
old heart in my breast
302
00:56:06,529 --> 00:56:12,628
you're used to be mistreated
303
00:56:12,836 --> 00:56:16,637
at not having any rights
304
00:56:17,140 --> 00:56:20,599
beat on, beat on, old heart
305
00:56:20,777 --> 00:56:25,511
don't pay no mind
let them talk if they want
306
00:56:26,616 --> 00:56:30,712
because the only thing
you take from this life
307
00:56:30,920 --> 00:56:34,823
is the love we have to give
308
00:56:36,493 --> 00:56:41,431
because the only thing
you take from this life
309
00:56:41,631 --> 00:56:45,534
is the love we have to give
310
00:56:46,770 --> 00:56:50,605
Oi tum, tum, beat on old heart
311
00:56:50,807 --> 00:56:53,777
oi tum go on and beat my heart
312
00:56:54,611 --> 00:56:58,446
oi tum, tum, tum, beat on my heart
313
00:56:58,648 --> 00:57:01,584
because it'll be a pleasure
to die for love.
314
00:57:01,785 --> 00:57:06,052
Oi tum, tum, beat on old heart
315
00:57:06,456 --> 00:57:09,585
oi tum go on and beat my heart
316
00:57:10,160 --> 00:57:14,120
oi tum, tum, tum, beat on my heart
317
00:57:14,531 --> 00:57:17,126
because it'll be a pleasure
to die for love.
318
00:57:18,535 --> 00:57:21,869
The rivers all flow into the sea
319
00:57:22,439 --> 00:57:25,102
and my eyes always brim with tears
320
00:57:25,909 --> 00:57:29,073
the tears flow down my cheeks
321
00:57:29,446 --> 00:57:33,975
from all the heartbreak
and the sorrow
322
00:57:34,217 --> 00:57:37,051
but my heart is only filled with love
323
00:57:37,854 --> 00:57:41,655
real and true love for sure
324
00:57:42,025 --> 00:57:45,553
And this is why we pine away
suffer and cry my heart
325
00:57:45,962 --> 00:57:48,955
dying a bit each day
without realizing it
326
00:57:49,732 --> 00:57:53,499
And this is why we pine away
suffer and cry my heart
327
00:57:53,870 --> 00:57:56,669
dying a bit each day
without realizing it
328
00:57:56,873 --> 00:58:00,969
Oi tum, tum, beat on old heart
329
00:58:01,177 --> 00:58:04,614
oi tum go on and beat my heart
330
00:58:05,081 --> 00:58:09,485
oi tum, tum, tum, beat on my heart
331
00:58:09,686 --> 00:58:12,520
because it'll be a pleasure
to die for love.
332
00:58:12,722 --> 00:58:17,057
Oi tum, tum, beat on old heart
333
00:58:17,260 --> 00:58:20,526
oi tum go on and beat my heart
334
00:58:20,964 --> 00:58:25,902
oi tum, tum, tum, beat on my heart
335
00:58:27,871 --> 00:58:31,035
because it'll be a pleasure
336
00:58:32,041 --> 00:58:39,949
to die for love.
337
00:59:08,611 --> 00:59:11,911
And so, how was it?
338
00:59:12,849 --> 00:59:15,614
Great, like always.
339
00:59:18,221 --> 00:59:19,951
I missed seeing you like that.
340
00:59:24,060 --> 00:59:25,289
And why so glum?
341
00:59:28,097 --> 00:59:29,190
I'm worried,
342
00:59:31,100 --> 00:59:33,092
afraid of something
happening to you.
343
00:59:35,104 --> 00:59:37,198
But something is going to happen,
chérie.
344
00:59:39,142 --> 00:59:40,906
This thing you're doing,
345
00:59:42,679 --> 00:59:43,908
I don't agree with it.
346
00:59:46,115 --> 00:59:49,552
I'm scared,
I miss you, I feel sorry for you.
347
00:59:54,090 --> 00:59:55,558
I'm scared too.
348
00:59:58,761 --> 01:00:02,163
So scared, I've never been so scared
my whole life, Pedro.
349
01:00:12,942 --> 01:00:15,639
Take me to your place,
let me die there with you.
350
01:00:17,914 --> 01:00:23,182
Jean is there, Dani.
You wouldn't feel comfortable.
351
01:00:36,232 --> 01:00:39,293
You think it's worth investing
in something like that?
352
01:00:44,641 --> 01:00:46,337
It's all I got right now, honey.
353
01:00:52,281 --> 01:00:54,910
He already call you Greta Garbo?
354
01:01:02,258 --> 01:01:03,817
From the very first time.
