Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:10,289
Это надолго?
Просто у меня уже судороги.
2
00:00:10,289 --> 00:00:13,620
Как пойдёт, сынок.
Главное - разминаться раз в полчаса.
3
00:00:13,620 --> 00:00:15,390
А если озябнешь,..
- Да?
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,060
обоссысь!
5
00:00:18,060 --> 00:00:20,469
В колледже ничему не учат!
6
00:00:20,469 --> 00:00:21,930
Двигайтесь. Чё там?
7
00:00:21,930 --> 00:00:26,110
Ты - не легавая. Твой папа велел
не рассказывать тебе про слежку.
8
00:00:26,110 --> 00:00:28,862
У, слежка! И я не даю
тебе этот бинокль.
9
00:00:35,339 --> 00:00:37,630
Она что-то прячет.
Вяжем её.
10
00:00:37,630 --> 00:00:40,190
- Сначала проверим, есть ли алмазы.
- И повяжем?
11
00:00:40,190 --> 00:00:43,419
А то! БЕЖИМ!
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,700
Невезуха, Кролик.
13
00:00:45,700 --> 00:00:47,900
Это дело Инспектора Таннера.
14
00:00:47,900 --> 00:00:51,830
- Что ты за мудилыч?! Улика же моя.
- Я её забрал, прохвост.
15
00:00:51,830 --> 00:00:54,260
Это дело моего масштаба.
16
00:00:54,260 --> 00:00:59,339
"Господин Таннер ловит
очаровательную контрабандистку".
17
00:00:59,339 --> 00:01:04,190
Мой зад будет целован от Тауэр-Хилла
до Уайтчепэла. Бывай!
18
00:01:04,190 --> 00:01:06,060
- Слышите тикание?
- Да.
19
00:01:06,060 --> 00:01:09,570
Таннер! На твоём месте
я бы бросил сумку.
20
00:01:09,570 --> 00:01:13,060
На твоём месте
я бы закрыл членососку!
21
00:01:13,060 --> 00:01:17,110
Нынче каждый за себя!
22
00:01:17,110 --> 00:01:19,360
Пизде...
23
00:01:20,510 --> 00:01:22,009
Пожалуйста.
24
00:01:22,249 --> 00:01:24,249
ГОД
КРОЛИКА
25
00:01:32,090 --> 00:01:35,840
♪ Уходи, Кирпичник, уходи
♪ Побыстрей из Лондона беги
26
00:01:35,840 --> 00:01:40,020
♪ Уходи, Кирпичник, мы не врём
♪ Если не поверим, все умрём
27
00:01:40,020 --> 00:01:43,010
Как Таннер?
Что слышно из больницы?
28
00:01:43,010 --> 00:01:45,549
Он цел. За исключением
пары частей.
29
00:01:45,549 --> 00:01:47,060
Каких?
30
00:01:47,060 --> 00:01:51,299
Прямой части, круглой части
и изогнутой.
31
00:01:51,299 --> 00:01:53,580
Вообще я не врач.
32
00:01:53,580 --> 00:01:56,020
Они по всему городу нарисованы.
33
00:01:56,020 --> 00:01:57,670
Скоро Кирпичная Ночь.
34
00:01:57,670 --> 00:01:59,940
Какая Кирпичная ночь без..?!
- Кирпичника.
35
00:01:59,940 --> 00:02:01,750
Конечно!
Вы о чём вообще?
36
00:02:01,750 --> 00:02:05,110
Городская легенда. У вас нет
КИРПИЧЕЙ в Инцесте-на-Эйвоне?
37
00:02:05,110 --> 00:02:08,010
В Кирпичную ночь
Кирпичник покидает Кирпичный Мир.
38
00:02:08,010 --> 00:02:10,219
У него лицо-кирпич
и кирпичная одежда,
39
00:02:10,219 --> 00:02:14,469
и если ты в него не веришь, он пырнёт
тебя в шею кирпичным ножом.
40
00:02:14,469 --> 00:02:16,260
Просто для детей забава.
41
00:02:16,260 --> 00:02:19,940
- Кирпичник, нет!
- Где вы взяли эту нелепицу?
42
00:02:19,940 --> 00:02:21,339
Это кощунство!
43
00:02:21,339 --> 00:02:24,219
Кирпичника не существует.
44
00:02:24,219 --> 00:02:26,419
Эй, набожный!
45
00:02:26,419 --> 00:02:29,270
Хочешь с кем подраться,
дерись со мной.
46
00:02:29,270 --> 00:02:32,630
Или лучше с ним.
Он моложе, а мне пох.
47
00:02:32,630 --> 00:02:34,755
Боже!
48
00:02:35,940 --> 00:02:39,549
Девчуля, держи пенни.
Купишь себе нового.
49
00:02:39,549 --> 00:02:45,219
- Он шесть стоит.
- Тогда иди в жопу.
50
00:02:45,219 --> 00:02:47,479
Во имя Господа
51
00:02:47,479 --> 00:02:49,920
я очищаю город
52
00:02:49,920 --> 00:02:52,795
от лживых идолов!
53
00:02:54,000 --> 00:03:00,074
Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org
54
00:03:03,990 --> 00:03:06,150
Теперь ты веришь?
55
00:03:06,150 --> 00:03:08,500
Прошу! Не надо!
56
00:03:17,830 --> 00:03:20,930
- Произошло убийство.
- Охуенно!
