Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,117 --> 00:00:51,786
2-4-3-8-7-8-7.
2
00:00:51,787 --> 00:00:53,721
The base is under attack.
3
00:00:53,722 --> 00:00:55,057
The prisoners have escaped.
4
00:00:55,058 --> 00:00:57,191
Please, send help!
5
00:00:57,192 --> 00:00:58,091
Echo 1
6
00:00:58,092 --> 00:01:00,328
entering science
and medical wing.
7
00:01:05,167 --> 00:01:07,002
Come on! We are dying!
8
00:01:11,672 --> 00:01:13,033
All units be advised!
9
00:01:13,174 --> 00:01:14,842
The base is in lockdown!
10
00:02:19,408 --> 00:02:22,475
[Klaxon blares, indistinct p.A.
11
00:03:36,083 --> 00:03:38,785
Your primary targets
are extremely hostile.
12
00:03:38,786 --> 00:03:43,957
Your orders are to eliminate on
sight with extreme prejudice.
13
00:03:43,958 --> 00:03:47,660
These targets will be in prisoner
quarantine on level four.
14
00:03:47,661 --> 00:03:51,898
Secondary is the extraction
of the lead science team.
15
00:03:51,899 --> 00:03:55,969
Report your elimination of
targets by the numbers.
16
00:03:55,970 --> 00:03:57,337
Echo 1, you take the lead.
17
00:03:57,338 --> 00:03:59,105
Breach and secure the entrance.
18
00:03:59,106 --> 00:04:02,775
Echo 2, enter via the service
tunnels and secure level three.
19
00:04:02,776 --> 00:04:05,379
Echo 3, locate and
evac science team.
20
00:04:05,380 --> 00:04:09,517
Echo 4, clear
prisoner quarantine.
21
00:04:09,518 --> 00:04:11,417
Nice!
22
00:04:11,418 --> 00:04:14,121
It's a fuckin' shame.
23
00:04:14,122 --> 00:04:18,958
Once we infiltrate the facility,
base security will be on high alert.
24
00:04:18,959 --> 00:04:20,293
But give them no quarter.
25
00:04:20,294 --> 00:04:21,327
Make no mistake.
26
00:04:21,328 --> 00:04:23,963
Today they'll give
you none in return.
27
00:04:23,964 --> 00:04:27,501
Takin' care of business.
28
00:04:27,502 --> 00:04:29,403
30 seconds to insertion point.
29
00:04:29,404 --> 00:04:31,405
Like ridin' a bike, chief.
30
00:04:31,406 --> 00:04:34,008
It's good to have you back.
31
00:05:34,736 --> 00:05:36,404
Entering maintenance compound.
32
00:06:23,517 --> 00:06:25,018
God!
33
00:06:49,611 --> 00:06:51,511
Help me.
34
00:06:51,512 --> 00:06:52,214
Help me.
35
00:06:55,082 --> 00:06:57,718
Echo daddy, have
entered prisoner quarantine.
36
00:06:57,719 --> 00:06:58,485
Shh.
37
00:06:58,486 --> 00:07:01,521
Clear, standby.
38
00:07:01,522 --> 00:07:04,091
Echo daddy, cells one
through eight are open.
39
00:07:04,092 --> 00:07:06,160
Targets are mobile.
40
00:07:06,161 --> 00:07:07,393
No, please, no.
41
00:07:11,265 --> 00:07:15,768
Echo daddy, tango 3 eliminated.
42
00:08:16,397 --> 00:08:18,097
All echo units be advised.
43
00:08:18,098 --> 00:08:21,167
Targets have entered
the ducting systems.
44
00:08:24,372 --> 00:08:27,074
This is echo daddy, report.
45
00:08:27,075 --> 00:08:30,511
Targets have entered
the ducting systems.
46
00:08:34,415 --> 00:08:36,916
Echo 3, targets are
on your level.
47
00:08:47,762 --> 00:08:49,296
Give me eyes, kid, where are we?
48
00:08:49,297 --> 00:08:51,165
- Wiki.
- Yep.
49
00:08:56,003 --> 00:08:57,037
Section 4f.
50
00:08:57,038 --> 00:08:59,238
K-9 neurological research wing.
51
00:08:59,239 --> 00:09:01,507
I fuckin' hate dogs.
52
00:09:01,508 --> 00:09:02,542
What, so no white picket
53
00:09:02,543 --> 00:09:05,278
fence, 2.1 kids and a family
dog for you two then, eh?
54
00:09:05,279 --> 00:09:06,815
She's more of a cat person.
55
00:09:06,816 --> 00:09:08,714
She loves the pussy.
56
00:09:08,715 --> 00:09:11,083
Yeah, you fuckin' wish.
57
00:09:12,353 --> 00:09:14,021
Cut the chatter.
58
00:09:22,229 --> 00:09:24,298
Prisoner quarantine cleared.
59
00:09:38,979 --> 00:09:40,314
You o.K., chief?
60
00:09:40,315 --> 00:09:42,915
You seem a little distracted.
61
00:09:42,916 --> 00:09:45,919
I'm fine.
62
00:09:45,920 --> 00:09:47,854
We've got a job to do.
63
00:09:47,855 --> 00:09:50,122
Let's just get it done.
64
00:09:50,123 --> 00:09:55,462
Amen to that, 'cause I'm
already starting to cramp up.
65
00:09:55,463 --> 00:09:56,762
Clear.
66
00:09:56,763 --> 00:09:58,464
Go.
67
00:09:58,465 --> 00:10:01,468
I got sand in orifices I
didn't even know I had.
68
00:10:25,593 --> 00:10:27,862
How did we pull this
sewer rat detail anyway?
69
00:10:52,420 --> 00:10:56,589
You've gotta
be fucking shitting me.
70
00:10:56,590 --> 00:10:59,159
This one's base security.
71
00:11:10,738 --> 00:11:15,976
Says he's... biomechanic.
72
00:11:15,977 --> 00:11:18,478
John mckinny.
73
00:11:18,479 --> 00:11:22,449
No other echo team has
been through here.
74
00:11:22,450 --> 00:11:26,118
Something's not quite right.
75
00:11:30,425 --> 00:11:33,392
Movement!
76
00:11:33,393 --> 00:11:37,396
Check the board.
77
00:11:37,397 --> 00:11:38,332
Negative.
78
00:11:38,333 --> 00:11:39,832
You got us jumping
at shadows, kid.
79
00:11:39,833 --> 00:11:41,141
I'm telling you,
I saw somethin'.
80
00:11:41,169 --> 00:11:43,502
These tunnels will play
tricks with your mind.
81
00:11:43,503 --> 00:11:45,571
We're a hundred feet below
Australia's own area 51.
82
00:11:45,572 --> 00:11:47,106
I think it's justified.
83
00:11:47,107 --> 00:11:49,476
I think you watch
too many movies.
84
00:11:49,477 --> 00:11:51,410
Just keep cool.
85
00:11:55,882 --> 00:11:58,885
Echo 1, we are under attack.
86
00:11:58,886 --> 00:12:00,881
I repeat... Heavy resistance
from base security.
87
00:12:01,089 --> 00:12:03,122
Find us an exit now!
88
00:12:03,123 --> 00:12:03,825
Go, go, go!
89
00:12:17,037 --> 00:12:18,471
Man down, man down!
90
00:12:18,472 --> 00:12:19,607
Get us out of here!
91
00:12:21,608 --> 00:12:23,676
Echo units, stay on mission.
92
00:12:23,677 --> 00:12:26,979
Lights out.
Switch to cans.
93
00:12:26,980 --> 00:12:28,382
Jesus Christ.
94
00:12:40,460 --> 00:12:41,962
Clear.
95
00:12:46,801 --> 00:12:50,871
How's our six looking?
96
00:12:50,872 --> 00:12:52,372
Negative.
97
00:13:05,619 --> 00:13:07,259
Let's go.
98
00:13:20,401 --> 00:13:23,569
Wait.
99
00:13:23,570 --> 00:13:26,406
I've got one external moving 40
meters north adjacent to us.
100
00:13:26,441 --> 00:13:28,107
Fire only on my command.
101
00:13:33,647 --> 00:13:34,916
10 meters from line of sight.
102
00:13:44,825 --> 00:13:45,859
Cease fire!
103
00:13:45,860 --> 00:13:48,261
Move!
104
00:13:49,229 --> 00:13:52,431
Target turning right.
105
00:13:52,432 --> 00:13:53,599
No, wait.
106
00:13:53,600 --> 00:13:56,035
Left.
107
00:13:56,036 --> 00:13:58,371
Dead ahead, 50 meters.
108
00:13:58,372 --> 00:13:59,673
Turning right.
109
00:14:03,610 --> 00:14:05,312
Target has stopped.
110
00:14:59,367 --> 00:15:02,334
It can't be.
111
00:15:02,335 --> 00:15:03,870
It can't be you.
112
00:15:03,871 --> 00:15:06,473
Romeo, wherefore art thou?
113
00:15:06,474 --> 00:15:07,774
Talk to me.
114
00:15:07,775 --> 00:15:09,140
Chief, we're coming in.
115
00:15:09,141 --> 00:15:10,243
Hold your positions.
116
00:15:20,720 --> 00:15:22,588
Do you know who I am?
117
00:15:34,902 --> 00:15:36,603
Do you know who you are?
118
00:15:46,147 --> 00:15:50,382
You're in a facility
200 feet underground.
