Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:26,494
*
2
00:02:36,524 --> 00:02:39,427
Here are the keys,ese.
Take it easy now. Yes, sir.
3
00:02:43,264 --> 00:02:45,766
I'o"rale!hey!
Take it easy,gu*ey.
4
00:02:45,966 --> 00:02:47,668
I'baboso!
5
00:02:47,868 --> 00:02:51,839
*
6
00:03:07,855 --> 00:03:11,859
*
7
00:03:33,747 --> 00:03:35,616
*
8
00:03:43,991 --> 00:03:46,460
*Put On A Zoot Suit
9
00:03:46,660 --> 00:03:49,330
*Makes You Feel Real Root
10
00:03:49,530 --> 00:03:51,799
*Look Like A Diamond
11
00:03:51,999 --> 00:03:54,735
*Sparkling, Shinin'
12
00:03:54,935 --> 00:03:57,471
*Ready For Dancin '
13
00:03:57,671 --> 00:03:59,807
*Ready For The Boogie Tonight
14
00:04:00,007 --> 00:04:02,676
*All The Hepcats Up In Harlem
Wear that drape shape *
15
00:04:02,876 --> 00:04:05,346
*Como Los Pachucones
Down in LA. *
16
00:04:05,546 --> 00:04:08,082
*Wherehuisasin Their
Pompadours look real keen *
17
00:04:08,282 --> 00:04:11,518
*On The Dance Floor Of the
ballrooms donde bailanswing *
18
00:04:11,718 --> 00:04:14,955
*You Better Get Hep Tonight
And put on a zoot suit *
19
00:04:16,424 --> 00:04:18,492
Hey, baby doll.
20
00:04:18,692 --> 00:04:21,595
Hey, pretty. What's shakin'?
21
00:04:23,997 --> 00:04:26,300
Hey, man,
you call that dancing?
22
00:04:30,338 --> 00:04:32,840
- Downey!i'rifa!
- I'toma!
23
00:04:39,613 --> 00:04:41,415
It's not your night.
24
00:04:57,798 --> 00:04:59,867
Rafas!
25
00:05:03,671 --> 00:05:06,140
*Trucha, Ese Loco
26
00:05:06,340 --> 00:05:08,942
*Vamos Al Borlo
27
00:05:09,142 --> 00:05:11,411
*Wear Thatcarlango
28
00:05:11,611 --> 00:05:13,681
*Tramos Y Tando
29
00:05:13,881 --> 00:05:17,151
*Dance With Yourhuisa
30
00:05:17,351 --> 00:05:19,687
*Dance To The Boogie Tonight
31
00:05:19,887 --> 00:05:22,690
*'Cause The Zoot Suit
Is the craze in California *
32
00:05:22,890 --> 00:05:25,193
*También En Colorado
Y Arizona *
33
00:05:25,393 --> 00:05:27,828
*They're Wearing
Thattacuche en el paso *
34
00:05:28,028 --> 00:05:30,464
*Y En Todos Los Salones
De Chicago *
35
00:05:30,664 --> 00:05:32,783
*You Better Get Hep Tonight
36
00:05:32,983 --> 00:05:35,102
*And Put On A Zoot Suit
37
00:06:12,773 --> 00:06:15,709
Ladies and gentlemen,
38
00:06:15,909 --> 00:06:20,948
themonoyou're about to see is a
construct of fact and fantasy.
39
00:06:21,148 --> 00:06:24,084
But relax,
weigh the facts...
40
00:06:24,284 --> 00:06:26,887
And enjoy the pretense.
41
00:06:27,087 --> 00:06:32,426
Our pachuco realities will only make
sense if you grasp their stylization.
42
00:06:32,626 --> 00:06:35,529
It was the secret fantasy
of everyvato...
43
00:06:35,729 --> 00:06:38,432
Living in or out
of thepachucada...
44
00:06:38,632 --> 00:06:41,068
To put on the zoot suit...
45
00:06:41,268 --> 00:06:43,471
And play the myth.
46
00:06:43,671 --> 00:06:46,940
Más chucote que la chingada.
47
00:06:47,140 --> 00:06:49,910
I'pues, órale!
48
00:06:50,110 --> 00:06:52,246
¿Ese?
49
00:06:52,446 --> 00:06:54,515
Extra! Extra!
50
00:06:58,619 --> 00:07:00,854
¿Ese?
51
00:07:01,054 --> 00:07:04,507
¿Qué pues, nuez?
What the hell's going on,ese?
52
00:07:04,707 --> 00:07:08,161
The city's cracking down
on pachucos,carnal.
53
00:07:08,361 --> 00:07:10,998
Don't you read
the newspapers?
54
00:07:12,065 --> 00:07:15,769
"Death awakens
sleepy lagoon."
55
00:07:15,969 --> 00:07:20,007
extra! The cops ain't got nothing on me,
and you know it.
56
00:07:20,207 --> 00:07:23,043
You're henry reyna,carnal.
57
00:07:23,243 --> 00:07:25,145
Hankreyna.
58
00:07:26,113 --> 00:07:28,081
The zoot-suiter.
59
00:07:29,817 --> 00:07:32,219
The bitter young pachuco
gang leader from 38th street.
60
00:07:32,419 --> 00:07:34,471
That's what they got
on you,ese.
61
00:07:34,671 --> 00:07:36,524
They can't do this
to me,ese.
62
00:07:36,724 --> 00:07:40,528
They can't lock me up!
Calmantes montes. Chicas patas.
63
00:07:40,728 --> 00:07:42,530
Haven't I taught you
to survive?
64
00:07:44,898 --> 00:07:48,736
It's all
a marijuana dream,loco.
65
00:07:48,936 --> 00:07:52,005
And I was supposed to
report to the navy tomorrow.
66
00:07:55,108 --> 00:07:58,011
Muypopeye
the sailor man, huh?
67
00:08:01,582 --> 00:08:04,585
You just couldn't stand
to see me go, could you?
68
00:08:04,785 --> 00:08:08,422
They were gonna cut off
your DA.,carnal...
69
00:08:08,622 --> 00:08:12,292
give you those tight putopants,
make your ass look like an apricot.
70
00:08:12,492 --> 00:08:14,995
So what business is it
of yours? It's my ass.
71
00:08:15,195 --> 00:08:17,898
Muypatriotic, huh?
72
00:08:20,601 --> 00:08:23,203
The japs have sewed up
the pacific.
73
00:08:23,403 --> 00:08:25,673
Rommel's kicking ass
in egypt.
74
00:08:25,873 --> 00:08:29,242
But the mayor of LA. Has declared an
all-out war on chicanos. On you.¿te curas?
75
00:08:29,442 --> 00:08:32,546
Look,ese,
I don't wanna hear that.
76
00:08:32,746 --> 00:08:37,851
And as soon as uncle sam finds out
you're in jail again, pues, ya estuvo.
77
00:08:38,051 --> 00:08:41,755
Unfit for military duty
because of your record.
78
00:08:50,297 --> 00:08:54,067
Forget the war
overseas,carnal.
79
00:08:55,636 --> 00:08:58,005
Your war is
on the home front.
80
00:09:18,692 --> 00:09:22,530
City of the angels.
Monday, august 2, 1942.
81
00:09:22,730 --> 00:09:26,700
El pueblo de nuestra señora la reina de
los a ngeles de porciúncula, pendejo.
82
00:09:28,001 --> 00:09:29,870
Press release.
83
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
Los Angeles police department.
84
00:09:32,272 --> 00:09:34,542
A huge showup of nearly
300 boys and girls,
85
00:09:34,742 --> 00:09:37,678
rounded up last night by police
and sheriff's deputies,
86
00:09:37,878 --> 00:09:41,014
will be held tonight, 8:00,
central jail, first and hill street.
87
00:09:41,214 --> 00:09:42,950
Victims of assaults,
88
00:09:43,150 --> 00:09:44,918
rape, robbery,
89
00:09:45,118 --> 00:09:46,920
purse snatching
and similar crimes...
90
00:09:47,120 --> 00:09:49,940
Are asked to be present for the
identification of suspects.
91
00:09:50,140 --> 00:09:52,760
I don't believe you really
want to be in the navy, hank.
92
00:09:52,960 --> 00:09:55,896
Pachuco shit's hitting the wartime fan.
You go around dressed like a target.
93
00:09:56,096 --> 00:09:58,014
I was born a target.
O"rale.
94
00:09:58,214 --> 00:09:59,933
Right here in LA.
Simón.
95
00:10:00,133 --> 00:10:02,770
What's the phony charges this time?
Why, you jackass...
96
00:10:02,970 --> 00:10:05,138
can it, smitty.
Don't tell 'em shit, ese.
97
00:10:05,338 --> 00:10:08,742
We know all about the gang fight
saturday night out at the sleepy lagoon.
98
00:10:08,942 --> 00:10:10,878
I don't know what you're talking about.
You don't know?
99
00:10:11,078 --> 00:10:13,180
What's this from?
What's that from?
100
00:10:13,380 --> 00:10:16,517
Playing parcheesi?
We've got witnesses, hank.
101
00:10:16,717 --> 00:10:19,887
You and your pachucos drove into that
williams ranch like pancho villa,
102
00:10:20,087 --> 00:10:23,640
and you left a corpse behind...
a kid named joe sanchez.
103
00:10:23,840 --> 00:10:27,194
I know 50 guys by that name.
How about henry reyna?
104
00:10:27,394 --> 00:10:31,231
They a dime a dozen too? Nel, ese.
There's only one. This one.
105
00:10:31,431 --> 00:10:33,833
Then you must be
the one we want.
106
00:10:34,033 --> 00:10:36,436
Anchors aweigh,ese.
Good-bye, navy.
107
00:10:36,636 --> 00:10:38,906
Start talkin', hank.
108
00:10:39,106 --> 00:10:41,408
The lieutenant's over there, smart-ass.
Screw you, flatfoot.
109
00:10:41,608 --> 00:10:43,511
Why, you...
110
00:10:43,711 --> 00:10:45,445
te vamos a chingar, cabrón.
111
00:10:45,645 --> 00:10:48,081
Hang tough,ese.
112
00:10:48,281 --> 00:10:51,351
You don't deserve it,
but you're gonna get it anyway.
113
00:11:08,035 --> 00:11:10,670
Ah, forget it.
He's out cold.
114
00:11:12,005 --> 00:11:15,042
*
115
00:11:27,020 --> 00:11:29,056
Hey!
116
00:11:30,290 --> 00:11:32,192
Hey!
117
00:11:33,360 --> 00:11:35,763
Hey!
118
00:11:45,305 --> 00:11:48,075
Get up and escape, henry.
119
00:11:50,744 --> 00:11:52,379
Leave reality behind.
120
00:11:54,848 --> 00:11:58,285
Con tus buenas garras
muy chambeláin.
121
00:12:00,153 --> 00:12:03,290
Escape through
the barrio streets of your mind.
122
00:12:09,429 --> 00:12:12,165
Through a neighborhood
of memories,
123
00:12:12,365 --> 00:12:15,068
all chuckhole-lined.
124
00:12:16,136 --> 00:12:18,455
And the love...
125
00:12:18,655 --> 00:12:21,233
And the pain...
126
00:12:21,433 --> 00:12:24,011
As fine as wine.
127
00:12:48,802 --> 00:12:50,738
*
128
00:12:50,938 --> 00:12:54,842
It's a lifetime ago,
last saturday night,
129
00:12:55,042 --> 00:12:59,212
before the sleepy lagoon
and the big, bad fight.
130
00:13:00,480 --> 00:13:03,150
Tu mamá, carnal.
131
00:13:04,584 --> 00:13:07,955
*
132
00:13:13,060 --> 00:13:15,896
I'vieja!
133
00:13:16,096 --> 00:13:18,365
Ah?
I'm home.
134
00:13:20,901 --> 00:13:23,236
Ah, just in time.
Supper's ready.
135
00:13:28,141 --> 00:13:30,077
Ah.
Where's the boys?
136
00:13:30,277 --> 00:13:32,279
Inside.
Hmm.
137
00:13:32,479 --> 00:13:34,481
*
138
00:13:38,485 --> 00:13:41,154
*Sam, Sam,
For goodness' sake *
139
00:13:41,354 --> 00:13:44,858
*Go Out And Get Yourself Some clothes
that rate * *Some Clothes That Rate
140
00:13:45,058 --> 00:13:48,095
*Go Shopping Now So you
can meet your sunday gal *
141
00:13:50,097 --> 00:13:52,032
*I'll Do It
I'll do it today *
142
00:13:52,232 --> 00:13:57,237
Henry! Rudy!vengan a cenar.
*And This Is What I'll Say
143
00:13:57,437 --> 00:14:00,140
*I Want A Zoot Suit
With the reet pleat *
144
00:14:00,340 --> 00:14:03,660
*With The Drape Shape
And the stuff cuff *
145
00:14:03,860 --> 00:14:07,180
*To Look Sharp Enough
To see my sunday gal *
146
00:14:07,380 --> 00:14:09,666
Henry.
Yeah,amá.
147
00:14:09,866 --> 00:14:11,952
Come and eat.ay.
148
00:14:12,152 --> 00:14:14,321
I thought you weren't gonna
wear that thing anymore.
149
00:14:14,521 --> 00:14:16,289
Oh,amá,just
this one last time.
150
00:14:16,489 --> 00:14:19,392
It's my farewell dance.
151
00:14:19,592 --> 00:14:23,063
Hmm. I don't know what you see en
estas cochinadas de"suit zoots."
152
00:14:23,263 --> 00:14:26,900
drapes,amá.
We call 'em drapes.
153
00:14:27,100 --> 00:14:28,435
Ah,sí,drapes, huh?
154
00:14:28,635 --> 00:14:31,271
Zoot suit,esta.
Muyfunny,¿verdad?
155
00:14:31,471 --> 00:14:34,607
What are the police calling them?
They're arresting boys right off the streets.
156
00:14:34,807 --> 00:14:36,844
I'chale!
Only the worst-dressed.
157
00:14:37,044 --> 00:14:41,248
*To Look Sharp Enough To
see my sunday gal * What?
158
00:14:41,448 --> 00:14:43,183
Dolores!
159
00:14:43,383 --> 00:14:45,819
I'la cena pues!
I don't know.
160
00:14:46,019 --> 00:14:49,022
I have a terrible feeling that
something bad is going to happen.
161
00:14:49,689 --> 00:14:51,759
Say,carnal.
Hmm.
162
00:14:51,959 --> 00:14:54,494
It's all right,ese.
We can handle it.
163
00:14:57,430 --> 00:14:59,332
*
164
00:15:04,204 --> 00:15:07,107
*I Want A Very Scat Hat
With a trim a-brim a-baby *
165
00:15:07,307 --> 00:15:09,109
*
166
00:15:10,944 --> 00:15:15,248
*Just To See My Sunday Sam
167
00:15:25,959 --> 00:15:28,395
O"rale, jefita.
168
00:15:28,595 --> 00:15:34,234
Una de lamina con unos
de cemento de volada.
169
00:15:35,368 --> 00:15:38,939
O"rale.
I'deje ahí!
170
00:15:39,139 --> 00:15:41,341
It's just
a good taco,amá.
