All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S02E10.PROPER.1080p.WEB.H264-METCON[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,459 --> 00:00:08,201 Guillermo! 2 00:00:08,244 --> 00:00:10,420 The coffin is stuck again! 3 00:00:12,901 --> 00:00:14,163 Guillermo? 4 00:00:14,207 --> 00:00:15,817 The lid is very heavy. 5 00:00:15,860 --> 00:00:17,210 Are you sitting on it? 6 00:00:17,253 --> 00:00:20,517 A vampire's familiar can be important. 7 00:00:20,561 --> 00:00:22,302 Can be a very big help. 8 00:00:22,345 --> 00:00:25,305 It feels like you are sitting on it, Guillermo! 9 00:00:25,348 --> 00:00:27,916 Guillermo is not always helpful. 10 00:00:27,959 --> 00:00:31,224 He can be inconsistent and human. 11 00:00:31,267 --> 00:00:32,921 Guillermo? 12 00:00:32,964 --> 00:00:34,618 Are you hiding from me? 13 00:00:34,662 --> 00:00:36,316 Ha! 14 00:00:36,359 --> 00:00:39,319 And surprisingly sneaky. 15 00:00:39,362 --> 00:00:40,450 Guillermo? 16 00:00:40,494 --> 00:00:43,410 I am about to disembark from my coffin. 17 00:00:43,453 --> 00:00:45,803 There's no one to hold my hand. 18 00:00:45,847 --> 00:00:49,155 He likes to test my patience sometimes. 19 00:00:49,198 --> 00:00:50,156 He's like a kid. 20 00:00:50,199 --> 00:00:52,941 I got out of my coffin all by myself. 21 00:00:52,984 --> 00:00:54,725 He's Guillermo. 22 00:00:54,769 --> 00:00:55,900 Guillermo? 23 00:00:55,944 --> 00:00:59,165 Guillermo, have you taken another day off? 24 00:00:59,208 --> 00:01:01,471 Knew I shouldn't have given him anydays off. 25 00:01:01,515 --> 00:01:05,171 Shh. There's a vampire approaching your room. 26 00:01:05,214 --> 00:01:07,521 Ha! 27 00:01:17,966 --> 00:01:20,577 He's gone. 28 00:01:22,884 --> 00:01:25,365 Don't sing if you want to live long 29 00:01:25,408 --> 00:01:27,758 They have no use for your song 30 00:01:27,802 --> 00:01:30,413 You're dead, you're dead, you're dead 31 00:01:30,457 --> 00:01:33,155 You're dead and out of this world 32 00:01:34,939 --> 00:01:37,986 Now your hope and compassion is gone 33 00:01:38,029 --> 00:01:40,684 You sold out your dream to the world 34 00:01:40,728 --> 00:01:43,165 Stay dead, stay dead, stay dead 35 00:01:43,209 --> 00:01:45,689 You're dead and out of this world. 36 00:01:55,003 --> 00:01:56,526 So, Guillermo has been gone 37 00:01:56,570 --> 00:01:58,920 for a few days now, and as I predicted, 38 00:01:58,963 --> 00:02:01,227 we are doing absolutely fine. 39 00:02:01,270 --> 00:02:06,145 It's just so nice to have the place to ourselves. 40 00:02:06,188 --> 00:02:07,320 Nandor, did you forget to blow out 41 00:02:07,363 --> 00:02:09,104 the candles before you went to bed 42 00:02:09,148 --> 00:02:10,801 Those candles are in the hallway 43 00:02:10,845 --> 00:02:13,543 and not in my room, so, no, I did not blow them out! 44 00:02:13,587 --> 00:02:16,459 Now the wall is all wet! 45 00:02:16,503 --> 00:02:17,634 Nadja! 46 00:02:17,678 --> 00:02:20,202 I'm not drying that wall! 47 00:02:20,246 --> 00:02:22,422 So, as I was saying, 48 00:02:22,465 --> 00:02:25,294 it is just so nice to have the house to ourselves. 49 00:02:25,338 --> 00:02:27,514 You know, having a human familiar is great, 50 00:02:27,557 --> 00:02:29,777 but to rely on one, I mean... 51 00:02:31,735 --> 00:02:34,390 Even if they don't quit, howl ong will a human familiar live? 52 00:02:34,434 --> 00:02:37,045 Hundred, 200 years? 53 00:02:37,088 --> 00:02:40,788 I mean, how old are you, nine... 90? 54 00:02:40,831 --> 00:02:42,224 - 26. - 26? 55 00:02:42,268 --> 00:02:44,444 Do you have long left, do you think? 56 00:02:44,487 --> 00:02:46,489 Laszlo! 57 00:02:46,533 --> 00:02:48,056 Hello, my darling! 58 00:02:48,099 --> 00:02:49,188 Who's this? 59 00:02:49,231 --> 00:02:50,841 Victim, begone. 60 00:02:50,885 --> 00:02:53,279 Wait, you're not gonna drink all of my blood till I die. 61 00:02:53,322 --> 00:02:54,628 Not tonight, Josephine. 62 00:02:54,671 --> 00:02:55,846 It's too messy. 