- Заткнись!
57
00:03:20,930 --> 00:03:23,409
Убийца - подражатель
Кирпичника.
58
00:03:23,409 --> 00:03:26,469
В ране обнаружена
красная пыль.
59
00:03:26,469 --> 00:03:29,329
Как в стряпне твоей мамы, Джон!
60
00:03:29,329 --> 00:03:31,339
Небось морда жертвы
61
00:03:31,339 --> 00:03:33,089
просила кирпича!
62
00:03:33,089 --> 00:03:35,910
Раскройте это дело
как грецкий орех.
63
00:03:35,910 --> 00:03:38,280
- Примените психологию.
- Её не существует.
64
00:03:38,305 --> 00:03:40,700
Нужно выйти на улицу
и ломать пальцы.
65
00:03:40,700 --> 00:03:42,780
Ломать пальцы виновным.
66
00:03:42,780 --> 00:03:45,190
Ломать пальцы главарям.
67
00:03:45,190 --> 00:03:47,500
Лопать пальцы
виновным главарям.
68
00:03:47,500 --> 00:03:49,910
Ломать пальцы ТАК,
чтобы те не гнули пальцы.
69
00:03:49,910 --> 00:03:51,820
Всё дело в пальцах.
70
00:03:51,820 --> 00:03:55,140
Верно. Мы ищем психа-
одиночку.
71
00:03:55,140 --> 00:04:01,070
Как по мне, вы слишком
долго мнёте сиськи.
72
00:04:01,070 --> 00:04:04,299
Кролик, Штраус, за дело.
73
00:04:04,299 --> 00:04:07,799
Нет! Я не сказал "Идти"!
74
00:04:08,429 --> 00:04:10,679
А теперь говорю.
75
00:04:11,700 --> 00:04:14,200
Не ты!
76
00:04:18,580 --> 00:04:20,205
Входите.
77
00:04:21,570 --> 00:04:23,940
Мой еженедельный отчёт.
78
00:04:23,940 --> 00:04:26,440
Мм! Прошу.
79
00:04:29,580 --> 00:04:32,700
Попытка уничтожить
80
00:04:32,700 --> 00:04:34,700
Кролика и его помощников...
81
00:04:34,700 --> 00:04:36,660
Позволь перебью, Мод.
82
00:04:36,660 --> 00:04:38,490
Мы не пытаемся,
83
00:04:38,490 --> 00:04:40,620
а делаем.
- Конечно, мэм!
84
00:04:40,620 --> 00:04:44,775
А вторая операция...
85
00:04:46,440 --> 00:04:50,440
Что-что?
86
00:04:54,010 --> 00:04:57,060
Кто принесёт мне
уличные туфли?
87
00:04:57,060 --> 00:04:59,370
У меня дела.
88
00:04:59,370 --> 00:05:04,370
Ты не будешь копом. Даже
если бы я хотел. А я не хочу.
89
00:05:04,370 --> 00:05:07,850
Я не хуже ваших парней.
Я - кулак с ногами.
90
00:05:07,850 --> 00:05:10,980
Почему ты не думаешь о том,
о чём думают женщины?
91
00:05:10,980 --> 00:05:15,450
О собачках в бантиках!
Котятах под луной!
92
00:05:15,450 --> 00:05:17,860
Ну, пап, дай хоть что-нибудь.
93
00:05:17,860 --> 00:05:20,219
Любую мелочь.
94
00:05:20,219 --> 00:05:23,419
Нам нужно остановить
новую волну преступлений.
95
00:05:23,419 --> 00:05:26,289
Я - вся твоя!
В хорошем смысле.
96
00:05:26,289 --> 00:05:31,164
Не воруйте велосипеды.
97
00:05:35,260 --> 00:05:39,650
Приглашаем в Историческое
Общество Уайтчепэла.
98
00:05:39,650 --> 00:05:40,930
Здравствуйте.
99
00:05:40,930 --> 00:05:44,289
- Здравствуйте.
- Не желаете примкнуть
к историческому обществу?
100
00:05:44,289 --> 00:05:46,660
Удивительные лекции
без отвлечений.
101
00:05:46,660 --> 00:05:49,180
Мы гордимся своим
отсутствием закусок.
102
00:05:49,180 --> 00:05:52,810
Нет. Он остановился, лишь потому
что ваша дочь хвостом вертела.
103
00:05:52,810 --> 00:05:57,419
У нас дела. Пошли.
104
00:05:57,419 --> 00:06:00,794
- До свидания.
- До свидания!
105
00:06:02,860 --> 00:06:05,700
Дыхание спёрло.
Ум за разум зашёл.
106
00:06:05,700 --> 00:06:07,940
Ноги как желе.
Это любовь?
107
00:06:07,940 --> 00:06:10,289
Нет. Здесь фабрика шляп.
108
00:06:10,289 --> 00:06:12,900
Тебя от ртути штырит.
109
00:06:12,900 --> 00:06:15,810
Вчерашний мудозвон.
Царство ему небесное.
110
00:06:15,810 --> 00:06:19,299
В голове не укладывается. Страж
был рядом, но убийцу никто не видел.
111
00:06:19,299 --> 00:06:24,424
Следов нет.
- Всегда есть след.
112
00:06:25,309 --> 00:06:27,684
Кирпичная пыль.
113
00:06:29,860 --> 00:06:31,485
Глянь.
