All language subtitles for Zoot.Suit.1981.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:26,494 * 2 00:02:36,524 --> 00:02:39,427 Here are the keys,ese. Take it easy now. Yes, sir. 3 00:02:43,264 --> 00:02:45,766 I'o"rale!hey! Take it easy,gu*ey. 4 00:02:45,966 --> 00:02:47,668 I'baboso! 5 00:02:47,868 --> 00:02:51,839 * 6 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 * 7 00:03:33,747 --> 00:03:35,616 * 8 00:03:43,991 --> 00:03:46,460 *Put On A Zoot Suit 9 00:03:46,660 --> 00:03:49,330 *Makes You Feel Real Root 10 00:03:49,530 --> 00:03:51,799 *Look Like A Diamond 11 00:03:51,999 --> 00:03:54,735 *Sparkling, Shinin' 12 00:03:54,935 --> 00:03:57,471 *Ready For Dancin ' 13 00:03:57,671 --> 00:03:59,807 *Ready For The Boogie Tonight 14 00:04:00,007 --> 00:04:02,676 *All The Hepcats Up In Harlem Wear that drape shape * 15 00:04:02,876 --> 00:04:05,346 *Como Los Pachucones Down in LA. * 16 00:04:05,546 --> 00:04:08,082 *Wherehuisasin Their Pompadours look real keen * 17 00:04:08,282 --> 00:04:11,518 *On The Dance Floor Of the ballrooms donde bailanswing * 18 00:04:11,718 --> 00:04:14,955 *You Better Get Hep Tonight And put on a zoot suit * 19 00:04:16,424 --> 00:04:18,492 Hey, baby doll. 20 00:04:18,692 --> 00:04:21,595 Hey, pretty. What's shakin'? 21 00:04:23,997 --> 00:04:26,300 Hey, man, you call that dancing? 22 00:04:30,338 --> 00:04:32,840 - Downey!i'rifa! - I'toma! 23 00:04:39,613 --> 00:04:41,415 It's not your night. 24 00:04:57,798 --> 00:04:59,867 Rafas! 25 00:05:03,671 --> 00:05:06,140 *Trucha, Ese Loco 26 00:05:06,340 --> 00:05:08,942 *Vamos Al Borlo 27 00:05:09,142 --> 00:05:11,411 *Wear Thatcarlango 28 00:05:11,611 --> 00:05:13,681 *Tramos Y Tando 29 00:05:13,881 --> 00:05:17,151 *Dance With Yourhuisa 30 00:05:17,351 --> 00:05:19,687 *Dance To The Boogie Tonight 31 00:05:19,887 --> 00:05:22,690 *'Cause The Zoot Suit Is the craze in California * 32 00:05:22,890 --> 00:05:25,193 *También En Colorado Y Arizona * 33 00:05:25,393 --> 00:05:27,828 *They're Wearing Thattacuche en el paso * 34 00:05:28,028 --> 00:05:30,464 *Y En Todos Los Salones De Chicago * 35 00:05:30,664 --> 00:05:32,783 *You Better Get Hep Tonight 36 00:05:32,983 --> 00:05:35,102 *And Put On A Zoot Suit 37 00:06:12,773 --> 00:06:15,709 Ladies and gentlemen, 38 00:06:15,909 --> 00:06:20,948 themonoyou're about to see is a construct of fact and fantasy. 39 00:06:21,148 --> 00:06:24,084 But relax, weigh the facts... 40 00:06:24,284 --> 00:06:26,887 And enjoy the pretense. 41 00:06:27,087 --> 00:06:32,426 Our pachuco realities will only make sense if you grasp their stylization. 42 00:06:32,626 --> 00:06:35,529 It was the secret fantasy of everyvato... 43 00:06:35,729 --> 00:06:38,432 Living in or out of thepachucada... 44 00:06:38,632 --> 00:06:41,068 To put on the zoot suit... 45 00:06:41,268 --> 00:06:43,471 And play the myth. 46 00:06:43,671 --> 00:06:46,940 Más chucote que la chingada. 47 00:06:47,140 --> 00:06:49,910 I'pues, órale! 48 00:06:50,110 --> 00:06:52,246 ¿Ese? 49 00:06:52,446 --> 00:06:54,515 Extra! Extra! 50 00:06:58,619 --> 00:07:00,854 ¿Ese? 51 00:07:01,054 --> 00:07:04,507 ¿Qué pues, nuez? What the hell's going on,ese? 52 00:07:04,707 --> 00:07:08,161 The city's cracking down on pachucos,carnal. 53 00:07:08,361 --> 00:07:10,998 Don't you read the newspapers? 54 00:07:12,065 --> 00:07:15,769 "Death awakens sleepy lagoon." 55 00:07:15,969 --> 00:07:20,007 extra! The cops ain't got nothing on me, and you know it. 56 00:07:20,207 --> 00:07:23,043 You're henry reyna,carnal. 57 00:07:23,243 --> 00:07:25,145 Hankreyna. 58 00:07:26,113 --> 00:07:28,081 The zoot-suiter. 59 00:07:29,817 --> 00:07:32,219 The bitter young pachuco gang leader from 38th street. 60 00:07:32,419 --> 00:07:34,471 That's what they got on you,ese. 61 00:07:34,671 --> 00:07:36,524 They can't do this to me,ese. 62 00:07:36,724 --> 00:07:40,528 They can't lock me up! Calmantes montes. Chicas patas. 63 00:07:40,728 --> 00:07:42,530 Haven't I taught you to survive? 64 00:07:44,898 --> 00:07:48,736 It's all a marijuana dream,loco. 65 00:07:48,936 --> 00:07:52,005 And I was supposed to report to the navy tomorrow. 66 00:07:55,108 --> 00:07:58,011 Muypopeye the sailor man, huh? 67 00:08:01,582 --> 00:08:04,585 You just couldn't stand to see me go, could you? 68 00:08:04,785 --> 00:08:08,422 They were gonna cut off your DA.,carnal... 69 00:08:08,622 --> 00:08:12,292 give you those tight putopants, make your ass look like an apricot. 70 00:08:12,492 --> 00:08:14,995 So what business is it of yours? It's my ass. 71 00:08:15,195 --> 00:08:17,898 Muypatriotic, huh? 72 00:08:20,601 --> 00:08:23,203 The japs have sewed up the pacific. 73 00:08:23,403 --> 00:08:25,673 Rommel's kicking ass in egypt. 74 00:08:25,873 --> 00:08:29,242 But the mayor of LA. Has declared an all-out war on chicanos. On you.¿te curas? 75 00:08:29,442 --> 00:08:32,546 Look,ese, I don't wanna hear that. 76 00:08:32,746 --> 00:08:37,851 And as soon as uncle sam finds out you're in jail again, pues, ya estuvo. 77 00:08:38,051 --> 00:08:41,755 Unfit for military duty because of your record. 78 00:08:50,297 --> 00:08:54,067 Forget the war overseas,carnal. 79 00:08:55,636 --> 00:08:58,005 Your war is on the home front. 80 00:09:18,692 --> 00:09:22,530 City of the angels. Monday, august 2, 1942. 81 00:09:22,730 --> 00:09:26,700 El pueblo de nuestra señora la reina de los a ngeles de porciúncula, pendejo. 82 00:09:28,001 --> 00:09:29,870 Press release. 83 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 Los Angeles police department. 84 00:09:32,272 --> 00:09:34,542 A huge showup of nearly 300 boys and girls, 85 00:09:34,742 --> 00:09:37,678 rounded up last night by police and sheriff's deputies, 86 00:09:37,878 --> 00:09:41,014 will be held tonight, 8:00, central jail, first and hill street. 87 00:09:41,214 --> 00:09:42,950 Victims of assaults, 88 00:09:43,150 --> 00:09:44,918 rape, robbery, 89 00:09:45,118 --> 00:09:46,920 purse snatching and similar crimes... 90 00:09:47,120 --> 00:09:49,940 Are asked to be present for the identification of suspects. 91 00:09:50,140 --> 00:09:52,760 I don't believe you really want to be in the navy, hank. 92 00:09:52,960 --> 00:09:55,896 Pachuco shit's hitting the wartime fan. You go around dressed like a target. 93 00:09:56,096 --> 00:09:58,014 I was born a target. O"rale. 94 00:09:58,214 --> 00:09:59,933 Right here in LA. Simón. 95 00:10:00,133 --> 00:10:02,770 What's the phony charges this time? Why, you jackass... 96 00:10:02,970 --> 00:10:05,138 can it, smitty. Don't tell 'em shit, ese. 97 00:10:05,338 --> 00:10:08,742 We know all about the gang fight saturday night out at the sleepy lagoon. 98 00:10:08,942 --> 00:10:10,878 I don't know what you're talking about. You don't know? 99 00:10:11,078 --> 00:10:13,180 What's this from? What's that from? 100 00:10:13,380 --> 00:10:16,517 Playing parcheesi? We've got witnesses, hank. 101 00:10:16,717 --> 00:10:19,887 You and your pachucos drove into that williams ranch like pancho villa, 102 00:10:20,087 --> 00:10:23,640 and you left a corpse behind... a kid named joe sanchez. 103 00:10:23,840 --> 00:10:27,194 I know 50 guys by that name. How about henry reyna? 104 00:10:27,394 --> 00:10:31,231 They a dime a dozen too? Nel, ese. There's only one. This one. 105 00:10:31,431 --> 00:10:33,833 Then you must be the one we want. 106 00:10:34,033 --> 00:10:36,436 Anchors aweigh,ese. Good-bye, navy. 107 00:10:36,636 --> 00:10:38,906 Start talkin', hank. 108 00:10:39,106 --> 00:10:41,408 The lieutenant's over there, smart-ass. Screw you, flatfoot. 109 00:10:41,608 --> 00:10:43,511 Why, you... 110 00:10:43,711 --> 00:10:45,445 te vamos a chingar, cabrón. 111 00:10:45,645 --> 00:10:48,081 Hang tough,ese. 112 00:10:48,281 --> 00:10:51,351 You don't deserve it, but you're gonna get it anyway. 113 00:11:08,035 --> 00:11:10,670 Ah, forget it. He's out cold. 114 00:11:12,005 --> 00:11:15,042 * 115 00:11:27,020 --> 00:11:29,056 Hey! 116 00:11:30,290 --> 00:11:32,192 Hey! 117 00:11:33,360 --> 00:11:35,763 Hey! 118 00:11:45,305 --> 00:11:48,075 Get up and escape, henry. 119 00:11:50,744 --> 00:11:52,379 Leave reality behind. 120 00:11:54,848 --> 00:11:58,285 Con tus buenas garras muy chambeláin. 121 00:12:00,153 --> 00:12:03,290 Escape through the barrio streets of your mind. 122 00:12:09,429 --> 00:12:12,165 Through a neighborhood of memories, 123 00:12:12,365 --> 00:12:15,068 all chuckhole-lined. 124 00:12:16,136 --> 00:12:18,455 And the love... 125 00:12:18,655 --> 00:12:21,233 And the pain... 126 00:12:21,433 --> 00:12:24,011 As fine as wine. 127 00:12:48,802 --> 00:12:50,738 * 128 00:12:50,938 --> 00:12:54,842 It's a lifetime ago, last saturday night, 129 00:12:55,042 --> 00:12:59,212 before the sleepy lagoon and the big, bad fight. 130 00:13:00,480 --> 00:13:03,150 Tu mamá, carnal. 131 00:13:04,584 --> 00:13:07,955 * 132 00:13:13,060 --> 00:13:15,896 I'vieja! 133 00:13:16,096 --> 00:13:18,365 Ah? I'm home. 134 00:13:20,901 --> 00:13:23,236 Ah, just in time. Supper's ready. 135 00:13:28,141 --> 00:13:30,077 Ah. Where's the boys? 136 00:13:30,277 --> 00:13:32,279 Inside. Hmm. 137 00:13:32,479 --> 00:13:34,481 * 138 00:13:38,485 --> 00:13:41,154 *Sam, Sam, For goodness' sake * 139 00:13:41,354 --> 00:13:44,858 *Go Out And Get Yourself Some clothes that rate * *Some Clothes That Rate 140 00:13:45,058 --> 00:13:48,095 *Go Shopping Now So you can meet your sunday gal * 141 00:13:50,097 --> 00:13:52,032 *I'll Do It I'll do it today * 142 00:13:52,232 --> 00:13:57,237 Henry! Rudy!vengan a cenar. *And This Is What I'll Say 143 00:13:57,437 --> 00:14:00,140 *I Want A Zoot Suit With the reet pleat * 144 00:14:00,340 --> 00:14:03,660 *With The Drape Shape And the stuff cuff * 145 00:14:03,860 --> 00:14:07,180 *To Look Sharp Enough To see my sunday gal * 146 00:14:07,380 --> 00:14:09,666 Henry. Yeah,amá. 147 00:14:09,866 --> 00:14:11,952 Come and eat.ay. 148 00:14:12,152 --> 00:14:14,321 I thought you weren't gonna wear that thing anymore. 149 00:14:14,521 --> 00:14:16,289 Oh,amá,just this one last time. 150 00:14:16,489 --> 00:14:19,392 It's my farewell dance. 151 00:14:19,592 --> 00:14:23,063 Hmm. I don't know what you see en estas cochinadas de"suit zoots." 152 00:14:23,263 --> 00:14:26,900 drapes,amá. We call 'em drapes. 153 00:14:27,100 --> 00:14:28,435 Ah,sí,drapes, huh? 154 00:14:28,635 --> 00:14:31,271 Zoot suit,esta. Muyfunny,¿verdad? 155 00:14:31,471 --> 00:14:34,607 What are the police calling them? They're arresting boys right off the streets. 156 00:14:34,807 --> 00:14:36,844 I'chale! Only the worst-dressed. 157 00:14:37,044 --> 00:14:41,248 *To Look Sharp Enough To see my sunday gal * What? 158 00:14:41,448 --> 00:14:43,183 Dolores! 159 00:14:43,383 --> 00:14:45,819 I'la cena pues! I don't know. 160 00:14:46,019 --> 00:14:49,022 I have a terrible feeling that something bad is going to happen. 161 00:14:49,689 --> 00:14:51,759 Say,carnal. Hmm. 162 00:14:51,959 --> 00:14:54,494 It's all right,ese. We can handle it. 163 00:14:57,430 --> 00:14:59,332 * 164 00:15:04,204 --> 00:15:07,107 *I Want A Very Scat Hat With a trim a-brim a-baby * 165 00:15:07,307 --> 00:15:09,109 * 166 00:15:10,944 --> 00:15:15,248 *Just To See My Sunday Sam 167 00:15:25,959 --> 00:15:28,395 O"rale, jefita. 168 00:15:28,595 --> 00:15:34,234 Una de lamina con unos de cemento de volada. 169 00:15:35,368 --> 00:15:38,939 O"rale. I'deje ahí! 170 00:15:39,139 --> 00:15:41,341 It's just a good taco,amá. 171 00:15:41,541 --> 00:15:45,178 I'oye! I'oye! What are you doing with my coat? 172 00:15:45,378 --> 00:15:48,581 Mytacuche, apá. Chicano style. Chicano? 173 00:15:48,781 --> 00:15:51,018 I'me lleva la chingada! Ay, viejo. 174 00:15:52,485 --> 00:15:55,655 Hijo,don't go out like that, eh? 175 00:15:55,855 --> 00:15:58,291 Por favor. 