119
00:15:50,383 --> 00:15:53,752
And I'm here to get you out.
120
00:15:53,753 --> 00:15:57,225
But you have to throw a little
bit of trust my way, o.K.?
121
00:15:58,225 --> 00:16:00,293
Trust you?
122
00:16:06,032 --> 00:16:07,306
Echo team, proceed.
123
00:16:13,306 --> 00:16:14,574
Chief!
124
00:16:14,575 --> 00:16:15,741
Hold your fire!
125
00:16:15,742 --> 00:16:17,010
That's her.
That's tango 8.
126
00:16:17,110 --> 00:16:18,812
I gave you a direct
order, soldier!
127
00:16:18,813 --> 00:16:20,478
Yeah, but they're
not echo daddy's orders.
128
00:16:20,479 --> 00:16:21,779
No, they're mine.
129
00:16:21,780 --> 00:16:22,948
So lower your weapons.
130
00:16:22,949 --> 00:16:24,516
What's going on back there?
131
00:16:24,517 --> 00:16:25,987
Let us in on it, chief.
132
00:16:25,988 --> 00:16:28,054
What's going on?
133
00:16:32,859 --> 00:16:33,794
I got movement!
134
00:16:33,795 --> 00:16:34,928
Talk to me.
135
00:16:34,929 --> 00:16:36,330
We've got another external.
136
00:16:36,331 --> 00:16:38,897
50 meters, coming up our six.
137
00:16:38,898 --> 00:16:40,733
Are you sure?
138
00:16:40,734 --> 00:16:43,270
Wait.
139
00:16:43,271 --> 00:16:48,575
- Are you sure?
- I'm sure.
140
00:16:48,576 --> 00:16:50,476
I'm sure.
It's a big signal, boss.
141
00:16:50,477 --> 00:16:51,778
This is bullshit.
142
00:16:51,779 --> 00:16:52,911
I'm coming, kid.
143
00:16:56,182 --> 00:16:57,117
40 meters.
144
00:16:57,118 --> 00:16:58,518
Stand down, soldier.
145
00:16:58,519 --> 00:17:00,654
I won't say it again.
146
00:17:01,690 --> 00:17:03,523
20 meters.
147
00:17:03,524 --> 00:17:04,557
Do we have an exit?
148
00:17:04,558 --> 00:17:08,527
It's right above you.
149
00:17:08,528 --> 00:17:10,630
Oh, you're fucking kidding me.
150
00:17:17,238 --> 00:17:20,039
Oh, you've gotta be
fucking shitting me.
151
00:17:27,014 --> 00:17:27,747
Contact!
152
00:17:29,249 --> 00:17:30,418
No, wiki, you stay back.
153
00:17:30,419 --> 00:17:31,919
You stay back!
Chief!
154
00:17:32,152 --> 00:17:33,819
Do you have a visual?
A visual?
155
00:17:33,820 --> 00:17:36,355
What the hell have they
been doing down here?
156
00:17:36,356 --> 00:17:37,458
Fight or flee, kid?
157
00:17:37,459 --> 00:17:39,359
Flee, definitely flee!
158
00:17:39,360 --> 00:17:41,062
I'm just pissing this thing off!
159
00:17:41,063 --> 00:17:45,332
Jesus Christ!
160
00:17:45,333 --> 00:17:47,433
Magkit, now!
161
00:17:47,434 --> 00:17:49,602
Magkit, magkit now!
162
00:17:49,603 --> 00:17:52,272
Fourpack!
163
00:17:52,273 --> 00:17:53,707
Come on.
164
00:17:57,077 --> 00:18:00,679
Yeah, come on!
165
00:18:06,519 --> 00:18:08,153
Come on, you fucker!
166
00:18:13,728 --> 00:18:14,626
Christ, go in.
167
00:18:14,627 --> 00:18:16,697
You fucking son of a
motherfucking bitch.
168
00:18:19,299 --> 00:18:22,802
Come on, you fucker!
169
00:18:22,803 --> 00:18:23,602
We're clear.
170
00:18:23,603 --> 00:18:24,738
I'll be right behind you.
171
00:18:29,709 --> 00:18:30,609
Wik!
172
00:18:33,780 --> 00:18:34,881
Don't move.
173
00:18:34,882 --> 00:18:36,014
Hurry!
174
00:18:36,015 --> 00:18:37,351
Let's go, kid, let's go!
175
00:18:40,888 --> 00:18:44,289
Fuck you.
Fuck you!
176
00:18:46,594 --> 00:18:47,459
Quickly.
177
00:18:47,460 --> 00:18:49,461
I got you, mate.
178
00:18:49,462 --> 00:18:50,182
Are you all right?
179
00:18:50,230 --> 00:18:51,364
I'm fine, did we stop it?
180
00:18:53,066 --> 00:18:54,633
I don't think so.
181
00:18:54,634 --> 00:18:55,469
You're bleeding.
182
00:18:55,470 --> 00:18:58,705
No, come on, go go go go!
183
00:18:58,706 --> 00:18:59,671
You o.K.?
184
00:18:59,672 --> 00:19:00,373
Come on!
185
00:19:00,374 --> 00:19:01,373
Hurry!
186
00:19:14,688 --> 00:19:18,226
Ladies and gentlemen, Elvis is
leaving the fuckin' building.
187
00:19:19,226 --> 00:19:20,959
I got you.
188
00:19:20,960 --> 00:19:21,928
Yep.
189
00:19:21,929 --> 00:19:22,929
Gotcha.
190
00:19:22,930 --> 00:19:23,729
Come on.
191
00:19:23,730 --> 00:19:24,497
Miss me?
192
00:19:30,805 --> 00:19:33,472
Augh, oh!
193
00:19:33,473 --> 00:19:35,441
Will!
194
00:19:35,442 --> 00:19:37,910
Diane!
195
00:19:40,046 --> 00:19:41,648
Chief, we've gotta do something!
196
00:19:41,649 --> 00:19:42,949
Do something!
197
00:19:42,950 --> 00:19:44,483
Blow the fucker, chief!
198
00:19:44,484 --> 00:19:46,212
Baby, please!
We're going to get you out.
199
00:19:46,219 --> 00:19:49,456
Come on, throw it down!
200
00:19:49,457 --> 00:19:50,890
Blow it.
201
00:19:50,891 --> 00:19:52,792
Blow it!
202
00:19:52,793 --> 00:19:55,229
No, chief!
203
00:19:56,229 --> 00:19:58,832
I love you, baby.
204
00:20:03,504 --> 00:20:04,903
Get off me!
205
00:20:04,904 --> 00:20:06,840
Get off me!
206
00:20:30,797 --> 00:20:33,032
Don't you fucking touch me!
207
00:20:33,033 --> 00:20:34,138
You're pregnant.
208
00:20:38,138 --> 00:20:41,774
How the fuck could
you know that?
209
00:20:41,775 --> 00:20:43,308
How could you
possibly know that?
210
00:20:43,309 --> 00:20:44,378
Wik... - answer me!
211
00:20:44,379 --> 00:20:46,246
Wik?
Answer me!
212
00:20:46,247 --> 00:20:47,248
I need you to calm down
and lower your weapon.
213
00:20:47,948 --> 00:20:49,448
Don't I look calm to you, chief?
214
00:20:54,321 --> 00:20:56,788
You're pregnant.
215
00:20:56,789 --> 00:20:57,624
Echo 3, report.
216
00:20:57,625 --> 00:20:59,592
This is echo daddy, report.
217
00:20:59,593 --> 00:21:00,427
Echo 3, report.
218
00:21:00,428 --> 00:21:01,864
This is echo daddy.
219
00:21:04,864 --> 00:21:08,234
What's going on with you, chief?
220
00:21:08,235 --> 00:21:10,335
We have a history.
221
00:21:10,336 --> 00:21:12,704
We're risking a court martial
'cause you're fucking the target?
222
00:21:12,705 --> 00:21:14,575
It's a little more
complicated than that.
223
00:21:14,576 --> 00:21:15,708
Why?
224
00:21:15,709 --> 00:21:17,377
You fucking the other
targets as well?
225
00:21:19,580 --> 00:21:21,447
You are way out of line.
226
00:21:21,448 --> 00:21:25,651
At least I'm not acting
like I drew it myself.
227
00:21:25,652 --> 00:21:26,986
Fuck this!
228
00:21:26,987 --> 00:21:29,288
Command's orders are to
put this bitch down.
229
00:21:29,289 --> 00:21:31,456
What do you think is gonna
happen when the two of you waltz
230
00:21:31,457 --> 00:21:32,692
out of here hand in hand?
231
00:21:32,693 --> 00:21:36,028
They're gonna fucking kill her.
232
00:21:36,029 --> 00:21:37,063
Hey!
233
00:21:37,064 --> 00:21:37,930
Come on!
234
00:21:37,931 --> 00:21:39,298
Come on!
235
00:21:39,299 --> 00:21:40,732
You and me, baby, come on!
236
00:21:40,733 --> 00:21:42,066
Everyone stand down!
237
00:21:42,067 --> 00:21:43,604
You and me!
238
00:21:43,605 --> 00:21:44,504
Come on.
239
00:21:44,505 --> 00:21:47,707
You too, soldier!
240
00:21:47,708 --> 00:21:49,575
Soldier?
241
00:21:49,576 --> 00:21:55,448
You handle a weapon like one.