114
00:06:34,910 --> 00:06:39,940
Так всё и делается, Штраус.
Без твоих тупых психуйлогий.
115
00:06:39,940 --> 00:06:43,910
Психологи говорят, на характер
мужчины сильно воздействует его отец.
116
00:06:43,910 --> 00:06:46,740
Мой точно воздействовал.
Я видел его три раза в год.
117
00:06:46,740 --> 00:06:51,099
Я не знаю своего отца.
Знаю, он назвал нас в честь зверей.
118
00:06:51,099 --> 00:06:53,950
Мой брат - Леопард,
сестрица - Ласка.
119
00:06:53,950 --> 00:06:57,219
Он написал имена у нас на лбах
и оставил у церкви.
120
00:06:57,219 --> 00:06:58,630
Господи!
121
00:06:58,630 --> 00:07:00,460
Кирпичная стена.
122
00:07:00,460 --> 00:07:05,740
Как эта улица кончается стеной,
так и у науки есть границы.
123
00:07:05,740 --> 00:07:12,660
Кирпичник взаправдошный?
Это врата в Кирпичный Мир?
124
00:07:14,730 --> 00:07:20,150
Или ЭТО врата?
Науке неизвестно.
125
00:07:20,150 --> 00:07:24,630
Здравствуйте. Узнайте, как
защитить свой велосипед.
126
00:07:24,630 --> 00:07:26,099
Это что?
127
00:07:26,099 --> 00:07:29,169
Цепь. Надо привязывать
не только колесо,
128
00:07:29,169 --> 00:07:31,780
иначе говнюки
стырят всё остальное.
129
00:07:31,780 --> 00:07:35,060
Кыш. Какого тебя
в полицейские взяли?
130
00:07:35,060 --> 00:07:36,950
Женщины на всё способны.
131
00:07:36,950 --> 00:07:40,820
Я не про пол говорил.
132
00:07:40,820 --> 00:07:42,710
Я досчитаю до двух
133
00:07:42,710 --> 00:07:47,500
и ты тут же съебёшься
или я покажу, какая я полицейская.
134
00:07:47,500 --> 00:07:49,250
Раз...
135
00:07:54,270 --> 00:07:57,660
Умолк, расист сраный?!
136
00:08:04,660 --> 00:08:08,790
- Спасибо.
- Не стоит. Девушки должны
защищать друг друга.
137
00:08:08,790 --> 00:08:11,540
Так, на чём мы..?
- Не утруждайтесь.
138
00:08:11,540 --> 00:08:16,290
Планы поменялись.
139
00:08:21,660 --> 00:08:25,740
Тоже мне, "другие измерения".
ВОТ как путешествует Кирпичник.
140
00:08:25,740 --> 00:08:28,670
Лондонскую канализацию
считают эталоном.
141
00:08:28,670 --> 00:08:32,229
Видимо у экспертов отшибло обоняние.
- Шш! Что за звук?
142
00:08:32,229 --> 00:08:34,429
Инспектор, я что-то увидел!
143
00:08:34,429 --> 00:08:37,229
На звук кирпич!
144
00:08:37,229 --> 00:08:38,729
Бежим!
145
00:08:40,590 --> 00:08:46,965
- Браво, Таннер!
- С возвращением, сэр!
146
00:08:47,950 --> 00:08:50,270
С возвращением!
147
00:08:50,270 --> 00:08:53,250
Кто меня подорвал?
148
00:08:53,250 --> 00:08:57,179
След простыл, сэр. Возможно
и нет никаких контрабандистов.
149
00:08:57,179 --> 00:09:00,670
Бомба предназначалась Кролику.
150
00:09:00,670 --> 00:09:03,439
Вам качественно залатали
голову, сэр.
151
00:09:03,439 --> 00:09:08,950
Храброго Таннера взрывом не остановишь!
- Я поведаю тебе о храбрости!
152
00:09:08,950 --> 00:09:13,670
В Судане я видел, как
сударям отрывало уши.
153
00:09:13,670 --> 00:09:17,620
Юнцов топтали
испуганные кони.
154
00:09:17,620 --> 00:09:21,429
А один валлиец зацепился мошонкой
за проволоку на заборе,
155
00:09:21,429 --> 00:09:25,390
и наблюдал, как его яйцо
падает в рот землеройке.
156
00:09:25,390 --> 00:09:28,179
Выражение его лица...
157
00:09:28,179 --> 00:09:30,304
пугало!
158
00:09:30,660 --> 00:09:34,299
Это предназначалось Кролику.
159
00:09:34,299 --> 00:09:37,429
И пока у меня есть
порох в пороховницах,
160
00:09:37,429 --> 00:09:39,250
я сделаю всё,
161
00:09:39,250 --> 00:09:43,875
чтобы он получил
свою посылку.
162
00:09:45,299 --> 00:09:46,890
Стой!
163
00:09:46,890 --> 00:09:50,150
Или замедлись процентов на 25!
164
00:09:50,150 --> 00:09:53,319
Эй, Кирпичник! Я - Полисмэнщик!
165
00:09:53,319 --> 00:09:57,439
Пришёл арестовать
всё твоё дерьмо.
166
00:09:57,439 --> 00:10:00,550
Боже, это ты!
- Я вас не признал, мистер Кролик.
167
00:10:00,550 --> 00:10:04,160
Я думал, новички исследуют
мою территорию.
