All language subtitles for and then there were none E02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,880
Mrs Owen is expecting a lot of guests. She chose you.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,840
Welcome to Soldier Island.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,240
Mr Lombard.
4
00:00:08,240 --> 00:00:11,600
You seem to be under the impression that I am a particular kind of woman.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,200
I assure you that I'm not.
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,400
They're the ten little soldiers. You know, from the poem.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,080
- 'Ladies and gentlemen!'
- Who is that?
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,640
'You are charged with the following indictments!
9
00:00:21,640 --> 00:00:25,080
'Philip Lombard, that you did murder 21 men.'
10
00:00:25,080 --> 00:00:27,720
What the hell are they playing at?
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,000
Malicious nonsense.
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,560
Cyril, I really tried to save him.
13
00:00:31,560 --> 00:00:33,040
I almost drowned.
14
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
21 men?
15
00:00:34,560 --> 00:00:37,200
I am the only one telling the truth in a room full of liars.
16
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
KNOCK ON DOOR Who is it?
17
00:00:40,440 --> 00:00:42,920
We are cut off.
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
Rats in a barrel.
19
00:00:44,960 --> 00:00:46,120
Almonds.
20
00:00:46,120 --> 00:00:48,160
Almonds be buggered.
21
00:00:48,160 --> 00:00:49,600
Cyanide.
22
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
None of you moved them?
23
00:02:03,240 --> 00:02:04,280
- No.
- No.
24
00:02:05,320 --> 00:02:06,440
Was it you, Doctor?
25
00:02:08,200 --> 00:02:09,480
No.
26
00:02:12,400 --> 00:02:14,280
How did Mrs Rogers die?
27
00:02:15,720 --> 00:02:17,200
I have no idea.
28
00:02:17,200 --> 00:02:19,040
Did you give her something?
29
00:02:19,040 --> 00:02:20,760
Yes, a mild sedative.
30
00:02:20,760 --> 00:02:22,320
Did you give her too much?
31
00:02:22,320 --> 00:02:26,280
Miss Claythorne, I warned you against becoming hysterical.
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,680
It's the poem.
33
00:02:27,680 --> 00:02:29,880
It's the poem, don't you see?
34
00:02:29,880 --> 00:02:32,560
Ten little soldier boys. One choked himself,
35
00:02:32,560 --> 00:02:35,080
one overslept himself and then there were eight!
36
00:02:35,080 --> 00:02:38,360
There were ten of these and ten of us and now there's eight.
37
00:02:40,120 --> 00:02:43,080
Oh, General. General, did you move the figures?
38
00:02:43,080 --> 00:02:44,160
What?
39
00:02:44,160 --> 00:02:45,960
The figures. Did you move the figures?
40
00:02:45,960 --> 00:02:47,360
No, course not.
41
00:02:47,360 --> 00:02:49,360
Perhaps it was you, Miss Claythorne.
42
00:02:49,360 --> 00:02:50,760
You discovered it.
43
00:02:50,760 --> 00:02:52,640
Course it wasn't me. Why would I do that?
44
00:02:52,640 --> 00:02:55,680
To be the centre of attention? Do you crave attention, Miss Claythorne?
45
00:02:55,680 --> 00:02:57,960
- Any kind of attention?
- What are you talking about?
46
00:02:57,960 --> 00:02:59,680
Shall we just have breakfast?
47
00:03:04,240 --> 00:03:08,120
It was dreadful news about Mrs Rogers.
48
00:03:08,120 --> 00:03:10,200
She was a wonderful cook.
49
00:03:10,200 --> 00:03:11,440
Such a shame.
50
00:03:12,880 --> 00:03:16,200
Er, this egg is four minutes precisely, is it?
51
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
Yes, madam.
52
00:03:20,600 --> 00:03:24,440
Rogers, did you take away two of these figures?
53
00:03:24,440 --> 00:03:25,920
No, miss.
54
00:03:25,920 --> 00:03:29,800
Condolences, Mr Rogers. When are you expecting Narracott?
55
00:03:29,800 --> 00:03:33,360
Mid to late morning, sir. His timekeeping is somewhat erratic.
56
00:03:34,560 --> 00:03:36,320
Will that be all?
57
00:03:36,320 --> 00:03:38,720
Yes. Thank you, Rogers. Thank you very much.
58
00:03:40,520 --> 00:03:43,320
Tony Marston was young and strong.
59
00:03:43,320 --> 00:03:46,400
He didn't die from some stimulant.
60
00:03:46,400 --> 00:03:48,640
Perhaps he was poisoned.
61
00:03:48,640 --> 00:03:51,120
And Mrs Rogers, perhaps she was given too much.
62
00:03:51,120 --> 00:03:54,200
What drugs do you have in your medical bag, Doctor?
63
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
Why did you even bring it?
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,120
You are a guest, it's not work.
65
00:03:58,120 --> 00:03:59,320
Actually, it is work.
66
00:04:00,400 --> 00:04:04,080
I was trying to maintain some sort of professional discretion.
67
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
However,
68
00:04:05,760 --> 00:04:08,840
Mrs Owen suffers from female neuroses.
69
00:04:08,840 --> 00:04:11,440
My speciality is women's disorders.
70
00:04:12,720 --> 00:04:15,040
Mr Owen engaged me in a professional capacity
71
00:04:15,040 --> 00:04:17,000
to tend to his wife.
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
Gave up on the surgery, then, Doctor?
73
00:04:18,800 --> 00:04:21,680
People do not just die out of nowhere for no reason!
74
00:04:21,680 --> 00:04:25,480
They die because something was done to them by someone!
75
00:04:25,480 --> 00:04:28,240
- I'm going to check your bag.
- Don't you dare touch my possessions!
76
00:04:28,240 --> 00:04:31,560
- What have you got to hide?
- How about I do it?
77
00:04:31,560 --> 00:04:33,800
I'm not being searched like some grubby criminal!
78
00:04:33,800 --> 00:04:36,720
Then what if the General goes with him?
79
00:04:36,720 --> 00:04:38,440
He's an honourable man!
80
00:04:38,440 --> 00:04:41,800
Fine! But while you're at it, you might want to search
81
00:04:41,800 --> 00:04:44,120
Judge Wargrave's case as well.
82
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
I know where I've seen you before.
83
00:04:46,680 --> 00:04:49,200
Chap who has the clinic beneath mine in Harley Street,
84
00:04:49,200 --> 00:04:50,480
he's a cancer specialist.
85
00:04:50,480 --> 00:04:51,920
That's where I saw you.
86
00:04:51,920 --> 00:04:54,960
If anyone has strong painkillers and sedatives in his case,
87
00:04:54,960 --> 00:04:56,240
it's Judge Wargrave.