176 00:15:58,491 --> 00:16:00,860 You look like an idiot,pendejo! 177 00:16:01,060 --> 00:16:03,430 Ay, enrique. Rudy, sit down. 178 00:16:05,198 --> 00:16:08,235 Chicano. Haven't I told you not to use that word? 179 00:16:10,003 --> 00:16:12,172 It means you're trash. 180 00:16:12,372 --> 00:16:16,309 You'remexicanos. I'mexicanos! 181 00:16:16,509 --> 00:16:19,479 You about ready to go, rudy? Where's thecarnala? 182 00:16:19,679 --> 00:16:21,414 Putting up her pompadour, like always. 183 00:16:21,614 --> 00:16:24,751 Come on, sis! Step on it! We still gotta pick up della! 184 00:16:24,951 --> 00:16:27,070 I'm coming. Della? 185 00:16:27,270 --> 00:16:29,389 Mycompadre'sdaughter? 186 00:16:30,657 --> 00:16:32,809 What happened to what's-her-name? 187 00:16:33,009 --> 00:16:34,962 Mmm,pueswhich one? 188 00:16:35,162 --> 00:16:37,564 Ooh, you mean labertha. 189 00:16:37,764 --> 00:16:41,000 That's the one! The one with the tattoo. I'ay, señor! 190 00:17:00,620 --> 00:17:03,891 Henry, sit down,mi hijo. 191 00:17:04,091 --> 00:17:05,558 Oh, I'm not very hungry, jefita. 192 00:17:05,758 --> 00:17:09,362 Look, here's my share for this week'srefín,eh? 193 00:17:10,497 --> 00:17:13,333 Ay, no, hijo. No, go ahead. 194 00:17:13,533 --> 00:17:15,602 I got my last paycheck at the shoe repair today. 195 00:17:18,071 --> 00:17:21,608 Bendito sea dios. I still can't believe you're going off to war. 196 00:17:21,808 --> 00:17:23,944 I almost wish you were going back to jail. 197 00:17:24,144 --> 00:17:28,448 Qué caray, mujer. The muchacho is finally doing something right. 198 00:17:28,648 --> 00:17:30,350 Ah. I should know! 199 00:17:30,550 --> 00:17:33,253 I'chihuahua!when I was in the mexican revolution, I... 200 00:17:33,453 --> 00:17:36,623 ay, no empieces con tu diablo derevolution, because we'll be here all night. 201 00:17:39,226 --> 00:17:42,662 What are you laughing at, mensito? you worry about getting yourself a job. 202 00:17:42,862 --> 00:17:45,165 You're still eating here for free. 203 00:17:47,567 --> 00:17:50,103 All right then. Keep yourpinchebeans! 204 00:17:50,303 --> 00:17:52,672 Rodolfo! 205 00:17:52,872 --> 00:17:55,375 You see? You see how he is? 206 00:17:55,575 --> 00:17:57,610 How long before he ends up in jail too? 207 00:18:02,515 --> 00:18:04,484 Tell lupe we'll be waiting outside,amá. Mm-hmm. 208 00:18:04,684 --> 00:18:06,686 Henry. 209 00:18:06,886 --> 00:18:09,056 Come here,mi hijo. 210 00:18:09,256 --> 00:18:11,324 Vieja, where's my tequila? 211 00:18:11,524 --> 00:18:14,894 ¿Por qué? What are you gonna do? The bottle,mujer! 212 00:18:15,094 --> 00:18:17,164 And two glasses. 213 00:18:17,364 --> 00:18:21,268 Hmph.no, pues sí. Just like the saying goes, 214 00:18:21,468 --> 00:18:24,271 "from such a stick, such a splinter." 215 00:18:24,471 --> 00:18:28,208 "De tal palo, tal astillota." 216 00:18:34,714 --> 00:18:39,219 So, you're taking out mycompadre'sdaughter, eh? 217 00:18:40,820 --> 00:18:43,506 She's very pretty. 218 00:18:43,706 --> 00:18:46,393 And very young too. 219 00:18:47,360 --> 00:18:49,429 Innocent.¿tú sabes? 220 00:18:49,629 --> 00:18:51,764 Mira, apá. I'm not gonna do anything. 221 00:18:51,964 --> 00:18:54,316 Ah, pero qué va, hombre. 222 00:18:54,516 --> 00:18:56,869 I know I can trust you. 223 00:19:00,373 --> 00:19:03,843 I'm glad you're leaving all this pachucomierda behind you. 224 00:19:07,247 --> 00:19:09,349 And I'm proud you're in the navy. 225 00:19:10,617 --> 00:19:13,086 Just do me one favor, eh? 226 00:19:13,286 --> 00:19:15,555 You know that switchblade in your pocket? 227 00:19:18,558 --> 00:19:22,395 - yeah,apá. - rip apart that goddamn silly suit. 228 00:19:24,831 --> 00:19:27,400 Why bother to wear anything? 229 00:19:27,600 --> 00:19:30,803 I'ay, amá! You look like aputa... uh, a pachuca. 230 00:19:32,405 --> 00:19:35,042 Where's the skirt? Here. 231 00:19:35,242 --> 00:19:38,445 I'ah, jijo! Where's the rest of it? I'ay, apá! 232 00:19:38,645 --> 00:19:41,047 It's the latest american style. 233 00:19:41,247 --> 00:19:43,650 Like the guys' drapes, huh, hank? 234 00:19:45,818 --> 00:19:48,921 Ahí los guacho. ¿"Ahí los guacho"? What's that? 235 00:19:49,121 --> 00:19:51,924 Uh, it means, "I'll see you later,"jefe. 236 00:19:58,765 --> 00:20:01,934 Me lleva la que me trajo. 237 00:20:04,937 --> 00:20:08,941 * 238 00:20:16,783 --> 00:20:18,768 *Cada Sábado En La Noche 239 00:20:18,968 --> 00:20:20,753 *Yo Me Voy A Borlotear 240 00:20:20,953 --> 00:20:24,924 *Con Mi Linda Pachucona Las caderas a menear * 241 00:20:25,124 --> 00:20:27,327 *Ella Le Hace Muy de aquellas * 242 00:20:27,527 --> 00:20:30,897 *Cuando Empieza A Guarachar Y al compás de los timbales * 243 00:20:31,097 --> 00:20:32,799 *Yo Me Siento Petatear 244 00:20:32,999 --> 00:20:34,867 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 245 00:20:35,067 --> 00:20:36,936 *Bailan La Rumba Y le zumban * 246 00:20:37,136 --> 00:20:38,988 *Bailan Guaracha Sabrosón 247 00:20:39,188 --> 00:20:40,840 *El Botecito Y El Danzón 248 00:20:41,040 --> 00:20:42,942 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 249 00:20:43,142 --> 00:20:45,044 *Bailan La Rumba Y le zumban * 250 00:20:45,244 --> 00:20:47,347 *Bailan Guaracha Sabrosón 251 00:20:47,547 --> 00:20:50,483 *El Botecito Y El Danzón 252 00:20:55,054 --> 00:20:56,989 You got a match? 253 00:21:01,328 --> 00:21:05,815 El pueblo de nuestra señora... 254 00:21:06,015 --> 00:21:10,503 De los a ngeles de pachucos. 255 00:21:12,071 --> 00:21:14,107 August 8, 1942. 256 00:21:14,307 --> 00:21:16,309 I'o"rale! Here comes hank. 257 00:21:38,398 --> 00:21:41,968 Hey, how about it, fellas? What's the real scoop on the story? 258 00:21:42,168 --> 00:21:45,037 Sex? Violence? 259 00:21:45,872 --> 00:21:48,357 Marijuana? 260 00:21:48,557 --> 00:21:51,043 Yeah. Sex. 261 00:21:52,044 --> 00:21:54,381 Now go get screwed. 262 00:21:54,581 --> 00:21:58,218 Hey, kid, this is no time to be antisocial. There's a war on. 263 00:21:58,418 --> 00:22:01,921 What's a good-looking american boy like you doing with these beaners? 264 00:22:02,121 --> 00:22:05,625 Dodging the draft? They're gonna kill us all. 265 00:22:06,959 --> 00:22:09,529 Look, I can't believe it, hank. 266 00:22:09,729 --> 00:22:12,131 Are they really gonna pin us with a murder rap? 267 00:22:12,331 --> 00:22:14,267 I got a wife and kid,ese. 268 00:22:14,467 --> 00:22:17,570 "Zoot-suited goons of sleepy lagoon"? 269 00:22:19,105 --> 00:22:21,457 Hey, that ain't bad,ese. 270 00:22:21,657 --> 00:22:23,810 Listen to this pip-squeak. 271 00:22:24,010 --> 00:22:27,747 About the biggest heist he ever pulled was his tootsie roll. 272 00:22:27,947 --> 00:22:30,717 Here's your tootsie roll,ese. 273 00:22:30,917 --> 00:22:32,652 Hey, knock it off! 274 00:22:32,852 --> 00:22:34,887 Pachuco army is falling apart,ese. 275 00:22:35,087 --> 00:22:37,824 You better do something. 276 00:22:38,024 --> 00:22:42,128 I don't need your advice. The last time I listened to you, the bulls gave me the saps. 277 00:22:43,696 --> 00:22:46,499 What did you expect, a parking ticket? 278 00:22:46,699 --> 00:22:50,603 Mira, ese. the DA.'s indicted the whole pinchegang for murder. 279 00:22:50,803 --> 00:22:53,406 All except for little brother rudy. 280 00:22:53,606 --> 00:22:56,843 He was at the sleepy lagoon too, throwingchingazos. 281 00:22:57,043 --> 00:22:58,945 The cops don't know that. 282 00:22:59,145 --> 00:23:04,484 They got ways of finding out. I'guacha!cop. 283 00:23:04,684 --> 00:23:06,886 Hi, boys. 284 00:23:07,086 --> 00:23:11,057 The name's george shearer. Your, uh, parents retained me to handle your case. 285 00:23:11,257 --> 00:23:13,826 Do you mind if we sit and talk about it a little bit? 286 00:23:14,026 --> 00:23:16,629 Póngase trucha. Este me huele a chota. 287 00:23:16,829 --> 00:23:20,600 Uh, did you say to sit down? 288 00:23:20,800 --> 00:23:22,635 Thank you. Uh... 289 00:23:26,005 --> 00:23:28,007 uh-huh. 290 00:23:30,610 --> 00:23:32,479 Well... 291 00:23:33,846 --> 00:23:36,649 First thing we better do is get your names straight. 292 00:23:38,685 --> 00:23:41,654 Let's see here. Who's josé castro? 293 00:23:41,854 --> 00:23:43,523 Right here. 294 00:23:45,558 --> 00:23:48,060 Ismael torres. Yeah, that's me. 295 00:23:48,260 --> 00:23:50,697 But they call me smiley. 296 00:23:50,897 --> 00:23:54,217 "Smiley"? 297 00:23:54,417 --> 00:23:57,537 Oh, I see. 298 00:23:57,737 --> 00:24:01,841 Uh, you must be, uh, thomas roberts, huh? 299 00:24:02,041 --> 00:24:06,145 I ain't zoot suit yokum. 300 00:24:07,780 --> 00:24:11,283 Well, that makes you henry reyna. 301 00:24:11,483 --> 00:24:14,787 So what if I am? Who are you? 302 00:24:14,987 --> 00:24:18,691 I told you. The name's george shearer. I'm a people's lawyer, henry. 303 00:24:18,891 --> 00:24:22,028 A people's lawyer? Simón, ese. We're people. 304 00:24:22,228 --> 00:24:25,365 At least they didn't send no animals' lawyer. 305 00:24:25,565 --> 00:24:29,769 So what does that mean? You work for free, or what? 306 00:24:29,969 --> 00:24:32,438 That's really none of your damn business, is it, henry? 307 00:24:32,638 --> 00:24:35,107 For what it's worth, I'll tell you a little story. 308 00:24:35,307 --> 00:24:37,777 The first murder case I ever tried... 309 00:24:37,977 --> 00:24:41,314 and won, incidentally... was for a filipino. 310 00:24:41,514 --> 00:24:45,718 I was paid exactly $3.50 plus a pack of lucky strike cigarettes... 311 00:24:45,918 --> 00:24:48,488 And a note for a thousand dollars. 312 00:24:48,688 --> 00:24:52,058 Never redeemed. Does that answer your question? 313 00:24:52,258 --> 00:24:55,628 Yeah, well, how do we know you're really a lawyer? 314 00:24:55,828 --> 00:24:58,965 Well, you think I'm a cop? Maybe. 315 00:24:59,165 --> 00:25:02,168 What are you trying to hide from the cops? Murder? 316 00:25:02,368 --> 00:25:04,703 ¿Sabes qué, Mr. Shearer? 317 00:25:04,903 --> 00:25:07,206 Don't do us any favors. 318 00:25:07,406 --> 00:25:09,575 All right. All right. 319 00:25:09,775 --> 00:25:11,744 You want another lawyer. 320 00:25:11,944 --> 00:25:15,147 All right. I'll talk to the public defender's office about it. 321 00:25:15,347 --> 00:25:17,650 Wait a minute,ese. Where you going? 322 00:25:17,850 --> 00:25:20,820 De cincho se le va a volar la tapa. All right. Come on, kids. 323 00:25:21,020 --> 00:25:23,506 Come on! Cut the crap! 324 00:25:23,706 --> 00:25:25,992 All right. All right! 325 00:25:26,192 --> 00:25:28,861 It's fine. It's fine. Everything's fine. 326 00:25:29,061 --> 00:25:30,897 Thank you. 327 00:25:39,772 --> 00:25:43,576 I think you're making a big mistake. 328 00:25:43,776 --> 00:25:46,913 I wonder if you, uh, know who your friends really are. 329 00:25:49,248 --> 00:25:52,752 You realize that you boys are facing a mass trial? 330 00:25:52,952 --> 00:25:54,554 Any of you know what that means? 331 00:25:54,754 --> 00:25:57,890 You're all going on the block together, 332 00:25:58,090 --> 00:26:01,010 the whole so-called 38th street gang! 333 00:26:01,210 --> 00:26:03,930 The DA.'s charging conspiracy, henry! 334 00:26:04,130 --> 00:26:06,999 He's gonna put you and all your buddies right in the gas chamber. 335 00:26:07,199 --> 00:26:08,801 But we didn't do nothing! simón. 336 00:26:09,001 --> 00:26:11,504 We're innocent. On the level. 337 00:26:11,704 --> 00:26:16,142 Okay, say we believe your people's lawyer stuff. What does that prove? 338 00:26:16,342 --> 00:26:19,746 The press has already tried and convicted us. You think you can change that? 339 00:26:19,946 --> 00:26:22,148 I honestly don't know. 340 00:26:22,348 --> 00:26:25,568 But public opinion comes and goes, henry. 341 00:26:25,768 --> 00:26:28,713 What matters is our system of justice. 