All language subtitles for Zombie-Tidal-Wave_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_56042679

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,142 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,177 --> 00:00:38,580 This view's gonna be amazing. 3 00:00:38,613 --> 00:00:41,050 - I have a surprise for you. - What's that? 4 00:00:41,084 --> 00:00:42,452 Close your eyes. 5 00:00:47,090 --> 00:00:49,125 Open them. 6 00:00:58,033 --> 00:00:59,668 Will you marry... 7 00:00:59,701 --> 00:01:01,503 Yes. 8 00:01:05,491 --> 00:01:08,528 Where did you go? 9 00:01:08,560 --> 00:01:11,363 This isn't funny, Todd. 10 00:01:11,396 --> 00:01:14,033 Where are you? 11 00:01:14,066 --> 00:01:18,071 Where are you? 12 00:01:18,104 --> 00:01:20,706 Help! Anyone! Can you help? 13 00:01:22,175 --> 00:01:24,543 Please, help me! 14 00:01:24,577 --> 00:01:26,578 Please. 15 00:01:26,611 --> 00:01:28,414 Todd. 16 00:02:05,417 --> 00:02:06,586 All right. That's the last one. 17 00:02:06,618 --> 00:02:08,320 Please tell me the mooring's intact. 18 00:02:08,354 --> 00:02:09,789 Looks fine. 19 00:02:09,821 --> 00:02:11,324 The earthquake didn't cause any visible cracks. 20 00:02:11,356 --> 00:02:12,658 All right. Great. 21 00:02:12,691 --> 00:02:14,427 I get to stay above water today. 22 00:02:14,459 --> 00:02:16,161 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 23 00:02:16,195 --> 00:02:17,464 Whatever. 24 00:02:17,497 --> 00:02:18,665 Hey, Ray, if you're not getting any bites, 25 00:02:18,697 --> 00:02:20,266 let's pull it in. 26 00:02:20,298 --> 00:02:21,568 Never want to stay in the same spot too long. 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,469 Hey, hey, hey, hey, hey, man. 28 00:02:23,503 --> 00:02:25,404 What if this is the spot, Hunter? 29 00:02:25,438 --> 00:02:29,108 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 30 00:02:29,142 --> 00:02:30,844 Maybe too slow and too steady is the reason why 31 00:02:30,876 --> 00:02:32,212 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 32 00:02:32,244 --> 00:02:33,512 Yeah, Ray, what about that big one? 33 00:02:33,546 --> 00:02:35,181 Hey, keep on. Keep on. 34 00:02:35,213 --> 00:02:38,150 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 35 00:02:38,183 --> 00:02:39,318 We're gonna miss you. 36 00:02:39,351 --> 00:02:41,153 Are you sure you won't reconsider? 37 00:02:41,187 --> 00:02:43,523 Look around, Hunter. 38 00:02:43,556 --> 00:02:46,693 This? This is heaven, baby. 39 00:02:46,725 --> 00:02:48,293 You ain't gonna find anything better than this. 40 00:02:48,326 --> 00:02:49,695 I'm not gonna pretend I haven't become 41 00:02:49,729 --> 00:02:51,297 fond of this place. 42 00:02:51,330 --> 00:02:52,798 And us? 43 00:02:52,832 --> 00:02:54,367 That's not the issue. 44 00:03:00,839 --> 00:03:02,575 What do they think they're doing? 45 00:03:02,607 --> 00:03:03,876 Besides working my last nerve? 46 00:03:03,910 --> 00:03:06,212 I think they breaking every maritime law there is. 47 00:03:06,244 --> 00:03:08,147 That's why some people should stay on the shore. 48 00:03:08,181 --> 00:03:09,314 Yeah, they got fools over there too, Hunter. 49 00:03:09,348 --> 00:03:13,452 That, my friend, is why I live on a boat. 50 00:03:13,486 --> 00:03:14,687 I smell a teachable moment coming. 51 00:03:14,719 --> 00:03:15,921 Mm-hmm. Me too. 52 00:03:30,969 --> 00:03:32,205 Whoo. 53 00:03:53,858 --> 00:03:55,761 Come on. 54 00:03:55,795 --> 00:03:57,763 Move the clown car over here. Move it. Move it. 55 00:04:05,303 --> 00:04:06,872 Who the hell are you? 56 00:04:06,905 --> 00:04:08,840 - Adult supervision. - Thanks, pops. 57 00:04:08,874 --> 00:04:09,976 You know, I think we got it from here, though. 58 00:04:10,009 --> 00:04:11,344 From here, I don't see one person 59 00:04:11,376 --> 00:04:12,945 that could pass a field sobriety test. 60 00:04:12,979 --> 00:04:14,713 Harbor master, boy. 61 00:04:14,747 --> 00:04:16,381 Hand over them fireworks. 62 00:04:16,415 --> 00:04:18,318 Do you have any idea how much I spent on these? 63 00:04:18,350 --> 00:04:19,785 Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 64 00:04:19,819 --> 00:04:21,621 if I turn you in. 65 00:04:23,922 --> 00:04:26,225 Whatever. 66 00:04:26,259 --> 00:04:27,893 Have fun. 67 00:04:32,864 --> 00:04:34,701 I took this off him. 68 00:04:34,734 --> 00:04:36,636 Get your boat fixed. 69 00:04:41,574 --> 00:04:43,376 See? He's cool. 70 00:04:45,910 --> 00:04:47,579 Cheers to Mr. Tik. 71 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 You see the look on the kid's face 72 00:05:08,434 --> 00:05:09,936 when you took his fireworks? 73 00:05:09,968 --> 00:05:11,637 Priceless. 74 00:05:11,670 --> 00:05:13,538 You better grab that pole, Ray, before it's gone. 75 00:05:13,571 --> 00:05:15,274 Oh, shi... Come on. 76 00:05:15,307 --> 00:05:16,775 Ooh, I got it. It's the big one! 77 00:05:16,809 --> 00:05:18,344 - I got it. I got it this time. - Come on. 78 00:05:18,376 --> 00:05:20,412 - Almost, almost, almost. - Easy. 79 00:05:20,446 --> 00:05:23,316 - Come on. Here's a big one. - I got it! I got it! 80 00:05:31,891 --> 00:05:34,294 What's that? 81 00:05:38,396 --> 00:05:40,732 Fires? Dead bodies? 82 00:05:40,766 --> 00:05:42,068 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 83 00:05:42,100 --> 00:05:43,602 before I leave the dock. 84 00:05:43,636 --> 00:05:46,706 He's been in the water a long time. 85 00:05:49,742 --> 00:05:50,910 You guys need to look at this. 86 00:05:58,117 --> 00:06:01,054 Maybe that's where the body came from. 87 00:06:01,086 --> 00:06:03,622 That's not good. I'm gonna call the authorities. 88 00:06:03,655 --> 00:06:04,956 Let's head in. 89 00:06:04,989 --> 00:06:05,958 I'm gonna pull the drone. 90 00:06:05,990 --> 00:06:08,727 I'ma cover his ugly ass up. 91 00:06:27,513 --> 00:06:29,382 Could this be an algae bloom? 92 00:06:29,415 --> 00:06:31,350 Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 93 00:06:31,384 --> 00:06:32,886 Not in these waters, though. 94 00:06:39,425 --> 00:06:41,026 Uncle Ray? 95 00:06:52,838 --> 00:06:54,140 Get off my niece! 96 00:06:54,172 --> 00:06:55,975 Hell is wrong with you, man? 97 00:06:56,008 --> 00:06:57,810 Look, stay right there where you at. 98 00:06:57,843 --> 00:06:58,977 Look, you don't want none of this, man. 99 00:06:59,011 --> 00:07:00,747 I don't know who you are or what you are, 100 00:07:00,780 --> 00:07:02,614 but you better stay the hell away from me. 101 00:07:02,648 --> 00:07:04,550 I don't know about you. 102 00:07:04,583 --> 00:07:05,785 You want some of this? You want some of this? 103 00:07:05,817 --> 00:07:07,419 I'm scared. 104 00:07:07,453 --> 00:07:08,787 Get back. 105 00:07:08,821 --> 00:07:09,922 Come on. Hunter! 106 00:07:09,954 --> 00:07:11,556 Stay right here. 107 00:07:11,590 --> 00:07:13,159 - Please. - Stay right here. 108 00:07:13,191 --> 00:07:14,994 Oh, stop, man. 109 00:07:15,026 --> 00:07:16,862 Look, I said stop! You know what "halt" means? 110 00:07:16,896 --> 00:07:18,898 Man, you better move. I'm not playing with you. 111 00:07:18,930 --> 00:07:20,966 Ray, take care of Jada. I got this. 112 00:07:27,038 --> 00:07:28,574 Look, buddy. 113 00:07:28,607 --> 00:07:29,775 I don't know what you've been through, 114 00:07:29,809 --> 00:07:30,977 but unless you back off, 115 00:07:31,009 --> 00:07:32,944 this is gonna go through you next. 116 00:07:32,977 --> 00:07:34,747 Jada! Oh, no. 117 00:07:34,780 --> 00:07:37,016 Baby, please. Shh. 118 00:07:50,929 --> 00:07:52,631 - Shh, it's okay. - I'm scared. 119 00:07:52,665 --> 00:07:54,200 Shh, stay right here. Shh. 120 00:07:54,232 --> 00:07:56,201 Stay with me, baby. Stay. 121 00:07:56,235 --> 00:07:57,970 - Is she all right? - Is it dead? 122 00:07:58,002 --> 00:07:59,104 Is it go... is it gone? 123 00:07:59,138 --> 00:08:01,040 Did you kill it? 124 00:08:01,073 --> 00:08:02,975 - I think so. - Good. 125 00:08:05,944 --> 00:08:07,879 Hunter! 126 00:08:07,912 --> 00:08:09,915 Oh, you've got to be kidding me. 127 00:08:09,949 --> 00:08:11,917 It's just a meth head, right? 128 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 Some old punk washed up on the side of the pier. 129 00:08:17,489 --> 00:08:18,857 I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 130 00:08:18,891 --> 00:08:19,826 Maybe that'll stop him. 131 00:08:20,792 --> 00:08:22,994 Formalities ended when he bit my niece! 