168
00:10:04,160 --> 00:10:06,800
- Что это за канальный?
- Это Мутный Джон.
169
00:10:06,800 --> 00:10:08,900
Падальщик.
- А это как?
170
00:10:08,900 --> 00:10:11,390
Я веду список
удручающих профессий.
171
00:10:11,390 --> 00:10:14,750
Мы рыскаем по канализации
в поисках ценностей.
172
00:10:14,750 --> 00:10:18,189
- Это законно?
- Это серая зона, как вы говорите.
173
00:10:18,189 --> 00:10:23,309
Кролик, не хочешь
подарить часики своей леди?
174
00:10:23,309 --> 00:10:26,750
Меня не подкупить, Мутный.
Хотя достойная вещица.
175
00:10:26,750 --> 00:10:29,229
Я не знаю работ
хуже вашей.
176
00:10:29,229 --> 00:10:31,380
Есть пара минусов.
177
00:10:31,380 --> 00:10:35,020
Конкуренция, холера, столбняк.
178
00:10:35,020 --> 00:10:39,390
Воспламеняемые газы, которые
накапливаются и взрываются аки шар.
179
00:10:39,390 --> 00:10:44,239
Крысы, которые тащат
тебя Крысиному Королю.
180
00:10:44,239 --> 00:10:47,439
- Видел что-нибудь странное давече?
- Вчера
181
00:10:47,439 --> 00:10:50,790
джентльмен гулял по трубам!
182
00:10:50,790 --> 00:10:53,890
Кирпичное пальто,
кирпичная шляпа
183
00:10:53,890 --> 00:10:55,359
и лицо!
184
00:10:55,359 --> 00:10:57,680
Падальщики в ужасе!
185
00:10:57,680 --> 00:11:02,040
Поймай его,
пока он не пришёл за нами!
186
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
Фу!
187
00:11:08,973 --> 00:11:10,804
Доброе утро.
188
00:11:10,804 --> 00:11:13,054
Завтрак?
189
00:11:15,460 --> 00:11:19,004
Этот стук лишь у меня в голове
иль нет?
190
00:11:19,004 --> 00:11:21,524
Сволочи ставят электрические фонари.
191
00:11:21,524 --> 00:11:24,414
Электрический свет
мешает вести бизнес.
192
00:11:24,414 --> 00:11:27,764
- Почему?
- С ним я выгляжу старше.
193
00:11:27,764 --> 00:11:30,774
А я же - королева смога.
194
00:11:30,774 --> 00:11:32,374
Конечно, чудо моё.
195
00:11:32,374 --> 00:11:34,374
Ну всё.
196
00:11:36,534 --> 00:11:39,204
Эй. Чё удумал, членочих?
197
00:11:39,204 --> 00:11:43,043
Кирпичник опять приходил! Но он не пройдёт
сквозь стены, если мы их снесём!
198
00:11:43,043 --> 00:11:44,554
О, чёрт! Где он был?
199
00:11:44,554 --> 00:11:46,884
На Дубовой Аллее.
200
00:11:46,884 --> 00:11:50,734
Ударишь снова, дятел,
я отрежу тебе яйца ложкой!
201
00:11:50,734 --> 00:11:54,014
Кирпичник. Это Кирпичник.
202
00:11:54,014 --> 00:11:55,774
Дай угадаю. Свидетелей нет.
203
00:11:55,774 --> 00:11:58,824
Почему копы не ловят
Кирпичника?
204
00:11:58,824 --> 00:12:03,204
- Вам плевать на наши нужды!
- Правильно!
- Захлопнись, старикан.
205
00:12:03,204 --> 00:12:07,284
Надо снести все кирпичные
стены в Лондоне!
206
00:12:07,284 --> 00:12:10,004
Рушим грёбаные стены!
207
00:12:10,004 --> 00:12:12,414
Рушим грёбаные стены!
208
00:12:12,414 --> 00:12:14,853
Рушим грёбаные стены!
209
00:12:14,853 --> 00:12:18,053
- Послушайте, мистер Ларкэм...
- Нет. ВЫ слушайте.
210
00:12:18,053 --> 00:12:20,884
Народ боится кирпичей,
чёрт возьми!
211
00:12:20,884 --> 00:12:24,973
Под моим крылом две сотни строителей.
Если прекратим работы, они будут голодать.
212
00:12:24,973 --> 00:12:27,334
- Почему?
- Я мало им плачу!
213
00:12:27,334 --> 00:12:30,204
Найдите убийцу!
- У меня лучшие следаки.
214
00:12:30,204 --> 00:12:32,644
Какие новости?
215
00:12:32,644 --> 00:12:36,973
Он перемещается по трубам. Поэтому
я решил собрать говённый отряд!
216
00:12:36,973 --> 00:12:40,334
- Говённый отряд?
- Говённый отряд!
- Он уже имеется.
217
00:12:40,334 --> 00:12:42,904
Мужики, которые не против
марать руки,
218
00:12:42,904 --> 00:12:44,723
лазать по говну,
219
00:12:44,723 --> 00:12:47,853
плавать в говне,
жрать его, перебирать
220
00:12:47,853 --> 00:12:49,723
и им жонглировать.
221
00:12:49,723 --> 00:12:51,124
Говённики.
222
00:12:51,124 --> 00:12:53,053
Говнокопы.
223
00:12:53,053 --> 00:12:55,604
Я с гордостью поддержу
Инспектора Кролика.
