All language subtitles for Without.a.Trace.S07E11.Wanted.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:14,648 This is a transcript authorization request, 2 00:00:14,648 --> 00:00:16,617 a release of immunization request, 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,121 and, finally, the application itself. 4 00:00:20,121 --> 00:00:21,822 Okay, I will get these 5 00:00:21,822 --> 00:00:23,023 back to you as soon as possible. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,158 Wonderful. 7 00:00:24,158 --> 00:00:25,693 Okay, so after I submit these, um... 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,662 I'm assuming that there'll be a spot for my daughter 9 00:00:28,662 --> 00:00:30,198 in January, correct? 10 00:00:30,198 --> 00:00:31,865 Once you've submitted the materials, 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,701 we'll set up an interview. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,236 I need to meet Hannah. 13 00:00:35,236 --> 00:00:36,670 That's not going to happen. 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,139 Why is that? 15 00:00:38,139 --> 00:00:41,142 She's not here. 16 00:00:41,142 --> 00:00:44,044 She's, uh, she doesn't even know she's coming... 17 00:00:44,044 --> 00:00:48,882 and I don't want to tell her until I have everything set up. 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,551 May I ask why this sudden move? 19 00:00:50,551 --> 00:00:54,622 Because she's coming to live with me. 20 00:00:54,622 --> 00:00:56,724 I've been doing this a long time. 21 00:00:56,724 --> 00:00:59,527 When a student moves to a different city mid-year, 22 00:00:59,527 --> 00:01:02,130 there's usually more to it than that. 23 00:01:02,130 --> 00:01:05,499 Yes, I understand that there is, but I don't see 24 00:01:05,499 --> 00:01:09,537 how any of my personal family business is any of your concern. 25 00:01:09,537 --> 00:01:10,838 It's important to the school 26 00:01:10,838 --> 00:01:13,807 we know as much background as possible. 27 00:01:13,807 --> 00:01:15,209 All I want to know is, 28 00:01:15,209 --> 00:01:17,645 will there be a spot for her in January? 29 00:01:17,645 --> 00:01:21,382 It's likely there will be a spot. 30 00:01:21,382 --> 00:01:24,051 I don't know that this is a good fit. 31 00:01:24,051 --> 00:01:26,187 That is not a yes. 32 00:01:26,187 --> 00:01:28,289 No, it's not. 33 00:01:43,771 --> 00:01:45,606 Yes, Officer? 34 00:01:45,606 --> 00:01:47,575 You can't park here; this is a no-stopping zone. 35 00:01:47,575 --> 00:01:48,942 Oh, I'm picking up my daughter. 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,378 I'll... I'll just be a minute. 37 00:01:50,378 --> 00:01:51,745 If it gets to be more than that, 38 00:01:51,745 --> 00:01:53,247 you'll need to drive around the block. 39 00:01:53,247 --> 00:01:54,682 Oh, okay. 40 00:01:54,682 --> 00:01:57,351 Have a good one. 41 00:02:03,591 --> 00:02:04,792 Daphne! 42 00:02:04,792 --> 00:02:06,059 DAPHNE: Um, I'll see you guys later. 43 00:02:06,059 --> 00:02:07,328 Text me. Text me. 44 00:02:07,328 --> 00:02:09,397 : Hello! Mom, Mom, Mom... 45 00:02:09,397 --> 00:02:10,498 What are you doing here? 46 00:02:10,498 --> 00:02:12,099 It's a half day for you. 47 00:02:12,099 --> 00:02:13,834 I thought it'd be fun if we had the afternoon together. 48 00:02:13,834 --> 00:02:14,702 We could go shopping, 49 00:02:14,702 --> 00:02:17,338 get an outfit... What about Dad? 50 00:02:17,338 --> 00:02:18,806 Oh, I already talked to him. 51 00:02:18,806 --> 00:02:20,741 He said it was gonna be all right. Seriously? 52 00:02:20,741 --> 00:02:22,810 Yes! It took some convincing, but he gave in. 53 00:02:22,810 --> 00:02:24,245 He didn't call me. I-I... 54 00:02:24,245 --> 00:02:26,113 I know. We thought it'd be a fun surprise. 55 00:02:26,113 --> 00:02:27,915 Dad? Since when does he like surprises? 56 00:02:27,915 --> 00:02:29,383 I know. But, hey, 57 00:02:29,383 --> 00:02:31,018 let's not look a gift horse in the mouth. 58 00:02:31,018 --> 00:02:32,386 We could go to Ruby Foo's-- 59 00:02:32,386 --> 00:02:33,954 chow fun, egg rolls. 60 00:02:33,954 --> 00:02:34,955 What do you say? Come on. 61 00:02:34,955 --> 00:02:36,424 I guess that sounds good. 62 00:02:36,424 --> 00:02:37,858 Great! Give me your backpack. 63 00:02:37,858 --> 00:02:39,360 Let's get out of here. 64 00:02:49,337 --> 00:02:50,738 I got here a little late. 65 00:02:50,738 --> 00:02:53,941 I couldn't find Daphne anywhere. 66 00:02:53,941 --> 00:02:56,577 Some crossing guard told me she left with a woman. 67 00:02:56,577 --> 00:02:58,579 Okay. Which crossing guard? 68 00:02:58,579 --> 00:02:59,880 His name is Bill Drummer. 69 00:02:59,880 --> 00:03:03,016 So, I call my girlfriend; it's not her. 70 00:03:03,016 --> 00:03:06,554 I know it's my ex-wife, I know it. 71 00:03:06,554 --> 00:03:07,755 Okay, this is what we're going to do. 72 00:03:07,755 --> 00:03:09,056 I have agents here at the school. 73 00:03:09,056 --> 00:03:10,023 They're talking to witnesses... 74 00:03:10,023 --> 00:03:11,392 You don't understand. 75 00:03:11,392 --> 00:03:13,694 My ex-wife has serious psychological problems. 76 00:03:13,694 --> 00:03:16,464 She's completely unbalanced and certainly in no position 77 00:03:16,464 --> 00:03:18,832 to be taking care of my daughter. 78 00:03:18,832 --> 00:03:21,569 Sir, I do understand. I've been through this myself. 79 00:03:21,569 --> 00:03:23,203 I know the pain is horrific. 80 00:03:23,203 --> 00:03:24,505 But I promise you, 81 00:03:24,505 --> 00:03:25,739 we're going to bring her back. 82 00:03:25,739 --> 00:03:27,708 Okay? Now I need you to please go home. 83 00:03:27,708 --> 00:03:29,843 I'm going to have agents get there ASAP 84 00:03:29,843 --> 00:03:31,912 and they're going to interview you at length. 85 00:03:31,912 --> 00:03:32,813 Okay. 86 00:03:34,982 --> 00:03:36,284 I was just late. 87 00:03:36,284 --> 00:03:38,218 I was just a little late. 88 00:03:38,218 --> 00:03:39,620 It's okay. We'll take care of it. 89 00:03:39,620 --> 00:03:41,522 I'm gonna have this officer... Come here. 90 00:03:43,491 --> 00:03:45,793 He's going to take you to your car. 91 00:03:48,929 --> 00:03:50,664 : Wow. 92 00:03:50,664 --> 00:03:52,500 Hey, listen, a beat cop saw a woman, 93 00:03:52,500 --> 00:03:54,435 matching Sheri Brinkman's description 94 00:03:54,435 --> 00:03:55,603 and driving a a green S.U.V. 95 00:03:55,603 --> 00:03:57,271 Okay. Did they get a plate? 96 00:03:57,271 --> 00:03:59,773 Unfortunately not. It was just a partial-- and "H" and a "2." 97 00:03:59,773 --> 00:04:02,810 Apparently Mr. Brinkman has sole custody of Daphne. 98 00:04:02,810 --> 00:04:04,378 He told the school, but no one caught it. 99 00:04:04,378 --> 00:04:05,946 You'd think these places would do a better job 100 00:04:05,946 --> 00:04:08,849 keeping track of who picks up the kids. 101 00:04:08,849 --> 00:04:10,651 You know, I'm hoping this lady, maybe she wanted to spend 102 00:04:10,651 --> 00:04:12,052 the afternoon the kid and she... 103 00:04:12,052 --> 00:04:13,787 she's going to bring the daughter back home. 104 00:04:13,787 --> 00:04:15,723 I wouldn't count on it. Viv just sent me this text. 105 00:04:15,723 --> 00:04:19,793 Sheri Brinkman cleared out her entire bank account 106 00:04:19,793 --> 00:04:21,061 and quit her job. 107 00:04:21,061 --> 00:04:22,896 She's not coming back. 108 00:04:34,742 --> 00:04:36,243 SAMANTHA: Look, I know this is 109 00:04:36,243 --> 00:04:39,046 a difficult time for you all, but I have to ask this. 110 00:04:39,046 --> 00:04:41,114 Has Daphne's mother ever tried to harm her? 111 00:04:41,114 --> 00:04:43,183 No, not physically. No. 112 00:04:43,183 --> 00:04:45,753 Was there any psychological abuse? 113 00:04:45,753 --> 00:04:46,920 Yeah, in a way. 114 00:04:46,920 --> 00:04:49,557 Uh, Sheri was diagnosed with bipolar disorder 115 00:04:49,557 --> 00:04:51,325 right after we were divorced two years ago. 116 00:04:51,325 --> 00:04:52,993 And it's very hard on a child, 117 00:04:52,993 --> 00:04:54,662 never knowing what to expect. 118 00:04:54,662 --> 00:04:57,865 One minute's Sheri's, you know, up and wants to go the zoo; 119 00:04:57,865 --> 00:04:59,967 and the next, she's sobbing and won't get out of the car. 120 00:04:59,967 --> 00:05:03,771 Was your daughter aware of her mother's mental condition? 