132 00:08:26,532 --> 00:08:28,534 Got to be a rational explanation, right? 133 00:08:28,566 --> 00:08:30,969 Well, if you got one, I'm all ears. 134 00:08:33,872 --> 00:08:34,973 Buh-bye. 135 00:08:44,717 --> 00:08:45,952 You want some more of this? 136 00:08:45,984 --> 00:08:47,819 You better not come back over here. 137 00:08:47,852 --> 00:08:49,988 Ray? 138 00:08:50,021 --> 00:08:51,656 Oh, shit. 139 00:08:51,689 --> 00:08:54,126 Jada. Shh. 140 00:08:54,159 --> 00:08:55,761 It's okay. It's okay. 141 00:08:55,794 --> 00:08:56,963 Shh, shh. 142 00:08:56,996 --> 00:08:58,930 Are we dreaming? 143 00:08:58,963 --> 00:09:01,900 No. I wish we were. 144 00:09:01,934 --> 00:09:03,870 Shh. I got this, man. 145 00:09:03,902 --> 00:09:06,204 - Go radio for help, please. - I'm on it. 146 00:09:06,237 --> 00:09:09,040 Stay with me. Shh. 147 00:09:22,954 --> 00:09:25,557 So this makes, what, five double shifts in a row now? 148 00:09:25,591 --> 00:09:27,126 Six, if you're counting. 149 00:09:27,159 --> 00:09:29,694 Mom, when's the last time you had a date? 150 00:09:29,727 --> 00:09:31,930 Look, she's hot, right, Taani? 151 00:09:31,963 --> 00:09:33,565 Smokin'. 152 00:09:33,598 --> 00:09:34,867 You're sweet. 153 00:09:34,900 --> 00:09:36,669 What I do is more important than how I look. 154 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 But you just need to find some balance. 155 00:09:38,237 --> 00:09:40,772 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 156 00:09:40,805 --> 00:09:42,040 I am happy. 157 00:09:45,077 --> 00:09:47,547 Now that's more like it. 158 00:09:50,683 --> 00:09:51,918 Hello? 159 00:09:51,950 --> 00:09:53,218 I've got an accident on my hands here. 160 00:09:53,251 --> 00:09:54,853 Let me guess. 161 00:09:54,886 --> 00:09:55,787 Another charter client cast his line 162 00:09:55,820 --> 00:09:57,155 into his buddy's tackle box? 163 00:09:57,189 --> 00:09:59,025 No, but I owe you dinner for that. 164 00:09:59,058 --> 00:10:01,294 And a bottle of wine. The trauma still lingers. 165 00:10:01,327 --> 00:10:02,929 It's a different kind of accident. 166 00:10:02,962 --> 00:10:05,598 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 167 00:10:05,631 --> 00:10:07,800 Uh, yeah. I'm on my way. 168 00:10:09,367 --> 00:10:11,036 Duty calls. 169 00:10:11,069 --> 00:10:13,605 More like booty calls. 170 00:10:13,639 --> 00:10:15,041 What'd he say? 171 00:10:15,074 --> 00:10:16,242 Enough. 172 00:10:16,275 --> 00:10:18,209 Look, all I'm saying is what's the point 173 00:10:18,242 --> 00:10:20,979 of living in paradise without someone to share it with? 174 00:10:21,012 --> 00:10:23,014 When I get home, you better be there, 175 00:10:23,048 --> 00:10:24,850 walls still standing. 176 00:10:24,882 --> 00:10:27,052 Promise. I love you. 177 00:10:29,887 --> 00:10:31,357 I'll take care of her, Mrs. Wright. 178 00:10:31,390 --> 00:10:33,059 Yeah. That's what I'm afraid of. 179 00:10:33,092 --> 00:10:34,961 Bye. 180 00:10:47,305 --> 00:10:48,674 Come on. Give me your arm. 181 00:10:48,707 --> 00:10:50,208 I got you. 182 00:10:50,242 --> 00:10:52,211 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 183 00:10:52,243 --> 00:10:53,912 I mean, nothing we did was even able to stop him. 184 00:10:53,945 --> 00:10:55,380 How do we know there's no more out there 185 00:10:55,414 --> 00:10:56,881 looking for another midday snack, huh? 186 00:10:56,915 --> 00:10:59,251 Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 187 00:11:06,992 --> 00:11:08,126 - You're gonna be okay. - Okay. 188 00:11:08,160 --> 00:11:10,062 - Hey, guys. - Hey, Doc. 189 00:11:10,094 --> 00:11:11,830 Hey, Jada? 190 00:11:14,032 --> 00:11:15,900 - What happened? - Curved laceration. 191 00:11:15,934 --> 00:11:17,670 Tissue loss. 192 00:11:17,703 --> 00:11:19,237 This is a bite wound. What happened? 193 00:11:19,271 --> 00:11:20,805 Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 194 00:11:20,838 --> 00:11:22,107 We laid him down and then... 195 00:11:22,141 --> 00:11:23,876 His teeth... he started biting everybody, 196 00:11:23,909 --> 00:11:24,910 and then Hunter grabbed a machete, and he went... 197 00:11:24,943 --> 00:11:26,912 Hey, hey, hey. 198 00:11:26,944 --> 00:11:27,914 This guy regains consciousness, 199 00:11:28,848 --> 00:11:30,382 he starts biting and attacking everybody, 200 00:11:30,415 --> 00:11:32,251 and then we throw him overboard. 201 00:11:32,284 --> 00:11:35,187 It's okay, Jada. You're okay, honey. 202 00:11:35,219 --> 00:11:37,022 Okay. Coming through. 203 00:11:39,425 --> 00:11:42,661 So are you gonna be leaving? 204 00:11:42,694 --> 00:11:44,829 Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 205 00:11:44,862 --> 00:11:47,833 No good-byes? You owe me dinner. 206 00:11:51,335 --> 00:11:52,804 You'll be okay. 207 00:11:52,838 --> 00:11:54,006 Are you coming or not? 208 00:11:54,039 --> 00:11:54,973 I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 209 00:11:56,007 --> 00:11:57,108 see if we can figure out what's going on out there. 210 00:11:57,141 --> 00:11:59,011 Truck's in the lot. 211 00:11:59,044 --> 00:12:01,047 Meet us at the hospital later? 212 00:12:01,079 --> 00:12:02,247 Got it. 213 00:12:12,891 --> 00:12:15,093 Hey. 214 00:12:15,126 --> 00:12:16,761 Thanks for getting here so quick. 215 00:12:16,795 --> 00:12:17,997 No problem. 216 00:12:18,030 --> 00:12:19,732 She's really gonna be okay, right? 217 00:12:19,765 --> 00:12:21,067 She's gonna be fine. 218 00:12:25,404 --> 00:12:28,040 This is Akoni. 219 00:12:28,073 --> 00:12:29,842 I'm at the pier. 220 00:12:29,875 --> 00:12:31,977 The water looks calm. It's all fine here. 221 00:12:32,010 --> 00:12:33,345 Head out to Comet's Beach next. 222 00:12:33,377 --> 00:12:35,080 Copy that. 223 00:12:35,113 --> 00:12:36,949 Thought you'd be long gone, Shaw. 224 00:12:36,982 --> 00:12:38,083 Yeah, well, sometimes the heart and head 225 00:12:38,117 --> 00:12:41,087 aren't always in sync. 226 00:12:41,120 --> 00:12:42,955 Is there a reason why you're walking around with a machete? 227 00:12:42,987 --> 00:12:45,156 Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 228 00:12:45,189 --> 00:12:47,959 Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 229 00:12:47,992 --> 00:12:49,862 A lunatic attacked his niece. 230 00:12:49,895 --> 00:12:51,963 Beach squatter? Boating accident? What? 231 00:12:51,997 --> 00:12:53,498 I've been working on the water for 30 years. 232 00:12:53,531 --> 00:12:56,067 I have never, ever, seen anything like this. 233 00:12:56,101 --> 00:12:58,370 I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 234 00:12:58,402 --> 00:13:02,006 What's going on out there is a bigger problem. 235 00:13:02,040 --> 00:13:03,409 You see that, right? 236 00:13:03,442 --> 00:13:06,078 Okay. 237 00:13:06,111 --> 00:13:07,280 Come on. Take a ride with me. 238 00:13:14,852 --> 00:13:17,388 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 239 00:13:17,421 --> 00:13:20,125 The singer's name is Dag. 240 00:13:20,159 --> 00:13:21,827 Or maybe you're into the drummer. 241 00:13:21,859 --> 00:13:23,428 His name is Ivan. 242 00:13:23,462 --> 00:13:25,131 He's Russian! 243 00:13:25,164 --> 00:13:26,199 Interested? 244 00:13:27,132 --> 00:13:29,134 Ask me again when I can hear myself think. 245 00:13:29,168 --> 00:13:31,203 Yeah, party! 246 00:13:31,236 --> 00:13:34,939 ♪ Party, party, party ♪ 247 00:13:34,973 --> 00:13:37,776 ♪ To Raise the dead ♪ 248 00:13:37,809 --> 00:13:40,279 ♪ Party, party ♪ 249 00:13:40,311 --> 00:13:41,913 ♪ To Raise the dead ♪ 250 00:13:54,325 --> 00:13:56,461 - Chemical spill? - Maybe. 251 00:13:56,495 --> 00:13:58,063 That's the only thing I could think of 252 00:13:58,096 --> 00:14:01,033 that may explain that guy we saw on the boat today. 253 00:14:01,065 --> 00:14:03,301 - Where's the body? - I don't know. 254 00:14:03,334 --> 00:14:05,036 This is where we threw it overboard, though. 255 00:14:05,069 --> 00:14:08,040 We need to see where the source is coming from. 256 00:14:08,073 --> 00:14:09,442 I got eyes for you. 257 00:14:12,544 --> 00:14:15,114 Rand, you're so cool. 258 00:14:15,146 --> 00:14:17,081 Muah, muah, muah. 259 00:14:17,115 --> 00:14:19,185 That was incredible. 