224
00:12:55,604 --> 00:13:00,053
- Вы же не назначите этого Кролика главным?!
- Да Кролик - мой лучший сбродолов.
225
00:13:00,053 --> 00:13:03,694
Что за девица уложила вора вчера?
Она вас на голову выше.
226
00:13:03,694 --> 00:13:05,774
- Мэйбл?
- Берите её!
- Но...
227
00:13:05,774 --> 00:13:09,414
Висбич, я - играю в петанк
с министром внутренних дел.
228
00:13:09,414 --> 00:13:15,899
Не найдёте убийцу - он пришлёт
того, кто сможет! Работаем!
229
00:13:16,414 --> 00:13:20,414
Мистер Ларкэм, вы богаты и властны.
Это два почитаемых мною качества.
230
00:13:20,414 --> 00:13:23,694
Мм. Не будем об этом.
Что случилось у Кролика с бровью?
231
00:13:23,694 --> 00:13:26,843
Собака отгрызла
в Рождество что ли.
232
00:13:26,843 --> 00:13:30,814
Каждому нужен свой друг
из участка.
233
00:13:30,814 --> 00:13:32,764
Я могу быть таким другом, сэр.
234
00:13:32,764 --> 00:13:37,464
Остаток моего левого глаза
вам подмигнул.
235
00:13:37,464 --> 00:13:38,774
- Мэйбл?
- Хм?
236
00:13:38,774 --> 00:13:41,173
- Ты идёшь с ними.
- Да!
237
00:13:41,173 --> 00:13:45,014
Вы не пожалеете. А если пожалеете,
будет уже поздно.
238
00:13:45,014 --> 00:13:47,704
- Молодчина. Только нам не нужна твоя...
- Психология!
239
00:13:47,704 --> 00:13:49,733
Проникнем в мозг убийцы.
240
00:13:49,733 --> 00:13:52,344
Какова история
Кирпичника?
241
00:13:52,344 --> 00:13:54,504
Историческое Общество!
242
00:13:54,504 --> 00:13:56,364
Мне нужно к ней!
243
00:13:56,364 --> 00:14:00,694
То есть НАМ нужно к ней!
Нет. НАМ нужно к НИМ.
244
00:14:00,694 --> 00:14:02,853
Расспросим?
- Ага.
245
00:14:02,853 --> 00:14:06,228
Пошли, озаботик.
246
00:14:06,824 --> 00:14:09,814
- Полиция.
- Полиция.
247
00:14:09,814 --> 00:14:12,364
Не хуже полиции.
В будущем тоже полиция.
248
00:14:12,364 --> 00:14:13,933
Расскажите про Кирпичника.
249
00:14:13,933 --> 00:14:16,494
- Всё.
- И поживей. Я быстро соскучиваюсь.
250
00:14:16,494 --> 00:14:19,364
Прошу, садитесь.
251
00:14:19,364 --> 00:14:22,334
Как думаете, сколько лет легенде
о Кирпичнике?
252
00:14:22,334 --> 00:14:24,504
Хер знает, приятель.
Мы поэтому и пришли.
253
00:14:24,504 --> 00:14:26,983
А если я скажу вам,
254
00:14:26,983 --> 00:14:30,923
что в этому году
ему исполнилось 50 лет?
255
00:14:30,923 --> 00:14:33,214
То я скажу "Ничего себе!"
256
00:14:33,214 --> 00:14:36,614
Впервые он появился
в рекламе "Кирпичей Ларкэма" -
257
00:14:36,614 --> 00:14:39,853
фирмы Сэра Джона Ларкэма.
- Мы знаем его сына.
- Он - болван.
258
00:14:39,853 --> 00:14:43,704
- Он - наш патрон и поразительный человек.
- Поразительный болван.
259
00:14:43,704 --> 00:14:46,654
- Мы не познакомились.
Сержант Штраус.
- Гарриет.
260
00:14:46,654 --> 00:14:50,374
- Вы так юны для полицейского!
- А вы юны для историка!
261
00:14:50,374 --> 00:14:52,774
Когда-то здесь была деревня.
262
00:14:52,774 --> 00:14:57,494
Ист-Энд был возведён кирпичами
Ларкэма. И Кирпичник был их звездой.
263
00:14:57,494 --> 00:14:59,534
Но у этого
радостная лЫба.
264
00:14:59,534 --> 00:15:01,294
Он не похож на маньяка.
265
00:15:01,294 --> 00:15:03,904
Что ж, Ист-Энд достроили
266
00:15:03,904 --> 00:15:05,494
и спрос на кирпичи упал,
267
00:15:05,494 --> 00:15:08,053
поэтому Кирпичнику
сменили образ.
268
00:15:08,053 --> 00:15:09,454
Чтоб меня!
269
00:15:09,454 --> 00:15:12,574
Промах рекламщика.
Плакаты убрали.
270
00:15:12,574 --> 00:15:15,444
Но легенда уже родилась.
271
00:15:15,444 --> 00:15:19,973
- Может, кто-то хочет закрыть фабрику?
- Этот кто-то только поможет бизнесу.
272
00:15:19,973 --> 00:15:23,214
Можно снести в Лондоне все стены,
но тогда придётся строить заново,
273
00:15:23,214 --> 00:15:26,264
и с помощью чего?
274
00:15:26,264 --> 00:15:29,814
- Кирпичей!