121 00:05:03,771 --> 00:05:05,272 Yes. She was aware that she could only have 122 00:05:05,272 --> 00:05:08,108 supervised visits with either me or the social worker. 123 00:05:08,108 --> 00:05:10,077 Okay. How long have you two been living together? 124 00:05:10,077 --> 00:05:12,446 Uh, a little over a year. 125 00:05:12,446 --> 00:05:14,448 And how did Sheri react to your moving in? 126 00:05:14,448 --> 00:05:15,916 She didn't like it at first, obviously, 127 00:05:15,916 --> 00:05:19,086 but she knew that Rick and I tried to make 128 00:05:19,086 --> 00:05:20,388 a good home for Daphne. 129 00:05:20,388 --> 00:05:22,089 JACK: Mike, 130 00:05:22,089 --> 00:05:23,457 did you, uh, talk to her much? 131 00:05:23,457 --> 00:05:25,058 A little. 132 00:05:25,058 --> 00:05:26,394 Did she ever talk about, 133 00:05:26,394 --> 00:05:27,461 you know, running away with her mother? 134 00:05:27,461 --> 00:05:29,029 Daphne's like 12. 135 00:05:29,029 --> 00:05:31,865 We don't exactly hang out. 136 00:05:31,865 --> 00:05:33,467 There's no way Daphne would go with Sheri on her own. 137 00:05:33,467 --> 00:05:34,968 She knows the rules. 138 00:05:34,968 --> 00:05:38,138 Well, has Sheri ever tried to take her before? 139 00:05:38,138 --> 00:05:40,007 No. But last week, we got into it again, 140 00:05:40,007 --> 00:05:42,142 and she threatened to file a petition against me. 141 00:05:42,142 --> 00:05:43,677 What kind of petition? 142 00:05:43,677 --> 00:05:44,978 It's like a visitation issue. 143 00:05:44,978 --> 00:05:46,914 Daphne had some kind of stomach flu, 144 00:05:46,914 --> 00:05:49,950 and, um, when she came home from the hospital, 145 00:05:49,950 --> 00:05:53,320 Sheri insisted she have her visitation here, and I... 146 00:05:53,320 --> 00:05:55,989 I said something I shouldn't have said. 147 00:05:57,324 --> 00:05:58,992 "Tokhes," double-word score. 148 00:05:58,992 --> 00:06:00,394 I mean, that's like a million points, right? 149 00:06:00,394 --> 00:06:01,962 : Hey. 150 00:06:01,962 --> 00:06:04,532 Oh... I'm not sure that's an appropriate word. 151 00:06:04,532 --> 00:06:06,099 Oh, God. Come on, Rick. 152 00:06:06,099 --> 00:06:07,435 Your mom used to say that. 153 00:06:07,435 --> 00:06:09,036 What 154 00:06:09,036 --> 00:06:10,938 Yeah, it's Yiddish for "moustache," right? 155 00:06:10,938 --> 00:06:13,340 I mean, Gamma used to say that her neighbor has 156 00:06:13,340 --> 00:06:14,475 an enormous tokhes. 157 00:06:14,475 --> 00:06:16,844 Yeah, that's right, moustache. 158 00:06:17,945 --> 00:06:19,346 Yeah. 159 00:06:19,346 --> 00:06:22,182 Oh, Mom, did I tell you? I'm sewing you another jacket. 160 00:06:22,182 --> 00:06:23,316 I'm using patchwork 161 00:06:23,316 --> 00:06:24,952 from all of Gamma's quilts. 162 00:06:24,952 --> 00:06:27,254 When I come by tomorrow afternoon, 163 00:06:27,254 --> 00:06:29,189 I will bring you 164 00:06:29,189 --> 00:06:30,891 my grandmother's velvet shawl. 165 00:06:30,891 --> 00:06:33,794 Cool! No, that's perfect for the trim. 166 00:06:33,794 --> 00:06:36,063 Can I speak to you for a second? 167 00:06:39,567 --> 00:06:41,001 Thank you. Be right back. 168 00:06:47,340 --> 00:06:49,142 What? 169 00:06:49,142 --> 00:06:51,278 Tomorrow doesn't work for me. I've got a conference all day. 170 00:06:51,278 --> 00:06:52,880 So 171 00:06:52,880 --> 00:06:54,648 No. Not without a social worker, no. 172 00:06:54,648 --> 00:06:56,083 Oh. Really, Rick? 173 00:06:56,083 --> 00:06:58,018 I can't visit my own sick daughter 174 00:06:58,018 --> 00:06:59,487 without you breathing down my neck? 175 00:06:59,487 --> 00:07:00,988 You know the agreement. 176 00:07:00,988 --> 00:07:03,891 I'm sick of the agreement. It's not fair. 177 00:07:03,891 --> 00:07:07,360 Um, I was going to have my lawyer call your lawyer, 178 00:07:07,360 --> 00:07:09,029 but I might as well tell you now. 179 00:07:09,029 --> 00:07:11,264 I took a job at Paget Brownfield in Seattle. 180 00:07:11,264 --> 00:07:13,300 Seattle? 181 00:07:13,300 --> 00:07:14,802 Yeah. The schools are great, 182 00:07:14,802 --> 00:07:15,936 and Tia can be closer to her parents... 183 00:07:15,936 --> 00:07:17,671 Shh. Shh. 184 00:07:17,671 --> 00:07:19,773 Does Daphne know? 185 00:07:19,773 --> 00:07:21,141 No, she doesn't know yet. 186 00:07:21,141 --> 00:07:23,076 We'll be making the move after the holidays. 187 00:07:23,076 --> 00:07:26,246 Now, listen, if you want to spend Christmas with Daphne, 188 00:07:26,246 --> 00:07:28,148 we can discuss it. 189 00:07:28,148 --> 00:07:30,050 You... You can't do this. 190 00:07:30,050 --> 00:07:31,819 You can't take Daphne away from me. 191 00:07:31,819 --> 00:07:33,621 I... I won't let you. 192 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 Well, it's not your decision, Sheri. 193 00:07:35,523 --> 00:07:37,290 I have to do what's best for the family. 194 00:07:37,290 --> 00:07:40,561 What about my family?! Daphne is all I have! 195 00:07:40,561 --> 00:07:43,130 My decision is final! You accept it! 196 00:07:43,130 --> 00:07:44,665 Get out of here. 197 00:07:48,335 --> 00:07:51,304 You know, maybe I shouldn't have told her like that, 198 00:07:51,304 --> 00:07:53,907 but, uh, I-I just don't think 199 00:07:53,907 --> 00:07:56,276 it would've made any difference, anyway, so. 200 00:07:56,276 --> 00:07:59,613 All right. Sheri was driving a green S.U.V. 201 00:07:59,613 --> 00:08:01,281 Any idea who might belong to? 202 00:08:01,281 --> 00:08:03,016 No idea. 203 00:08:03,016 --> 00:08:04,952 What about friends and family? Anybody she might turn to? 204 00:08:04,952 --> 00:08:08,288 She's not close to any... any family 205 00:08:08,288 --> 00:08:10,057 last I knew, and I, 206 00:08:10,057 --> 00:08:13,661 I have no idea who she's friends with now. 207 00:08:17,665 --> 00:08:19,299 How we doing? 208 00:08:19,299 --> 00:08:21,401 Not great. Nothing's popped on Sheri Brinkman's apartment 209 00:08:21,401 --> 00:08:23,003 or her phone records. 210 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 And none of her neighbors remember seeing a green Jeep. 211 00:08:25,005 --> 00:08:27,040 Did any of them notice a change in her behavior? 212 00:08:27,040 --> 00:08:29,276 No. But a couple across the hall, 213 00:08:29,276 --> 00:08:30,944 they like her a lot. 214 00:08:30,944 --> 00:08:32,345 They said she's nice, she's sweet, she's funny. 215 00:08:32,345 --> 00:08:33,914 Well, you know, it appears 216 00:08:33,914 --> 00:08:35,482 that her manic episodes are triggered by the divorce. 217 00:08:35,482 --> 00:08:36,950 Listen to this. 218 00:08:36,950 --> 00:08:38,886 Right after Mr. Brinkman, her ex, filed papers, 219 00:08:38,886 --> 00:08:40,453 she disappeared for a month to hike the Adirondack trail. 220 00:08:40,453 --> 00:08:43,123 When she returned, she was arrested for shoplifting, 221 00:08:43,123 --> 00:08:45,058 and when security confronted her, 222 00:08:45,058 --> 00:08:47,427 she responded by taking off her clothes to prove her innocence. 223 00:08:47,427 --> 00:08:49,963 That'll get you hospitalized. 224 00:08:49,963 --> 00:08:51,031 Yeah. And once she was diagnosed and they put her on meds, 225 00:08:51,031 --> 00:08:52,065 she was doing fine until now. 226 00:08:52,065 --> 00:08:53,466 Well, maybe Rick moving Daphne 227 00:08:53,466 --> 00:08:55,202 to Seattle triggered another episode. 228 00:08:55,202 --> 00:08:58,238 It's starting to appear that way, isn't it? 229 00:08:58,238 --> 00:09:00,273 Fitzgerald. 230 00:09:00,273 --> 00:09:03,711 Yep. Mm-hmm. 231 00:09:03,711 --> 00:09:05,579 Menken? 232 00:09:05,579 --> 00:09:07,147 Okay, thanks. 233 00:09:07,147 --> 00:09:09,282 Hey, we I.D'd the owner of the green Jeep 234 00:09:09,282 --> 00:09:11,852 that Sheri was driving-- a Gail Menken. 235 00:09:11,852 --> 00:09:14,254 Sheri asked me if she could borrow the Jeep 236 00:09:14,254 --> 00:09:16,256 because she wanted to move stuff into storage. 237 00:09:16,256 --> 00:09:18,558 I would never have loaned it to her if I thought 238 00:09:18,558 --> 00:09:20,527 she was going to do something like this. 239 00:09:20,527 --> 00:09:22,596 Okay. Can you think of anywhere Sheri would take Daphne? 