88
00:04:58,440 --> 00:04:59,760
Is that true, Judge?
89
00:05:00,960 --> 00:05:03,080
I have had health problems, yes.
90
00:05:04,240 --> 00:05:05,840
Then that's very cruel, Doctor.
91
00:05:05,840 --> 00:05:07,680
Don't blame me. You pushed it.
92
00:05:07,680 --> 00:05:09,400
General, shall we?
93
00:05:19,080 --> 00:05:20,680
Just mild sedatives.
94
00:05:21,760 --> 00:05:23,400
As I said.
95
00:05:23,400 --> 00:05:26,880
Bog-standard. Nothing special.
96
00:05:26,880 --> 00:05:28,520
My surgery was a success.
97
00:05:29,920 --> 00:05:33,040
This - the house, the island -
98
00:05:33,040 --> 00:05:35,560
is meant to be my recuperation.
99
00:05:35,560 --> 00:05:37,320
Sea air,
100
00:05:37,320 --> 00:05:39,480
peace,
101
00:05:39,480 --> 00:05:41,720
and rest.
102
00:05:41,720 --> 00:05:44,120
Very sorry. I'm very sorry.
103
00:05:46,480 --> 00:05:47,960
Well, there's an end to it.
104
00:05:47,960 --> 00:05:49,600
Like hell it is.
105
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
Why shouldn't she be searched?
106
00:05:53,360 --> 00:05:56,040
Equal rights for women.
107
00:05:56,040 --> 00:05:57,960
Let's see what you've got.
108
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
Doctor Armstrong, control yourself, please.
109
00:06:07,000 --> 00:06:09,840
Who the hell do you think you are?
110
00:06:09,840 --> 00:06:11,920
I'm a doctor. You're a secretary.
111
00:06:19,000 --> 00:06:20,240
Somebody moved them.
112
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
They did.
113
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
Someone did that.
114
00:06:51,320 --> 00:06:53,640
Did you really kill all those men?
115
00:06:56,040 --> 00:06:59,120
Yes, Miss Claythorne. I did kill all those men.
116
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
And more.
117
00:07:02,680 --> 00:07:04,480
Why?
118
00:07:04,480 --> 00:07:06,880
It seemed like a good idea at the time.
119
00:07:08,560 --> 00:07:12,240
They had something I wanted. In this case, it was diamonds.
120
00:07:13,400 --> 00:07:16,080
Worth more than a few lives.
121
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
What about you?
122
00:07:22,360 --> 00:07:23,600
What did you want?
123
00:07:25,760 --> 00:07:27,280
I nearly drowned.
124
00:07:28,840 --> 00:07:31,920
I failed to save a little boy in my care.
125
00:07:31,920 --> 00:07:34,960
And there isn't one minute of every day that I'm not sorry for that.
126
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
Why aren't you?
127
00:07:38,720 --> 00:07:39,920
I know what I am.
128
00:07:41,480 --> 00:07:43,680
I always knew it would catch up with me.
129
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
And here it is.
130
00:08:49,120 --> 00:08:51,760
"I love you, I love you, I love you.
131
00:08:51,760 --> 00:08:55,040
"I think about you and you kissing me, and your hands on me and in me,
132
00:08:55,040 --> 00:08:57,240
"and your mouth on my body and I cannot bear
133
00:08:57,240 --> 00:08:59,840
"that you are not with me now.
134
00:08:59,840 --> 00:09:04,280
"I wish, I long, I crave for you, my darling,
135
00:09:04,280 --> 00:09:08,120
"and I feel so cruel to poor, dear John.
136
00:09:08,120 --> 00:09:11,840
"The sun rises and sets in your eyes, Henry.
137
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
"I love you. I love you.
138
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
"I am yours."
139
00:09:17,920 --> 00:09:20,280
The men are all ready for the whistle, sir.
140
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Morale, fairly good.
141
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
Here. Er, let me.
142
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
Henry.
143
00:09:45,560 --> 00:09:48,840
You've been a great friend
144
00:09:48,840 --> 00:09:51,120
to my wife and I.
145
00:09:57,560 --> 00:09:59,440
Perhaps you could call me John?
146
00:10:04,640 --> 00:10:06,840
Thank you, John.
147
00:10:10,760 --> 00:10:12,920
GUNSHOT
148
00:10:22,400 --> 00:10:26,520
Myself and Mrs Rogers were here for a week without seeing another soul
149
00:10:26,520 --> 00:10:29,000
apart from Narracott with the delivery, sir.
150
00:10:34,040 --> 00:10:36,280
Lombard.
151
00:10:36,280 --> 00:10:38,080
Where are you going?
152
00:10:38,080 --> 00:10:41,560
We're sat around waiting for Ulick Norman Owen.
153
00:10:41,560 --> 00:10:43,720
What if he's been here all along?
154
00:10:45,480 --> 00:10:47,560
Plenty of places he could be hiding.
155
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
Wait for me.
156
00:11:21,840 --> 00:11:27,000
Please, please, please, just fucking stop. Stop.
157
00:11:27,000 --> 00:11:29,280
Stop, stop,
158
00:11:29,280 --> 00:11:31,280
stop, stop...
159
00:11:45,920 --> 00:11:48,920
This is barmy!
160
00:11:50,480 --> 00:11:52,480
No-one could hide down there.
161
00:12:01,360 --> 00:12:04,720
Ever get the feeling you're being hunted, Tubs?
162
00:12:04,720 --> 00:12:07,520
Stop calling me that. I ain't even fat.
163
00:12:07,520 --> 00:12:09,520
And, no, I don't.
164
00:12:09,520 --> 00:12:11,040
Really?
165
00:12:12,120 --> 00:12:16,240
Cos Mr Owen, whoever he may be,
166
00:12:16,240 --> 00:12:17,880
knows a lot about us.
167
00:12:17,880 --> 00:12:19,440
Well, not about me.
168
00:12:19,440 --> 00:12:22,880
Edward Landor was a degenerate. He was a pansy.
169
00:12:22,880 --> 00:12:25,120
He fell down the steps into his cell.
170
00:12:34,720 --> 00:12:36,280
You never touched him?
171
00:12:38,200 --> 00:12:41,400
I wouldn't want to be near one of them dirty bastards.
172
00:12:43,800 --> 00:12:45,480
Come on, Tubs, keep up.
173
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
General?
174
00:13:00,560 --> 00:13:02,320
Is your suitcase ready?
175
00:13:05,200 --> 00:13:06,680
She died.
176
00:13:08,400 --> 00:13:11,760
Of Spanish influenza, after the war.