342 00:26:28,913 --> 00:26:31,536 I happen to believe that it still works, 343 00:26:31,736 --> 00:26:34,360 no matter how slowly the wheels grind. 344 00:26:36,395 --> 00:26:39,298 I promised your parents the best defense that I'm capable of. 345 00:26:42,268 --> 00:26:44,637 The question is, uh, henry, 346 00:26:47,006 --> 00:26:49,542 will you trust me? 347 00:26:49,742 --> 00:26:52,078 I'chale! 348 00:26:52,278 --> 00:26:55,047 We need a lawyer,ese. You expect us to defend ourselves? 349 00:26:56,415 --> 00:26:58,801 What difference does it make? 350 00:26:59,001 --> 00:27:02,096 "What difference does it make?" 351 00:27:02,296 --> 00:27:05,191 Whosepincheside are you on anyway? 352 00:27:05,391 --> 00:27:08,895 The side of the heroes and the fools, hank. 353 00:27:11,931 --> 00:27:13,966 Which one are you? 354 00:27:20,172 --> 00:27:22,608 - you're on. - hey, good. 355 00:27:22,808 --> 00:27:25,044 Same here. It's about time. 356 00:27:25,244 --> 00:27:28,848 All right. Now let's get to work. 357 00:27:29,048 --> 00:27:31,183 Now, 358 00:27:31,383 --> 00:27:35,755 I want you guys to tell me exactly what happened. 359 00:27:35,955 --> 00:27:38,725 Right from the beginning. 360 00:27:38,925 --> 00:27:41,928 Well, rafas pushed rudy... thepedoreally started at the dance... 361 00:27:42,128 --> 00:27:43,563 Last saturday night. 362 00:27:43,763 --> 00:27:47,734 * O"rale,little dude. 363 00:27:47,934 --> 00:27:49,869 yea, rudy! Hi, little dude. 364 00:27:50,069 --> 00:27:54,240 * 365 00:28:00,947 --> 00:28:03,032 *Cuando Salgo Yo A Bailar 366 00:28:03,232 --> 00:28:05,117 *Yo Me Pongo Muy Catrín 367 00:28:05,317 --> 00:28:07,687 *Las Huisitas Gritan *Daddyvente 368 00:28:07,887 --> 00:28:11,023 *Vamos A Bailar El Swing Hey! 369 00:28:26,172 --> 00:28:30,209 * 370 00:28:32,411 --> 00:28:34,814 I'o"rale!who do you think you are? 371 00:28:35,014 --> 00:28:36,415 Don't touch me! 372 00:28:41,387 --> 00:28:43,656 Ese, surote. 373 00:28:43,856 --> 00:28:47,193 How about a dance for old times' sake? 374 00:28:47,393 --> 00:28:50,229 No te hagas gacho. 375 00:28:50,429 --> 00:28:53,265 Wanna trade partners? Sorry, bertha. 376 00:28:56,302 --> 00:28:59,271 Is this your newhuisa? 377 00:28:59,471 --> 00:29:05,044 This little fly chick? Come on, berti. Let's dance. 378 00:29:05,244 --> 00:29:07,580 Golly. 379 00:29:07,780 --> 00:29:09,965 Ese,hank, that's the downey gang. 380 00:29:10,165 --> 00:29:12,151 Think they're looking forpedo? 381 00:29:12,351 --> 00:29:14,921 Nel, ese.there's only a couple of them. Be cool. 382 00:29:15,121 --> 00:29:18,090 "Be cool." Huy, huy, huy. 383 00:29:18,290 --> 00:29:22,161 Forget it, smiley. He's with shirley temple. 384 00:29:22,361 --> 00:29:27,333 She doesn't know the difference between being cool and beingculo. 385 00:29:29,035 --> 00:29:31,503 Watch your mouth, bertha. 386 00:29:36,175 --> 00:29:38,544 * 387 00:29:40,312 --> 00:29:42,481 *Cuando Voy Al Vacilón 388 00:29:42,681 --> 00:29:44,651 *Y Me Meto A Un Salón 389 00:29:44,851 --> 00:29:47,286 *Las Chavalas Gritan *Papi, Vente 390 00:29:47,486 --> 00:29:49,922 *Vamos A Bailar Danzón 391 00:29:50,122 --> 00:29:53,960 * 392 00:29:56,262 --> 00:29:58,030 Mmm! 393 00:29:58,230 --> 00:30:00,499 ¿Qué traes, cabrón? 394 00:30:03,903 --> 00:30:07,857 *Aquellos Ojos Verdes 395 00:30:08,057 --> 00:30:11,886 *De Mirada Serena 396 00:30:12,086 --> 00:30:14,901 *Dejaron En Mi Alma 397 00:30:15,101 --> 00:30:17,717 *Eterna Sed De Amar 398 00:30:17,917 --> 00:30:21,087 Hank, I feel like everybody's looking at us. 399 00:30:21,287 --> 00:30:24,590 So? Give 'em the shine. 400 00:30:24,790 --> 00:30:27,894 *De Besos Y Ternuras 401 00:30:28,094 --> 00:30:32,932 Hank, I'd really like a cigarette. 402 00:30:33,132 --> 00:30:34,801 Oh, yeah? Yeah. 403 00:30:35,001 --> 00:30:37,403 Okay, let's go for a smoke. hey, sailor. 404 00:30:37,603 --> 00:30:40,506 How you doin'? Hi. Outta my way. 405 00:30:40,706 --> 00:30:43,109 Hey,carnal! 406 00:30:43,309 --> 00:30:46,879 What do you say, brother? Ese. 407 00:30:47,079 --> 00:30:49,548 How do you feel? I'm flying high, jackson. 408 00:30:49,748 --> 00:30:52,017 I'm feeling good. 409 00:30:52,217 --> 00:30:54,286 ¿Sabes qué, carnal? 410 00:30:54,486 --> 00:30:57,223 I'm gonna join the army air force, carnal. 411 00:30:57,423 --> 00:30:59,825 Yeah? Simón,tail gunners. 412 00:31:00,025 --> 00:31:02,428 Button up your fly, gunner. 413 00:31:02,628 --> 00:31:05,748 Oh,simón, ese. 414 00:31:05,948 --> 00:31:09,068 Huisa, lupe-lu. 415 00:31:13,139 --> 00:31:17,009 Rudy, if you go home drunk again, mi apá'sgonna use you for a punching bag. 416 00:31:17,209 --> 00:31:20,412 Yeah, right. 417 00:31:20,612 --> 00:31:25,617 hey, hank. Are you and your tomato going out to the sleepy lagoon? 418 00:31:25,817 --> 00:31:29,088 Why? You need an excuse to take my sis,cabrón? 419 00:31:29,288 --> 00:31:31,290 What are you looking at,ese? 420 00:31:31,490 --> 00:31:35,627 Jesus, hank, have a little finesse, huh? 421 00:31:35,827 --> 00:31:37,764 Hey! Hey,vato! 422 00:31:37,964 --> 00:31:40,199 Huisa. Ese, rafas. 423 00:31:40,399 --> 00:31:42,434 Estoy guachando, ese. 424 00:31:42,634 --> 00:31:45,320 Maybe we should take rudy home. 425 00:31:45,520 --> 00:31:48,207 Relax. Everything's under control. 426 00:31:50,342 --> 00:31:53,245 Come on. Let's dance. * 427 00:31:56,315 --> 00:31:58,400 *Tocan Mambo Sabrosón 428 00:31:58,600 --> 00:32:00,811 *Se Alborota El Corazón 429 00:32:01,011 --> 00:32:03,167 *Y Con Una Chavalona Vamos 430 00:32:03,367 --> 00:32:05,524 *Vamos A Bailar El Mambo 431 00:32:05,724 --> 00:32:07,526 * 432 00:32:15,601 --> 00:32:17,603 Hey, man! Don't push me around, man! 433 00:32:20,472 --> 00:32:22,574 It was an accident,ese. You're chickenshit! 434 00:32:22,774 --> 00:32:25,144 Rudy! Rudy! 435 00:32:25,344 --> 00:32:27,479 Come on,carnal. I can take care of myself. 436 00:32:27,679 --> 00:32:30,182 Rudy, you're drunk. 437 00:32:31,750 --> 00:32:34,486 I told you not to mess with myfamilia,rafas. 438 00:32:34,686 --> 00:32:37,223 We were after the navy bean. Agu*ítala, ese. 439 00:32:37,423 --> 00:32:39,758 Let's kick that swab jockey's ass together. 440 00:32:39,958 --> 00:32:42,895 I don't like the odds. 441 00:32:43,095 --> 00:32:46,715 You think you're some kind of hot shit just because the navy accepted you? 442 00:32:46,915 --> 00:32:50,536 As if you didn't try. You better go back to downey, ese,before you regret it. 443 00:32:50,736 --> 00:32:52,571 Don't let him tell you that,ese. I'toma, ese! 444 00:32:52,771 --> 00:32:56,042 That's what I think of yourputanavy, army and marines. 445 00:32:56,242 --> 00:32:59,411 What are you gonna do about it? I'm gonna have to teach you some manners. 446 00:32:59,611 --> 00:33:03,015 I'cáImenla! You and how many queers? 447 00:33:03,215 --> 00:33:04,783 Just me and you,cabrón. 448 00:33:04,983 --> 00:33:07,153 E!I es tuyo, rafas. 449 00:33:07,353 --> 00:33:10,389 All right. That's the way you want it? 450 00:33:10,589 --> 00:33:13,525 You got it. All right! 451 00:33:13,725 --> 00:33:15,627 Come on. 452 00:33:22,468 --> 00:33:24,170 Hank! 453 00:33:28,374 --> 00:33:32,111 Pues, that's exactly what the show needs right now,ese. 454 00:33:33,345 --> 00:33:36,248 Two more mexicans killing each other. 455 00:33:39,218 --> 00:33:42,121 I'guacha! 456 00:33:42,321 --> 00:33:45,524 Everybody's looking at you,ese. 457 00:34:02,408 --> 00:34:05,411 Don't give me that bullshit. I got thisfilerofrom you. 458 00:34:05,611 --> 00:34:08,114 Did I tell you to kill thevato? 459 00:34:09,115 --> 00:34:11,350 Control yourself, hank. 460 00:34:12,784 --> 00:34:16,322 Don't hate yourraza more than you love the gringo. 461 00:34:18,724 --> 00:34:21,560 Get out of Here.i'píntate! 462 00:34:21,760 --> 00:34:23,695 What? Oh, shit! 463 00:34:26,098 --> 00:34:28,500 Estásuave, ese. I'll see you later. 464 00:34:28,700 --> 00:34:31,270 Anytime,cabrón. After the war. 465 00:34:35,241 --> 00:34:38,777 Rafas! I'o"rale pues! I'ese puto! 466 00:34:49,355 --> 00:34:52,658 I'chinga a tu madre! 467 00:34:56,795 --> 00:34:59,965 Hey, you did it,ese! I'se escamaron todos! 468 00:35:00,165 --> 00:35:03,335 You were solid, hank! That was "all reet"! 469 00:35:03,535 --> 00:35:06,172 Ha! He didn't do nothing. 470 00:35:06,372 --> 00:35:09,241 The old hank would have slit that rafas's belly... 471 00:35:09,441 --> 00:35:12,711 Like a fat pig. 472 00:35:12,911 --> 00:35:16,515 That's all I'm gonna take from you, bertha. It's over. 473 00:35:18,184 --> 00:35:20,352 Come on, baby. 474 00:35:25,891 --> 00:35:28,360 I'o"rale pues! 475 00:35:28,560 --> 00:35:32,431 Buy US. War bonds! Defeat downey! Thirty-eightrifa! 476 00:35:32,631 --> 00:35:34,333 * 477 00:35:36,668 --> 00:35:38,870 *De Los Bailes Que Menté 478 00:35:39,070 --> 00:35:41,206 *El Bolero Y El Beguine 479 00:35:41,406 --> 00:35:43,342 *De Todos Los Bailes Juntos 480 00:35:43,542 --> 00:35:47,279 *Me Gusta Bailar El Swing Hey! 481 00:36:10,236 --> 00:36:12,204 Henry reyna? 482 00:36:13,905 --> 00:36:17,676 Hello, my name is alice bloomfield, 483 00:36:17,876 --> 00:36:21,313 and I represent the congress of industrial organizations. 484 00:36:22,981 --> 00:36:25,251 Okay. So? 485 00:36:31,990 --> 00:36:34,843 Henry, I'm here to offer you... 486 00:36:35,043 --> 00:36:37,696 The support of the working people. 487 00:36:37,896 --> 00:36:40,532 And you're gonna need the support of the working people, henry, 488 00:36:40,732 --> 00:36:43,369 because the press has been saying that this pachuco crime wave... 489 00:36:47,406 --> 00:36:51,910 that this pachuco crime wave is fascist-inspired. 490 00:36:52,110 --> 00:36:54,713 Can you beat that? No. 491 00:36:54,913 --> 00:36:56,782 They claim it's sinarquismo. 492 00:36:56,982 --> 00:36:59,385 ¿Sinar qué? 493 00:36:59,585 --> 00:37:01,587 Sinarquismo. 494 00:37:03,822 --> 00:37:07,693 "A fifth column fascist movement dancing to tunes played by rome, tokyo and berlin... 495 00:37:07,893 --> 00:37:10,296 As relayed through mexico city." 496 00:37:10,496 --> 00:37:13,081 Did you ever hear of it? 497 00:37:13,281 --> 00:37:15,867 This one's all yours,ese. 498 00:37:18,304 --> 00:37:21,957 Look, lady, I ain't stupid, but I don't know what the hell you're talking about. 499 00:37:22,157 --> 00:37:25,811 I'm talking about you, henry, and what thedaily press has been saying about you. 500 00:37:26,011 --> 00:37:27,846 Are you aware you're in here... 501 00:37:28,046 --> 00:37:30,782 Because some big shot in san simeon wants to sell papers? 502 00:37:30,982 --> 00:37:33,685 It's true. So what? 503 00:37:33,885 --> 00:37:38,524 So he's the man that started all this mexican crime wave stuff. You get the picture? 504 00:37:38,724 --> 00:37:40,492 Somebody's using you as a patsy. 505 00:37:40,692 --> 00:37:43,562 Who you calling "patsy"? 506 00:37:43,762 --> 00:37:46,214 I meant a political victim. 507 00:37:46,414 --> 00:37:48,867 What do you mean "victim"? 508 00:37:49,868 --> 00:37:52,204 Uh, look, 509 00:37:52,404 --> 00:37:54,740 let's back this whole thing up and start over again, okay? 510 00:37:54,940 --> 00:37:56,575 Henry reyna, hello? 511 00:37:56,775 --> 00:37:59,111 My name is alice. I'm with the C.IO. 512 00:37:59,311 --> 00:38:03,515 Puro pedo. she's nothing but a dumb broad, only good for you-know-what.vámonos. 513 00:38:03,715 --> 00:38:05,550 Look, thanks a lot, Miss bloomfield, 514 00:38:05,750 --> 00:38:07,586 but I'd rather be left alone, all right? 515 00:38:08,987 --> 00:38:11,823 Wait a minute. Please. 516 00:38:12,023 --> 00:38:17,396 I'm someone who wants very much... To be your friend. 517 00:38:18,664 --> 00:38:20,499 Can you believe that? 518 00:38:22,668 --> 00:38:24,803 Why should I? 519 00:38:25,003 --> 00:38:28,974 Because I'm with you. Yeah? Well, how come you ain't in jail with me? 520 00:38:31,977 --> 00:38:33,945 We're all in jail, henry. 