- И мистер Ларкэм наживёт состояние.
275
00:15:29,814 --> 00:15:32,544
А Ларкэм наряжался в Кирпичника?
276
00:15:32,544 --> 00:15:35,094
Постойте! Да!
277
00:15:35,094 --> 00:15:37,344
На парад Лорда Мэра.
278
00:15:37,344 --> 00:15:38,969
Вот.
279
00:15:39,344 --> 00:15:42,144
Хотел спросить,
а вы любите танцы?
280
00:15:42,144 --> 00:15:45,024
Я не знаю.
Меня ещё никто не звал.
281
00:15:45,024 --> 00:15:47,424
Забавно. А я ещё
никого не спрашивал.
282
00:15:47,424 --> 00:15:49,733
Хотите?
- Да.
283
00:15:51,574 --> 00:15:55,014
Да поебитесь уже быстрей.
284
00:15:55,014 --> 00:15:59,983
У меня на такое нюх.
Не судите строго.
285
00:15:59,983 --> 00:16:01,608
Брысь.
286
00:16:03,624 --> 00:16:06,294
Нашли убийцу?
- Кажется, да.
287
00:16:06,294 --> 00:16:08,084
Вяжи!
288
00:16:08,084 --> 00:16:10,209
Что?!
289
00:16:10,344 --> 00:16:14,774
- Спасибо, что лишила меня шанса на счастье.
- Спокойно. Англия кишит милыми коротышками.
290
00:16:14,774 --> 00:16:17,024
- Вы совершаете ошибку.
- Да ну?!
291
00:16:17,024 --> 00:16:19,624
У вас есть право хранить
молчание, а то... бэ-бэ-бэ...
292
00:16:22,063 --> 00:16:26,094
Нахер мудилу.
- Какая наглость!
- Козёл.
293
00:16:26,094 --> 00:16:30,014
Кирпичник напал снова!
Полиция никчёмна!
294
00:16:30,014 --> 00:16:33,614
Дети в опасности!
Ленивые легавые,
295
00:16:33,614 --> 00:16:37,164
не можете догнать монстра
даже в нашем измерении!
296
00:16:39,014 --> 00:16:40,694
Вы спятили?
297
00:16:40,694 --> 00:16:43,574
Где улики?
- Вы дали маху,
298
00:16:43,574 --> 00:16:46,014
убивая в фирменном
костюме Кирпичника.
299
00:16:46,014 --> 00:16:51,024
А он - водопроницаем.
300
00:16:51,024 --> 00:16:54,134
У вас сточная вода в ботинках.
301
00:16:54,134 --> 00:16:58,053
Красивая трубка.
- Вода нужна для изготовления
кирпичей, идиот!
302
00:16:58,053 --> 00:17:00,654
Отпусти меня или пожалеешь.
303
00:17:00,654 --> 00:17:03,694
- Ладно. Свободен.
- Спасибо.
304
00:17:03,694 --> 00:17:07,374
Хотя постой.
Я нашёл его в твоём пальто.
305
00:17:07,374 --> 00:17:09,294
В первый раз вижу.
306
00:17:09,294 --> 00:17:11,624
Вторую половину нашли
на месте преступления.
307
00:17:11,624 --> 00:17:13,584
Вы мне его подкинули!
308
00:17:13,584 --> 00:17:15,664
Зачем мне убивать? А?
309
00:17:15,664 --> 00:17:19,384
Из зависти. Ваш отец создал
фабрику, но сейчас она бедствует.
310
00:17:19,384 --> 00:17:23,504
Вы убиваете, чтобы показать миру,
что вы не хуже папы.
311
00:17:23,504 --> 00:17:26,024
- Всё хорошо?
- Да.
312
00:17:26,024 --> 00:17:30,344
Она права. Хотя я всё равно думаю,
что психоложество - это хурня.
313
00:17:30,344 --> 00:17:34,654
Мой отец лучше дюжины твоих пап.
Даже сотни!
314
00:17:34,654 --> 00:17:37,144
Да! Я знавал твоего папу!
315
00:17:37,144 --> 00:17:42,224
Сгнившая смесь мяса и виски в форме
человека. И твоя мать не далеко ушла.
316
00:17:44,334 --> 00:17:52,334
Я так хохотал, когда её
вытащили из Темзы.
317
00:17:52,983 --> 00:17:57,358
Сержант Штраус,
заприте дверь.
318
00:17:58,595 --> 00:18:04,663
4 МИНУТЫ СПУСТЯ
Сержант Штраус, отоприте дверь.
319
00:18:04,663 --> 00:18:06,902
Так, так...
320
00:18:06,902 --> 00:18:09,613
Что за ебанина
здесь творится?
321
00:18:09,613 --> 00:18:11,393
- Он - убийца.
- Нет, Кролик!
322
00:18:11,393 --> 00:18:14,493
На Луговом Холме новая жертва!
323
00:18:14,493 --> 00:18:16,493
Вы свободны.
324
00:18:16,493 --> 00:18:18,383
Ты - труп.
325
00:18:18,383 --> 00:18:20,008
Труп!
326
00:18:22,333 --> 00:18:23,413
Чёрт.
327
00:18:25,223 --> 00:18:28,812
ЭТО - работа
местной полиции!
328
00:18:28,812 --> 00:18:31,223
Они не защитят ни вас,
329
00:18:31,223 --> 00:18:35,692
ни меня, простого
владельца фабрики!