177
00:13:11,760 --> 00:13:14,520
Who?
178
00:13:14,520 --> 00:13:17,160
My wife Lesley.
179
00:13:17,160 --> 00:13:19,840
After all that,
180
00:13:19,840 --> 00:13:21,440
she died of the Spanish flu.
181
00:13:27,160 --> 00:13:29,120
So many did.
182
00:13:29,120 --> 00:13:33,240
I should've just stepped aside like a gentleman and...
183
00:13:33,240 --> 00:13:35,080
just let them be happy.
184
00:13:38,120 --> 00:13:41,280
Do come back to the house, General.
185
00:13:41,280 --> 00:13:43,840
You haven't brought your case down yet
186
00:13:43,840 --> 00:13:46,160
and we want to get away as soon as Mr Narracott arrives.
187
00:13:48,920 --> 00:13:52,200
He's not coming, Narracott, you know.
188
00:13:52,200 --> 00:13:54,520
No-one's coming for us.
189
00:13:54,520 --> 00:13:57,200
We won't be leaving the island. This is the end.
190
00:14:00,480 --> 00:14:04,920
It's a relief to come to the end, to know that it's over.
191
00:14:04,920 --> 00:14:07,680
You won't understand that yet but you will...
192
00:14:07,680 --> 00:14:09,160
in time.
193
00:14:11,520 --> 00:14:14,440
I think you're quite mistaken.
194
00:14:14,440 --> 00:14:17,520
The boat will come and we'll all be waiting for you.
195
00:14:28,480 --> 00:14:30,600
GUNFIRE ECHOES
196
00:14:43,000 --> 00:14:48,200
EXPLOSIONS ECHO
197
00:14:50,640 --> 00:14:56,160
GUNFIRE ECHOES
198
00:15:11,600 --> 00:15:14,080
Ah, Miss Claythorne.
199
00:15:14,080 --> 00:15:16,280
Good.
200
00:15:16,280 --> 00:15:18,360
Bring a couple of chairs, would you?
201
00:15:27,400 --> 00:15:29,360
What's going on?
202
00:15:29,360 --> 00:15:32,200
It's a bit early to be on the sauce.
203
00:15:32,200 --> 00:15:34,520
It's been something of a morning.
204
00:15:34,520 --> 00:15:36,480
Hey. Hey, sh!
205
00:15:39,960 --> 00:15:43,000
Bastard's down there. I heard him.
206
00:15:43,000 --> 00:15:45,040
What bastard?
207
00:15:45,040 --> 00:15:46,560
Owen.
208
00:15:46,560 --> 00:15:49,320
I can hear him moving about.
209
00:15:49,320 --> 00:15:51,240
Marston's room.
210
00:16:15,520 --> 00:16:17,120
What are you doing?
211
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
Camp bed.
212
00:16:25,240 --> 00:16:28,080
We had to find somewhere to store it and...
213
00:16:28,080 --> 00:16:31,680
- young men don't look under beds.
- But what do you need a camp bed for?
214
00:16:31,680 --> 00:16:33,320
What were you planning?
215
00:16:33,320 --> 00:16:35,680
Well, I can't sleep in my room, can I?
216
00:16:35,680 --> 00:16:37,080
Me wife.
217
00:16:37,080 --> 00:16:40,120
Yeah, obviously. Of course.
218
00:16:40,120 --> 00:16:43,800
- I've got to find somewhere else to set up.
- What for? We're all leaving.
219
00:16:43,800 --> 00:16:46,280
Well, you might be. This is my job.
220
00:16:46,280 --> 00:16:49,200
I can't go anywhere until my employer dismisses me.
221
00:16:49,200 --> 00:16:51,880
Your employer? Your employer is insane.
222
00:16:51,880 --> 00:16:54,640
Be that as it may, I've got nothing else to go to.
223
00:16:56,920 --> 00:16:59,520
All right, then. Carry on, Rogers.
224
00:17:05,200 --> 00:17:07,400
Did you know he had a gun?
225
00:17:07,400 --> 00:17:08,960
No.
226
00:17:23,120 --> 00:17:28,120
Do stop. Mr Narracott seems a sensible man. He'll be here.
227
00:17:31,920 --> 00:17:34,200
I must say, I understand now
228
00:17:34,200 --> 00:17:38,480
why you teach in such a substandard establishment.
229
00:17:40,080 --> 00:17:43,280
I'm just observing that most schools would not want to be
230
00:17:43,280 --> 00:17:45,240
associated with an inquest.
231
00:17:45,240 --> 00:17:48,800
I'm not accusing you. There's been quite enough of that already.
232
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
Yes, there has. More than enough.
233
00:17:51,400 --> 00:17:53,920
Apart from the egregious Mr Lombard,
234
00:17:53,920 --> 00:17:59,480
Rogers, who I find most dubious, and the depraved Mr Marston,
235
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
it's all nonsense.
236
00:18:01,680 --> 00:18:03,960
Everyone was simply doing their duty.
237
00:18:05,000 --> 00:18:07,320
As was I.
238
00:18:07,320 --> 00:18:09,120
As were you?
239
00:18:09,120 --> 00:18:12,040
You didn't say anything last night?
240
00:18:12,040 --> 00:18:14,160
It wasn't for gentlemen's ears.
241
00:18:14,160 --> 00:18:16,960
But Beatrice Taylor was my maid of all work.
242
00:18:18,680 --> 00:18:20,640
Foundling girl.
243
00:18:20,640 --> 00:18:22,760
An unwanted,
244
00:18:22,760 --> 00:18:25,880
from the war, you know?
245
00:18:28,320 --> 00:18:32,240
I believed her to be a clean, decent, modest girl.
246
00:18:32,240 --> 00:18:34,520
I taught her needlework skills.
247
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
We had quite the little home.
248
00:19:00,440 --> 00:19:03,320
But then she got herself into trouble.
249
00:19:03,320 --> 00:19:05,000
The family way.
250
00:19:06,600 --> 00:19:10,040
As her own loose mother had with her.
251
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
She begged me for help.
252
00:19:14,080 --> 00:19:17,320
Naturally, and quite properly, I refused.
253
00:19:22,960 --> 00:19:25,280
Miss Brent, please!
254
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
I beg you!
255
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
What happened to her?
256
00:19:35,560 --> 00:19:37,480
She threw herself under a train.
257
00:19:37,480 --> 00:19:39,040
She killed herself?
258
00:19:39,040 --> 00:19:41,680
Even made the local paper.
259
00:19:41,680 --> 00:19:45,720
And they turned it into some pot-boiling sentimental tale.
260
00:19:45,720 --> 00:19:47,840
She asked you for help.