171
00:15:41,541 --> 00:15:45,178
I'oye! I'oye!
What are you doing with my coat?
172
00:15:45,378 --> 00:15:48,581
Mytacuche, apá.
Chicano style. Chicano?
173
00:15:48,781 --> 00:15:51,018
I'me lleva la chingada!
Ay, viejo.
174
00:15:52,485 --> 00:15:55,655
Hijo,don't go out
like that, eh?
175
00:15:55,855 --> 00:15:58,291
Por favor.
176
00:15:58,491 --> 00:16:00,860
You look like
an idiot,pendejo!
177
00:16:01,060 --> 00:16:03,430
Ay, enrique.
Rudy, sit down.
178
00:16:05,198 --> 00:16:08,235
Chicano.
Haven't I told you not to use that word?
179
00:16:10,003 --> 00:16:12,172
It means
you're trash.
180
00:16:12,372 --> 00:16:16,309
You'remexicanos.
I'mexicanos!
181
00:16:16,509 --> 00:16:19,479
You about ready to go, rudy?
Where's thecarnala?
182
00:16:19,679 --> 00:16:21,414
Putting up her pompadour,
like always.
183
00:16:21,614 --> 00:16:24,751
Come on, sis! Step on it!
We still gotta pick up della!
184
00:16:24,951 --> 00:16:27,070
I'm coming.
Della?
185
00:16:27,270 --> 00:16:29,389
Mycompadre'sdaughter?
186
00:16:30,657 --> 00:16:32,809
What happened to
what's-her-name?
187
00:16:33,009 --> 00:16:34,962
Mmm,pueswhich one?
188
00:16:35,162 --> 00:16:37,564
Ooh, you mean
labertha.
189
00:16:37,764 --> 00:16:41,000
That's the one!
The one with the tattoo. I'ay, señor!
190
00:17:00,620 --> 00:17:03,891
Henry, sit down,mi hijo.
191
00:17:04,091 --> 00:17:05,558
Oh, I'm not very hungry,
jefita.
192
00:17:05,758 --> 00:17:09,362
Look, here's my share
for this week'srefín,eh?
193
00:17:10,497 --> 00:17:13,333
Ay, no, hijo.
No, go ahead.
194
00:17:13,533 --> 00:17:15,602
I got my last paycheck
at the shoe repair today.
195
00:17:18,071 --> 00:17:21,608
Bendito sea dios. I still can't
believe you're going off to war.
196
00:17:21,808 --> 00:17:23,944
I almost wish you were
going back to jail.
197
00:17:24,144 --> 00:17:28,448
Qué caray, mujer. The muchacho
is finally doing something right.
198
00:17:28,648 --> 00:17:30,350
Ah.
I should know!
199
00:17:30,550 --> 00:17:33,253
I'chihuahua!when I was in
the mexican revolution, I...
200
00:17:33,453 --> 00:17:36,623
ay, no empieces con tu diablo derevolution,
because we'll be here all night.
201
00:17:39,226 --> 00:17:42,662
What are you laughing at, mensito?
you worry about getting yourself a job.
202
00:17:42,862 --> 00:17:45,165
You're still
eating here for free.
203
00:17:47,567 --> 00:17:50,103
All right then.
Keep yourpinchebeans!
204
00:17:50,303 --> 00:17:52,672
Rodolfo!
205
00:17:52,872 --> 00:17:55,375
You see?
You see how he is?
206
00:17:55,575 --> 00:17:57,610
How long before
he ends up in jail too?
207
00:18:02,515 --> 00:18:04,484
Tell lupe we'll be waiting outside,amá.
Mm-hmm.
208
00:18:04,684 --> 00:18:06,686
Henry.
209
00:18:06,886 --> 00:18:09,056
Come here,mi hijo.
210
00:18:09,256 --> 00:18:11,324
Vieja,
where's my tequila?
211
00:18:11,524 --> 00:18:14,894
¿Por qué? What are you gonna do?
The bottle,mujer!
212
00:18:15,094 --> 00:18:17,164
And two glasses.
213
00:18:17,364 --> 00:18:21,268
Hmph.no, pues sí.
Just like the saying goes,
214
00:18:21,468 --> 00:18:24,271
"from such a stick,
such a splinter."
215
00:18:24,471 --> 00:18:28,208
"De tal palo,
tal astillota."
216
00:18:34,714 --> 00:18:39,219
So, you're taking out
mycompadre'sdaughter, eh?
217
00:18:40,820 --> 00:18:43,506
She's very pretty.
218
00:18:43,706 --> 00:18:46,393
And very young too.
219
00:18:47,360 --> 00:18:49,429
Innocent.¿tú sabes?
220
00:18:49,629 --> 00:18:51,764
Mira, apá.
I'm not gonna do anything.
221
00:18:51,964 --> 00:18:54,316
Ah, pero qué va, hombre.
222
00:18:54,516 --> 00:18:56,869
I know I can trust you.
223
00:19:00,373 --> 00:19:03,843
I'm glad you're leaving all
this pachucomierda behind you.
224
00:19:07,247 --> 00:19:09,349
And I'm proud
you're in the navy.
225
00:19:10,617 --> 00:19:13,086
Just do me
one favor, eh?
226
00:19:13,286 --> 00:19:15,555
You know that switchblade
in your pocket?
227
00:19:18,558 --> 00:19:22,395
- yeah,apá.
- rip apart that goddamn silly suit.
228
00:19:24,831 --> 00:19:27,400
Why bother to wear anything?
229
00:19:27,600 --> 00:19:30,803
I'ay, amá!
You look like aputa... uh, a pachuca.
230
00:19:32,405 --> 00:19:35,042
Where's the skirt?
Here.
231
00:19:35,242 --> 00:19:38,445
I'ah, jijo! Where's the rest of it?
I'ay, apá!
232
00:19:38,645 --> 00:19:41,047
It's the latest
american style.
233
00:19:41,247 --> 00:19:43,650
Like the guys' drapes,
huh, hank?
234
00:19:45,818 --> 00:19:48,921
Ahí los guacho.
¿"Ahí los guacho"? What's that?
235
00:19:49,121 --> 00:19:51,924
Uh, it means,
"I'll see you later,"jefe.
236
00:19:58,765 --> 00:20:01,934
Me lleva la que me trajo.
237
00:20:04,937 --> 00:20:08,941
*
238
00:20:16,783 --> 00:20:18,768
*Cada Sábado En La Noche
239
00:20:18,968 --> 00:20:20,753
*Yo Me Voy A Borlotear
240
00:20:20,953 --> 00:20:24,924
*Con Mi Linda Pachucona
Las caderas a menear *
241
00:20:25,124 --> 00:20:27,327
*Ella Le Hace
Muy de aquellas *
242
00:20:27,527 --> 00:20:30,897
*Cuando Empieza A Guarachar
Y al compás de los timbales *
243
00:20:31,097 --> 00:20:32,799
*Yo Me Siento Petatear
244
00:20:32,999 --> 00:20:34,867
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
245
00:20:35,067 --> 00:20:36,936
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
246
00:20:37,136 --> 00:20:38,988
*Bailan Guaracha Sabrosón
247
00:20:39,188 --> 00:20:40,840
*El Botecito Y El Danzón
248
00:20:41,040 --> 00:20:42,942
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
249
00:20:43,142 --> 00:20:45,044
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
250
00:20:45,244 --> 00:20:47,347
*Bailan Guaracha Sabrosón
251
00:20:47,547 --> 00:20:50,483
*El Botecito Y El Danzón
252
00:20:55,054 --> 00:20:56,989
You got a match?
253
00:21:01,328 --> 00:21:05,815
El pueblo de nuestra señora...
254
00:21:06,015 --> 00:21:10,503
De los a ngeles de pachucos.
255
00:21:12,071 --> 00:21:14,107
August 8, 1942.
256
00:21:14,307 --> 00:21:16,309
I'o"rale!
Here comes hank.
257
00:21:38,398 --> 00:21:41,968
Hey, how about it, fellas?
What's the real scoop on the story?
258
00:21:42,168 --> 00:21:45,037
Sex? Violence?
259
00:21:45,872 --> 00:21:48,357
Marijuana?
260
00:21:48,557 --> 00:21:51,043
Yeah. Sex.
261
00:21:52,044 --> 00:21:54,381
Now go get screwed.
262
00:21:54,581 --> 00:21:58,218
Hey, kid, this is no time to be antisocial.
There's a war on.
263
00:21:58,418 --> 00:22:01,921
What's a good-looking american boy
like you doing with these beaners?
264
00:22:02,121 --> 00:22:05,625
Dodging the draft?
They're gonna kill us all.
265
00:22:06,959 --> 00:22:09,529
Look, I can't
believe it, hank.
266
00:22:09,729 --> 00:22:12,131
Are they really gonna
pin us with a murder rap?
267
00:22:12,331 --> 00:22:14,267
I got a wife
and kid,ese.
268
00:22:14,467 --> 00:22:17,570
"Zoot-suited goons
of sleepy lagoon"?
269
00:22:19,105 --> 00:22:21,457
Hey, that ain't bad,ese.
270
00:22:21,657 --> 00:22:23,810
Listen to this pip-squeak.
271
00:22:24,010 --> 00:22:27,747
About the biggest heist he ever
pulled was his tootsie roll.
272
00:22:27,947 --> 00:22:30,717
Here's your
tootsie roll,ese.
273
00:22:30,917 --> 00:22:32,652
Hey, knock it off!
274
00:22:32,852 --> 00:22:34,887
Pachuco army
is falling apart,ese.
275
00:22:35,087 --> 00:22:37,824
You better do something.
276
00:22:38,024 --> 00:22:42,128
I don't need your advice. The last time I
listened to you, the bulls gave me the saps.
277
00:22:43,696 --> 00:22:46,499
What did you expect,
a parking ticket?
278
00:22:46,699 --> 00:22:50,603
Mira, ese. the DA.'s indicted
the whole pinchegang for murder.
279
00:22:50,803 --> 00:22:53,406
All except for
little brother rudy.
280
00:22:53,606 --> 00:22:56,843
He was at the sleepy lagoon too,
throwingchingazos.
281
00:22:57,043 --> 00:22:58,945
The cops
don't know that.
282
00:22:59,145 --> 00:23:04,484
They got ways of finding out.
I'guacha!cop.
283
00:23:04,684 --> 00:23:06,886
Hi, boys.
284
00:23:07,086 --> 00:23:11,057
The name's george shearer. Your, uh,
parents retained me to handle your case.
285
00:23:11,257 --> 00:23:13,826
Do you mind if we sit and
talk about it a little bit?
286
00:23:14,026 --> 00:23:16,629
Póngase trucha.
Este me huele a chota.
287
00:23:16,829 --> 00:23:20,600
Uh, did you say
to sit down?
288
00:23:20,800 --> 00:23:22,635
Thank you. Uh...
289
00:23:26,005 --> 00:23:28,007
uh-huh.
290
00:23:30,610 --> 00:23:32,479
Well...
291
00:23:33,846 --> 00:23:36,649
First thing we better do
is get your names straight.
292
00:23:38,685 --> 00:23:41,654
Let's see here.
Who's josé castro?
293
00:23:41,854 --> 00:23:43,523
Right here.
294
00:23:45,558 --> 00:23:48,060
Ismael torres.
Yeah, that's me.
295
00:23:48,260 --> 00:23:50,697
But they call me smiley.
296
00:23:50,897 --> 00:23:54,217
"Smiley"?
297
00:23:54,417 --> 00:23:57,537
Oh, I see.
298
00:23:57,737 --> 00:24:01,841
Uh, you must be, uh,
thomas roberts, huh?
299
00:24:02,041 --> 00:24:06,145
I ain't zoot suit yokum.
300
00:24:07,780 --> 00:24:11,283
Well, that makes you
henry reyna.
301
00:24:11,483 --> 00:24:14,787
So what if I am?
Who are you?
302
00:24:14,987 --> 00:24:18,691
I told you. The name's george shearer.
I'm a people's lawyer, henry.
303
00:24:18,891 --> 00:24:22,028
A people's lawyer?
Simón, ese. We're people.
304
00:24:22,228 --> 00:24:25,365
At least they didn't send
no animals' lawyer.
305
00:24:25,565 --> 00:24:29,769
So what does that mean?
You work for free, or what?
306
00:24:29,969 --> 00:24:32,438
That's really none of your damn business,
is it, henry?
307
00:24:32,638 --> 00:24:35,107
For what it's worth,
I'll tell you a little story.
308
00:24:35,307 --> 00:24:37,777
The first murder case
I ever tried...
309
00:24:37,977 --> 00:24:41,314
and won, incidentally...
was for a filipino.
310
00:24:41,514 --> 00:24:45,718
I was paid exactly $3.50 plus a
pack of lucky strike cigarettes...
311
00:24:45,918 --> 00:24:48,488
And a note
for a thousand dollars.
312
00:24:48,688 --> 00:24:52,058
Never redeemed.
Does that answer your question?
313
00:24:52,258 --> 00:24:55,628
Yeah, well, how do we know
you're really a lawyer?
314
00:24:55,828 --> 00:24:58,965
Well, you think I'm a cop?
Maybe.
315
00:24:59,165 --> 00:25:02,168
What are you trying
to hide from the cops? Murder?
316
00:25:02,368 --> 00:25:04,703
¿Sabes qué,
Mr. Shearer?
317
00:25:04,903 --> 00:25:07,206
Don't do us
any favors.
318
00:25:07,406 --> 00:25:09,575
All right. All right.
319
00:25:09,775 --> 00:25:11,744
You want another lawyer.
320
00:25:11,944 --> 00:25:15,147
All right. I'll talk to the public
defender's office about it.
321
00:25:15,347 --> 00:25:17,650
Wait a minute,ese.
Where you going?
322
00:25:17,850 --> 00:25:20,820
De cincho se le va a volar la tapa.
All right. Come on, kids.
323
00:25:21,020 --> 00:25:23,506
Come on! Cut the crap!
324
00:25:23,706 --> 00:25:25,992
All right. All right!
325
00:25:26,192 --> 00:25:28,861
It's fine. It's fine.
Everything's fine.
326
00:25:29,061 --> 00:25:30,897
Thank you.
327
00:25:39,772 --> 00:25:43,576
I think you're making
a big mistake.
328
00:25:43,776 --> 00:25:46,913
I wonder if you, uh,
know who your friends really are.
329
00:25:49,248 --> 00:25:52,752
You realize that you boys
are facing a mass trial?
330
00:25:52,952 --> 00:25:54,554
Any of you know
what that means?
331
00:25:54,754 --> 00:25:57,890
You're all going
on the block together,
332
00:25:58,090 --> 00:26:01,010
the whole so-called
38th street gang!
333
00:26:01,210 --> 00:26:03,930
The DA.'s charging
conspiracy, henry!
334
00:26:04,130 --> 00:26:06,999
He's gonna put you and all your
buddies right in the gas chamber.
335
00:26:07,199 --> 00:26:08,801
But we didn't do nothing!
simón.
336
00:26:09,001 --> 00:26:11,504
We're innocent.
On the level.
337
00:26:11,704 --> 00:26:16,142
Okay, say we believe your people's
lawyer stuff. What does that prove?