63 00:02:55,890 --> 00:02:57,457 Easier if you just walk out. 64 00:02:57,500 --> 00:02:58,458 Bloody cheek... 65 00:03:00,416 --> 00:03:03,463 Who is leaving all these bodies everywhere?! 66 00:03:03,506 --> 00:03:04,464 You did that. 67 00:03:04,507 --> 00:03:05,465 Hey, hey. 68 00:03:05,508 --> 00:03:08,250 What in the Sam Hill?! 69 00:03:08,294 --> 00:03:09,991 Careful! 70 00:03:10,034 --> 00:03:11,645 Jeepers creepers, you guys need 71 00:03:11,688 --> 00:03:13,647 to clean up all these human juices. 72 00:03:13,690 --> 00:03:15,388 They'll dry on their own. 73 00:03:15,431 --> 00:03:17,041 Ah, crud, how am I supposed 74 00:03:17,085 --> 00:03:18,652 to go to work looking like this? 75 00:03:18,695 --> 00:03:21,263 Can't you just change into another of your beige suits? 76 00:03:21,307 --> 00:03:24,484 Yeah, I'll just say I got in a bus accident or something. 77 00:03:24,527 --> 00:03:26,312 Damn it! 78 00:03:31,055 --> 00:03:32,709 Is anyone else a little chilly? 79 00:03:32,753 --> 00:03:34,363 Yeah, I'm as cold as a witch's tit, 80 00:03:34,407 --> 00:03:36,844 because you let the fire burn down. 81 00:03:38,672 --> 00:03:41,979 - What are you wearing? - What are you wearing? 82 00:03:42,023 --> 00:03:44,330 Guillermo used to take our clothes out once a week 83 00:03:44,373 --> 00:03:46,462 and bring them back clean, and he's not here, so... 84 00:03:46,506 --> 00:03:48,116 Yeah, but where did he take them? 85 00:03:48,159 --> 00:03:50,510 - The river? - Oh, yes, that is a very good point. 86 00:03:50,553 --> 00:03:52,251 We should contact the village washerwoman. 87 00:03:52,294 --> 00:03:54,253 Someone contact the village washerwoman! 88 00:03:54,296 --> 00:03:56,037 I'm not doing that! 89 00:03:56,080 --> 00:03:58,169 I drove him away, didn't I? 90 00:03:58,213 --> 00:04:00,302 Perhaps I should've been a bit more aloof with him. 91 00:04:00,346 --> 00:04:01,912 What are you fucking talking about? 92 00:04:01,956 --> 00:04:03,566 He's just a familiar. 93 00:04:03,610 --> 00:04:05,089 You're right. 94 00:04:05,133 --> 00:04:06,917 Fuck that guy for making me think 95 00:04:06,961 --> 00:04:08,832 I need to act more aloof! 96 00:04:08,876 --> 00:04:10,399 We're doing just great without him. 97 00:04:10,443 --> 00:04:12,140 Everything is normal and fun. 98 00:04:12,183 --> 00:04:13,446 You know, I did sense 99 00:04:13,489 --> 00:04:16,057 he was getting more and more sad recently. 100 00:04:16,100 --> 00:04:18,102 I could smell it on him. It comes from the groin. 101 00:04:18,146 --> 00:04:20,104 - Ah. - Colin Robinson, 102 00:04:20,148 --> 00:04:22,455 take out your cellular telephone and take a picture 103 00:04:22,498 --> 00:04:25,545 of me having fun and then send it to Guillermo, 104 00:04:25,588 --> 00:04:28,330 so that he knows how much I do not miss him. 105 00:04:28,374 --> 00:04:31,420 Aah! Aah... 106 00:04:31,464 --> 00:04:33,553 I don't even have his phone number, so... 107 00:04:33,596 --> 00:04:35,555 Well, look it up. 108 00:04:35,598 --> 00:04:37,557 Uh, what's his last name? 109 00:04:37,600 --> 00:04:39,385 Uh... 110 00:04:39,428 --> 00:04:41,865 Greenberg? 111 00:04:41,909 --> 00:04:45,608 Mm, Guillermo B... Buillermo? 112 00:04:45,652 --> 00:04:46,609 Yeah, but you assume that's his first name. 113 00:04:46,653 --> 00:04:48,045 Could be his last name. 114 00:04:48,089 --> 00:04:49,873 He could be called Mickey Guillermo. 115 00:04:49,917 --> 00:04:51,179 Just look up "Guillermo." 116 00:04:51,222 --> 00:04:53,573 I'll do this just to show you 117 00:04:53,616 --> 00:04:55,575 how dumb you are. 118 00:04:55,618 --> 00:04:59,579 Yes, there are over 5,000 Guillermos 119 00:04:59,622 --> 00:05:01,624 in the New York metropolitan area, 120 00:05:01,668 --> 00:05:04,627 including Mickey Guillermos, of which there are four. 121 00:05:04,671 --> 00:05:06,455 Can we maybe narrow it down a little bit? 122 00:05:06,499 --> 00:05:08,588 Yes, yes, of course we can. 123 00:05:08,631 --> 00:05:10,111 What else do we know about him 124 00:05:10,154 --> 00:05:12,548 besides his first name being Guillermo? 