521 00:38:35,013 --> 00:38:37,048 Some of us just don't know it. 522 00:38:37,248 --> 00:38:39,718 Alice? 523 00:38:39,918 --> 00:38:42,354 Hey, george. What the hell are you doing here? 524 00:38:42,554 --> 00:38:45,957 Never mind. I should know better than to ask. Have you two met? 525 00:38:46,157 --> 00:38:49,194 I introduced myself. Twice. Oh, figures. Figures. 526 00:38:49,394 --> 00:38:52,231 Alice has volunteered to help me in this case. 527 00:38:52,431 --> 00:38:55,701 She's gotta be the most red-hot organizer the C.IO.'s ever had. 528 00:38:55,901 --> 00:38:59,405 George, that's a lot of red-hot... You-know-what. You see what I mean? 529 00:38:59,605 --> 00:39:02,674 You two have a lot of work to do, and my ego is killing me. 530 00:39:02,874 --> 00:39:06,678 Whoa, alice. Just a minute. I'll be right with you. 531 00:39:06,878 --> 00:39:08,580 Guard. 532 00:39:15,687 --> 00:39:17,656 Well, henry, uh, 533 00:39:17,856 --> 00:39:19,925 tomorrow's the big day. 534 00:39:20,125 --> 00:39:24,312 Anything you need? Anything I can get for you besides clean clothes? 535 00:39:24,512 --> 00:39:28,700 Some socks. Some underwear. I can't go to court looking like this. 536 00:39:28,900 --> 00:39:32,638 I want you to, uh, take a look at this, son. 537 00:39:33,872 --> 00:39:38,310 Illegitimi non carborundum. 538 00:39:38,510 --> 00:39:41,413 That's latin for "don't let the bastards get you down." 539 00:39:41,613 --> 00:39:44,182 Excuse me, um, do you have a light? 540 00:39:44,382 --> 00:39:46,952 Sorry, there's no smoking here. 541 00:39:47,152 --> 00:39:48,820 Trust me. Thanks a lot. 542 00:39:49,020 --> 00:39:50,989 Thank you. I didn't even see it. 543 00:39:56,562 --> 00:39:58,997 Come on, alice. Let's scram. 544 00:39:59,197 --> 00:40:00,966 Good luck, henry. 545 00:40:01,166 --> 00:40:03,068 We're gonna beat this rap. 546 00:40:04,703 --> 00:40:09,441 "Good luck, henry. We're gonna beat this rap." 547 00:40:09,641 --> 00:40:11,310 You really think you stand a chance,ese? 548 00:40:11,510 --> 00:40:14,496 Yeah, I think I stand a chance. 'Cause that white broad says so? 549 00:40:14,696 --> 00:40:17,683 Nel, ese. Because hank reyna says so. The political patsy, huh? 550 00:40:17,883 --> 00:40:21,253 Mira, ese. Hank reyna's no loser. 551 00:40:21,453 --> 00:40:23,989 I'm gonna come out of this thing on top. 552 00:40:24,189 --> 00:40:26,992 ¿Me entiendes, méndez? 553 00:40:31,563 --> 00:40:35,016 Don't try to out-pachuco me,ese. 554 00:40:35,216 --> 00:40:38,670 Pues,we'll see who comes out on top. 555 00:40:41,607 --> 00:40:43,542 Let's go to court. 556 00:40:57,255 --> 00:40:59,491 The superior court of the state of California... 557 00:40:59,691 --> 00:41:02,728 In and for the county of Los Angeles, department 43. 558 00:41:02,928 --> 00:41:06,164 The honorable FW. Charles presiding. All rise. 559 00:41:16,642 --> 00:41:19,077 Please be seated. 560 00:41:19,277 --> 00:41:22,381 Call this case, bailiff. 561 00:41:22,581 --> 00:41:26,084 "The people of the state of California versus henry reyna, 562 00:41:26,284 --> 00:41:29,521 "ismael torres, thomas roberts, joey castro... 563 00:41:29,721 --> 00:41:33,725 And 18 other 'pa-coo-cos.'" 564 00:41:33,925 --> 00:41:37,396 Uh, your honor, 565 00:41:37,596 --> 00:41:40,666 it was reported to me on friday that the district attorney... 566 00:41:40,866 --> 00:41:44,970 Had absolutely forbidden the sheriff's office to permit these boys clean clothes or haircuts. 567 00:41:45,170 --> 00:41:48,273 Now, your honor, it has been two months since these boys were arrested. 568 00:41:48,473 --> 00:41:50,676 Your honor, the boys of the 38th street gang... 569 00:41:50,876 --> 00:41:53,645 Are characterized by their haircuts. Two months, your honor. 570 00:41:53,845 --> 00:41:56,948 The thick, heavy heads of hair, the ducktail comb, the pachuco pants. 571 00:41:57,148 --> 00:42:00,318 You're trying to make these boys look disreputable, like mobsters! 572 00:42:00,518 --> 00:42:03,689 Yet clothes like these are being worn by kids all over America. 573 00:42:05,791 --> 00:42:07,659 The zoot clothes seem to be necessary... 574 00:42:07,859 --> 00:42:12,564 For purposes of identification of the defendants by witnesses. 575 00:42:12,764 --> 00:42:16,267 I don't believe we'll have any difficulty if they get a little dirty. 576 00:42:16,467 --> 00:42:18,404 What about their haircuts, your honor? 577 00:42:18,604 --> 00:42:22,608 They didn't go to jail looking like marines, Mr. Shearer. 578 00:42:22,808 --> 00:42:25,644 Their hair was long to begin with. 579 00:42:25,844 --> 00:42:29,314 It's a little late to try to change their tonsorial appearance. 580 00:42:29,514 --> 00:42:31,417 You may call your first witness. 581 00:42:31,617 --> 00:42:35,186 The prosecution calls sergeant frank galindo... 582 00:42:35,386 --> 00:42:37,723 Of the Los Angeles police department. 583 00:42:37,923 --> 00:42:40,926 Sergeant frank galindo of the Los Angeles police department. 584 00:42:41,126 --> 00:42:42,928 Look at your gang,ese. 585 00:42:43,128 --> 00:42:46,398 They do look like mobsters. Se guachan bien gacho. 586 00:42:46,598 --> 00:42:49,601 place your left hand on the bible. Raise your right hand. 587 00:42:49,801 --> 00:42:52,804 Do you solemnly swear to tell... come on,vato. sit up. 588 00:42:53,004 --> 00:42:54,706 I'm tired, hank. My butt is sore. 589 00:42:54,906 --> 00:42:56,842 Yeah. Look at the soft chairs the jury's got. 590 00:42:57,042 --> 00:42:58,777 Hank is right,vatos. We look bad. 591 00:42:58,977 --> 00:43:01,880 Más alba nalga, ese. Put some class onyourass. 592 00:43:02,080 --> 00:43:04,783 I'cállate el hocico! Sit up. Come on. 593 00:43:04,983 --> 00:43:09,655 Sergeant galindo, were you the first officer to arrive at the williams ranch... 594 00:43:09,855 --> 00:43:13,158 Near the so-called sleepy lagoon... 595 00:43:13,358 --> 00:43:17,529 On the night of... or the early morning of august 1, 1942? 596 00:43:17,729 --> 00:43:20,732 Yes, sir. I got a call saying that there was a disturbance there... 597 00:43:20,932 --> 00:43:22,701 Stemming from a birthday party. 598 00:43:22,901 --> 00:43:25,203 When I arrived, I found the body of josé sanchez. 599 00:43:25,403 --> 00:43:29,340 You, uh, talked to the mother of the deceased in spanish. 600 00:43:29,540 --> 00:43:32,077 Yes. That's correct. 601 00:43:32,277 --> 00:43:34,546 She told me it was her birthday party. 602 00:43:34,746 --> 00:43:39,117 She said a gang of pachucos attacked the ranch about 1:00 AM. 603 00:43:39,317 --> 00:43:42,153 Henry reyna and his 38th street gang. 604 00:43:42,353 --> 00:43:46,725 Objection, your honor. The use of the word "gang" Is prejudicial to my clients. 605 00:43:46,925 --> 00:43:48,927 Objection overruled. 606 00:43:53,665 --> 00:43:56,885 "The caucasian... especially the anglo-saxon youths... 607 00:43:57,085 --> 00:44:00,105 "when engaged in fighting, will resort to fisticuffs... 608 00:44:00,305 --> 00:44:05,443 "And may at times kick each other, which is considered unsportive. 609 00:44:05,643 --> 00:44:07,479 "But this mexican element... 610 00:44:07,679 --> 00:44:10,215 "Considers all this to be a sign of weakness, 611 00:44:10,415 --> 00:44:12,718 "and all he knows and feels... 612 00:44:12,918 --> 00:44:15,286 "Is a desire to use a knife to kill, 613 00:44:15,486 --> 00:44:19,090 "or to at least let blood. 614 00:44:19,290 --> 00:44:22,677 This inborn characteristic comes down from the bloodthirsty aztecs." 615 00:44:22,877 --> 00:44:25,555 objection! Objection, your honor! 616 00:44:25,755 --> 00:44:28,233 Objection overruled! 617 00:44:28,433 --> 00:44:31,737 I move that this entire report be stricken from the record! 618 00:44:31,937 --> 00:44:33,438 You're out of order, Mr. Shearer! 619 00:44:33,638 --> 00:44:35,306 Objection overruled! 620 00:44:36,742 --> 00:44:38,910 You may proceed. 621 00:44:39,110 --> 00:44:42,748 "And when added to the use of liquor or marijuana, 622 00:44:42,948 --> 00:44:45,751 then we certainly have crimes of violence." 623 00:44:45,951 --> 00:44:48,219 Mmm, pues. 624 00:44:48,419 --> 00:44:51,056 Put on your feathers,ese. Ya te chingaron. 625 00:44:51,256 --> 00:44:54,125 * 626 00:44:59,297 --> 00:45:01,533 *Mari-mari-juana 627 00:45:01,733 --> 00:45:06,371 *Mari-mari-juana Boogie * 628 00:45:07,939 --> 00:45:09,841 *Mari-mari-juana 629 00:45:10,041 --> 00:45:14,179 *Mari-mari-juana Boogie * 630 00:45:15,947 --> 00:45:17,849 *Mari-mari-juana 631 00:45:18,049 --> 00:45:22,487 *That's My Baby's Name 632 00:45:24,089 --> 00:45:26,758 *Put On Your Drapes Ese, vato * 633 00:45:26,958 --> 00:45:29,394 *Make Thosecalcosshine 634 00:45:29,594 --> 00:45:31,329 *Ooh-wop 635 00:45:31,529 --> 00:45:34,766 *Ahhh *Put On Your Drapes Ese, vato * 636 00:45:34,966 --> 00:45:37,068 *Make Thosecalcosshine 637 00:45:37,268 --> 00:45:39,104 *Ooh-wop 638 00:45:39,304 --> 00:45:42,107 *Ahhh *They're Holding Court On the corner * 639 00:45:42,307 --> 00:45:45,510 *Marijuana Boogie Time 640 00:45:47,913 --> 00:45:49,948 Still feeling patriotic,ese? 641 00:45:50,148 --> 00:45:52,117 What do you mean? The trial just started. 642 00:45:52,317 --> 00:45:55,553 Let's cut the shit and get to the verdict. This is 1942. 643 00:45:55,753 --> 00:45:58,023 Or is it 1492? 644 00:45:58,223 --> 00:46:00,826 You're doing this to me,vato. 645 00:46:01,026 --> 00:46:04,062 Something inside you craves the punishment, the public humiliation... 646 00:46:04,262 --> 00:46:06,297 And the human sacrifice? 647 00:46:06,497 --> 00:46:09,835 But there's no more pyramids, carnal.only the gas chamber. 648 00:46:10,035 --> 00:46:12,971 But I didn't do it,ese. I didn't kill anybody! 649 00:46:13,171 --> 00:46:15,006 *Got A Woman Named Juana 650 00:46:15,206 --> 00:46:17,042 *Juana, Juana, Juana 651 00:46:17,242 --> 00:46:19,110 *Juana 652 00:46:20,345 --> 00:46:22,547 *But All The Men She made love to * 653 00:46:22,747 --> 00:46:25,216 *They Call Her 654 00:46:25,416 --> 00:46:27,686 *Marijuana 655 00:46:27,886 --> 00:46:30,856 *Mari-mari-juana 656 00:46:31,056 --> 00:46:36,227 *That's My Baby's Name 657 00:46:40,098 --> 00:46:42,133 Who knows,ese. 658 00:46:42,333 --> 00:46:46,137 Maybe your little chick can save yourcachetes. I'guacha! 659 00:46:49,207 --> 00:46:52,010 Tu huisita, carnal. * 660 00:46:55,080 --> 00:46:57,949 * 661 00:47:02,220 --> 00:47:06,091 After the dance that saturday night, henry and I drove out to the lagoon... 662 00:47:06,291 --> 00:47:08,093 Around 11:30. 663 00:47:24,142 --> 00:47:26,377 There was a new moon out that night. 664 00:47:26,577 --> 00:47:30,315 As we got to the lagoon, we noticed right away the place was empty. 665 00:47:32,550 --> 00:47:34,485 That's it, baby. it's beautiful. 666 00:47:37,055 --> 00:47:40,125 It's just a reservoir. 667 00:47:40,325 --> 00:47:43,061 At least at night you can't see the tires and tin cans. 668 00:47:47,098 --> 00:47:49,200 Come here. 669 00:48:25,670 --> 00:48:27,538 Come on. 670 00:48:33,311 --> 00:48:36,247 It was such a beautiful night, 671 00:48:36,447 --> 00:48:39,184 and the sky was so full of stars. 672 00:48:39,384 --> 00:48:43,588 We couldn't just sit in the car. So we got out to look at the lagoon. 673 00:48:50,295 --> 00:48:52,397 Neither of us said anything at first. 674 00:48:52,597 --> 00:48:55,600 So the only sounds were the crickets and the frogs. 675 00:48:55,800 --> 00:48:57,803 * 676 00:48:58,003 --> 00:49:02,140 Then we began to hear music. 677 00:49:05,610 --> 00:49:07,345 What's that? 678 00:49:07,545 --> 00:49:10,882 It sounds like a party. Where? 679 00:49:11,082 --> 00:49:13,618 Over there at that ranch. See the lights on the shacks? 680 00:49:13,818 --> 00:49:17,455 Oh, yeah. Ah,jijo. Sounds like some party. 