240 00:09:22,596 --> 00:09:24,097 Well, I don't know... 241 00:09:24,097 --> 00:09:26,433 But I don't think Daphne's in any danger. 242 00:09:26,433 --> 00:09:28,135 Sheri is a really good mom. 243 00:09:28,135 --> 00:09:29,737 Well, according to Rick, Sheri's unstable. 244 00:09:29,737 --> 00:09:31,471 Yeah, well, Rick is a bastard. 245 00:09:31,471 --> 00:09:34,041 He supported Sheri when she checked herself into the hospital, 246 00:09:34,041 --> 00:09:36,076 then he used it against her in court. 247 00:09:36,076 --> 00:09:37,477 He made her seem, you know, completely unfit. 248 00:09:37,477 --> 00:09:39,079 Here's the thing: 249 00:09:39,079 --> 00:09:41,882 All we want is to bring Daphne home before she gets hurt. 250 00:09:41,882 --> 00:09:44,017 Sheri would never have taken Daphne 251 00:09:44,017 --> 00:09:47,054 if she had any other choice. 252 00:09:47,054 --> 00:09:49,356 Daphne just got out of the hospital. 253 00:09:49,356 --> 00:09:51,759 Is it that vomiting thing again? 254 00:09:51,759 --> 00:09:53,093 It's the third time. 255 00:09:53,093 --> 00:09:54,828 The doctor said she could've died. 256 00:09:54,828 --> 00:09:56,063 Do they know what's wrong? 257 00:09:56,063 --> 00:09:58,031 No, but I think I know. 258 00:09:58,031 --> 00:09:59,366 It's Tia. 259 00:09:59,366 --> 00:10:03,003 She's poisoning Daphne. 260 00:10:03,003 --> 00:10:04,805 With what? 261 00:10:04,805 --> 00:10:06,506 She's a pharmacist. 262 00:10:06,506 --> 00:10:09,542 She has access to all kinds of garbage I can't even pronounce. 263 00:10:09,542 --> 00:10:11,044 Why would she do that? 264 00:10:11,044 --> 00:10:12,212 Because she hates Daphne, 265 00:10:12,212 --> 00:10:14,682 for getting between her and Rick. 266 00:10:14,682 --> 00:10:16,984 Sheri, I think you're overreacting. 267 00:10:16,984 --> 00:10:19,152 Okay, I thought so, too. 268 00:10:19,152 --> 00:10:21,121 I figured it was something in her diet, 269 00:10:21,121 --> 00:10:24,224 maybe she's got an allergy we didn't know about. 270 00:10:24,224 --> 00:10:27,460 So I asked her about the food Tia makes her. 271 00:10:27,460 --> 00:10:30,731 She says it always tastes funny, 272 00:10:30,731 --> 00:10:33,066 like there's something in it. 273 00:10:33,066 --> 00:10:35,769 Okay, if Daphne said that, if that's true, 274 00:10:35,769 --> 00:10:37,938 you have to go to the police. 275 00:10:37,938 --> 00:10:40,140 Even I know how crazy this sounds. 276 00:10:40,140 --> 00:10:41,709 Yeah, but it doesn't matter if it sounds crazy, 277 00:10:41,709 --> 00:10:43,210 you've got to speak up. 278 00:10:43,210 --> 00:10:44,444 I know... 279 00:10:44,444 --> 00:10:46,814 My baby could've died. 280 00:10:49,449 --> 00:10:50,918 She was desperate, you know? 281 00:10:50,918 --> 00:10:53,553 I-I mean, if Sheri did take Daphne and run, 282 00:10:53,553 --> 00:10:55,055 it's not that I condone it, 283 00:10:55,055 --> 00:10:58,859 but I just... I can't really blame her. 284 00:10:58,859 --> 00:11:00,060 All right, are you sure you can't think 285 00:11:00,060 --> 00:11:01,428 of anywhere they might go? 286 00:11:03,430 --> 00:11:06,033 You know... well... 287 00:11:06,033 --> 00:11:09,036 she has a cousin-- she has a cousin in Pittsburgh, 288 00:11:09,036 --> 00:11:11,939 and she says he's like a brother to her. 289 00:11:22,515 --> 00:11:24,517 Hello. 290 00:11:24,517 --> 00:11:26,987 Hey. 291 00:11:26,987 --> 00:11:28,822 So, uh, the hospital reviewed the blood work. 292 00:11:28,822 --> 00:11:29,823 There's no indication 293 00:11:29,823 --> 00:11:31,391 that Daphne was poisoned. 294 00:11:31,391 --> 00:11:33,660 Could be that the mother was just looking for an excuse 295 00:11:33,660 --> 00:11:34,995 to run off with her. 296 00:11:34,995 --> 00:11:37,931 Well, Pittsburgh PD is checking into her cousin. 297 00:11:37,931 --> 00:11:40,233 They think Sheri might be taking Daphne there. 298 00:11:40,233 --> 00:11:42,135 I got to tell you, no matter how bad things got 299 00:11:42,135 --> 00:11:44,471 with the ex-wife, she never ran off with the kids. 300 00:11:44,471 --> 00:11:45,638 No, no, you're right. 301 00:11:45,638 --> 00:11:47,640 She just gave you 48 hours notice 302 00:11:47,640 --> 00:11:49,076 before she moved them to Chicago. 303 00:11:49,076 --> 00:11:51,644 I don't really see a big difference. 304 00:11:51,644 --> 00:11:53,881 That's a good point. Yeah. 305 00:11:53,881 --> 00:11:55,248 So, how's Hannah? 306 00:11:55,248 --> 00:11:57,517 Uh, you met with the admissions counselor, right? 307 00:11:57,517 --> 00:11:59,352 Yes. 308 00:11:59,352 --> 00:12:02,022 Uh... what happened? 309 00:12:02,022 --> 00:12:05,358 Well, let's just say that my passion 310 00:12:05,358 --> 00:12:08,862 was misinterpreted as... 311 00:12:08,862 --> 00:12:12,099 extreme antagonism. 312 00:12:12,099 --> 00:12:13,100 Oh. 313 00:12:13,100 --> 00:12:16,804 Um, dare I ask how bad? 314 00:12:16,804 --> 00:12:18,138 Well, there were no weapons drawn. 315 00:12:18,138 --> 00:12:19,306 Oh, well, Rome wasn't built in a day, right? 316 00:12:19,306 --> 00:12:21,008 So, what, I got to wait 317 00:12:21,008 --> 00:12:23,676 200 years before I turn into a smooth 318 00:12:23,676 --> 00:12:26,146 Well, give or take. 319 00:12:27,380 --> 00:12:28,782 What am I going to do? 320 00:12:28,782 --> 00:12:32,152 I don't think they'd even take my call. 321 00:12:32,152 --> 00:12:33,386 It's a girls' school, right? 322 00:12:33,386 --> 00:12:35,422 Right. 323 00:12:35,422 --> 00:12:39,226 Would you like me to talk to them for you? 324 00:12:39,226 --> 00:12:41,028 Really? 325 00:12:41,028 --> 00:12:45,799 Yeah, I mean, it's either that or wait 200 years. 326 00:12:46,800 --> 00:12:47,835 Hey, you guys, excuse me. 327 00:12:47,835 --> 00:12:48,701 A 911 call just came through. 328 00:12:48,701 --> 00:12:50,170 A woman claiming 329 00:12:50,170 --> 00:12:53,040 to be Sheri Brinkman was reporting her daughter missing. 330 00:12:53,040 --> 00:12:54,975 How is that possible? 331 00:12:57,911 --> 00:13:00,147 SHERI: You're supposed to be out looking for her, 332 00:13:00,147 --> 00:13:02,382 and you're just accusing me. 333 00:13:02,382 --> 00:13:03,750 I haven't done anything. 334 00:13:03,750 --> 00:13:05,718 You took her off the street. 335 00:13:05,718 --> 00:13:07,054 I picked her up from school. 336 00:13:07,054 --> 00:13:08,755 And what? You brought her here? 337 00:13:08,755 --> 00:13:10,157 Yes, but she ran away. 338 00:13:10,157 --> 00:13:12,860 I swear to you I am not lying. 339 00:13:12,860 --> 00:13:14,627 She's not on the 3:15 to Pittsburgh. 340 00:13:14,627 --> 00:13:16,063 I know. 341 00:13:16,063 --> 00:13:17,630 That's what I'm trying to tell you. 342 00:13:17,630 --> 00:13:20,633 I bought us the tickets, but we didn't make it. 343 00:13:20,633 --> 00:13:21,801 Okay, then what did you do 344 00:13:21,801 --> 00:13:23,103 to your daughter? 345 00:13:23,103 --> 00:13:26,806 Do you think that I'd hurt my own kid? 346 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Did you? 347 00:13:27,807 --> 00:13:30,978 I would never... 348 00:13:33,346 --> 00:13:37,784 : Oh, my God. 349 00:13:37,784 --> 00:13:42,222 I was trying to save her life. 350 00:13:42,222 --> 00:13:44,091 SHERI: You should go to the bathroom now, 351 00:13:44,091 --> 00:13:45,959 even if you feel like you don't have to. 352 00:13:45,959 --> 00:13:48,061 I don't want to. Well, look, 353 00:13:48,061 --> 00:13:51,198 the bus isn't going to stop for another two hours or so. 354 00:13:51,198 --> 00:13:53,200 Mom, I don't want to live in Pittsburgh. 355 00:13:53,200 --> 00:13:54,935 Oh, it's just for a little while. 356 00:13:54,935 --> 00:13:56,103 A week, a month? 357 00:13:56,103 --> 00:13:57,871 What, now I can't see Dad anymore? 358 00:13:57,871 --> 00:13:59,106 I don't know what else to do, okay? 359 00:13:59,106 --> 00:14:00,874 I can't let Tia hurt you. 360 00:14:00,874 --> 00:14:02,342 What are you talking about? 