All language subtitles for crawlspace (2012)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,117 --> 00:00:51,786 2-4-3-8-7-8-7. 2 00:00:51,787 --> 00:00:53,721 The base is under attack. 3 00:00:53,722 --> 00:00:55,057 The prisoners have escaped. 4 00:00:55,058 --> 00:00:57,191 Please, send help! 5 00:00:57,192 --> 00:00:58,091 Echo 1 6 00:00:58,092 --> 00:01:00,328 entering science and medical wing. 7 00:01:05,167 --> 00:01:07,002 Come on! We are dying! 8 00:01:11,672 --> 00:01:13,033 All units be advised! 9 00:01:13,174 --> 00:01:14,842 The base is in lockdown! 10 00:02:19,408 --> 00:02:22,475 [Klaxon blares, indistinct p.A. 11 00:03:36,083 --> 00:03:38,785 Your primary targets are extremely hostile. 12 00:03:38,786 --> 00:03:43,957 Your orders are to eliminate on sight with extreme prejudice. 13 00:03:43,958 --> 00:03:47,660 These targets will be in prisoner quarantine on level four. 14 00:03:47,661 --> 00:03:51,898 Secondary is the extraction of the lead science team. 15 00:03:51,899 --> 00:03:55,969 Report your elimination of targets by the numbers. 16 00:03:55,970 --> 00:03:57,337 Echo 1, you take the lead. 17 00:03:57,338 --> 00:03:59,105 Breach and secure the entrance. 18 00:03:59,106 --> 00:04:02,775 Echo 2, enter via the service tunnels and secure level three. 19 00:04:02,776 --> 00:04:05,379 Echo 3, locate and evac science team. 20 00:04:05,380 --> 00:04:09,517 Echo 4, clear prisoner quarantine. 21 00:04:09,518 --> 00:04:11,417 Nice! 22 00:04:11,418 --> 00:04:14,121 It's a fuckin' shame. 23 00:04:14,122 --> 00:04:18,958 Once we infiltrate the facility, base security will be on high alert. 24 00:04:18,959 --> 00:04:20,293 But give them no quarter. 25 00:04:20,294 --> 00:04:21,327 Make no mistake. 26 00:04:21,328 --> 00:04:23,963 Today they'll give you none in return. 27 00:04:23,964 --> 00:04:27,501 Takin' care of business. 28 00:04:27,502 --> 00:04:29,403 30 seconds to insertion point. 29 00:04:29,404 --> 00:04:31,405 Like ridin' a bike, chief. 30 00:04:31,406 --> 00:04:34,008 It's good to have you back. 31 00:05:34,736 --> 00:05:36,404 Entering maintenance compound. 32 00:06:23,517 --> 00:06:25,018 God! 33 00:06:49,611 --> 00:06:51,511 Help me. 34 00:06:51,512 --> 00:06:52,214 Help me. 35 00:06:55,082 --> 00:06:57,718 Echo daddy, have entered prisoner quarantine. 36 00:06:57,719 --> 00:06:58,485 Shh. 37 00:06:58,486 --> 00:07:01,521 Clear, standby. 38 00:07:01,522 --> 00:07:04,091 Echo daddy, cells one through eight are open. 39 00:07:04,092 --> 00:07:06,160 Targets are mobile. 40 00:07:06,161 --> 00:07:07,393 No, please, no. 41 00:07:11,265 --> 00:07:15,768 Echo daddy, tango 3 eliminated. 42 00:08:16,397 --> 00:08:18,097 All echo units be advised. 43 00:08:18,098 --> 00:08:21,167 Targets have entered the ducting systems. 44 00:08:24,372 --> 00:08:27,074 This is echo daddy, report. 45 00:08:27,075 --> 00:08:30,511 Targets have entered the ducting systems. 46 00:08:34,415 --> 00:08:36,916 Echo 3, targets are on your level. 47 00:08:47,762 --> 00:08:49,296 Give me eyes, kid, where are we? 48 00:08:49,297 --> 00:08:51,165 - Wiki. - Yep. 49 00:08:56,003 --> 00:08:57,037 Section 4f. 50 00:08:57,038 --> 00:08:59,238 K-9 neurological research wing. 51 00:08:59,239 --> 00:09:01,507 I fuckin' hate dogs. 52 00:09:01,508 --> 00:09:02,542 What, so no white picket 53 00:09:02,543 --> 00:09:05,278 fence, 2.1 kids and a family dog for you two then, eh? 54 00:09:05,279 --> 00:09:06,815 She's more of a cat person. 55 00:09:06,816 --> 00:09:08,714 She loves the pussy. 56 00:09:08,715 --> 00:09:11,083 Yeah, you fuckin' wish. 57 00:09:12,353 --> 00:09:14,021 Cut the chatter. 58 00:09:22,229 --> 00:09:24,298 Prisoner quarantine cleared. 59 00:09:38,979 --> 00:09:40,314 You o.K., chief? 60 00:09:40,315 --> 00:09:42,915 You seem a little distracted. 61 00:09:42,916 --> 00:09:45,919 I'm fine. 62 00:09:45,920 --> 00:09:47,854 We've got a job to do. 63 00:09:47,855 --> 00:09:50,122 Let's just get it done. 64 00:09:50,123 --> 00:09:55,462 Amen to that, 'cause I'm already starting to cramp up. 65 00:09:55,463 --> 00:09:56,762 Clear. 66 00:09:56,763 --> 00:09:58,464 Go. 67 00:09:58,465 --> 00:10:01,468 I got sand in orifices I didn't even know I had. 68 00:10:25,593 --> 00:10:27,862 How did we pull this sewer rat detail anyway? 69 00:10:52,420 --> 00:10:56,589 You've gotta be fucking shitting me. 70 00:10:56,590 --> 00:10:59,159 This one's base security. 71 00:11:10,738 --> 00:11:15,976 Says he's... biomechanic. 72 00:11:15,977 --> 00:11:18,478 John mckinny. 73 00:11:18,479 --> 00:11:22,449 No other echo team has been through here. 74 00:11:22,450 --> 00:11:26,118 Something's not quite right. 75 00:11:30,425 --> 00:11:33,392 Movement! 76 00:11:33,393 --> 00:11:37,396 Check the board. 77 00:11:37,397 --> 00:11:38,332 Negative. 78 00:11:38,333 --> 00:11:39,832 You got us jumping at shadows, kid. 79 00:11:39,833 --> 00:11:41,141 I'm telling you, I saw somethin'. 80 00:11:41,169 --> 00:11:43,502 These tunnels will play tricks with your mind. 81 00:11:43,503 --> 00:11:45,571 We're a hundred feet below Australia's own area 51. 82 00:11:45,572 --> 00:11:47,106 I think it's justified. 83 00:11:47,107 --> 00:11:49,476 I think you watch too many movies. 84 00:11:49,477 --> 00:11:51,410 Just keep cool. 85 00:11:55,882 --> 00:11:58,885 Echo 1, we are under attack. 86 00:11:58,886 --> 00:12:00,881 I repeat... Heavy resistance from base security. 87 00:12:01,089 --> 00:12:03,122 Find us an exit now! 88 00:12:03,123 --> 00:12:03,825 Go, go, go! 89 00:12:17,037 --> 00:12:18,471 Man down, man down! 90 00:12:18,472 --> 00:12:19,607 Get us out of here! 91 00:12:21,608 --> 00:12:23,676 Echo units, stay on mission. 92 00:12:23,677 --> 00:12:26,979 Lights out. Switch to cans. 93 00:12:26,980 --> 00:12:28,382 Jesus Christ. 94 00:12:40,460 --> 00:12:41,962 Clear. 95 00:12:46,801 --> 00:12:50,871 How's our six looking? 96 00:12:50,872 --> 00:12:52,372 Negative. 97 00:13:05,619 --> 00:13:07,259 Let's go. 98 00:13:20,401 --> 00:13:23,569 Wait. 99 00:13:23,570 --> 00:13:26,406 I've got one external moving 40 meters north adjacent to us. 100 00:13:26,441 --> 00:13:28,107 Fire only on my command. 101 00:13:33,647 --> 00:13:34,916 10 meters from line of sight. 102 00:13:44,825 --> 00:13:45,859 Cease fire! 103 00:13:45,860 --> 00:13:48,261 Move! 104 00:13:49,229 --> 00:13:52,431 Target turning right. 105 00:13:52,432 --> 00:13:53,599 No, wait. 106 00:13:53,600 --> 00:13:56,035 Left. 107 00:13:56,036 --> 00:13:58,371 Dead ahead, 50 meters. 108 00:13:58,372 --> 00:13:59,673 Turning right. 109 00:14:03,610 --> 00:14:05,312 Target has stopped. 110 00:14:59,367 --> 00:15:02,334 It can't be. 111 00:15:02,335 --> 00:15:03,870 It can't be you. 112 00:15:03,871 --> 00:15:06,473 Romeo, wherefore art thou? 113 00:15:06,474 --> 00:15:07,774 Talk to me. 114 00:15:07,775 --> 00:15:09,140 Chief, we're coming in. 115 00:15:09,141 --> 00:15:10,243 Hold your positions. 116 00:15:20,720 --> 00:15:22,588 Do you know who I am? 117 00:15:34,902 --> 00:15:36,603 Do you know who you are? 118 00:15:46,147 --> 00:15:50,382 You're in a facility 200 feet underground. 119 00:15:50,383 --> 00:15:53,752 And I'm here to get you out. 120 00:15:53,753 --> 00:15:57,225 But you have to throw a little bit of trust my way, o.K.? 121 00:15:58,225 --> 00:16:00,293 Trust you? 122 00:16:06,032 --> 00:16:07,306 Echo team, proceed. 