261
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
If you had helped her...
262
00:19:49,560 --> 00:19:52,800
It was the weakness in her character which drove her actions.
263
00:19:52,800 --> 00:19:54,520
Why should I be reproached?
264
00:19:58,840 --> 00:20:00,600
Ask Rogers for some tea.
265
00:20:03,400 --> 00:20:05,680
Lemon, not milk.
266
00:20:12,440 --> 00:20:14,800
It's a wild goose chase, if you ask me.
267
00:20:14,800 --> 00:20:18,440
- Grown man hiding and sneaking about.
- It's ridiculous.
268
00:20:18,440 --> 00:20:21,560
Marston was given cyanide, though.
269
00:20:21,560 --> 00:20:24,800
- Wasn't he, Tubs?
- Cyanide?
270
00:20:24,800 --> 00:20:26,040
I'm pretty sure of it.
271
00:20:28,160 --> 00:20:31,240
I don't know... You were convinced of it this morning.
272
00:20:34,200 --> 00:20:37,200
Claythorne, for the cyanide. I'd put money on it.
273
00:20:37,200 --> 00:20:38,520
She don't seem the type.
274
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
No, she's exactly the type.
275
00:20:40,160 --> 00:20:42,960
What about the old boy, the general?
276
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
Dangerous men come back, you know, from over there,
277
00:20:45,640 --> 00:20:47,360
their noggins all scrambled.
278
00:20:47,360 --> 00:20:49,600
Oh, well, let's search everybody, then.
279
00:20:49,600 --> 00:20:52,080
God-bothering Miss Brent... Let's search Wargrave.
280
00:20:52,080 --> 00:20:53,880
What, the judge?
281
00:20:53,880 --> 00:20:56,920
Well-known as a hanging judge. He's infamous for the black square.
282
00:20:56,920 --> 00:21:00,680
The story goes that he'd watch every execution he'd ordered.
283
00:21:00,680 --> 00:21:04,440
Tubs, you've been looking sideways at Armstrong all morning
284
00:21:04,440 --> 00:21:07,120
and now everyone's fair game.
285
00:21:07,120 --> 00:21:08,880
You suggested the judge.
286
00:21:08,880 --> 00:21:12,760
I was taking the piss. Mr Owen is on the island.
287
00:21:12,760 --> 00:21:14,200
And I'm going to find him.
288
00:21:16,280 --> 00:21:18,960
You don't want to pay attention to what he said.
289
00:21:18,960 --> 00:21:20,840
He's just stirring the shit pot.
290
00:21:22,160 --> 00:21:24,480
Well, I can stir it right back.
291
00:21:37,840 --> 00:21:40,200
RUMBLE OF THUNDER
292
00:21:53,200 --> 00:21:55,000
SEAGULLS SCREAMING
293
00:21:55,000 --> 00:21:56,400
SCREAMS ECHO
294
00:22:56,040 --> 00:22:57,840
Don't look.
295
00:23:00,320 --> 00:23:02,360
Someone did this?
296
00:23:02,360 --> 00:23:04,640
Well, it weren't no bleedin' accident.
297
00:23:05,920 --> 00:23:07,400
It's murder.
298
00:23:11,680 --> 00:23:13,560
He said no-one was coming for us.
299
00:23:14,720 --> 00:23:16,280
He said this was the end.
300
00:23:37,560 --> 00:23:39,960
Miss Claythorne.
301
00:23:39,960 --> 00:23:42,680
Eight little soldier boys travelling in Devon.
302
00:23:42,680 --> 00:23:45,560
One said he'd stay there and then there were seven.
303
00:23:48,720 --> 00:23:51,160
Count them, Judge.
304
00:23:51,160 --> 00:23:52,560
Count them.
305
00:24:10,560 --> 00:24:12,360
Sarah!
306
00:24:16,040 --> 00:24:17,760
Run!
307
00:24:17,760 --> 00:24:19,760
Find help!
308
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
A boat! Run!
309
00:24:27,760 --> 00:24:29,680
Sarah!
310
00:24:29,680 --> 00:24:31,280
Sarah!
311
00:24:43,640 --> 00:24:45,840
Miss Claythorne!
312
00:24:45,840 --> 00:24:47,360
I just want to go!
313
00:24:47,360 --> 00:24:48,960
You'll drown!
314
00:24:50,800 --> 00:24:52,720
Please.
315
00:24:56,320 --> 00:24:58,720
Please.
316
00:24:58,720 --> 00:25:00,960
Come inside.
317
00:25:00,960 --> 00:25:02,680
Come, come.
318
00:25:04,080 --> 00:25:05,400
I've got you.
319
00:25:05,400 --> 00:25:06,720
Don't worry, it's all right.
320
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
I told you Owen was on the island.
321
00:25:19,800 --> 00:25:21,040
What made you so sure?
322
00:25:22,760 --> 00:25:26,640
- Instinct.
- We've got to be rational. Stick with procedure.
323
00:25:27,560 --> 00:25:29,040
Who is this Owen?
324
00:25:29,040 --> 00:25:30,520
And Mrs Owen?
325
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
I don't think there even is a Mrs Owen.
326
00:25:32,520 --> 00:25:34,640
We must all have something in common,
327
00:25:34,640 --> 00:25:36,440
someone who knows us all.
328
00:25:36,440 --> 00:25:38,040
Well, how can that be possible?
329
00:25:38,040 --> 00:25:41,400
I can imagine crossing paths with a doctor...
330
00:25:41,400 --> 00:25:44,560
a judge, but someone like Mr Lombard?
331
00:25:44,560 --> 00:25:47,440
Well, we've crossed paths now. Haven't we?
332
00:25:48,720 --> 00:25:52,200
Mr Lombard, Blore tells me that you have a revolver.
333
00:25:53,840 --> 00:25:55,000
Oh, Tubs.
334
00:25:55,000 --> 00:25:56,280
Why have you got a gun?
335
00:25:56,280 --> 00:25:57,480
He's got a gun?
336
00:25:57,480 --> 00:25:59,200
I carry it everywhere.
337
00:25:59,200 --> 00:26:01,560
And it was implied that I might need it.
338
00:26:02,680 --> 00:26:04,480
Implied by whom?
339
00:26:06,360 --> 00:26:10,240
My client needs a good man who can handle situations.
340
00:26:12,920 --> 00:26:14,200
Who's your client?
341
00:26:14,200 --> 00:26:17,480
Mr Owen. Ulick Norman Owen.
342
00:26:17,480 --> 00:26:18,960
Never heard of him.
343
00:26:18,960 --> 00:26:20,720
But he has heard of you.