260 00:14:19,218 --> 00:14:22,121 I know. 261 00:14:22,154 --> 00:14:25,124 So you like our set? 262 00:14:25,156 --> 00:14:27,525 Yeah. You guys were... 263 00:14:27,559 --> 00:14:29,194 Not your kind of thing, huh? 264 00:14:29,227 --> 00:14:31,030 No, we had fun. 265 00:14:31,063 --> 00:14:34,199 Just doesn't really seem like you. 266 00:14:34,232 --> 00:14:36,001 Thank you. 267 00:14:36,034 --> 00:14:38,136 Rand's taste is more "mallet to the head." 268 00:14:38,170 --> 00:14:40,039 Me? 269 00:14:40,072 --> 00:14:41,941 All I want is fans who like our music because 270 00:14:41,973 --> 00:14:44,142 it comes from the heart, not because it's loud. 271 00:14:45,944 --> 00:14:48,046 I'm Dag. 272 00:14:48,079 --> 00:14:51,150 Sam. 273 00:14:51,183 --> 00:14:54,352 I think the earthquake may have something to do with this. 274 00:15:05,930 --> 00:15:10,001 We didn't go this deep last time. 275 00:15:10,035 --> 00:15:11,102 Is that a documented wreck? 276 00:15:11,136 --> 00:15:12,972 Not that I'm aware of. 277 00:15:13,005 --> 00:15:15,574 Ship's name and designation have been removed. 278 00:15:15,607 --> 00:15:17,376 No telling where it's from then. 279 00:15:17,409 --> 00:15:21,280 No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 280 00:15:21,313 --> 00:15:24,316 Very few were ever made with this extended 80-foot hull. 281 00:15:24,348 --> 00:15:27,319 Whatever took it down took down a very rare ship. 282 00:15:27,352 --> 00:15:29,054 How do you know that? 283 00:15:29,087 --> 00:15:31,122 Grew up in San Pedro, right off the docks. 284 00:15:31,155 --> 00:15:34,093 Some people know cars. I know boats. 285 00:15:41,132 --> 00:15:43,301 There's the light source. 286 00:15:48,607 --> 00:15:51,276 Did you see that? 287 00:15:51,309 --> 00:15:54,012 Yeah, um, 288 00:15:54,045 --> 00:15:57,049 I put a machete into the chest of one of these guys today. 289 00:15:57,082 --> 00:16:00,352 It didn't stop him... didn't slow him down one bit. 290 00:16:00,385 --> 00:16:01,553 Come on, Shaw. 291 00:16:01,585 --> 00:16:03,054 Tell you what I think they are. 292 00:16:03,088 --> 00:16:04,155 What's that? 293 00:16:04,189 --> 00:16:06,992 It's alive, but dead. 294 00:16:07,025 --> 00:16:08,260 Let's stick to reality. 295 00:16:13,231 --> 00:16:16,168 These are zombies. 296 00:16:20,439 --> 00:16:23,309 You got me, Shaw. You got me. 297 00:16:35,020 --> 00:16:36,956 Don't even say it. 298 00:16:36,988 --> 00:16:39,057 Get us out of here. 299 00:16:39,091 --> 00:16:41,994 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 300 00:16:42,026 --> 00:16:43,728 Evac is mandatory. 301 00:16:43,761 --> 00:16:45,997 Get everyone off the beach now, 302 00:16:46,030 --> 00:16:48,000 and find my daughter. 303 00:16:48,032 --> 00:16:49,100 Attention: 304 00:16:50,102 --> 00:16:51,170 by order of the Emrys Bay Police, 305 00:16:51,203 --> 00:16:53,137 the beach is closed. 306 00:16:53,170 --> 00:16:56,141 This is a mandatory evacuation until further notice. 307 00:16:56,174 --> 00:16:59,712 This is not a drill. 308 00:17:04,015 --> 00:17:05,350 - Hey. - Hey, Doc. 309 00:17:05,384 --> 00:17:08,053 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 310 00:17:08,086 --> 00:17:09,555 so isolate Jada, keep your eyes open 311 00:17:09,588 --> 00:17:11,089 for anyone else who comes in with similar injuries. 312 00:17:11,123 --> 00:17:13,726 Okay. What are we talking about here? 313 00:17:13,759 --> 00:17:15,361 Danny, check this out. 314 00:17:15,394 --> 00:17:18,097 Clear the beach. Seek shelter. 315 00:17:34,546 --> 00:17:36,115 Could you... 316 00:17:36,147 --> 00:17:37,549 It should be over there. 317 00:17:37,581 --> 00:17:39,385 Uh, that's not a sound I like to hear. 318 00:17:39,417 --> 00:17:41,719 Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 319 00:17:41,752 --> 00:17:43,655 If anything happens, can you get to them? 320 00:17:43,687 --> 00:17:45,357 Got it, but the tsunami's only part of the problem. 321 00:17:45,389 --> 00:17:47,025 There's been some kind of outbreak. 322 00:17:47,059 --> 00:17:48,626 I've got to start prepping patients for evac. 323 00:17:48,659 --> 00:17:50,561 - You be safe. - Wait, wait. 324 00:17:50,595 --> 00:17:52,565 Wait! 325 00:18:01,138 --> 00:18:03,809 What are we gonna do about those things? 326 00:18:03,841 --> 00:18:06,645 What are you gonna do about that? 327 00:18:13,217 --> 00:18:16,120 Oh, my gosh... a tsunami. 328 00:18:16,154 --> 00:18:17,823 That's totally insane. 329 00:18:17,856 --> 00:18:19,825 Your mom's gonna have a busy shift. 330 00:18:19,857 --> 00:18:21,527 Your dad too. 331 00:18:21,559 --> 00:18:23,628 So I guess we're not getting tacos. 332 00:18:28,532 --> 00:18:29,635 Where do you think you're going? 333 00:18:29,667 --> 00:18:31,502 We need to get behind the wave. 334 00:18:31,536 --> 00:18:33,272 I've seen those things. I know what they're capable of. 335 00:18:33,305 --> 00:18:35,140 When the wave hits the beach, 336 00:18:35,173 --> 00:18:36,809 flooding's gonna be the least of our problems. 337 00:18:36,841 --> 00:18:38,309 - People are gonna need our help. - How are we gonna do that 338 00:18:38,342 --> 00:18:40,445 without getting ourselves killed? 339 00:18:40,479 --> 00:18:41,613 We're gonna ride the barrel of the wave. 340 00:18:41,646 --> 00:18:43,348 When we get to the beach, we'll storm it. 341 00:18:43,380 --> 00:18:44,282 We'll help everybody that we can. 342 00:18:44,316 --> 00:18:46,285 You know you're crazy, right? 343 00:18:46,318 --> 00:18:47,819 Hang on. 344 00:19:33,831 --> 00:19:35,667 It's a zombie tsunami. 345 00:19:39,905 --> 00:19:42,141 Come on. They're moving past us. 346 00:21:08,645 --> 00:21:10,146 Save your bullets. 347 00:21:23,225 --> 00:21:27,097 Blaine? 348 00:21:27,129 --> 00:21:29,934 Blaine, honey, are you okay? 349 00:21:33,537 --> 00:21:36,473 Shaun didn't make it. 350 00:21:45,080 --> 00:21:46,884 But we did, baby. 351 00:21:46,916 --> 00:21:48,852 That's all that matters. 352 00:21:50,886 --> 00:21:52,588 Hey! 353 00:21:52,621 --> 00:21:54,857 What'd I say? 354 00:21:54,890 --> 00:21:56,859 Baby! 355 00:21:56,893 --> 00:21:59,864 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 356 00:22:10,106 --> 00:22:12,608 Okay, so we'll only keep you two isolated 357 00:22:12,642 --> 00:22:14,111 until we know everything's okay. 358 00:22:14,144 --> 00:22:15,612 Great. 359 00:22:15,645 --> 00:22:17,814 It keeps getting better and better. 360 00:22:17,847 --> 00:22:18,848 It's just a precaution until 361 00:22:19,749 --> 00:22:21,018 we can determine what this outbreak is. 362 00:22:21,050 --> 00:22:22,685 What I saw out there... 363 00:22:22,719 --> 00:22:24,988 it's gonna take more than this to kill them. 364 00:22:25,021 --> 00:22:26,790 Dr. Wright, we need you outside. 365 00:22:26,822 --> 00:22:28,190 Okay. Hang in there. 366 00:22:28,223 --> 00:22:30,092 I'll check in soon, but I got to get back. 367 00:22:30,126 --> 00:22:33,696 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 368 00:22:42,973 --> 00:22:45,309 I'm trying. 369 00:22:45,341 --> 00:22:47,143 No! 370 00:22:50,379 --> 00:22:52,014 Come on, they're not breathing! 371 00:22:52,048 --> 00:22:53,250 What's wrong? 372 00:23:00,155 --> 00:23:02,091 - You took one of them on? - Yeah, Ray and I. 373 00:23:02,125 --> 00:23:04,761 It was a lot easier when we could throw them overboard. 374 00:23:04,793 --> 00:23:06,195 Hey! 375 00:23:06,229 --> 00:23:08,265 Hey, get away from them! Get off the beach! 376 00:23:08,298 --> 00:23:10,767 They're hurt. They need help. 377 00:23:10,800 --> 00:23:12,202 Come on! Come on! 378 00:23:16,106 --> 00:23:18,208 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 379 00:23:36,192 --> 00:23:38,261 You see what I'm talking about here? 380 00:23:40,230 --> 00:23:41,732 Zombies it is. 381 00:23:52,008 --> 00:23:55,112 I still can't get a hold of my mom or... or anybody. 382 00:23:55,145 --> 00:23:57,713 - What about your dad? - No, nothing yet. 383 00:24:06,155 --> 00:24:07,790 What's wrong with their faces? 384 00:24:07,823 --> 00:24:09,158 Tsunami must have messed them up. 385 00:24:09,192 --> 00:24:10,394 What if those things get up here? 386 00:24:10,426 --> 00:24:12,228 We've got to get away from this place. 