355
01:01:25,782 --> 01:01:26,977
Go take a shower.
356
01:01:28,951 --> 01:01:30,977
And then I'll change your bandage.
357
01:01:32,789 --> 01:01:33,916
Let's do it later.
358
01:01:36,225 --> 01:01:37,318
Why?
359
01:01:39,062 --> 01:01:40,325
I'm feeling lazy.
360
01:01:44,233 --> 01:01:46,395
I love your laziness.
361
01:01:49,405 --> 01:01:51,670
But I'm leaving in a while
to go to work.
362
01:01:59,782 --> 01:02:01,182
Leave it for when you get back.
363
01:02:08,391 --> 01:02:14,058
Take it easy on that,
leave some for me too.
364
01:02:15,298 --> 01:02:16,789
There's still a lot left.
365
01:02:20,369 --> 01:02:21,837
I think you're exaggerating.
366
01:02:24,774 --> 01:02:26,743
I'm totally screwed
in this fucking city.
367
01:02:29,312 --> 01:02:33,147
All I want to do is get high
and hang out with my old cocksucker.
368
01:02:34,117 --> 01:02:35,847
Don't call me old.
369
01:02:40,923 --> 01:02:42,323
You don't get it, do you?
370
01:02:45,528 --> 01:02:47,053
I'm just being affectionate.
371
01:02:51,000 --> 01:02:55,233
You always this affectionate?
372
01:02:56,072 --> 01:02:57,335
Yeah,
373
01:02:59,308 --> 01:03:00,901
whenever I get high.
374
01:03:08,384 --> 01:03:12,480
- What did you use to call her?
- No way I want to talk about that.
375
01:03:14,290 --> 01:03:15,781
What you want to talk about then?
376
01:03:15,992 --> 01:03:18,120
Nothing, I just want to stay here
where I am.
377
01:03:21,497 --> 01:03:24,023
You can't hide here forever.
378
01:03:25,368 --> 01:03:27,132
I've already told you,
I didn't mean to do it.
379
01:03:30,206 --> 01:03:32,198
He burst in, hitting Mary,
380
01:03:33,309 --> 01:03:35,107
couldn't take it,
she having left him for me.
381
01:03:35,411 --> 01:03:37,277
I defended myself
and look what happened.
382
01:03:39,282 --> 01:03:42,912
Tell that to the cops, not to me.
383
01:03:43,820 --> 01:03:45,812
And you think the cops
are going to believe me?
384
01:03:46,022 --> 01:03:47,320
They'll arrest me all the same.
385
01:03:49,892 --> 01:03:54,421
I might not get off so easy either.
I could be fired, arrested.
386
01:03:56,265 --> 01:03:58,393
The only thing you're worried about
is your own life, huh?
387
01:04:00,837 --> 01:04:02,169
My life is all set up already.
388
01:04:06,242 --> 01:04:07,335
And if I leave?
389
01:04:09,111 --> 01:04:10,170
What about it?
390
01:04:12,615 --> 01:04:14,379
What are you going to do if I leave?
391
01:04:23,559 --> 01:04:25,960
Greta Garbo could have
anyone she wanted,
392
01:04:26,996 --> 01:04:29,158
but all she wanted
was to be left alone.
393
01:04:32,368 --> 01:04:35,566
Answer me, what if I leave?
394
01:04:39,876 --> 01:04:40,935
I'll stay here.
395
01:04:52,154 --> 01:04:54,419
You're going to wind up
killing yourself with those pills.
396
01:04:56,893 --> 01:04:58,054
No, no way,
397
01:04:59,629 --> 01:05:01,495
I've got a lot of dreams
to fulfill yet.
398
01:05:02,465 --> 01:05:05,264
- And you have dreams, you old faggot?
- Of course I do.
399
01:05:07,637 --> 01:05:09,003
Like what?
400
01:05:10,039 --> 01:05:12,873
My biggest dream
is to belike Greta Garbo.
401
01:05:18,314 --> 01:05:20,283
I'm talking about real shit,
you jerk.
402
01:05:28,291 --> 01:05:30,556
All you want is to fuck
all the guys you meet.
403
01:06:59,415 --> 01:07:01,043
Have you seen these pictures?
404
01:07:15,464 --> 01:07:17,399
What are you showing me these for?
405
01:07:20,669 --> 01:07:23,070
It was the guy the fugitive killed.
406
01:07:26,275 --> 01:07:29,268
I hadn't seen anybody in that shape
for a long time.
407
01:07:35,551 --> 01:07:36,780
How is he?
408
01:07:39,688 --> 01:07:41,350
Who you talking about?
409
01:07:47,630 --> 01:07:49,030
Daniela.