681 00:49:22,427 --> 00:49:24,495 Do you want to crash it? 682 00:49:24,695 --> 00:49:28,199 Chale.i promised to keep you out of trouble, remember? 683 00:49:31,602 --> 00:49:33,504 My father. 684 00:49:35,206 --> 00:49:37,475 He makes me feel like a nun sometimes. 685 00:49:40,045 --> 00:49:43,448 You're the first guy he's let me go out with... Alone. 686 00:49:47,185 --> 00:49:50,255 Maybe he knows what he's doing. 687 00:49:54,325 --> 00:49:57,262 A lot of guys don't know how to respect a girl. 688 00:50:36,467 --> 00:50:39,170 Go ahead,ese. Pop her cherry. 689 00:50:39,370 --> 00:50:41,372 You know she wants it. 690 00:50:51,082 --> 00:50:53,284 What's wrong? 691 00:50:53,484 --> 00:50:55,386 Your old man and my old man. 692 00:50:57,155 --> 00:51:00,058 I don't like shotgun weddings,esa. 693 00:51:00,258 --> 00:51:04,395 Hank, I'm almost 18. You're going off to war, and I love you. 694 00:51:06,464 --> 00:51:08,599 Not here,esa. Anyplace but here. 695 00:51:11,736 --> 00:51:14,205 Too many memories of bertha? 696 00:51:16,774 --> 00:51:19,560 What do you want to bring her up for? I... 697 00:51:19,760 --> 00:51:22,347 do you want to be like her? Is that it? Huh? 698 00:51:22,547 --> 00:51:24,882 Get in the backseat. Come on. Get in the backseat. 699 00:51:25,082 --> 00:51:26,751 What, hank? Come on. 700 00:51:26,951 --> 00:51:28,786 Uh... ooh... 701 00:51:30,355 --> 00:51:32,523 you must really think I'm a square. 702 00:51:40,165 --> 00:51:42,300 I'm sorry, della. 703 00:51:42,500 --> 00:51:45,036 I was just trying to prove a point. 704 00:51:45,236 --> 00:51:48,173 I don't want to go to jail for statutory rape. 705 00:51:49,640 --> 00:51:53,811 Why does everything have to be a crime with you? 706 00:51:55,146 --> 00:51:58,849 Can't you just love somebody? 707 00:52:06,724 --> 00:52:09,660 Just then another car pulled up to the lagoon. 708 00:52:09,860 --> 00:52:13,731 We thought it was tommy and lupe and the rest of the gang, but it wasn't. 709 00:52:20,671 --> 00:52:23,474 Come on,ese. We get to play now. Come on! 710 00:52:23,674 --> 00:52:25,643 Let's go,ese. Come on,ese. 711 00:52:25,843 --> 00:52:27,962 I'toma, ese! You better stay here. 712 00:52:28,162 --> 00:52:30,172 Hank? Stay here. ¿Qué se traen? 713 00:52:30,372 --> 00:52:32,383 Come and find out,puto! Come on,ese! 714 00:52:32,583 --> 00:52:34,852 Let's play some baseball! 715 00:52:37,188 --> 00:52:39,524 Stay here! 716 00:53:07,652 --> 00:53:09,587 Rafas and his gang left, 717 00:53:09,787 --> 00:53:12,457 heading for the party at the ranch, 718 00:53:12,657 --> 00:53:16,927 and I held henry in my arms until he came to. 719 00:53:22,933 --> 00:53:26,137 The first thing he said was... 720 00:53:26,337 --> 00:53:28,773 "let's go into town and get the guys." 721 00:53:28,973 --> 00:53:31,609 * 722 00:53:41,386 --> 00:53:43,554 Come on, 38th! 723 00:53:43,754 --> 00:53:46,407 It took about an hour to go into town and come back. 724 00:53:46,607 --> 00:53:49,060 We parked by the lagoon and walked toward the ranch. 725 00:53:49,260 --> 00:53:53,498 The lights were still on, but the place looked deserted. 726 00:53:53,698 --> 00:53:55,883 I'o"rale pues! Pues, ¿qué pasó, ese? 727 00:53:56,083 --> 00:53:58,069 I thought you said the joint was jumpin'! 728 00:53:58,269 --> 00:54:02,607 Is this your idea of a party? I'm gonna take care of thatpincherafas for good! 729 00:54:02,807 --> 00:54:04,609 Ay,go to sleep, rudy! Shut up. 730 00:54:04,809 --> 00:54:07,495 Looks like the party's over. You see any signs of rafas? 731 00:54:07,695 --> 00:54:10,381 Nel, ese.they're gone. Then let's go to downey and get 'em! 732 00:54:10,581 --> 00:54:12,217 I'chale! 733 00:54:12,417 --> 00:54:14,485 Ya estuvo. Everybody, go home. 734 00:54:14,685 --> 00:54:18,423 Go home? Put the car tools away. Go home! 735 00:54:18,623 --> 00:54:20,825 Vámonos. Get in the car. 736 00:54:21,025 --> 00:54:22,693 Listen to what he says, rudy. 737 00:54:22,893 --> 00:54:24,729 * 738 00:54:24,929 --> 00:54:28,366 That's when we heard music coming from the ranch again. 739 00:54:28,566 --> 00:54:32,537 We didn't know rafas and his gang had been kicked out of the place for starting fights. 740 00:54:32,737 --> 00:54:35,606 So when joey said... I'o"rale pues! 741 00:54:35,806 --> 00:54:38,476 The party's still got life in it! 742 00:54:38,676 --> 00:54:42,247 Dancing to records. O"rale.come on,ese. 743 00:54:42,447 --> 00:54:45,450 They all went there yelling and laughing. 744 00:54:45,650 --> 00:54:48,853 Come on. 745 00:54:50,955 --> 00:54:54,292 * 746 00:54:54,492 --> 00:54:56,561 At the ranch, they saw us coming... 747 00:54:56,761 --> 00:54:59,730 And thought we were the downey gang coming back again. 748 00:54:59,930 --> 00:55:02,299 Theyattacked us. 749 00:55:07,805 --> 00:55:10,875 A woman ran out with a kitchen knife, and henry had to hit her. 750 00:55:11,075 --> 00:55:13,144 And then some girl grabbed me by the hair, 751 00:55:13,344 --> 00:55:17,548 and in a second, everybody was fighting and yelling. 752 00:55:29,694 --> 00:55:32,096 Come on! 753 00:55:37,702 --> 00:55:39,670 Before we got to the cars, 754 00:55:39,870 --> 00:55:42,607 I saw something out of the corner of my eye. 755 00:55:42,807 --> 00:55:47,812 It was a guy, and he was hitting a man on the ground with a big stick. 756 00:55:48,012 --> 00:55:51,115 And henry yelled at him. 757 00:55:51,315 --> 00:55:59,190 Come on! 758 00:55:59,390 --> 00:56:01,392 But he wouldn't stop. 759 00:56:03,828 --> 00:56:06,297 He wouldn't stop. 760 00:56:06,497 --> 00:56:08,699 He wouldn't. 761 00:56:11,536 --> 00:56:13,404 Your witness. 762 00:56:15,406 --> 00:56:17,608 Hey, your honor, the jury's getting... 763 00:56:17,808 --> 00:56:20,345 It has been brought to my attention... 764 00:56:20,545 --> 00:56:24,715 That the jury is having trouble telling one boy from another. 765 00:56:24,915 --> 00:56:27,552 So I'm going to rule that the defendants will stand... 766 00:56:27,752 --> 00:56:29,887 Each time their names are mentioned. 767 00:56:30,087 --> 00:56:31,856 Objection, your honor! 768 00:56:32,056 --> 00:56:34,825 If the prosecution makes an accusation, 769 00:56:35,025 --> 00:56:38,629 it will appear to be self-incrimination. not necessarily. 770 00:56:38,829 --> 00:56:41,348 You may cross-examine, Mr. Prosecutor. 771 00:56:41,548 --> 00:56:43,868 Ready for the verdict now,ese? Chale. 772 00:56:44,068 --> 00:56:48,473 Miss barrios, are you deliberately concealing evidence from this court? 773 00:56:48,673 --> 00:56:51,576 No. Are you covering for henry reyna? 774 00:56:51,776 --> 00:56:53,611 please stand. No. 775 00:56:53,811 --> 00:56:56,981 Then who was this guy you saw beating another man on the ground? 776 00:56:57,181 --> 00:56:59,817 It wasn't henry. He was standing right beside me. 777 00:57:00,017 --> 00:57:02,670 We were defending ourselves... I didn't ask for your comment. 778 00:57:02,870 --> 00:57:05,447 Why don't you ask me about the downey gang? Answer my question! 779 00:57:05,647 --> 00:57:08,225 But they attacked the party! Maybe josé sanchez was already dead! 780 00:57:08,425 --> 00:57:11,562 Your honor, will you instruct the witness to be cooperative? 781 00:57:11,762 --> 00:57:13,431 I must caution you, young lady. 782 00:57:13,631 --> 00:57:17,201 Answer the questions, or I will hold you in contempt. 783 00:57:19,036 --> 00:57:21,739 Sit down. 784 00:57:21,939 --> 00:57:25,776 Now, Miss barrios, if your boyfriend wasn't the guy with the big stick, 785 00:57:25,976 --> 00:57:28,979 who was it? It was too dark to tell. 786 00:57:29,179 --> 00:57:32,517 How big a stick would you say it was, Miss barrios? 787 00:57:32,717 --> 00:57:36,604 As big as this one? Objection! Your honor, no such club was ever found. 788 00:57:36,804 --> 00:57:40,691 The prosecution is implying... your honor, I'm not implying anything. 789 00:57:40,891 --> 00:57:44,194 I'm merely using this stick as an illustration. 790 00:57:44,394 --> 00:57:46,331 Objection overruled. 791 00:57:46,531 --> 00:57:48,466 - could it have been a lead pipe? - no. 792 00:57:48,666 --> 00:57:51,836 How about a blackjack? A heavy chain? No. No. 793 00:57:52,036 --> 00:57:53,871 A baseball bat? No. 794 00:57:54,071 --> 00:57:58,676 Did your boyfriend run over to josé sanchez, hit him on the head and kill him? 795 00:57:58,876 --> 00:58:00,611 He could hardly walk. How could he run? 796 00:58:00,811 --> 00:58:02,913 Did smiley torres? Did joey castro? No. No. 797 00:58:03,113 --> 00:58:05,215 Did tommy roberts? Did henry reyna? No. No. 798 00:58:05,415 --> 00:58:07,585 Henry reyna! Henry reyna! Henry reyna! 799 00:58:07,785 --> 00:58:11,889 Did henry reyna willfully murder josé sanchez? No! No! 800 00:58:12,089 --> 00:58:14,625 - no. - * 801 00:58:21,966 --> 00:58:25,169 A-hoo-ah! 802 00:58:25,369 --> 00:58:27,888 Ah-ha-ha-hi! 803 00:58:28,088 --> 00:58:30,408 Whoo-hoo! 804 00:58:30,608 --> 00:58:33,277 A-hoo-ah! 805 00:58:38,983 --> 00:58:40,585 Objection! 806 00:58:40,785 --> 00:58:43,454 Objection, your honor! 807 00:58:43,654 --> 00:58:47,658 The prosecution is pulling out objects from all over the place. 808 00:58:47,858 --> 00:58:50,060 Objects that were never found at the sleepy lagoon. 809 00:58:50,260 --> 00:58:53,831 Objects that have never been proven to be associated with my clients in any way. 810 00:58:54,031 --> 00:58:56,534 Objection overruled. 811 00:58:56,734 --> 00:59:01,872 If the court please, I wish to make an assignment of misconduct by the bench. 812 00:59:02,072 --> 00:59:03,641 Quite frankly, Mr. Shearer, 813 00:59:03,841 --> 00:59:07,311 I'm getting rather tired of your repeated useless objections. 814 00:59:07,511 --> 00:59:10,080 I have not made uselessobjections. 815 00:59:10,280 --> 00:59:13,784 I'm sorry. Someone is using ventriloquism. 816 00:59:13,984 --> 00:59:17,688 We have a charlie mccarthy using Mr. Shearer's voice. 817 00:59:17,888 --> 00:59:21,426 I'm going to assign that remark of your honor as misconduct. 818 00:59:21,626 --> 00:59:26,096 Fine! I would feel rather badly if you did not make an assignment of misconduct... 819 00:59:26,296 --> 00:59:28,181 At least twice every session. 820 00:59:28,381 --> 00:59:30,067 You'll have them, your honor. 821 00:59:30,267 --> 00:59:34,304 How would you like to get slapped with a citation for contempt, Mr. Shearer? 822 00:59:38,108 --> 00:59:40,244 Witness is excused. 823 00:59:43,013 --> 00:59:46,951 However, I'm going to remand her to the custody of the ventura state school for girls... 824 00:59:47,151 --> 00:59:49,003 For a period of one year, 825 00:59:49,203 --> 00:59:50,855 What? 826 00:59:51,055 --> 00:59:54,792 To be held there as a juvenile ward of the state. 827 00:59:54,992 --> 00:59:56,761 Bailiff. If the court please... 828 00:59:56,961 --> 00:59:58,829 if the court please... 829 00:59:59,029 --> 01:00:01,632 this court is at recess until tomorrow morning. 830 01:00:15,913 --> 01:00:19,016 I'm sorry about della, henry, and I'm afraid it was my fault. 831 01:00:19,216 --> 01:00:21,034 I shouldn't have antagonized the judge. 832 01:00:21,234 --> 01:00:23,053 I thought you said we had a chance. 833 01:00:23,253 --> 01:00:25,055 Now listen to me, son. 834 01:00:25,255 --> 01:00:27,892 This case is going to be won... 835 01:00:28,092 --> 01:00:29,927 On appeal. 836 01:00:30,127 --> 01:00:32,663 Appeal? What did I tell you,ese? 837 01:00:32,863 --> 01:00:35,199 You mean you know we're gonna lose? 838 01:00:35,399 --> 01:00:37,935 It's not unusual, henry. It happens all the time. 839 01:00:38,135 --> 01:00:42,573 Don't you see, henry? Judge charles is hanging himself as we go. 840 01:00:42,773 --> 01:00:45,843 I've already cited over a hundred separate cases of misconduct by the bench. 841 01:00:46,043 --> 01:00:47,878 It's all going into the record. 842 01:00:48,078 --> 01:00:50,815 Prejudicial error, denial of due process, inadmissible evidence. 