338
00:26:16,342 --> 00:26:19,746
The press has already tried and convicted us.
You think you can change that?
339
00:26:19,946 --> 00:26:22,148
I honestly don't know.
340
00:26:22,348 --> 00:26:25,568
But public opinion
comes and goes, henry.
341
00:26:25,768 --> 00:26:28,713
What matters is
our system of justice.
342
00:26:28,913 --> 00:26:31,536
I happen to believe
that it still works,
343
00:26:31,736 --> 00:26:34,360
no matter how slowly
the wheels grind.
344
00:26:36,395 --> 00:26:39,298
I promised your parents the best
defense that I'm capable of.
345
00:26:42,268 --> 00:26:44,637
The question is,
uh, henry,
346
00:26:47,006 --> 00:26:49,542
will you trust me?
347
00:26:49,742 --> 00:26:52,078
I'chale!
348
00:26:52,278 --> 00:26:55,047
We need a lawyer,ese.
You expect us to defend ourselves?
349
00:26:56,415 --> 00:26:58,801
What difference
does it make?
350
00:26:59,001 --> 00:27:02,096
"What difference
does it make?"
351
00:27:02,296 --> 00:27:05,191
Whosepincheside
are you on anyway?
352
00:27:05,391 --> 00:27:08,895
The side of the heroes
and the fools, hank.
353
00:27:11,931 --> 00:27:13,966
Which one are you?
354
00:27:20,172 --> 00:27:22,608
- you're on.
- hey, good.
355
00:27:22,808 --> 00:27:25,044
Same here.
It's about time.
356
00:27:25,244 --> 00:27:28,848
All right.
Now let's get to work.
357
00:27:29,048 --> 00:27:31,183
Now,
358
00:27:31,383 --> 00:27:35,755
I want you guys to tell me
exactly what happened.
359
00:27:35,955 --> 00:27:38,725
Right from the beginning.
360
00:27:38,925 --> 00:27:41,928
Well, rafas pushed rudy...
thepedoreally started at the dance...
361
00:27:42,128 --> 00:27:43,563
Last saturday night.
362
00:27:43,763 --> 00:27:47,734
*
O"rale,little dude.
363
00:27:47,934 --> 00:27:49,869
yea, rudy!
Hi, little dude.
364
00:27:50,069 --> 00:27:54,240
*
365
00:28:00,947 --> 00:28:03,032
*Cuando Salgo Yo A Bailar
366
00:28:03,232 --> 00:28:05,117
*Yo Me Pongo Muy Catrín
367
00:28:05,317 --> 00:28:07,687
*Las Huisitas Gritan
*Daddyvente
368
00:28:07,887 --> 00:28:11,023
*Vamos A Bailar El Swing
Hey!
369
00:28:26,172 --> 00:28:30,209
*
370
00:28:32,411 --> 00:28:34,814
I'o"rale!who do you
think you are?
371
00:28:35,014 --> 00:28:36,415
Don't touch me!
372
00:28:41,387 --> 00:28:43,656
Ese, surote.
373
00:28:43,856 --> 00:28:47,193
How about a dance
for old times' sake?
374
00:28:47,393 --> 00:28:50,229
No te hagas gacho.
375
00:28:50,429 --> 00:28:53,265
Wanna trade partners?
Sorry, bertha.
376
00:28:56,302 --> 00:28:59,271
Is this
your newhuisa?
377
00:28:59,471 --> 00:29:05,044
This little fly chick?
Come on, berti. Let's dance.
378
00:29:05,244 --> 00:29:07,580
Golly.
379
00:29:07,780 --> 00:29:09,965
Ese,hank,
that's the downey gang.
380
00:29:10,165 --> 00:29:12,151
Think they're
looking forpedo?
381
00:29:12,351 --> 00:29:14,921
Nel, ese.there's only
a couple of them. Be cool.
382
00:29:15,121 --> 00:29:18,090
"Be cool."
Huy, huy, huy.
383
00:29:18,290 --> 00:29:22,161
Forget it, smiley.
He's with shirley temple.
384
00:29:22,361 --> 00:29:27,333
She doesn't know the difference
between being cool and beingculo.
385
00:29:29,035 --> 00:29:31,503
Watch your mouth,
bertha.
386
00:29:36,175 --> 00:29:38,544
*
387
00:29:40,312 --> 00:29:42,481
*Cuando Voy Al Vacilón
388
00:29:42,681 --> 00:29:44,651
*Y Me Meto A Un Salón
389
00:29:44,851 --> 00:29:47,286
*Las Chavalas Gritan
*Papi, Vente
390
00:29:47,486 --> 00:29:49,922
*Vamos A Bailar Danzón
391
00:29:50,122 --> 00:29:53,960
*
392
00:29:56,262 --> 00:29:58,030
Mmm!
393
00:29:58,230 --> 00:30:00,499
¿Qué traes, cabrón?
394
00:30:03,903 --> 00:30:07,857
*Aquellos Ojos Verdes
395
00:30:08,057 --> 00:30:11,886
*De Mirada Serena
396
00:30:12,086 --> 00:30:14,901
*Dejaron En Mi Alma
397
00:30:15,101 --> 00:30:17,717
*Eterna Sed De Amar
398
00:30:17,917 --> 00:30:21,087
Hank, I feel like
everybody's looking at us.
399
00:30:21,287 --> 00:30:24,590
So? Give 'em the shine.
400
00:30:24,790 --> 00:30:27,894
*De Besos Y Ternuras
401
00:30:28,094 --> 00:30:32,932
Hank, I'd really like
a cigarette.
402
00:30:33,132 --> 00:30:34,801
Oh, yeah?
Yeah.
403
00:30:35,001 --> 00:30:37,403
Okay, let's go for a smoke.
hey, sailor.
404
00:30:37,603 --> 00:30:40,506
How you doin'?
Hi. Outta my way.
405
00:30:40,706 --> 00:30:43,109
Hey,carnal!
406
00:30:43,309 --> 00:30:46,879
What do you say, brother?
Ese.
407
00:30:47,079 --> 00:30:49,548
How do you feel?
I'm flying high, jackson.
408
00:30:49,748 --> 00:30:52,017
I'm feeling good.
409
00:30:52,217 --> 00:30:54,286
¿Sabes qué, carnal?
410
00:30:54,486 --> 00:30:57,223
I'm gonna join the army air force,
carnal.
411
00:30:57,423 --> 00:30:59,825
Yeah?
Simón,tail gunners.
412
00:31:00,025 --> 00:31:02,428
Button up your fly,
gunner.
413
00:31:02,628 --> 00:31:05,748
Oh,simón, ese.
414
00:31:05,948 --> 00:31:09,068
Huisa, lupe-lu.
415
00:31:13,139 --> 00:31:17,009
Rudy, if you go home drunk again,
mi apá'sgonna use you for a punching bag.
416
00:31:17,209 --> 00:31:20,412
Yeah, right.
417
00:31:20,612 --> 00:31:25,617
hey, hank. Are you and your tomato
going out to the sleepy lagoon?
418
00:31:25,817 --> 00:31:29,088
Why? You need an excuse
to take my sis,cabrón?
419
00:31:29,288 --> 00:31:31,290
What are you
looking at,ese?
420
00:31:31,490 --> 00:31:35,627
Jesus, hank, have
a little finesse, huh?
421
00:31:35,827 --> 00:31:37,764
Hey!
Hey,vato!
422
00:31:37,964 --> 00:31:40,199
Huisa.
Ese, rafas.
423
00:31:40,399 --> 00:31:42,434
Estoy guachando, ese.
424
00:31:42,634 --> 00:31:45,320
Maybe we should take rudy home.
425
00:31:45,520 --> 00:31:48,207
Relax.
Everything's under control.
426
00:31:50,342 --> 00:31:53,245
Come on. Let's dance.
*
427
00:31:56,315 --> 00:31:58,400
*Tocan Mambo Sabrosón
428
00:31:58,600 --> 00:32:00,811
*Se Alborota El Corazón
429
00:32:01,011 --> 00:32:03,167
*Y Con Una Chavalona Vamos
430
00:32:03,367 --> 00:32:05,524
*Vamos A Bailar El Mambo
431
00:32:05,724 --> 00:32:07,526
*
432
00:32:15,601 --> 00:32:17,603
Hey, man!
Don't push me around, man!
433
00:32:20,472 --> 00:32:22,574
It was an accident,ese.
You're chickenshit!
434
00:32:22,774 --> 00:32:25,144
Rudy! Rudy!
435
00:32:25,344 --> 00:32:27,479
Come on,carnal.
I can take care of myself.
436
00:32:27,679 --> 00:32:30,182
Rudy, you're drunk.
437
00:32:31,750 --> 00:32:34,486
I told you not to mess
with myfamilia,rafas.
438
00:32:34,686 --> 00:32:37,223
We were after the navy bean.
Agu*ítala, ese.
439
00:32:37,423 --> 00:32:39,758
Let's kick that swab jockey's
ass together.
440
00:32:39,958 --> 00:32:42,895
I don't like the odds.
441
00:32:43,095 --> 00:32:46,715
You think you're some kind of hot shit
just because the navy accepted you?
442
00:32:46,915 --> 00:32:50,536
As if you didn't try. You better go back
to downey, ese,before you regret it.
443
00:32:50,736 --> 00:32:52,571
Don't let him tell you that,ese.
I'toma, ese!
444
00:32:52,771 --> 00:32:56,042
That's what I think of yourputanavy,
army and marines.
445
00:32:56,242 --> 00:32:59,411
What are you gonna do about it?
I'm gonna have to teach you some manners.
446
00:32:59,611 --> 00:33:03,015
I'cáImenla!
You and how many queers?
447
00:33:03,215 --> 00:33:04,783
Just me and you,cabrón.
448
00:33:04,983 --> 00:33:07,153
E!I es tuyo, rafas.
449
00:33:07,353 --> 00:33:10,389
All right. That's
the way you want it?
450
00:33:10,589 --> 00:33:13,525
You got it.
All right!
451
00:33:13,725 --> 00:33:15,627
Come on.
452
00:33:22,468 --> 00:33:24,170
Hank!
453
00:33:28,374 --> 00:33:32,111
Pues, that's exactly what the
show needs right now,ese.
454
00:33:33,345 --> 00:33:36,248
Two more mexicans
killing each other.
455
00:33:39,218 --> 00:33:42,121
I'guacha!
456
00:33:42,321 --> 00:33:45,524
Everybody's looking
at you,ese.
457
00:34:02,408 --> 00:34:05,411
Don't give me that bullshit.
I got thisfilerofrom you.
458
00:34:05,611 --> 00:34:08,114
Did I tell you
to kill thevato?
459
00:34:09,115 --> 00:34:11,350
Control yourself, hank.
460
00:34:12,784 --> 00:34:16,322
Don't hate yourraza more
than you love the gringo.
461
00:34:18,724 --> 00:34:21,560
Get out of Here.i'píntate!
462
00:34:21,760 --> 00:34:23,695
What? Oh, shit!
463
00:34:26,098 --> 00:34:28,500
Estásuave, ese.
I'll see you later.
464
00:34:28,700 --> 00:34:31,270
Anytime,cabrón.
After the war.
465
00:34:35,241 --> 00:34:38,777
Rafas! I'o"rale pues!
I'ese puto!
466
00:34:49,355 --> 00:34:52,658
I'chinga a tu madre!
467
00:34:56,795 --> 00:34:59,965
Hey, you did it,ese!
I'se escamaron todos!
468
00:35:00,165 --> 00:35:03,335
You were solid, hank!
That was "all reet"!
469
00:35:03,535 --> 00:35:06,172
Ha! He didn't do nothing.
470
00:35:06,372 --> 00:35:09,241
The old hank would have
slit that rafas's belly...
471
00:35:09,441 --> 00:35:12,711
Like a fat pig.
472
00:35:12,911 --> 00:35:16,515
That's all I'm gonna take
from you, bertha. It's over.
473
00:35:18,184 --> 00:35:20,352
Come on, baby.
474
00:35:25,891 --> 00:35:28,360
I'o"rale pues!
475
00:35:28,560 --> 00:35:32,431
Buy US. War bonds!
Defeat downey! Thirty-eightrifa!
476
00:35:32,631 --> 00:35:34,333
*
477
00:35:36,668 --> 00:35:38,870
*De Los Bailes Que Menté
478
00:35:39,070 --> 00:35:41,206
*El Bolero Y El Beguine
479
00:35:41,406 --> 00:35:43,342
*De Todos Los Bailes Juntos
480
00:35:43,542 --> 00:35:47,279
*Me Gusta Bailar El Swing
Hey!
481
00:36:10,236 --> 00:36:12,204
Henry reyna?
482
00:36:13,905 --> 00:36:17,676
Hello,
my name is alice bloomfield,
483
00:36:17,876 --> 00:36:21,313
and I represent the congress
of industrial organizations.
484
00:36:22,981 --> 00:36:25,251
Okay. So?
485
00:36:31,990 --> 00:36:34,843
Henry, I'm here to offer you...
486
00:36:35,043 --> 00:36:37,696
The support
of the working people.
487
00:36:37,896 --> 00:36:40,532
And you're gonna need the support
of the working people, henry,
488
00:36:40,732 --> 00:36:43,369
because the press has been saying
that this pachuco crime wave...
489
00:36:47,406 --> 00:36:51,910
that this pachuco crime wave
is fascist-inspired.
490
00:36:52,110 --> 00:36:54,713
Can you beat that?
No.
491
00:36:54,913 --> 00:36:56,782
They claim it's sinarquismo.
492
00:36:56,982 --> 00:36:59,385
¿Sinar qué?
493
00:36:59,585 --> 00:37:01,587
Sinarquismo.
494
00:37:03,822 --> 00:37:07,693
"A fifth column fascist movement dancing to
tunes played by rome, tokyo and berlin...
495
00:37:07,893 --> 00:37:10,296
As relayed through mexico city."
496
00:37:10,496 --> 00:37:13,081
Did you ever hear of it?
497
00:37:13,281 --> 00:37:15,867
This one's all yours,ese.
498
00:37:18,304 --> 00:37:21,957
Look, lady, I ain't stupid, but I don't
know what the hell you're talking about.
499
00:37:22,157 --> 00:37:25,811
I'm talking about you, henry, and what
thedaily press has been saying about you.
500
00:37:26,011 --> 00:37:27,846
Are you aware you're in here...
501
00:37:28,046 --> 00:37:30,782
Because some big shot in
san simeon wants to sell papers?
502
00:37:30,982 --> 00:37:33,685
It's true.
So what?
503
00:37:33,885 --> 00:37:38,524
So he's the man that started all this mexican
crime wave stuff. You get the picture?
504
00:37:38,724 --> 00:37:40,492
Somebody's using you
as a patsy.
505
00:37:40,692 --> 00:37:43,562
Who you calling "patsy"?
506
00:37:43,762 --> 00:37:46,214
I meant a political victim.
507
00:37:46,414 --> 00:37:48,867
What do you mean "victim"?
508
00:37:49,868 --> 00:37:52,204
Uh, look,
509
00:37:52,404 --> 00:37:54,740
let's back this whole thing up
and start over again, okay?