242
00:21:55,449 --> 00:21:57,197
You really don't
remember anything?
243
00:22:01,788 --> 00:22:04,056
Eve?
244
00:22:04,057 --> 00:22:11,698
Well, Eve, pointing a gun at my
team is just gonna provoke them.
245
00:22:12,701 --> 00:22:17,670
You have that right.
246
00:22:17,671 --> 00:22:20,573
She's my wife.
247
00:22:20,574 --> 00:22:22,006
Yeah, 'course she is.
248
00:22:22,007 --> 00:22:24,110
And wiki's my pet
cocker spaniel.
249
00:22:24,111 --> 00:22:26,278
Come on.
250
00:22:26,279 --> 00:22:29,314
But she can't be.
251
00:22:29,315 --> 00:22:34,152
My wife drowned.
252
00:22:39,692 --> 00:22:43,295
You should have
stood down, chief.
253
00:22:43,296 --> 00:22:45,398
You put us all in danger.
254
00:22:45,399 --> 00:22:47,566
Knowing the target
compromises the mission.
255
00:22:47,567 --> 00:22:49,267
She came up in the
mission brief.
256
00:22:49,268 --> 00:22:50,437
I had to get to her first.
257
00:22:50,438 --> 00:22:51,670
I had to be sure.
258
00:22:51,671 --> 00:22:54,539
Am I the only one
missing something here?
259
00:22:54,540 --> 00:22:58,612
The army simply forgot that
they were sending you into this
260
00:22:58,613 --> 00:23:03,282
shit-hole to kill your Mrs.?
261
00:23:03,283 --> 00:23:09,988
We go way back, and I don't
remember any wedding bells.
262
00:23:11,758 --> 00:23:13,692
I'm sorry, wik.
263
00:23:13,693 --> 00:23:16,962
I know how hard it
is to lose someone.
264
00:23:16,963 --> 00:23:19,332
Fuck you!
265
00:23:30,477 --> 00:23:34,080
Are you sure it's her?
266
00:23:34,081 --> 00:23:37,417
Absolutely.
267
00:23:37,418 --> 00:23:45,418
I can't explain it...
But it's her.
268
00:23:56,069 --> 00:23:59,805
How are we gonna
get her out of here?
269
00:23:59,806 --> 00:24:02,240
I'm working on it.
270
00:24:02,241 --> 00:24:05,478
Let's just get topside
to the extraction point.
271
00:24:05,479 --> 00:24:12,051
We'll slip away from there
and take our chances.
272
00:24:12,052 --> 00:24:14,853
I'm not asking you to follow us.
273
00:24:14,854 --> 00:24:18,123
But I'm not asking for
permission, either.
274
00:24:18,124 --> 00:24:20,244
Whatever we're dealing with
down here, we'll do better
275
00:24:21,228 --> 00:24:24,529
if we stick together.
276
00:24:24,530 --> 00:24:26,631
All right.
277
00:24:28,134 --> 00:24:31,336
Which way?
278
00:24:31,337 --> 00:24:33,906
Nav map's gone.
279
00:24:33,907 --> 00:24:35,675
Up.
280
00:24:35,676 --> 00:24:40,813
Elevators and doors
will be security coded.
281
00:24:40,814 --> 00:24:45,811
She's coming with us.
282
00:25:10,811 --> 00:25:14,019
Clear.
283
00:25:20,019 --> 00:25:23,322
Why would command send us into a
shit-storm without an umbrella, chief?
284
00:25:23,323 --> 00:25:29,027
Need to know basis, fourpack.
285
00:25:29,028 --> 00:25:32,064
Kinda sounds like something
we might need to know.
286
00:25:32,065 --> 00:25:37,307
So does a pregnancy, corporal.
287
00:25:41,307 --> 00:25:43,843
What about you, sweetheart?
288
00:25:43,844 --> 00:25:48,486
You don't talk much, do you?
289
00:25:52,486 --> 00:25:56,026
Yeah, wiki.
290
00:25:59,026 --> 00:26:04,529
So we were married?
291
00:26:04,530 --> 00:26:07,499
We were stationed
overseas together.
292
00:26:07,500 --> 00:26:10,436
Our cover was newlyweds.
293
00:26:14,141 --> 00:26:17,743
It was France.
294
00:26:17,744 --> 00:26:20,412
Yes.
295
00:26:20,413 --> 00:26:25,383
I can see just... Images,
flashes of things.
296
00:26:25,384 --> 00:26:33,384
- What else?
- Nothing.
297
00:26:33,660 --> 00:26:37,263
Our mission was compromised.
298
00:26:37,264 --> 00:26:41,968
The day we were gonna go away
together where no one could find us.
299
00:26:41,969 --> 00:26:44,469
I slipped away to get something.
300
00:26:44,470 --> 00:26:48,184
When I came back, you were gone.
301
00:26:58,184 --> 00:27:00,620
And you blame yourself?
302
00:27:00,621 --> 00:27:03,421
Every single day.
303
00:27:03,422 --> 00:27:05,226
But now you're here.
304
00:27:06,226 --> 00:27:08,894
But how can I be?
305
00:27:08,895 --> 00:27:12,364
I don't know, but I intend to find out.
306
00:27:12,365 --> 00:27:13,165
Move.
307
00:27:16,536 --> 00:27:19,404
I'll go and make
sure it's clear.
308
00:27:19,405 --> 00:27:21,619
They won't hurt you.
309
00:27:47,133 --> 00:28:08,298
Save me.
Save me.
310
00:28:17,264 --> 00:28:19,164
Hold your fire!
311
00:28:19,165 --> 00:28:20,467
Christ, what the fuck!
312
00:28:20,468 --> 00:28:22,535
What happened?
313
00:28:22,536 --> 00:28:23,436
Oh, Jesus.
314
00:28:23,437 --> 00:28:25,269
Christ, man, what the fuck!
315
00:28:25,270 --> 00:28:26,905
Captain.
What happened?
316
00:28:26,906 --> 00:28:28,005
I just saw something.
317
00:28:28,006 --> 00:28:29,140
I'll tell you what happened.
318
00:28:29,141 --> 00:28:31,544
You trigger-happy troglodytes
nearly killed me!
319
00:28:31,545 --> 00:28:33,972
Take it easy!
It was an accident.
320
00:28:34,113 --> 00:28:34,845
An accident?
321
00:28:34,846 --> 00:28:36,516
Stubbing your toe
is an accident.
322
00:28:36,517 --> 00:28:38,285
This is a fucking disaster!
323
00:28:38,286 --> 00:28:43,189
Calm yourself down.
324
00:28:43,190 --> 00:28:47,793
She's a civilian, chief.
325
00:28:47,794 --> 00:28:49,495
Then it's bloody
murder, isn't it?
326
00:28:49,496 --> 00:28:56,207
Matthews, I think you should listen
to the gentleman with the gun.
327
00:29:00,207 --> 00:29:02,775
Jesus Christ.
328
00:29:02,776 --> 00:29:04,576
What did you do to her?
329
00:29:05,444 --> 00:29:08,356
What the hell have you
franken-fucks been up to down here?
330
00:29:08,357 --> 00:29:08,948
Corporal!
331
00:29:08,949 --> 00:29:11,515
We just lost a man to one of
their science experiments, and
332
00:29:11,516 --> 00:29:16,921
I wanna know what we're up against, and I
reckon you're just the man to tell us.
333
00:29:16,922 --> 00:29:19,960
When you're about to kill a man,
it costs nothing to be polite.
334
00:29:30,737 --> 00:29:33,972
You don't seem as distressed
as your colleague.
335
00:29:33,973 --> 00:29:38,076
He was very attached
to his work.
336
00:29:38,077 --> 00:29:39,978
And what line of work is that?
337
00:29:39,979 --> 00:29:41,846
Safeguarded work.
338
00:29:41,847 --> 00:29:48,325
Beyond your pay
grade... no offense.
339
00:29:52,325 --> 00:29:57,429
Wik, let him go.
340
00:29:57,430 --> 00:29:59,931
Fourpack.
341
00:29:59,932 --> 00:30:02,435
Shoot that one.
342
00:30:02,436 --> 00:30:04,770
No, no, no, no, no, no...
Wait, wait... wait!
343
00:30:04,771 --> 00:30:05,638
No, no!
344
00:30:05,639 --> 00:30:08,140
What are we dealing with?
345
00:30:08,141 --> 00:30:11,609
It's... visual and auditory
hallucinations triggered by a
346
00:30:11,610 --> 00:30:15,413
derangement of the synapsis
and neural enhancements.
347
00:30:18,617 --> 00:30:23,456
I'm two cans short of a sixpack, so let's
try that again in English, dickhead.
348
00:30:23,457 --> 00:30:25,458
Biomechanics.
349
00:30:25,459 --> 00:30:29,172
The application of mechanical
principles to biological systems.
350
00:30:34,901 --> 00:30:35,834
All right.
351
00:30:35,835 --> 00:30:42,108
Matthews... Let him finish.
352
00:30:42,109 --> 00:30:47,145
We'd just finished a radical
brain-grafting procedure.
353
00:30:47,146 --> 00:30:51,219
A procedure on her.
354
00:30:52,219 --> 00:30:54,887
That's when everything went crazy.
355
00:30:54,888 --> 00:30:58,923
An orderly started screaming and
then she killed one of the nurses.