843 01:00:51,015 --> 01:00:52,983 ¿Sabes qué, george? 844 01:00:53,183 --> 01:00:55,853 Don't give me any more of your shit. 845 01:00:56,053 --> 01:00:57,922 Henry. 846 01:01:06,130 --> 01:01:08,165 Is there anything I can do? 847 01:01:12,369 --> 01:01:15,239 Ready now,ese? 848 01:01:17,775 --> 01:01:19,877 Simón. 849 01:01:20,077 --> 01:01:21,946 Then let's have it. 850 01:01:22,146 --> 01:01:24,715 Has the jury reached a verdict? 851 01:01:24,915 --> 01:01:27,284 We have, your honor. 852 01:01:27,484 --> 01:01:30,187 How say you? We find the defendants guilty... 853 01:01:30,387 --> 01:01:33,490 Of murder in the first and second degrees. 854 01:01:33,690 --> 01:01:36,794 Ay, hijo. Hijo de mi vida. 855 01:01:42,499 --> 01:01:44,701 The defendants will rise. 856 01:01:46,170 --> 01:01:48,639 Henry reyna, 857 01:01:48,839 --> 01:01:53,293 josé castro, thomas roberts, ismael torres, 858 01:01:53,493 --> 01:01:57,748 you have been tried by a jury of your peers... 859 01:01:57,948 --> 01:02:02,086 And found to be guilty of murder in the first and second degree. 860 01:02:02,286 --> 01:02:04,054 The barrio needs you,ese. 861 01:02:04,254 --> 01:02:08,025 The law prescribes the capital punishment for this offense. Fight back. 862 01:02:08,225 --> 01:02:11,729 Stand up to them with some style. In view of your youth and... 863 01:02:11,929 --> 01:02:15,265 Show the world hank reyna has some balls. In consideration of your family, 864 01:02:15,465 --> 01:02:18,769 and remember... It is hereby the judgment of this court... 865 01:02:18,969 --> 01:02:23,808 Pachuco yo, ese. That you be sentenced to life imprisonment... 866 01:02:24,008 --> 01:02:26,076 And sent to the state penitentiary at san quentin. 867 01:02:31,115 --> 01:02:33,050 24-528. 868 01:02:33,250 --> 01:02:35,586 Torres. 24-527. 869 01:02:35,786 --> 01:02:38,005 Roberts. 24-526. 870 01:02:38,205 --> 01:02:40,424 Castro. 24-525. 871 01:02:40,624 --> 01:02:42,459 Reyna. 872 01:02:44,128 --> 01:02:48,833 Los Angeles, California, may 5, 1943. 873 01:02:49,033 --> 01:02:53,037 Dear boys, announcing the publication by mimeograph... 874 01:02:53,237 --> 01:02:55,172 Of theappeal news, 875 01:02:55,372 --> 01:02:58,709 your very own newsletter, to be sent to you twice a month... 876 01:02:58,909 --> 01:03:02,246 For the purpose of keeping you reliably informed of EVERYTHING: 877 01:03:02,446 --> 01:03:04,849 The progress of the sleepy lagoon defense committee... 878 01:03:05,049 --> 01:03:08,352 we have a name now... and, of course, the matter of your appeal. 879 01:03:08,552 --> 01:03:11,889 We are going to stand beside you until your names are absolutely clear. 880 01:03:12,089 --> 01:03:13,957 I swear it. 881 01:03:14,157 --> 01:03:15,826 Viva... 882 01:03:16,026 --> 01:03:22,032 El cinco de mayo. 883 01:03:24,935 --> 01:03:27,304 Your editor, 884 01:03:31,175 --> 01:03:33,477 alice... 885 01:03:33,677 --> 01:03:35,980 Bloomfield. 886 01:03:49,393 --> 01:03:52,329 * 887 01:04:18,255 --> 01:04:22,026 Hey, boys. 888 01:04:22,226 --> 01:04:24,228 Any good news about the appeal? One at a time. 889 01:04:24,428 --> 01:04:27,164 Hey, how's my wife? Tommy, this is from your mother. 890 01:04:27,364 --> 01:04:29,166 Careful. I think it's a cake. O"rale. 891 01:04:29,366 --> 01:04:33,270 And this is cigarettes. And "love from elena." 892 01:04:33,470 --> 01:04:35,239 These are for henry. 893 01:04:35,439 --> 01:04:39,243 And that... Is for joey. 894 01:04:39,443 --> 01:04:43,247 Oh, wow. Thanks, grandma. 895 01:04:44,982 --> 01:04:46,951 Do you mind if I call you grandma? 896 01:04:47,151 --> 01:04:49,153 No, I don't think so. 897 01:04:49,353 --> 01:04:51,488 I like your zoot pants. Ah, bonaroo, huh? 898 01:04:51,688 --> 01:04:54,858 Solid! Eres una ruca de aquellas. 899 01:04:55,058 --> 01:04:58,228 I'm a what? Aruca.a fine chick. 900 01:04:58,428 --> 01:05:00,264 De aquellas. De aquellas. 901 01:05:00,464 --> 01:05:02,800 Oooh, all reet,esa. 902 01:05:03,000 --> 01:05:06,603 Hey, look, Miss bloomfield. I don't want my wife going around begging. 903 01:05:06,803 --> 01:05:08,773 Oh, it's not begging. It's fund-raising. 904 01:05:08,973 --> 01:05:11,208 I don't care what you call it. I don't like it. 905 01:05:11,408 --> 01:05:14,411 There's no shame in asking for money for a good cause. 906 01:05:14,611 --> 01:05:18,582 It's not our custom. If that's what it's gonna take, then count me out. 907 01:05:18,782 --> 01:05:21,551 Smiley, wait a minute. Okay. It's not your custom. 908 01:05:21,751 --> 01:05:24,521 I won't ask your wife to go door-to-door, okay? 909 01:05:27,958 --> 01:05:29,994 So where's henry? Isn't he joining us? 910 01:05:30,194 --> 01:05:32,029 He couldn't make it. 911 01:05:32,229 --> 01:05:34,098 Why not? 912 01:05:34,298 --> 01:05:37,434 Look, that's his business. Leave him alone. 913 01:05:37,634 --> 01:05:40,971 I'm afraid I can't do that, smiley. It's not my custom. 914 01:05:44,074 --> 01:05:46,143 Joey, what's going on? 915 01:05:49,679 --> 01:05:52,016 Okay, tommy, give. Don't look at me, doll. 916 01:05:52,216 --> 01:05:55,085 I didn't come here to do anything but bring a few letters and... 917 01:05:55,285 --> 01:05:58,622 listen, alice. I know what you're trying to do for us, 918 01:05:58,822 --> 01:06:01,158 and that's reet, see? 919 01:06:01,358 --> 01:06:07,164 Shit. Most paddies would probably like to see us locked up for good. 920 01:06:07,364 --> 01:06:10,534 Now, I'm in here because I hung around with mexicans, 921 01:06:12,102 --> 01:06:14,204 but I grew up with thesevatos, 922 01:06:14,404 --> 01:06:16,606 and I'm pachuco too, see? 923 01:06:16,806 --> 01:06:19,209 Simón, esa. 924 01:06:19,409 --> 01:06:22,679 You'd better learn what it means to be chicano, 925 01:06:22,879 --> 01:06:25,282 and I mean PD.Q. 926 01:06:27,751 --> 01:06:30,020 Hello, henry. 927 01:06:30,220 --> 01:06:33,290 I'd like to talk to you in private. 928 01:06:33,490 --> 01:06:36,026 Youvatoswant any of this okie corn bread? 929 01:06:36,226 --> 01:06:39,063 O"rale."paddy cake,"ese. 930 01:06:39,263 --> 01:06:41,331 Mmm. Mmm. 931 01:06:41,531 --> 01:06:44,034 All reet,ese. That's good. 932 01:06:45,702 --> 01:06:47,471 What can I do for you? 933 01:06:47,671 --> 01:06:51,241 For me?ni madre. I don't understand. 934 01:06:53,243 --> 01:06:55,312 I'm dropping out of the case, alice. 935 01:06:55,512 --> 01:06:58,615 You're what? You heard me. I'm bailing out,esa. 936 01:06:58,815 --> 01:07:00,885 Getting out of the case. 937 01:07:01,085 --> 01:07:03,720 Henry, you can't. Why can't I? 938 01:07:03,920 --> 01:07:06,156 Because you c... you can't. 939 01:07:06,356 --> 01:07:08,893 What about george and... and your family... 940 01:07:09,093 --> 01:07:13,097 And all the people in the barrio who've given their time and money in the last few months? 941 01:07:13,297 --> 01:07:14,831 You can't just quit. 942 01:07:15,031 --> 01:07:16,934 Oh, no? 943 01:07:17,134 --> 01:07:19,136 Just watch me. 944 01:07:23,473 --> 01:07:26,310 Henry, if you felt this way before, why didn't you tell me? 945 01:07:27,611 --> 01:07:29,980 Well, why didn't you ask me? 946 01:07:30,180 --> 01:07:32,049 But you've seen me coming and going. 947 01:07:32,249 --> 01:07:34,218 I've been writing to you, speaking for you, 948 01:07:34,418 --> 01:07:36,120 traveling up and down the state. 949 01:07:36,320 --> 01:07:39,289 Nothing has come before my attachment and my involvement... 950 01:07:39,489 --> 01:07:41,425 And my passion for this case. 951 01:07:41,625 --> 01:07:44,128 My boys have been everything to me. "My boys"? 952 01:07:44,328 --> 01:07:46,130 "My boys," alice? 953 01:07:48,132 --> 01:07:50,367 What the hell are we, your personal property? 954 01:07:50,567 --> 01:07:52,369 Well, let me set you straight, lady. 955 01:07:52,569 --> 01:07:55,039 I ain't your boy, ¿sabes? 956 01:07:55,239 --> 01:07:57,574 You know I never meant it like that. 957 01:07:57,774 --> 01:08:00,410 You're just a white broad using mexicans to play politics. 958 01:08:06,616 --> 01:08:09,319 Congratulations, henry. 959 01:08:09,519 --> 01:08:12,356 That's the worst thing that anyone has ever said to me. 960 01:08:12,556 --> 01:08:15,325 Why don't you go help the colored people? 961 01:08:15,525 --> 01:08:17,261 Why don't you go to hell? 962 01:08:20,430 --> 01:08:23,233 You know, you really oughta try... 963 01:08:23,433 --> 01:08:28,272 Working at the sleepy lagoon defense office for a few months. 964 01:08:28,472 --> 01:08:32,209 All the petty arguments and the haggling and the lack of cooperation. 965 01:08:32,409 --> 01:08:35,445 "You're too sentimental and emotional about this, alice." 966 01:08:35,645 --> 01:08:38,082 "You're too coldhearted, alice." 967 01:08:38,282 --> 01:08:42,519 "Alice, you're collecting money and handing it to the lawyers while the families are hungry?" 968 01:08:42,719 --> 01:08:44,888 "Alice, they say you can't be trusted... 969 01:08:45,088 --> 01:08:47,624 "'Cause you're a communist... 970 01:08:47,824 --> 01:08:50,160 'cause you're a jew, alice." 971 01:08:50,360 --> 01:08:54,013 Okay. That's the way they feel about me? 972 01:08:54,213 --> 01:08:57,867 The hell with them. I hate them too. 973 01:08:58,067 --> 01:09:00,787 I hate their language, 974 01:09:00,987 --> 01:09:03,507 I hate their enchiladas, 975 01:09:03,707 --> 01:09:07,277 and I hate their goddamn mariachi music! 976 01:09:16,486 --> 01:09:18,488 You all right, Miss? 977 01:09:18,688 --> 01:09:21,491 Yes. I'm fine. 978 01:09:25,495 --> 01:09:28,532 Oh. Oh. 979 01:09:32,236 --> 01:09:34,304 You got a lot of guts. 980 01:09:34,504 --> 01:09:36,540 No one's ever talked to me like that before. 981 01:09:36,740 --> 01:09:40,277 Yeah, well, you gotta watch out for us white broads,ese. 982 01:09:40,477 --> 01:09:42,379 I take it back. All right? 983 01:09:44,281 --> 01:09:48,252 I said a few things too. I don't really hate enchiladas. 984 01:09:48,452 --> 01:09:51,538 It'shuevos rancheros I can't stand. 985 01:09:51,738 --> 01:09:54,824 Mmm,pues. How abouthuevospachucos? 986 01:09:56,926 --> 01:09:59,596 So, 987 01:10:01,831 --> 01:10:04,401 What do we do now? 988 01:10:04,601 --> 01:10:07,137 You tell me. 989 01:10:07,337 --> 01:10:09,506 Can we go on with the appeal? 990 01:10:12,976 --> 01:10:15,579 Okay. Good. 991 01:10:16,780 --> 01:10:19,316 And now I... I was wondering if... 992 01:10:19,516 --> 01:10:22,952 You would do something very special for me. 993 01:10:24,488 --> 01:10:26,456 Write an article. 994 01:10:26,656 --> 01:10:28,525 No. I'm serious. I'll get it published. 995 01:10:28,725 --> 01:10:32,462 Article?pues,who told you you could write,ese? 996 01:10:32,662 --> 01:10:36,400 Chale.the guys would razz me silly. 997 01:10:36,600 --> 01:10:39,336 I can't write. Puro pedo. 998 01:10:39,536 --> 01:10:42,739 I've seen the letters you write to your family. Come on, hank. 999 01:10:42,939 --> 01:10:46,042 What do you say? Where's the old pachuco spirit? 1000 01:10:46,242 --> 01:10:49,379 Right here, and I saypuro pedo. 1001 01:10:49,579 --> 01:10:53,317 Look, can't we just start by writing each other? 1002 01:10:55,852 --> 01:10:57,854 I mean, in private. 1003 01:10:59,856 --> 01:11:02,892 Of course. That's a... that's a wonderful idea. 1004 01:11:05,061 --> 01:11:07,664 Then it's a deal? 1005 01:11:07,864 --> 01:11:12,035 Deal. I think that we're going to be very good friends. 1006 01:11:12,235 --> 01:11:14,871 You think so? I know so. 1007 01:11:16,072 --> 01:11:18,091 Time, miss. 1008 01:11:18,291 --> 01:11:20,310 Gotta go, boys. 1009 01:11:23,713 --> 01:11:26,683 Say hello to berti for me, will you, grandma? And my wife elena. 1010 01:11:26,883 --> 01:11:28,918 and give my love to lupe, eh? time! 1011 01:11:29,118 --> 01:11:30,954 I gotta go. 1012 01:11:33,790 --> 01:11:35,659 We'll see you, grandma. 