387 00:24:12,261 --> 00:24:14,030 - Come on. - Yeah. 388 00:24:17,232 --> 00:24:19,235 Come on, this way. Let's go. 389 00:24:29,279 --> 00:24:31,181 I'll take care of that one. 390 00:24:31,213 --> 00:24:32,315 Watch out. Watch out. 391 00:24:32,348 --> 00:24:35,318 Get out of here. 392 00:24:37,052 --> 00:24:39,222 Out of my way. 393 00:24:47,129 --> 00:24:48,898 - Get out. Get out. - Run, run, come on! 394 00:25:27,870 --> 00:25:30,206 - Run! - Let's get out of here. 395 00:25:30,240 --> 00:25:32,108 Thank you! 396 00:25:39,382 --> 00:25:42,219 Uncle Ray. 397 00:25:42,251 --> 00:25:44,221 Hey, baby. 398 00:25:44,253 --> 00:25:46,155 I'm so cold. 399 00:25:46,188 --> 00:25:48,390 Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 400 00:25:48,424 --> 00:25:50,860 So hungry, I just... 401 00:25:50,894 --> 00:25:52,362 Shh. That's... shh, shh. 402 00:25:52,395 --> 00:25:54,364 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 403 00:25:56,465 --> 00:25:58,769 Jada? 404 00:25:58,801 --> 00:26:00,169 Jada? 405 00:26:03,138 --> 00:26:04,308 Jada! 406 00:26:07,076 --> 00:26:09,546 Hey, hey, stay with me. 407 00:26:09,578 --> 00:26:12,182 Jada, stay with me. 408 00:26:12,214 --> 00:26:13,415 No, no. No. Jada. 409 00:26:13,448 --> 00:26:15,050 Jada, what you doing? 410 00:26:17,153 --> 00:26:20,123 Hey, hey, stop! 411 00:26:20,155 --> 00:26:21,825 Hey! 412 00:26:21,857 --> 00:26:23,326 Jada, stop! What you doing? 413 00:26:23,358 --> 00:26:24,426 What you doing? 414 00:26:28,598 --> 00:26:30,399 Jada, get off him! Stop doing that! 415 00:26:33,336 --> 00:26:35,204 No! Hey, help! 416 00:26:35,238 --> 00:26:37,441 Help! 417 00:26:42,212 --> 00:26:44,381 Beach is overrun. 418 00:26:44,414 --> 00:26:47,151 We've got to set up a triage for the victims. 419 00:27:01,630 --> 00:27:02,965 Maybe not. 420 00:27:05,434 --> 00:27:08,104 Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 421 00:27:08,136 --> 00:27:10,206 Ray's truck. 422 00:27:23,319 --> 00:27:26,056 They're everywhere! 423 00:27:34,329 --> 00:27:36,198 Stop! 424 00:27:36,232 --> 00:27:37,399 Stop, stop. Don't shoot. 425 00:27:37,433 --> 00:27:39,135 Man, we're not one of them. 426 00:27:42,371 --> 00:27:44,473 You again. 427 00:27:44,507 --> 00:27:47,244 Yeah, of course. 428 00:27:49,212 --> 00:27:51,047 - I see you got a new sidekick. - I'm sorry. 429 00:27:51,079 --> 00:27:53,183 He's an idiot. Can you please help us? 430 00:27:53,215 --> 00:27:55,084 - Where'd you two come from? - We were at the beach. 431 00:27:55,117 --> 00:27:56,986 It was... it was awful, and we lost Shaun. 432 00:27:57,020 --> 00:27:58,088 Could you just, like, 433 00:27:58,120 --> 00:27:59,288 get us to our hotel or something? 434 00:28:00,423 --> 00:28:02,157 Five-star hotel's not gonna protect you from that. 435 00:28:02,191 --> 00:28:04,094 What's that even supposed to mean? 436 00:28:04,126 --> 00:28:06,328 That it's not a problem you can buy your way out of. 437 00:28:07,629 --> 00:28:10,132 So buckle up, sweetheart. 438 00:28:10,165 --> 00:28:11,600 They're coming. 439 00:28:39,514 --> 00:28:42,550 4, 5, 0, 8. 440 00:28:45,486 --> 00:28:46,888 Hello? 441 00:28:48,656 --> 00:28:50,558 Hello? 442 00:29:17,685 --> 00:29:19,855 Someone, help! 443 00:29:22,122 --> 00:29:23,624 Somebody! 444 00:29:27,961 --> 00:29:29,463 No! 445 00:29:33,101 --> 00:29:35,602 Oh, my God. Have you seen what's out there? 446 00:29:35,636 --> 00:29:38,040 Yeah. 447 00:29:40,507 --> 00:29:41,642 If the contagion's aerosol, 448 00:29:41,676 --> 00:29:43,044 you could contract it from breathing. 449 00:29:43,076 --> 00:29:44,578 Unless you plan on tying their mouths shut, 450 00:29:44,611 --> 00:29:47,015 - this is not gonna get it. - They're infected. 451 00:29:47,047 --> 00:29:49,550 - Clearly, it's a contagion. - Look, it's more than that! 452 00:29:49,583 --> 00:29:51,385 They rode in here on that big-ass wave, 453 00:29:51,419 --> 00:29:52,986 bringing a double dose of disaster to this town 454 00:29:53,019 --> 00:29:55,556 like nobody's seen, 455 00:29:55,590 --> 00:29:57,692 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 456 00:29:57,725 --> 00:29:58,927 because if what's out there bites you, 457 00:29:58,959 --> 00:30:00,894 it's game over. 458 00:30:00,928 --> 00:30:02,530 How... how is this happening? 459 00:30:02,563 --> 00:30:04,399 How? Why? 460 00:30:04,431 --> 00:30:06,700 I stopped caring about that when I saw my niece 461 00:30:06,734 --> 00:30:08,069 bite the head off of that orderly. 462 00:30:08,101 --> 00:30:09,838 Do you know what that sounds like? 463 00:30:09,871 --> 00:30:11,639 Do you know what that looks like? 464 00:30:11,671 --> 00:30:13,441 Ugh. 465 00:30:15,476 --> 00:30:17,911 Move right to acceptance, Doc, 466 00:30:17,945 --> 00:30:20,515 'cause denial is a death sentence. 467 00:30:33,928 --> 00:30:36,430 I can't reach any other units on comms. 468 00:30:36,464 --> 00:30:38,633 - Has anyone reported in? - No one. 469 00:30:38,666 --> 00:30:39,667 What are we dealing with here, sir? 470 00:30:39,699 --> 00:30:41,736 Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 471 00:30:50,544 --> 00:30:53,581 Come on. Come on! 472 00:30:53,613 --> 00:30:55,150 Blaine, come on. 473 00:30:55,182 --> 00:30:56,917 Come on! 474 00:31:00,688 --> 00:31:01,922 Get up! Come on! 475 00:31:01,956 --> 00:31:03,123 - Sorry. - Blaine! 476 00:31:36,724 --> 00:31:38,793 Give me the chair! 477 00:31:42,662 --> 00:31:44,231 Get me the other one. 478 00:31:44,265 --> 00:31:45,967 Come on, Doc. 479 00:31:47,968 --> 00:31:49,837 We can't stop them all with just these. 480 00:31:49,871 --> 00:31:51,639 I know. 481 00:31:51,671 --> 00:31:53,707 Okay. We cut through the terrace. 482 00:31:53,740 --> 00:31:55,509 The admin offices are right next door. 483 00:31:59,580 --> 00:32:00,849 Terrace it is. 484 00:32:17,765 --> 00:32:20,200 How could you do that? 485 00:32:20,234 --> 00:32:21,870 Man, it's everybody for themselves! 486 00:32:21,902 --> 00:32:23,537 She saved your ass. 487 00:32:23,571 --> 00:32:25,573 What would you expect me to do, man, huh? 488 00:32:25,605 --> 00:32:27,875 Let them bite me? 489 00:32:27,909 --> 00:32:30,143 No way. 490 00:32:30,177 --> 00:32:33,515 I'm gonna do everything it takes to survive. 491 00:32:36,684 --> 00:32:39,254 Including this. 492 00:32:39,286 --> 00:32:42,689 Lower your weapon. 493 00:32:42,723 --> 00:32:43,992 Lower your weapon! 494 00:32:49,630 --> 00:32:51,064 Put it down. 495 00:32:51,098 --> 00:32:54,168 You got some balls, kid. 496 00:32:54,200 --> 00:32:55,569 I got bullets too. 497 00:32:55,602 --> 00:32:58,072 Take it easy. 498 00:32:58,104 --> 00:32:59,774 I want those big guns in there. 499 00:32:59,806 --> 00:33:03,577 That's not gonna happen. 500 00:33:03,611 --> 00:33:05,679 Give me the keys now! 501 00:33:05,713 --> 00:33:07,115 Open the door! Give me the keys! 502 00:33:07,148 --> 00:33:09,717 Open the door. Give me the keys now. 503 00:33:09,749 --> 00:33:11,619 Now! 504 00:33:30,705 --> 00:33:33,107 Stay with me, Pok. Stay with me. 505 00:33:40,380 --> 00:33:43,752 This kid's worse than the things outside. 506 00:34:10,945 --> 00:34:12,947 Rand! 507 00:34:12,979 --> 00:34:14,815 How's that for "pay to play?" 508 00:34:14,849 --> 00:34:16,383 Let's go! 509 00:34:16,416 --> 00:34:17,951 Come on. This way. 510 00:34:35,202 --> 00:34:37,671 Hey, hey, wait, wait, wait. 511 00:34:37,704 --> 00:34:40,107 Check out here. Go, go, go, go. 512 00:34:40,140 --> 00:34:41,909 Oh. 513 00:34:41,941 --> 00:34:44,845 Come on. Come on. 514 00:34:44,878 --> 00:34:47,280 I think I sprained my ankle. 515 00:34:47,314 --> 00:34:48,716 Okay. 516 00:34:48,749 --> 00:34:50,685 Okay, duck. Duck. 517 00:35:10,336 --> 00:35:12,372 - Oh, my God! - Taani! 518 00:35:12,405 --> 00:35:14,941 Help, help, help! 519 00:35:14,974 --> 00:35:17,444 Taani! 520 00:35:17,477 --> 00:35:19,746 Come on, Ta... 521 00:35:31,791 --> 00:35:33,460 Taani, look out! 522 00:35:33,494 --> 00:35:35,262 Get away from them! 523 00:35:39,400 --> 00:35:41,436 Go! Go! We'll find you! 524 00:35:41,468 --> 00:35:43,403 Okay. Okay. 525 00:35:59,519 --> 00:36:03,457 This is Emrys Bay station issuing an open-channel mayday. 526 00:36:03,490 --> 00:36:05,726 In addition to tsunami damage, 527 00:36:05,760 --> 00:36:07,861 we've had an outbreak of unknown origin. 528 00:36:07,894 --> 00:36:09,796 Over. 529 00:36:13,166 --> 00:36:15,402 To all naval assets in the vicinity, 530 00:36:15,436 --> 00:36:17,338 this is Emrys Bay station 531 00:36:17,371 --> 00:36:20,175 issuing an open-channel mayday. 532 00:36:53,474 --> 00:36:55,543 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 533 00:36:55,575 --> 00:36:57,144 That thing hanging around your neck. 534 00:36:57,177 --> 00:36:59,112 Fair enough. 535 00:36:59,146 --> 00:37:01,515 So I logged into the maritime registry using Ray's account. 