125 00:05:19,033 --> 00:05:21,340 Door's ringing, Laszlo. 126 00:05:21,383 --> 00:05:22,471 Well, you better go and answer it. 127 00:05:22,515 --> 00:05:23,820 Y... You better go and answer it. 128 00:05:23,864 --> 00:05:26,345 You got to go and answer the darn-tootin' door. 129 00:05:26,388 --> 00:05:27,868 - Stop doing that! - Stop doing what? 130 00:05:27,911 --> 00:05:29,783 Come on, just go get the door. 131 00:05:29,826 --> 00:05:31,915 I'm not your Mr. Belvedere now. 132 00:05:31,959 --> 00:05:33,395 I'll do it then. 133 00:05:34,483 --> 00:05:36,180 I wanted to do it. 134 00:05:38,792 --> 00:05:40,359 Assistance, please? 135 00:05:40,402 --> 00:05:41,621 Ooh, it has a hex on it. 136 00:05:41,664 --> 00:05:43,579 Gizmo's probably cursed it. 137 00:05:43,623 --> 00:05:44,624 Pull! 138 00:05:44,667 --> 00:05:45,712 - "Pull"? - Yeah. 139 00:05:45,755 --> 00:05:47,409 - Aha! - Oh. 140 00:05:47,453 --> 00:05:49,759 - Here you go. - Begone. 141 00:05:49,803 --> 00:05:53,372 Come back. You will forget everything you have seen. 142 00:05:53,415 --> 00:05:56,200 Most importantly, the way we are both dressed. 143 00:05:56,244 --> 00:05:58,464 To the fancy room again. 144 00:05:58,507 --> 00:06:00,422 - Well, who is it from? - Get it open. 145 00:06:01,510 --> 00:06:03,033 Well? 146 00:06:03,077 --> 00:06:05,471 It is from the Nouveau Th��tre des Vampires. 147 00:06:06,689 --> 00:06:08,604 And we have all been invited! 148 00:06:10,780 --> 00:06:12,608 - Yes! - Yeah. 149 00:06:12,652 --> 00:06:16,003 The Nouveau Th��tre des Vampires is 150 00:06:16,046 --> 00:06:18,658 - a very, very big deal. - They travel from Europe 151 00:06:18,701 --> 00:06:21,400 to the United States once every five years. 152 00:06:21,443 --> 00:06:25,578 And only the cr�me de la cr�me de la creams of vampire society 153 00:06:25,621 --> 00:06:27,014 is invited. 154 00:06:27,057 --> 00:06:29,712 This is the first year we have made the cut. 155 00:06:29,756 --> 00:06:30,844 Everyone who has seen it says 156 00:06:30,887 --> 00:06:32,585 it is magnificent. 157 00:06:32,628 --> 00:06:33,760 It is an all-vampire cast 158 00:06:33,803 --> 00:06:35,675 and it is just the most beautiful, 159 00:06:35,718 --> 00:06:38,199 eerie, poignant, important, 160 00:06:38,242 --> 00:06:40,680 - important work. - And I've heard there's a lot of nudity. 161 00:06:40,723 --> 00:06:43,073 And I mean a lot, and when I say a lot, 162 00:06:43,117 --> 00:06:45,641 I don't just mean a whiff of tit, I mean the full rack. 163 00:06:45,685 --> 00:06:47,904 Full boobies, full boners. 164 00:06:47,948 --> 00:06:49,645 The full display. 165 00:06:49,689 --> 00:06:51,255 We're going to have so much fun. 166 00:06:51,299 --> 00:06:52,605 I am 167 00:06:52,648 --> 00:06:56,304 so G-damn excited to be going to the vampire theater. 168 00:06:56,347 --> 00:06:58,959 There's some genitalia on show there that would make a human 169 00:06:59,002 --> 00:07:01,091 go, "What is that exactly?" 170 00:07:01,135 --> 00:07:03,093 So we shall be honored to attend. 171 00:07:04,007 --> 00:07:05,574 - Mm-hmm. - Wait. 172 00:07:05,618 --> 00:07:08,882 What are we thinking? We don't have any clothes! 173 00:07:08,925 --> 00:07:11,537 They are all soiled. We cannot go dressed like this. 174 00:07:11,580 --> 00:07:13,539 She's right. We can't go dressed like this. 175 00:07:13,582 --> 00:07:15,366 We'll be laughed out of the place. 176 00:07:15,410 --> 00:07:17,281 They're not going to let us in now. 177 00:07:17,325 --> 00:07:19,762 - Goddamn it! - Damn! 178 00:07:22,809 --> 00:07:25,681 Wait, stop, guys, stop. 179 00:07:25,725 --> 00:07:27,640 - Am I really gonna do this? - Do what? 180 00:07:29,076 --> 00:07:30,077 Listen. 181 00:07:31,252 --> 00:07:34,385 There is a way to get your clothes back. 182 00:07:34,429 --> 00:07:37,258 Don't ask me how. You don't want to know. 183 00:07:37,301 --> 00:07:38,868 There's a good chance that I'm... 184 00:07:38,912 --> 00:07:40,653 not even gonna make it back alive. 