344
00:26:20,720 --> 00:26:22,520
Audrey, the box.
345
00:26:44,840 --> 00:26:46,240
It's dangerous, then.
346
00:26:46,240 --> 00:26:48,680
My client believes that it could become volatile.
347
00:26:50,400 --> 00:26:51,720
I see.
348
00:26:53,280 --> 00:26:55,480
And how would Mr Owen wish me to proceed?
349
00:26:56,920 --> 00:26:59,440
He leaves that to your discretion.
350
00:26:59,440 --> 00:27:01,280
But forewarned is...
351
00:27:01,280 --> 00:27:02,320
..is fore-armed.
352
00:27:07,760 --> 00:27:09,000
I understand.
353
00:27:17,520 --> 00:27:20,280
That's who got in touch with me about the job with Mrs Owen -
354
00:27:20,280 --> 00:27:21,840
Isaac Morris in Soho.
355
00:27:23,400 --> 00:27:24,560
Soho? Hmm.
356
00:27:26,800 --> 00:27:31,040
I was invited here by the Owens, whom I've never heard of,
357
00:27:31,040 --> 00:27:32,880
to join a mutual friend -
358
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Mrs Culmington.
359
00:27:34,520 --> 00:27:36,960
The perfect place to recover, it said.
360
00:27:36,960 --> 00:27:39,880
The envelope was postmarked London, Soho.
361
00:27:42,560 --> 00:27:47,280
A sink of depravity. A godless desert of vice.
362
00:27:48,240 --> 00:27:50,520
What brings you here, Miss Brent?
363
00:27:50,520 --> 00:27:52,600
Mrs Owen wrote to me.
364
00:27:52,600 --> 00:27:54,080
She was interested in my work.
365
00:27:55,560 --> 00:27:58,240
The moral education of girls of the lower orders.
366
00:27:58,240 --> 00:28:00,760
They have to be taught modesty and decency
367
00:28:00,760 --> 00:28:05,080
or society will be drowned in a rising tide of unwanted babies.
368
00:28:05,080 --> 00:28:06,520
All squalling to be fed.
369
00:28:07,920 --> 00:28:10,960
She wanted to contribute to my cause.
370
00:28:10,960 --> 00:28:12,160
Blore?
371
00:28:13,360 --> 00:28:16,640
I got a letter. From Ulick Norman Owen.
372
00:28:18,120 --> 00:28:21,080
He was impressed by my standing in the force.
373
00:28:21,080 --> 00:28:24,800
He said if I could see my way clear to spending some time,
374
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
keeping an eye out, that he'd recompense me generously.
375
00:28:27,600 --> 00:28:30,360
Keeping an eye out for what?
376
00:28:30,360 --> 00:28:32,920
He said that someone was here under false pretences.
377
00:28:32,920 --> 00:28:34,840
He also supplied a list of guests.
378
00:28:35,920 --> 00:28:37,840
All of you.
379
00:28:37,840 --> 00:28:39,120
Everyone here.
380
00:28:39,120 --> 00:28:42,520
What he didn't say was that Lombard would have a gun!
381
00:28:44,040 --> 00:28:47,520
Is it Mr Owen's voice on the record? Does anybody recognise it?
382
00:28:47,520 --> 00:28:49,160
Are we forgetting about the gun here?
383
00:28:49,160 --> 00:28:51,280
There's a Fenian sat over there with a bloody gun!
384
00:28:51,280 --> 00:28:53,560
- Don't blaspheme!
- Hand it over.
385
00:28:53,560 --> 00:28:56,840
- Come on, surrender your weapon, Mr Lombard!
- Not a chance.
386
00:28:56,840 --> 00:28:58,000
I could make you!
387
00:28:58,000 --> 00:28:59,680
You can try.
388
00:28:59,680 --> 00:29:02,000
Is Isaac Morris Mr Owen?
389
00:29:02,000 --> 00:29:04,120
No!
390
00:29:04,120 --> 00:29:06,880
I'd have found that sweaty bucket of lard by now.
391
00:29:06,880 --> 00:29:11,640
Jews. Wherever there's a problem, there's Jews at the bottom of it.
392
00:29:13,320 --> 00:29:16,000
Something struck me.
393
00:29:16,000 --> 00:29:18,160
I can't think why I didn't see it before.
394
00:29:19,960 --> 00:29:22,120
Ulick Norman Owen.
395
00:29:22,120 --> 00:29:25,000
Una Nancy Owen.
396
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
Or..
397
00:29:31,720 --> 00:29:32,760
..UN Owen...
398
00:29:35,520 --> 00:29:36,560
..is UNKNOWN.
399
00:29:41,280 --> 00:29:42,680
It's a riddle, perhaps.
400
00:29:43,680 --> 00:29:45,400
What does it mean?
401
00:29:45,400 --> 00:29:47,920
It means that Mr Lombard is right to insist
402
00:29:47,920 --> 00:29:49,800
that the killer is on the island.
403
00:29:50,880 --> 00:29:53,080
And he's getting very wet out there.
404
00:29:53,080 --> 00:29:55,280
The killer's not out there.
405
00:29:55,280 --> 00:29:56,600
The killer is in here.
406
00:29:57,800 --> 00:29:59,000
It is one of us.
407
00:30:06,720 --> 00:30:09,240
We've never met each other before now, why...
408
00:30:09,240 --> 00:30:11,960
How could I possibly be capable?
409
00:30:11,960 --> 00:30:13,760
Oh, anyone is capable, Miss Brent.
410
00:30:15,160 --> 00:30:17,920
40 years on the criminal bench has taught me that.
411
00:30:17,920 --> 00:30:21,960
- Rogers.
- Oh, here we go again. Lining up the next suspect.
412
00:30:21,960 --> 00:30:24,280
You mark my words, Rogers.
413
00:30:24,280 --> 00:30:25,680
He's an oily bugger.
414
00:30:25,680 --> 00:30:26,960
Slinking around.
415
00:30:26,960 --> 00:30:29,120
Going back and forth during dinner,
416
00:30:29,120 --> 00:30:31,840
he would have had time to put something into Mr Marston's drink.
417
00:30:31,840 --> 00:30:33,960
I heard him tell Mrs Rogers to shut up.
418
00:30:33,960 --> 00:30:36,240
Well, she's shut up now, isn't she?
419
00:30:36,240 --> 00:30:38,120
He's the one moving the figures.
420
00:30:38,120 --> 00:30:42,720
But the General, the rest of us, that record, this house, why?
421
00:30:42,720 --> 00:30:46,000
Rogers has got low cunning running though him
422
00:30:46,000 --> 00:30:49,200
like Brighton through a stick of rock. We need to watch him.