536 00:37:01,548 --> 00:37:04,418 There's only one Anton 350 in the regional archives, 537 00:37:04,450 --> 00:37:07,854 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 538 00:37:07,887 --> 00:37:09,422 but then it was decommissioned. 539 00:37:09,456 --> 00:37:11,258 Status now is salvaged, junked. 540 00:37:11,291 --> 00:37:13,126 Then what's it doing at the bottom of the ocean? 541 00:37:13,160 --> 00:37:15,496 Exactly. Something doesn't add up. 542 00:37:18,465 --> 00:37:20,568 I think we've got more pressing issues. 543 00:37:20,601 --> 00:37:22,236 The key to all this is this ship. 544 00:37:22,269 --> 00:37:24,572 If we can find one person that knows something about it, 545 00:37:24,604 --> 00:37:26,106 maybe we can get some answers. 546 00:37:29,276 --> 00:37:30,511 It's not safe here. We got to go. 547 00:37:30,543 --> 00:37:32,346 We're gonna need some more firepower. 548 00:37:38,385 --> 00:37:40,220 Okay, we cross over to the main building. 549 00:37:40,253 --> 00:37:42,022 - We cut through Radiology. - Okay. 550 00:37:45,092 --> 00:37:47,028 Oh, hell no! 551 00:38:08,081 --> 00:38:09,316 Bite me. 552 00:38:13,621 --> 00:38:16,256 Jada, don't you have something else to do? 553 00:38:26,599 --> 00:38:28,134 Oh, my God. 554 00:38:28,168 --> 00:38:30,303 Whatever that is, it's not Jada. 555 00:38:30,336 --> 00:38:32,005 Yeah, I know. 556 00:38:32,039 --> 00:38:34,275 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 557 00:38:34,307 --> 00:38:35,508 Mm-mm. 558 00:38:41,916 --> 00:38:44,352 We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 559 00:38:44,385 --> 00:38:46,520 over the years to outfit a small army. 560 00:38:46,552 --> 00:38:48,188 Wow. 561 00:38:52,258 --> 00:38:54,128 Did you get this off a drug dealer? 562 00:38:54,160 --> 00:38:55,896 Some kid bought it online with his mom's credit card. 563 00:38:55,930 --> 00:38:57,431 Went all shogun on his brother's bedroom. 564 00:38:57,463 --> 00:38:58,599 What happened to his brother? 565 00:38:58,631 --> 00:39:01,501 Still looking for his pinky toe. 566 00:39:15,081 --> 00:39:18,952 When we're done with them, we're gonna find my daughter. 567 00:39:18,985 --> 00:39:20,453 Hey! 568 00:39:20,486 --> 00:39:22,689 Hey... 569 00:39:22,722 --> 00:39:25,258 Dude, are you serious right now? 570 00:39:25,291 --> 00:39:27,895 Seriously, you guys can't just leave me like this. 571 00:39:31,030 --> 00:39:33,266 Let's go kill some dead guys. 572 00:39:33,300 --> 00:39:36,236 Hey! Hey, this is murder! 573 00:39:36,269 --> 00:39:38,371 Hey! 574 00:40:01,260 --> 00:40:04,264 I can't hold them off any longer. 575 00:40:05,765 --> 00:40:07,334 Do it now! 576 00:40:14,407 --> 00:40:16,509 Nice job. 577 00:40:20,113 --> 00:40:21,514 They're still squirming. 578 00:40:21,548 --> 00:40:24,017 I'll take squirming over biting any day. 579 00:40:32,159 --> 00:40:34,028 Reinforcements. 580 00:40:37,363 --> 00:40:39,566 'Cause one would have been too easy. 581 00:40:39,599 --> 00:40:41,001 Come on. 582 00:40:50,744 --> 00:40:53,146 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 583 00:40:53,180 --> 00:40:54,582 Maybe there's something more. 584 00:40:54,615 --> 00:40:56,283 That's what I'm afraid of. 585 00:41:37,440 --> 00:41:39,444 Look. Dead ahead. 586 00:41:42,446 --> 00:41:45,382 They're getting on my nerves. Hold on. 587 00:41:52,389 --> 00:41:54,359 Roadkill. 588 00:42:13,243 --> 00:42:14,411 Come on. 589 00:42:18,081 --> 00:42:20,451 Come on. 590 00:42:24,788 --> 00:42:26,490 Don't look back. Come on. 591 00:42:26,522 --> 00:42:27,557 Come on. 592 00:42:27,590 --> 00:42:29,426 Come on, be quick. Come on. 593 00:42:35,132 --> 00:42:36,267 Wake up! Wake up! 594 00:42:36,299 --> 00:42:38,535 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 595 00:42:38,569 --> 00:42:40,170 Come on! They're trying to kill us! 596 00:42:40,203 --> 00:42:42,072 What's going on, man? 597 00:42:44,273 --> 00:42:45,609 - What's wrong with them? - What are you doing? 598 00:42:45,641 --> 00:42:47,344 Get back in here, Ivan. 599 00:42:47,377 --> 00:42:49,413 Rock and roll, baby! 600 00:42:51,415 --> 00:42:53,384 Come on! We gotta go! 601 00:42:55,485 --> 00:42:57,654 We got to go now! 602 00:43:03,159 --> 00:43:05,462 Car's dead. 603 00:43:05,496 --> 00:43:07,298 What are we gonna do? What are we gonna do? 604 00:43:07,331 --> 00:43:08,599 We'll figure this out. 605 00:43:08,632 --> 00:43:10,234 They're everywhere. 606 00:43:38,828 --> 00:43:42,465 Come on! 607 00:43:42,498 --> 00:43:45,768 Hello? 608 00:43:45,802 --> 00:43:47,405 Hello? 609 00:43:50,273 --> 00:43:51,741 This is private property. 610 00:43:51,775 --> 00:43:54,545 The gate's there for a reason, so just go away. 611 00:43:54,578 --> 00:43:56,480 No, no. No. 612 00:43:56,513 --> 00:43:59,817 I need your help, please. They're after me. 613 00:43:59,850 --> 00:44:01,518 Turn around. I need to check you out. 614 00:44:01,552 --> 00:44:03,787 Look, perv, just open the door! 615 00:44:03,819 --> 00:44:05,788 Have you been bitten? 616 00:44:05,822 --> 00:44:07,391 What? 617 00:44:07,424 --> 00:44:08,759 Look. Look at me. 618 00:44:08,792 --> 00:44:11,529 Do I look like I have been bitten? 619 00:44:11,561 --> 00:44:13,563 Show me the back of your head. 620 00:44:13,596 --> 00:44:16,432 Oh, my God! Fine. 621 00:44:16,465 --> 00:44:19,369 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 622 00:44:21,804 --> 00:44:24,574 Are we all good? 623 00:44:55,471 --> 00:44:57,507 Hello? 624 00:45:05,281 --> 00:45:06,650 Yeah, yeah, okay. 625 00:45:09,685 --> 00:45:11,454 You live here by yourself? 626 00:45:11,487 --> 00:45:12,889 Yeah. 627 00:45:12,922 --> 00:45:14,891 That explains the Unabomber chic. 628 00:45:16,726 --> 00:45:18,696 Can you please put that away? 629 00:45:18,728 --> 00:45:20,663 You first. 630 00:45:20,697 --> 00:45:23,767 Okay. 631 00:45:23,799 --> 00:45:25,668 I've been watching from up here. 632 00:45:25,701 --> 00:45:27,638 Looks really bad. 633 00:45:27,670 --> 00:45:29,439 I have monitors all around town. 634 00:45:29,473 --> 00:45:31,609 When these things arrived, just about everyone was infected 635 00:45:31,641 --> 00:45:33,444 in less than an hour. 636 00:45:33,476 --> 00:45:36,946 There are so many of them. I need to call my dad. 637 00:45:36,980 --> 00:45:39,617 Can I... can I use that? 638 00:45:39,650 --> 00:45:41,852 Please? 639 00:45:41,884 --> 00:45:43,453 Thank you. 640 00:45:46,656 --> 00:45:49,459 Dad, do you copy? 641 00:45:49,493 --> 00:45:51,628 Taani, where are you? You're okay? 642 00:45:51,661 --> 00:45:54,297 You don't know how glad I am to hear your voice. 643 00:45:54,331 --> 00:45:57,568 Yeah. I'm safe. 644 00:45:57,601 --> 00:45:59,603 I'm, uh... 645 00:45:59,636 --> 00:46:01,639 I'm at the compound on top of the hillside. 646 00:46:01,672 --> 00:46:03,007 At Driscoll's? 647 00:46:03,040 --> 00:46:04,708 I told you never to go near that place. 648 00:46:04,741 --> 00:46:06,009 He's crazy. 649 00:46:06,043 --> 00:46:08,012 Yeah. Great. 650 00:46:08,045 --> 00:46:10,581 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 651 00:46:10,614 --> 00:46:13,751 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 652 00:46:13,784 --> 00:46:15,986 No. I don't want you to leave. 653 00:46:16,018 --> 00:46:17,955 I need you to go get Sam. 654 00:46:17,987 --> 00:46:19,989 We got separated at the market. 655 00:46:20,022 --> 00:46:21,491 Just stay put. 656 00:46:21,525 --> 00:46:23,627 We'll come to you. 657 00:46:23,659 --> 00:46:25,328 Be careful. 658 00:46:25,362 --> 00:46:26,830 Stay safe. 659 00:46:30,534 --> 00:46:32,036 At least we know she's okay. 660 00:46:32,069 --> 00:46:33,670 Yeah. 661 00:46:35,739 --> 00:46:38,842 We should, uh, probably go in now. 662 00:46:38,875 --> 00:46:40,578 Yeah. 663 00:47:16,078 --> 00:47:17,547 So long, sucker. 664 00:47:21,618 --> 00:47:24,621 Hey, baby. Hey. 665 00:47:24,654 --> 00:47:26,556 - Baby... - I'm so sorry. 666 00:47:26,589 --> 00:47:28,991 I didn't mean anything by that, baby. 667 00:47:39,536 --> 00:47:41,605 - You have to find a way out. - No, you're coming with me. 668 00:47:41,638 --> 00:47:43,840 - I can't. I'll slow you down. - No. I'm not leaving you. 669 00:47:43,873 --> 00:47:47,110 You're gonna have to. You'll move faster without me. 670 00:47:47,143 --> 00:47:49,045 Yeah, well, what are you gonna do? 671 00:47:49,078 --> 00:47:51,614 I'm gonna get their attention. 