410
01:07:52,568 --> 01:07:55,265
Beating her head against the wall
like always.
411
01:08:28,504 --> 01:08:29,528
You didn't like it?
412
01:08:33,542 --> 01:08:34,771
You got something to complain about?
413
01:09:11,647 --> 01:09:12,706
Sit down, eat.
414
01:09:39,909 --> 01:09:42,276
I saw the pictures
of the guy you killed.
415
01:09:47,249 --> 01:09:48,808
I told you already,
I just defended myself.
416
01:09:50,686 --> 01:09:52,450
41 stab wounds?
417
01:09:53,689 --> 01:09:55,783
Is that what you call
defending yourself?
418
01:09:58,894 --> 01:10:00,294
What do you want me to do?
419
01:10:01,630 --> 01:10:02,859
You want me to kill myself?
420
01:10:04,233 --> 01:10:06,793
That I turn myself in to the cops
and rot away my life in prison?
421
01:10:08,637 --> 01:10:10,196
That's none of my business.
422
01:10:10,673 --> 01:10:11,663
Yes, it is.
423
01:10:12,341 --> 01:10:13,400
Of course it is.
424
01:10:15,311 --> 01:10:17,746
You gave me a chance,
and now you want to take it back.
425
01:10:28,290 --> 01:10:30,555
I'm not going to call the cops.
426
01:10:32,328 --> 01:10:33,455
I'm going out,
427
01:10:34,897 --> 01:10:38,925
when I get back
I don't want to see you around.
428
01:11:23,545 --> 01:11:24,569
Daniela...
429
01:11:32,821 --> 01:11:35,450
Give me a bath with cinnamon
in the water.
430
01:13:34,109 --> 01:13:35,668
You keep Mandarim?
431
01:13:36,545 --> 01:13:40,073
I was hoping to take you
to the hospital.
432
01:14:16,485 --> 01:14:17,817
Let's get this over with.
433
01:14:29,498 --> 01:14:33,094
If this is what you want,
if it'll make you happy.
434
01:14:33,502 --> 01:14:35,869
Happiness isn't always fun, Pedro.
435
01:14:43,512 --> 01:14:45,174
Why do you want me to do this?
436
01:14:50,786 --> 01:14:54,018
To see if you're ready
to make it on your own.
437
01:16:39,795 --> 01:16:40,922
Where've you been?
438
01:16:41,797 --> 01:16:42,856
Around.
439
01:16:48,370 --> 01:16:50,271
I was worried about you.
440
01:17:55,937 --> 01:17:57,200
What are you going to do?
441
01:17:58,840 --> 01:18:00,103
It's none of your business.
442
01:18:00,308 --> 01:18:01,799
I have a right to know.
443
01:18:05,447 --> 01:18:06,813
Who gave you that right?
444
01:18:07,449 --> 01:18:10,180
I'm hiding you here in my house,
I earned the right.
445
01:18:10,352 --> 01:18:12,184
Take your rights
and stick them up your ass.
446
01:18:14,022 --> 01:18:16,253
- Where you going?
- Makes no difference.
447
01:18:17,693 --> 01:18:19,389
Don't you have everything
you need here?
448
01:18:21,163 --> 01:18:24,725
Ever since your first day here,
I've done you nothing but good.
449
01:18:25,934 --> 01:18:28,403
I thought you might kill me,
but not like this.
450
01:18:29,037 --> 01:18:30,130
Just calm down.
451
01:18:30,338 --> 01:18:32,671
I do what I want, it's my house.
452
01:18:37,779 --> 01:18:40,339
Big deal,
a stinking dump full of fleas.
453
01:18:48,724 --> 01:18:51,216
You were the one who brought in
the stink and the fleas.
454
01:18:51,893 --> 01:18:53,191
Here, eat.
455
01:18:58,266 --> 01:18:59,791
Go take a shower
to calm down, go on.
456
01:19:00,001 --> 01:19:02,698
You're the one
who needs a shower,
457
01:19:03,171 --> 01:19:05,231
fucking-A,
when you take off your shoes.
458
01:19:05,407 --> 01:19:06,705
I take baths all the time.
459
01:19:06,875 --> 01:19:09,936
I've never seen you take a bath
since you got here.
460
01:19:10,145 --> 01:19:11,306
You don't spend the day glued to me.
461
01:19:11,513 --> 01:19:13,004
You spend the whole day sleeping.
462
01:19:14,015 --> 01:19:15,449
I have something to tell you.
463
01:19:16,418 --> 01:19:18,319
No need for you to ask me to stay.
464
01:19:19,521 --> 01:19:21,387
You can stay.