423
00:30:49,200 --> 00:30:53,160
Any faith I ever had in the Thin Blue Line evaporated
424
00:30:53,160 --> 00:30:55,320
the second I met you, Tubs.
425
00:30:55,320 --> 00:30:58,360
- You call me that one more time mate, one more time...
- And you'll what?
426
00:31:02,520 --> 00:31:03,920
We...
427
00:31:03,920 --> 00:31:06,000
are all being hunted.
428
00:31:07,120 --> 00:31:09,880
There's someone else on this island
429
00:31:09,880 --> 00:31:11,120
and when I find him,
430
00:31:11,120 --> 00:31:12,880
I'm going to make him number 22,
431
00:31:12,880 --> 00:31:14,560
with a bullet right there.
432
00:31:14,560 --> 00:31:15,800
Oh, God.
433
00:31:15,800 --> 00:31:18,880
How can you say that...SO easily?
434
00:31:18,880 --> 00:31:21,520
I just open my mouth and it comes out.
435
00:31:23,120 --> 00:31:24,680
DOOR CREAKS OPEN
436
00:31:26,480 --> 00:31:29,240
I'll see what can be done about supper.
437
00:31:29,240 --> 00:31:31,560
There's some livers and kidneys.
438
00:31:31,560 --> 00:31:34,200
Perhaps a pie with some good gravy.
439
00:31:35,880 --> 00:31:38,440
That would be delicious, Rogers.
440
00:31:38,440 --> 00:31:40,080
Thank you.
441
00:31:40,080 --> 00:31:41,400
Thank you, Rogers.
442
00:31:45,520 --> 00:31:48,240
Well, I ain't eating a mouthful of his pie.
443
00:32:16,640 --> 00:32:18,160
THUNDER CRACKLES
444
00:32:18,160 --> 00:32:20,480
WIND HOWLS
445
00:32:30,440 --> 00:32:31,880
Oh. Well, goodnight.
446
00:32:31,880 --> 00:32:33,320
THUNDER CRASHES
447
00:32:35,920 --> 00:32:37,040
Trust in God.
448
00:32:38,560 --> 00:32:39,720
But perhaps also...
449
00:32:40,960 --> 00:32:42,560
..we should lock our doors.
450
00:33:09,480 --> 00:33:12,200
The Lord is my shepherd, I shall not want.
451
00:33:12,200 --> 00:33:14,600
He maketh me to lie down in green pastures,
452
00:33:14,600 --> 00:33:16,480
he leadeth me besides the still waters...
453
00:33:16,480 --> 00:33:19,920
RAIN POURS, THUNDER RUMBLES
454
00:33:39,960 --> 00:33:41,880
THUD AND TINKLING
455
00:33:54,160 --> 00:33:56,320
THUNDER CRASHES
456
00:33:56,320 --> 00:33:57,840
LIGHTS HISS
457
00:33:59,320 --> 00:34:01,480
HE SIGHS
458
00:34:04,320 --> 00:34:08,680
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
459
00:34:08,680 --> 00:34:11,880
- Yay, though I walk through...
- ..the valley of the shadow of death...
460
00:34:13,440 --> 00:34:17,040
..I will fear no evil, for thou art with me.
461
00:34:29,280 --> 00:34:31,440
I will fear no evil.
462
00:34:31,440 --> 00:34:33,360
I will fear no evil for thou art...
463
00:34:33,360 --> 00:34:36,080
I will fear no evil, thou art with me...
464
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
Get up!
465
00:35:01,400 --> 00:35:02,880
Get up!
466
00:35:04,280 --> 00:35:05,320
Get up!
467
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
GONG CRASHES LOUDLY
468
00:35:08,240 --> 00:35:09,520
Get up!
469
00:35:13,880 --> 00:35:15,120
I was looking for him.
470
00:35:15,120 --> 00:35:16,160
SHE RETCHES
471
00:35:16,160 --> 00:35:18,600
I wanted a coffee. I looked...
472
00:35:18,600 --> 00:35:20,200
and I found this.
473
00:35:23,120 --> 00:35:24,160
It wasn't me.
474
00:35:25,240 --> 00:35:27,480
I just wanted a damn coffee, it wasn't me...
475
00:35:27,480 --> 00:35:29,720
He's been here all night.
476
00:35:29,720 --> 00:35:32,440
Seven little soldiers chopping up sticks,
477
00:35:32,440 --> 00:35:35,120
one chopped himself in half and then there were six.
478
00:35:37,000 --> 00:35:38,040
So she's right.
479
00:35:39,360 --> 00:35:41,760
It is the poem,
480
00:35:41,760 --> 00:35:43,720
but he's fucked, Mr Unknown Owen,
481
00:35:43,720 --> 00:35:47,600
because six little solder boys played with a hive.
482
00:35:47,600 --> 00:35:51,560
A bumble bee stung one and then there were five and there is no hive here and there are no bees,
483
00:35:51,560 --> 00:35:54,240
so what are you going to do now, Mr Unknown Owen? You're fucked!
484
00:35:54,240 --> 00:35:55,440
You're fu...
485
00:36:00,240 --> 00:36:01,960
I will get dressed,
486
00:36:01,960 --> 00:36:03,720
we will all get dressed...
487
00:36:04,840 --> 00:36:06,360
..and I will make coffee.
488
00:36:07,960 --> 00:36:09,480
- Miss Brent, shall we?
- Yes.
489
00:36:15,120 --> 00:36:17,640
Shit. Shit the bed.
490
00:36:17,640 --> 00:36:19,760
We need to find something to wrap him up with
491
00:36:19,760 --> 00:36:21,160
or he's going to go everywhere.
492
00:36:42,600 --> 00:36:43,840
Coffee.
493
00:36:45,040 --> 00:36:47,200
There's no milk, I'm afraid.
494
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
Does this person...
495
00:36:49,920 --> 00:36:51,160
..mean to kill us all?
496
00:36:53,160 --> 00:36:54,440
I believe so, yes.
497
00:36:59,160 --> 00:37:00,400
I've lost a ball of wool.
498
00:37:02,440 --> 00:37:04,800
I'm quite ridiculously distressed about it.
499
00:37:06,960 --> 00:37:08,600
It's only wool...
500
00:37:08,600 --> 00:37:10,520
THUNDER RUMBLES, LIGHTS CRACKLE
501
00:37:16,880 --> 00:37:18,400
I'm so very tired.
502
00:37:22,640 --> 00:37:24,160
Drink your coffee, Miss Brent.
503
00:37:25,200 --> 00:37:27,280
I'll bring you a candle to see by.
504
00:37:27,280 --> 00:37:28,560
Thank you, dear.