123 00:16:13,306 --> 00:16:14,574 Chief! 124 00:16:14,575 --> 00:16:15,741 Hold your fire! 125 00:16:15,742 --> 00:16:17,010 That's her. That's tango 8. 126 00:16:17,110 --> 00:16:18,812 I gave you a direct order, soldier! 127 00:16:18,813 --> 00:16:20,478 Yeah, but they're not echo daddy's orders. 128 00:16:20,479 --> 00:16:21,779 No, they're mine. 129 00:16:21,780 --> 00:16:22,948 So lower your weapons. 130 00:16:22,949 --> 00:16:24,516 What's going on back there? 131 00:16:24,517 --> 00:16:25,987 Let us in on it, chief. 132 00:16:25,988 --> 00:16:28,054 What's going on? 133 00:16:32,859 --> 00:16:33,794 I got movement! 134 00:16:33,795 --> 00:16:34,928 Talk to me. 135 00:16:34,929 --> 00:16:36,330 We've got another external. 136 00:16:36,331 --> 00:16:38,897 50 meters, coming up our six. 137 00:16:38,898 --> 00:16:40,733 Are you sure? 138 00:16:40,734 --> 00:16:43,270 Wait. 139 00:16:43,271 --> 00:16:48,575 - Are you sure? - I'm sure. 140 00:16:48,576 --> 00:16:50,476 I'm sure. It's a big signal, boss. 141 00:16:50,477 --> 00:16:51,778 This is bullshit. 142 00:16:51,779 --> 00:16:52,911 I'm coming, kid. 143 00:16:56,182 --> 00:16:57,117 40 meters. 144 00:16:57,118 --> 00:16:58,518 Stand down, soldier. 145 00:16:58,519 --> 00:17:00,654 I won't say it again. 146 00:17:01,690 --> 00:17:03,523 20 meters. 147 00:17:03,524 --> 00:17:04,557 Do we have an exit? 148 00:17:04,558 --> 00:17:08,527 It's right above you. 149 00:17:08,528 --> 00:17:10,630 Oh, you're fucking kidding me. 150 00:17:17,238 --> 00:17:20,039 Oh, you've gotta be fucking shitting me. 151 00:17:27,014 --> 00:17:27,747 Contact! 152 00:17:29,249 --> 00:17:30,418 No, wiki, you stay back. 153 00:17:30,419 --> 00:17:31,919 You stay back! Chief! 154 00:17:32,152 --> 00:17:33,819 Do you have a visual? A visual? 155 00:17:33,820 --> 00:17:36,355 What the hell have they been doing down here? 156 00:17:36,356 --> 00:17:37,458 Fight or flee, kid? 157 00:17:37,459 --> 00:17:39,359 Flee, definitely flee! 158 00:17:39,360 --> 00:17:41,062 I'm just pissing this thing off! 159 00:17:41,063 --> 00:17:45,332 Jesus Christ! 160 00:17:45,333 --> 00:17:47,433 Magkit, now! 161 00:17:47,434 --> 00:17:49,602 Magkit, magkit now! 162 00:17:49,603 --> 00:17:52,272 Fourpack! 163 00:17:52,273 --> 00:17:53,707 Come on. 164 00:17:57,077 --> 00:18:00,679 Yeah, come on! 165 00:18:06,519 --> 00:18:08,153 Come on, you fucker! 166 00:18:13,728 --> 00:18:14,626 Christ, go in. 167 00:18:14,627 --> 00:18:16,697 You fucking son of a motherfucking bitch. 168 00:18:19,299 --> 00:18:22,802 Come on, you fucker! 169 00:18:22,803 --> 00:18:23,602 We're clear. 170 00:18:23,603 --> 00:18:24,738 I'll be right behind you. 171 00:18:29,709 --> 00:18:30,609 Wik! 172 00:18:33,780 --> 00:18:34,881 Don't move. 173 00:18:34,882 --> 00:18:36,014 Hurry! 174 00:18:36,015 --> 00:18:37,351 Let's go, kid, let's go! 175 00:18:40,888 --> 00:18:44,289 Fuck you. Fuck you! 176 00:18:46,594 --> 00:18:47,459 Quickly. 177 00:18:47,460 --> 00:18:49,461 I got you, mate. 178 00:18:49,462 --> 00:18:50,182 Are you all right? 179 00:18:50,230 --> 00:18:51,364 I'm fine, did we stop it? 180 00:18:53,066 --> 00:18:54,633 I don't think so. 181 00:18:54,634 --> 00:18:55,469 You're bleeding. 182 00:18:55,470 --> 00:18:58,705 No, come on, go go go go! 183 00:18:58,706 --> 00:18:59,671 You o.K.? 184 00:18:59,672 --> 00:19:00,373 Come on! 185 00:19:00,374 --> 00:19:01,373 Hurry! 186 00:19:14,688 --> 00:19:18,226 Ladies and gentlemen, Elvis is leaving the fuckin' building. 187 00:19:19,226 --> 00:19:20,959 I got you. 188 00:19:20,960 --> 00:19:21,928 Yep. 189 00:19:21,929 --> 00:19:22,929 Gotcha. 190 00:19:22,930 --> 00:19:23,729 Come on. 191 00:19:23,730 --> 00:19:24,497 Miss me? 192 00:19:30,805 --> 00:19:33,472 Augh, oh! 193 00:19:33,473 --> 00:19:35,441 Will! 194 00:19:35,442 --> 00:19:37,910 Diane! 195 00:19:40,046 --> 00:19:41,648 Chief, we've gotta do something! 196 00:19:41,649 --> 00:19:42,949 Do something! 197 00:19:42,950 --> 00:19:44,483 Blow the fucker, chief! 198 00:19:44,484 --> 00:19:46,212 Baby, please! We're going to get you out. 199 00:19:46,219 --> 00:19:49,456 Come on, throw it down! 200 00:19:49,457 --> 00:19:50,890 Blow it. 201 00:19:50,891 --> 00:19:52,792 Blow it! 202 00:19:52,793 --> 00:19:55,229 No, chief! 203 00:19:56,229 --> 00:19:58,832 I love you, baby. 204 00:20:03,504 --> 00:20:04,903 Get off me! 205 00:20:04,904 --> 00:20:06,840 Get off me! 206 00:20:30,797 --> 00:20:33,032 Don't you fucking touch me! 207 00:20:33,033 --> 00:20:34,138 You're pregnant. 208 00:20:38,138 --> 00:20:41,774 How the fuck could you know that? 209 00:20:41,775 --> 00:20:43,308 How could you possibly know that? 210 00:20:43,309 --> 00:20:44,378 Wik... - answer me! 211 00:20:44,379 --> 00:20:46,246 Wik? Answer me! 212 00:20:46,247 --> 00:20:47,248 I need you to calm down and lower your weapon. 213 00:20:47,948 --> 00:20:49,448 Don't I look calm to you, chief? 214 00:20:54,321 --> 00:20:56,788 You're pregnant. 215 00:20:56,789 --> 00:20:57,624 Echo 3, report. 216 00:20:57,625 --> 00:20:59,592 This is echo daddy, report. 217 00:20:59,593 --> 00:21:00,427 Echo 3, report. 218 00:21:00,428 --> 00:21:01,864 This is echo daddy. 219 00:21:04,864 --> 00:21:08,234 What's going on with you, chief? 220 00:21:08,235 --> 00:21:10,335 We have a history. 221 00:21:10,336 --> 00:21:12,704 We're risking a court martial 'cause you're fucking the target? 222 00:21:12,705 --> 00:21:14,575 It's a little more complicated than that. 223 00:21:14,576 --> 00:21:15,708 Why? 224 00:21:15,709 --> 00:21:17,377 You fucking the other targets as well? 225 00:21:19,580 --> 00:21:21,447 You are way out of line. 226 00:21:21,448 --> 00:21:25,651 At least I'm not acting like I drew it myself. 227 00:21:25,652 --> 00:21:26,986 Fuck this! 228 00:21:26,987 --> 00:21:29,288 Command's orders are to put this bitch down. 229 00:21:29,289 --> 00:21:31,456 What do you think is gonna happen when the two of you waltz 230 00:21:31,457 --> 00:21:32,692 out of here hand in hand? 231 00:21:32,693 --> 00:21:36,028 They're gonna fucking kill her. 232 00:21:36,029 --> 00:21:37,063 Hey! 233 00:21:37,064 --> 00:21:37,930 Come on! 234 00:21:37,931 --> 00:21:39,298 Come on! 235 00:21:39,299 --> 00:21:40,732 You and me, baby, come on! 236 00:21:40,733 --> 00:21:42,066 Everyone stand down! 237 00:21:42,067 --> 00:21:43,604 You and me! 238 00:21:43,605 --> 00:21:44,504 Come on. 239 00:21:44,505 --> 00:21:47,707 You too, soldier! 240 00:21:47,708 --> 00:21:49,575 Soldier? 241 00:21:49,576 --> 00:21:55,448 You handle a weapon like one. 242 00:21:55,449 --> 00:21:57,197 You really don't remember anything? 243 00:22:01,788 --> 00:22:04,056 Eve? 244 00:22:04,057 --> 00:22:11,698 Well, Eve, pointing a gun at my team is just gonna provoke them. 245 00:22:12,701 --> 00:22:17,670 You have that right. 246 00:22:17,671 --> 00:22:20,573 She's my wife. 247 00:22:20,574 --> 00:22:22,006 Yeah, 'course she is. 248 00:22:22,007 --> 00:22:24,110 And wiki's my pet cocker spaniel. 249 00:22:24,111 --> 00:22:26,278 Come on. 250 00:22:26,279 --> 00:22:29,314 But she can't be. 251 00:22:29,315 --> 00:22:34,152 My wife drowned. 