330
00:18:35,692 --> 00:18:40,912
Копам пора получить
по заслугам!
331
00:18:40,912 --> 00:18:45,543
Ларкэм замешан. У него есть сообщники.
Я не гадаю, я это знаю!
332
00:18:45,543 --> 00:18:48,463
Ребят, на улицах как-то
тревожно!
333
00:18:50,493 --> 00:18:53,343
Одну сраную
блядскую минуточку!
334
00:18:53,343 --> 00:18:56,743
Луговой Холм, Дубовая Аллея,
Утиный Пруд.
335
00:18:56,743 --> 00:18:59,533
Это деревенские названия.
Ларкэм их ненавидит!
336
00:18:59,533 --> 00:19:02,743
- Он хочет обложить кирпичом весь мир!
- Поэтому он убивает!
337
00:19:02,743 --> 00:19:06,173
И потому что вошёл во вкус.
- Вошёл во вкус! Это фигура.
338
00:19:06,173 --> 00:19:09,263
- В форме кирпича.
- Не дури! Это три точки!
Фигура может быть любой.
339
00:19:09,263 --> 00:19:11,263
Стоять.
340
00:19:12,183 --> 00:19:15,263
Ячменное Поле.
- Форма кирпича!
- Ладно. Убедили.
341
00:19:15,263 --> 00:19:16,892
Он нападёт здесь.
Бежим.
342
00:19:16,892 --> 00:19:19,952
- Сквозь толпу?
- Смешаемся.
343
00:19:19,952 --> 00:19:21,952
Блеск!
344
00:19:27,253 --> 00:19:29,263
- Что теперь?
- Ждём.
345
00:19:29,263 --> 00:19:32,623
- Вы такие замечательные люди.
- Заткнись.
346
00:19:32,623 --> 00:19:36,413
Если что случится, для меня было
честью работать с офицером
347
00:19:36,413 --> 00:19:38,263
и псевдоофицершей.
348
00:19:38,263 --> 00:19:39,743
Цыц!
349
00:19:39,743 --> 00:19:43,183
Мне кажется,
мы теряем время.
350
00:19:43,183 --> 00:19:44,476
Инспектор, нет!
351
00:19:54,822 --> 00:19:58,942
Кирпичный мир! Это правда!
352
00:19:58,942 --> 00:20:02,303
Мы в канализации. Газы учуй.
И говно.
353
00:20:02,303 --> 00:20:04,613
В основном говно.
354
00:20:04,613 --> 00:20:05,942
Где ты, Ларкэм?
355
00:20:05,942 --> 00:20:09,567
Никто из вас не верил.
356
00:20:10,393 --> 00:20:14,073
Ты бы не смог притащить нас
в одиночку. Тебе помогали.
357
00:20:14,073 --> 00:20:15,582
Наверняка Мутный Джон.
358
00:20:15,582 --> 00:20:17,582
Падальщики знают стоки.
359
00:20:17,582 --> 00:20:19,753
Неверующие...
360
00:20:19,753 --> 00:20:21,503
умрут.
361
00:20:21,912 --> 00:20:24,952
Странно, Ларкэм,
после меня ты хромал,
362
00:20:24,952 --> 00:20:29,393
а щас перестал, Ларкэм.
Выходит, Ларкэм, ты - не Ларкэм.
363
00:20:29,393 --> 00:20:31,313
А кто?
364
00:20:31,313 --> 00:20:34,952
Кто ещё знал про Кирпичника
и о наших планах?
365
00:20:34,952 --> 00:20:37,303
История!
366
00:20:37,303 --> 00:20:40,022
Историки, блять!
367
00:20:40,022 --> 00:20:43,772
Поздно. Я вскрою вас от жопы...
368
00:20:43,772 --> 00:20:45,822
до хлеборезки.
369
00:20:45,822 --> 00:20:48,853
Гарриет, зачем вы притворяетесь,
что в сговоре с этим злодеем?
370
00:20:48,853 --> 00:20:50,702
Не утруждайся.
371
00:20:50,702 --> 00:20:53,933
- Мы бесим её так же, как кирпичи.
- Закрой воронку!
372
00:20:53,933 --> 00:20:56,673
Она хочет, чтобы Англия
снова стала зелёной.
373
00:20:56,673 --> 00:21:01,073
- Ларкэмы застроили Рай!
- Я разрешала тебе говорить?
374
00:21:01,073 --> 00:21:03,753
Вы пугаете народ кирпичами,
чтобы разрушить город.
375
00:21:03,753 --> 00:21:05,822
Но зачем подкидывать
куклу Ларкэму?
376
00:21:05,822 --> 00:21:08,103
Чтобы вы его арестовали.
377
00:21:08,103 --> 00:21:09,933
Его запирают в участке,
378
00:21:09,933 --> 00:21:11,782
и бах! Мы нападаем!
379
00:21:11,782 --> 00:21:16,063
Можно спросить, всё, что было
между нами - взаправду?
380
00:21:16,063 --> 00:21:19,032
Как думаешь,
безподбородочный?
381
00:21:19,032 --> 00:21:20,673
Взаправду?
382
00:21:20,673 --> 00:21:24,743
Когда ваши изуродованные тела найдут,
город будет пуст.
383
00:21:24,743 --> 00:21:27,623
И природа сможет взять своё!
384
00:21:27,623 --> 00:21:29,493
Всё ЭТО ради зелени?