505
00:38:14,920 --> 00:38:16,240
I'll make some more.
506
00:38:20,560 --> 00:38:22,280
THUNDER RUMBLES INCESSANTLY
507
00:38:40,520 --> 00:38:42,680
Judge Wargrave, I feel I...
508
00:38:42,680 --> 00:38:44,880
owe you an apology for...
509
00:38:44,880 --> 00:38:47,920
exposing your illness in such an unforgiveable fashion.
510
00:38:47,920 --> 00:38:50,960
We're all feeling a little ragged. Understandably.
511
00:38:58,840 --> 00:39:00,440
What's your opinion of the others?
512
00:39:01,440 --> 00:39:02,840
I haven't really formed one.
513
00:39:02,840 --> 00:39:05,000
I don't trust any of them.
514
00:39:05,000 --> 00:39:08,400
Blore. That bastard Lombard. Claythorne.
515
00:39:08,400 --> 00:39:10,480
Miss Brent and her religious mania.
516
00:39:13,000 --> 00:39:14,040
But you and I...
517
00:39:16,120 --> 00:39:17,440
..we have sharp minds.
518
00:39:18,800 --> 00:39:20,760
Actual intellects.
519
00:39:23,400 --> 00:39:24,720
We should stay together.
520
00:39:25,880 --> 00:39:26,920
Hm.
521
00:39:28,280 --> 00:39:29,480
Very well.
522
00:39:37,120 --> 00:39:38,160
Oh, Go...
523
00:39:39,400 --> 00:39:41,320
Here. Here.
524
00:39:41,320 --> 00:39:42,360
Thank you.
525
00:39:43,640 --> 00:39:45,520
Dribbling down myself like a child.
526
00:39:52,360 --> 00:39:54,680
Miss Claythorne's making the coffee...
527
00:39:56,560 --> 00:39:57,800
She should be watched.
528
00:40:05,840 --> 00:40:07,280
BOTH PANTING
529
00:40:11,520 --> 00:40:13,200
THEY GROAN
530
00:40:17,680 --> 00:40:19,120
Right.
531
00:40:20,200 --> 00:40:22,080
You do the stairs,
532
00:40:22,080 --> 00:40:24,480
I'm going to wash the guts out of the woodstore.
533
00:40:48,080 --> 00:40:49,440
THUNK
534
00:40:57,000 --> 00:40:58,560
Can I?
535
00:41:04,160 --> 00:41:06,280
I rather enjoy domestic tasks.
536
00:41:07,880 --> 00:41:09,000
They are soothing.
537
00:41:10,640 --> 00:41:11,880
Normal.
538
00:41:13,160 --> 00:41:14,280
Indeed.
539
00:41:31,320 --> 00:41:33,560
I'll just be a moment.
540
00:41:33,560 --> 00:41:34,800
All right.
541
00:42:56,440 --> 00:42:58,480
GONG CRASHES
542
00:43:29,000 --> 00:43:30,400
Stung by a bee.
543
00:43:33,440 --> 00:43:34,840
And then there were five.
544
00:43:34,840 --> 00:43:35,880
THUNDER RUMBLES
545
00:43:56,280 --> 00:43:59,720
Well, I suppose, with no Rogers, I should think about lunch.
546
00:43:59,720 --> 00:44:01,160
I could eat a scabby horse.
547
00:44:02,520 --> 00:44:03,680
You're actually hungry?
548
00:44:05,240 --> 00:44:08,880
That was heavy work... dealing with Rogers.
549
00:44:08,880 --> 00:44:10,840
And you're the one that suggested lunch.
550
00:44:10,840 --> 00:44:13,560
Only because it's what one does at this time of day,
551
00:44:13,560 --> 00:44:15,840
but I'm not hungry, how could you possibly be hungry?
552
00:44:15,840 --> 00:44:17,800
Oi, you!
553
00:44:17,800 --> 00:44:19,280
Don't go implying...
554
00:44:20,880 --> 00:44:24,080
Casting aspersions... I've got not, I've got nothing to do with this.
555
00:44:24,080 --> 00:44:25,680
I've got nothing to do with any of it.
556
00:44:25,680 --> 00:44:27,080
Just because I said I was hungry.
557
00:44:27,080 --> 00:44:29,160
I AM hungry, it doesn't prove a single thing!
558
00:44:31,800 --> 00:44:33,000
I'm going to get dressed.
559
00:44:40,160 --> 00:44:41,600
The whole morning,
560
00:44:41,600 --> 00:44:43,720
dragging Rogers around, clearing up guts,
561
00:44:43,720 --> 00:44:46,840
without so much as a cup of tea to wet me whistle, and you..
562
00:44:46,840 --> 00:44:48,800
- you look at me like I...
- Calm down.
563
00:44:51,280 --> 00:44:52,680
You've got some front, love.
564
00:44:54,040 --> 00:44:55,720
You've got some right brass neck.
565
00:44:59,880 --> 00:45:01,680
Don't go downstairs on your own.
566
00:45:02,680 --> 00:45:03,960
Not with those two.
567
00:45:05,080 --> 00:45:07,000
- What, Wargrave and Armstrong?
- Mm-hm.
568
00:45:08,520 --> 00:45:09,800
You wait up here for me.
569
00:45:32,520 --> 00:45:36,120
It was locked. Which means there must be a master key.
570
00:45:36,120 --> 00:45:38,040
Rogers must have had a master key.
571
00:45:38,040 --> 00:45:40,600
- You two dealt with the body!
- And you found it!
572
00:45:41,600 --> 00:45:42,840
Or did you?
573
00:45:42,840 --> 00:45:46,400
You shrieking like a woman, was that a bit of amateur dramatics, was it?
574
00:45:46,400 --> 00:45:48,080
I did nothing to Rogers.
575
00:45:48,080 --> 00:45:49,480
I didn't take any master key,
576
00:45:49,480 --> 00:45:51,600
we don't even know if there IS a master key,
577
00:45:51,600 --> 00:45:53,760
and we only had your word that the gun was stolen,
578
00:45:53,760 --> 00:45:55,960
- you could've taken it.
- Why would I steal my own gun?
579
00:45:55,960 --> 00:45:57,840
I don't know why you'd do anything,
580
00:45:57,840 --> 00:46:02,240
Lombard, I don't know why you killed Rogers or Miss Brent or MacArthur.
581
00:46:02,240 --> 00:46:04,800
- I didn't kill them.
- Well, you WOULD say that, wouldn't you?
582
00:46:04,800 --> 00:46:07,760
Just like you'd say that your gun was stolen.