252 00:22:39,692 --> 00:22:43,295 You should have stood down, chief. 253 00:22:43,296 --> 00:22:45,398 You put us all in danger. 254 00:22:45,399 --> 00:22:47,566 Knowing the target compromises the mission. 255 00:22:47,567 --> 00:22:49,267 She came up in the mission brief. 256 00:22:49,268 --> 00:22:50,437 I had to get to her first. 257 00:22:50,438 --> 00:22:51,670 I had to be sure. 258 00:22:51,671 --> 00:22:54,539 Am I the only one missing something here? 259 00:22:54,540 --> 00:22:58,612 The army simply forgot that they were sending you into this 260 00:22:58,613 --> 00:23:03,282 shit-hole to kill your Mrs.? 261 00:23:03,283 --> 00:23:09,988 We go way back, and I don't remember any wedding bells. 262 00:23:11,758 --> 00:23:13,692 I'm sorry, wik. 263 00:23:13,693 --> 00:23:16,962 I know how hard it is to lose someone. 264 00:23:16,963 --> 00:23:19,332 Fuck you! 265 00:23:30,477 --> 00:23:34,080 Are you sure it's her? 266 00:23:34,081 --> 00:23:37,417 Absolutely. 267 00:23:37,418 --> 00:23:45,418 I can't explain it... But it's her. 268 00:23:56,069 --> 00:23:59,805 How are we gonna get her out of here? 269 00:23:59,806 --> 00:24:02,240 I'm working on it. 270 00:24:02,241 --> 00:24:05,478 Let's just get topside to the extraction point. 271 00:24:05,479 --> 00:24:12,051 We'll slip away from there and take our chances. 272 00:24:12,052 --> 00:24:14,853 I'm not asking you to follow us. 273 00:24:14,854 --> 00:24:18,123 But I'm not asking for permission, either. 274 00:24:18,124 --> 00:24:20,244 Whatever we're dealing with down here, we'll do better 275 00:24:21,228 --> 00:24:24,529 if we stick together. 276 00:24:24,530 --> 00:24:26,631 All right. 277 00:24:28,134 --> 00:24:31,336 Which way? 278 00:24:31,337 --> 00:24:33,906 Nav map's gone. 279 00:24:33,907 --> 00:24:35,675 Up. 280 00:24:35,676 --> 00:24:40,813 Elevators and doors will be security coded. 281 00:24:40,814 --> 00:24:45,811 She's coming with us. 282 00:25:10,811 --> 00:25:14,019 Clear. 283 00:25:20,019 --> 00:25:23,322 Why would command send us into a shit-storm without an umbrella, chief? 284 00:25:23,323 --> 00:25:29,027 Need to know basis, fourpack. 285 00:25:29,028 --> 00:25:32,064 Kinda sounds like something we might need to know. 286 00:25:32,065 --> 00:25:37,307 So does a pregnancy, corporal. 287 00:25:41,307 --> 00:25:43,843 What about you, sweetheart? 288 00:25:43,844 --> 00:25:48,486 You don't talk much, do you? 289 00:25:52,486 --> 00:25:56,026 Yeah, wiki. 290 00:25:59,026 --> 00:26:04,529 So we were married? 291 00:26:04,530 --> 00:26:07,499 We were stationed overseas together. 292 00:26:07,500 --> 00:26:10,436 Our cover was newlyweds. 293 00:26:14,141 --> 00:26:17,743 It was France. 294 00:26:17,744 --> 00:26:20,412 Yes. 295 00:26:20,413 --> 00:26:25,383 I can see just... Images, flashes of things. 296 00:26:25,384 --> 00:26:33,384 - What else? - Nothing. 297 00:26:33,660 --> 00:26:37,263 Our mission was compromised. 298 00:26:37,264 --> 00:26:41,968 The day we were gonna go away together where no one could find us. 299 00:26:41,969 --> 00:26:44,469 I slipped away to get something. 300 00:26:44,470 --> 00:26:48,184 When I came back, you were gone. 301 00:26:58,184 --> 00:27:00,620 And you blame yourself? 302 00:27:00,621 --> 00:27:03,421 Every single day. 303 00:27:03,422 --> 00:27:05,226 But now you're here. 304 00:27:06,226 --> 00:27:08,894 But how can I be? 305 00:27:08,895 --> 00:27:12,364 I don't know, but I intend to find out. 306 00:27:12,365 --> 00:27:13,165 Move. 307 00:27:16,536 --> 00:27:19,404 I'll go and make sure it's clear. 308 00:27:19,405 --> 00:27:21,619 They won't hurt you. 309 00:27:47,133 --> 00:28:08,298 Save me. Save me. 310 00:28:17,264 --> 00:28:19,164 Hold your fire! 311 00:28:19,165 --> 00:28:20,467 Christ, what the fuck! 312 00:28:20,468 --> 00:28:22,535 What happened? 313 00:28:22,536 --> 00:28:23,436 Oh, Jesus. 314 00:28:23,437 --> 00:28:25,269 Christ, man, what the fuck! 315 00:28:25,270 --> 00:28:26,905 Captain. What happened? 316 00:28:26,906 --> 00:28:28,005 I just saw something. 317 00:28:28,006 --> 00:28:29,140 I'll tell you what happened. 318 00:28:29,141 --> 00:28:31,544 You trigger-happy troglodytes nearly killed me! 319 00:28:31,545 --> 00:28:33,972 Take it easy! It was an accident. 320 00:28:34,113 --> 00:28:34,845 An accident? 321 00:28:34,846 --> 00:28:36,516 Stubbing your toe is an accident. 322 00:28:36,517 --> 00:28:38,285 This is a fucking disaster! 323 00:28:38,286 --> 00:28:43,189 Calm yourself down. 324 00:28:43,190 --> 00:28:47,793 She's a civilian, chief. 325 00:28:47,794 --> 00:28:49,495 Then it's bloody murder, isn't it? 326 00:28:49,496 --> 00:28:56,207 Matthews, I think you should listen to the gentleman with the gun. 327 00:29:00,207 --> 00:29:02,775 Jesus Christ. 328 00:29:02,776 --> 00:29:04,576 What did you do to her? 329 00:29:05,444 --> 00:29:08,356 What the hell have you franken-fucks been up to down here? 330 00:29:08,357 --> 00:29:08,948 Corporal! 331 00:29:08,949 --> 00:29:11,515 We just lost a man to one of their science experiments, and 332 00:29:11,516 --> 00:29:16,921 I wanna know what we're up against, and I reckon you're just the man to tell us. 333 00:29:16,922 --> 00:29:19,960 When you're about to kill a man, it costs nothing to be polite. 334 00:29:30,737 --> 00:29:33,972 You don't seem as distressed as your colleague. 335 00:29:33,973 --> 00:29:38,076 He was very attached to his work. 336 00:29:38,077 --> 00:29:39,978 And what line of work is that? 337 00:29:39,979 --> 00:29:41,846 Safeguarded work. 338 00:29:41,847 --> 00:29:48,325 Beyond your pay grade... no offense. 339 00:29:52,325 --> 00:29:57,429 Wik, let him go. 340 00:29:57,430 --> 00:29:59,931 Fourpack. 341 00:29:59,932 --> 00:30:02,435 Shoot that one. 342 00:30:02,436 --> 00:30:04,770 No, no, no, no, no, no... Wait, wait... wait! 343 00:30:04,771 --> 00:30:05,638 No, no! 344 00:30:05,639 --> 00:30:08,140 What are we dealing with? 345 00:30:08,141 --> 00:30:11,609 It's... visual and auditory hallucinations triggered by a 346 00:30:11,610 --> 00:30:15,413 derangement of the synapsis and neural enhancements. 347 00:30:18,617 --> 00:30:23,456 I'm two cans short of a sixpack, so let's try that again in English, dickhead. 348 00:30:23,457 --> 00:30:25,458 Biomechanics. 349 00:30:25,459 --> 00:30:29,172 The application of mechanical principles to biological systems. 350 00:30:34,901 --> 00:30:35,834 All right. 351 00:30:35,835 --> 00:30:42,108 Matthews... Let him finish. 352 00:30:42,109 --> 00:30:47,145 We'd just finished a radical brain-grafting procedure. 353 00:30:47,146 --> 00:30:51,219 A procedure on her. 354 00:30:52,219 --> 00:30:54,887 That's when everything went crazy. 355 00:30:54,888 --> 00:30:58,923 An orderly started screaming and then she killed one of the nurses. 356 00:30:58,924 --> 00:31:02,461 When the base went into lockdown we cut our way up here into the ducting to escape. 357 00:31:02,462 --> 00:31:04,063 But she's the cause. 358 00:31:04,064 --> 00:31:05,145 You need to get rid of her. 359 00:31:05,231 --> 00:31:06,264 That's enough. 360 00:31:06,265 --> 00:31:08,106 O.K., no, you need to get rid of her. 361 00:31:08,200 --> 00:31:13,072 That's enough! 362 00:31:13,073 --> 00:31:21,073 I say we waste them all and get the fuck out of here and call it a day. 363 00:31:21,248 --> 00:31:25,016 You and your men are in over your heads, captain. 