361 00:14:02,342 --> 00:14:03,743 Come on. 362 00:14:03,743 --> 00:14:06,947 Oh, Mom, Mom, no. 363 00:14:06,947 --> 00:14:08,415 Tia didn't poison me. 364 00:14:08,415 --> 00:14:10,050 But you said the food tastes funny, 365 00:14:10,050 --> 00:14:11,418 like there's something in it. 366 00:14:11,418 --> 00:14:13,887 I just told you what you wanted to hear. 367 00:14:20,393 --> 00:14:21,929 You lied to me? 368 00:14:21,929 --> 00:14:24,031 You lied to me. 369 00:14:24,031 --> 00:14:25,265 You told me that you missed me, 370 00:14:25,265 --> 00:14:27,100 that you wanted to spend time with me. 371 00:14:27,100 --> 00:14:29,169 All you care about is hating Dad and how he wronged you, 372 00:14:29,169 --> 00:14:30,703 and all he cares about is being right and winning. 373 00:14:30,703 --> 00:14:32,940 No, that's not true. 374 00:14:32,940 --> 00:14:34,674 We care about you, that you're happy. 375 00:14:34,674 --> 00:14:36,176 That's what's most important. 376 00:14:36,176 --> 00:14:39,212 Then why can't you and Dad get back together? 377 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 Oh, Dee, you know that's not going to happen. 378 00:14:42,215 --> 00:14:44,952 Why? Because all he cares about is himself! 379 00:14:44,952 --> 00:14:48,221 He's a misogynist and a control freak! 380 00:14:48,221 --> 00:14:50,290 Shut up! I don't want to hear any more. 381 00:14:50,290 --> 00:14:51,858 You two deserve each other. 382 00:14:51,858 --> 00:14:53,393 You both make me sick! 383 00:14:53,393 --> 00:14:55,963 Oh... 384 00:14:55,963 --> 00:14:58,398 Daphne, come back here. 385 00:14:58,398 --> 00:15:01,834 She doesn't have her phone or her coat. 386 00:15:01,834 --> 00:15:03,403 I am so worried. 387 00:15:03,403 --> 00:15:05,305 How long ago did all of this happen? 388 00:15:05,305 --> 00:15:07,074 A half hour? I don't know. 389 00:15:07,074 --> 00:15:08,775 So you kidnapped and lost 390 00:15:08,775 --> 00:15:10,043 your daughter on the same day? 391 00:15:10,043 --> 00:15:12,812 I mean, you really expect us to believe that? 392 00:15:12,812 --> 00:15:18,251 I would never do anything to hurt Daphne, never. 393 00:15:18,251 --> 00:15:20,787 She's out there all alone. 394 00:15:20,787 --> 00:15:24,992 W-We have to find her. 395 00:15:24,992 --> 00:15:26,326 Please. 396 00:15:39,772 --> 00:15:41,741 That's real cashmere right there. 397 00:15:41,741 --> 00:15:43,210 It's only five dollars. 398 00:15:43,210 --> 00:15:45,212 Huh? Excuse me, brother, have you seen this girl? 399 00:15:45,212 --> 00:15:46,413 Come on, man, 400 00:15:46,413 --> 00:15:47,747 I'm busy. 401 00:15:47,747 --> 00:15:49,649 Come on, she would have been here about an hour ago. 402 00:15:49,649 --> 00:15:51,518 I think this guy wants us to run his permit. 403 00:15:51,518 --> 00:15:52,452 Yeah, I think so. 404 00:15:52,452 --> 00:15:54,921 All right, let me take a look. 405 00:15:54,921 --> 00:15:57,190 Oh, yeah. 406 00:15:57,190 --> 00:15:59,326 She was here. 407 00:16:01,661 --> 00:16:04,097 You want those? 408 00:16:04,097 --> 00:16:06,499 I don't have any money. 409 00:16:06,499 --> 00:16:09,869 Well, don't even be thinking about lifting my stuff. 410 00:16:09,869 --> 00:16:13,273 I got my eye on you. 411 00:16:13,273 --> 00:16:15,508 That's the real deal right there, 412 00:16:15,508 --> 00:16:17,177 but because you're so pretty, 413 00:16:17,177 --> 00:16:19,746 I'll give it to you for $25. 414 00:16:19,746 --> 00:16:21,481 Whoa, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 415 00:16:21,481 --> 00:16:23,683 Get your hand off. Whoa, I thought she got my stuff. 416 00:16:23,683 --> 00:16:24,684 Well, I didn't. 417 00:16:24,684 --> 00:16:26,553 Let's go. 418 00:16:32,725 --> 00:16:34,461 How old did the guy look? 419 00:16:34,461 --> 00:16:35,662 He looked older than me. 420 00:16:35,662 --> 00:16:37,564 40s, I guess. I need more than that. 421 00:16:37,564 --> 00:16:41,268 Was he tall, short, glasses, beard, no beard, what? 422 00:16:41,268 --> 00:16:42,269 He was shorter 423 00:16:42,269 --> 00:16:43,903 than you-- not much, though. 424 00:16:43,903 --> 00:16:44,937 No, no beard. 425 00:16:44,937 --> 00:16:46,339 Did he force her into the car? 426 00:16:46,339 --> 00:16:49,076 Nah, she went willingly. 427 00:16:49,076 --> 00:16:50,443 Look, it's cold out here, 428 00:16:50,443 --> 00:16:52,479 and lost girls-- they got to go somewhere. 429 00:16:54,314 --> 00:16:56,616 RICK: No, I've never seen this person. 430 00:16:56,616 --> 00:16:58,285 Me either. 431 00:16:58,285 --> 00:17:01,521 What does he want 432 00:17:01,521 --> 00:17:04,557 As you know, we are monitoring all phone calls and e-mails 433 00:17:04,557 --> 00:17:06,193 that are coming into your home, 434 00:17:06,193 --> 00:17:08,428 in case he tries to contact you, 435 00:17:08,428 --> 00:17:11,098 but what we have to focus on is the connection. 436 00:17:11,098 --> 00:17:12,299 What are you talking about, what connection? 437 00:17:12,299 --> 00:17:15,001 This guy grabbed Daphne off the street. 438 00:17:15,001 --> 00:17:16,035 There's no connection. 439 00:17:16,035 --> 00:17:17,470 Our witness said that she chose 440 00:17:17,470 --> 00:17:18,705 to go. 441 00:17:18,705 --> 00:17:20,507 It's very likely that she met this person 442 00:17:20,507 --> 00:17:22,075 in a chat room and developed a relationship with him there. 443 00:17:22,075 --> 00:17:23,576 TIA: That's disgusting. 444 00:17:23,576 --> 00:17:25,545 This man is older than Rick. This is just-- wait, wait. 445 00:17:25,545 --> 00:17:29,216 This is just-- this is some friend of my ex-wife. 446 00:17:29,216 --> 00:17:31,451 It's just, it's just another part of her ploy. 447 00:17:31,451 --> 00:17:32,419 Look, 448 00:17:32,419 --> 00:17:35,788 I have a teenage daughter myself. 449 00:17:35,788 --> 00:17:37,757 I understand that it is shocking 450 00:17:37,757 --> 00:17:40,693 to discover that they actually have their own personal life. 451 00:17:40,693 --> 00:17:42,229 How can I tell you 452 00:17:42,229 --> 00:17:45,398 what she hid from me, you know? 453 00:17:45,398 --> 00:17:49,068 I mean, if she had a-- or met a guy, 454 00:17:49,068 --> 00:17:51,238 you know, she kept it to herself. 455 00:17:51,238 --> 00:17:54,307 Well, I think the first course of action should be 456 00:17:54,307 --> 00:17:55,875 to look through her computer, 457 00:17:55,875 --> 00:17:56,976 see what chat rooms she was in, 458 00:17:56,976 --> 00:17:58,345 who she was chatting to. 459 00:17:58,345 --> 00:18:00,647 I'll also need a list of her closest friends. 460 00:18:00,647 --> 00:18:02,249 Her best friend is Megan Dobbs. 461 00:18:02,249 --> 00:18:04,351 If Daphne talked to anyone, it would be her. 462 00:18:04,351 --> 00:18:06,986 That's great. 463 00:18:06,986 --> 00:18:09,622 CAROLINE: We take career day 464 00:18:09,622 --> 00:18:11,491 very seriously here. 465 00:18:11,491 --> 00:18:15,061 Meeting women who have pursued traditionally male careers 466 00:18:15,061 --> 00:18:16,563 empowers our girls. 467 00:18:16,563 --> 00:18:18,331 It's what our school is all about. 468 00:18:18,331 --> 00:18:20,267 Well, I'm happy to be a part of it. 469 00:18:20,267 --> 00:18:22,802 I-I think this is a wonderful school, 470 00:18:22,802 --> 00:18:25,272 which is why I'm hoping that you'll have a place 471 00:18:25,272 --> 00:18:27,507 for Hannah Malone here in January. 472 00:18:27,507 --> 00:18:30,109 Like I said to your friend, I'll try, 473 00:18:30,109 --> 00:18:31,311 but we have admissions protocol 474 00:18:31,311 --> 00:18:32,179 for very good reasons. 475 00:18:32,179 --> 00:18:33,313 Would it help 476 00:18:33,313 --> 00:18:35,482 at all if you talked to her therapist 477 00:18:35,482 --> 00:18:38,685 or, or maybe the administrator at her current school? 478 00:18:38,685 --> 00:18:42,189 I'm certainly willing to start there. 479 00:18:42,189 --> 00:18:43,390 Can't ask for more than that. 480 00:18:45,258 --> 00:18:49,028 Look, um, between you and me, 481 00:18:49,028 --> 00:18:53,333 I-I know that Agent Malone did not put his best foot forward 482 00:18:53,333 --> 00:18:54,601 when he was here. 483 00:18:54,601 --> 00:18:56,936 To be honest, he acted like an ass. 484 00:18:58,971 --> 00:19:01,441 He can be difficult. 485 00:19:01,441 --> 00:19:04,511 Um, I like to think it's part of his charm. 486 00:19:04,511 --> 00:19:07,614 You obviously see something in the man. 487 00:19:07,614 --> 00:19:11,418 Yeah. 488 00:19:11,418 --> 00:19:13,853 ELENA: So, you and Daphne 489 00:19:13,853 --> 00:19:18,024 study together Tuesday and Thursday afternoons, right? 