510
00:37:54,940 --> 00:37:56,575
Henry reyna, hello?
511
00:37:56,775 --> 00:37:59,111
My name is alice.
I'm with the C.IO.
512
00:37:59,311 --> 00:38:03,515
Puro pedo. she's nothing but a dumb broad,
only good for you-know-what.vámonos.
513
00:38:03,715 --> 00:38:05,550
Look, thanks a lot,
Miss bloomfield,
514
00:38:05,750 --> 00:38:07,586
but I'd rather be
left alone, all right?
515
00:38:08,987 --> 00:38:11,823
Wait a minute.
Please.
516
00:38:12,023 --> 00:38:17,396
I'm someone who wants very much...
To be your friend.
517
00:38:18,664 --> 00:38:20,499
Can you believe that?
518
00:38:22,668 --> 00:38:24,803
Why should I?
519
00:38:25,003 --> 00:38:28,974
Because I'm with you. Yeah?
Well, how come you ain't in jail with me?
520
00:38:31,977 --> 00:38:33,945
We're all in jail, henry.
521
00:38:35,013 --> 00:38:37,048
Some of us just don't know it.
522
00:38:37,248 --> 00:38:39,718
Alice?
523
00:38:39,918 --> 00:38:42,354
Hey, george.
What the hell are you doing here?
524
00:38:42,554 --> 00:38:45,957
Never mind. I should know better than to ask.
Have you two met?
525
00:38:46,157 --> 00:38:49,194
I introduced myself. Twice.
Oh, figures. Figures.
526
00:38:49,394 --> 00:38:52,231
Alice has volunteered
to help me in this case.
527
00:38:52,431 --> 00:38:55,701
She's gotta be the most red-hot
organizer the C.IO.'s ever had.
528
00:38:55,901 --> 00:38:59,405
George, that's a lot of red-hot...
You-know-what. You see what I mean?
529
00:38:59,605 --> 00:39:02,674
You two have a lot of work to do,
and my ego is killing me.
530
00:39:02,874 --> 00:39:06,678
Whoa, alice. Just a minute.
I'll be right with you.
531
00:39:06,878 --> 00:39:08,580
Guard.
532
00:39:15,687 --> 00:39:17,656
Well, henry, uh,
533
00:39:17,856 --> 00:39:19,925
tomorrow's the big day.
534
00:39:20,125 --> 00:39:24,312
Anything you need? Anything I can
get for you besides clean clothes?
535
00:39:24,512 --> 00:39:28,700
Some socks. Some underwear.
I can't go to court looking like this.
536
00:39:28,900 --> 00:39:32,638
I want you to, uh,
take a look at this, son.
537
00:39:33,872 --> 00:39:38,310
Illegitimi non carborundum.
538
00:39:38,510 --> 00:39:41,413
That's latin for
"don't let the bastards get you down."
539
00:39:41,613 --> 00:39:44,182
Excuse me, um,
do you have a light?
540
00:39:44,382 --> 00:39:46,952
Sorry, there's
no smoking here.
541
00:39:47,152 --> 00:39:48,820
Trust me.
Thanks a lot.
542
00:39:49,020 --> 00:39:50,989
Thank you.
I didn't even see it.
543
00:39:56,562 --> 00:39:58,997
Come on, alice.
Let's scram.
544
00:39:59,197 --> 00:40:00,966
Good luck, henry.
545
00:40:01,166 --> 00:40:03,068
We're gonna
beat this rap.
546
00:40:04,703 --> 00:40:09,441
"Good luck, henry.
We're gonna beat this rap."
547
00:40:09,641 --> 00:40:11,310
You really think
you stand a chance,ese?
548
00:40:11,510 --> 00:40:14,496
Yeah, I think I stand a chance.
'Cause that white broad says so?
549
00:40:14,696 --> 00:40:17,683
Nel, ese. Because hank reyna says so.
The political patsy, huh?
550
00:40:17,883 --> 00:40:21,253
Mira, ese.
Hank reyna's no loser.
551
00:40:21,453 --> 00:40:23,989
I'm gonna come out
of this thing on top.
552
00:40:24,189 --> 00:40:26,992
¿Me entiendes, méndez?
553
00:40:31,563 --> 00:40:35,016
Don't try to
out-pachuco me,ese.
554
00:40:35,216 --> 00:40:38,670
Pues,we'll see
who comes out on top.
555
00:40:41,607 --> 00:40:43,542
Let's go to court.
556
00:40:57,255 --> 00:40:59,491
The superior court of
the state of California...
557
00:40:59,691 --> 00:41:02,728
In and for the county of Los Angeles,
department 43.
558
00:41:02,928 --> 00:41:06,164
The honorable FW.
Charles presiding. All rise.
559
00:41:16,642 --> 00:41:19,077
Please be seated.
560
00:41:19,277 --> 00:41:22,381
Call this case,
bailiff.
561
00:41:22,581 --> 00:41:26,084
"The people of the state of
California versus henry reyna,
562
00:41:26,284 --> 00:41:29,521
"ismael torres,
thomas roberts, joey castro...
563
00:41:29,721 --> 00:41:33,725
And 18 other 'pa-coo-cos.'"
564
00:41:33,925 --> 00:41:37,396
Uh, your honor,
565
00:41:37,596 --> 00:41:40,666
it was reported to me on friday
that the district attorney...
566
00:41:40,866 --> 00:41:44,970
Had absolutely forbidden the sheriff's office
to permit these boys clean clothes or haircuts.
567
00:41:45,170 --> 00:41:48,273
Now, your honor, it has been two
months since these boys were arrested.
568
00:41:48,473 --> 00:41:50,676
Your honor, the boys
of the 38th street gang...
569
00:41:50,876 --> 00:41:53,645
Are characterized by their haircuts.
Two months, your honor.
570
00:41:53,845 --> 00:41:56,948
The thick, heavy heads of hair,
the ducktail comb, the pachuco pants.
571
00:41:57,148 --> 00:42:00,318
You're trying to make these boys
look disreputable, like mobsters!
572
00:42:00,518 --> 00:42:03,689
Yet clothes like these are being
worn by kids all over America.
573
00:42:05,791 --> 00:42:07,659
The zoot clothes
seem to be necessary...
574
00:42:07,859 --> 00:42:12,564
For purposes of identification
of the defendants by witnesses.
575
00:42:12,764 --> 00:42:16,267
I don't believe we'll have any
difficulty if they get a little dirty.
576
00:42:16,467 --> 00:42:18,404
What about their haircuts,
your honor?
577
00:42:18,604 --> 00:42:22,608
They didn't go to jail looking like marines,
Mr. Shearer.
578
00:42:22,808 --> 00:42:25,644
Their hair was long
to begin with.
579
00:42:25,844 --> 00:42:29,314
It's a little late to try to
change their tonsorial appearance.
580
00:42:29,514 --> 00:42:31,417
You may call
your first witness.
581
00:42:31,617 --> 00:42:35,186
The prosecution calls
sergeant frank galindo...
582
00:42:35,386 --> 00:42:37,723
Of the Los Angeles
police department.
583
00:42:37,923 --> 00:42:40,926
Sergeant frank galindo of the
Los Angeles police department.
584
00:42:41,126 --> 00:42:42,928
Look at your gang,ese.
585
00:42:43,128 --> 00:42:46,398
They do look like mobsters.
Se guachan bien gacho.
586
00:42:46,598 --> 00:42:49,601
place your left hand on the bible.
Raise your right hand.
587
00:42:49,801 --> 00:42:52,804
Do you solemnly swear to tell...
come on,vato. sit up.
588
00:42:53,004 --> 00:42:54,706
I'm tired, hank.
My butt is sore.
589
00:42:54,906 --> 00:42:56,842
Yeah.
Look at the soft chairs the jury's got.
590
00:42:57,042 --> 00:42:58,777
Hank is right,vatos.
We look bad.
591
00:42:58,977 --> 00:43:01,880
Más alba nalga, ese.
Put some class onyourass.
592
00:43:02,080 --> 00:43:04,783
I'cállate el hocico!
Sit up. Come on.
593
00:43:04,983 --> 00:43:09,655
Sergeant galindo, were you the first
officer to arrive at the williams ranch...
594
00:43:09,855 --> 00:43:13,158
Near the so-called
sleepy lagoon...
595
00:43:13,358 --> 00:43:17,529
On the night of...
or the early morning of august 1, 1942?
596
00:43:17,729 --> 00:43:20,732
Yes, sir. I got a call saying that
there was a disturbance there...
597
00:43:20,932 --> 00:43:22,701
Stemming from
a birthday party.
598
00:43:22,901 --> 00:43:25,203
When I arrived,
I found the body of josé sanchez.
599
00:43:25,403 --> 00:43:29,340
You, uh, talked to the mother
of the deceased in spanish.
600
00:43:29,540 --> 00:43:32,077
Yes. That's correct.
601
00:43:32,277 --> 00:43:34,546
She told me it was
her birthday party.
602
00:43:34,746 --> 00:43:39,117
She said a gang of pachucos
attacked the ranch about 1:00 AM.
603
00:43:39,317 --> 00:43:42,153
Henry reyna and his
38th street gang.
604
00:43:42,353 --> 00:43:46,725
Objection, your honor. The use of the word
"gang" Is prejudicial to my clients.
605
00:43:46,925 --> 00:43:48,927
Objection overruled.
606
00:43:53,665 --> 00:43:56,885
"The caucasian... especially
the anglo-saxon youths...
607
00:43:57,085 --> 00:44:00,105
"when engaged in fighting,
will resort to fisticuffs...
608
00:44:00,305 --> 00:44:05,443
"And may at times kick each other,
which is considered unsportive.
609
00:44:05,643 --> 00:44:07,479
"But this mexican element...
610
00:44:07,679 --> 00:44:10,215
"Considers all this
to be a sign of weakness,
611
00:44:10,415 --> 00:44:12,718
"and all he knows
and feels...
612
00:44:12,918 --> 00:44:15,286
"Is a desire to use
a knife to kill,
613
00:44:15,486 --> 00:44:19,090
"or to at least let blood.
614
00:44:19,290 --> 00:44:22,677
This inborn characteristic comes
down from the bloodthirsty aztecs."
615
00:44:22,877 --> 00:44:25,555
objection!
Objection, your honor!
616
00:44:25,755 --> 00:44:28,233
Objection overruled!
617
00:44:28,433 --> 00:44:31,737
I move that this entire report
be stricken from the record!
618
00:44:31,937 --> 00:44:33,438
You're out of order,
Mr. Shearer!
619
00:44:33,638 --> 00:44:35,306
Objection overruled!
620
00:44:36,742 --> 00:44:38,910
You may proceed.
621
00:44:39,110 --> 00:44:42,748
"And when added to the use
of liquor or marijuana,
622
00:44:42,948 --> 00:44:45,751
then we certainly have
crimes of violence."
623
00:44:45,951 --> 00:44:48,219
Mmm, pues.
624
00:44:48,419 --> 00:44:51,056
Put on your feathers,ese.
Ya te chingaron.
625
00:44:51,256 --> 00:44:54,125
*
626
00:44:59,297 --> 00:45:01,533
*Mari-mari-juana
627
00:45:01,733 --> 00:45:06,371
*Mari-mari-juana
Boogie *
628
00:45:07,939 --> 00:45:09,841
*Mari-mari-juana
629
00:45:10,041 --> 00:45:14,179
*Mari-mari-juana
Boogie *
630
00:45:15,947 --> 00:45:17,849
*Mari-mari-juana
631
00:45:18,049 --> 00:45:22,487
*That's My Baby's Name
632
00:45:24,089 --> 00:45:26,758
*Put On Your Drapes
Ese, vato *
633
00:45:26,958 --> 00:45:29,394
*Make Thosecalcosshine
634
00:45:29,594 --> 00:45:31,329
*Ooh-wop
635
00:45:31,529 --> 00:45:34,766
*Ahhh *Put On Your Drapes Ese,
vato *
636
00:45:34,966 --> 00:45:37,068
*Make Thosecalcosshine
637
00:45:37,268 --> 00:45:39,104
*Ooh-wop
638
00:45:39,304 --> 00:45:42,107
*Ahhh *They're Holding
Court On the corner *
639
00:45:42,307 --> 00:45:45,510
*Marijuana Boogie Time
640
00:45:47,913 --> 00:45:49,948
Still feeling patriotic,ese?
641
00:45:50,148 --> 00:45:52,117
What do you mean?
The trial just started.
642
00:45:52,317 --> 00:45:55,553
Let's cut the shit and get to the verdict.
This is 1942.
643
00:45:55,753 --> 00:45:58,023
Or is it 1492?
644
00:45:58,223 --> 00:46:00,826
You're doing this
to me,vato.
645
00:46:01,026 --> 00:46:04,062
Something inside you craves the punishment,
the public humiliation...
646
00:46:04,262 --> 00:46:06,297
And the human sacrifice?
647
00:46:06,497 --> 00:46:09,835
But there's no more pyramids,
carnal.only the gas chamber.
648
00:46:10,035 --> 00:46:12,971
But I didn't do it,ese.
I didn't kill anybody!
649
00:46:13,171 --> 00:46:15,006
*Got A Woman Named Juana
650
00:46:15,206 --> 00:46:17,042
*Juana, Juana, Juana
651
00:46:17,242 --> 00:46:19,110
*Juana
652
00:46:20,345 --> 00:46:22,547
*But All The Men
She made love to *
653
00:46:22,747 --> 00:46:25,216
*They Call Her
654
00:46:25,416 --> 00:46:27,686
*Marijuana
655
00:46:27,886 --> 00:46:30,856
*Mari-mari-juana
656
00:46:31,056 --> 00:46:36,227
*That's My Baby's Name
657
00:46:40,098 --> 00:46:42,133
Who knows,ese.
658
00:46:42,333 --> 00:46:46,137
Maybe your little chick can
save yourcachetes. I'guacha!
659
00:46:49,207 --> 00:46:52,010
Tu huisita, carnal.
*
660
00:46:55,080 --> 00:46:57,949
*
661
00:47:02,220 --> 00:47:06,091
After the dance that saturday night,
henry and I drove out to the lagoon...
662
00:47:06,291 --> 00:47:08,093
Around 11:30.
663
00:47:24,142 --> 00:47:26,377
There was a new moon
out that night.
664
00:47:26,577 --> 00:47:30,315
As we got to the lagoon,
we noticed right away the place was empty.
665
00:47:32,550 --> 00:47:34,485
That's it, baby.
it's beautiful.
666
00:47:37,055 --> 00:47:40,125
It's just a reservoir.
667
00:47:40,325 --> 00:47:43,061
At least at night you can't
see the tires and tin cans.
668
00:47:47,098 --> 00:47:49,200
Come here.
669
00:48:25,670 --> 00:48:27,538
Come on.
670
00:48:33,311 --> 00:48:36,247
It was such a beautiful night,
671
00:48:36,447 --> 00:48:39,184
and the sky was
so full of stars.
672
00:48:39,384 --> 00:48:43,588
We couldn't just sit in the car.
So we got out to look at the lagoon.
673
00:48:50,295 --> 00:48:52,397
Neither of us
said anything at first.
674
00:48:52,597 --> 00:48:55,600
So the only sounds
were the crickets and the frogs.