364 00:31:25,017 --> 00:31:27,186 People drown that way. 365 00:31:27,187 --> 00:31:30,589 In my line of work, that's how we learn to swim. 366 00:31:30,590 --> 00:31:35,093 My pay grade doesn't include babysitting either, but I have 367 00:31:35,094 --> 00:31:41,766 my orders, so you and your little convoy are under my wing. 368 00:31:41,767 --> 00:31:47,347 You do exactly what I say when I say it, understand? 369 00:31:55,347 --> 00:31:58,551 Perfectly. 370 00:31:58,552 --> 00:32:00,419 All right, listen. 371 00:32:00,420 --> 00:32:04,957 Up is out, and that's where we're going. 372 00:32:04,958 --> 00:32:06,659 Fourpack, you take point. 373 00:32:06,660 --> 00:32:09,034 - Wik, cover our six. - Got it. 374 00:32:09,062 --> 00:32:10,395 Let's go. 375 00:32:43,662 --> 00:32:47,604 Move. 376 00:32:51,604 --> 00:32:53,319 Come on, move! 377 00:33:07,319 --> 00:33:08,287 So, tell me, doc. 378 00:33:08,288 --> 00:33:09,622 Darius. 379 00:33:09,623 --> 00:33:11,457 Darius Caesar. 380 00:33:11,458 --> 00:33:18,697 How does a woman I know to be dead end up in a military base under the middle of nowhere? 381 00:33:18,698 --> 00:33:21,837 Eve is a very special girl... 382 00:33:21,838 --> 00:33:27,573 Although how she came to us is beyond my knowledge. 383 00:33:27,574 --> 00:33:28,271 Come on. 384 00:33:28,274 --> 00:33:31,109 I'm sorry I can't give you the answers you're looking for. 385 00:33:31,110 --> 00:33:33,945 Well, you must have pissed in somebody's pockets to attract 386 00:33:33,946 --> 00:33:36,081 the attention of the brass upstairs. 387 00:33:36,082 --> 00:33:39,651 You strike me as a man who understands the nature of clandestine work. 388 00:33:39,652 --> 00:33:42,419 What we do here isn't exactly sanctioned by the government. 389 00:33:42,420 --> 00:33:43,623 Which government? 390 00:33:45,392 --> 00:33:49,327 Fuck. 391 00:33:49,328 --> 00:33:53,569 That was on this level. 392 00:33:57,569 --> 00:33:59,705 Move. 393 00:33:59,706 --> 00:34:00,604 Move it, move it. 394 00:34:01,539 --> 00:34:02,441 For God's sake, get up. 395 00:34:02,442 --> 00:34:04,413 Get up, go. 396 00:34:13,819 --> 00:34:15,118 Move! Get down! 397 00:34:15,119 --> 00:34:17,187 Is this really a smart idea? 398 00:34:17,188 --> 00:34:18,755 Crawling headfirst into mayhem? 399 00:34:18,756 --> 00:34:20,626 That's the way we enter the world. 400 00:34:20,627 --> 00:34:22,228 May as well go out the same way. 401 00:34:23,228 --> 00:34:24,462 I was a breech birth. 402 00:34:24,463 --> 00:34:26,798 - I think I should head back this way. - Move! 403 00:34:26,799 --> 00:34:28,499 O.K. 404 00:34:28,500 --> 00:34:31,241 Weasel. 405 00:34:47,386 --> 00:34:49,787 Cease fire, cease fire! 406 00:34:49,788 --> 00:34:50,956 This is echo 3! 407 00:34:50,957 --> 00:34:52,358 Identify yourself. 408 00:34:52,359 --> 00:34:53,560 What do you want? 409 00:34:53,561 --> 00:34:55,205 You're all against me! 410 00:35:06,205 --> 00:35:09,041 It's echo 2 and an unknown. 411 00:35:09,042 --> 00:35:11,543 What's going on? Are they shooting at us? 412 00:35:11,544 --> 00:35:17,548 Echo 2, this is friendly echo 3, lower your weapon! 413 00:35:22,989 --> 00:35:27,793 Identify yourself! 414 00:35:27,794 --> 00:35:32,497 Wik, move up. 415 00:35:32,498 --> 00:35:33,433 Cover us here. 416 00:35:33,434 --> 00:35:36,401 Like a rug, chief. 417 00:35:36,402 --> 00:35:38,238 Identify yourself! 418 00:35:38,239 --> 00:35:39,704 Identify yourself! 419 00:35:39,705 --> 00:35:41,005 Show me your hands! 420 00:35:41,006 --> 00:35:45,069 Show me... Show me your hands. 421 00:36:42,569 --> 00:36:45,871 Kill them. 422 00:36:45,872 --> 00:36:49,842 Chief. 423 00:36:49,843 --> 00:36:53,278 Chief. 424 00:37:06,091 --> 00:37:08,092 What happened? 425 00:37:08,093 --> 00:37:09,595 You tell me. 426 00:37:09,596 --> 00:37:11,363 What's going on? 427 00:37:11,364 --> 00:37:12,630 Are we clear? 428 00:37:19,004 --> 00:37:20,972 You keep this to yourself. 429 00:37:20,973 --> 00:37:22,807 Keep what to myself? 430 00:37:22,808 --> 00:37:25,177 I've got no idea what just happened. 431 00:37:25,178 --> 00:37:27,378 Are we clear? 432 00:37:27,379 --> 00:37:29,280 We're clear. 433 00:37:29,281 --> 00:37:30,548 Move. 434 00:37:30,549 --> 00:37:34,524 Move! 435 00:37:37,524 --> 00:37:40,497 Good luck, Matthews. 436 00:37:44,497 --> 00:37:52,497 Damn it. One's missing. 437 00:37:52,503 --> 00:37:55,549 Good, leave the little rat to this maze. 438 00:38:05,250 --> 00:38:07,418 What the hell happened here, chief? 439 00:38:07,419 --> 00:38:09,387 Oh, my God. 440 00:38:09,388 --> 00:38:12,456 It's close-range fire. 441 00:38:12,457 --> 00:38:13,623 They did it to each other. 442 00:38:13,624 --> 00:38:15,860 Yeah, but that doesn't make any sense. 443 00:38:15,861 --> 00:38:19,497 No, it doesn't. 444 00:38:19,498 --> 00:38:22,066 You got some explaining to do. 445 00:38:22,067 --> 00:38:25,503 I don't exactly know what to tell you. 446 00:38:25,504 --> 00:38:28,773 That's not good enough, doc. 447 00:38:28,774 --> 00:38:33,077 I've been very reasonable. 448 00:38:33,078 --> 00:38:34,378 But fuck it. 449 00:38:34,379 --> 00:38:35,881 - I've already shot one civilian today. - No, no, no, wait! 450 00:38:36,214 --> 00:38:37,950 O.K., wait, wait, wait! 451 00:38:37,951 --> 00:38:39,284 Wait. 452 00:38:41,421 --> 00:38:47,493 What if I told you that every Western world leader is 453 00:38:47,494 --> 00:38:51,930 protected around the clock by a psychic blocker? 454 00:38:52,865 --> 00:38:55,566 Just like Emily here. 455 00:38:55,567 --> 00:38:57,535 Protected from what? 456 00:38:57,536 --> 00:38:59,938 Outside influences. 457 00:38:59,939 --> 00:39:04,476 Remote viewers, or enablers, as we've come to call them. 458 00:39:04,477 --> 00:39:06,144 Remote what-ers? 459 00:39:06,145 --> 00:39:08,047 The ability to gather information from a distant or 460 00:39:08,048 --> 00:39:12,918 unseen target using paranormal means. 461 00:39:12,919 --> 00:39:16,053 In the '80s, the Soviets developed a paranormal division 462 00:39:16,054 --> 00:39:20,191 to turn telepathic curiosities like Emily and Eve here into weapons of espionage. 463 00:39:20,192 --> 00:39:24,162 Now we have to take this threat seriously, thus project genesis began. 464 00:39:24,163 --> 00:39:25,130 Genesis? 465 00:39:25,131 --> 00:39:28,767 Our own program testing the validity of psychic combat. 466 00:39:28,768 --> 00:39:31,135 Oh, that's great. 467 00:39:31,136 --> 00:39:34,773 So, we've been sent down here to pop a bunch of palm readers? 468 00:39:34,774 --> 00:39:38,175 Now make no mistake, this facility is under psychic attack. 469 00:39:38,176 --> 00:39:39,410 By who? 470 00:39:39,411 --> 00:39:40,845 That guy? 471 00:39:40,846 --> 00:39:42,947 Prisoners just like him. 472 00:39:42,948 --> 00:39:46,917 When you breached this facility, the security safeguards went down momentarily. 473 00:39:46,918 --> 00:39:50,121 The cells in the quarantine area were opened. 474 00:39:50,122 --> 00:39:51,856 These were our first test subjects. 475 00:39:51,857 --> 00:39:54,325 They've proven to be very difficult to control. 476 00:39:54,326 --> 00:39:59,463 Yeah, no shit. 477 00:39:59,464 --> 00:40:03,534 This is bigger than you or your men, captain. 