185 00:07:40,696 --> 00:07:43,743 You mean you might be killed, Colin Robinson? 186 00:07:43,786 --> 00:07:45,135 We don't want you to hurt yourself. 187 00:07:45,179 --> 00:07:46,702 Me neither, damn it. 188 00:07:46,746 --> 00:07:48,878 But if I do this kindness for you, 189 00:07:48,922 --> 00:07:50,750 can I ask for one in return? 190 00:07:50,793 --> 00:07:51,881 Anything. What is it? 191 00:07:51,925 --> 00:07:55,319 I'd really like to move out of my room in the basement. 192 00:07:55,363 --> 00:07:58,497 If you retrieve our clothes, you can move into my room. 193 00:07:58,540 --> 00:08:00,542 Oh, no, no, no. I don't want your room. 194 00:08:00,586 --> 00:08:03,502 I... I just want to move into that other room in the basement. 195 00:08:03,545 --> 00:08:06,505 - Hmm? - Sounds fair. - Really? 196 00:08:06,548 --> 00:08:08,724 Go ahead. Do that now. 197 00:08:08,768 --> 00:08:10,900 I guess we're going to the Th��tre! 198 00:08:14,817 --> 00:08:18,734 So, basically I needed to go to the dry cleaners anyway. 199 00:08:18,778 --> 00:08:20,475 I just didn't want to make it sound too easy for them, 200 00:08:20,519 --> 00:08:22,433 'cause you go once or twice and then, 201 00:08:22,477 --> 00:08:24,174 all of a sudden you're the go-to 202 00:08:24,218 --> 00:08:25,698 dry cleaning fetcher. 203 00:08:25,741 --> 00:08:27,700 Colin Robinson wins again. 204 00:08:36,622 --> 00:08:39,886 Yeah, so I had to... 205 00:08:39,929 --> 00:08:42,889 I had to get out of there, so... 206 00:08:42,932 --> 00:08:46,370 �Mam�? Mam�. 207 00:08:46,414 --> 00:08:48,155 Mam�! 208 00:08:48,198 --> 00:08:49,765 - Ah, tu pel�cula. - S�. 209 00:08:49,809 --> 00:08:52,202 Okay. 210 00:08:52,246 --> 00:08:54,509 Our fridge broke today, so... 211 00:08:54,553 --> 00:08:55,945 But, yeah, I had to get out of there. 212 00:08:55,989 --> 00:08:57,773 Never mind that I'm prone to being 213 00:08:57,817 --> 00:08:59,645 a vampire slayer. 214 00:09:01,560 --> 00:09:03,257 I'm, like, killing vampires, 215 00:09:03,300 --> 00:09:04,432 killing, killing, killing, killing, 216 00:09:04,475 --> 00:09:05,738 but also wanting to be a vampire? 217 00:09:05,781 --> 00:09:08,654 I just had to think about that and also 218 00:09:08,697 --> 00:09:11,570 manage my everyday duties, which were falling 219 00:09:11,613 --> 00:09:13,615 at the wayside because I wasn't focused. 220 00:09:19,926 --> 00:09:21,623 This is it. This is my life now. 221 00:09:21,667 --> 00:09:23,538 You know? And I'm happy with that. 222 00:09:23,582 --> 00:09:24,757 I'm content. 223 00:09:32,068 --> 00:09:34,027 Okay. 224 00:09:34,070 --> 00:09:35,637 She's happy that I'm home. 225 00:09:35,681 --> 00:09:37,770 It's good to be wanted. 226 00:09:37,813 --> 00:09:40,599 And I do miss them. I miss them a lot. 227 00:09:40,642 --> 00:09:43,253 I'll be right back. 228 00:09:45,299 --> 00:09:46,953 Okay, y... yo tengo un mini-fridge. 229 00:09:46,996 --> 00:09:48,911 Or I hada mini-fridge. Well, actually, 230 00:09:48,955 --> 00:09:51,087 it's my friend Topher's, but, you know, he's dead now. 231 00:09:51,131 --> 00:09:52,132 Ay, pobrecito. 232 00:09:52,175 --> 00:09:53,350 No, sorry, no. 233 00:09:53,394 --> 00:09:55,309 He wasdead. I... I'll go get it. 234 00:09:58,704 --> 00:10:00,270 Staten Island. 235 00:10:03,012 --> 00:10:06,102 Secret entrance. Very cool. 236 00:10:06,146 --> 00:10:07,495 So glad you could join us. 237 00:10:07,538 --> 00:10:09,845 - I don't like our seats. - You haven't seen them. 238 00:10:09,889 --> 00:10:12,065 - I don't like seats. - Get in there. 239 00:10:12,108 --> 00:10:14,371 - And here are your media passes. - Thanks. 240 00:10:14,415 --> 00:10:16,765 Make sure you keep them on you at all times. 241 00:10:19,072 --> 00:10:21,857 We've waited 500 years for an invite to this, you know? 242 00:10:21,901 --> 00:10:23,816 We should have been to many more, but... 243 00:10:23,859 --> 00:10:26,949 - Well, here you are now. - Here we are now. 244 00:10:26,993 --> 00:10:28,429 - Right this way, sir. - Ah... 245 00:10:28,472 --> 00:10:30,823 Thank you very much. Good evening. 