583
00:46:07,760 --> 00:46:10,920
You really are a first-class,
584
00:46:10,920 --> 00:46:12,320
five-star,
585
00:46:12,320 --> 00:46:14,760
solid gold fucking moron.
586
00:46:14,760 --> 00:46:16,600
Please! The lady! Hm?
587
00:46:16,600 --> 00:46:17,720
Double bluff.
588
00:46:21,320 --> 00:46:22,880
What, Tubs?
589
00:46:22,880 --> 00:46:25,920
Why you would steal your own gun. Armstrong's got a point.
590
00:46:25,920 --> 00:46:28,640
It's all riddles and games, smoke and mirrors, double bluff.
591
00:46:30,960 --> 00:46:32,320
You were the last one down.
592
00:46:34,840 --> 00:46:37,120
The last one.
593
00:46:37,120 --> 00:46:39,160
Ages behind everyone else.
594
00:46:39,160 --> 00:46:40,640
What, what took you so long?
595
00:46:43,400 --> 00:46:44,760
I don't care to say.
596
00:46:44,760 --> 00:46:46,520
You killed Rogers.
597
00:46:47,560 --> 00:46:49,800
You took the master key, you went to bed,
598
00:46:49,800 --> 00:46:51,560
you made sure all of us were downstairs,
599
00:46:51,560 --> 00:46:53,240
then you got in my room and took my gun.
600
00:46:53,240 --> 00:46:55,920
- You have my gun, you little prick.
- Lombard! For heaven's sake.
601
00:46:55,920 --> 00:46:59,520
I never killed Rogers and I ain't got your key or your sodding gun!
602
00:46:59,520 --> 00:47:01,040
Then what took you so long?
603
00:47:01,040 --> 00:47:02,840
If you weren't in my room, stealing my gun,
604
00:47:02,840 --> 00:47:04,120
then why were you last down?
605
00:47:04,120 --> 00:47:07,120
I was in the bloody lavvy, if you must know!
606
00:47:07,120 --> 00:47:08,600
Constipated.
607
00:47:09,640 --> 00:47:11,240
ARMSTRONG LETS OUT A GIGGLE
608
00:47:12,560 --> 00:47:13,760
Oh, yes.
609
00:47:13,760 --> 00:47:14,920
Yeah, laugh it up.
610
00:47:14,920 --> 00:47:16,880
It's not funny.
611
00:47:16,880 --> 00:47:18,560
ARMSTRONG CACKLES
612
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
Bound up something rotten.
613
00:47:21,440 --> 00:47:22,880
Sat there in a muck sweat.
614
00:47:24,040 --> 00:47:25,840
So it weren't me.
615
00:47:25,840 --> 00:47:27,440
It could have been any of us.
616
00:47:28,880 --> 00:47:32,000
Any one of us could have had the key.
617
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Any one of us could have the gun.
618
00:47:53,160 --> 00:47:54,720
It is the only way to be sure.
619
00:47:57,720 --> 00:48:00,120
It's not like you have been singled out.
620
00:48:00,120 --> 00:48:01,640
We're all getting the same.
621
00:48:20,040 --> 00:48:21,400
No key.
622
00:48:21,400 --> 00:48:22,440
No gun.
623
00:48:24,720 --> 00:48:25,960
HE GROANS
624
00:48:25,960 --> 00:48:27,560
Now you, Miss Claythorne.
625
00:48:28,760 --> 00:48:30,000
Of course.
626
00:48:49,160 --> 00:48:50,600
I'm just being thorough.
627
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
You like Uncle Hugo, don't you?
628
00:49:18,240 --> 00:49:19,840
I do.
629
00:49:19,840 --> 00:49:21,120
I'm...in love with him.
630
00:49:22,280 --> 00:49:24,200
I love him so much it hurts.
631
00:49:24,200 --> 00:49:26,800
Silly. Girls are silly.
632
00:49:28,440 --> 00:49:30,280
And I'm going to marry him.
633
00:49:30,280 --> 00:49:32,840
I heard Mummy say he couldn't afford to get married.
634
00:49:33,840 --> 00:49:35,720
Well, I'll find a way, Cyril.
635
00:49:35,720 --> 00:49:38,440
- If you marry Uncle Hugo...
- When I marry Hugo.
636
00:49:38,440 --> 00:49:40,320
Will you be my aunt?
637
00:49:40,320 --> 00:49:41,360
I will.
638
00:49:41,360 --> 00:49:42,880
Aunt Vera.
639
00:49:42,880 --> 00:49:44,880
And what fun we'll have.
640
00:49:44,880 --> 00:49:47,800
Christmas and birthdays and summer holidays.
641
00:49:47,800 --> 00:49:49,360
Picnics. Parties.
642
00:49:49,360 --> 00:49:51,480
Pony rides.
643
00:49:51,480 --> 00:49:53,960
Hmm! How happy we'll be when we have everything!
644
00:50:30,640 --> 00:50:31,920
Cyril!
645
00:50:36,160 --> 00:50:39,320
SHE SCREAMS
646
00:50:58,360 --> 00:50:59,880
Why isn't Lombard doing this?
647
00:51:01,640 --> 00:51:04,840
Blore and I thought it a good idea to keep you two apart.
648
00:52:08,400 --> 00:52:10,120
Well, well, Miss Claythorne.
649
00:52:13,040 --> 00:52:14,480
Mr Lombard.
650
00:52:15,680 --> 00:52:16,760
Philip.
651
00:52:18,320 --> 00:52:19,480
Vera.
652
00:52:25,960 --> 00:52:27,440
DOOR CREAKS
653
00:52:32,280 --> 00:52:34,400
Nothing.
654
00:52:34,400 --> 00:52:36,800
We'll search the rest of the house. Every room.
655
00:53:41,840 --> 00:53:43,640
THUNDER CRASHES
656
00:53:57,080 --> 00:53:59,400
CLOCK TICKING
657
00:54:22,200 --> 00:54:24,040
CLOCK CHIMES SLOWLY
658
00:54:47,520 --> 00:54:49,160
We're in hell...
659
00:54:49,160 --> 00:54:51,800
and we're being punished for what we've done.
660
00:54:51,800 --> 00:54:53,520
He refused the hood.
661
00:54:53,520 --> 00:54:55,240
He haunts me still.
662
00:54:55,240 --> 00:54:58,120
Look at them. There is something going on between them.
663
00:54:59,280 --> 00:55:02,360
Someone has to come for us soon. They have to.
664
00:55:02,360 --> 00:55:03,920
I reckon we're being watched.
665
00:55:06,560 --> 00:55:08,160
BLORE SNARLS
666
00:55:08,160 --> 00:55:09,320
We are.
43580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.