478 00:40:03,535 --> 00:40:07,139 There is an invisible battlefield out there. 479 00:40:07,140 --> 00:40:10,810 Psychic soldiers, able to turn our enemies against themselves. 480 00:40:10,811 --> 00:40:13,845 A whole frontline replacement. 481 00:40:13,846 --> 00:40:16,048 Jesus Christ, you're insane. 482 00:40:16,049 --> 00:40:18,684 What did they? 483 00:40:18,685 --> 00:40:22,186 Well, one man's genius can be seen as another man's insanity. 484 00:40:22,187 --> 00:40:23,988 What did you do to me? 485 00:40:23,989 --> 00:40:27,358 It is not what I did to you, it is what I did for you. 486 00:40:27,359 --> 00:40:32,296 What, a shitty haircut and a bad stitch job? 487 00:40:32,297 --> 00:40:34,007 When you came to this facility, 488 00:40:34,008 --> 00:40:38,035 you were suffering from chronic neurological seizures... you were dying. 489 00:40:38,036 --> 00:40:41,225 I had to remove the offending part of your brain and replace it with a donor's. 490 00:40:42,207 --> 00:40:45,109 The interspecies grafting procedure you have undergone 491 00:40:45,110 --> 00:40:49,113 has not only saved your life, it has made you unique. 492 00:40:49,114 --> 00:40:50,282 One of a kind. 493 00:40:50,283 --> 00:40:52,717 The next... - interspecies? 494 00:40:52,718 --> 00:40:54,820 What the hell have you put in my head? 495 00:40:54,821 --> 00:40:55,921 What the hell? 496 00:40:55,922 --> 00:40:58,456 Why, why, why did you do this to me? 497 00:40:58,457 --> 00:40:59,958 You volunteered! 498 00:41:09,968 --> 00:41:13,738 You're gonna reverse whatever the fuck you've done to me! 499 00:41:13,739 --> 00:41:15,773 You're gonna reverse it! 500 00:41:15,774 --> 00:41:16,843 Please! 501 00:41:16,844 --> 00:41:18,843 You'd die if I tried. 502 00:41:18,844 --> 00:41:21,978 Besides, the lab was destroyed when they stormed this facility. 503 00:41:21,979 --> 00:41:25,540 Eve, we'll find a way, but we've gotta get out of here first. 504 00:41:25,541 --> 00:41:26,151 No. 505 00:41:26,152 --> 00:41:27,687 You were sent to kill me. 506 00:41:27,688 --> 00:41:31,289 You... no, there's no other way! 507 00:41:31,290 --> 00:41:34,092 Wiki, no! 508 00:41:34,093 --> 00:41:37,461 She is bat-shit crazy enough to pull that pin. 509 00:41:37,462 --> 00:41:42,467 Whatever it is these pricks have been doing to her down here, it's made her unstable. 510 00:41:42,468 --> 00:41:44,101 She's right, chief. 511 00:41:44,102 --> 00:41:45,571 We can't trust her. 512 00:41:45,572 --> 00:41:47,472 She'll turn on us. 513 00:41:47,473 --> 00:41:49,240 Or worse. 514 00:41:49,241 --> 00:41:51,682 We'll turn on each other, like these guys here. 515 00:41:52,210 --> 00:41:56,247 You have no idea how valuable she is. 516 00:41:56,248 --> 00:41:58,450 She just needs time. 517 00:41:58,451 --> 00:42:01,385 Time to learn to control her abilities. 518 00:42:01,386 --> 00:42:06,391 Well, time isn't a thing we've got a whole lot of. 519 00:42:06,392 --> 00:42:09,561 This belongs here. 520 00:42:09,562 --> 00:42:11,540 You can find your own way out. 521 00:42:21,540 --> 00:42:25,080 Piece of advice, captain. 522 00:42:29,080 --> 00:42:35,387 If you find yourself going through hell... Just keep going. 523 00:42:35,388 --> 00:42:39,825 Yeah, I'll send you a postcard. 524 00:43:12,991 --> 00:43:14,758 Saw. 525 00:43:21,968 --> 00:43:25,637 This'll be over before you know it. 526 00:43:53,632 --> 00:43:55,235 This situation is fubar, chief. 527 00:44:00,239 --> 00:44:05,943 I don't know if these shafts are getting smaller or I'm getting fatter. 528 00:44:05,944 --> 00:44:08,680 Can't we just get out of here, chief? 529 00:44:08,681 --> 00:44:10,615 Take the elevator? 530 00:44:10,616 --> 00:44:13,084 We're one man down with a civilian in tow. 531 00:44:13,085 --> 00:44:18,555 Base security will cut us down like flies. 532 00:44:30,303 --> 00:44:32,205 What's the go with you and blondie locks? 533 00:44:33,205 --> 00:44:36,574 You ever felt like you've been given a second chance? 534 00:44:36,575 --> 00:44:37,574 What do you mean? 535 00:44:38,644 --> 00:44:41,313 Can you hear that? 536 00:44:41,314 --> 00:44:43,648 To go back. 537 00:44:43,649 --> 00:44:46,985 Wash away a moment in time. 538 00:44:50,489 --> 00:44:56,528 I'm not following you, chief. 539 00:44:56,529 --> 00:44:57,395 It's nothing. 540 00:44:57,396 --> 00:44:58,662 Forget about it. 541 00:45:04,236 --> 00:45:06,205 It's a dog. 542 00:45:07,205 --> 00:45:09,874 We could just leave her here. 543 00:45:09,875 --> 00:45:11,976 Out of sight, out of mind. 544 00:45:11,977 --> 00:45:13,643 It's a fuckin' dog. 545 00:45:13,644 --> 00:45:14,613 - What? - Wiki. 546 00:45:14,614 --> 00:45:16,747 Talk to me. 547 00:45:16,748 --> 00:45:17,549 It's staring at me. 548 00:45:17,550 --> 00:45:19,550 It's staring right at me. 549 00:45:22,120 --> 00:45:25,359 Wiki. 550 00:45:34,767 --> 00:45:35,733 Wik! 551 00:45:35,734 --> 00:45:37,136 What the hell are you doing? 552 00:45:37,137 --> 00:45:39,304 Oh, my God! 553 00:45:39,305 --> 00:45:40,207 Chief, help me! 554 00:45:41,207 --> 00:45:42,407 Chief! 555 00:45:42,408 --> 00:45:43,842 Help me! 556 00:45:45,944 --> 00:45:47,512 Shoot, please shoot it! 557 00:45:47,513 --> 00:45:49,848 Shoot what? There's nothing there, soldier! 558 00:45:52,518 --> 00:45:54,619 Chief! 559 00:45:54,620 --> 00:45:55,787 Shoot it! 560 00:46:01,027 --> 00:46:02,626 God! 561 00:46:02,627 --> 00:46:05,063 No! 562 00:46:41,533 --> 00:46:45,707 Authorization accepted. 563 00:46:48,707 --> 00:46:50,941 Move, go right now! 564 00:46:50,942 --> 00:46:52,475 Here they come. Move, move! 565 00:46:52,476 --> 00:46:54,378 On the left, on the left, on the left! 566 00:46:54,379 --> 00:46:56,081 Let's go! 567 00:46:56,082 --> 00:46:57,615 We need a way out! Move! 568 00:47:02,654 --> 00:47:06,832 Activation of fire-prevention measures. 569 00:47:12,832 --> 00:47:16,166 Move it, soldier! 570 00:47:16,167 --> 00:47:18,535 Let's go, soldier, keep moving! 571 00:47:24,410 --> 00:47:25,944 Stay with me, big guy! 572 00:47:31,183 --> 00:47:32,684 Ah, fuck! 573 00:47:35,788 --> 00:47:37,688 Someone's playing with us. Augh... move! 574 00:47:38,223 --> 00:47:40,997 Go, go, go! 575 00:47:45,997 --> 00:47:53,997 Move, move, move! Turn back! 576 00:48:01,247 --> 00:48:03,747 Fire in the hole. 577 00:48:07,919 --> 00:48:09,988 Yes. 578 00:48:12,323 --> 00:48:14,592 Someone's looking after us. 579 00:48:17,228 --> 00:48:19,597 Why did you save them, Darius? 580 00:48:19,598 --> 00:48:23,367 I think the Valiant captain might still be of some use to us. 581 00:48:27,105 --> 00:48:30,441 Ugh, we're not out of the woods yet. 582 00:48:30,442 --> 00:48:31,442 Looks like we've got a c-o-2 583 00:48:31,443 --> 00:48:32,212 problem. 584 00:48:46,392 --> 00:48:52,130 Where are you, Eve? Where are you? 585 00:48:52,131 --> 00:48:52,931 There. 586 00:49:16,654 --> 00:49:19,923 What is your situation? Listen, we had a deal. 587 00:49:19,924 --> 00:49:23,192 I've got the information you needed... I need you to get me the fuck out of here. 588 00:49:23,193 --> 00:49:25,096 An instruction team has been dispatched. 