1013 01:11:35,859 --> 01:11:38,862 I love you. Tough luck. She loves me. 1014 01:11:39,062 --> 01:11:41,965 Chale, ese. She loves me,ese. She told me. 1015 01:11:42,165 --> 01:11:43,833 Oh, come on. Pendejo. 1016 01:11:44,968 --> 01:11:47,871 Pinche puto. 1017 01:11:58,615 --> 01:12:01,418 So you got yourself a pen pal, huh? 1018 01:12:01,618 --> 01:12:04,388 Don't lean on me,ese. 1019 01:12:04,588 --> 01:12:06,623 You're going stir-crazy,carnal. 1020 01:12:08,958 --> 01:12:12,562 Why don't you just let manuela stroke you and get it over with? 1021 01:12:12,762 --> 01:12:15,332 Este vato. 1022 01:12:15,532 --> 01:12:18,568 Thatruca'snever gonna see you as a man anyway. 1023 01:12:18,768 --> 01:12:21,938 You know what they say,carnal. 1024 01:12:23,907 --> 01:12:27,511 "A latin lover's nothing but a fucking mexican." 1025 01:12:27,711 --> 01:12:29,579 O"rale. 1026 01:12:30,814 --> 01:12:33,383 Give me a break,vato. 1027 01:12:33,583 --> 01:12:35,952 One break coming up. 1028 01:12:36,152 --> 01:12:38,755 Rec time. 1029 01:12:38,955 --> 01:12:41,991 * 1030 01:12:49,833 --> 01:12:52,936 *Keep Your Eyes On The Ball 1031 01:12:53,136 --> 01:12:55,272 *Get Your Back Against the wall * 1032 01:12:55,472 --> 01:12:59,409 *Let The Rhythm Of Each Stroke Become your pleasure * 1033 01:12:59,609 --> 01:13:01,645 Ahhh. *Use Your Mind 1034 01:13:01,845 --> 01:13:05,865 *Concentrate You must win this bout with fate * 1035 01:13:06,065 --> 01:13:10,086 *Or Become A Prisoner Of its hold forever * 1036 01:13:10,286 --> 01:13:12,989 - *Handball - *Handball 1037 01:13:13,189 --> 01:13:15,692 *Handball *Handball 1038 01:13:15,892 --> 01:13:20,464 *Watch The Way It Comes Reflecting off the wall * 1039 01:13:20,664 --> 01:13:26,236 *Handball *Handball 1040 01:13:26,436 --> 01:13:30,940 *Oh, It's How You Play The Game That shapes your life * 1041 01:13:32,041 --> 01:13:35,912 Trucha. 1042 01:13:40,750 --> 01:13:44,454 *Now You've Got Time On your hands * 1043 01:13:44,654 --> 01:13:46,923 *So Rise Up And Be A Man 1044 01:13:47,123 --> 01:13:51,695 *And Define The Game According to your rules * *Ooh, Ooh, Ooh 1045 01:13:51,895 --> 01:13:54,364 *So Just Get Hep Get in step * 1046 01:13:54,564 --> 01:13:56,833 *Oh, The Pace Is Yours To Set 1047 01:13:57,033 --> 01:14:01,705 *And You Alone Control The tempo of the rhythm * 1048 01:14:01,905 --> 01:14:07,377 *Handball *Handball 1049 01:14:07,577 --> 01:14:12,582 *Watch The Way It Comes Reflecting off the wall * 1050 01:14:12,782 --> 01:14:17,521 *Handball *Handball 1051 01:14:17,721 --> 01:14:22,158 *Oh, It's How You Play The Game That shapes your life * 1052 01:14:26,630 --> 01:14:28,532 Reyna. 1053 01:14:37,574 --> 01:14:40,544 Your, uh, jewish broad's here again. 1054 01:14:58,962 --> 01:15:00,997 Hi, licha. 1055 01:15:01,197 --> 01:15:03,232 Hello, henry. 1056 01:15:04,701 --> 01:15:07,237 I went to ventura. 1057 01:15:07,437 --> 01:15:09,973 I've seen della. 1058 01:15:16,079 --> 01:15:19,148 Aren't you gonna ask me how she is? 1059 01:15:19,348 --> 01:15:21,551 Yeah. How is she? 1060 01:15:22,852 --> 01:15:26,590 She looks fine. She's, uh... 1061 01:15:26,790 --> 01:15:28,625 she's very strong. 1062 01:15:29,726 --> 01:15:32,496 So? 1063 01:15:32,696 --> 01:15:34,664 I hate it when you do that to me. 1064 01:15:34,864 --> 01:15:37,066 Half the time I don't know who I'm talking to. 1065 01:15:40,336 --> 01:15:42,639 Why didn't you answer my letters, alice? 1066 01:15:48,311 --> 01:15:51,147 Nobody ever wrote me love letters before. 1067 01:15:52,849 --> 01:15:56,803 I'll keep them, henry, but I can't answer them. I can't. 1068 01:15:57,003 --> 01:16:00,957 I can't be your mother or your sister or yourhuisa... 1069 01:16:01,157 --> 01:16:03,092 Or your white broad. 1070 01:16:03,292 --> 01:16:06,763 Nobody's asking you to be a white broad. 1071 01:16:06,963 --> 01:16:09,132 I don't know who to be for you. 1072 01:16:09,332 --> 01:16:11,868 ¿Tú sabes, hank? 1073 01:16:12,068 --> 01:16:14,504 No. 1074 01:16:14,704 --> 01:16:18,307 I am alice bloomfield. I'm a person, just like you. 1075 01:16:18,507 --> 01:16:21,945 I... we... 1076 01:16:22,145 --> 01:16:26,850 when... when we win this appeal... 1077 01:16:27,050 --> 01:16:29,118 You get to go home, 1078 01:16:29,318 --> 01:16:32,822 and I get to go on to the next fight. 1079 01:16:33,022 --> 01:16:34,658 That's who I am. 1080 01:16:34,858 --> 01:16:37,627 And if I lose sight of that, 1081 01:16:37,827 --> 01:16:40,196 then I don't know what I'm doing here. 1082 01:16:47,070 --> 01:16:50,006 Thanks a lot, Miss bloomfield. 1083 01:16:50,206 --> 01:16:53,643 If you walk out on me this time, I won't stop you. 1084 01:17:18,802 --> 01:17:20,970 Ahí te guacho. 1085 01:17:33,282 --> 01:17:36,152 Bye, hank. Licha, huh? 1086 01:17:36,352 --> 01:17:39,088 I'qué gacho, ese! 1087 01:17:40,223 --> 01:17:42,091 Therucareally put it to you. 1088 01:17:42,291 --> 01:17:45,428 ¿Sabes qué, ese? Ya cállate el hocico. 1089 01:17:48,264 --> 01:17:50,800 You know what your problem is, hank? 1090 01:17:51,000 --> 01:17:54,470 You can't stand yourself, and you can't stand me telling you. 1091 01:17:54,670 --> 01:17:56,806 Shut up,ese. 1092 01:17:57,006 --> 01:18:00,276 San quilmas was made for self-victimizing suckers like you, hank. 1093 01:18:00,476 --> 01:18:03,012 Underneath that big, tough bullshit exterior you put on... 1094 01:18:03,212 --> 01:18:05,448 Is a little snot-nosed mexican kid, shut up. 1095 01:18:05,648 --> 01:18:07,967 Begging for the gringos' attention. Shut up. 1096 01:18:08,167 --> 01:18:10,286 You've turned yourself into a target,ese, 1097 01:18:10,486 --> 01:18:13,823 a willing victim of thepinche racists, and they threw your ass in prison for life. 1098 01:18:14,023 --> 01:18:16,159 Shut up! 1099 01:18:20,897 --> 01:18:23,867 all right. New work assignments. 1100 01:18:24,067 --> 01:18:27,070 Everybody, report to the jute mill. Let's go! 1101 01:18:31,240 --> 01:18:34,077 What's the matter with you, reyna? Got lead in your pants? 1102 01:18:34,277 --> 01:18:36,179 I said let's go. 1103 01:18:36,379 --> 01:18:39,348 We're supposed to work in the mess hall. You've got a new assignment. 1104 01:18:39,548 --> 01:18:41,784 Since when? Since now. Get going! 1105 01:18:41,984 --> 01:18:44,020 Hey, come on. Yeah. Be cool,ese. 1106 01:18:44,220 --> 01:18:47,757 Does the warden know about this? What the hell do you care? 1107 01:18:47,957 --> 01:18:50,827 You think you're something special? 1108 01:18:51,027 --> 01:18:55,298 Come on. Move it, greaseball. Make me, you white paddy bastard. 1109 01:18:57,000 --> 01:19:00,469 Back. Back off. Back off. Don't be stupid. 1110 01:19:02,806 --> 01:19:05,909 All right, reyna. You got solitary. 1111 01:19:06,109 --> 01:19:08,211 I'd say about 90 days. 1112 01:19:34,237 --> 01:19:36,973 Where in the hell you been,ese? 1113 01:19:38,441 --> 01:19:40,376 Solitary. 1114 01:19:42,545 --> 01:19:44,513 They gave me solitary. 1115 01:19:47,817 --> 01:19:50,453 Only this reality is real now, hank. 1116 01:19:51,888 --> 01:19:55,324 Only this place is real. 1117 01:19:55,524 --> 01:19:59,262 Sitting in the lonely cell of your will. 1118 01:20:01,530 --> 01:20:03,432 Guacha. 1119 01:20:26,555 --> 01:20:31,060 Each second is a raw drop of blood from your brain... 1120 01:20:31,260 --> 01:20:34,230 That you must swallow, drop by drop. 1121 01:20:35,865 --> 01:20:39,135 And don't even start counting,ese, 1122 01:20:39,335 --> 01:20:41,304 or you'll lose your mind. 1123 01:20:43,039 --> 01:20:45,141 Where am I,ese? 1124 01:20:46,943 --> 01:20:49,245 What am I doing here? 1125 01:20:49,445 --> 01:20:53,382 You're here to learn to live with yourself, hank. 1126 01:20:53,582 --> 01:20:59,088 You're a marijuana dreamer, floating in an endless night of unfulfilled fantasies, 1127 01:20:59,288 --> 01:21:01,624 and there is no time. 1128 01:21:01,824 --> 01:21:03,960 I'm henry reyna,ese. 1129 01:21:04,160 --> 01:21:08,164 Hank reyna! A dream,carnal. 1130 01:21:08,364 --> 01:21:10,233 Just a dream. 1131 01:21:16,572 --> 01:21:18,708 My family. 1132 01:21:18,908 --> 01:21:22,045 I gotta think about my family. 1133 01:21:22,245 --> 01:21:24,513 Mi hijo. mi hijo. 1134 01:21:32,956 --> 01:21:35,424 Mis jefitos. 1135 01:21:41,097 --> 01:21:43,332 Mycarnalillo. 1136 01:21:49,138 --> 01:21:51,240 My sis. 1137 01:21:57,380 --> 01:21:59,482 Forget them. 1138 01:21:59,682 --> 01:22:04,120 Forget them all. Forget your family and the barrio beyond the wall. 1139 01:22:04,320 --> 01:22:06,289 There's still a chance I'll get out. 1140 01:22:06,489 --> 01:22:09,158 Fat chance,ese. I'm talking about the appeal! 1141 01:22:09,358 --> 01:22:10,559 And I'm talking about what's real. 1142 01:22:17,200 --> 01:22:22,405 Pues, ¿qué traes, hank? Haven't you learned? Learned what? 1143 01:22:22,605 --> 01:22:25,508 No court in the land's gonna set you free. 1144 01:22:25,708 --> 01:22:27,944 You're in here for life,vato. 1145 01:22:28,144 --> 01:22:31,447 The moment your hopes come crashing down, you'll find yourself on the ground, 1146 01:22:31,647 --> 01:22:34,183 foaming at the mouth, como loco. 1147 01:22:45,094 --> 01:22:47,163 ¿Sabes qué, ese? 1148 01:22:49,132 --> 01:22:51,234 I got you all figured out. 1149 01:22:53,369 --> 01:22:56,272 I know who you are,carnal. 1150 01:22:58,507 --> 01:23:01,110 You're the one that got me here. 1151 01:23:03,579 --> 01:23:06,115 And you know what? 1152 01:23:07,650 --> 01:23:10,019 You're me. 1153 01:23:11,554 --> 01:23:14,023 My worst enemy... 1154 01:23:16,759 --> 01:23:18,594 And my best friend. 1155 01:23:22,331 --> 01:23:24,233 Myself. 1156 01:23:27,503 --> 01:23:29,572 So get lost. 1157 01:23:31,407 --> 01:23:35,011 Get lost! I'o"rale pues! 1158 01:23:35,211 --> 01:23:39,682 Pues,don't take thepincheplay so seriously. Jesus! 1159 01:23:44,687 --> 01:23:48,157 Es puro vacilón, ese. Guacha. 1160 01:23:48,357 --> 01:23:51,627 You want me to go? Pues, órale. 1161 01:23:51,827 --> 01:23:55,664 But not before you check out what's happening back home today. 1162 01:23:55,864 --> 01:23:59,202 The navy has landed on leave with full pay... 1163 01:23:59,402 --> 01:24:01,370 And war is breaking out... 1164 01:24:01,570 --> 01:24:03,606 On the streets of LA. 1165 01:24:03,806 --> 01:24:06,876 * 1166 01:24:07,076 --> 01:24:09,578 * 1167 01:24:26,395 --> 01:24:28,331 Yeah. 1168 01:25:21,650 --> 01:25:25,388 Mmm, I feelsuavetonight. 1169 01:25:26,489 --> 01:25:28,491 Let's dance. 1170 01:25:28,691 --> 01:25:31,494 Mmm. Let's get out of here. 1171 01:25:34,563 --> 01:25:36,599 Ow! Ow! 1172 01:25:42,605 --> 01:25:44,473 * 1173 01:25:50,513 --> 01:25:52,581 I'o"rale!that's enough! 1174 01:26:09,398 --> 01:26:12,635 Good evening, Mr. And Mrs. North and south America and all the ships at sea. 1175 01:26:12,835 --> 01:26:18,141 Let's go to press. "Flash. Los Angeles, California, june 3, 1943. 1176 01:26:18,341 --> 01:26:22,245 "Serious rioting broke out here tonight, as flying squadrons of marines and soldiers... 1177 01:26:22,445 --> 01:26:25,514 "Joined the navy in a new assault on the zooter-infested districts. 1178 01:26:25,714 --> 01:26:28,951 "A fleet of 20 taxicabs, carrying some 200 servicemen, 1179 01:26:29,151 --> 01:26:32,188 "pulled out of the naval armory at chavez ravine tonight, 1180 01:26:32,388 --> 01:26:35,991 "and assembled a task force that invaded the eastside barrios. 1181 01:26:36,191 --> 01:26:38,160 The zoot-suiters, those gamin dandies..." 1182 01:26:38,360 --> 01:26:40,129 Why don't you tell them what I really am,ese, 1183 01:26:40,329 --> 01:26:42,565 or how you've been forbidden to use the very word? 1184 01:26:42,765 --> 01:26:45,634 We're complying in the interest of the war. How are you complying? 