246 00:10:30,866 --> 00:10:33,869 - Good evening. - Ooh, very nice seats. 247 00:10:33,913 --> 00:10:35,001 I should damn well think so. 248 00:10:35,044 --> 00:10:37,612 "I guess I must be in the front row." 249 00:10:37,656 --> 00:10:38,918 No, you're sitting here with us. 250 00:10:38,961 --> 00:10:41,311 No, it's Bob Uecker, from a commercial in the '80s. 251 00:10:41,355 --> 00:10:43,400 He was the Milwaukee Brewers announcer... 252 00:10:43,444 --> 00:10:45,707 A wonderful anecdote. 253 00:10:45,751 --> 00:10:47,622 We should be in and out, 254 00:10:47,666 --> 00:10:48,797 so it's not gonna be weird. 255 00:10:50,364 --> 00:10:51,974 Hello? 256 00:10:52,018 --> 00:10:55,021 If it gets uncomfortable, I'll just give you a signal. 257 00:10:55,064 --> 00:10:56,892 I'll just do eyes like that. 258 00:10:56,936 --> 00:10:59,112 Hello? Whoa! Ow... 259 00:11:03,072 --> 00:11:06,206 Nadja? Laszlo? 260 00:11:06,249 --> 00:11:07,903 Mas... Nandor? 261 00:11:07,947 --> 00:11:09,949 Colin Robinson? 262 00:11:09,992 --> 00:11:11,211 - Where is everyone? - Hello. 263 00:11:11,254 --> 00:11:13,343 You scared me. 264 00:11:13,387 --> 00:11:14,910 You scare easy. 265 00:11:14,954 --> 00:11:17,086 - They knew you'd be back. - Where is everyone? 266 00:11:17,130 --> 00:11:18,740 - They went out. - Out? Wow. 267 00:11:18,784 --> 00:11:20,307 - Where did they go? - To the Th��tre. 268 00:11:20,350 --> 00:11:23,571 They're having a great life without you. 269 00:11:23,614 --> 00:11:25,529 The invitation is over there if you don't believe me. 270 00:11:25,573 --> 00:11:27,749 Very exclusive event. 271 00:11:27,793 --> 00:11:29,708 "You're cordially invited to the Nouveau Th��tre 272 00:11:29,751 --> 00:11:30,970 des Vampires..." 273 00:11:31,013 --> 00:11:32,711 That's French. 274 00:11:32,754 --> 00:11:34,756 It's like a theater. Do you see that? 275 00:11:34,800 --> 00:11:36,932 There's a guy hanging. It's pretty clever, it's... 276 00:11:36,976 --> 00:11:38,978 Geez, the work on this is so... 277 00:11:41,197 --> 00:11:43,112 Is that...? Does that look like a...? 278 00:11:43,156 --> 00:11:44,853 It's the Vampiric Council. 279 00:11:44,897 --> 00:11:46,986 Dark greetings of the night. 280 00:11:49,292 --> 00:11:50,946 Only an idiot would go to something like this. 281 00:11:50,990 --> 00:11:52,208 This is clearly a trap. 282 00:11:52,252 --> 00:11:53,949 They... Did they go to this? 283 00:11:53,993 --> 00:11:56,735 - Uh, yeah. - Oh, God. 284 00:11:56,778 --> 00:11:58,998 They're all gonna die. 285 00:11:59,041 --> 00:12:00,869 - I'm gonna go. It's started already, so I'm gonna go, okay? - Good luck. 286 00:12:00,913 --> 00:12:03,916 - I do not think you will succeed. - I'm gonna go. Shut up. 287 00:12:03,959 --> 00:12:06,396 Is that Mikhail the Awful? 288 00:12:06,440 --> 00:12:07,833 - Yes, that is. - Hmm? 289 00:12:07,876 --> 00:12:08,964 Good evening, Mikhail. 290 00:12:09,965 --> 00:12:11,750 The man is a total prick. 291 00:12:11,793 --> 00:12:13,752 He's nowhere near as funny as he thinks he is. 292 00:12:13,795 --> 00:12:16,058 Oh. That is Maricela, 293 00:12:16,102 --> 00:12:17,494 - Mistress of the Night. - Ha! 294 00:12:17,538 --> 00:12:19,061 More like Maricela, 295 00:12:19,105 --> 00:12:21,324 Mistress of the Shitty Seats. 296 00:12:21,368 --> 00:12:24,066 A lot of heavy hitters in the house tonight. 297 00:12:24,110 --> 00:12:25,981 Even from the energy vampire world. 298 00:12:26,025 --> 00:12:27,940 Todd Smith. Saw him naked once. 299 00:12:27,983 --> 00:12:29,985 It's Pamela. 300 00:12:30,029 --> 00:12:32,205 Pamela's here. It's Pamela. 301 00:12:32,248 --> 00:12:34,033 Don't embarrass me. 302 00:12:53,008 --> 00:12:54,967 Whoa. 303 00:12:59,101 --> 00:13:00,799 Hell yeah. 304 00:13:11,722 --> 00:13:13,637 I know how he did that. 305 00:13:13,681 --> 00:13:15,030 Will you just let me enjoy it, please? 