356
00:30:58,924 --> 00:31:02,461
When the base went into lockdown we cut our
way up here into the ducting to escape.
357
00:31:02,462 --> 00:31:04,063
But she's the cause.
358
00:31:04,064 --> 00:31:05,145
You need to get rid of her.
359
00:31:05,231 --> 00:31:06,264
That's enough.
360
00:31:06,265 --> 00:31:08,106
O.K., no, you need
to get rid of her.
361
00:31:08,200 --> 00:31:13,072
That's enough!
362
00:31:13,073 --> 00:31:21,073
I say we waste them all and get the
fuck out of here and call it a day.
363
00:31:21,248 --> 00:31:25,016
You and your men are in
over your heads, captain.
364
00:31:25,017 --> 00:31:27,186
People drown that way.
365
00:31:27,187 --> 00:31:30,589
In my line of work, that's
how we learn to swim.
366
00:31:30,590 --> 00:31:35,093
My pay grade doesn't include
babysitting either, but I have
367
00:31:35,094 --> 00:31:41,766
my orders, so you and your
little convoy are under my wing.
368
00:31:41,767 --> 00:31:47,347
You do exactly what I say
when I say it, understand?
369
00:31:55,347 --> 00:31:58,551
Perfectly.
370
00:31:58,552 --> 00:32:00,419
All right, listen.
371
00:32:00,420 --> 00:32:04,957
Up is out, and that's
where we're going.
372
00:32:04,958 --> 00:32:06,659
Fourpack, you take point.
373
00:32:06,660 --> 00:32:09,034
- Wik, cover our six.
- Got it.
374
00:32:09,062 --> 00:32:10,395
Let's go.
375
00:32:43,662 --> 00:32:47,604
Move.
376
00:32:51,604 --> 00:32:53,319
Come on, move!
377
00:33:07,319 --> 00:33:08,287
So, tell me, doc.
378
00:33:08,288 --> 00:33:09,622
Darius.
379
00:33:09,623 --> 00:33:11,457
Darius Caesar.
380
00:33:11,458 --> 00:33:18,697
How does a woman I know to be dead end up in
a military base under the middle of nowhere?
381
00:33:18,698 --> 00:33:21,837
Eve is a very special girl...
382
00:33:21,838 --> 00:33:27,573
Although how she came to
us is beyond my knowledge.
383
00:33:27,574 --> 00:33:28,271
Come on.
384
00:33:28,274 --> 00:33:31,109
I'm sorry I can't give you the
answers you're looking for.
385
00:33:31,110 --> 00:33:33,945
Well, you must have pissed in
somebody's pockets to attract
386
00:33:33,946 --> 00:33:36,081
the attention of the
brass upstairs.
387
00:33:36,082 --> 00:33:39,651
You strike me as a man who understands
the nature of clandestine work.
388
00:33:39,652 --> 00:33:42,419
What we do here isn't exactly
sanctioned by the government.
389
00:33:42,420 --> 00:33:43,623
Which government?
390
00:33:45,392 --> 00:33:49,327
Fuck.
391
00:33:49,328 --> 00:33:53,569
That was on this level.
392
00:33:57,569 --> 00:33:59,705
Move.
393
00:33:59,706 --> 00:34:00,604
Move it, move it.
394
00:34:01,539 --> 00:34:02,441
For God's sake, get up.
395
00:34:02,442 --> 00:34:04,413
Get up, go.
396
00:34:13,819 --> 00:34:15,118
Move! Get down!
397
00:34:15,119 --> 00:34:17,187
Is this really a smart idea?
398
00:34:17,188 --> 00:34:18,755
Crawling headfirst into mayhem?
399
00:34:18,756 --> 00:34:20,626
That's the way we
enter the world.
400
00:34:20,627 --> 00:34:22,228
May as well go out the same way.
401
00:34:23,228 --> 00:34:24,462
I was a breech birth.
402
00:34:24,463 --> 00:34:26,798
- I think I should head back this way.
- Move!
403
00:34:26,799 --> 00:34:28,499
O.K.
404
00:34:28,500 --> 00:34:31,241
Weasel.
405
00:34:47,386 --> 00:34:49,787
Cease fire, cease fire!
406
00:34:49,788 --> 00:34:50,956
This is echo 3!
407
00:34:50,957 --> 00:34:52,358
Identify yourself.
408
00:34:52,359 --> 00:34:53,560
What do you want?
409
00:34:53,561 --> 00:34:55,205
You're all against me!
410
00:35:06,205 --> 00:35:09,041
It's echo 2 and an unknown.
411
00:35:09,042 --> 00:35:11,543
What's going on?
Are they shooting at us?
412
00:35:11,544 --> 00:35:17,548
Echo 2, this is friendly
echo 3, lower your weapon!
413
00:35:22,989 --> 00:35:27,793
Identify yourself!
414
00:35:27,794 --> 00:35:32,497
Wik, move up.
415
00:35:32,498 --> 00:35:33,433
Cover us here.
416
00:35:33,434 --> 00:35:36,401
Like a rug, chief.
417
00:35:36,402 --> 00:35:38,238
Identify yourself!
418
00:35:38,239 --> 00:35:39,704
Identify yourself!
419
00:35:39,705 --> 00:35:41,005
Show me your hands!
420
00:35:41,006 --> 00:35:45,069
Show me... Show me your hands.
421
00:36:42,569 --> 00:36:45,871
Kill them.
422
00:36:45,872 --> 00:36:49,842
Chief.
423
00:36:49,843 --> 00:36:53,278
Chief.
424
00:37:06,091 --> 00:37:08,092
What happened?
425
00:37:08,093 --> 00:37:09,595
You tell me.
426
00:37:09,596 --> 00:37:11,363
What's going on?
427
00:37:11,364 --> 00:37:12,630
Are we clear?
428
00:37:19,004 --> 00:37:20,972
You keep this to yourself.
429
00:37:20,973 --> 00:37:22,807
Keep what to myself?
430
00:37:22,808 --> 00:37:25,177
I've got no idea
what just happened.
431
00:37:25,178 --> 00:37:27,378
Are we clear?
432
00:37:27,379 --> 00:37:29,280
We're clear.
433
00:37:29,281 --> 00:37:30,548
Move.
434
00:37:30,549 --> 00:37:34,524
Move!
435
00:37:37,524 --> 00:37:40,497
Good luck, Matthews.
436
00:37:44,497 --> 00:37:52,497
Damn it.
One's missing.
437
00:37:52,503 --> 00:37:55,549
Good, leave the
little rat to this maze.
438
00:38:05,250 --> 00:38:07,418
What the hell happened here, chief?
439
00:38:07,419 --> 00:38:09,387
Oh, my God.
440
00:38:09,388 --> 00:38:12,456
It's close-range fire.
441
00:38:12,457 --> 00:38:13,623
They did it to each other.
442
00:38:13,624 --> 00:38:15,860
Yeah, but that
doesn't make any sense.
443
00:38:15,861 --> 00:38:19,497
No, it doesn't.
444
00:38:19,498 --> 00:38:22,066
You got some explaining to do.
445
00:38:22,067 --> 00:38:25,503
I don't exactly know
what to tell you.
446
00:38:25,504 --> 00:38:28,773
That's not good enough, doc.
447
00:38:28,774 --> 00:38:33,077
I've been very reasonable.
448
00:38:33,078 --> 00:38:34,378
But fuck it.
449
00:38:34,379 --> 00:38:35,881
- I've already shot one civilian today.
- No, no, no, wait!
450
00:38:36,214 --> 00:38:37,950
O.K., wait, wait, wait!
451
00:38:37,951 --> 00:38:39,284
Wait.
452
00:38:41,421 --> 00:38:47,493
What if I told you that every
Western world leader is
453
00:38:47,494 --> 00:38:51,930
protected around the clock
by a psychic blocker?
454
00:38:52,865 --> 00:38:55,566
Just like Emily here.
455
00:38:55,567 --> 00:38:57,535
Protected from what?
456
00:38:57,536 --> 00:38:59,938
Outside influences.
457
00:38:59,939 --> 00:39:04,476
Remote viewers, or enablers,
as we've come to call them.
458
00:39:04,477 --> 00:39:06,144
Remote what-ers?
459
00:39:06,145 --> 00:39:08,047
The ability to gather
information from a distant or
460
00:39:08,048 --> 00:39:12,918
unseen target using
paranormal means.
461
00:39:12,919 --> 00:39:16,053
In the '80s, the Soviets
developed a paranormal division
462
00:39:16,054 --> 00:39:20,191
to turn telepathic curiosities like Emily
and Eve here into weapons of espionage.
463
00:39:20,192 --> 00:39:24,162
Now we have to take this threat
seriously, thus project genesis began.
464
00:39:24,163 --> 00:39:25,130
Genesis?
465
00:39:25,131 --> 00:39:28,767
Our own program testing the
validity of psychic combat.
466
00:39:28,768 --> 00:39:31,135
Oh, that's great.
467
00:39:31,136 --> 00:39:34,773
So, we've been sent down here
to pop a bunch of palm readers?
468
00:39:34,774 --> 00:39:38,175
Now make no mistake, this
facility is under psychic attack.
469
00:39:38,176 --> 00:39:39,410
By who?
470
00:39:39,411 --> 00:39:40,845
That guy?
471
00:39:40,846 --> 00:39:42,947
Prisoners just like him.