675
00:48:55,800 --> 00:48:57,803
*
676
00:48:58,003 --> 00:49:02,140
Then we began to hear music.
677
00:49:05,610 --> 00:49:07,345
What's that?
678
00:49:07,545 --> 00:49:10,882
It sounds like a party.
Where?
679
00:49:11,082 --> 00:49:13,618
Over there at that ranch.
See the lights on the shacks?
680
00:49:13,818 --> 00:49:17,455
Oh, yeah. Ah,jijo.
Sounds like some party.
681
00:49:22,427 --> 00:49:24,495
Do you want to crash it?
682
00:49:24,695 --> 00:49:28,199
Chale.i promised to keep you out of trouble,
remember?
683
00:49:31,602 --> 00:49:33,504
My father.
684
00:49:35,206 --> 00:49:37,475
He makes me feel
like a nun sometimes.
685
00:49:40,045 --> 00:49:43,448
You're the first guy he's
let me go out with... Alone.
686
00:49:47,185 --> 00:49:50,255
Maybe he knows
what he's doing.
687
00:49:54,325 --> 00:49:57,262
A lot of guys don't know
how to respect a girl.
688
00:50:36,467 --> 00:50:39,170
Go ahead,ese.
Pop her cherry.
689
00:50:39,370 --> 00:50:41,372
You know she wants it.
690
00:50:51,082 --> 00:50:53,284
What's wrong?
691
00:50:53,484 --> 00:50:55,386
Your old man
and my old man.
692
00:50:57,155 --> 00:51:00,058
I don't like
shotgun weddings,esa.
693
00:51:00,258 --> 00:51:04,395
Hank, I'm almost 18.
You're going off to war, and I love you.
694
00:51:06,464 --> 00:51:08,599
Not here,esa.
Anyplace but here.
695
00:51:11,736 --> 00:51:14,205
Too many memories of bertha?
696
00:51:16,774 --> 00:51:19,560
What do you want to bring her up for?
I...
697
00:51:19,760 --> 00:51:22,347
do you want to be like her?
Is that it? Huh?
698
00:51:22,547 --> 00:51:24,882
Get in the backseat. Come on.
Get in the backseat.
699
00:51:25,082 --> 00:51:26,751
What, hank?
Come on.
700
00:51:26,951 --> 00:51:28,786
Uh... ooh...
701
00:51:30,355 --> 00:51:32,523
you must really think
I'm a square.
702
00:51:40,165 --> 00:51:42,300
I'm sorry, della.
703
00:51:42,500 --> 00:51:45,036
I was just trying
to prove a point.
704
00:51:45,236 --> 00:51:48,173
I don't want to go to jail
for statutory rape.
705
00:51:49,640 --> 00:51:53,811
Why does everything
have to be a crime with you?
706
00:51:55,146 --> 00:51:58,849
Can't you just
love somebody?
707
00:52:06,724 --> 00:52:09,660
Just then another car
pulled up to the lagoon.
708
00:52:09,860 --> 00:52:13,731
We thought it was tommy and lupe and
the rest of the gang, but it wasn't.
709
00:52:20,671 --> 00:52:23,474
Come on,ese.
We get to play now. Come on!
710
00:52:23,674 --> 00:52:25,643
Let's go,ese.
Come on,ese.
711
00:52:25,843 --> 00:52:27,962
I'toma, ese!
You better stay here.
712
00:52:28,162 --> 00:52:30,172
Hank? Stay here.
¿Qué se traen?
713
00:52:30,372 --> 00:52:32,383
Come and find out,puto!
Come on,ese!
714
00:52:32,583 --> 00:52:34,852
Let's play some baseball!
715
00:52:37,188 --> 00:52:39,524
Stay here!
716
00:53:07,652 --> 00:53:09,587
Rafas and his gang left,
717
00:53:09,787 --> 00:53:12,457
heading for the party
at the ranch,
718
00:53:12,657 --> 00:53:16,927
and I held henry in my arms
until he came to.
719
00:53:22,933 --> 00:53:26,137
The first thing he said was...
720
00:53:26,337 --> 00:53:28,773
"let's go into town
and get the guys."
721
00:53:28,973 --> 00:53:31,609
*
722
00:53:41,386 --> 00:53:43,554
Come on, 38th!
723
00:53:43,754 --> 00:53:46,407
It took about an hour
to go into town and come back.
724
00:53:46,607 --> 00:53:49,060
We parked by the lagoon
and walked toward the ranch.
725
00:53:49,260 --> 00:53:53,498
The lights were still on,
but the place looked deserted.
726
00:53:53,698 --> 00:53:55,883
I'o"rale pues!
Pues, ¿qué pasó, ese?
727
00:53:56,083 --> 00:53:58,069
I thought you said
the joint was jumpin'!
728
00:53:58,269 --> 00:54:02,607
Is this your idea of a party? I'm gonna
take care of thatpincherafas for good!
729
00:54:02,807 --> 00:54:04,609
Ay,go to sleep, rudy!
Shut up.
730
00:54:04,809 --> 00:54:07,495
Looks like the party's over.
You see any signs of rafas?
731
00:54:07,695 --> 00:54:10,381
Nel, ese.they're gone.
Then let's go to downey and get 'em!
732
00:54:10,581 --> 00:54:12,217
I'chale!
733
00:54:12,417 --> 00:54:14,485
Ya estuvo.
Everybody, go home.
734
00:54:14,685 --> 00:54:18,423
Go home?
Put the car tools away. Go home!
735
00:54:18,623 --> 00:54:20,825
Vámonos.
Get in the car.
736
00:54:21,025 --> 00:54:22,693
Listen to what he says, rudy.
737
00:54:22,893 --> 00:54:24,729
*
738
00:54:24,929 --> 00:54:28,366
That's when we heard music
coming from the ranch again.
739
00:54:28,566 --> 00:54:32,537
We didn't know rafas and his gang had been
kicked out of the place for starting fights.
740
00:54:32,737 --> 00:54:35,606
So when joey said...
I'o"rale pues!
741
00:54:35,806 --> 00:54:38,476
The party's still got
life in it!
742
00:54:38,676 --> 00:54:42,247
Dancing to records.
O"rale.come on,ese.
743
00:54:42,447 --> 00:54:45,450
They all went there
yelling and laughing.
744
00:54:45,650 --> 00:54:48,853
Come on.
745
00:54:50,955 --> 00:54:54,292
*
746
00:54:54,492 --> 00:54:56,561
At the ranch,
they saw us coming...
747
00:54:56,761 --> 00:54:59,730
And thought we were the downey
gang coming back again.
748
00:54:59,930 --> 00:55:02,299
Theyattacked us.
749
00:55:07,805 --> 00:55:10,875
A woman ran out with a kitchen knife,
and henry had to hit her.
750
00:55:11,075 --> 00:55:13,144
And then some girl
grabbed me by the hair,
751
00:55:13,344 --> 00:55:17,548
and in a second,
everybody was fighting and yelling.
752
00:55:29,694 --> 00:55:32,096
Come on!
753
00:55:37,702 --> 00:55:39,670
Before we got to the cars,
754
00:55:39,870 --> 00:55:42,607
I saw something
out of the corner of my eye.
755
00:55:42,807 --> 00:55:47,812
It was a guy, and he was hitting a
man on the ground with a big stick.
756
00:55:48,012 --> 00:55:51,115
And henry yelled at him.
757
00:55:51,315 --> 00:55:59,190
Come on!
758
00:55:59,390 --> 00:56:01,392
But he wouldn't stop.
759
00:56:03,828 --> 00:56:06,297
He wouldn't stop.
760
00:56:06,497 --> 00:56:08,699
He wouldn't.
761
00:56:11,536 --> 00:56:13,404
Your witness.
762
00:56:15,406 --> 00:56:17,608
Hey, your honor,
the jury's getting...
763
00:56:17,808 --> 00:56:20,345
It has been brought
to my attention...
764
00:56:20,545 --> 00:56:24,715
That the jury is having trouble
telling one boy from another.
765
00:56:24,915 --> 00:56:27,552
So I'm going to rule that
the defendants will stand...
766
00:56:27,752 --> 00:56:29,887
Each time
their names are mentioned.
767
00:56:30,087 --> 00:56:31,856
Objection, your honor!
768
00:56:32,056 --> 00:56:34,825
If the prosecution
makes an accusation,
769
00:56:35,025 --> 00:56:38,629
it will appear to be self-incrimination.
not necessarily.
770
00:56:38,829 --> 00:56:41,348
You may cross-examine,
Mr. Prosecutor.
771
00:56:41,548 --> 00:56:43,868
Ready for the verdict now,ese?
Chale.
772
00:56:44,068 --> 00:56:48,473
Miss barrios, are you deliberately
concealing evidence from this court?
773
00:56:48,673 --> 00:56:51,576
No. Are you covering
for henry reyna?
774
00:56:51,776 --> 00:56:53,611
please stand.
No.
775
00:56:53,811 --> 00:56:56,981
Then who was this guy you saw
beating another man on the ground?
776
00:56:57,181 --> 00:56:59,817
It wasn't henry.
He was standing right beside me.
777
00:57:00,017 --> 00:57:02,670
We were defending ourselves...
I didn't ask for your comment.
778
00:57:02,870 --> 00:57:05,447
Why don't you ask me about the downey gang?
Answer my question!
779
00:57:05,647 --> 00:57:08,225
But they attacked the party!
Maybe josé sanchez was already dead!
780
00:57:08,425 --> 00:57:11,562
Your honor, will you instruct
the witness to be cooperative?
781
00:57:11,762 --> 00:57:13,431
I must caution you,
young lady.
782
00:57:13,631 --> 00:57:17,201
Answer the questions,
or I will hold you in contempt.
783
00:57:19,036 --> 00:57:21,739
Sit down.
784
00:57:21,939 --> 00:57:25,776
Now, Miss barrios, if your boyfriend
wasn't the guy with the big stick,
785
00:57:25,976 --> 00:57:28,979
who was it?
It was too dark to tell.
786
00:57:29,179 --> 00:57:32,517
How big a stick would you say it was,
Miss barrios?
787
00:57:32,717 --> 00:57:36,604
As big as this one? Objection!
Your honor, no such club was ever found.
788
00:57:36,804 --> 00:57:40,691
The prosecution is implying...
your honor, I'm not implying anything.
789
00:57:40,891 --> 00:57:44,194
I'm merely using this stick
as an illustration.
790
00:57:44,394 --> 00:57:46,331
Objection overruled.
791
00:57:46,531 --> 00:57:48,466
- could it have been a lead pipe?
- no.
792
00:57:48,666 --> 00:57:51,836
How about a blackjack?
A heavy chain? No. No.
793
00:57:52,036 --> 00:57:53,871
A baseball bat?
No.
794
00:57:54,071 --> 00:57:58,676
Did your boyfriend run over to josé sanchez,
hit him on the head and kill him?
795
00:57:58,876 --> 00:58:00,611
He could hardly walk.
How could he run?
796
00:58:00,811 --> 00:58:02,913
Did smiley torres?
Did joey castro? No. No.
797
00:58:03,113 --> 00:58:05,215
Did tommy roberts?
Did henry reyna? No. No.
798
00:58:05,415 --> 00:58:07,585
Henry reyna!
Henry reyna! Henry reyna!
799
00:58:07,785 --> 00:58:11,889
Did henry reyna willfully
murder josé sanchez? No! No!
800
00:58:12,089 --> 00:58:14,625
- no.
- *
801
00:58:21,966 --> 00:58:25,169
A-hoo-ah!
802
00:58:25,369 --> 00:58:27,888
Ah-ha-ha-hi!
803
00:58:28,088 --> 00:58:30,408
Whoo-hoo!
804
00:58:30,608 --> 00:58:33,277
A-hoo-ah!
805
00:58:38,983 --> 00:58:40,585
Objection!
806
00:58:40,785 --> 00:58:43,454
Objection, your honor!
807
00:58:43,654 --> 00:58:47,658
The prosecution is pulling out
objects from all over the place.
808
00:58:47,858 --> 00:58:50,060
Objects that were never
found at the sleepy lagoon.
809
00:58:50,260 --> 00:58:53,831
Objects that have never been proven to be
associated with my clients in any way.
810
00:58:54,031 --> 00:58:56,534
Objection overruled.
811
00:58:56,734 --> 00:59:01,872
If the court please, I wish to make an
assignment of misconduct by the bench.
812
00:59:02,072 --> 00:59:03,641
Quite frankly,
Mr. Shearer,
813
00:59:03,841 --> 00:59:07,311
I'm getting rather tired of your
repeated useless objections.
814
00:59:07,511 --> 00:59:10,080
I have not made
uselessobjections.
815
00:59:10,280 --> 00:59:13,784
I'm sorry. Someone
is using ventriloquism.
816
00:59:13,984 --> 00:59:17,688
We have a charlie mccarthy
using Mr. Shearer's voice.
817
00:59:17,888 --> 00:59:21,426
I'm going to assign that remark
of your honor as misconduct.
818
00:59:21,626 --> 00:59:26,096
Fine! I would feel rather badly if you did
not make an assignment of misconduct...
819
00:59:26,296 --> 00:59:28,181
At least twice
every session.
820
00:59:28,381 --> 00:59:30,067
You'll have them,
your honor.
821
00:59:30,267 --> 00:59:34,304
How would you like to get slapped with
a citation for contempt, Mr. Shearer?
822
00:59:38,108 --> 00:59:40,244
Witness is excused.
823
00:59:43,013 --> 00:59:46,951
However, I'm going to remand her to the custody
of the ventura state school for girls...
824
00:59:47,151 --> 00:59:49,003
For a period of one year,
825
00:59:49,203 --> 00:59:50,855
What?
826
00:59:51,055 --> 00:59:54,792
To be held there
as a juvenile ward of the state.
827
00:59:54,992 --> 00:59:56,761
Bailiff.
If the court please...
828
00:59:56,961 --> 00:59:58,829
if the court please...
829
00:59:59,029 --> 01:00:01,632
this court is at recess
until tomorrow morning.
830
01:00:15,913 --> 01:00:19,016
I'm sorry about della, henry,
and I'm afraid it was my fault.
831
01:00:19,216 --> 01:00:21,034
I shouldn't have
antagonized the judge.
832
01:00:21,234 --> 01:00:23,053
I thought you said
we had a chance.
833
01:00:23,253 --> 01:00:25,055
Now listen to me, son.
834
01:00:25,255 --> 01:00:27,892
This case is
going to be won...
835
01:00:28,092 --> 01:00:29,927
On appeal.
836
01:00:30,127 --> 01:00:32,663
Appeal?
What did I tell you,ese?
837
01:00:32,863 --> 01:00:35,199
You mean you know
we're gonna lose?
838
01:00:35,399 --> 01:00:37,935
It's not unusual, henry.
It happens all the time.
839
01:00:38,135 --> 01:00:42,573
Don't you see, henry?
Judge charles is hanging himself as we go.
840
01:00:42,773 --> 01:00:45,843
I've already cited over a hundred separate
cases of misconduct by the bench.
841
01:00:46,043 --> 01:00:47,878
It's all going
into the record.