465
01:19:22,758 --> 01:19:23,782
Stay.
466
01:19:26,061 --> 01:19:28,223
I got somebody downstairs
who's gonna help me out,
467
01:19:29,898 --> 01:19:31,867
she's being real nice to me.
468
01:19:37,239 --> 01:19:38,366
And me?
469
01:19:42,310 --> 01:19:43,778
What the hell am I being?
470
01:19:48,016 --> 01:19:49,746
You're the best friend
I've ever had.
471
01:20:13,408 --> 01:20:14,432
This is Mary.
472
01:20:21,416 --> 01:20:22,884
Get me a whiskey.
473
01:20:26,321 --> 01:20:27,448
You drink?
474
01:20:27,856 --> 01:20:29,017
Socially.
475
01:20:30,458 --> 01:20:32,290
Put a bit of water in mine, please.
476
01:20:34,296 --> 01:20:37,027
A bit of water in mine too, please.
477
01:20:45,373 --> 01:20:47,239
- Aren't you going to drink?
- No.
478
01:20:51,479 --> 01:20:54,108
You're not being considerate
to your fiancée.
479
01:20:55,050 --> 01:20:56,382
She's not my fiancée.
480
01:20:59,120 --> 01:21:00,520
He's great though, huh?
481
01:21:01,923 --> 01:21:04,552
I feel obligated to compensate
for the way you've helped him.
482
01:21:06,461 --> 01:21:07,986
He does his best.
483
01:21:10,532 --> 01:21:12,967
And you're a good-looking gal.
484
01:21:14,569 --> 01:21:16,060
She's very pretty, Jean.
485
01:21:19,274 --> 01:21:21,004
Mainly her hair.
486
01:21:23,278 --> 01:21:24,871
You from here in Fortaleza?
487
01:21:25,914 --> 01:21:28,907
God forbid. I'm from Belem, in Pará.
488
01:21:30,452 --> 01:21:32,853
I have an accent because
I lived in Santos for a long time.
489
01:21:33,255 --> 01:21:35,053
In the port area, huh?
490
01:21:37,092 --> 01:21:38,253
You like the movies?
491
01:21:38,460 --> 01:21:39,519
Don't go much.
492
01:21:42,397 --> 01:21:44,593
You like Greta Garbo?
493
01:21:45,634 --> 01:21:47,193
Never heard of her.
494
01:21:49,104 --> 01:21:50,367
Of course not.
495
01:21:54,175 --> 01:21:55,268
Pedro.
496
01:21:56,645 --> 01:21:58,079
Greta Garbo.
497
01:21:58,914 --> 01:21:59,904
Stop it, Pedro.
498
01:22:00,115 --> 01:22:01,344
Call me Greta Garbo.
499
01:22:01,516 --> 01:22:02,916
Stop it.
500
01:22:08,089 --> 01:22:10,251
You two think I'm stupid
or something?
501
01:22:13,628 --> 01:22:15,654
How long has she known
you've been staying here?
502
01:22:16,231 --> 01:22:17,494
You told me to leave.
503
01:22:18,400 --> 01:22:19,959
You dirty old faggot.
504
01:22:21,036 --> 01:22:24,029
You think you own him just because
you've been fucking?
505
01:22:24,239 --> 01:22:25,434
Sweaty hooker.
506
01:22:28,176 --> 01:22:30,270
Why didn't you look her up
from the first?
507
01:22:31,279 --> 01:22:32,577
He was trying to protect me.
508
01:22:32,948 --> 01:22:35,076
I asked him. Answer.
509
01:22:35,216 --> 01:22:37,481
Enough of this bullshit.
510
01:22:38,420 --> 01:22:40,446
We want five grand
to get out of here.
511
01:23:08,049 --> 01:23:09,574
The keys. Have a nice stay.
512
01:23:15,323 --> 01:23:17,258
He's right, it's safer here.
513
01:23:52,227 --> 01:23:53,388
I'll keep the money.
514
01:27:25,740 --> 01:27:27,834
I thought you would have left
by now.
515
01:27:29,510 --> 01:27:30,910
I was waiting to say goodbye.
516
01:27:38,720 --> 01:27:40,848
I'm not going to ask you
to stay anymore.
517
01:27:48,563 --> 01:27:50,259
I know a bunch of guys
518
01:27:50,465 --> 01:27:52,297
who'd love meeting
somebody great like you.
519
01:27:53,935 --> 01:27:55,369
I'll give one of them your address.
520
01:28:01,542 --> 01:28:02,703
No need for that.
521
01:30:45,706 --> 01:30:46,765
Mandarim!
38380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.