472
00:39:42,948 --> 00:39:46,917
When you breached this facility, the
security safeguards went down momentarily.
473
00:39:46,918 --> 00:39:50,121
The cells in the quarantine
area were opened.
474
00:39:50,122 --> 00:39:51,856
These were our first
test subjects.
475
00:39:51,857 --> 00:39:54,325
They've proven to be very
difficult to control.
476
00:39:54,326 --> 00:39:59,463
Yeah, no shit.
477
00:39:59,464 --> 00:40:03,534
This is bigger than
you or your men, captain.
478
00:40:03,535 --> 00:40:07,139
There is an invisible
battlefield out there.
479
00:40:07,140 --> 00:40:10,810
Psychic soldiers, able to turn
our enemies against themselves.
480
00:40:10,811 --> 00:40:13,845
A whole frontline replacement.
481
00:40:13,846 --> 00:40:16,048
Jesus Christ, you're insane.
482
00:40:16,049 --> 00:40:18,684
What did they?
483
00:40:18,685 --> 00:40:22,186
Well, one man's genius can be
seen as another man's insanity.
484
00:40:22,187 --> 00:40:23,988
What did you do to me?
485
00:40:23,989 --> 00:40:27,358
It is not what I did to you,
it is what I did for you.
486
00:40:27,359 --> 00:40:32,296
What, a shitty haircut
and a bad stitch job?
487
00:40:32,297 --> 00:40:34,007
When you came to this facility,
488
00:40:34,008 --> 00:40:38,035
you were suffering from chronic
neurological seizures... you were dying.
489
00:40:38,036 --> 00:40:41,225
I had to remove the offending part of
your brain and replace it with a donor's.
490
00:40:42,207 --> 00:40:45,109
The interspecies grafting
procedure you have undergone
491
00:40:45,110 --> 00:40:49,113
has not only saved your life,
it has made you unique.
492
00:40:49,114 --> 00:40:50,282
One of a kind.
493
00:40:50,283 --> 00:40:52,717
The next... - interspecies?
494
00:40:52,718 --> 00:40:54,820
What the hell have
you put in my head?
495
00:40:54,821 --> 00:40:55,921
What the hell?
496
00:40:55,922 --> 00:40:58,456
Why, why, why did
you do this to me?
497
00:40:58,457 --> 00:40:59,958
You volunteered!
498
00:41:09,968 --> 00:41:13,738
You're gonna reverse whatever
the fuck you've done to me!
499
00:41:13,739 --> 00:41:15,773
You're gonna reverse it!
500
00:41:15,774 --> 00:41:16,843
Please!
501
00:41:16,844 --> 00:41:18,843
You'd die if I tried.
502
00:41:18,844 --> 00:41:21,978
Besides, the lab was destroyed
when they stormed this facility.
503
00:41:21,979 --> 00:41:25,540
Eve, we'll find a way, but we've
gotta get out of here first.
504
00:41:25,541 --> 00:41:26,151
No.
505
00:41:26,152 --> 00:41:27,687
You were sent to kill me.
506
00:41:27,688 --> 00:41:31,289
You... no, there's no other way!
507
00:41:31,290 --> 00:41:34,092
Wiki, no!
508
00:41:34,093 --> 00:41:37,461
She is bat-shit crazy
enough to pull that pin.
509
00:41:37,462 --> 00:41:42,467
Whatever it is these pricks have been doing
to her down here, it's made her unstable.
510
00:41:42,468 --> 00:41:44,101
She's right, chief.
511
00:41:44,102 --> 00:41:45,571
We can't trust her.
512
00:41:45,572 --> 00:41:47,472
She'll turn on us.
513
00:41:47,473 --> 00:41:49,240
Or worse.
514
00:41:49,241 --> 00:41:51,682
We'll turn on each other,
like these guys here.
515
00:41:52,210 --> 00:41:56,247
You have no idea how
valuable she is.
516
00:41:56,248 --> 00:41:58,450
She just needs time.
517
00:41:58,451 --> 00:42:01,385
Time to learn to
control her abilities.
518
00:42:01,386 --> 00:42:06,391
Well, time isn't a thing
we've got a whole lot of.
519
00:42:06,392 --> 00:42:09,561
This belongs here.
520
00:42:09,562 --> 00:42:11,540
You can find your own way out.
521
00:42:21,540 --> 00:42:25,080
Piece of advice, captain.
522
00:42:29,080 --> 00:42:35,387
If you find yourself going through hell...
Just keep going.
523
00:42:35,388 --> 00:42:39,825
Yeah, I'll send you a postcard.
524
00:43:12,991 --> 00:43:14,758
Saw.
525
00:43:21,968 --> 00:43:25,637
This'll be over
before you know it.
526
00:43:53,632 --> 00:43:55,235
This situation is fubar, chief.
527
00:44:00,239 --> 00:44:05,943
I don't know if these shafts are
getting smaller or I'm getting fatter.
528
00:44:05,944 --> 00:44:08,680
Can't we just get
out of here, chief?
529
00:44:08,681 --> 00:44:10,615
Take the elevator?
530
00:44:10,616 --> 00:44:13,084
We're one man down
with a civilian in tow.
531
00:44:13,085 --> 00:44:18,555
Base security will cut
us down like flies.
532
00:44:30,303 --> 00:44:32,205
What's the go with you
and blondie locks?
533
00:44:33,205 --> 00:44:36,574
You ever felt like you've
been given a second chance?
534
00:44:36,575 --> 00:44:37,574
What do you mean?
535
00:44:38,644 --> 00:44:41,313
Can you hear that?
536
00:44:41,314 --> 00:44:43,648
To go back.
537
00:44:43,649 --> 00:44:46,985
Wash away a moment in time.
538
00:44:50,489 --> 00:44:56,528
I'm not following you, chief.
539
00:44:56,529 --> 00:44:57,395
It's nothing.
540
00:44:57,396 --> 00:44:58,662
Forget about it.
541
00:45:04,236 --> 00:45:06,205
It's a dog.
542
00:45:07,205 --> 00:45:09,874
We could just leave her here.
543
00:45:09,875 --> 00:45:11,976
Out of sight, out of mind.
544
00:45:11,977 --> 00:45:13,643
It's a fuckin' dog.
545
00:45:13,644 --> 00:45:14,613
- What?
- Wiki.
546
00:45:14,614 --> 00:45:16,747
Talk to me.
547
00:45:16,748 --> 00:45:17,549
It's staring at me.
548
00:45:17,550 --> 00:45:19,550
It's staring right at me.
549
00:45:22,120 --> 00:45:25,359
Wiki.
550
00:45:34,767 --> 00:45:35,733
Wik!
551
00:45:35,734 --> 00:45:37,136
What the hell are you doing?
552
00:45:37,137 --> 00:45:39,304
Oh, my God!
553
00:45:39,305 --> 00:45:40,207
Chief, help me!
554
00:45:41,207 --> 00:45:42,407
Chief!
555
00:45:42,408 --> 00:45:43,842
Help me!
556
00:45:45,944 --> 00:45:47,512
Shoot, please shoot it!
557
00:45:47,513 --> 00:45:49,848
Shoot what?
There's nothing there, soldier!
558
00:45:52,518 --> 00:45:54,619
Chief!
559
00:45:54,620 --> 00:45:55,787
Shoot it!
560
00:46:01,027 --> 00:46:02,626
God!
561
00:46:02,627 --> 00:46:05,063
No!
562
00:46:41,533 --> 00:46:45,707
Authorization accepted.
563
00:46:48,707 --> 00:46:50,941
Move, go right now!
564
00:46:50,942 --> 00:46:52,475
Here they come.
Move, move!
565
00:46:52,476 --> 00:46:54,378
On the left, on the
left, on the left!
566
00:46:54,379 --> 00:46:56,081
Let's go!
567
00:46:56,082 --> 00:46:57,615
We need a way out!
Move!
568
00:47:02,654 --> 00:47:06,832
Activation of
fire-prevention measures.
569
00:47:12,832 --> 00:47:16,166
Move it, soldier!
570
00:47:16,167 --> 00:47:18,535
Let's go, soldier, keep moving!
571
00:47:24,410 --> 00:47:25,944
Stay with me, big guy!
572
00:47:31,183 --> 00:47:32,684
Ah, fuck!
573
00:47:35,788 --> 00:47:37,688
Someone's playing with us.
Augh... move!
574
00:47:38,223 --> 00:47:40,997
Go, go, go!
575
00:47:45,997 --> 00:47:53,997
Move, move, move!
Turn back!
576
00:48:01,247 --> 00:48:03,747
Fire in the hole.
577
00:48:07,919 --> 00:48:09,988
Yes.
578
00:48:12,323 --> 00:48:14,592
Someone's looking after us.
579
00:48:17,228 --> 00:48:19,597
Why did you save them, Darius?
580
00:48:19,598 --> 00:48:23,367
I think the Valiant captain might
still be of some use to us.
581
00:48:27,105 --> 00:48:30,441
Ugh, we're not out
of the woods yet.
582
00:48:30,442 --> 00:48:31,442
Looks like we've got a c-o-2
583
00:48:31,443 --> 00:48:32,212
problem.
584
00:48:46,392 --> 00:48:52,130
Where are you, Eve?
Where are you?
585
00:48:52,131 --> 00:48:52,931
There.
586
00:49:16,654 --> 00:49:19,923
What is your situation?