842
01:00:48,078 --> 01:00:50,815
Prejudicial error, denial of due process,
inadmissible evidence.
843
01:00:51,015 --> 01:00:52,983
¿Sabes qué, george?
844
01:00:53,183 --> 01:00:55,853
Don't give me any more
of your shit.
845
01:00:56,053 --> 01:00:57,922
Henry.
846
01:01:06,130 --> 01:01:08,165
Is there anything
I can do?
847
01:01:12,369 --> 01:01:15,239
Ready now,ese?
848
01:01:17,775 --> 01:01:19,877
Simón.
849
01:01:20,077 --> 01:01:21,946
Then let's have it.
850
01:01:22,146 --> 01:01:24,715
Has the jury reached a verdict?
851
01:01:24,915 --> 01:01:27,284
We have, your honor.
852
01:01:27,484 --> 01:01:30,187
How say you?
We find the defendants guilty...
853
01:01:30,387 --> 01:01:33,490
Of murder in the first
and second degrees.
854
01:01:33,690 --> 01:01:36,794
Ay, hijo.
Hijo de mi vida.
855
01:01:42,499 --> 01:01:44,701
The defendants will rise.
856
01:01:46,170 --> 01:01:48,639
Henry reyna,
857
01:01:48,839 --> 01:01:53,293
josé castro, thomas roberts,
ismael torres,
858
01:01:53,493 --> 01:01:57,748
you have been tried
by a jury of your peers...
859
01:01:57,948 --> 01:02:02,086
And found to be guilty of murder
in the first and second degree.
860
01:02:02,286 --> 01:02:04,054
The barrio
needs you,ese.
861
01:02:04,254 --> 01:02:08,025
The law prescribes the capital
punishment for this offense. Fight back.
862
01:02:08,225 --> 01:02:11,729
Stand up to them with some style.
In view of your youth and...
863
01:02:11,929 --> 01:02:15,265
Show the world hank reyna has some balls.
In consideration of your family,
864
01:02:15,465 --> 01:02:18,769
and remember...
It is hereby the judgment of this court...
865
01:02:18,969 --> 01:02:23,808
Pachuco yo, ese.
That you be sentenced to life imprisonment...
866
01:02:24,008 --> 01:02:26,076
And sent to the state
penitentiary at san quentin.
867
01:02:31,115 --> 01:02:33,050
24-528.
868
01:02:33,250 --> 01:02:35,586
Torres.
24-527.
869
01:02:35,786 --> 01:02:38,005
Roberts.
24-526.
870
01:02:38,205 --> 01:02:40,424
Castro.
24-525.
871
01:02:40,624 --> 01:02:42,459
Reyna.
872
01:02:44,128 --> 01:02:48,833
Los Angeles, California,
may 5, 1943.
873
01:02:49,033 --> 01:02:53,037
Dear boys, announcing
the publication by mimeograph...
874
01:02:53,237 --> 01:02:55,172
Of theappeal news,
875
01:02:55,372 --> 01:02:58,709
your very own newsletter,
to be sent to you twice a month...
876
01:02:58,909 --> 01:03:02,246
For the purpose of keeping you
reliably informed of EVERYTHING:
877
01:03:02,446 --> 01:03:04,849
The progress of the sleepy
lagoon defense committee...
878
01:03:05,049 --> 01:03:08,352
we have a name now...
and, of course, the matter of your appeal.
879
01:03:08,552 --> 01:03:11,889
We are going to stand beside you until
your names are absolutely clear.
880
01:03:12,089 --> 01:03:13,957
I swear it.
881
01:03:14,157 --> 01:03:15,826
Viva...
882
01:03:16,026 --> 01:03:22,032
El cinco de mayo.
883
01:03:24,935 --> 01:03:27,304
Your editor,
884
01:03:31,175 --> 01:03:33,477
alice...
885
01:03:33,677 --> 01:03:35,980
Bloomfield.
886
01:03:49,393 --> 01:03:52,329
*
887
01:04:18,255 --> 01:04:22,026
Hey, boys.
888
01:04:22,226 --> 01:04:24,228
Any good news about the appeal?
One at a time.
889
01:04:24,428 --> 01:04:27,164
Hey, how's my wife?
Tommy, this is from your mother.
890
01:04:27,364 --> 01:04:29,166
Careful.
I think it's a cake. O"rale.
891
01:04:29,366 --> 01:04:33,270
And this is cigarettes.
And "love from elena."
892
01:04:33,470 --> 01:04:35,239
These are for henry.
893
01:04:35,439 --> 01:04:39,243
And that...
Is for joey.
894
01:04:39,443 --> 01:04:43,247
Oh, wow.
Thanks, grandma.
895
01:04:44,982 --> 01:04:46,951
Do you mind
if I call you grandma?
896
01:04:47,151 --> 01:04:49,153
No, I don't think so.
897
01:04:49,353 --> 01:04:51,488
I like your zoot pants.
Ah, bonaroo, huh?
898
01:04:51,688 --> 01:04:54,858
Solid!
Eres una ruca de aquellas.
899
01:04:55,058 --> 01:04:58,228
I'm a what?
Aruca.a fine chick.
900
01:04:58,428 --> 01:05:00,264
De aquellas.
De aquellas.
901
01:05:00,464 --> 01:05:02,800
Oooh, all reet,esa.
902
01:05:03,000 --> 01:05:06,603
Hey, look, Miss bloomfield.
I don't want my wife going around begging.
903
01:05:06,803 --> 01:05:08,773
Oh, it's not begging.
It's fund-raising.
904
01:05:08,973 --> 01:05:11,208
I don't care what you call it.
I don't like it.
905
01:05:11,408 --> 01:05:14,411
There's no shame in asking
for money for a good cause.
906
01:05:14,611 --> 01:05:18,582
It's not our custom. If that's what
it's gonna take, then count me out.
907
01:05:18,782 --> 01:05:21,551
Smiley, wait a minute.
Okay. It's not your custom.
908
01:05:21,751 --> 01:05:24,521
I won't ask your wife
to go door-to-door, okay?
909
01:05:27,958 --> 01:05:29,994
So where's henry?
Isn't he joining us?
910
01:05:30,194 --> 01:05:32,029
He couldn't make it.
911
01:05:32,229 --> 01:05:34,098
Why not?
912
01:05:34,298 --> 01:05:37,434
Look, that's his business.
Leave him alone.
913
01:05:37,634 --> 01:05:40,971
I'm afraid I can't do that,
smiley. It's not my custom.
914
01:05:44,074 --> 01:05:46,143
Joey, what's going on?
915
01:05:49,679 --> 01:05:52,016
Okay, tommy, give.
Don't look at me, doll.
916
01:05:52,216 --> 01:05:55,085
I didn't come here to do anything
but bring a few letters and...
917
01:05:55,285 --> 01:05:58,622
listen, alice.
I know what you're trying to do for us,
918
01:05:58,822 --> 01:06:01,158
and that's reet, see?
919
01:06:01,358 --> 01:06:07,164
Shit. Most paddies would probably
like to see us locked up for good.
920
01:06:07,364 --> 01:06:10,534
Now, I'm in here because I
hung around with mexicans,
921
01:06:12,102 --> 01:06:14,204
but I grew up
with thesevatos,
922
01:06:14,404 --> 01:06:16,606
and I'm pachuco too, see?
923
01:06:16,806 --> 01:06:19,209
Simón, esa.
924
01:06:19,409 --> 01:06:22,679
You'd better learn what
it means to be chicano,
925
01:06:22,879 --> 01:06:25,282
and I mean PD.Q.
926
01:06:27,751 --> 01:06:30,020
Hello, henry.
927
01:06:30,220 --> 01:06:33,290
I'd like to
talk to you in private.
928
01:06:33,490 --> 01:06:36,026
Youvatoswant any
of this okie corn bread?
929
01:06:36,226 --> 01:06:39,063
O"rale."paddy cake,"ese.
930
01:06:39,263 --> 01:06:41,331
Mmm. Mmm.
931
01:06:41,531 --> 01:06:44,034
All reet,ese.
That's good.
932
01:06:45,702 --> 01:06:47,471
What can I do for you?
933
01:06:47,671 --> 01:06:51,241
For me?ni madre.
I don't understand.
934
01:06:53,243 --> 01:06:55,312
I'm dropping out
of the case, alice.
935
01:06:55,512 --> 01:06:58,615
You're what? You heard me.
I'm bailing out,esa.
936
01:06:58,815 --> 01:07:00,885
Getting out of the case.
937
01:07:01,085 --> 01:07:03,720
Henry, you can't.
Why can't I?
938
01:07:03,920 --> 01:07:06,156
Because you c... you can't.
939
01:07:06,356 --> 01:07:08,893
What about george and...
and your family...
940
01:07:09,093 --> 01:07:13,097
And all the people in the barrio who've given
their time and money in the last few months?
941
01:07:13,297 --> 01:07:14,831
You can't just quit.
942
01:07:15,031 --> 01:07:16,934
Oh, no?
943
01:07:17,134 --> 01:07:19,136
Just watch me.
944
01:07:23,473 --> 01:07:26,310
Henry, if you felt this way before,
why didn't you tell me?
945
01:07:27,611 --> 01:07:29,980
Well, why didn't you ask me?
946
01:07:30,180 --> 01:07:32,049
But you've seen me
coming and going.
947
01:07:32,249 --> 01:07:34,218
I've been writing to you,
speaking for you,
948
01:07:34,418 --> 01:07:36,120
traveling up and down
the state.
949
01:07:36,320 --> 01:07:39,289
Nothing has come before my
attachment and my involvement...
950
01:07:39,489 --> 01:07:41,425
And my passion
for this case.
951
01:07:41,625 --> 01:07:44,128
My boys have been everything to me.
"My boys"?
952
01:07:44,328 --> 01:07:46,130
"My boys," alice?
953
01:07:48,132 --> 01:07:50,367
What the hell are we,
your personal property?
954
01:07:50,567 --> 01:07:52,369
Well, let me
set you straight, lady.
955
01:07:52,569 --> 01:07:55,039
I ain't your boy,
¿sabes?
956
01:07:55,239 --> 01:07:57,574
You know I never
meant it like that.
957
01:07:57,774 --> 01:08:00,410
You're just a white broad using
mexicans to play politics.
958
01:08:06,616 --> 01:08:09,319
Congratulations, henry.
959
01:08:09,519 --> 01:08:12,356
That's the worst thing that
anyone has ever said to me.
960
01:08:12,556 --> 01:08:15,325
Why don't you go help
the colored people?
961
01:08:15,525 --> 01:08:17,261
Why don't you
go to hell?
962
01:08:20,430 --> 01:08:23,233
You know,
you really oughta try...
963
01:08:23,433 --> 01:08:28,272
Working at the sleepy lagoon
defense office for a few months.
964
01:08:28,472 --> 01:08:32,209
All the petty arguments and the
haggling and the lack of cooperation.
965
01:08:32,409 --> 01:08:35,445
"You're too sentimental and
emotional about this, alice."
966
01:08:35,645 --> 01:08:38,082
"You're too coldhearted,
alice."
967
01:08:38,282 --> 01:08:42,519
"Alice, you're collecting money and handing it
to the lawyers while the families are hungry?"
968
01:08:42,719 --> 01:08:44,888
"Alice, they say
you can't be trusted...
969
01:08:45,088 --> 01:08:47,624
"'Cause you're a communist...
970
01:08:47,824 --> 01:08:50,160
'cause you're a jew, alice."
971
01:08:50,360 --> 01:08:54,013
Okay. That's the way
they feel about me?
972
01:08:54,213 --> 01:08:57,867
The hell with them.
I hate them too.
973
01:08:58,067 --> 01:09:00,787
I hate their language,
974
01:09:00,987 --> 01:09:03,507
I hate their enchiladas,
975
01:09:03,707 --> 01:09:07,277
and I hate
their goddamn mariachi music!
976
01:09:16,486 --> 01:09:18,488
You all right, Miss?
977
01:09:18,688 --> 01:09:21,491
Yes. I'm fine.
978
01:09:25,495 --> 01:09:28,532
Oh. Oh.
979
01:09:32,236 --> 01:09:34,304
You got a lot of guts.
980
01:09:34,504 --> 01:09:36,540
No one's ever talked to me
like that before.
981
01:09:36,740 --> 01:09:40,277
Yeah, well, you gotta watch out
for us white broads,ese.
982
01:09:40,477 --> 01:09:42,379
I take it back.
All right?
983
01:09:44,281 --> 01:09:48,252
I said a few things too.
I don't really hate enchiladas.
984
01:09:48,452 --> 01:09:51,538
It'shuevos rancheros
I can't stand.
985
01:09:51,738 --> 01:09:54,824
Mmm,pues.
How abouthuevospachucos?
986
01:09:56,926 --> 01:09:59,596
So,
987
01:10:01,831 --> 01:10:04,401
What do we do now?
988
01:10:04,601 --> 01:10:07,137
You tell me.
989
01:10:07,337 --> 01:10:09,506
Can we go on
with the appeal?
990
01:10:12,976 --> 01:10:15,579
Okay.
Good.
991
01:10:16,780 --> 01:10:19,316
And now I...
I was wondering if...
992
01:10:19,516 --> 01:10:22,952
You would do something
very special for me.
993
01:10:24,488 --> 01:10:26,456
Write an article.
994
01:10:26,656 --> 01:10:28,525
No. I'm serious.
I'll get it published.
995
01:10:28,725 --> 01:10:32,462
Article?pues,who told you
you could write,ese?
996
01:10:32,662 --> 01:10:36,400
Chale.the guys would
razz me silly.
997
01:10:36,600 --> 01:10:39,336
I can't write.
Puro pedo.
998
01:10:39,536 --> 01:10:42,739
I've seen the letters you write
to your family. Come on, hank.
999
01:10:42,939 --> 01:10:46,042
What do you say?
Where's the old pachuco spirit?
1000
01:10:46,242 --> 01:10:49,379
Right here,
and I saypuro pedo.
1001
01:10:49,579 --> 01:10:53,317
Look, can't we just start
by writing each other?
1002
01:10:55,852 --> 01:10:57,854
I mean, in private.
1003
01:10:59,856 --> 01:11:02,892
Of course.
That's a... that's a wonderful idea.
1004
01:11:05,061 --> 01:11:07,664
Then it's a deal?
1005
01:11:07,864 --> 01:11:12,035
Deal. I think that we're going
to be very good friends.
1006
01:11:12,235 --> 01:11:14,871
You think so?
I know so.
1007
01:11:16,072 --> 01:11:18,091
Time, miss.
1008
01:11:18,291 --> 01:11:20,310
Gotta go, boys.
1009
01:11:23,713 --> 01:11:26,683
Say hello to berti for me, will you, grandma?
And my wife elena.
1010
01:11:26,883 --> 01:11:28,918
and give my love to lupe, eh?
time!
1011
01:11:29,118 --> 01:11:30,954
I gotta go.
1012
01:11:33,790 --> 01:11:35,659
We'll see you, grandma.
1013
01:11:35,859 --> 01:11:38,862
I love you. Tough luck.
She loves me.
1014
01:11:39,062 --> 01:11:41,965
Chale, ese. She loves me,ese.
She told me.