490 00:19:18,024 --> 00:19:19,459 Mm-hmm. 491 00:19:19,459 --> 00:19:20,727 What about this Thursday? 492 00:19:20,727 --> 00:19:22,028 Yep. 493 00:19:22,028 --> 00:19:22,962 You know, it's, it's interesting 494 00:19:22,962 --> 00:19:24,631 because I talked to your mom 495 00:19:24,631 --> 00:19:26,466 and she said to me that Daphne hasn't been at your house 496 00:19:26,466 --> 00:19:28,501 for, like, two weeks. 497 00:19:28,501 --> 00:19:31,638 If my mom finds out I lied to her, 498 00:19:31,638 --> 00:19:33,373 I'll be grounded until forever. 499 00:19:33,373 --> 00:19:34,874 What did you lie about? 500 00:19:35,975 --> 00:19:38,711 It was about a week ago. 501 00:19:38,711 --> 00:19:41,381 My mom was supposed to pick us up. 502 00:19:41,381 --> 00:19:43,883 Daphne asked me for a favor. 503 00:19:43,883 --> 00:19:45,084 MEG: Where have you been? 504 00:19:45,084 --> 00:19:47,220 My mom is having a spaz attack. Wait, w-wait, 505 00:19:47,220 --> 00:19:49,121 Meg, I can't go, okay? WOMAN: Come on, girls, let's go. 506 00:19:49,121 --> 00:19:50,357 We're coming! 507 00:19:50,357 --> 00:19:52,058 I need you to cover for me, okay? 508 00:19:52,058 --> 00:19:54,327 If my dad calls, tell him I'm in the bathroom 509 00:19:54,327 --> 00:19:55,395 and then call me on my cell. 510 00:19:55,395 --> 00:19:56,696 I-I can call him from there. 511 00:19:56,696 --> 00:19:58,431 What am I supposed to tell my mom? Tell her 512 00:19:58,431 --> 00:19:59,432 I'm in yearbook, tell her whatever. 513 00:19:59,432 --> 00:20:00,933 Who cares, okay? I care. 514 00:20:00,933 --> 00:20:01,901 If I get caught lying, 515 00:20:01,901 --> 00:20:03,803 my parents will kill me. 516 00:20:03,803 --> 00:20:05,672 What, they'll make you stay at home and watch movies all weekend? 517 00:20:05,672 --> 00:20:07,274 Maybe you guys can have a hugging contest. 518 00:20:07,274 --> 00:20:09,075 It's not like that and you know it. Come on, 519 00:20:09,075 --> 00:20:11,578 all I'm saying is that if you get caught, it's no big deal. 520 00:20:11,578 --> 00:20:12,379 Okay? 521 00:20:12,379 --> 00:20:14,814 Tell me where you're going. 522 00:20:14,814 --> 00:20:17,250 I met a guy. 523 00:20:17,250 --> 00:20:18,318 Oh, my God, seriously? 524 00:20:18,318 --> 00:20:20,119 Who? Chris from homeroom? 525 00:20:20,119 --> 00:20:23,155 No, no, it's someone else, but my parents can't find out. 526 00:20:23,155 --> 00:20:24,056 Okay? 527 00:20:24,056 --> 00:20:25,392 Please. Okay. 528 00:20:25,392 --> 00:20:27,260 I'll do it, but only because it's a guy, 529 00:20:27,260 --> 00:20:29,095 and you owe me all the details. 530 00:20:29,095 --> 00:20:30,297 Text me. 531 00:20:30,297 --> 00:20:32,832 I will, okay, thank you, I love you. 532 00:20:34,967 --> 00:20:37,904 Did Daphne ever say anything about seeing an older man? 533 00:20:37,904 --> 00:20:39,972 No, never. 534 00:20:39,972 --> 00:20:42,174 Okay, I need to know if she ever mentioned a name. 535 00:20:42,174 --> 00:20:43,710 No. 536 00:20:43,710 --> 00:20:47,213 She wouldn't say, no matter how many times I asked. 537 00:20:47,213 --> 00:20:48,581 I think she made him up. 538 00:20:48,581 --> 00:20:50,950 Did she mention that she was gonna take a trip? 539 00:20:50,950 --> 00:20:52,352 No way. 540 00:20:52,352 --> 00:20:55,988 If she was actually going, she'd say so. 541 00:20:55,988 --> 00:20:58,157 We're best friends. 542 00:20:58,157 --> 00:21:00,360 We tell each other everything. 543 00:21:06,333 --> 00:21:10,603 You just got a fax from the Havenhurst Girls' School. 544 00:21:10,603 --> 00:21:12,271 Is Daphne applying there? 545 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 No, it's for Hannah. 546 00:21:13,272 --> 00:21:15,207 We're trying to get her in. 547 00:21:15,207 --> 00:21:16,709 Hmm. 548 00:21:16,709 --> 00:21:19,379 I just said "we," didn't I? 549 00:21:19,379 --> 00:21:21,448 Mm-hmm. 550 00:21:21,448 --> 00:21:25,318 N-- I'm just helping Jack-- 551 00:21:25,318 --> 00:21:29,422 it's not an official we we. 552 00:21:31,324 --> 00:21:33,493 Do you want it to be? 553 00:21:33,493 --> 00:21:36,963 You know, I'm just taking it one day at a time. 554 00:21:38,665 --> 00:21:40,500 I-I've been trying to figure out 555 00:21:40,500 --> 00:21:42,369 who this older guy might be, and there's no indication 556 00:21:42,369 --> 00:21:43,736 of a relationship. 557 00:21:43,736 --> 00:21:46,038 I mean, there's no e-mails, no texts, nothing. 558 00:21:46,038 --> 00:21:47,607 That's strange. 559 00:21:47,607 --> 00:21:49,576 A 13-year-old girl with a crush leaves a paper trail. 560 00:21:49,576 --> 00:21:50,309 Hmm. 561 00:21:50,309 --> 00:21:51,978 What about her diary? 562 00:21:51,978 --> 00:21:53,446 Not really a diary, 563 00:21:53,446 --> 00:21:55,415 more like a sketch journal. 564 00:21:55,415 --> 00:21:57,650 Check these out. 565 00:21:57,650 --> 00:21:59,018 Hmm. 566 00:22:00,119 --> 00:22:02,422 So, she draws unicorns 567 00:22:02,422 --> 00:22:04,557 but gets into a car with 40 year-old man. 568 00:22:04,557 --> 00:22:07,293 She doesn't know which way to go. 569 00:22:07,293 --> 00:22:10,463 Maybe she's just going wherever she feels wanted. 570 00:22:10,463 --> 00:22:12,331 Hmm. 571 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Hey. 572 00:22:14,333 --> 00:22:15,368 Okay. 573 00:22:15,368 --> 00:22:16,736 Thanks. 574 00:22:16,736 --> 00:22:19,138 That's Lucy; she's got something. 575 00:22:19,138 --> 00:22:21,974 Daphne's parents just got an email from Daphne's account. 576 00:22:21,974 --> 00:22:25,144 Do you have an IP address of the computer that sent it? 577 00:22:25,144 --> 00:22:27,480 The email came through an anonymous proxy server 578 00:22:27,480 --> 00:22:29,416 so I couldn't locate an IP address. 579 00:22:29,416 --> 00:22:30,583 But there's an attachment. 580 00:22:32,685 --> 00:22:34,687 Mom, 581 00:22:34,687 --> 00:22:36,489 Dad, 582 00:22:36,489 --> 00:22:39,492 this is not what you want to hear. 583 00:22:39,492 --> 00:22:41,728 But I'm not your daughter anymore. 584 00:22:43,129 --> 00:22:45,932 I'm done. 585 00:22:45,932 --> 00:22:50,336 It's not like we were even a family anymore. 586 00:22:50,336 --> 00:22:53,139 Please don't come looking for me. 587 00:22:53,139 --> 00:22:56,342 This is the last time you'll hear from me. 588 00:22:56,342 --> 00:22:59,479 So, good-bye. 589 00:23:01,347 --> 00:23:03,315 Okay. 590 00:23:03,315 --> 00:23:04,984 That's it. 591 00:23:07,520 --> 00:23:09,656 MARTIN: Play it again, no sound. 592 00:23:11,991 --> 00:23:14,193 Her body language says she's scared. 593 00:23:14,193 --> 00:23:16,663 But I can't tell if she's frightened of the person shooting the video 594 00:23:16,663 --> 00:23:19,699 or if it's just because she's saying good-bye to her parents. 595 00:23:19,699 --> 00:23:21,901 What did we find out about the apartment? 596 00:23:21,901 --> 00:23:22,802 Not much. 597 00:23:22,802 --> 00:23:24,437 Uh, the brick wall and strip window 598 00:23:24,437 --> 00:23:26,238 indicate pre-war construction. 599 00:23:26,238 --> 00:23:28,374 But they were careful, there's no surface 600 00:23:28,374 --> 00:23:30,009 that reflects the cameraman. 601 00:23:30,009 --> 00:23:32,078 What'd you find out about the attachment on the email? 602 00:23:32,078 --> 00:23:34,681 It was an MPEG file, taken on a flip phone. 603 00:23:34,681 --> 00:23:36,649 The focal length of the camera is standard 604 00:23:36,649 --> 00:23:37,884 on all models. 605 00:23:37,884 --> 00:23:39,486 And along with Daphne's height 606 00:23:39,486 --> 00:23:40,687 I can extrapolate the height 607 00:23:40,687 --> 00:23:43,055 of the person holding the phone. 608 00:23:43,055 --> 00:23:44,023 Wow, that's cool. 609 00:23:45,124 --> 00:23:47,694 Uh, whoever shot this 610 00:23:47,694 --> 00:23:49,261 is at least six feet tall. 611 00:23:49,261 --> 00:23:52,465 Matches the description of the guy who drove off with her. 612 00:23:52,465 --> 00:23:54,901 Play it again, turn up the sound. 613 00:23:54,901 --> 00:23:57,670 Mom, Dad... 614 00:23:57,670 --> 00:23:59,005 Yeah, right there at the beginning, you hear it? 615 00:23:59,005 --> 00:24:00,707 It's kind of like a squawky sound. 616 00:24:00,707 --> 00:24:03,610 Maybe it's someone talking on a loudspeaker? 