All language subtitles for We.Hunt.Together.S01E02.WEBRip.x264-ION10.NoSpoiler[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,287 We Hunt Together - Stagione 1 Episodio 2 - "Episode #1.2" 2 00:00:11,894 --> 00:00:16,682 Traduzione: soficastle, Dulciesse, Dario93, China93 3 00:00:21,402 --> 00:00:26,021 Traduzione: BlackLady, MalecKai, 9Clat3 4 00:00:42,285 --> 00:00:45,073 Revisione: Zeldea 5 00:00:45,963 --> 00:00:50,640 SCUOLA HOUNDSBURY PER RAGAZZE 6 00:00:59,111 --> 00:01:00,897 Questo � il posto migliore per te. 7 00:01:02,985 --> 00:01:04,335 Lo penso davvero. 8 00:01:18,553 --> 00:01:21,184 Cerca di non essere te stessa, ok? 9 00:01:21,194 --> 00:01:22,494 Almeno per oggi. 10 00:01:44,118 --> 00:01:46,497 Ehi, parla Crystal. 11 00:01:47,817 --> 00:01:49,977 Reggie, amico! 12 00:01:50,382 --> 00:01:53,192 Come va? � tanto che non ci sentiamo. 13 00:01:54,008 --> 00:01:57,073 E cosa vogliamo fare oggi? Ci divertiamo o chiacchieriamo? 14 00:01:58,340 --> 00:02:01,279 - A me va bene. - Il punto �, Frederica... 15 00:02:01,289 --> 00:02:03,231 Non ti paghiamo per parlare dei figli delle persone... 16 00:02:03,241 --> 00:02:05,926 O di che cofano hanno guardato durante il week end, no? 17 00:02:05,936 --> 00:02:08,638 Si chiama cofanetto, Larry, non cofano. 18 00:02:08,648 --> 00:02:11,061 E Reggie � solo, a volte vuole solo parlare. 19 00:02:11,071 --> 00:02:15,290 - Beh, pu� parlare con sua madre, no? - No, perch� Cheryl � morta l'anno scorso. 20 00:02:15,300 --> 00:02:16,350 Smettila... 21 00:02:17,085 --> 00:02:18,617 Quanto � durata la chiamata? 22 00:02:18,627 --> 00:02:19,927 Quanto � durata? 23 00:02:30,879 --> 00:02:31,957 23 minuti... 24 00:02:31,967 --> 00:02:34,813 Esatto, qualcuno ha avuto una conversazione pi� lunga oggi? 25 00:02:35,923 --> 00:02:36,923 No. 26 00:02:37,425 --> 00:02:38,523 Esatto. 27 00:02:38,533 --> 00:02:42,693 E Reggie paga meno per parlare dei figli invece che delle mie tette? 28 00:02:42,703 --> 00:02:45,031 - No... - Esatto... 29 00:02:45,041 --> 00:02:47,103 Quindi datti una cazzo di una calmata, Larry. 30 00:02:47,113 --> 00:02:48,206 Buona giornata... 31 00:02:48,216 --> 00:02:51,542 Ehi, c'� sempre un posto per te al piano di sopra, lo sai? 32 00:02:51,552 --> 00:02:54,639 Faresti molti pi� soldi in webcam con quel tuo faccino. 33 00:03:05,841 --> 00:03:07,775 S�, certo, vaffanculo... 34 00:03:25,610 --> 00:03:26,691 Cosa vuoi, Matt? 35 00:03:27,318 --> 00:03:30,829 Hai ideato una bella scena alla Houdini al club l'altra sera. 36 00:03:30,839 --> 00:03:33,454 Beh, quante volte devo ripeterti la stessa cosa? 37 00:03:33,464 --> 00:03:35,820 Spero di non aver ferito troppo il tuo amico. 38 00:03:37,231 --> 00:03:39,062 Simon non � un amico... 39 00:03:39,072 --> 00:03:40,916 � un membro del sito d'incontri. 40 00:03:41,601 --> 00:03:45,110 - Freddy, perch� non me l'hai detto? - Non me ne hai dato modo, no? 41 00:03:45,617 --> 00:03:48,271 L'hai colpito e basta, te l'ho detto. Dopo di lui, ho chiuso. 42 00:03:48,281 --> 00:03:49,281 Ehi... 43 00:03:50,555 --> 00:03:52,342 Credi che questo sia un gioco? 44 00:03:53,179 --> 00:03:54,950 Dopo tutto ci� che ho fatto per te... 45 00:03:55,406 --> 00:03:59,167 - Credi di potertene andare cos�? - Matt, te l'ho detto... 46 00:03:59,177 --> 00:04:00,697 Ti pagher�, ok? 47 00:04:00,707 --> 00:04:02,728 Tutto... ma con i miei tempi. 48 00:04:02,738 --> 00:04:05,627 Beh, il tempo � scaduto, tesoro... 