385
00:21:29,493 --> 00:21:30,853
Дедуль,
386
00:21:30,853 --> 00:21:35,133
не зажжёшь нам сигаретку в качестве
последнего желания? Они в кармане.
387
00:21:35,133 --> 00:21:37,753
- Я разрешала двигаться?
- Нет.
388
00:21:37,753 --> 00:21:39,712
Тогда стой, где стоял.
389
00:21:39,712 --> 00:21:41,423
Это блеф.
- Извини.
390
00:21:41,423 --> 00:21:45,863
Слушайте, мой отец был мудаком,
но ты хуже, дружок.
391
00:21:45,863 --> 00:21:48,863
Нужно было её ограничивать!
392
00:21:48,863 --> 00:21:51,143
Ты её распустил!
393
00:21:51,143 --> 00:21:52,662
А знаешь?
394
00:21:52,662 --> 00:21:54,912
Я разрешаю покурить.
395
00:21:54,912 --> 00:21:56,842
А Я не разрешаю, полудурок!
396
00:21:56,842 --> 00:22:01,993
Юная леди, я провёл уйму времени
в этом неудобном костюме,
397
00:22:01,993 --> 00:22:05,193
помогая тебе с убийствами
и пытками.
398
00:22:05,193 --> 00:22:08,063
А "спасибо" так и не услышал.
- Шеф, я больше не могу.
399
00:22:08,063 --> 00:22:10,863
Я повторять не стану, пап!
400
00:22:10,863 --> 00:22:12,702
Не вздумай!
401
00:22:16,343 --> 00:22:19,343
Простите,
402
00:22:19,343 --> 00:22:23,113
забыл предупредить насчёт
легко воспламеняемых газов.
403
00:22:23,113 --> 00:22:25,223
Штраус, вяжи их.
- Сейчас.
404
00:22:25,223 --> 00:22:27,792
В тюрьме от кирпичей
не спрячешься!
405
00:22:27,792 --> 00:22:32,753
Неплохо. Сейчас придумала
или это заготовка?
406
00:22:32,753 --> 00:22:34,343
Сейчас.
- Ха!
407
00:22:34,343 --> 00:22:35,968
Врунья!
408
00:22:39,863 --> 00:22:42,902
Когда полицейский
влюбляется в девушку,
409
00:22:42,902 --> 00:22:45,582
она обязательно оказывается убийцей?
- Нет.
410
00:22:45,582 --> 00:22:49,063
Иногда ЕЁ убивают.
В день вашей свадьбы.
411
00:22:49,063 --> 00:22:52,782
Кролик, отчёт доктора
по увечьям Ларкэма.
412
00:22:52,782 --> 00:22:56,273
Угощу его выпивкой.
413
00:22:56,273 --> 00:22:58,902
Судя по размеру отчёта,
придётся выкупить паб.
414
00:22:58,902 --> 00:23:01,343
Он подключил министра!
415
00:23:01,343 --> 00:23:04,423
На тебя заведут дело.
За произвол!
416
00:23:04,423 --> 00:23:07,223
Чего?!
Но вы за меня поручитесь?!
417
00:23:07,223 --> 00:23:09,652
Он первый ударил!
Может, это и правда!
418
00:23:09,652 --> 00:23:12,303
Вернитесь.
- Угадай, кто возглавит расследование.
419
00:23:12,303 --> 00:23:13,782
Это шутка?
420
00:23:13,782 --> 00:23:16,032
Сэ муа.
421
00:23:16,662 --> 00:23:20,993
- Это значит "ты"?
- Не бойся, я буду беспристрастен.
422
00:23:20,993 --> 00:23:24,983
И растоплю тебя, моя старая печка.
423
00:23:24,983 --> 00:23:27,483
Беги, Кролик,
424
00:23:27,503 --> 00:23:29,003
беги!
425
00:23:32,659 --> 00:23:35,000
КОПЫ И ПСЕВДОКОПША
РАСКРЫЛИ ОЧЕРЕДНОЕ ДЕЛО
426
00:23:36,413 --> 00:23:38,423
Здравствуйте.
Э, Лидия?
427
00:23:38,423 --> 00:23:41,548
А! Мисс Висбич!
428
00:23:41,753 --> 00:23:45,393
Как я рада, что вы приняли
моё приглашение. Входите.
429
00:23:45,393 --> 00:23:46,763
Спасибо.
430
00:23:46,763 --> 00:23:49,423
Я руковожу женским клубом.
431
00:23:49,423 --> 00:23:52,153
Мы верим, что будущее
за женщинами.
432
00:23:52,153 --> 00:23:54,712
Я искала нечто подобное
всю жизнь.
433
00:23:54,712 --> 00:24:00,832
ЭТО и корсет, от которого
почки не вылезают через уши.
434
00:24:00,832 --> 00:24:03,433
Мне кажется, мы станем
хорошими подругами.
435
00:24:03,433 --> 00:24:06,023
Чаю?
- Да, пожалуйста.
436
00:24:06,023 --> 00:24:07,842
Отлично.
437
00:24:07,842 --> 00:24:09,832
Лимон добавить?
- Лимон?
438
00:24:09,832 --> 00:24:12,332
Это новинка?
439
00:24:20,722 --> 00:24:28,722
Перевёл Александр Шумилов
439
00:24:29,305 --> 00:24:35,443
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org
43315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.