617 00:24:03,610 --> 00:24:04,777 Well, do me a favor, try and dig that out 618 00:24:04,777 --> 00:24:06,479 and, uh, have it analyzed. 619 00:24:06,479 --> 00:24:08,715 We find out where that apartment is, we're going to find her. 620 00:24:08,715 --> 00:24:10,717 Please don't come looking for me. 621 00:24:10,717 --> 00:24:13,219 This is the last time you'll hear from me. 622 00:24:13,219 --> 00:24:16,155 So, good-bye. 623 00:24:19,025 --> 00:24:21,160 Do you recognize the apartment? 624 00:24:23,062 --> 00:24:26,198 I've never seen it before in my life. 625 00:24:28,067 --> 00:24:30,770 There's no way way Daphne knows this person. 626 00:24:30,770 --> 00:24:33,005 Some pervert made her say these things. 627 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Well, 628 00:24:34,473 --> 00:24:36,408 we don't know that for sure. 629 00:24:36,408 --> 00:24:37,844 Oh, God, what a nightmare. 630 00:24:37,844 --> 00:24:39,311 You know, if it wasn't for you, 631 00:24:39,311 --> 00:24:40,379 Daphne would be safe and sound 632 00:24:40,379 --> 00:24:41,881 in her bed right now. You know, 633 00:24:41,881 --> 00:24:42,882 she could've called you, Rick, and she didn't. 634 00:24:42,882 --> 00:24:44,116 You want know why? Yeah, 635 00:24:44,116 --> 00:24:46,719 well, why don't you educate me, Sheri. 636 00:24:46,719 --> 00:24:48,588 Because she hated living with you. 637 00:24:48,588 --> 00:24:49,689 Tia constantly 638 00:24:49,689 --> 00:24:51,958 criticizing everything about her... 639 00:24:51,958 --> 00:24:54,661 I took care of her better than you ever did. 640 00:24:54,661 --> 00:24:55,595 Was I talking to you? 641 00:24:55,595 --> 00:24:57,897 Hey! Hey! Hey! Hey! 642 00:24:59,131 --> 00:25:01,133 This video was made 92 minutes ago. 643 00:25:01,133 --> 00:25:03,202 Now, I don't know if any of you have seen 644 00:25:03,202 --> 00:25:05,037 what can happen to a 13 year-old girl 645 00:25:05,037 --> 00:25:06,906 alone on the streets, but I have. 646 00:25:06,906 --> 00:25:09,275 So instead of yelling at each other, 647 00:25:09,275 --> 00:25:10,977 let's try thinking 648 00:25:10,977 --> 00:25:12,779 of something useful, okay? 649 00:25:13,680 --> 00:25:16,282 You're all idiots. 650 00:25:18,317 --> 00:25:19,218 What did you say? 651 00:25:19,218 --> 00:25:20,720 You heard me. 652 00:25:20,720 --> 00:25:22,321 Of course she ran off 653 00:25:22,321 --> 00:25:24,557 with some old guy. 654 00:25:24,557 --> 00:25:26,693 I'm just surprised it didn't happen sooner. 655 00:25:28,127 --> 00:25:29,929 Daddy? Yeah? 656 00:25:29,929 --> 00:25:31,964 What do you think about going 657 00:25:31,964 --> 00:25:33,666 to Florida for winter break? 658 00:25:33,666 --> 00:25:35,702 Just you and me and Mom. 659 00:25:35,702 --> 00:25:39,105 Did your mom make you ask that? 660 00:25:39,105 --> 00:25:41,273 No. No, not at all. I just-- 661 00:25:41,273 --> 00:25:43,710 you guys were getting along so well this morning that... 662 00:25:43,710 --> 00:25:45,578 Well, we're both very concerned about you. 663 00:25:45,578 --> 00:25:48,815 But we're both very different people. 664 00:25:48,815 --> 00:25:52,351 And we tried to make it work, but ultimately 665 00:25:52,351 --> 00:25:54,153 us not being together 666 00:25:54,153 --> 00:25:57,289 is what's best for you right now. 667 00:25:57,289 --> 00:25:59,692 I know. 668 00:25:59,692 --> 00:26:00,727 Okay. 669 00:26:00,727 --> 00:26:02,595 It's all right. 670 00:26:02,595 --> 00:26:05,197 Don't fret. 671 00:26:05,197 --> 00:26:06,833 Just get better. 672 00:26:06,833 --> 00:26:08,968 I'll go get you some saltines, okay? 673 00:26:21,714 --> 00:26:23,750 Go away. I know what you're doing. 674 00:26:23,750 --> 00:26:26,352 I said go away. 675 00:26:26,352 --> 00:26:28,721 You stole two doses from my bag to make yourself sick. 676 00:26:28,721 --> 00:26:30,723 No, I didn't. 677 00:26:30,723 --> 00:26:32,725 Why do you even care? 678 00:26:32,725 --> 00:26:35,394 You can get really hurt if you take too much. 679 00:26:35,394 --> 00:26:37,329 Don't do that. 680 00:26:38,865 --> 00:26:40,667 It almost worked. 681 00:26:40,667 --> 00:26:43,502 No. It didn't almost. 682 00:26:43,502 --> 00:26:45,304 I've been through this before. 683 00:26:45,304 --> 00:26:49,809 Your parents will always hate each other. 684 00:26:49,809 --> 00:26:52,078 And honestly, even just looking at you 685 00:26:52,078 --> 00:26:54,213 reminds them how much they hate each other. 686 00:26:55,682 --> 00:26:57,817 It's not ever going to change. 687 00:27:00,987 --> 00:27:03,589 You just gotta get with it or get out, 688 00:27:03,589 --> 00:27:05,725 know what I mean? 689 00:27:06,592 --> 00:27:08,728 Please go away. 690 00:27:14,400 --> 00:27:17,937 After that she gave up on trying to make you two get along. 691 00:27:20,807 --> 00:27:23,642 What drug did she take from you? 692 00:27:23,642 --> 00:27:24,877 Ipecac. 693 00:27:24,877 --> 00:27:26,278 What were you doing with ipecac? 694 00:27:26,278 --> 00:27:28,280 It makes you throw up like crazy. 695 00:27:28,280 --> 00:27:30,282 I use it to make weight for wrestling. 696 00:27:30,282 --> 00:27:32,618 What are you talking about? Where did you get ipecac? 697 00:27:32,618 --> 00:27:35,154 From your pharmacy; where do you think I got it? 698 00:27:35,154 --> 00:27:35,922 Since when? 699 00:27:36,989 --> 00:27:39,859 Don't look at me, Rick. 700 00:27:39,859 --> 00:27:41,994 It's your fault Daphne took off. 701 00:27:43,129 --> 00:27:43,996 You, too. 702 00:27:45,531 --> 00:27:46,966 All of you. 703 00:27:46,966 --> 00:27:48,868 Now, the days that 704 00:27:48,868 --> 00:27:50,302 Daphne was supposed to be at Meg's house, 705 00:27:50,302 --> 00:27:51,537 she was using her father's credit card 706 00:27:51,537 --> 00:27:52,772 at the public library. 707 00:27:52,772 --> 00:27:54,206 What was she buying at a library? 708 00:27:54,206 --> 00:27:55,875 She was using the card to make copies. 709 00:27:55,875 --> 00:27:57,143 Now, when I showed the librarian a sketch 710 00:27:57,143 --> 00:27:58,177 of our guy at the bus station-- 711 00:27:58,177 --> 00:27:59,111 she recognized him right away. 712 00:27:59,111 --> 00:28:00,847 She got a name for him? 713 00:28:00,847 --> 00:28:03,015 Well, she thinks his name is Gabriel, he's in his 40s. 714 00:28:03,015 --> 00:28:04,416 She described him as a loner. 715 00:28:04,416 --> 00:28:05,584 She said he comes in, 716 00:28:05,584 --> 00:28:06,819 he hangs out in the periodicals section 717 00:28:06,819 --> 00:28:08,654 and reads old newspapers. 718 00:28:08,654 --> 00:28:09,822 That's where him and Daphne 719 00:28:09,822 --> 00:28:11,223 were spending a lot of time together. 720 00:28:11,223 --> 00:28:12,792 Okay, well, let's pull a list 721 00:28:12,792 --> 00:28:14,226 of all the things that Daphne checked out. 722 00:28:14,226 --> 00:28:16,095 I want to know what a 13 year-old girl 723 00:28:16,095 --> 00:28:18,297 is doing with 40- year-old man. You got it. 724 00:28:18,297 --> 00:28:19,732 Hey, Viv, 725 00:28:19,732 --> 00:28:21,968 Lucy ID'd the noise from the video-- 726 00:28:21,968 --> 00:28:23,169 it's an announcement for the Roosevelt Island Tram. 727 00:28:23,169 --> 00:28:24,436 Thanks. Well, the apartment's 728 00:28:24,436 --> 00:28:25,938 got to be pretty close to Tram Plaza. 729 00:28:25,938 --> 00:28:27,406 Mm-hmm. I'm going to go and check 730 00:28:27,406 --> 00:28:29,075 if there's any pre-war buildings on that block. 731 00:28:29,075 --> 00:28:31,110 And see if they have any tenants named Gabriel. 732 00:28:31,110 --> 00:28:32,578 Okay. 733 00:28:32,578 --> 00:28:34,713 * 734 00:28:36,715 --> 00:28:38,851 * 735 00:28:48,727 --> 00:28:50,596 MARTIN: Gabriel Macklin. 736 00:28:50,596 --> 00:28:52,731 FBI. Open up. 737 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 Gabriel? Yes. 738 00:28:59,839 --> 00:29:01,273 Go ahead and step away from the door. 739 00:29:01,273 --> 00:29:02,775 Keep your hands where I can see them. 740 00:29:02,775 --> 00:29:05,477 Where's Daphne Brinkman? 741 00:29:05,477 --> 00:29:07,179 She's not here. You can look for yourself. 742 00:29:07,179 --> 00:29:08,414 We will. 743 00:29:08,414 --> 00:29:10,049 Daphne? 