589 00:49:25,230 --> 00:49:27,432 Your instruction team almost killed me! 590 00:49:27,433 --> 00:49:29,299 Please hold while I transfer you. 591 00:49:29,300 --> 00:49:30,236 Can you hear me? 592 00:49:30,237 --> 00:49:33,772 Hello?? Fuck! Fuck. 593 00:49:37,276 --> 00:49:40,545 Come on, hurry up. 594 00:49:41,747 --> 00:49:43,146 Stay back. 595 00:49:43,147 --> 00:49:44,381 Please. 596 00:49:44,382 --> 00:49:46,818 What are you afraid of? 597 00:49:46,819 --> 00:49:49,320 You have no idea what you're capable of. 598 00:49:49,321 --> 00:49:53,423 And to me that makes you much more dangerous than if you did. 599 00:49:53,424 --> 00:49:55,026 Matthews. 600 00:49:56,729 --> 00:49:59,197 I think you've just signed your death warrant. 601 00:49:59,198 --> 00:50:03,368 I have this burning feeling that I... that I wouldn't have willingly 602 00:50:04,102 --> 00:50:11,508 given myself over... To be an experiment, a medical freak. 603 00:50:11,509 --> 00:50:13,343 Well, part of you did. 604 00:50:13,344 --> 00:50:17,115 And... part of you didn't. 605 00:50:17,116 --> 00:50:21,418 Not gonna lie to you, mate, it's gonna be tight. 606 00:50:27,292 --> 00:50:29,026 No way. 607 00:50:29,027 --> 00:50:31,929 I don't think I can do that. 608 00:50:31,930 --> 00:50:34,699 Is there a problem, soldier? 609 00:50:34,700 --> 00:50:37,467 Well, let's just say I used to be a fat kid. 610 00:50:37,468 --> 00:50:39,104 Would you rather suffocate? 611 00:50:39,105 --> 00:50:40,739 - Honestly? - Yeah. 612 00:50:41,172 --> 00:50:44,309 Shut up and get your fat arse up the pipe. 613 00:50:53,752 --> 00:50:58,856 Everything feels wrong. 614 00:50:58,857 --> 00:51:04,528 This body, my hair, these thoughts. 615 00:51:04,529 --> 00:51:06,130 They're not my own. 616 00:51:06,131 --> 00:51:08,964 Cell to cell communication between donors is not uncommon. 617 00:51:08,965 --> 00:51:11,270 It's like putting two hard drives into the same computer. 618 00:51:15,006 --> 00:51:17,611 Fuck. 619 00:51:32,924 --> 00:51:35,026 You through, big guy? 620 00:51:35,027 --> 00:51:39,497 Fuckin' shafts weren't exactly designed for the portly gentleman. 621 00:51:41,899 --> 00:51:46,070 That's lucky for you... 622 00:51:46,071 --> 00:51:48,005 'Cause you're no gentleman. 623 00:51:48,006 --> 00:51:52,175 Yeah, lucky I can barely move 'cause I'd punch you in the face. 624 00:52:01,486 --> 00:52:04,589 Would I still have died if I hadn't have gone through the operation? 625 00:52:04,590 --> 00:52:06,057 Died? 626 00:52:06,058 --> 00:52:10,260 What are you talking about? 627 00:52:10,261 --> 00:52:12,597 Caesar. 628 00:52:12,598 --> 00:52:15,465 ...he said I was dying. 629 00:52:15,466 --> 00:52:17,569 - Dying? - Far from it. 630 00:52:18,203 --> 00:52:21,872 You came to us as one of the most gifted remote viewers we'd ever seen. 631 00:52:21,873 --> 00:52:26,276 Troubled, yeah... But definitely not dying. 632 00:52:29,714 --> 00:52:32,517 Darius wanted to amplify your abilities, combining two 633 00:52:32,518 --> 00:52:34,285 telepaths via direct neural grafting. 634 00:52:34,286 --> 00:52:37,455 He figured that a soldier, like yourself, who was used to 635 00:52:37,456 --> 00:52:42,592 taking orders, would be... Easier to control. 636 00:52:44,863 --> 00:52:47,932 Easier to control? 637 00:52:50,669 --> 00:52:54,578 The other telepath donor was less than willing, so to speak. 638 00:52:59,578 --> 00:53:05,383 I was against it from the start, for what it's worth. 639 00:53:05,384 --> 00:53:07,050 Is that the donor? 640 00:53:07,051 --> 00:53:10,521 I, um, I really wouldn't do that if I were you. 641 00:53:18,129 --> 00:53:19,797 You're not ready for that. 642 00:53:24,002 --> 00:53:26,970 I can feel it. 643 00:53:26,971 --> 00:53:32,276 I can feel it just beneath the surface. 644 00:53:32,277 --> 00:53:35,512 Oh, no. 645 00:53:35,513 --> 00:53:37,113 I wanna go back. 646 00:53:37,114 --> 00:53:39,316 I just wanna go back to the way I was. 647 00:53:39,317 --> 00:53:41,818 That's gonna be a lot more difficult than you can ever imagine. 648 00:53:41,819 --> 00:53:44,488 Why? 649 00:53:44,489 --> 00:53:49,998 Because your memories are lying in a petri dish. 650 00:53:57,335 --> 00:53:58,815 ...this is a preliminary interview 651 00:53:58,816 --> 00:54:00,904 with corporal Sandra bloom before the hearing. 652 00:54:00,905 --> 00:54:03,374 Please state your full name and rank for the camera. 653 00:54:03,375 --> 00:54:07,744 Fuck you... sir. 654 00:54:07,745 --> 00:54:11,250 This is... just a little formality to assess your 655 00:54:11,251 --> 00:54:15,352 mental state before, uh, your court martial on the charges of desertion. 656 00:54:15,353 --> 00:54:16,585 I'm trying to help you. 657 00:54:16,586 --> 00:54:18,422 There's no need to be hostile. 658 00:54:23,794 --> 00:54:27,865 Can you tell me why you tried to kill yourself? 659 00:54:27,866 --> 00:54:31,369 Not myself. 660 00:54:33,071 --> 00:54:35,572 The others. 661 00:54:35,573 --> 00:54:37,275 Inside. 662 00:54:37,276 --> 00:54:41,045 Inside... inside your head? 663 00:54:41,046 --> 00:54:45,816 Too many people. 664 00:54:46,919 --> 00:54:48,818 Too many voices. 665 00:54:48,819 --> 00:54:53,824 So you shot yourself to stop the voices? 666 00:54:53,825 --> 00:54:56,927 I had to let them out. 667 00:54:56,928 --> 00:55:00,097 How else are they meant to get out? 668 00:55:00,098 --> 00:55:03,133 They needed a door to get out. 669 00:55:03,134 --> 00:55:05,570 Did it stop the voices? 670 00:55:05,571 --> 00:55:08,706 Did you get them out? 671 00:55:08,707 --> 00:55:13,443 Can you hear them now? 672 00:55:13,444 --> 00:55:15,979 I can still hear your voice. 673 00:55:15,980 --> 00:55:18,849 Even when your lips aren't moving. 674 00:55:18,850 --> 00:55:21,785 We can stop the voices. 675 00:55:21,786 --> 00:55:23,989 And these charges against you, we can make them disappear. 676 00:55:23,990 --> 00:55:25,423 Do you understand? 677 00:55:27,259 --> 00:55:30,228 O.K., but you have to trust us. 678 00:55:31,228 --> 00:55:34,031 You also need to understand that your body and mind become 679 00:55:34,032 --> 00:55:37,366 property of this facility until deemed fit for service by 680 00:55:37,367 --> 00:55:41,004 operation genesis facilitator Dr. Darius Caesar or appropriate 681 00:55:41,005 --> 00:55:43,708 ranked officer outlined in said operational brief. 682 00:55:46,844 --> 00:55:48,693 - ...I need a pen. - Of course. 683 00:55:54,152 --> 00:55:55,553 Is there a problem, corporal? 684 00:55:59,424 --> 00:56:00,973 - Where do I sign? - Just here. 685 00:57:02,921 --> 00:57:05,789 Access denied. 686 00:57:05,790 --> 00:57:10,093 Access denied. 687 00:57:29,080 --> 00:57:31,047 Your trigger-happy boyfriend should've gotten rid of you 688 00:57:31,048 --> 00:57:32,149 when he had the chance. 689 00:57:33,919 --> 00:57:36,018 I didn't spend four years underground playing second 690 00:57:36,019 --> 00:57:40,090 fiddle to a man with a God complex for nothing. 691 00:57:42,727 --> 00:57:45,595 This is my retirement. 692 00:58:04,549 --> 00:58:11,488 [Breathes strangely, 693 00:58:11,489 --> 00:58:14,657 You get out of my fucking head. 694 00:58:17,294 --> 00:58:18,628 Augh! 695 00:58:30,107 --> 00:58:33,978 Get out of my fucking head. 696 00:58:40,285 --> 00:58:42,920 No! 697 00:58:45,223 --> 00:58:48,191 Get out! 698 00:59:06,277 --> 00:59:07,021 Come on. 699 00:59:14,718 --> 00:59:17,555 Come on. 700 00:59:28,033 --> 00:59:30,800 [Breathing changes to 701 00:59:30,801 --> 00:59:32,903 Darius, are we going now? 702 00:59:32,904 --> 00:59:34,104 Shh. 703 00:59:34,105 --> 00:59:37,608 Darius, I won't be able to block her soon. 704 00:59:37,609 --> 00:59:39,310 Her abilities are quickening. 