672 00:47:54,784 --> 00:47:56,786 Wait, here. Take this. 673 00:47:59,422 --> 00:48:01,657 Right here! 674 00:48:01,690 --> 00:48:02,993 Over here! 675 00:48:11,567 --> 00:48:14,504 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 676 00:48:16,639 --> 00:48:19,507 ♪ By people dancing on a grave ♪ 677 00:48:19,509 --> 00:48:21,512 Here! Help! Over here! Help, help! 678 00:48:21,545 --> 00:48:25,616 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 679 00:48:25,648 --> 00:48:27,451 ♪ We'll party ♪ 680 00:48:27,484 --> 00:48:29,686 ♪ Party, party ♪ 681 00:48:29,719 --> 00:48:32,956 ♪ Party to raise the dead ♪ 682 00:48:32,989 --> 00:48:35,458 - ♪ Party, party ♪ - Come on. 683 00:48:35,491 --> 00:48:36,659 ♪ Party ♪ 684 00:48:36,692 --> 00:48:38,628 ♪ To raise the dead ♪ 685 00:48:39,962 --> 00:48:41,531 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 686 00:48:42,799 --> 00:48:44,534 ♪ You won't hear a sound ♪ 687 00:48:44,567 --> 00:48:46,569 We got to go get him. He... he hurt his foot. 688 00:48:46,603 --> 00:48:47,805 We'll get him. 689 00:48:56,513 --> 00:48:57,848 Come on. 690 00:49:08,692 --> 00:49:10,828 Hey, Sam. 691 00:49:10,860 --> 00:49:13,696 It's gonna be all right. 692 00:49:13,730 --> 00:49:15,866 He's dead because of me. 693 00:49:15,898 --> 00:49:18,201 I-I don't know where my mom is, and... 694 00:49:18,235 --> 00:49:19,870 and we got separated from Taani. 695 00:49:19,902 --> 00:49:21,571 Taani's gonna be fine. 696 00:49:21,605 --> 00:49:22,840 She's the one who told us where to find you. 697 00:49:22,873 --> 00:49:24,641 - They didn't get her? - No. 698 00:49:24,674 --> 00:49:25,909 We're gonna get your mom at the hospital, 699 00:49:25,942 --> 00:49:27,177 and then we're gonna get Taani. 700 00:49:27,210 --> 00:49:28,912 Don't you worry. 701 00:49:28,944 --> 00:49:32,850 Thank you, Hunter. 702 00:49:50,567 --> 00:49:52,735 - Let's be quick, Shaw. - I'm on it. 703 00:50:04,581 --> 00:50:06,250 See if you can text your mom. 704 00:50:09,920 --> 00:50:11,555 - Still no signal. - She could be anywhere. 705 00:50:11,587 --> 00:50:13,589 I need to let her know that I'm here. 706 00:50:13,623 --> 00:50:15,525 Anything we do is gonna draw their attention. 707 00:50:15,558 --> 00:50:17,261 Exactly. 708 00:50:17,293 --> 00:50:18,694 I need to get to the nurse's station. 709 00:50:18,728 --> 00:50:20,063 Well, you're not going alone. 710 00:50:20,096 --> 00:50:21,732 I know every inch of this place. 711 00:50:21,764 --> 00:50:23,567 You two will just slow me down. 712 00:50:27,069 --> 00:50:28,938 Take this. You're gonna need to protect yourself. 713 00:50:28,971 --> 00:50:32,174 - I know how to use a gun. - You're not getting a gun. 714 00:50:32,208 --> 00:50:34,011 Fine. 715 00:50:47,290 --> 00:50:49,860 Awesome. Coast is clear. 716 00:50:51,694 --> 00:50:52,895 Wait! 717 00:51:14,717 --> 00:51:17,554 The patients are getting restless. 718 00:51:21,690 --> 00:51:24,127 Time for their medicine. 719 00:51:40,844 --> 00:51:43,614 Attention, please. 720 00:51:43,647 --> 00:51:44,949 - What's she doing? - I don't know. 721 00:51:44,982 --> 00:51:46,650 This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 722 00:51:47,817 --> 00:51:49,686 Please come to the second floor of the nurse's station 723 00:51:49,719 --> 00:51:51,054 to claim your daughter. 724 00:51:51,087 --> 00:51:52,789 She's extremely worried, 725 00:51:52,822 --> 00:51:55,292 and would like to leave this freak show behind. 726 00:52:01,431 --> 00:52:03,367 Can't hold them off for much longer. 727 00:52:03,400 --> 00:52:07,170 I don't know what's worse... their teeth... 728 00:52:07,203 --> 00:52:09,306 Or their breath. 729 00:52:15,145 --> 00:52:17,014 Got any ideas? 730 00:52:19,382 --> 00:52:21,717 Let's see if we can shock some sense into them. 731 00:52:33,063 --> 00:52:34,398 Let go! Let go! 732 00:52:34,431 --> 00:52:36,333 Please! Let go! 733 00:53:13,435 --> 00:53:16,272 Hey. Sam's safe. 734 00:53:18,440 --> 00:53:20,276 Is she on this floor? 735 00:53:20,310 --> 00:53:21,978 Down the hall. 736 00:53:22,011 --> 00:53:24,081 Ray, take this. 737 00:53:24,114 --> 00:53:25,849 You two guys been having a cookout? 738 00:53:25,882 --> 00:53:27,484 Just go. 739 00:53:31,487 --> 00:53:34,323 Sam? 740 00:53:34,357 --> 00:53:36,326 Sam, come on. 741 00:53:42,464 --> 00:53:45,267 - Sam? - Mom! 742 00:53:46,502 --> 00:53:48,370 Come on. Grab her hands. 743 00:53:48,404 --> 00:53:51,340 I'll get her feet. 744 00:53:54,043 --> 00:53:56,279 Get your knife. 745 00:53:56,311 --> 00:53:59,415 You're okay. 746 00:53:59,449 --> 00:54:02,152 Come on. Let's go. 747 00:54:02,185 --> 00:54:05,089 All right. 748 00:54:09,458 --> 00:54:13,196 Wait. Hang on. These... these ones are different. 749 00:54:13,228 --> 00:54:14,497 Yeah, this is one of the ones that started all this. 750 00:54:14,531 --> 00:54:16,366 He came in on the waves. 751 00:54:16,398 --> 00:54:18,402 It looks like these guys were experimented on. 752 00:54:20,335 --> 00:54:23,305 We got to get out. 753 00:54:23,339 --> 00:54:25,375 Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 754 00:54:38,363 --> 00:54:40,765 All right, get in the car. 755 00:55:05,390 --> 00:55:08,493 Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 756 00:55:34,551 --> 00:55:36,988 Dad! 757 00:55:41,024 --> 00:55:42,459 You said you weren't going out. 758 00:55:42,493 --> 00:55:44,462 Now this time, you put your friend in danger. 759 00:55:44,495 --> 00:55:46,498 I know. I'm sorry. 760 00:55:46,531 --> 00:55:48,132 - I'm sorry. - It's okay. 761 00:55:48,165 --> 00:55:50,134 - It's okay. - Oh, my gosh. 762 00:55:50,167 --> 00:55:52,536 Are you all right? 763 00:55:52,569 --> 00:55:54,605 - Have you been bitten? - No, I haven't been. 764 00:55:54,638 --> 00:55:57,608 No! No! No! No biters in the house. 765 00:55:57,642 --> 00:56:00,411 I said I wasn't bitten. 766 00:56:11,388 --> 00:56:13,224 Shaw. 767 00:56:16,194 --> 00:56:17,629 Hey, before we bail, 768 00:56:17,661 --> 00:56:19,631 do you mind if we use that radio to call for help? 769 00:56:19,663 --> 00:56:23,167 Just don't mess up anything on my desk. 770 00:56:33,511 --> 00:56:37,148 This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 771 00:56:37,181 --> 00:56:39,451 We need assistance. Anyone out there? 772 00:56:47,658 --> 00:56:50,327 It's quiet out there. 773 00:56:50,361 --> 00:56:52,163 Cell towers are down. 774 00:56:52,196 --> 00:56:55,366 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 775 00:56:55,399 --> 00:56:57,602 Not that I'd want to talk to anybody. 776 00:56:57,634 --> 00:56:59,437 We've had two tsunamis, 777 00:56:59,469 --> 00:57:01,573 and no one has come to check on us in town. 778 00:57:01,605 --> 00:57:04,575 Well, that should tell you something right there. 779 00:57:04,609 --> 00:57:07,078 Help has to be on the way. 780 00:57:07,111 --> 00:57:08,279 Coast Guard's coming. 781 00:57:11,448 --> 00:57:14,451 There's no one out there. 782 00:57:55,158 --> 00:57:57,261 Akoni? 783 00:57:57,294 --> 00:58:00,631 What's going on down there? 784 00:58:00,665 --> 00:58:03,468 - Akoni! - Dad? 785 00:58:03,500 --> 00:58:05,970 Akoni! 786 00:58:06,004 --> 00:58:08,605 Run! It's coming! 787 00:58:08,638 --> 00:58:11,475 - Akoni! - Dad! 788 00:58:11,509 --> 00:58:13,478 What the hell is going on down there? 789 00:58:13,511 --> 00:58:15,380 Say something! Akoni! 790 00:58:15,413 --> 00:58:17,449 - Stay back, Sam. - Akoni! 791 00:58:29,259 --> 00:58:30,528 Mom! 792 00:58:45,576 --> 00:58:48,113 Thanks, Driscoll. 793 00:58:48,145 --> 00:58:50,515 No problem. 794 00:58:50,547 --> 00:58:52,450 Way to go, Mom. 795 00:58:52,482 --> 00:58:54,452 Everybody okay? 796 00:58:58,288 --> 00:59:01,125 Dad? 797 00:59:01,158 --> 00:59:03,093 - Dad? - I'm sorry. 798 00:59:03,127 --> 00:59:04,696 I'm sorry, baby. 799 00:59:04,728 --> 00:59:08,198 - No. - I'm so sorry. 800 00:59:08,232 --> 00:59:10,201 - No! - I'm sorry. 801 00:59:12,169 --> 00:59:14,438 No. 802 00:59:18,709 --> 00:59:21,312 - We can't stay here. - Place held up just fine 803 00:59:21,344 --> 00:59:22,480 till you whackadoodles showed up. 804 00:59:22,513 --> 00:59:24,181 Oh, your little science project 805 00:59:24,214 --> 00:59:26,517 that almost killed my daughter and I? 806 00:59:26,551 --> 00:59:28,253 We can agree that one's on you, right? 807 00:59:28,285 --> 00:59:29,486 And exactly what were you doing 808 00:59:29,520 --> 00:59:31,256 with your bunkmate down there? 