Listen, we had a deal.
587
00:49:19,924 --> 00:49:23,192
I've got the information you needed... I
need you to get me the fuck out of here.
588
00:49:23,193 --> 00:49:25,096
An instruction team
has been dispatched.
589
00:49:25,230 --> 00:49:27,432
Your instruction team
almost killed me!
590
00:49:27,433 --> 00:49:29,299
Please hold while
I transfer you.
591
00:49:29,300 --> 00:49:30,236
Can you hear me?
592
00:49:30,237 --> 00:49:33,772
Hello?? Fuck!
Fuck.
593
00:49:37,276 --> 00:49:40,545
Come on, hurry up.
594
00:49:41,747 --> 00:49:43,146
Stay back.
595
00:49:43,147 --> 00:49:44,381
Please.
596
00:49:44,382 --> 00:49:46,818
What are you afraid of?
597
00:49:46,819 --> 00:49:49,320
You have no idea what
you're capable of.
598
00:49:49,321 --> 00:49:53,423
And to me that makes you much
more dangerous than if you did.
599
00:49:53,424 --> 00:49:55,026
Matthews.
600
00:49:56,729 --> 00:49:59,197
I think you've just signed
your death warrant.
601
00:49:59,198 --> 00:50:03,368
I have this burning feeling
that I... that I wouldn't have willingly
602
00:50:04,102 --> 00:50:11,508
given myself over... To be an
experiment, a medical freak.
603
00:50:11,509 --> 00:50:13,343
Well, part of you did.
604
00:50:13,344 --> 00:50:17,115
And... part of you didn't.
605
00:50:17,116 --> 00:50:21,418
Not gonna lie to you,
mate, it's gonna be tight.
606
00:50:27,292 --> 00:50:29,026
No way.
607
00:50:29,027 --> 00:50:31,929
I don't think I can do that.
608
00:50:31,930 --> 00:50:34,699
Is there a problem, soldier?
609
00:50:34,700 --> 00:50:37,467
Well, let's just say I
used to be a fat kid.
610
00:50:37,468 --> 00:50:39,104
Would you rather suffocate?
611
00:50:39,105 --> 00:50:40,739
- Honestly?
- Yeah.
612
00:50:41,172 --> 00:50:44,309
Shut up and get your
fat arse up the pipe.
613
00:50:53,752 --> 00:50:58,856
Everything feels wrong.
614
00:50:58,857 --> 00:51:04,528
This body, my hair,
these thoughts.
615
00:51:04,529 --> 00:51:06,130
They're not my own.
616
00:51:06,131 --> 00:51:08,964
Cell to cell communication
between donors is not uncommon.
617
00:51:08,965 --> 00:51:11,270
It's like putting two hard
drives into the same computer.
618
00:51:15,006 --> 00:51:17,611
Fuck.
619
00:51:32,924 --> 00:51:35,026
You through, big guy?
620
00:51:35,027 --> 00:51:39,497
Fuckin' shafts weren't exactly
designed for the portly gentleman.
621
00:51:41,899 --> 00:51:46,070
That's lucky for you...
622
00:51:46,071 --> 00:51:48,005
'Cause you're no gentleman.
623
00:51:48,006 --> 00:51:52,175
Yeah, lucky I can barely move
'cause I'd punch you in the face.
624
00:52:01,486 --> 00:52:04,589
Would I still have died if
I hadn't have gone through the operation?
625
00:52:04,590 --> 00:52:06,057
Died?
626
00:52:06,058 --> 00:52:10,260
What are you talking about?
627
00:52:10,261 --> 00:52:12,597
Caesar.
628
00:52:12,598 --> 00:52:15,465
...he said I was dying.
629
00:52:15,466 --> 00:52:17,569
- Dying?
- Far from it.
630
00:52:18,203 --> 00:52:21,872
You came to us as one of the
most gifted remote viewers we'd ever seen.
631
00:52:21,873 --> 00:52:26,276
Troubled, yeah... But
definitely not dying.
632
00:52:29,714 --> 00:52:32,517
Darius wanted to amplify your
abilities, combining two
633
00:52:32,518 --> 00:52:34,285
telepaths via direct
neural grafting.
634
00:52:34,286 --> 00:52:37,455
He figured that a soldier,
like yourself, who was used to
635
00:52:37,456 --> 00:52:42,592
taking orders, would be...
Easier to control.
636
00:52:44,863 --> 00:52:47,932
Easier to control?
637
00:52:50,669 --> 00:52:54,578
The other telepath donor was
less than willing, so to speak.
638
00:52:59,578 --> 00:53:05,383
I was against it from the
start, for what it's worth.
639
00:53:05,384 --> 00:53:07,050
Is that the donor?
640
00:53:07,051 --> 00:53:10,521
I, um, I really wouldn't
do that if I were you.
641
00:53:18,129 --> 00:53:19,797
You're not ready for that.
642
00:53:24,002 --> 00:53:26,970
I can feel it.
643
00:53:26,971 --> 00:53:32,276
I can feel it just
beneath the surface.
644
00:53:32,277 --> 00:53:35,512
Oh, no.
645
00:53:35,513 --> 00:53:37,113
I wanna go back.
646
00:53:37,114 --> 00:53:39,316
I just wanna go back
to the way I was.
647
00:53:39,317 --> 00:53:41,818
That's gonna be a lot more
difficult than you can ever imagine.
648
00:53:41,819 --> 00:53:44,488
Why?
649
00:53:44,489 --> 00:53:49,998
Because your memories are
lying in a petri dish.
650
00:53:57,335 --> 00:53:58,815
...this is a preliminary interview
651
00:53:58,816 --> 00:54:00,904
with corporal Sandra
bloom before the hearing.
652
00:54:00,905 --> 00:54:03,374
Please state your full name
and rank for the camera.
653
00:54:03,375 --> 00:54:07,744
Fuck you... sir.
654
00:54:07,745 --> 00:54:11,250
This is... just a
little formality to assess your
655
00:54:11,251 --> 00:54:15,352
mental state before, uh, your court
martial on the charges of desertion.
656
00:54:15,353 --> 00:54:16,585
I'm trying to help you.
657
00:54:16,586 --> 00:54:18,422
There's no need to be hostile.
658
00:54:23,794 --> 00:54:27,865
Can you tell me why
you tried to kill yourself?
659
00:54:27,866 --> 00:54:31,369
Not myself.
660
00:54:33,071 --> 00:54:35,572
The others.
661
00:54:35,573 --> 00:54:37,275
Inside.
662
00:54:37,276 --> 00:54:41,045
Inside... inside your head?
663
00:54:41,046 --> 00:54:45,816
Too many people.
664
00:54:46,919 --> 00:54:48,818
Too many voices.
665
00:54:48,819 --> 00:54:53,824
So you shot
yourself to stop the voices?
666
00:54:53,825 --> 00:54:56,927
I had to let them out.
667
00:54:56,928 --> 00:55:00,097
How else are they
meant to get out?
668
00:55:00,098 --> 00:55:03,133
They needed a door to get out.
669
00:55:03,134 --> 00:55:05,570
Did it stop the voices?
670
00:55:05,571 --> 00:55:08,706
Did you get them out?
671
00:55:08,707 --> 00:55:13,443
Can you hear them now?
672
00:55:13,444 --> 00:55:15,979
I can still hear your voice.
673
00:55:15,980 --> 00:55:18,849
Even when your lips
aren't moving.
674
00:55:18,850 --> 00:55:21,785
We can stop the voices.
675
00:55:21,786 --> 00:55:23,989
And these charges against you,
we can make them disappear.
676
00:55:23,990 --> 00:55:25,423
Do you understand?
677
00:55:27,259 --> 00:55:30,228
O.K., but
you have to trust us.
678
00:55:31,228 --> 00:55:34,031
You also need to understand
that your body and mind become
679
00:55:34,032 --> 00:55:37,366
property of this facility until
deemed fit for service by
680
00:55:37,367 --> 00:55:41,004
operation genesis facilitator
Dr. Darius Caesar or appropriate
681
00:55:41,005 --> 00:55:43,708
ranked officer outlined in
said operational brief.
682
00:55:46,844 --> 00:55:48,693
- ...I need a pen.
- Of course.
683
00:55:54,152 --> 00:55:55,553
Is there a problem, corporal?
684
00:55:59,424 --> 00:56:00,973
- Where do I sign?
- Just here.
685
00:57:02,921 --> 00:57:05,789
Access denied.
686
00:57:05,790 --> 00:57:10,093
Access denied.
687
00:57:29,080 --> 00:57:31,047
Your trigger-happy boyfriend
should've gotten rid of you
688
00:57:31,048 --> 00:57:32,149
when he had the chance.
689
00:57:33,919 --> 00:57:36,018
I didn't spend four years
underground playing second
690
00:57:36,019 --> 00:57:40,090
fiddle to a man with a
God complex for nothing.
691
00:57:42,727 --> 00:57:45,595
This is my retirement.
692
00:58:04,549 --> 00:58:11,488
[Breathes strangely,
693
00:58:11,489 --> 00:58:14,657
You get out of my fucking head.
694
00:58:17,294 --> 00:58:18,628
Augh!
695
00:58:30,107 --> 00:58:33,978
Get out of my fucking head.
696
00:58:40,285 --> 00:58:42,920
No!
697
00:58:45,223 --> 00:58:48,191
Get out!