705 01:00:13,410 --> 01:00:14,710 Emergency. 706 01:00:14,711 --> 01:00:16,880 Structural integrity compromised. 707 01:00:16,881 --> 01:00:18,849 Containment protocols are active. 708 01:00:18,850 --> 01:00:22,753 You now have... 15... minutes to evacuate. 709 01:00:22,754 --> 01:00:25,121 Time to go, my dear. 710 01:00:25,122 --> 01:00:26,288 Emergency. 711 01:00:26,289 --> 01:00:28,592 Structural integrity compromised. 712 01:00:28,593 --> 01:00:30,693 Containment protocols are active. 713 01:00:30,694 --> 01:00:32,896 Containment protocols? 714 01:00:32,897 --> 01:00:35,733 What do you think's gonna happen in 15 minutes? 715 01:00:35,734 --> 01:00:39,637 We don't want to be here to find out. 716 01:00:58,790 --> 01:01:01,931 Just keep moving, big guy. 717 01:01:06,931 --> 01:01:10,534 Hey, chief. 718 01:01:10,535 --> 01:01:13,970 We've been through some crazy shit. 719 01:01:13,971 --> 01:01:17,474 That stuff that happened before with wiki, that was... 720 01:01:17,475 --> 01:01:22,412 I mean, what would make somebody do something like that to themselves? 721 01:01:22,413 --> 01:01:23,612 Emergency. 722 01:01:23,613 --> 01:01:25,950 Structural integrity compromised. 723 01:01:25,951 --> 01:01:28,485 Containment protocols are active. 724 01:01:28,486 --> 01:01:31,322 I've seen some things down here that I can't explain. 725 01:01:33,123 --> 01:01:36,026 Let's just concentrate on getting ourselves out of here, o.K.? 726 01:01:38,462 --> 01:01:41,664 I've found an exit! 727 01:01:44,669 --> 01:01:47,003 We're almost there, big guy. 728 01:01:47,004 --> 01:01:50,840 Just think of the cold beer I'm gonna buy when we get out of here. 729 01:01:51,843 --> 01:01:54,644 I think I'm gonna cut back on the beers from now on. 730 01:02:25,477 --> 01:02:27,043 Hey, chief. 731 01:02:27,044 --> 01:02:34,284 Hey, you believe in all that fortune teller shit? 732 01:02:34,285 --> 01:02:36,086 Just keep moving! 733 01:02:36,087 --> 01:02:37,921 We're almost there! 734 01:02:37,922 --> 01:02:40,624 Once we get through here, we'll be home free! 735 01:02:40,625 --> 01:02:43,126 Just keep moving! 736 01:03:03,381 --> 01:03:04,782 Fourpack! 737 01:03:04,783 --> 01:03:06,249 Eve is here! 738 01:03:06,250 --> 01:03:08,052 Fuck me. 739 01:03:10,654 --> 01:03:12,455 There's a fire underneath us! 740 01:03:12,456 --> 01:03:13,857 It's in your head, mate! 741 01:03:13,858 --> 01:03:15,358 No, there's a fire! 742 01:03:15,359 --> 01:03:16,393 There's a fire underneath us! 743 01:03:16,394 --> 01:03:17,894 Just keep moving! 744 01:03:20,497 --> 01:03:24,267 Eve, please, if you can stop this. 745 01:03:24,268 --> 01:03:26,170 He won't touch you. 746 01:03:26,171 --> 01:03:28,104 No. 747 01:03:28,105 --> 01:03:30,941 He wants to kill me. 748 01:03:30,942 --> 01:03:32,008 Fourpack! 749 01:03:33,578 --> 01:03:34,858 Just tell her you won't hurt her. 750 01:03:34,913 --> 01:03:37,113 I'll kill the bitch! 751 01:03:37,114 --> 01:03:39,817 Eve... please... Please! 752 01:03:40,018 --> 01:03:42,186 Help! 753 01:03:42,187 --> 01:03:43,288 Come on, man, stick with me. 754 01:03:43,289 --> 01:03:45,255 Come on, stick with me. 755 01:03:45,256 --> 01:03:46,423 Eddie! 756 01:03:48,393 --> 01:03:49,526 Eddie! 757 01:03:49,527 --> 01:03:52,662 Just stop thinking about it and it'll go away, trust me. 758 01:04:06,377 --> 01:04:08,512 Eve! 759 01:04:08,513 --> 01:04:09,613 Please! 760 01:04:09,614 --> 01:04:13,249 Help me! 761 01:04:13,250 --> 01:04:14,784 Help! 762 01:04:14,785 --> 01:04:16,285 Eddie! 763 01:04:19,189 --> 01:04:21,492 For the love of God. 764 01:04:21,493 --> 01:04:24,728 I can't take die like this. 765 01:04:24,729 --> 01:04:26,163 Fourpack, come on, man. 766 01:04:26,164 --> 01:04:28,231 Come on, stick with me! 767 01:04:28,232 --> 01:04:29,532 Stick with me, man. 768 01:04:29,533 --> 01:04:30,800 Eve, please! 769 01:04:30,801 --> 01:04:31,934 Please! 770 01:04:31,935 --> 01:04:33,937 You tell my kids I love them! 771 01:04:33,938 --> 01:04:35,938 Noooo!! 772 01:04:35,939 --> 01:04:37,993 You do that! Eddie! 773 01:05:39,870 --> 01:05:43,740 Are you all right? 774 01:05:50,547 --> 01:05:51,949 O.K. 775 01:05:51,950 --> 01:05:56,519 What are you doing? 776 01:06:00,190 --> 01:06:01,959 This isn't easy. 777 01:06:01,960 --> 01:06:03,360 O.K. 778 01:06:03,361 --> 01:06:05,863 You're not the one about to get a bullet in the face. 779 01:06:07,765 --> 01:06:13,737 I should have done it when I first laid eyes on you. 780 01:06:16,207 --> 01:06:18,742 I'm sorry. 781 01:06:18,743 --> 01:06:21,644 [Sniffles, cocks pistol, 782 01:06:24,181 --> 01:06:29,586 [Breathes strangely, 783 01:06:29,587 --> 01:06:33,557 I know your secret. 784 01:06:33,558 --> 01:06:34,891 It was you. 785 01:06:35,628 --> 01:06:39,230 No... no... 786 01:06:40,230 --> 01:06:42,231 You did this to me. 787 01:06:43,768 --> 01:06:46,003 It can't be you. 788 01:06:46,004 --> 01:06:47,537 It can't be. 789 01:06:47,538 --> 01:06:51,340 But I can make it all go away. 790 01:06:51,341 --> 01:06:54,177 The guilt... 791 01:06:54,178 --> 01:06:58,180 The loneliness. 792 01:06:58,181 --> 01:06:59,049 But it can't be you. 793 01:06:59,050 --> 01:07:01,117 You're dead. 794 01:07:01,118 --> 01:07:03,753 Jesus Christ. 795 01:07:03,754 --> 01:07:06,322 You can save me this time. 796 01:07:06,323 --> 01:07:09,258 You can save me this time. 797 01:07:09,259 --> 01:07:11,994 Save... me. 798 01:07:17,935 --> 01:07:19,067 Emergency. 799 01:07:19,068 --> 01:07:21,305 Structural integrity compromised. 800 01:07:21,306 --> 01:07:23,606 Containment protocols are active. 801 01:07:23,607 --> 01:07:24,807 Yeah. 802 01:07:24,808 --> 01:07:25,941 I can save you. 803 01:07:25,942 --> 01:07:30,613 I forgive you. 804 01:07:30,614 --> 01:07:32,081 I can. 805 01:07:32,082 --> 01:07:34,151 I can save you. 806 01:07:34,152 --> 01:07:35,952 Save me. 807 01:07:39,556 --> 01:07:42,358 Save me. 808 01:07:42,359 --> 01:07:44,528 That's enough. 809 01:07:44,529 --> 01:07:45,929 It's over. 810 01:07:47,931 --> 01:07:49,631 It's time for us to go, my dear. 811 01:07:53,705 --> 01:07:57,039 I am very proud of you. 812 01:07:57,040 --> 01:07:59,041 Proud? 813 01:07:59,042 --> 01:08:01,244 All my men are dead. 814 01:08:01,245 --> 01:08:03,348 Their deaths will prevent millions of others. 815 01:08:03,349 --> 01:08:05,749 They performed admirably. 816 01:08:05,750 --> 01:08:08,318 You son of a bitch. 817 01:08:14,192 --> 01:08:16,493 As an assassin, captain, you were sent down here to kill 818 01:08:16,494 --> 01:08:20,629 people, whereas I'm trying to save them. 819 01:08:20,630 --> 01:08:23,666 And me? 820 01:08:23,667 --> 01:08:27,902 Unsettling as this has been, the attack on this facility was 821 01:08:27,903 --> 01:08:31,708 advantageous in field testing your potential. 822 01:08:31,709 --> 01:08:35,579 We need to learn how to use and control your abilities. 