744 00:29:10,049 --> 00:29:11,750 Go ahead and check the back. 745 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Why don't you take a seat over here. 746 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 Take a seat. 747 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 Daphne's not here. 748 00:29:17,756 --> 00:29:19,959 Well, I know she was here. 749 00:29:19,959 --> 00:29:21,460 Because you shot tape of her 750 00:29:21,460 --> 00:29:23,195 in front of that brick wall, right? 751 00:29:23,195 --> 00:29:24,096 Yes. 752 00:29:24,096 --> 00:29:25,631 What'd you do with her? 753 00:29:25,631 --> 00:29:27,433 Nothing. 754 00:29:27,433 --> 00:29:29,668 Daphne's a very good friend of mine. 755 00:29:29,668 --> 00:29:31,137 We have a connection. 756 00:29:31,137 --> 00:29:33,305 Does that connection include sex with a minor? 757 00:29:33,305 --> 00:29:35,307 Oh. 758 00:29:35,307 --> 00:29:36,642 Oh. 759 00:29:38,644 --> 00:29:40,446 Um, no, um, 760 00:29:40,446 --> 00:29:43,850 we just enjoy conversing, that's all. 761 00:29:43,850 --> 00:29:45,151 She requested my help 762 00:29:45,151 --> 00:29:47,519 with periodicals at the library and... 763 00:29:47,519 --> 00:29:49,455 it was completely innocent. 764 00:29:49,455 --> 00:29:52,491 Uh, you want to explain this to me? 765 00:29:52,491 --> 00:29:54,660 Oh, that's hair dye. 766 00:29:54,660 --> 00:29:55,727 Hair dye. 767 00:29:55,727 --> 00:29:57,196 That's not blood. Well, 768 00:29:57,196 --> 00:29:58,898 did I say anything about blood? No. 769 00:29:58,898 --> 00:30:00,867 No. 770 00:30:00,867 --> 00:30:02,902 You didn't dye your hair red. 771 00:30:02,902 --> 00:30:04,403 Daphne did that to herself. 772 00:30:04,403 --> 00:30:06,839 Yeah. 773 00:30:06,839 --> 00:30:08,307 I haven't broken any laws here. 774 00:30:08,307 --> 00:30:10,776 Well, you know, Gabriel, that's not really true. 775 00:30:10,776 --> 00:30:13,145 Because when you abduct a kid from a bus station 776 00:30:13,145 --> 00:30:14,847 that is breaking the law. 777 00:30:14,847 --> 00:30:16,715 I didn't abduct her. 778 00:30:16,715 --> 00:30:19,185 She called me. 779 00:30:19,185 --> 00:30:21,420 I assumed she just needed some time to clear her head, 780 00:30:21,420 --> 00:30:23,589 and then I was going to take her back to her father. 781 00:30:23,589 --> 00:30:25,657 Well, if that's the case why didn't she make it home? 782 00:30:25,657 --> 00:30:28,995 Because she came up with this crazy plan. 783 00:30:32,098 --> 00:30:34,100 I don't know if I did it right. 784 00:30:34,100 --> 00:30:36,402 Does it look okay? 785 00:30:38,304 --> 00:30:41,507 Um, you need to put a shirt on, please. 786 00:30:41,507 --> 00:30:44,443 Oh, yeah, I know, sorry. 787 00:30:47,914 --> 00:30:49,916 To be completely frank, 788 00:30:49,916 --> 00:30:52,952 I'm not feeling good about any of this. 789 00:30:52,952 --> 00:30:55,521 I'm just doing what I said we were going to do. 790 00:30:55,521 --> 00:30:57,823 But I didn't actually think that you would act on it. 791 00:30:57,823 --> 00:31:00,893 It's too impulsive. 792 00:31:00,893 --> 00:31:03,295 You're acting like a child. 793 00:31:03,295 --> 00:31:05,097 Really? 794 00:31:05,097 --> 00:31:07,900 What's your grown-up plan, Gabriel? 795 00:31:07,900 --> 00:31:10,903 You're just going to live in your mother's apartment forever, 796 00:31:10,903 --> 00:31:13,572 keep wishing the world's going to be different? 797 00:31:13,572 --> 00:31:14,740 Well, you know what? 798 00:31:14,740 --> 00:31:17,709 You have to get with it or get out! 799 00:31:17,709 --> 00:31:19,645 Okay? 800 00:31:26,152 --> 00:31:28,354 I didn't mean that. 801 00:31:28,354 --> 00:31:30,189 I'm sorry. 802 00:31:30,189 --> 00:31:33,325 It's not appropriate for you to be here. 803 00:31:35,627 --> 00:31:39,966 From now on, we'll meet at the library, but that's it. 804 00:31:39,966 --> 00:31:42,334 I'm not going back to the library. 805 00:31:42,334 --> 00:31:43,902 I need you 806 00:31:43,902 --> 00:31:44,971 to drive me to my friend's house. 807 00:31:44,971 --> 00:31:48,174 Well, I can't do that. 808 00:31:48,174 --> 00:31:49,942 You know what? Fine. Whatever. 809 00:31:49,942 --> 00:31:51,243 Okay. I'll just hitchhike. 810 00:31:51,243 --> 00:31:52,811 It's only an hour and a half away. 811 00:31:52,811 --> 00:31:54,180 You are not hitchhiking. 812 00:31:54,180 --> 00:31:55,647 That's too dangerous. 813 00:31:55,647 --> 00:31:59,251 If you don't drive me, I have no other choice. 814 00:32:02,354 --> 00:32:05,291 So I drove her out there, and I dropped her off. 815 00:32:05,291 --> 00:32:06,392 Drove her out where? 816 00:32:06,392 --> 00:32:08,327 Daphne doesn't want to be found. 817 00:32:08,327 --> 00:32:09,895 That's not your call. 818 00:32:09,895 --> 00:32:11,964 She had no one else to turn to 819 00:32:11,964 --> 00:32:13,665 but you. 820 00:32:13,665 --> 00:32:15,267 Now, if anything happened to her 821 00:32:15,267 --> 00:32:17,469 it's going to be on your shoulders, do you understand? 822 00:32:22,374 --> 00:32:24,076 I'm not saying anything else 823 00:32:24,076 --> 00:32:26,312 until I have a lawyer. 824 00:32:30,782 --> 00:32:32,484 DANNY: Gabriel Macklin still not talking? 825 00:32:32,484 --> 00:32:34,320 Nope, I'm waiting for his lawyer. 826 00:32:34,320 --> 00:32:36,055 Is this the, uh, library history? 827 00:32:36,055 --> 00:32:37,389 Yeah, apparently, Gabriel 828 00:32:37,389 --> 00:32:39,525 was helping Daphne research teenage runaways. 829 00:32:39,525 --> 00:32:40,892 Now, I checked with all of the city shelters. 830 00:32:40,892 --> 00:32:42,161 Nobody's seen her. 831 00:32:42,161 --> 00:32:43,429 We're looking outside the city? 832 00:32:43,429 --> 00:32:44,730 Yeah, we're starting with Poughkeepsie. 833 00:32:44,730 --> 00:32:46,965 You know, Elena noticed that about a week ago, 834 00:32:46,965 --> 00:32:48,567 Daphne started scanning articles 835 00:32:48,567 --> 00:32:49,501 about a missing girl. 836 00:32:49,501 --> 00:32:51,370 Okay, do we have a file on her? 837 00:32:51,370 --> 00:32:53,005 ELENA: Yeah, her name is Abbie Alden. 838 00:32:53,005 --> 00:32:54,773 Vanished on her way home from school. 839 00:32:54,773 --> 00:32:56,675 You know, the Bureau had the case-- we just never found her. 840 00:32:56,675 --> 00:32:57,609 Is there any connection 841 00:32:57,609 --> 00:32:59,045 between Daphne and the missing girl? 842 00:32:59,045 --> 00:33:00,746 Not so far. DANNY: You know, Jack, 843 00:33:00,746 --> 00:33:03,015 I'm starting to think this isn't as much about Abbie 844 00:33:03,015 --> 00:33:04,183 as it is about Abbie's parents. 845 00:33:04,183 --> 00:33:05,384 Elena, play him the video. 846 00:33:05,384 --> 00:33:07,686 Daphne downloaded this video ten times. 847 00:33:07,686 --> 00:33:10,689 WOMAN: Five years ago, our daughter, Abbie, 848 00:33:10,689 --> 00:33:14,826 was walking back from school, but she never made it home. 849 00:33:14,826 --> 00:33:17,063 DAD: If you know anything at all about what happened 850 00:33:17,063 --> 00:33:19,098 or where she might be now, 851 00:33:19,098 --> 00:33:20,299 please pick up the phone 852 00:33:20,299 --> 00:33:22,468 and call the number on your screen. 853 00:33:22,468 --> 00:33:25,171 MOM: Abbie, baby, if you can hear us, 854 00:33:25,171 --> 00:33:31,009 please know that we think of you every single day. 855 00:33:31,009 --> 00:33:34,146 We will never stop looking. 856 00:33:38,750 --> 00:33:40,952 Do we have an age-enhanced photo of the missing girl? 857 00:33:40,952 --> 00:33:43,155 Yeah, I have it right here. 858 00:33:55,801 --> 00:33:57,536 MARTIN: Mrs. Alden? Yes? 859 00:33:57,536 --> 00:33:58,737 Hi. 860 00:33:58,737 --> 00:34:00,872 I'm Agent Fitzgerald, this is Agent Spade. 861 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 We're with the FBI. 862 00:34:01,873 --> 00:34:03,509 How can I help you? 863 00:34:03,509 --> 00:34:05,043 We're actually looking for this girl. 864 00:34:05,043 --> 00:34:06,512 Have you seen her? 865 00:34:06,512 --> 00:34:07,679 Daphne Brinkman. 866 00:34:07,679 --> 00:34:08,747 She's about 13. 867 00:34:08,747 --> 00:34:10,616 She's been missing for 18 hours. 868 00:34:12,251 --> 00:34:14,520 She looked just like her. 869 00:34:33,905 --> 00:34:36,041 I still make these because... 