306 00:13:15,074 --> 00:13:17,772 Good evening, citizens of the night. 307 00:13:17,816 --> 00:13:22,037 Kings and queens, princes and potentates, 308 00:13:22,081 --> 00:13:24,997 ladies and gentlemen, vampires all. 309 00:13:25,040 --> 00:13:26,955 Yes. 310 00:13:28,957 --> 00:13:30,829 Nice shimmy. He's good, this guy. 311 00:13:30,872 --> 00:13:33,048 Tonight our performance is different. 312 00:13:33,092 --> 00:13:36,095 Tonight is something a little bit special. 313 00:13:36,138 --> 00:13:38,837 - Oh. - We all know the reason that we are here. 314 00:13:38,880 --> 00:13:41,013 Well, most of us do. 315 00:13:41,056 --> 00:13:43,406 So, without any further ado, 316 00:13:43,450 --> 00:13:48,107 please make welcome our guests of honor. 317 00:13:48,150 --> 00:13:49,630 - Oh... - Oh, thank you. 318 00:13:49,673 --> 00:13:51,588 - Oh, that's us. Greetings. - Us? 319 00:13:51,632 --> 00:13:52,633 - Hi, everyone. - Hey! 320 00:13:52,676 --> 00:13:53,721 Easy there. 321 00:13:53,764 --> 00:13:56,158 - No! Get off me! - Good Lord. 322 00:13:56,202 --> 00:13:57,464 This is silver rope. 323 00:13:57,507 --> 00:13:59,727 - Ow. - Oh, shit. 324 00:13:59,770 --> 00:14:02,121 I recognize that man. He was at the Vampire Council. 325 00:14:02,164 --> 00:14:03,557 - Yes. - Shit. 326 00:14:03,600 --> 00:14:07,213 There is but one crime to us vampires here. 327 00:14:07,256 --> 00:14:11,130 It is the one crime that means death to any vampire: 328 00:14:11,173 --> 00:14:13,219 killing your own kind. 329 00:14:13,262 --> 00:14:14,742 Oh, this shithead. 330 00:14:14,785 --> 00:14:16,004 - We've never done that. - We never did that. 331 00:14:16,048 --> 00:14:18,050 Boo. Boo. 332 00:14:18,093 --> 00:14:19,051 Don't boo us. 333 00:14:22,402 --> 00:14:23,925 With Baron Afanas, 334 00:14:23,969 --> 00:14:26,493 'twas four against one. 335 00:14:26,536 --> 00:14:28,843 - Is that supposed to be us? - No idea. 336 00:14:28,887 --> 00:14:30,323 They opened the door 337 00:14:30,366 --> 00:14:32,151 and let through the sun. 338 00:14:34,153 --> 00:14:36,720 Very shocking. 339 00:14:36,764 --> 00:14:39,201 This is absurd. 340 00:14:39,245 --> 00:14:42,509 That never happened. We would never prance around like tits. 341 00:14:42,552 --> 00:14:44,990 - This is all shit! - I would never high-five. 342 00:14:45,033 --> 00:14:47,122 I'll be honest with you, my look-alike 343 00:14:47,166 --> 00:14:49,124 is kind of giving me a chub. 344 00:14:51,083 --> 00:14:53,694 Ludwig the guard, 345 00:14:53,737 --> 00:14:57,480 just doing his job, skewered through the heart, 346 00:14:57,524 --> 00:14:59,134 a vampire kebab. 347 00:15:00,744 --> 00:15:02,137 Boo! 348 00:15:02,181 --> 00:15:03,312 That wasn't even their fault. 349 00:15:03,356 --> 00:15:05,836 Stay back! 350 00:15:05,880 --> 00:15:08,796 - Boo you! - Shut up, Pamela. 351 00:15:08,839 --> 00:15:11,059 - Did we do this? - We didn't do that. Did you guys do that? 352 00:15:11,103 --> 00:15:13,888 - None of us did that. - Well, don't look at me. 353 00:15:13,932 --> 00:15:15,150 This seems like one of those things that you guys 354 00:15:15,194 --> 00:15:16,935 all did together and didn't include me. 355 00:15:18,284 --> 00:15:19,763 What's this shit? 356 00:15:19,807 --> 00:15:22,244 Hold on a second. We were promised nudity. 357 00:15:22,288 --> 00:15:24,203 Penis and full bush. This is a swiz. 358 00:15:24,246 --> 00:15:26,335 I am sorry, but when I dance, 359 00:15:26,379 --> 00:15:27,946 the ocean parts. 360 00:15:27,989 --> 00:15:29,948 She has absolutely no rhythm whatsoever. 361 00:15:29,991 --> 00:15:31,253 This is your hot take? 362 00:15:31,297 --> 00:15:32,951 That you have a problem with the choreography? 363 00:15:32,994 --> 00:15:34,387 Oh, okay. There I am. 364 00:15:34,430 --> 00:15:36,389 Assassins were sent 365 00:15:36,432 --> 00:15:39,000 to bring them to justice. 366 00:15:39,044 --> 00:15:42,961 They murdered them all by bringing the ruckus. 367 00:15:44,832 --> 00:15:46,138 Boo. 368 00:15:46,181 --> 00:15:47,835 Very clunky rhyme. 