823 01:08:35,580 --> 01:08:37,379 In time, it will become easier for you. 824 01:08:38,215 --> 01:08:39,982 No. 825 01:08:39,983 --> 01:08:41,852 She's not going anywhere with you. 826 01:08:41,853 --> 01:08:47,557 You willingly signed yourself over for this project. 827 01:08:47,558 --> 01:08:51,027 No... I didn't. 828 01:08:51,028 --> 01:08:52,194 Emergency. 829 01:08:52,195 --> 01:08:54,497 Structural integrity compromised. 830 01:08:54,498 --> 01:08:56,232 Containment protocols are active. 831 01:08:56,233 --> 01:09:00,070 As you can hear, we don't have time to argue. 832 01:09:00,071 --> 01:09:04,107 There's an exit just down there that leads outside. 833 01:09:04,108 --> 01:09:06,710 You must let us finish what we started. 834 01:09:20,090 --> 01:09:22,459 You want to get in here, don't you? 835 01:09:26,063 --> 01:09:28,831 Romeo... 836 01:09:28,832 --> 01:09:31,500 Take us out of here. 837 01:09:31,501 --> 01:09:33,205 Shoot him. 838 01:09:34,205 --> 01:09:35,872 We can be together again. 839 01:09:38,242 --> 01:09:40,576 Memory fabrications. 840 01:09:40,577 --> 01:09:45,014 Intensive non-lucid hallucinations in third parties. 841 01:09:45,015 --> 01:09:46,376 Enough with the fucking bio-babble. 842 01:09:47,218 --> 01:09:47,938 No, no, listen! 843 01:09:48,019 --> 01:09:49,385 Listen, captain! 844 01:09:49,386 --> 01:09:52,420 Eve has implanted herself into an old memory of yours. 845 01:09:52,421 --> 01:09:54,891 Before today, the two of you have never met. 846 01:09:54,892 --> 01:09:57,126 You have never even crossed paths! 847 01:09:57,127 --> 01:10:01,030 It's a defense mechanism, erasing any doubt in you that 848 01:10:01,031 --> 01:10:04,768 the woman you were sent to kill is a past lover. 849 01:10:04,769 --> 01:10:07,772 Consciously or not, Eve is protecting herself, like a 850 01:10:07,773 --> 01:10:10,706 chameleon adapting to its surroundings. 851 01:10:10,707 --> 01:10:14,212 Only in this case, she's using your memory as a camouflage. 852 01:10:15,212 --> 01:10:16,811 He's lying. 853 01:10:16,812 --> 01:10:19,950 Think hard about your past history with her, captain. 854 01:11:03,894 --> 01:11:04,994 Emergency. 855 01:11:04,995 --> 01:11:07,162 Structural integrity compromised. 856 01:11:07,163 --> 01:11:09,766 Containment protocols are active. 857 01:11:12,737 --> 01:11:19,276 A lost love, who you were told betrayed her country and your confidence. 858 01:11:19,277 --> 01:11:21,911 Your loyalty put to the test. 859 01:11:31,087 --> 01:11:35,424 She was innocent. 860 01:11:35,425 --> 01:11:39,528 It's a heavy burden to carry for any man. 861 01:11:39,529 --> 01:11:44,099 How could you know this? 862 01:11:44,100 --> 01:11:47,169 No. 863 01:11:47,170 --> 01:11:51,808 No, you were going to ask me to marry you. 864 01:11:51,809 --> 01:11:57,110 It's not only his mind you need to convince... 865 01:11:57,111 --> 01:11:58,915 It's his heart. 866 01:11:58,916 --> 01:12:03,586 She is going to make us so proud. 867 01:12:03,587 --> 01:12:08,124 With this kind of power, do you know what we can learn? 868 01:12:08,125 --> 01:12:12,696 Our enemy's thoughts before they even think of them. 869 01:12:12,697 --> 01:12:15,297 We can plant our own thoughts into the minds of terrorists 870 01:12:15,298 --> 01:12:17,333 instead of them planting bombs. 871 01:12:17,334 --> 01:12:21,370 We can become like puppet masters... 872 01:12:21,371 --> 01:12:24,405 Pulling the strings of dictators and tyrants. 873 01:12:24,406 --> 01:12:29,545 And when we control them, we control everything. 874 01:12:31,148 --> 01:12:39,148 War is too serious a matter to be entrusted to the military, captain. 875 01:12:41,858 --> 01:12:48,732 You... You need to see this from my perspective. 876 01:12:54,604 --> 01:12:58,508 No. 877 01:12:58,509 --> 01:13:00,844 You need to see it from mine. 878 01:13:02,345 --> 01:13:06,182 Do you realize what you just did? 879 01:13:06,183 --> 01:13:09,385 Are you out of your fucking mind?! 880 01:13:12,489 --> 01:13:16,358 No... Wait, Eve. 881 01:13:16,359 --> 01:13:17,527 Please. 882 01:13:20,497 --> 01:13:22,165 Please. 883 01:13:22,166 --> 01:13:27,437 I'll... I'll do anything you want. 884 01:13:31,876 --> 01:13:34,309 Eve! 885 01:13:34,310 --> 01:13:36,012 Please! 886 01:13:55,733 --> 01:13:57,166 Aaah! 887 01:14:26,697 --> 01:14:30,299 Don't even think about it. 888 01:14:30,300 --> 01:14:33,169 You're too dangerous. 889 01:14:33,170 --> 01:14:37,005 Don't feel sorry for him. 890 01:14:37,006 --> 01:14:38,709 He deserved what he got, believe me. 891 01:14:38,908 --> 01:14:40,375 He was the monster. 892 01:14:42,246 --> 01:14:46,081 What are you? 893 01:14:46,082 --> 01:14:50,853 I don't know what I am. 894 01:14:50,854 --> 01:14:55,625 But I'm not her. 895 01:14:55,626 --> 01:14:57,293 No, you're not. 896 01:15:01,431 --> 01:15:05,835 I am a little jealous of her, though. 897 01:15:05,836 --> 01:15:11,340 The woman you loved so much... 898 01:15:11,341 --> 01:15:15,978 That you would sacrifice everything to save her. 899 01:15:15,979 --> 01:15:19,415 Oh, stop it. 900 01:15:19,416 --> 01:15:21,085 Your duty to your country. 901 01:15:22,685 --> 01:15:25,155 Your friends. 902 01:15:25,156 --> 01:15:28,258 Stop it, please! 903 01:15:32,429 --> 01:15:35,932 She was truly beautiful. 904 01:15:41,738 --> 01:15:44,907 And you were happy. 905 01:15:44,908 --> 01:15:47,242 Happier than you've ever been before. 906 01:15:53,617 --> 01:15:55,350 Please! I didn't betray you! 907 01:15:55,351 --> 01:15:56,287 Don't listen to them. 908 01:15:56,288 --> 01:15:57,486 I didn't do it! 909 01:15:57,487 --> 01:15:58,589 Don't listen to them! 910 01:15:58,590 --> 01:16:01,523 You were deceived. 911 01:16:01,524 --> 01:16:02,926 I love you! 912 01:16:02,927 --> 01:16:05,460 I love you! 913 01:16:05,461 --> 01:16:07,930 Your loyalty questioned. 914 01:16:45,536 --> 01:16:53,276 But her love for you was real. 915 01:16:57,380 --> 01:17:02,619 Oh, oh please, stop it! 916 01:17:02,620 --> 01:17:05,121 ...you ever feel like you've been given a second chance? 917 01:17:07,757 --> 01:17:14,696 To come back... Wash away a moment in time... 918 01:17:17,468 --> 01:17:18,534 The ring! 919 01:17:23,474 --> 01:17:27,944 Yeah... I was going to propose to her 920 01:17:27,945 --> 01:17:32,548 that day... 921 01:17:32,549 --> 01:17:35,550 We were gonna disappear. 922 01:17:35,551 --> 01:17:36,920 You have it with you? 923 01:17:52,303 --> 01:17:53,769 You wanna see it? 924 01:18:18,729 --> 01:18:26,402 I never got the chance to say the words to her myself. 925 01:18:26,403 --> 01:18:28,609 But I suppose you'll do. 926 01:18:33,609 --> 01:18:36,379 Till death do us part. 927 01:18:37,349 --> 01:18:38,049 Oh! 928 01:18:57,267 --> 01:18:58,601 Saw. 929 01:19:05,509 --> 01:19:07,010 This will be over before you know it. 930 01:20:18,348 --> 01:20:19,414 Emergency. 931 01:20:19,415 --> 01:20:21,616 Structural integrity compromised. 932 01:20:21,617 --> 01:20:23,686 Containment protocols are active. 933 01:20:23,687 --> 01:20:26,657 You now have two minutes to evacuate. 934 01:21:02,091 --> 01:21:03,159 Emergency. 935 01:21:03,160 --> 01:21:05,428 Structural integrity compromised. 936 01:21:05,429 --> 01:21:07,496 Containment protocols are active. 937 01:21:07,497 --> 01:21:13,568 You now have one minute to evacuate. 63499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.