698
00:59:06,277 --> 00:59:07,021
Come on.
699
00:59:14,718 --> 00:59:17,555
Come on.
700
00:59:28,033 --> 00:59:30,800
[Breathing changes to
701
00:59:30,801 --> 00:59:32,903
Darius, are we going now?
702
00:59:32,904 --> 00:59:34,104
Shh.
703
00:59:34,105 --> 00:59:37,608
Darius, I won't be able
to block her soon.
704
00:59:37,609 --> 00:59:39,310
Her abilities are quickening.
705
01:00:13,410 --> 01:00:14,710
Emergency.
706
01:00:14,711 --> 01:00:16,880
Structural integrity
compromised.
707
01:00:16,881 --> 01:00:18,849
Containment protocols
are active.
708
01:00:18,850 --> 01:00:22,753
You now have... 15...
minutes to evacuate.
709
01:00:22,754 --> 01:00:25,121
Time to go, my dear.
710
01:00:25,122 --> 01:00:26,288
Emergency.
711
01:00:26,289 --> 01:00:28,592
Structural integrity
compromised.
712
01:00:28,593 --> 01:00:30,693
Containment protocols
are active.
713
01:00:30,694 --> 01:00:32,896
Containment protocols?
714
01:00:32,897 --> 01:00:35,733
What do you think's gonna
happen in 15 minutes?
715
01:00:35,734 --> 01:00:39,637
We don't want to be
here to find out.
716
01:00:58,790 --> 01:01:01,931
Just keep moving, big guy.
717
01:01:06,931 --> 01:01:10,534
Hey, chief.
718
01:01:10,535 --> 01:01:13,970
We've been through
some crazy shit.
719
01:01:13,971 --> 01:01:17,474
That stuff that happened
before with wiki, that was...
720
01:01:17,475 --> 01:01:22,412
I mean, what would make somebody do
something like that to themselves?
721
01:01:22,413 --> 01:01:23,612
Emergency.
722
01:01:23,613 --> 01:01:25,950
Structural integrity
compromised.
723
01:01:25,951 --> 01:01:28,485
Containment protocols
are active.
724
01:01:28,486 --> 01:01:31,322
I've seen some things
down here that I can't explain.
725
01:01:33,123 --> 01:01:36,026
Let's just concentrate on getting
ourselves out of here, o.K.?
726
01:01:38,462 --> 01:01:41,664
I've found an exit!
727
01:01:44,669 --> 01:01:47,003
We're almost there, big guy.
728
01:01:47,004 --> 01:01:50,840
Just think of the cold beer I'm
gonna buy when we get out of here.
729
01:01:51,843 --> 01:01:54,644
I think I'm gonna cut back
on the beers from now on.
730
01:02:25,477 --> 01:02:27,043
Hey, chief.
731
01:02:27,044 --> 01:02:34,284
Hey, you believe in all
that fortune teller shit?
732
01:02:34,285 --> 01:02:36,086
Just keep moving!
733
01:02:36,087 --> 01:02:37,921
We're almost there!
734
01:02:37,922 --> 01:02:40,624
Once we get through here,
we'll be home free!
735
01:02:40,625 --> 01:02:43,126
Just keep moving!
736
01:03:03,381 --> 01:03:04,782
Fourpack!
737
01:03:04,783 --> 01:03:06,249
Eve is here!
738
01:03:06,250 --> 01:03:08,052
Fuck me.
739
01:03:10,654 --> 01:03:12,455
There's a fire underneath us!
740
01:03:12,456 --> 01:03:13,857
It's in your head, mate!
741
01:03:13,858 --> 01:03:15,358
No, there's a fire!
742
01:03:15,359 --> 01:03:16,393
There's a fire underneath us!
743
01:03:16,394 --> 01:03:17,894
Just keep moving!
744
01:03:20,497 --> 01:03:24,267
Eve, please, if you
can stop this.
745
01:03:24,268 --> 01:03:26,170
He won't touch you.
746
01:03:26,171 --> 01:03:28,104
No.
747
01:03:28,105 --> 01:03:30,941
He wants to kill me.
748
01:03:30,942 --> 01:03:32,008
Fourpack!
749
01:03:33,578 --> 01:03:34,858
Just tell her you
won't hurt her.
750
01:03:34,913 --> 01:03:37,113
I'll kill the bitch!
751
01:03:37,114 --> 01:03:39,817
Eve... please...
Please!
752
01:03:40,018 --> 01:03:42,186
Help!
753
01:03:42,187 --> 01:03:43,288
Come on, man, stick with me.
754
01:03:43,289 --> 01:03:45,255
Come on, stick with me.
755
01:03:45,256 --> 01:03:46,423
Eddie!
756
01:03:48,393 --> 01:03:49,526
Eddie!
757
01:03:49,527 --> 01:03:52,662
Just stop thinking about it
and it'll go away, trust me.
758
01:04:06,377 --> 01:04:08,512
Eve!
759
01:04:08,513 --> 01:04:09,613
Please!
760
01:04:09,614 --> 01:04:13,249
Help me!
761
01:04:13,250 --> 01:04:14,784
Help!
762
01:04:14,785 --> 01:04:16,285
Eddie!
763
01:04:19,189 --> 01:04:21,492
For the love of God.
764
01:04:21,493 --> 01:04:24,728
I can't take die like this.
765
01:04:24,729 --> 01:04:26,163
Fourpack, come on, man.
766
01:04:26,164 --> 01:04:28,231
Come on, stick with me!
767
01:04:28,232 --> 01:04:29,532
Stick with me, man.
768
01:04:29,533 --> 01:04:30,800
Eve, please!
769
01:04:30,801 --> 01:04:31,934
Please!
770
01:04:31,935 --> 01:04:33,937
You tell my kids I love them!
771
01:04:33,938 --> 01:04:35,938
Noooo!!
772
01:04:35,939 --> 01:04:37,993
You do that!
Eddie!
773
01:05:39,870 --> 01:05:43,740
Are you all right?
774
01:05:50,547 --> 01:05:51,949
O.K.
775
01:05:51,950 --> 01:05:56,519
What are you doing?
776
01:06:00,190 --> 01:06:01,959
This isn't easy.
777
01:06:01,960 --> 01:06:03,360
O.K.
778
01:06:03,361 --> 01:06:05,863
You're not the one about to
get a bullet in the face.
779
01:06:07,765 --> 01:06:13,737
I should have done it when
I first laid eyes on you.
780
01:06:16,207 --> 01:06:18,742
I'm sorry.
781
01:06:18,743 --> 01:06:21,644
[Sniffles, cocks pistol,
782
01:06:24,181 --> 01:06:29,586
[Breathes strangely,
783
01:06:29,587 --> 01:06:33,557
I know your secret.
784
01:06:33,558 --> 01:06:34,891
It was you.
785
01:06:35,628 --> 01:06:39,230
No... no...
786
01:06:40,230 --> 01:06:42,231
You did this to me.
787
01:06:43,768 --> 01:06:46,003
It can't be you.
788
01:06:46,004 --> 01:06:47,537
It can't be.
789
01:06:47,538 --> 01:06:51,340
But I can make it all go away.
790
01:06:51,341 --> 01:06:54,177
The guilt...
791
01:06:54,178 --> 01:06:58,180
The loneliness.
792
01:06:58,181 --> 01:06:59,049
But it can't be you.
793
01:06:59,050 --> 01:07:01,117
You're dead.
794
01:07:01,118 --> 01:07:03,753
Jesus Christ.
795
01:07:03,754 --> 01:07:06,322
You can save me this time.
796
01:07:06,323 --> 01:07:09,258
You can save me this time.
797
01:07:09,259 --> 01:07:11,994
Save... me.
798
01:07:17,935 --> 01:07:19,067
Emergency.
799
01:07:19,068 --> 01:07:21,305
Structural integrity
compromised.
800
01:07:21,306 --> 01:07:23,606
Containment protocols
are active.
801
01:07:23,607 --> 01:07:24,807
Yeah.
802
01:07:24,808 --> 01:07:25,941
I can save you.
803
01:07:25,942 --> 01:07:30,613
I forgive you.
804
01:07:30,614 --> 01:07:32,081
I can.
805
01:07:32,082 --> 01:07:34,151
I can save you.
806
01:07:34,152 --> 01:07:35,952
Save me.
807
01:07:39,556 --> 01:07:42,358
Save me.
808
01:07:42,359 --> 01:07:44,528
That's enough.
809
01:07:44,529 --> 01:07:45,929
It's over.
810
01:07:47,931 --> 01:07:49,631
It's time for us to go, my dear.
811
01:07:53,705 --> 01:07:57,039
I am very proud of you.
812
01:07:57,040 --> 01:07:59,041
Proud?
813
01:07:59,042 --> 01:08:01,244
All my men are dead.
814
01:08:01,245 --> 01:08:03,348
Their deaths will prevent
millions of others.
815
01:08:03,349 --> 01:08:05,749
They performed admirably.
816
01:08:05,750 --> 01:08:08,318
You son of a bitch.
817
01:08:14,192 --> 01:08:16,493
As an assassin, captain, you
were sent down here to kill
818
01:08:16,494 --> 01:08:20,629
people, whereas I'm
trying to save them.
819
01:08:20,630 --> 01:08:23,666
And me?