1015
01:11:42,165 --> 01:11:43,833
Oh, come on.
Pendejo.
1016
01:11:44,968 --> 01:11:47,871
Pinche puto.
1017
01:11:58,615 --> 01:12:01,418
So you got yourself
a pen pal, huh?
1018
01:12:01,618 --> 01:12:04,388
Don't lean on me,ese.
1019
01:12:04,588 --> 01:12:06,623
You're going
stir-crazy,carnal.
1020
01:12:08,958 --> 01:12:12,562
Why don't you just let manuela
stroke you and get it over with?
1021
01:12:12,762 --> 01:12:15,332
Este vato.
1022
01:12:15,532 --> 01:12:18,568
Thatruca'snever gonna
see you as a man anyway.
1023
01:12:18,768 --> 01:12:21,938
You know what
they say,carnal.
1024
01:12:23,907 --> 01:12:27,511
"A latin lover's nothing
but a fucking mexican."
1025
01:12:27,711 --> 01:12:29,579
O"rale.
1026
01:12:30,814 --> 01:12:33,383
Give me a break,vato.
1027
01:12:33,583 --> 01:12:35,952
One break coming up.
1028
01:12:36,152 --> 01:12:38,755
Rec time.
1029
01:12:38,955 --> 01:12:41,991
*
1030
01:12:49,833 --> 01:12:52,936
*Keep Your Eyes On The Ball
1031
01:12:53,136 --> 01:12:55,272
*Get Your Back
Against the wall *
1032
01:12:55,472 --> 01:12:59,409
*Let The Rhythm Of Each Stroke
Become your pleasure *
1033
01:12:59,609 --> 01:13:01,645
Ahhh.
*Use Your Mind
1034
01:13:01,845 --> 01:13:05,865
*Concentrate You must win
this bout with fate *
1035
01:13:06,065 --> 01:13:10,086
*Or Become A Prisoner
Of its hold forever *
1036
01:13:10,286 --> 01:13:12,989
- *Handball
- *Handball
1037
01:13:13,189 --> 01:13:15,692
*Handball
*Handball
1038
01:13:15,892 --> 01:13:20,464
*Watch The Way It Comes
Reflecting off the wall *
1039
01:13:20,664 --> 01:13:26,236
*Handball
*Handball
1040
01:13:26,436 --> 01:13:30,940
*Oh, It's How You Play The Game
That shapes your life *
1041
01:13:32,041 --> 01:13:35,912
Trucha.
1042
01:13:40,750 --> 01:13:44,454
*Now You've Got Time
On your hands *
1043
01:13:44,654 --> 01:13:46,923
*So Rise Up And Be A Man
1044
01:13:47,123 --> 01:13:51,695
*And Define The Game According
to your rules * *Ooh, Ooh, Ooh
1045
01:13:51,895 --> 01:13:54,364
*So Just Get Hep
Get in step *
1046
01:13:54,564 --> 01:13:56,833
*Oh, The Pace Is Yours To Set
1047
01:13:57,033 --> 01:14:01,705
*And You Alone Control
The tempo of the rhythm *
1048
01:14:01,905 --> 01:14:07,377
*Handball
*Handball
1049
01:14:07,577 --> 01:14:12,582
*Watch The Way It Comes
Reflecting off the wall *
1050
01:14:12,782 --> 01:14:17,521
*Handball
*Handball
1051
01:14:17,721 --> 01:14:22,158
*Oh, It's How You Play The Game
That shapes your life *
1052
01:14:26,630 --> 01:14:28,532
Reyna.
1053
01:14:37,574 --> 01:14:40,544
Your, uh,
jewish broad's here again.
1054
01:14:58,962 --> 01:15:00,997
Hi, licha.
1055
01:15:01,197 --> 01:15:03,232
Hello, henry.
1056
01:15:04,701 --> 01:15:07,237
I went to ventura.
1057
01:15:07,437 --> 01:15:09,973
I've seen della.
1058
01:15:16,079 --> 01:15:19,148
Aren't you gonna ask me
how she is?
1059
01:15:19,348 --> 01:15:21,551
Yeah. How is she?
1060
01:15:22,852 --> 01:15:26,590
She looks fine.
She's, uh...
1061
01:15:26,790 --> 01:15:28,625
she's very strong.
1062
01:15:29,726 --> 01:15:32,496
So?
1063
01:15:32,696 --> 01:15:34,664
I hate it when you
do that to me.
1064
01:15:34,864 --> 01:15:37,066
Half the time I don't
know who I'm talking to.
1065
01:15:40,336 --> 01:15:42,639
Why didn't you answer
my letters, alice?
1066
01:15:48,311 --> 01:15:51,147
Nobody ever wrote me
love letters before.
1067
01:15:52,849 --> 01:15:56,803
I'll keep them, henry,
but I can't answer them. I can't.
1068
01:15:57,003 --> 01:16:00,957
I can't be your mother or
your sister or yourhuisa...
1069
01:16:01,157 --> 01:16:03,092
Or your white broad.
1070
01:16:03,292 --> 01:16:06,763
Nobody's asking you
to be a white broad.
1071
01:16:06,963 --> 01:16:09,132
I don't know who
to be for you.
1072
01:16:09,332 --> 01:16:11,868
¿Tú sabes, hank?
1073
01:16:12,068 --> 01:16:14,504
No.
1074
01:16:14,704 --> 01:16:18,307
I am alice bloomfield.
I'm a person, just like you.
1075
01:16:18,507 --> 01:16:21,945
I... we...
1076
01:16:22,145 --> 01:16:26,850
when... when we win
this appeal...
1077
01:16:27,050 --> 01:16:29,118
You get to go home,
1078
01:16:29,318 --> 01:16:32,822
and I get to go on
to the next fight.
1079
01:16:33,022 --> 01:16:34,658
That's who I am.
1080
01:16:34,858 --> 01:16:37,627
And if I lose sight
of that,
1081
01:16:37,827 --> 01:16:40,196
then I don't know
what I'm doing here.
1082
01:16:47,070 --> 01:16:50,006
Thanks a lot, Miss bloomfield.
1083
01:16:50,206 --> 01:16:53,643
If you walk out on me this time,
I won't stop you.
1084
01:17:18,802 --> 01:17:20,970
Ahí te guacho.
1085
01:17:33,282 --> 01:17:36,152
Bye, hank.
Licha, huh?
1086
01:17:36,352 --> 01:17:39,088
I'qué gacho, ese!
1087
01:17:40,223 --> 01:17:42,091
Therucareally
put it to you.
1088
01:17:42,291 --> 01:17:45,428
¿Sabes qué, ese?
Ya cállate el hocico.
1089
01:17:48,264 --> 01:17:50,800
You know what
your problem is, hank?
1090
01:17:51,000 --> 01:17:54,470
You can't stand yourself,
and you can't stand me telling you.
1091
01:17:54,670 --> 01:17:56,806
Shut up,ese.
1092
01:17:57,006 --> 01:18:00,276
San quilmas was made for
self-victimizing suckers like you, hank.
1093
01:18:00,476 --> 01:18:03,012
Underneath that big, tough
bullshit exterior you put on...
1094
01:18:03,212 --> 01:18:05,448
Is a little snot-nosed mexican kid,
shut up.
1095
01:18:05,648 --> 01:18:07,967
Begging for the gringos' attention.
Shut up.
1096
01:18:08,167 --> 01:18:10,286
You've turned yourself
into a target,ese,
1097
01:18:10,486 --> 01:18:13,823
a willing victim of thepinche racists,
and they threw your ass in prison for life.
1098
01:18:14,023 --> 01:18:16,159
Shut up!
1099
01:18:20,897 --> 01:18:23,867
all right.
New work assignments.
1100
01:18:24,067 --> 01:18:27,070
Everybody, report to the jute mill.
Let's go!
1101
01:18:31,240 --> 01:18:34,077
What's the matter with you, reyna?
Got lead in your pants?
1102
01:18:34,277 --> 01:18:36,179
I said let's go.
1103
01:18:36,379 --> 01:18:39,348
We're supposed to work in the mess hall.
You've got a new assignment.
1104
01:18:39,548 --> 01:18:41,784
Since when?
Since now. Get going!
1105
01:18:41,984 --> 01:18:44,020
Hey, come on.
Yeah. Be cool,ese.
1106
01:18:44,220 --> 01:18:47,757
Does the warden know about this?
What the hell do you care?
1107
01:18:47,957 --> 01:18:50,827
You think you're
something special?
1108
01:18:51,027 --> 01:18:55,298
Come on. Move it, greaseball.
Make me, you white paddy bastard.
1109
01:18:57,000 --> 01:19:00,469
Back. Back off. Back off.
Don't be stupid.
1110
01:19:02,806 --> 01:19:05,909
All right, reyna.
You got solitary.
1111
01:19:06,109 --> 01:19:08,211
I'd say about 90 days.
1112
01:19:34,237 --> 01:19:36,973
Where in the hell
you been,ese?
1113
01:19:38,441 --> 01:19:40,376
Solitary.
1114
01:19:42,545 --> 01:19:44,513
They gave me solitary.
1115
01:19:47,817 --> 01:19:50,453
Only this reality
is real now, hank.
1116
01:19:51,888 --> 01:19:55,324
Only this place is real.
1117
01:19:55,524 --> 01:19:59,262
Sitting in the lonely cell
of your will.
1118
01:20:01,530 --> 01:20:03,432
Guacha.
1119
01:20:26,555 --> 01:20:31,060
Each second is a raw drop
of blood from your brain...
1120
01:20:31,260 --> 01:20:34,230
That you must swallow,
drop by drop.
1121
01:20:35,865 --> 01:20:39,135
And don't even
start counting,ese,
1122
01:20:39,335 --> 01:20:41,304
or you'll lose
your mind.
1123
01:20:43,039 --> 01:20:45,141
Where am I,ese?
1124
01:20:46,943 --> 01:20:49,245
What am I doing here?
1125
01:20:49,445 --> 01:20:53,382
You're here to learn
to live with yourself, hank.
1126
01:20:53,582 --> 01:20:59,088
You're a marijuana dreamer, floating in an
endless night of unfulfilled fantasies,
1127
01:20:59,288 --> 01:21:01,624
and there is no time.
1128
01:21:01,824 --> 01:21:03,960
I'm henry reyna,ese.
1129
01:21:04,160 --> 01:21:08,164
Hank reyna!
A dream,carnal.
1130
01:21:08,364 --> 01:21:10,233
Just a dream.
1131
01:21:16,572 --> 01:21:18,708
My family.
1132
01:21:18,908 --> 01:21:22,045
I gotta think
about my family.
1133
01:21:22,245 --> 01:21:24,513
Mi hijo.
mi hijo.
1134
01:21:32,956 --> 01:21:35,424
Mis jefitos.
1135
01:21:41,097 --> 01:21:43,332
Mycarnalillo.
1136
01:21:49,138 --> 01:21:51,240
My sis.
1137
01:21:57,380 --> 01:21:59,482
Forget them.
1138
01:21:59,682 --> 01:22:04,120
Forget them all. Forget your family
and the barrio beyond the wall.
1139
01:22:04,320 --> 01:22:06,289
There's still a chance
I'll get out.
1140
01:22:06,489 --> 01:22:09,158
Fat chance,ese.
I'm talking about the appeal!
1141
01:22:09,358 --> 01:22:10,559
And I'm talking about
what's real.
1142
01:22:17,200 --> 01:22:22,405
Pues, ¿qué traes, hank?
Haven't you learned? Learned what?
1143
01:22:22,605 --> 01:22:25,508
No court in the land's
gonna set you free.
1144
01:22:25,708 --> 01:22:27,944
You're in here
for life,vato.
1145
01:22:28,144 --> 01:22:31,447
The moment your hopes come crashing down,
you'll find yourself on the ground,
1146
01:22:31,647 --> 01:22:34,183
foaming at the mouth,
como loco.
1147
01:22:45,094 --> 01:22:47,163
¿Sabes qué, ese?
1148
01:22:49,132 --> 01:22:51,234
I got you all figured out.
1149
01:22:53,369 --> 01:22:56,272
I know who you are,carnal.
1150
01:22:58,507 --> 01:23:01,110
You're the one
that got me here.
1151
01:23:03,579 --> 01:23:06,115
And you know what?
1152
01:23:07,650 --> 01:23:10,019
You're me.
1153
01:23:11,554 --> 01:23:14,023
My worst enemy...
1154
01:23:16,759 --> 01:23:18,594
And my best friend.
1155
01:23:22,331 --> 01:23:24,233
Myself.
1156
01:23:27,503 --> 01:23:29,572
So get lost.
1157
01:23:31,407 --> 01:23:35,011
Get lost!
I'o"rale pues!
1158
01:23:35,211 --> 01:23:39,682
Pues,don't take thepincheplay so seriously.
Jesus!
1159
01:23:44,687 --> 01:23:48,157
Es puro vacilón, ese. Guacha.
1160
01:23:48,357 --> 01:23:51,627
You want me to go?
Pues, órale.
1161
01:23:51,827 --> 01:23:55,664
But not before you check out
what's happening back home today.
1162
01:23:55,864 --> 01:23:59,202
The navy has landed
on leave with full pay...
1163
01:23:59,402 --> 01:24:01,370
And war is breaking out...
1164
01:24:01,570 --> 01:24:03,606
On the streets of LA.
1165
01:24:03,806 --> 01:24:06,876
*
1166
01:24:07,076 --> 01:24:09,578
*
1167
01:24:26,395 --> 01:24:28,331
Yeah.
1168
01:25:21,650 --> 01:25:25,388
Mmm, I feelsuavetonight.
1169
01:25:26,489 --> 01:25:28,491
Let's dance.
1170
01:25:28,691 --> 01:25:31,494
Mmm.
Let's get out of here.
1171
01:25:34,563 --> 01:25:36,599
Ow! Ow!
1172
01:25:42,605 --> 01:25:44,473
*
1173
01:25:50,513 --> 01:25:52,581
I'o"rale!that's enough!
1174
01:26:09,398 --> 01:26:12,635
Good evening, Mr. And Mrs. North and
south America and all the ships at sea.
1175
01:26:12,835 --> 01:26:18,141
Let's go to press. "Flash.
Los Angeles, California, june 3, 1943.
1176
01:26:18,341 --> 01:26:22,245
"Serious rioting broke out here tonight, as
flying squadrons of marines and soldiers...
1177
01:26:22,445 --> 01:26:25,514
"Joined the navy in a new assault
on the zooter-infested districts.
1178
01:26:25,714 --> 01:26:28,951
"A fleet of 20 taxicabs,
carrying some 200 servicemen,
1179
01:26:29,151 --> 01:26:32,188
"pulled out of the naval armory
at chavez ravine tonight,
1180
01:26:32,388 --> 01:26:35,991
"and assembled a task force that
invaded the eastside barrios.
1181
01:26:36,191 --> 01:26:38,160
The zoot-suiters,
those gamin dandies..."
1182
01:26:38,360 --> 01:26:40,129
Why don't you tell them
what I really am,ese,
1183
01:26:40,329 --> 01:26:42,565
or how you've been forbidden
to use the very word?
1184
01:26:42,765 --> 01:26:45,634
We're complying in the interest of the war.