369 00:15:47,878 --> 00:15:50,229 I think it's a Wu-Tang reference. 370 00:15:50,272 --> 00:15:51,795 "Bring the Ruckus." 371 00:15:51,839 --> 00:15:53,101 All I know is, I haven't had 372 00:15:53,145 --> 00:15:55,538 - a whiff of Wu or Tang. - Exactly. 373 00:15:55,582 --> 00:15:57,671 - Oh. - They're throwing his head around 374 00:15:57,714 --> 00:15:59,499 like a beach ball. 375 00:16:00,543 --> 00:16:03,242 A vampire family 376 00:16:03,285 --> 00:16:04,678 who loved one another. 377 00:16:04,721 --> 00:16:06,593 You slaughtered them all. 378 00:16:08,116 --> 00:16:09,509 Word to the mother. 379 00:16:12,903 --> 00:16:14,993 Then laughing about it. 380 00:16:16,255 --> 00:16:17,778 I mean, I have... I'm clueless. 381 00:16:17,821 --> 00:16:18,822 I have no idea. 382 00:16:18,866 --> 00:16:21,129 We didn't do any of this shit! 383 00:16:22,609 --> 00:16:24,219 Uh, I think they're going for some sort 384 00:16:24,263 --> 00:16:26,004 of Hamiltonvibe? 385 00:16:28,310 --> 00:16:29,964 You're too kind. We can all do it. 386 00:16:30,008 --> 00:16:30,965 We're vampires. 387 00:16:31,009 --> 00:16:33,185 You murdered Baron Afanas 388 00:16:33,228 --> 00:16:36,231 and were sentenced to death by the Vampiric Council. 389 00:16:36,275 --> 00:16:38,886 - Mm. - You escaped, witnesses say, 390 00:16:38,929 --> 00:16:42,107 with the help of a Dilbert-looking guy. 391 00:16:42,150 --> 00:16:44,109 - What is that? - Hey, dudes. 392 00:16:44,152 --> 00:16:46,285 We don't know how, but we don't like it. 393 00:16:46,328 --> 00:16:50,724 Tonight, he will join us for the grand finale. 394 00:16:56,295 --> 00:16:58,253 Fuck me! 395 00:16:59,863 --> 00:17:01,474 And that's a reminder to all of us. 396 00:17:01,517 --> 00:17:03,302 - Don't murder vampires. - We didn't! 397 00:17:03,345 --> 00:17:05,304 Don't do it. All right, bring them 398 00:17:05,347 --> 00:17:07,132 - to the stage. - What? 399 00:17:07,175 --> 00:17:09,090 No. Get your... don't touch me. 400 00:17:09,134 --> 00:17:11,310 - Hey! Get... - Help! 401 00:17:11,353 --> 00:17:12,224 Who the hell do you think you are? 402 00:17:12,267 --> 00:17:14,313 Heck you looking at, Pamela? 403 00:17:14,356 --> 00:17:15,314 Glad you're filming this. 404 00:17:15,357 --> 00:17:16,706 We can show it next year. 405 00:17:22,930 --> 00:17:24,236 And while we wait for the guillotine thing 406 00:17:24,279 --> 00:17:26,455 to be set up again, 407 00:17:26,499 --> 00:17:28,718 we just have a short in memoriam video, 408 00:17:28,762 --> 00:17:32,113 remembering those vampires we've lost over the year. 409 00:17:32,157 --> 00:17:33,158 You're hurting me! 410 00:17:37,292 --> 00:17:39,381 Oh, I didn't know he was gone. 411 00:17:39,425 --> 00:17:41,035 I can get to my wallet. It's in my big pocket. 412 00:17:41,079 --> 00:17:42,732 - No one misses him. - If you unlock me, 413 00:17:42,776 --> 00:17:44,386 then I can get it. 414 00:17:44,430 --> 00:17:46,432 Met her once. 415 00:17:46,475 --> 00:17:49,304 He died because he got confusedon daylight savings. 416 00:17:50,827 --> 00:17:53,395 Such a long video. 417 00:17:53,439 --> 00:17:55,528 A reminder to us all, life is short. 418 00:17:57,182 --> 00:17:59,967 Ouch! My wrists! Very tight. 419 00:18:00,010 --> 00:18:02,970 This is not fair. We didn't kill any vampires. 420 00:18:03,013 --> 00:18:03,971 Did we?! 421 00:18:04,014 --> 00:18:04,972 - No. - No! 422 00:18:05,015 --> 00:18:07,105 - We all saw the reenactments. - No. 423 00:18:07,148 --> 00:18:08,715 If you want to know who killed The Baron, 424 00:18:08,758 --> 00:18:11,065 we know who killed The Baron, don't we, guys? 425 00:18:11,109 --> 00:18:12,458 - Yes. - Yes. - Yeah. 426 00:18:12,501 --> 00:18:16,201 - All right. - The Baron was killed... 427 00:18:16,244 --> 00:18:18,290 by a chap named... 428 00:18:18,333 --> 00:18:20,814 Guillermo! 429 00:18:20,857 --> 00:18:22,250 Unbelievable. 430 00:18:22,294 --> 00:18:23,860 Guillermo. Anyone know Guillermo? 