1185 01:26:45,834 --> 01:26:47,570 We're using other terms. Like "pachuco" And "zoot-suiter"? 1186 01:26:47,770 --> 01:26:49,572 What's wrong with that? 1187 01:26:49,772 --> 01:26:52,941 The zoot suit crime wave is beginning to push the war news off the front page. 1188 01:26:55,511 --> 01:26:59,582 The press has distorted the very meaning of the word "zoot suit." 1189 01:26:59,782 --> 01:27:04,453 All it is is another way to say "mexican" without insulting your ally south of the border. 1190 01:27:04,653 --> 01:27:07,256 But the idea of the originalchucois to look like a diamond... 1191 01:27:07,456 --> 01:27:10,326 to look sharp, hip, bonaroo. 1192 01:27:10,526 --> 01:27:13,829 Finding a style of urban survival in the rural skirts and outskirts... 1193 01:27:14,029 --> 01:27:16,332 Of the brown metropolis of los,cabrón. 1194 01:27:18,033 --> 01:27:20,269 Come on! It's an affront to good taste! 1195 01:27:20,469 --> 01:27:22,838 Like the mexican, the filipino and the black who wear it? 1196 01:27:23,038 --> 01:27:26,008 It looks just as ridiculous on the white kids. You mean the wops and the jews? 1197 01:27:26,208 --> 01:27:28,377 Look, sport, be honest. 1198 01:27:28,577 --> 01:27:31,614 You weren't even wearing clothes when the white man pulled you out of the jungle. 1199 01:27:31,814 --> 01:27:34,517 - if a uniform is what you want, join the goddamn army. - why? 1200 01:27:36,919 --> 01:27:40,523 Because there's a war going on. What the hell are you trying to prove? 1201 01:27:40,723 --> 01:27:44,327 You're no better than anybody else in the states. We've got shortages! 1202 01:27:44,527 --> 01:27:46,862 Patriotic citizens... 1203 01:27:47,062 --> 01:27:49,765 Are going without collars and cuffs so you can wear those zoot suits. 1204 01:27:49,965 --> 01:27:52,201 So. So what are we fighting for... 1205 01:27:52,401 --> 01:27:55,838 If not to annihilate the enemies of the american way of life? 1206 01:27:56,038 --> 01:27:59,575 Perdón, señor. Is that supposed to be us? 1207 01:28:02,945 --> 01:28:04,880 * 1208 01:28:05,080 --> 01:28:07,516 There's that spick. Come on! 1209 01:28:07,716 --> 01:28:09,985 Let's get him! Let's go! Yeah, sucker. 1210 01:28:10,185 --> 01:28:11,987 Come on! We got you now! 1211 01:28:12,187 --> 01:28:14,323 Asshole! 1212 01:28:14,523 --> 01:28:17,193 * 1213 01:28:17,393 --> 01:28:19,962 I said, "is that supposed to be us?" 1214 01:28:23,932 --> 01:28:26,135 Say it. 1215 01:28:26,335 --> 01:28:28,171 Go on. Say it! 1216 01:28:28,371 --> 01:28:30,739 Kill the pachuco bastards! 1217 01:28:30,939 --> 01:28:33,376 * Come on, zooter. 1218 01:28:33,576 --> 01:28:35,478 Think you're more important than the war, zooter? 1219 01:28:35,678 --> 01:28:38,647 Let's see if you've got any balls in those funny pants, boy. 1220 01:28:38,847 --> 01:28:40,683 Maybe we shouldn't be doing this. Are you nuts? 1221 01:28:40,883 --> 01:28:42,685 What'd he do to us? He's a draft dodger. 1222 01:28:42,885 --> 01:28:45,521 Watch out for the knife. 1223 01:28:45,721 --> 01:28:48,524 Come on. Look out! 1224 01:28:48,724 --> 01:28:50,626 Come on, boy. 1225 01:28:50,826 --> 01:28:52,628 All right. Come on! 1226 01:28:54,930 --> 01:28:56,765 Son of a bitch. 1227 01:29:00,803 --> 01:29:03,439 Caged like an animal. A monkey in a monkey suit. 1228 01:29:03,639 --> 01:29:05,441 Come on. Tear it off his back! 1229 01:29:09,678 --> 01:29:11,680 He dropped the shiv! Get him! 1230 01:29:11,880 --> 01:29:12,881 Grab him. 1231 01:29:13,081 --> 01:29:16,351 Come on! 1232 01:29:16,551 --> 01:29:19,822 Whoo! 1233 01:29:33,702 --> 01:29:37,773 That's it. Fight, sucker! Come on. Come on! 1234 01:29:40,876 --> 01:29:42,945 Whoo! 1235 01:30:12,608 --> 01:30:15,444 They ganged up on me, carnal. 1236 01:30:15,644 --> 01:30:19,515 You left me, and they ganged up on me. 1237 01:30:19,715 --> 01:30:21,784 Why? 1238 01:30:21,984 --> 01:30:25,020 Why didn't you take me with you? 1239 01:30:25,220 --> 01:30:29,057 I was at the sleepy lagoon. I was there throwingchingazos like everybody else. 1240 01:30:30,726 --> 01:30:34,196 I went to thepinchedance with bertha. 1241 01:30:34,396 --> 01:30:36,648 I was wearing your zoot suit. 1242 01:30:36,848 --> 01:30:39,101 Allchingón in yourtacuche. 1243 01:30:39,301 --> 01:30:42,971 They stripped me. 1244 01:30:48,744 --> 01:30:51,647 They stripped me,carnal. 1245 01:30:53,015 --> 01:30:55,150 Hijo, 1246 01:30:56,719 --> 01:30:59,522 they stripped me. 1247 01:32:02,585 --> 01:32:05,287 They told me you did 90 days in solitary. 1248 01:32:06,655 --> 01:32:08,557 You okay? 1249 01:32:09,792 --> 01:32:12,528 Simón. 1250 01:32:12,728 --> 01:32:15,897 When did you get out? Oh, a while ago. 1251 01:32:16,097 --> 01:32:19,267 I got four months off for good behavior. 1252 01:32:21,036 --> 01:32:23,906 It's good to see you. 1253 01:32:25,574 --> 01:32:28,243 I was afraid things had changed. 1254 01:32:28,443 --> 01:32:30,145 So much has happened. 1255 01:32:32,715 --> 01:32:34,683 I heard you're living with myjefitos. 1256 01:32:34,883 --> 01:32:37,085 Yeah. 1257 01:32:37,285 --> 01:32:40,589 When I got out of ventura, my parents gave me a CHOICE: 1258 01:32:40,789 --> 01:32:43,091 Forget about you, or get out. So... 1259 01:32:43,291 --> 01:32:45,594 alice says you guys will be out soon. 1260 01:32:45,794 --> 01:32:48,163 Oh, yeah? Yeah. 1261 01:32:49,798 --> 01:32:52,367 George is ready with the appeal brief. 1262 01:32:52,567 --> 01:32:55,570 Oh, hank, it's almost over. 1263 01:32:57,105 --> 01:32:58,941 Then what? 1264 01:32:59,141 --> 01:33:01,577 I'll be an ex-con. 1265 01:33:01,777 --> 01:33:03,679 What do you think I am? 1266 01:33:06,181 --> 01:33:09,885 Look, hank, I'm not trying to push you into anything. 1267 01:33:10,085 --> 01:33:13,822 If you still want me, I'órale, suave! 1268 01:33:14,022 --> 01:33:17,560 But if you don't, that's okay too. 1269 01:33:17,760 --> 01:33:21,897 But I'm not gonna hang around like apendejaall my life. 1270 01:33:26,201 --> 01:33:28,003 I got nothing to give you, della. 1271 01:33:28,203 --> 01:33:30,989 Just give me some hope. 1272 01:33:31,189 --> 01:33:33,976 How? Ask me to wait. 1273 01:33:35,978 --> 01:33:38,313 But what if we lose the appeal? We won't. 1274 01:33:41,884 --> 01:33:43,819 I've screwed up your life enough already. 1275 01:33:44,019 --> 01:33:46,388 You did eight months for me. Isn't that enough? 1276 01:33:46,588 --> 01:33:49,324 I would die for you. 1277 01:33:49,524 --> 01:33:52,127 I love you. 1278 01:33:58,000 --> 01:34:01,403 Pero me chingan la madre if I'm gonna throw away my life for nothing! 1279 01:34:01,603 --> 01:34:03,939 Della. 1280 01:34:07,876 --> 01:34:09,945 Wait. 1281 01:34:14,082 --> 01:34:16,151 No touching. 1282 01:34:21,156 --> 01:34:23,425 What the hell. Go ahead. 1283 01:34:26,995 --> 01:34:29,731 I love you. 1284 01:34:29,931 --> 01:34:32,667 Oh. I love you. 1285 01:34:35,971 --> 01:34:40,075 * 1286 01:34:58,894 --> 01:35:02,130 * 1287 01:35:02,330 --> 01:35:04,266 * 1288 01:35:09,772 --> 01:35:12,007 If the late summer of 1942 was the low point, 1289 01:35:12,207 --> 01:35:15,944 two years later, the war for the allies is pounding its way toward certain victory. 1290 01:35:16,144 --> 01:35:18,714 On the home front, americans go on with their daily lives... 1291 01:35:18,914 --> 01:35:23,385 With growing confidence and relief as the war pushes on to inevitable triumph. 1292 01:35:23,585 --> 01:35:27,089 Los Angeles daily press, wednesday, november 8, 1944. 1293 01:35:27,289 --> 01:35:31,059 "District court of appeals decides in sleepy lagoon murder case. 1294 01:35:31,259 --> 01:35:34,029 Boys in san quentin given..." 1295 01:35:34,229 --> 01:35:35,931 Freedom! 1296 01:36:26,314 --> 01:36:29,284 O"rale. Good to see you,ese. 1297 01:36:29,484 --> 01:36:31,319 I thought I lost you. 1298 01:36:33,155 --> 01:36:38,093 It'd take more than the US. Navy to wipe me out,ese. 1299 01:36:39,427 --> 01:36:42,931 Welcome back. It's good to be home. 1300 01:36:43,131 --> 01:36:45,000 No hard feelings, hank? 1301 01:36:45,200 --> 01:36:47,069 Chale. We won, didn't we? 1302 01:36:47,269 --> 01:36:49,805 Simón, ese. 1303 01:36:50,005 --> 01:36:53,475 And that's a perfect way to end this play. 1304 01:36:53,675 --> 01:36:56,344 Happy endingy todo. 1305 01:36:56,544 --> 01:36:58,213 Ah! 1306 01:36:59,447 --> 01:37:01,483 But life ain't that way, hank. 1307 01:37:05,553 --> 01:37:08,206 Henry reyna went back to prison in 1947... 1308 01:37:08,406 --> 01:37:10,783 For robbery and assault with a deadly weapon. 1309 01:37:10,983 --> 01:37:13,161 While incarcerated, he killed another inmate... 1310 01:37:13,361 --> 01:37:18,000 And wasn't released until 1955, when he got into hard drugs. 1311 01:37:18,200 --> 01:37:21,403 He died of the trauma of his life in 1972. 1312 01:37:21,603 --> 01:37:24,840 That's the way yousee it,ese, 1313 01:37:25,040 --> 01:37:27,542 but there's other ways to end this story. 1314 01:37:27,742 --> 01:37:29,444 * 1315 01:37:31,579 --> 01:37:33,916 Hey, baby, go! 1316 01:37:36,351 --> 01:37:38,220 * 1317 01:37:39,254 --> 01:37:41,339 *Carnal, Póngase Abusado 1318 01:37:41,539 --> 01:37:43,466 *Ya Los Tiempos Han Cambiado 1319 01:37:43,666 --> 01:37:45,530 *Usted EstáMuy Agu%itado 1320 01:37:45,730 --> 01:37:47,847 *Y Hasta Buti Atravesado 1321 01:37:48,047 --> 01:37:50,007 *Antes Se Bailaba El Swing 1322 01:37:50,207 --> 01:37:51,967 *Boogie Woogie Jitterbug * 1323 01:37:52,167 --> 01:37:55,637 *Pero Eso Ya Torció Y esto es lo que sucedió * 1324 01:37:55,837 --> 01:37:57,672 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1325 01:37:57,872 --> 01:37:59,842 *Bailan La Rumba Y Le Zumban 1326 01:38:00,042 --> 01:38:03,578 *Bailan Guaracha Sabrosón El botecito y el danzón * 1327 01:38:03,778 --> 01:38:05,914 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1328 01:38:06,114 --> 01:38:08,066 *Bailan La Rumba Y Le Zumban 1329 01:38:08,266 --> 01:38:10,018 *Bailan Guaracha Sabrosón 1330 01:38:10,218 --> 01:38:14,122 *El Botecito Y El Danzón 1331 01:38:14,322 --> 01:38:16,859 Henry reyna went to korea in 1950. 1332 01:38:17,059 --> 01:38:19,928 He was shipped there on a destroyer and defended the 38th parallel, 1333 01:38:20,128 --> 01:38:22,731 but he was killed at inchon in 1952, 1334 01:38:22,931 --> 01:38:25,067 being posthumously awarded the congressional medal of honor. 1335 01:38:27,469 --> 01:38:29,637 Henry reyna married della barrios in 1948. 1336 01:38:29,837 --> 01:38:32,007 They still live in Los Angeles. 1337 01:38:32,207 --> 01:38:35,377 They have five kids, three of whom are now attending university, 1338 01:38:35,577 --> 01:38:38,313 speaking pachuco slang and calling themselves chicanos. 1339 01:38:39,714 --> 01:38:41,750 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1340 01:38:41,950 --> 01:38:43,986 *Bailan La Rumba Y le zumban * 1341 01:38:44,186 --> 01:38:46,171 *Bailan Guaracha Sabrosón 1342 01:38:46,371 --> 01:38:48,156 *El Botecito Y El Danzón 1343 01:38:48,356 --> 01:38:50,608 *Los Chucos Suaves Bailan rumba * 1344 01:38:50,808 --> 01:38:52,861 *Bailan La Rumba Y le zumban * 1345 01:38:53,061 --> 01:38:56,431 *Bailan Guaracha Sabrosón El botecito y el danzón * 1346 01:38:56,631 --> 01:38:58,449 Henry reyna, the born leader. 1347 01:38:58,649 --> 01:39:00,468 Henry reyna, the zoot-suiter. 1348 01:39:00,668 --> 01:39:02,453 Henry reyna, my friend. 1349 01:39:02,653 --> 01:39:04,397 Henry reyna, my brother. 1350 01:39:04,597 --> 01:39:06,553 Henry reyna... our son. 1351 01:39:06,753 --> 01:39:09,099 Henry reyna, my love. 1352 01:39:09,299 --> 01:39:11,446 Henry reyna,el pachuco. 1353 01:39:11,646 --> 01:39:14,432 The man, the myth still lives. 1354 01:39:14,632 --> 01:39:17,419 Hey! 1355 01:39:22,657 --> 01:39:24,526 A-hoo-ah! 102043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.