809 00:59:31,288 --> 00:59:32,489 Trying to figure out what makes them tick. 810 00:59:32,522 --> 00:59:34,558 What'd you learn? 811 00:59:34,591 --> 00:59:36,193 The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 812 00:59:36,227 --> 00:59:38,096 That explains the blue glow in the water. 813 00:59:38,129 --> 00:59:39,797 The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 814 00:59:39,830 --> 00:59:41,466 We stopped a whole bunch in the hospital 815 00:59:41,498 --> 00:59:43,100 with electricity as well. 816 00:59:43,134 --> 00:59:45,737 That's why I connected the Taser to the sword. 817 00:59:48,538 --> 00:59:51,408 Zombie nuts roasting on a open fire. 818 00:59:51,442 --> 00:59:54,546 How are gonna kill them all with one Taser? 819 00:59:54,578 --> 00:59:55,747 Downed power lines. 820 00:59:55,779 --> 00:59:57,381 I saw several of them at the beach, 821 00:59:57,415 --> 00:59:59,084 but the grid is still running. 822 00:59:59,116 --> 01:00:01,285 We use the tidal pools to conduct the electricity. 823 01:00:01,319 --> 01:00:03,721 All we need to do is lure the zombies into the water, 824 01:00:03,754 --> 01:00:05,390 and then we run the power to it. 825 01:00:05,422 --> 01:00:06,658 Fish in a barrel. 826 01:00:06,690 --> 01:00:08,393 But the ship is not in your barrel. 827 01:00:08,426 --> 01:00:10,428 We're gonna have to blow up that ship too. 828 01:00:10,460 --> 01:00:12,363 If we can take care of most of them, 829 01:00:12,395 --> 01:00:13,531 then the Coast Guard can take care 830 01:00:13,564 --> 01:00:15,132 of the stragglers when they get here. 831 01:00:15,165 --> 01:00:16,667 If they get here. 832 01:00:16,701 --> 01:00:19,237 Okay. How do we blow up the ship? 833 01:00:19,270 --> 01:00:20,439 Here. 834 01:00:27,444 --> 01:00:29,446 Ta-da. 835 01:00:29,480 --> 01:00:32,851 You can take this C4 with you. You can take grenades. 836 01:00:32,884 --> 01:00:36,588 You can even take this cereal with you when you leave. 837 01:00:36,620 --> 01:00:38,555 You're gonna leave, right? 838 01:00:38,589 --> 01:00:40,225 I'll take the ones on land. 839 01:00:40,257 --> 01:00:41,593 I guess I'm the captain of the boat, huh? 840 01:00:41,625 --> 01:00:44,261 What the hell do I know about C4? 841 01:00:44,294 --> 01:00:46,530 Driscoll, we're gonna need your help with that. 842 01:00:46,564 --> 01:00:49,334 A lot of people are gonna die unless we stop them. 843 01:00:55,806 --> 01:00:58,343 All right. I'm in. 844 01:00:58,375 --> 01:01:01,345 I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 845 01:01:21,698 --> 01:01:23,934 Oh... 846 01:01:23,968 --> 01:01:25,502 Come on. 847 01:01:30,507 --> 01:01:33,277 - What's wrong? - His Taser isn't working. 848 01:01:33,310 --> 01:01:34,912 He needs my help. 849 01:01:41,518 --> 01:01:43,421 Come on. 850 01:01:53,497 --> 01:01:55,767 Fire up the wood chipper. 851 01:01:55,799 --> 01:01:57,734 It's feeding time. 852 01:03:42,406 --> 01:03:44,042 Nice moves. 853 01:03:44,075 --> 01:03:46,643 - Thanks. - Come on, Driscoll! 854 01:03:46,676 --> 01:03:48,046 Come on, let's go! 855 01:03:51,748 --> 01:03:53,551 You're gonna have some good roses this year. 856 01:03:53,584 --> 01:03:55,986 - Yeah, yeah, yeah. - Come on. Let's go. 857 01:03:56,020 --> 01:03:58,323 No, you come on. Let's go. 858 01:04:02,960 --> 01:04:04,829 Hurry up. It's over here. 859 01:04:04,861 --> 01:04:06,361 Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 860 01:04:06,878 --> 01:04:08,881 All right. Watch your step. 861 01:04:20,744 --> 01:04:24,348 Hey, hey, hey. 862 01:04:24,382 --> 01:04:27,719 Look, if anything happens to me, 863 01:04:27,751 --> 01:04:30,355 just take care of Sam, okay? 864 01:04:30,387 --> 01:04:32,289 Nothing's gonna happen to either of you. 865 01:04:32,322 --> 01:04:33,690 I promise. 866 01:04:39,362 --> 01:04:41,765 Should have just followed my instincts... 867 01:04:41,798 --> 01:04:44,268 motored to another port where it's safe. 868 01:04:46,403 --> 01:04:48,505 So that's why you live in a boat? 869 01:04:48,539 --> 01:04:50,575 So you can take off when things get rough? 870 01:04:50,608 --> 01:04:52,610 I always knew you weren't 871 01:04:52,643 --> 01:04:55,679 the settling-down type of guy, Hunter. 872 01:04:55,713 --> 01:04:57,348 Knowing that made it easier to be friends 873 01:04:57,380 --> 01:04:59,850 without getting hurt. 874 01:04:59,884 --> 01:05:02,353 Seeing you and Sam at the hospital, 875 01:05:02,385 --> 01:05:05,556 risking everything to get back to each other... 876 01:05:05,590 --> 01:05:10,295 Taani and her dad doing the same thing. 877 01:05:10,327 --> 01:05:12,297 I thought I had it all. 878 01:05:12,329 --> 01:05:14,331 Made me realize 879 01:05:14,364 --> 01:05:16,167 I don't have anything. 880 01:05:20,403 --> 01:05:21,905 Aw, hell no. 881 01:05:21,938 --> 01:05:23,473 Look, y'all been beating around the bush for months. 882 01:05:23,507 --> 01:05:25,177 This ain't no time for canoodling. 883 01:05:30,614 --> 01:05:32,383 Sam! Sam! 884 01:05:33,851 --> 01:05:35,286 Come on. 885 01:05:35,318 --> 01:05:37,822 - Shh, shh, shh, shh. - Come on. 886 01:05:39,389 --> 01:05:41,326 - Thank you. - Yeah. 887 01:05:43,293 --> 01:05:45,429 We both know how this is going to end. 888 01:05:45,463 --> 01:05:48,533 It's not over till it's over. 889 01:05:48,565 --> 01:05:49,933 Doesn't anyone else think it's weird 890 01:05:49,967 --> 01:05:51,001 that he ain't turned yet? 891 01:05:51,034 --> 01:05:52,903 They didn't bite through his head 892 01:05:52,936 --> 01:05:55,940 and penetrate his skull... didn't get to the brain. 893 01:05:55,972 --> 01:05:57,641 I've been watching on my monitors. 894 01:05:57,675 --> 01:05:59,311 It takes longer through the skin. 895 01:06:04,315 --> 01:06:07,619 Town's in your hands now, Hunter. 896 01:06:07,652 --> 01:06:09,354 Take care of it. 897 01:06:11,322 --> 01:06:12,990 And take care of them. 898 01:06:15,925 --> 01:06:17,929 Do it better than I did. 899 01:06:17,961 --> 01:06:19,563 What's that supposed to mean? 900 01:06:24,969 --> 01:06:27,505 I'll tell you what I know. 901 01:06:31,409 --> 01:06:33,878 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 902 01:06:33,911 --> 01:06:35,780 They claimed to be making major strides 903 01:06:35,813 --> 01:06:38,316 with a new antiaging drug. 904 01:06:38,349 --> 01:06:40,318 They needed to test it on humans, 905 01:06:40,351 --> 01:06:42,320 away from FDA scrutiny 906 01:06:42,353 --> 01:06:44,655 in the United States. 907 01:06:44,688 --> 01:06:48,558 They brought in staff, patients, security, 908 01:06:48,592 --> 01:06:51,296 and the local council leaders and I just needed to make sure 909 01:06:51,329 --> 01:06:54,565 that everything stayed off the radar. 910 01:06:58,568 --> 01:07:00,904 They paid us. 911 01:07:00,938 --> 01:07:05,309 They financed trips, and they made sure that my wife 912 01:07:05,342 --> 01:07:08,378 got the best medical treatment before she passed on. 913 01:07:08,411 --> 01:07:10,380 If you wouldn't mind fast-forwarding to the part 914 01:07:10,414 --> 01:07:14,052 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 915 01:07:14,085 --> 01:07:16,054 They lied. 916 01:07:16,086 --> 01:07:18,021 The drug wasn't ready. 917 01:07:18,054 --> 01:07:20,424 They shouldn't have been trying it on humans. 918 01:07:20,458 --> 01:07:22,593 There are hideous side effects, 919 01:07:22,626 --> 01:07:24,461 and they knew we couldn't say anything, 920 01:07:24,494 --> 01:07:28,432 because we were all complicit. 921 01:07:28,465 --> 01:07:30,434 How could you allow this, Kameo? 922 01:07:30,467 --> 01:07:33,103 By the time we realized what they were doing, 923 01:07:33,137 --> 01:07:36,407 they'd shipped out all the patients and staff. 924 01:07:36,440 --> 01:07:39,876 But in the back of my mind, 925 01:07:39,909 --> 01:07:42,346 I knew they sunk the ship. 926 01:07:42,380 --> 01:07:44,548 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 927 01:07:44,581 --> 01:07:46,784 to Revok, there was no denying 928 01:07:46,817 --> 01:07:50,088 what I had been a party to... 929 01:07:50,121 --> 01:07:51,956 what I had done. 930 01:07:51,989 --> 01:07:54,858 You're not seeing the bigger play here. 931 01:07:54,891 --> 01:07:56,760 The trials actually worked. 932 01:07:56,793 --> 01:07:58,462 Those patients' hideous reactions 933 01:07:58,496 --> 01:08:01,599 were not side effects. 934 01:08:01,632 --> 01:08:03,434 They were the desired effects. 