431 00:18:23,904 --> 00:18:25,427 Guillermo who? 432 00:18:25,471 --> 00:18:26,733 Uh, we don't know his second name. 433 00:18:26,776 --> 00:18:30,345 Uh, maybe... G... Guillermo Buillermo? 434 00:18:30,389 --> 00:18:32,956 - Guillermo Buillermo? - Well, we don't really know. 435 00:18:33,000 --> 00:18:34,871 - Wil... Wilkinson? - I can't tell 436 00:18:34,915 --> 00:18:36,046 if they're covering for me, 437 00:18:36,090 --> 00:18:37,918 or if they really don't know my last name. 438 00:18:37,961 --> 00:18:40,138 He was my familiar, and when I found out 439 00:18:40,181 --> 00:18:43,141 that my own familiar was killing vampires 440 00:18:43,184 --> 00:18:46,056 all over the place, I was so angry with him. 441 00:18:46,100 --> 00:18:48,146 - Mm. - So angry, so... 442 00:18:48,189 --> 00:18:51,497 I killed him with my... bare hands! 443 00:18:51,540 --> 00:18:53,151 You... 444 00:18:53,194 --> 00:18:55,762 You killed Gizmo? Kind of harsh. 445 00:18:55,805 --> 00:18:57,720 And just for the record, it had nothing 446 00:18:57,764 --> 00:19:00,549 to do with the fact that he may have walked out on me 447 00:19:00,593 --> 00:19:02,116 after ten years. 448 00:19:02,160 --> 00:19:03,726 You know, when you care about someone, 449 00:19:03,770 --> 00:19:05,293 and they just walk out the door. 450 00:19:05,337 --> 00:19:07,295 "Oh, I've had enough of you." 451 00:19:07,339 --> 00:19:08,949 - Yes, killing vampires. - Okay, you're getting into 452 00:19:08,992 --> 00:19:10,472 some of your personal issues now. 453 00:19:10,516 --> 00:19:13,388 So I ripped his head off, and his arms and his legs. 454 00:19:13,432 --> 00:19:15,564 And I buried them all in the ground, 455 00:19:15,608 --> 00:19:17,305 so everything is fine now. 456 00:19:17,349 --> 00:19:19,612 - Can we go home, please? - Blaming the familiar. 457 00:19:19,655 --> 00:19:21,788 Yes, we've all done it. 458 00:19:21,831 --> 00:19:25,052 But what would that look like... a familiar attack? 459 00:19:25,095 --> 00:19:27,272 Something like this? 460 00:19:33,103 --> 00:19:35,236 It's like a cartoon. 461 00:19:35,280 --> 00:19:37,499 Guillermo is much smaller than this. 462 00:19:37,543 --> 00:19:39,414 Again, over the top. 463 00:19:39,458 --> 00:19:42,287 It's cute. 464 00:19:42,330 --> 00:19:43,810 Let him go! 465 00:19:47,335 --> 00:19:50,338 Ridiculous, as you can see, from the simulation. 466 00:19:50,382 --> 00:19:53,080 This guy. 467 00:19:53,123 --> 00:19:55,300 Oh. My. 468 00:19:57,519 --> 00:20:01,523 No, it's too weird. No, just... Go, go, get up. 469 00:20:01,567 --> 00:20:04,657 I don't get it. Is this still the show? 470 00:20:04,700 --> 00:20:05,788 Sorry! 471 00:20:10,053 --> 00:20:11,577 He's killing vampires. 472 00:20:18,453 --> 00:20:20,455 Get off him! Shoo! 473 00:20:21,761 --> 00:20:23,458 Holy water! 474 00:20:31,118 --> 00:20:33,512 The balls of that little chap. 475 00:20:36,341 --> 00:20:38,908 Behind you! 476 00:20:38,952 --> 00:20:40,388 Get him, too! 477 00:20:50,093 --> 00:20:52,487 Guillermo? 478 00:20:52,531 --> 00:20:55,403 Is there something you haven't been telling us? 479 00:20:59,494 --> 00:21:02,410 My name's Guillermo de la Cruz. 480 00:21:04,194 --> 00:21:06,501 - Oh. - Don't care what the fuck your name is. 481 00:21:06,545 --> 00:21:08,547 We had to pick up our own laundry! 482 00:21:49,849 --> 00:21:52,591 Captioned by Media Access Group at WGBH 483 00:21:56,159 --> 00:21:58,510 They had come highly recommended 484 00:21:58,553 --> 00:22:01,861 by a mutual vampire associate of ours, 485 00:22:01,904 --> 00:22:04,559 but nevertheless, I found it prudent 486 00:22:04,603 --> 00:22:06,518 to run the traditional credit checks... 487 00:22:06,561 --> 00:22:08,433 ...and reference protocols. 488 00:22:08,476 --> 00:22:11,871 Suffice it to say, I am part of the 33% 489 00:22:11,914 --> 00:22:15,962 who find it necessary to utilize my complementary credit check 490 00:22:16,005 --> 00:22:17,572 every year. 34600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.