820
01:08:23,667 --> 01:08:27,902
Unsettling as this has been, the
attack on this facility was
821
01:08:27,903 --> 01:08:31,708
advantageous in field
testing your potential.
822
01:08:31,709 --> 01:08:35,579
We need to learn how to use
and control your abilities.
823
01:08:35,580 --> 01:08:37,379
In time, it will
become easier for you.
824
01:08:38,215 --> 01:08:39,982
No.
825
01:08:39,983 --> 01:08:41,852
She's not going
anywhere with you.
826
01:08:41,853 --> 01:08:47,557
You willingly signed yourself
over for this project.
827
01:08:47,558 --> 01:08:51,027
No... I didn't.
828
01:08:51,028 --> 01:08:52,194
Emergency.
829
01:08:52,195 --> 01:08:54,497
Structural integrity
compromised.
830
01:08:54,498 --> 01:08:56,232
Containment protocols
are active.
831
01:08:56,233 --> 01:09:00,070
As you can hear, we don't
have time to argue.
832
01:09:00,071 --> 01:09:04,107
There's an exit just down
there that leads outside.
833
01:09:04,108 --> 01:09:06,710
You must let us finish
what we started.
834
01:09:20,090 --> 01:09:22,459
You want to get in
here, don't you?
835
01:09:26,063 --> 01:09:28,831
Romeo...
836
01:09:28,832 --> 01:09:31,500
Take us out of here.
837
01:09:31,501 --> 01:09:33,205
Shoot him.
838
01:09:34,205 --> 01:09:35,872
We can be together again.
839
01:09:38,242 --> 01:09:40,576
Memory fabrications.
840
01:09:40,577 --> 01:09:45,014
Intensive non-lucid
hallucinations in third parties.
841
01:09:45,015 --> 01:09:46,376
Enough with the
fucking bio-babble.
842
01:09:47,218 --> 01:09:47,938
No, no, listen!
843
01:09:48,019 --> 01:09:49,385
Listen, captain!
844
01:09:49,386 --> 01:09:52,420
Eve has implanted herself
into an old memory of yours.
845
01:09:52,421 --> 01:09:54,891
Before today, the two
of you have never met.
846
01:09:54,892 --> 01:09:57,126
You have never even
crossed paths!
847
01:09:57,127 --> 01:10:01,030
It's a defense mechanism,
erasing any doubt in you that
848
01:10:01,031 --> 01:10:04,768
the woman you were sent to kill
is a past lover.
849
01:10:04,769 --> 01:10:07,772
Consciously or not, Eve is
protecting herself, like a
850
01:10:07,773 --> 01:10:10,706
chameleon adapting
to its surroundings.
851
01:10:10,707 --> 01:10:14,212
Only in this case, she's using
your memory as a camouflage.
852
01:10:15,212 --> 01:10:16,811
He's lying.
853
01:10:16,812 --> 01:10:19,950
Think hard about your past
history with her, captain.
854
01:11:03,894 --> 01:11:04,994
Emergency.
855
01:11:04,995 --> 01:11:07,162
Structural integrity
compromised.
856
01:11:07,163 --> 01:11:09,766
Containment protocols
are active.
857
01:11:12,737 --> 01:11:19,276
A lost love, who you were told betrayed
her country and your confidence.
858
01:11:19,277 --> 01:11:21,911
Your loyalty put to the test.
859
01:11:31,087 --> 01:11:35,424
She was innocent.
860
01:11:35,425 --> 01:11:39,528
It's a heavy burden
to carry for any man.
861
01:11:39,529 --> 01:11:44,099
How could you know this?
862
01:11:44,100 --> 01:11:47,169
No.
863
01:11:47,170 --> 01:11:51,808
No, you were going to
ask me to marry you.
864
01:11:51,809 --> 01:11:57,110
It's not only his mind
you need to convince...
865
01:11:57,111 --> 01:11:58,915
It's his heart.
866
01:11:58,916 --> 01:12:03,586
She is going to
make us so proud.
867
01:12:03,587 --> 01:12:08,124
With this kind of power, do
you know what we can learn?
868
01:12:08,125 --> 01:12:12,696
Our enemy's thoughts before
they even think of them.
869
01:12:12,697 --> 01:12:15,297
We can plant our own thoughts
into the minds of terrorists
870
01:12:15,298 --> 01:12:17,333
instead of them planting bombs.
871
01:12:17,334 --> 01:12:21,370
We can become
like puppet masters...
872
01:12:21,371 --> 01:12:24,405
Pulling the strings of
dictators and tyrants.
873
01:12:24,406 --> 01:12:29,545
And when we control them,
we control everything.
874
01:12:31,148 --> 01:12:39,148
War is too serious a matter to be
entrusted to the military, captain.
875
01:12:41,858 --> 01:12:48,732
You... You need to
see this from my perspective.
876
01:12:54,604 --> 01:12:58,508
No.
877
01:12:58,509 --> 01:13:00,844
You need to see it from mine.
878
01:13:02,345 --> 01:13:06,182
Do you realize
what you just did?
879
01:13:06,183 --> 01:13:09,385
Are you out of your
fucking mind?!
880
01:13:12,489 --> 01:13:16,358
No... Wait, Eve.
881
01:13:16,359 --> 01:13:17,527
Please.
882
01:13:20,497 --> 01:13:22,165
Please.
883
01:13:22,166 --> 01:13:27,437
I'll... I'll
do anything you want.
884
01:13:31,876 --> 01:13:34,309
Eve!
885
01:13:34,310 --> 01:13:36,012
Please!
886
01:13:55,733 --> 01:13:57,166
Aaah!
887
01:14:26,697 --> 01:14:30,299
Don't even think about it.
888
01:14:30,300 --> 01:14:33,169
You're too dangerous.
889
01:14:33,170 --> 01:14:37,005
Don't feel sorry for him.
890
01:14:37,006 --> 01:14:38,709
He deserved what he
got, believe me.
891
01:14:38,908 --> 01:14:40,375
He was the monster.
892
01:14:42,246 --> 01:14:46,081
What are you?
893
01:14:46,082 --> 01:14:50,853
I don't know what I am.
894
01:14:50,854 --> 01:14:55,625
But I'm not her.
895
01:14:55,626 --> 01:14:57,293
No, you're not.
896
01:15:01,431 --> 01:15:05,835
I am a little jealous
of her, though.
897
01:15:05,836 --> 01:15:11,340
The woman you loved so much...
898
01:15:11,341 --> 01:15:15,978
That you would sacrifice
everything to save her.
899
01:15:15,979 --> 01:15:19,415
Oh, stop it.
900
01:15:19,416 --> 01:15:21,085
Your duty to your country.
901
01:15:22,685 --> 01:15:25,155
Your friends.
902
01:15:25,156 --> 01:15:28,258
Stop it, please!
903
01:15:32,429 --> 01:15:35,932
She was truly beautiful.
904
01:15:41,738 --> 01:15:44,907
And you were happy.
905
01:15:44,908 --> 01:15:47,242
Happier than you've
ever been before.
906
01:15:53,617 --> 01:15:55,350
Please!
I didn't betray you!
907
01:15:55,351 --> 01:15:56,287
Don't listen to them.
908
01:15:56,288 --> 01:15:57,486
I didn't do it!
909
01:15:57,487 --> 01:15:58,589
Don't listen to them!
910
01:15:58,590 --> 01:16:01,523
You were deceived.
911
01:16:01,524 --> 01:16:02,926
I love you!
912
01:16:02,927 --> 01:16:05,460
I love you!
913
01:16:05,461 --> 01:16:07,930
Your loyalty questioned.
914
01:16:45,536 --> 01:16:53,276
But her love for you was real.
915
01:16:57,380 --> 01:17:02,619
Oh, oh please, stop it!
916
01:17:02,620 --> 01:17:05,121
...you ever feel like you've
been given a second chance?
917
01:17:07,757 --> 01:17:14,696
To come back... Wash
away a moment in time...
918
01:17:17,468 --> 01:17:18,534
The ring!
919
01:17:23,474 --> 01:17:27,944
Yeah... I was going
to propose to her
920
01:17:27,945 --> 01:17:32,548
that day...
921
01:17:32,549 --> 01:17:35,550
We were gonna disappear.
922
01:17:35,551 --> 01:17:36,920
You have it with you?
923
01:17:52,303 --> 01:17:53,769
You wanna see it?
924
01:18:18,729 --> 01:18:26,402
I never got the chance to say
the words to her myself.
925
01:18:26,403 --> 01:18:28,609
But I suppose you'll do.
926
01:18:33,609 --> 01:18:36,379
Till death do us part.
927
01:18:37,349 --> 01:18:38,049
Oh!
928
01:18:57,267 --> 01:18:58,601
Saw.
929
01:19:05,509 --> 01:19:07,010
This will be over
before you know it.
930
01:20:18,348 --> 01:20:19,414
Emergency.
931
01:20:19,415 --> 01:20:21,616
Structural integrity
compromised.
932
01:20:21,617 --> 01:20:23,686
Containment protocols
are active.
933
01:20:23,687 --> 01:20:26,657
You now have two
minutes to evacuate.
934
01:21:02,091 --> 01:21:03,159
Emergency.
935
01:21:03,160 --> 01:21:05,428
Structural integrity
compromised.
936
01:21:05,429 --> 01:21:07,496
Containment protocols
are active.
937
01:21:07,497 --> 01:21:13,568
You now have one
minute to evacuate.
63499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.