870 00:34:36,041 --> 00:34:38,244 they were a favorite around here. 871 00:34:38,244 --> 00:34:40,279 They're my favorite, too. 872 00:34:42,781 --> 00:34:44,049 Do you have any milk? 873 00:34:44,049 --> 00:34:45,617 Of course, absolutely. 874 00:34:45,617 --> 00:34:48,154 Thank you. 875 00:34:48,154 --> 00:34:50,622 And you said you were an artist? 876 00:34:50,622 --> 00:34:51,890 Yeah, I try. 877 00:34:51,890 --> 00:34:53,392 I keep a sketch pad with me 878 00:34:53,392 --> 00:34:54,826 and draw when I can. 879 00:34:54,826 --> 00:34:56,828 That's great. 880 00:34:56,828 --> 00:34:59,298 That's the key, you know? 881 00:34:59,298 --> 00:35:00,932 Practice. 882 00:35:00,932 --> 00:35:02,100 Thank you. 883 00:35:11,210 --> 00:35:12,878 I like your hair. 884 00:35:12,878 --> 00:35:14,880 It's pretty. 885 00:35:14,880 --> 00:35:17,216 Thanks. 886 00:35:20,152 --> 00:35:21,787 Hi. 887 00:35:21,787 --> 00:35:23,021 Hi. 888 00:35:23,021 --> 00:35:25,157 Who's this? 889 00:35:26,057 --> 00:35:27,859 Hi, I just dropped by. 890 00:35:30,496 --> 00:35:32,531 Jen, what's going on here? 891 00:35:32,531 --> 00:35:34,300 Nothing. 892 00:35:35,367 --> 00:35:37,002 Can I use the bathroom? 893 00:35:37,002 --> 00:35:40,038 Yeah, it's just right back there. Yes, back there. 894 00:35:40,038 --> 00:35:41,440 Thanks. 895 00:35:42,874 --> 00:35:44,243 Who's that girl? 896 00:35:44,243 --> 00:35:46,044 She wanted to meet us. 897 00:35:46,044 --> 00:35:48,079 Why, what does she want? 898 00:35:48,079 --> 00:35:49,615 What's her name? 899 00:35:49,615 --> 00:35:51,417 She didn't say. 900 00:35:51,417 --> 00:35:52,918 Did you even ask? 901 00:35:55,221 --> 00:35:56,888 Sweetheart, that girl isn't Abbie. 902 00:35:56,888 --> 00:35:58,056 I know that. 903 00:35:58,056 --> 00:35:59,825 Don't you think I know that? 904 00:35:59,825 --> 00:36:01,527 Okay, well, then, we need to call the police 905 00:36:01,527 --> 00:36:03,429 and find out who she is and where she's from. 906 00:36:03,429 --> 00:36:06,898 She needs some rest before we send her back. 907 00:36:08,367 --> 00:36:10,602 Don't look at me that way. 908 00:36:10,602 --> 00:36:12,838 If Abbie were lost and alone 909 00:36:12,838 --> 00:36:14,740 and walked up to someone's house, 910 00:36:14,740 --> 00:36:16,875 I would pray those people would help her. 911 00:36:16,875 --> 00:36:17,976 Jenny... I'm... 912 00:36:17,976 --> 00:36:22,914 I am just asking for a few hours with her. 913 00:36:22,914 --> 00:36:24,283 That's all. 914 00:36:24,283 --> 00:36:25,851 No... no. 915 00:36:25,851 --> 00:36:29,255 We can help her by figuring out who she really belongs to. 916 00:36:30,589 --> 00:36:33,292 She is someone else's daughter. 917 00:36:37,229 --> 00:36:39,731 He went to talk to her, but she was gone. 918 00:36:39,731 --> 00:36:42,834 Hank called the police, but we didn't know her name. 919 00:36:42,834 --> 00:36:44,035 How long ago was this? 920 00:36:44,035 --> 00:36:46,972 A half hour, less. And what was she wearing? 921 00:36:46,972 --> 00:36:49,207 A purple sweater... jeans. 922 00:36:53,712 --> 00:36:57,249 You did the right thing contacting the police. 923 00:37:01,987 --> 00:37:04,923 Yeah. 924 00:37:04,923 --> 00:37:07,426 Okay. Thanks. 925 00:37:09,227 --> 00:37:10,929 MARTIN: We good? 926 00:37:10,929 --> 00:37:13,098 Local PD is covering the road back to town, 927 00:37:13,098 --> 00:37:14,566 but a neighbor saw her cutting 928 00:37:14,566 --> 00:37:15,501 across the Aldens' yard. 929 00:37:15,501 --> 00:37:16,802 What's back there? 930 00:37:16,802 --> 00:37:18,770 Few miles of woods, an old farm road. 931 00:37:18,770 --> 00:37:21,139 ETA on the chopper is 40 minutes. 932 00:37:21,139 --> 00:37:22,708 All right, look, I'll stick around 933 00:37:22,708 --> 00:37:24,776 and set up the landing zone. 934 00:37:48,033 --> 00:37:50,235 Daphne. 935 00:37:50,235 --> 00:37:51,537 Hi, I'm Samantha Spade. 936 00:37:51,537 --> 00:37:53,038 I'm with the FBI. 937 00:37:53,038 --> 00:37:54,239 Hi. 938 00:37:54,239 --> 00:37:56,775 Hi. 939 00:37:58,577 --> 00:38:00,612 Did the Aldens tell you I was there? 940 00:38:00,612 --> 00:38:02,013 Well, you didn't say good-bye. 941 00:38:02,013 --> 00:38:04,616 They, uh... they're worried about you. 942 00:38:04,616 --> 00:38:07,386 I didn't know how to tell her I was leaving. 943 00:38:09,187 --> 00:38:11,723 Is Mrs. Alden gonna be okay... 944 00:38:11,723 --> 00:38:14,059 if they never find Abbie? 945 00:38:16,027 --> 00:38:18,029 I don't know. 946 00:38:20,231 --> 00:38:22,200 I didn't mean to upset her. 947 00:38:22,200 --> 00:38:24,903 I just... 948 00:38:24,903 --> 00:38:27,573 thought I could find somewhere to belong. 949 00:38:29,541 --> 00:38:35,647 Daphne: I went in Abbie's room. 950 00:38:35,647 --> 00:38:43,021 And...it was exactly the same. 951 00:38:43,021 --> 00:38:49,027 It's like they were just waiting for her 952 00:38:49,027 --> 00:38:53,832 all the time. 953 00:38:55,967 --> 00:38:58,904 * 954 00:39:08,614 --> 00:39:11,116 DAPHNE: But they're waiting for Abbie... 955 00:39:11,116 --> 00:39:13,585 not some girl with fake red hair. 956 00:39:14,920 --> 00:39:17,789 I can't pretend to be someone I'm not. 957 00:39:17,789 --> 00:39:19,725 Can't force it, you know? 958 00:39:19,725 --> 00:39:21,860 You can't make people want you. 959 00:39:24,430 --> 00:39:26,398 Your parents want you to come home. 960 00:39:26,398 --> 00:39:29,134 They don't act like it. 961 00:39:29,134 --> 00:39:31,803 You know, I think you made them take a good look at themselves, 962 00:39:31,803 --> 00:39:34,005 and they didn't like what they saw. 963 00:39:34,005 --> 00:39:36,107 Does that happen? 964 00:39:36,107 --> 00:39:38,744 Do people change? 965 00:39:41,346 --> 00:39:43,048 Yeah. 966 00:39:43,048 --> 00:39:44,983 I think they do. 967 00:39:49,254 --> 00:39:50,556 It's freezing. 968 00:39:50,556 --> 00:39:52,724 I brought you a jacket. 969 00:40:04,936 --> 00:40:08,674 JACK: You know, you and I have a lot in common. 970 00:40:08,674 --> 00:40:11,376 We like things the way we like them, 971 00:40:11,376 --> 00:40:13,178 and we're not really gonna change. 972 00:40:13,178 --> 00:40:14,179 But... 973 00:40:14,179 --> 00:40:15,681 let me give you some advice, 974 00:40:15,681 --> 00:40:17,683 and you can take it or not. 975 00:40:17,683 --> 00:40:20,051 Don't make the same mistakes I did. 976 00:40:23,021 --> 00:40:24,923 We should seriously have this conversation, 977 00:40:24,923 --> 00:40:26,658 and then we should get down 978 00:40:26,658 --> 00:40:29,160 to this whole going to sleep thing. 979 00:40:29,160 --> 00:40:31,697 Okay? 980 00:40:34,132 --> 00:40:38,670 The thing that I really want to tell you is that, um... 981 00:40:38,670 --> 00:40:41,106 I always wanted to do things my own way, 982 00:40:41,106 --> 00:40:45,243 because I always felt like it made me... 983 00:40:45,243 --> 00:40:49,214 look stronger or... 984 00:40:49,214 --> 00:40:50,949 It doesn't really matter. 985 00:40:50,949 --> 00:40:53,885 You know, if you keep executing the same plan 986 00:40:53,885 --> 00:40:58,123 over and over and over and it results in failure... 987 00:40:58,123 --> 00:41:00,091 then it's stupid. 988 00:41:00,091 --> 00:41:02,694 So, what I did was, 989 00:41:02,694 --> 00:41:06,998 I let your mother take control of the wheel. 990 00:41:06,998 --> 00:41:09,835 And it's really working great. 991 00:41:09,835 --> 00:41:15,574 Because she feels more involved, you know, and... and... 992 00:41:15,574 --> 00:41:18,243 she's very... 993 00:41:18,243 --> 00:41:22,948 She's a very special woman, your mother. 994 00:41:34,025 --> 00:41:35,727 Hi. Hi. 995 00:41:35,727 --> 00:41:37,062 I'm looking for Samantha. 996 00:41:37,062 --> 00:41:40,532 Uh... yeah, she's, uh, not here. 997 00:41:40,532 --> 00:41:42,367 Brian Donovan. 998 00:41:42,367 --> 00:41:44,069 Oh, hi, hi. 999 00:41:44,069 --> 00:41:47,973 No, she's, uh... she's not here, but uh, I'll... 1000 00:41:47,973 --> 00:41:51,176 I'll tell her that you stopped by, uh, Brian. 1001 00:41:53,411 --> 00:41:55,013 You the baby 1002 00:41:56,114 --> 00:41:58,550 Yeah... yeah. 1003 00:42:01,352 --> 00:42:03,521 Hi, there. 1004 00:42:06,391 --> 00:42:07,793 I'm your daddy. 71059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.