How are you complying?
1185
01:26:45,834 --> 01:26:47,570
We're using other terms. Like
"pachuco" And "zoot-suiter"?
1186
01:26:47,770 --> 01:26:49,572
What's wrong
with that?
1187
01:26:49,772 --> 01:26:52,941
The zoot suit crime wave is beginning to
push the war news off the front page.
1188
01:26:55,511 --> 01:26:59,582
The press has distorted the very
meaning of the word "zoot suit."
1189
01:26:59,782 --> 01:27:04,453
All it is is another way to say "mexican"
without insulting your ally south of the border.
1190
01:27:04,653 --> 01:27:07,256
But the idea of the originalchucois
to look like a diamond...
1191
01:27:07,456 --> 01:27:10,326
to look sharp, hip, bonaroo.
1192
01:27:10,526 --> 01:27:13,829
Finding a style of urban survival in
the rural skirts and outskirts...
1193
01:27:14,029 --> 01:27:16,332
Of the brown metropolis
of los,cabrón.
1194
01:27:18,033 --> 01:27:20,269
Come on!
It's an affront to good taste!
1195
01:27:20,469 --> 01:27:22,838
Like the mexican, the filipino
and the black who wear it?
1196
01:27:23,038 --> 01:27:26,008
It looks just as ridiculous on the white
kids. You mean the wops and the jews?
1197
01:27:26,208 --> 01:27:28,377
Look, sport, be honest.
1198
01:27:28,577 --> 01:27:31,614
You weren't even wearing clothes when the
white man pulled you out of the jungle.
1199
01:27:31,814 --> 01:27:34,517
- if a uniform is what you want, join the goddamn army.
- why?
1200
01:27:36,919 --> 01:27:40,523
Because there's a war going on.
What the hell are you trying to prove?
1201
01:27:40,723 --> 01:27:44,327
You're no better than anybody else
in the states. We've got shortages!
1202
01:27:44,527 --> 01:27:46,862
Patriotic citizens...
1203
01:27:47,062 --> 01:27:49,765
Are going without collars and cuffs
so you can wear those zoot suits.
1204
01:27:49,965 --> 01:27:52,201
So. So what are we
fighting for...
1205
01:27:52,401 --> 01:27:55,838
If not to annihilate the enemies
of the american way of life?
1206
01:27:56,038 --> 01:27:59,575
Perdón, señor.
Is that supposed to be us?
1207
01:28:02,945 --> 01:28:04,880
*
1208
01:28:05,080 --> 01:28:07,516
There's that spick. Come on!
1209
01:28:07,716 --> 01:28:09,985
Let's get him!
Let's go! Yeah, sucker.
1210
01:28:10,185 --> 01:28:11,987
Come on!
We got you now!
1211
01:28:12,187 --> 01:28:14,323
Asshole!
1212
01:28:14,523 --> 01:28:17,193
*
1213
01:28:17,393 --> 01:28:19,962
I said,
"is that supposed to be us?"
1214
01:28:23,932 --> 01:28:26,135
Say it.
1215
01:28:26,335 --> 01:28:28,171
Go on.
Say it!
1216
01:28:28,371 --> 01:28:30,739
Kill the pachuco bastards!
1217
01:28:30,939 --> 01:28:33,376
*
Come on, zooter.
1218
01:28:33,576 --> 01:28:35,478
Think you're more important
than the war, zooter?
1219
01:28:35,678 --> 01:28:38,647
Let's see if you've got any
balls in those funny pants, boy.
1220
01:28:38,847 --> 01:28:40,683
Maybe we shouldn't be doing this.
Are you nuts?
1221
01:28:40,883 --> 01:28:42,685
What'd he do to us?
He's a draft dodger.
1222
01:28:42,885 --> 01:28:45,521
Watch out for the knife.
1223
01:28:45,721 --> 01:28:48,524
Come on.
Look out!
1224
01:28:48,724 --> 01:28:50,626
Come on, boy.
1225
01:28:50,826 --> 01:28:52,628
All right. Come on!
1226
01:28:54,930 --> 01:28:56,765
Son of a bitch.
1227
01:29:00,803 --> 01:29:03,439
Caged like an animal.
A monkey in a monkey suit.
1228
01:29:03,639 --> 01:29:05,441
Come on.
Tear it off his back!
1229
01:29:09,678 --> 01:29:11,680
He dropped the shiv!
Get him!
1230
01:29:11,880 --> 01:29:12,881
Grab him.
1231
01:29:13,081 --> 01:29:16,351
Come on!
1232
01:29:16,551 --> 01:29:19,822
Whoo!
1233
01:29:33,702 --> 01:29:37,773
That's it. Fight, sucker!
Come on. Come on!
1234
01:29:40,876 --> 01:29:42,945
Whoo!
1235
01:30:12,608 --> 01:30:15,444
They ganged up on me,
carnal.
1236
01:30:15,644 --> 01:30:19,515
You left me,
and they ganged up on me.
1237
01:30:19,715 --> 01:30:21,784
Why?
1238
01:30:21,984 --> 01:30:25,020
Why didn't you
take me with you?
1239
01:30:25,220 --> 01:30:29,057
I was at the sleepy lagoon. I was there
throwingchingazos like everybody else.
1240
01:30:30,726 --> 01:30:34,196
I went to thepinchedance
with bertha.
1241
01:30:34,396 --> 01:30:36,648
I was wearing
your zoot suit.
1242
01:30:36,848 --> 01:30:39,101
Allchingón
in yourtacuche.
1243
01:30:39,301 --> 01:30:42,971
They stripped me.
1244
01:30:48,744 --> 01:30:51,647
They stripped me,carnal.
1245
01:30:53,015 --> 01:30:55,150
Hijo,
1246
01:30:56,719 --> 01:30:59,522
they stripped me.
1247
01:32:02,585 --> 01:32:05,287
They told me you did
90 days in solitary.
1248
01:32:06,655 --> 01:32:08,557
You okay?
1249
01:32:09,792 --> 01:32:12,528
Simón.
1250
01:32:12,728 --> 01:32:15,897
When did you get out?
Oh, a while ago.
1251
01:32:16,097 --> 01:32:19,267
I got four months off
for good behavior.
1252
01:32:21,036 --> 01:32:23,906
It's good to see you.
1253
01:32:25,574 --> 01:32:28,243
I was afraid
things had changed.
1254
01:32:28,443 --> 01:32:30,145
So much has happened.
1255
01:32:32,715 --> 01:32:34,683
I heard you're living
with myjefitos.
1256
01:32:34,883 --> 01:32:37,085
Yeah.
1257
01:32:37,285 --> 01:32:40,589
When I got out of ventura,
my parents gave me a CHOICE:
1258
01:32:40,789 --> 01:32:43,091
Forget about you,
or get out. So...
1259
01:32:43,291 --> 01:32:45,594
alice says you guys
will be out soon.
1260
01:32:45,794 --> 01:32:48,163
Oh, yeah?
Yeah.
1261
01:32:49,798 --> 01:32:52,367
George is ready
with the appeal brief.
1262
01:32:52,567 --> 01:32:55,570
Oh, hank,
it's almost over.
1263
01:32:57,105 --> 01:32:58,941
Then what?
1264
01:32:59,141 --> 01:33:01,577
I'll be an ex-con.
1265
01:33:01,777 --> 01:33:03,679
What do you think I am?
1266
01:33:06,181 --> 01:33:09,885
Look, hank, I'm not trying
to push you into anything.
1267
01:33:10,085 --> 01:33:13,822
If you still want me,
I'órale, suave!
1268
01:33:14,022 --> 01:33:17,560
But if you don't,
that's okay too.
1269
01:33:17,760 --> 01:33:21,897
But I'm not gonna hang around
like apendejaall my life.
1270
01:33:26,201 --> 01:33:28,003
I got nothing
to give you, della.
1271
01:33:28,203 --> 01:33:30,989
Just give me
some hope.
1272
01:33:31,189 --> 01:33:33,976
How?
Ask me to wait.
1273
01:33:35,978 --> 01:33:38,313
But what if we lose the appeal?
We won't.
1274
01:33:41,884 --> 01:33:43,819
I've screwed up your life
enough already.
1275
01:33:44,019 --> 01:33:46,388
You did eight months for me.
Isn't that enough?
1276
01:33:46,588 --> 01:33:49,324
I would die for you.
1277
01:33:49,524 --> 01:33:52,127
I love you.
1278
01:33:58,000 --> 01:34:01,403
Pero me chingan la madre if I'm gonna
throw away my life for nothing!
1279
01:34:01,603 --> 01:34:03,939
Della.
1280
01:34:07,876 --> 01:34:09,945
Wait.
1281
01:34:14,082 --> 01:34:16,151
No touching.
1282
01:34:21,156 --> 01:34:23,425
What the hell.
Go ahead.
1283
01:34:26,995 --> 01:34:29,731
I love you.
1284
01:34:29,931 --> 01:34:32,667
Oh. I love you.
1285
01:34:35,971 --> 01:34:40,075
*
1286
01:34:58,894 --> 01:35:02,130
*
1287
01:35:02,330 --> 01:35:04,266
*
1288
01:35:09,772 --> 01:35:12,007
If the late summer of 1942
was the low point,
1289
01:35:12,207 --> 01:35:15,944
two years later, the war for the allies is
pounding its way toward certain victory.
1290
01:35:16,144 --> 01:35:18,714
On the home front, americans
go on with their daily lives...
1291
01:35:18,914 --> 01:35:23,385
With growing confidence and relief as
the war pushes on to inevitable triumph.
1292
01:35:23,585 --> 01:35:27,089
Los Angeles daily press,
wednesday, november 8, 1944.
1293
01:35:27,289 --> 01:35:31,059
"District court of appeals decides
in sleepy lagoon murder case.
1294
01:35:31,259 --> 01:35:34,029
Boys in san quentin given..."
1295
01:35:34,229 --> 01:35:35,931
Freedom!
1296
01:36:26,314 --> 01:36:29,284
O"rale.
Good to see you,ese.
1297
01:36:29,484 --> 01:36:31,319
I thought
I lost you.
1298
01:36:33,155 --> 01:36:38,093
It'd take more than the US.
Navy to wipe me out,ese.
1299
01:36:39,427 --> 01:36:42,931
Welcome back.
It's good to be home.
1300
01:36:43,131 --> 01:36:45,000
No hard feelings, hank?
1301
01:36:45,200 --> 01:36:47,069
Chale.
We won, didn't we?
1302
01:36:47,269 --> 01:36:49,805
Simón, ese.
1303
01:36:50,005 --> 01:36:53,475
And that's a perfect way
to end this play.
1304
01:36:53,675 --> 01:36:56,344
Happy endingy todo.
1305
01:36:56,544 --> 01:36:58,213
Ah!
1306
01:36:59,447 --> 01:37:01,483
But life
ain't that way, hank.
1307
01:37:05,553 --> 01:37:08,206
Henry reyna went back
to prison in 1947...
1308
01:37:08,406 --> 01:37:10,783
For robbery and assault
with a deadly weapon.
1309
01:37:10,983 --> 01:37:13,161
While incarcerated,
he killed another inmate...
1310
01:37:13,361 --> 01:37:18,000
And wasn't released until 1955,
when he got into hard drugs.
1311
01:37:18,200 --> 01:37:21,403
He died of the trauma
of his life in 1972.
1312
01:37:21,603 --> 01:37:24,840
That's the way
yousee it,ese,
1313
01:37:25,040 --> 01:37:27,542
but there's other ways
to end this story.
1314
01:37:27,742 --> 01:37:29,444
*
1315
01:37:31,579 --> 01:37:33,916
Hey, baby, go!
1316
01:37:36,351 --> 01:37:38,220
*
1317
01:37:39,254 --> 01:37:41,339
*Carnal, Póngase Abusado
1318
01:37:41,539 --> 01:37:43,466
*Ya Los Tiempos Han Cambiado
1319
01:37:43,666 --> 01:37:45,530
*Usted EstáMuy Agu%itado
1320
01:37:45,730 --> 01:37:47,847
*Y Hasta Buti Atravesado
1321
01:37:48,047 --> 01:37:50,007
*Antes Se Bailaba El Swing
1322
01:37:50,207 --> 01:37:51,967
*Boogie Woogie
Jitterbug *
1323
01:37:52,167 --> 01:37:55,637
*Pero Eso Ya Torció
Y esto es lo que sucedió *
1324
01:37:55,837 --> 01:37:57,672
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1325
01:37:57,872 --> 01:37:59,842
*Bailan La Rumba Y Le Zumban
1326
01:38:00,042 --> 01:38:03,578
*Bailan Guaracha Sabrosón
El botecito y el danzón *
1327
01:38:03,778 --> 01:38:05,914
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1328
01:38:06,114 --> 01:38:08,066
*Bailan La Rumba Y Le Zumban
1329
01:38:08,266 --> 01:38:10,018
*Bailan Guaracha Sabrosón
1330
01:38:10,218 --> 01:38:14,122
*El Botecito Y El Danzón
1331
01:38:14,322 --> 01:38:16,859
Henry reyna went
to korea in 1950.
1332
01:38:17,059 --> 01:38:19,928
He was shipped there on a destroyer
and defended the 38th parallel,
1333
01:38:20,128 --> 01:38:22,731
but he was killed
at inchon in 1952,
1334
01:38:22,931 --> 01:38:25,067
being posthumously awarded the
congressional medal of honor.
1335
01:38:27,469 --> 01:38:29,637
Henry reyna married
della barrios in 1948.
1336
01:38:29,837 --> 01:38:32,007
They still live in Los Angeles.
1337
01:38:32,207 --> 01:38:35,377
They have five kids,
three of whom are now attending university,
1338
01:38:35,577 --> 01:38:38,313
speaking pachuco slang and
calling themselves chicanos.
1339
01:38:39,714 --> 01:38:41,750
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1340
01:38:41,950 --> 01:38:43,986
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
1341
01:38:44,186 --> 01:38:46,171
*Bailan Guaracha Sabrosón
1342
01:38:46,371 --> 01:38:48,156
*El Botecito Y El Danzón
1343
01:38:48,356 --> 01:38:50,608
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1344
01:38:50,808 --> 01:38:52,861
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
1345
01:38:53,061 --> 01:38:56,431
*Bailan Guaracha Sabrosón
El botecito y el danzón *
1346
01:38:56,631 --> 01:38:58,449
Henry reyna, the born leader.
1347
01:38:58,649 --> 01:39:00,468
Henry reyna,
the zoot-suiter.
1348
01:39:00,668 --> 01:39:02,453
Henry reyna, my friend.
1349
01:39:02,653 --> 01:39:04,397
Henry reyna, my brother.
1350
01:39:04,597 --> 01:39:06,553
Henry reyna...
our son.
1351
01:39:06,753 --> 01:39:09,099
Henry reyna, my love.
1352
01:39:09,299 --> 01:39:11,446
Henry reyna,el pachuco.
1353
01:39:11,646 --> 01:39:14,432
The man, the myth still lives.
1354
01:39:14,632 --> 01:39:17,419
Hey!
1355
01:39:22,657 --> 01:39:24,526
A-hoo-ah!
102043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.