935 01:08:03,467 --> 01:08:05,403 So they developed a drug that would weaponize 936 01:08:05,436 --> 01:08:07,004 an entire population? 937 01:08:07,036 --> 01:08:09,039 One that would destroy itself from within? 938 01:08:09,072 --> 01:08:10,974 A biological weapon 939 01:08:11,007 --> 01:08:13,010 is worth more on the black market 940 01:08:13,042 --> 01:08:14,845 than any antiaging drug. 941 01:08:21,152 --> 01:08:23,453 Come on. Let's move. 942 01:08:23,487 --> 01:08:25,088 Go. Go! 943 01:08:26,689 --> 01:08:29,059 I got this, guys. 944 01:08:36,065 --> 01:08:37,769 Run! 945 01:08:37,801 --> 01:08:39,371 Run! 946 01:08:41,639 --> 01:08:43,673 Go! Keep going! 947 01:09:03,860 --> 01:09:05,063 Come on. 948 01:09:31,488 --> 01:09:33,757 Daddy, come... 949 01:09:39,963 --> 01:09:41,565 - Wasp knife? - Yeah. 950 01:09:41,599 --> 01:09:44,135 - Got another? - Have this one. 951 01:09:44,167 --> 01:09:45,735 Don't you have enough toys already? 952 01:09:45,769 --> 01:09:47,105 No. 953 01:09:55,679 --> 01:09:57,681 I love you. 954 01:10:01,185 --> 01:10:03,721 Grab the bag. Let's go. 955 01:10:15,565 --> 01:10:17,201 Okay. 956 01:10:33,216 --> 01:10:35,519 All right. Let's get to it. 957 01:10:35,552 --> 01:10:38,154 - Come on, Taani. - I'll catch up. 958 01:11:21,903 --> 01:11:24,239 All right, call me if you get into any trouble. 959 01:11:24,271 --> 01:11:28,710 Driscoll, what about the ones still up at your house? 960 01:11:28,743 --> 01:11:31,079 You didn't think I took all the C4 with me, did you? 961 01:11:44,057 --> 01:11:47,194 Ray, see you on the other side. 962 01:11:47,228 --> 01:11:49,730 You too, brother. 963 01:12:01,141 --> 01:12:04,345 Hey, man, is that stuff stable? 964 01:12:04,378 --> 01:12:07,181 Stable as I am. 965 01:12:07,215 --> 01:12:08,984 Move out my way. 966 01:12:27,734 --> 01:12:29,203 - Oh! - There it is. 967 01:12:41,282 --> 01:12:43,284 All right, the fuses blew when the lines went down. 968 01:12:43,317 --> 01:12:45,787 I can make the downed power lines active again. 969 01:12:45,819 --> 01:12:48,288 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 970 01:12:48,322 --> 01:12:50,190 Then we'll reset the breaker. 971 01:12:50,224 --> 01:12:51,926 Once we do that, the power's gonna flow. 972 01:12:51,958 --> 01:12:53,094 We're gonna have to hurry. 973 01:12:53,127 --> 01:12:54,195 I'll get the lines in the water. Stay here. 974 01:12:54,228 --> 01:12:57,164 Don't hit that switch until I tell you. 975 01:12:57,198 --> 01:12:59,134 - Got it? - Yeah. 976 01:13:11,311 --> 01:13:13,180 Time to kick some ass. 977 01:13:29,997 --> 01:13:32,901 All right, hit it! 978 01:13:49,082 --> 01:13:51,819 Guys, we got to hurry. 979 01:13:51,853 --> 01:13:54,422 They're getting close. 980 01:13:57,125 --> 01:13:59,159 I still don't understand why I have to be the one 981 01:13:59,193 --> 01:14:01,262 to secure the bombs to the sunken ship. 982 01:14:01,295 --> 01:14:02,396 Because I have to drive this thing away 983 01:14:02,430 --> 01:14:04,164 before the detonator goes off. 984 01:14:04,198 --> 01:14:07,936 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 985 01:14:07,969 --> 01:14:09,837 Okay, fine. 986 01:14:09,871 --> 01:14:12,006 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 987 01:14:12,038 --> 01:14:13,373 Up to you to do the rest. 988 01:14:13,407 --> 01:14:15,377 Ah... I got it. 989 01:14:17,444 --> 01:14:20,881 I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 990 01:14:20,914 --> 01:14:23,952 I don't even like people. 991 01:14:23,984 --> 01:14:26,954 Maybe 'cause you're kind of a good guy. 992 01:14:26,988 --> 01:14:29,224 Nope. 993 01:14:31,192 --> 01:14:33,895 Okay. It worked. 994 01:14:33,927 --> 01:14:35,162 And now we got to get the zombies. 995 01:14:35,195 --> 01:14:36,965 We need bait. 996 01:14:40,234 --> 01:14:41,936 Okay. 997 01:14:41,969 --> 01:14:43,304 I'm gonna Pied Piper them to follow me 998 01:14:43,337 --> 01:14:44,272 into the tidal pools. 999 01:14:44,305 --> 01:14:45,539 Once I do... 1000 01:14:45,573 --> 01:14:48,376 - We'll pull the switch. - Exactly. 1001 01:15:00,421 --> 01:15:02,423 Hey! 1002 01:15:02,456 --> 01:15:05,460 Come and get it! 1003 01:15:05,493 --> 01:15:08,296 Come over here! 1004 01:15:08,328 --> 01:15:10,331 Come on! Come and get me! 1005 01:15:15,336 --> 01:15:18,106 Over here! 1006 01:15:18,139 --> 01:15:21,309 Hey! Hey, over here! 1007 01:15:26,346 --> 01:15:29,817 Oh, yeah. Come and get it. 1008 01:15:29,850 --> 01:15:31,451 Come on! 1009 01:15:53,608 --> 01:15:56,244 Throw me the C4 once I go in. 1010 01:15:56,277 --> 01:15:59,547 Time to fight crazy with crazy. 1011 01:16:19,199 --> 01:16:22,369 Driscoll, get out the water! Move! 1012 01:16:22,403 --> 01:16:24,271 Move! 1013 01:16:24,305 --> 01:16:26,441 Move, Driscoll! Move! 1014 01:16:34,215 --> 01:16:36,516 No! No! 1015 01:16:44,324 --> 01:16:46,260 Go up front. 1016 01:17:21,462 --> 01:17:24,032 - Hunter needs help. - You stay here! 1017 01:17:24,064 --> 01:17:25,266 Be careful! 1018 01:17:30,637 --> 01:17:32,472 Come on. 1019 01:17:32,506 --> 01:17:34,309 Come on. 1020 01:19:02,063 --> 01:19:04,164 Now! Throw the switch! 1021 01:19:04,198 --> 01:19:06,367 Okay. 1022 01:19:14,542 --> 01:19:16,745 Hurry. They're close. 1023 01:19:27,354 --> 01:19:28,556 Put this vest on. 1024 01:19:28,588 --> 01:19:30,291 Get in the water. 1025 01:19:30,323 --> 01:19:33,126 It's not happening. 1026 01:19:33,159 --> 01:19:34,228 - Taani! - No. 1027 01:19:34,261 --> 01:19:35,430 - Taani! - No! 1028 01:19:35,462 --> 01:19:37,164 Taani! 1029 01:19:39,332 --> 01:19:41,469 Look, when that anchor hits the bottom, 1030 01:19:41,502 --> 01:19:43,204 this boat is not going anywhere. 1031 01:19:43,237 --> 01:19:45,472 Your point? 1032 01:19:45,506 --> 01:19:47,240 If your dad was here, 1033 01:19:47,274 --> 01:19:49,143 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1034 01:19:49,176 --> 01:19:50,344 so I'm kicking you off my boat! 1035 01:19:50,377 --> 01:19:52,680 Okay. 1036 01:19:52,712 --> 01:19:54,481 When you get in the water, hold the vest, 1037 01:19:54,515 --> 01:19:57,418 lay back, and ride the wave. 1038 01:19:59,319 --> 01:20:00,755 What about the zombies? 1039 01:20:00,787 --> 01:20:02,722 Oh, don't worry about them. 1040 01:20:02,756 --> 01:20:04,859 They don't have a prayer. 1041 01:20:09,630 --> 01:20:11,399 It's not working! 1042 01:20:24,578 --> 01:20:26,280 Come on. 1043 01:21:04,332 --> 01:21:06,670 Mom! Mom! 1044 01:21:06,703 --> 01:21:08,674 It worked. 1045 01:21:20,652 --> 01:21:22,787 Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1046 01:21:24,721 --> 01:21:27,658 Hunter? Hunter, do you copy? 1047 01:21:27,692 --> 01:21:30,127 Ray, we got them. What's going on out there? 1048 01:21:30,161 --> 01:21:32,663 It's a little rough out here, 1049 01:21:32,697 --> 01:21:34,866 but I'm about to catch the big one. 1050 01:22:08,832 --> 01:22:10,736 Oh, God. 1051 01:22:11,969 --> 01:22:15,006 Come on, Hunter! 1052 01:22:16,974 --> 01:22:19,044 Oh, come on. 1053 01:23:21,872 --> 01:23:23,340 Oh, my... 1054 01:23:23,373 --> 01:23:25,276 Hey. 1055 01:23:25,309 --> 01:23:27,846 I didn't think you made it. 1056 01:23:30,915 --> 01:23:33,518 Looks like we got most of them. 1057 01:23:37,522 --> 01:23:41,059 Mom. Come on. 1058 01:23:41,091 --> 01:23:43,460 Taani? 1059 01:23:43,493 --> 01:23:45,796 - I've got you. - Help. 1060 01:23:48,166 --> 01:23:50,468 Are you okay? 1061 01:23:50,501 --> 01:23:52,904 It's okay. 1062 01:23:52,937 --> 01:23:55,340 Sit down. 1063 01:23:55,372 --> 01:23:57,308 What about Ray? 1064 01:24:04,415 --> 01:24:06,184 You're gonna be okay. 1065 01:24:06,216 --> 01:24:09,520 A little bruised up, but you just need rest. 1066 01:24:19,197 --> 01:24:22,033 Are you still leaving? 1067 01:24:22,065 --> 01:24:24,234 Not on your life, Kenzie. 1068 01:24:24,268 --> 01:24:27,205 Good, 'cause you still owe me dinner. 1069 01:24:27,237 --> 01:24:28,539 And wine. 1070 01:24:28,572 --> 01:24:30,908 And a movie. 1071 01:24:30,942 --> 01:24:32,176 Anything else? 1072 01:24:42,220 --> 01:24:45,190 It's about time. 1073 01:24:45,223 --> 01:24:47,225 Finally. 1074 01:24:49,359 --> 01:24:51,563 Come on. 1075 01:24:58,135 --> 01:25:00,605 What are we gonna do now? 1076 01:25:00,638 --> 01:25:04,242 Whatever we do, we're doing it together. 1077 01:25:21,742 --> 01:25:26,742 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 73354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.