49 00:04:05,637 --> 00:04:07,981 Perch� voglio tutto entro sabato. 50 00:04:08,480 --> 00:04:10,780 E da dove potrei prendere tutti quei soldi? 51 00:04:11,949 --> 00:04:14,253 Beh, ti basta fare un fischio al tuo pap�, no? 52 00:04:14,863 --> 00:04:16,307 Vaffanculo! 53 00:04:17,157 --> 00:04:19,512 Hai tempo fino a sabato. 54 00:04:23,727 --> 00:04:25,928 Oppure, puoi tornare... 55 00:04:26,560 --> 00:04:28,010 E lavorare per noi. 56 00:04:30,157 --> 00:04:31,688 A te la scelta. 57 00:04:58,496 --> 00:05:01,280 Ecco, Ian. Se c'� qualcosa che non ti piace... 58 00:05:01,290 --> 00:05:03,416 La sostituiremo senza problemi. 59 00:05:03,426 --> 00:05:04,511 Grazie, Baba. 60 00:05:05,140 --> 00:05:06,660 Lo apprezzo molto. 61 00:05:10,191 --> 00:05:11,191 Firma qui. 62 00:05:43,443 --> 00:05:45,134 Dimmi qualcosa della tua vita. 63 00:05:45,925 --> 00:05:47,002 Che cosa? 64 00:05:47,451 --> 00:05:49,316 Qualsiasi cosa. 65 00:05:49,326 --> 00:05:51,069 Com'eri da bambina? 66 00:05:51,079 --> 00:05:52,889 La mia vita � iniziata stamattina, Baba. 67 00:05:53,637 --> 00:05:54,746 Come ogni giorno. 68 00:05:55,248 --> 00:05:56,726 Altrimenti, qual � il senso? 69 00:06:04,700 --> 00:06:06,480 Due giorni e niente polizia. 70 00:06:06,976 --> 00:06:08,496 Credi che l'abbiamo scampata? 71 00:06:09,633 --> 00:06:11,133 � difficile da dire. 72 00:06:11,851 --> 00:06:14,551 Dobbiamo stabilire cosa dirai, se dovessero arrivare. 73 00:06:16,134 --> 00:06:18,094 � abbastanza eccitante, non trovi? 74 00:06:18,892 --> 00:06:20,850 Aspettare che bussino alla porta. 75 00:06:22,312 --> 00:06:23,880 E tu come ti senti? 76 00:06:24,787 --> 00:06:26,942 - Come mi sento riguardo cosa? - Simon. 77 00:06:29,312 --> 00:06:31,398 Sento che non avevamo altra scelta. 78 00:06:38,893 --> 00:06:42,191 Questi sono sei di quelli a molla, questi sono quelli elettrici. 79 00:06:42,201 --> 00:06:43,802 Sono molto efficaci. 80 00:06:43,812 --> 00:06:44,812 Perfetto. 81 00:06:45,935 --> 00:06:48,602 - Quindi vengono qui dentro e... - Li frigge. 82 00:06:49,901 --> 00:06:51,301 Li frigge, giusto? 83 00:06:52,029 --> 00:06:53,460 � indolore, vero? 84 00:06:54,754 --> 00:06:55,754 Cosa ne... 85 00:06:57,447 --> 00:06:58,664 Prendo queste, grazie. 86 00:06:59,912 --> 00:07:02,268 Puoi controllare se il cellulare di Simon � a riparare 87 00:07:02,278 --> 00:07:04,224 in uno dei negozi vicino casa sua? 88 00:07:04,234 --> 00:07:06,460 Ma credevo l'avesse rubato l'assassino. 89 00:07:06,470 --> 00:07:08,393 Pensiamo possa essersi danneggiato l'altra sera. 90 00:07:08,730 --> 00:07:10,264 Fammi sapere cosa scopri, ok? 91 00:07:11,175 --> 00:07:12,624 - Certo. - Grazie, Dom. 92 00:07:20,303 --> 00:07:23,453 Ti ho detto che non ti servono trappole per sbarazzarti dei topi, ma un gatto. 93 00:07:23,463 --> 00:07:25,802 - Non intendo prendere un gatto. - Perch� no? 94 00:07:25,812 --> 00:07:28,386 Perch� prendi un gatto se lo vuoi, non per uccidere dei topi. 95 00:07:28,396 --> 00:07:30,575 - Non � l'epoca vittoriana. - Ma � pi� naturale. 96 00:07:30,585 --> 00:07:33,341 Non importa se � pi� naturale, non lo rende un modo migliore. 97 00:07:33,351 --> 00:07:35,738 - Certo che s�. - Ok, tu cosa vorresti? Preferiresti... 98 00:07:35,748 --> 00:07:38,141 Una morte rapida e indolore oppure essere inseguito, 99 00:07:38,151 --> 00:07:40,949 torturato e sbranato da un cazzo di gatto di 15 metri? 100 00:07:40,959 --> 00:07:42,187 Grazie mille. 101 00:07:43,030 --> 00:07:44,188 Giusta osservazione. 102 00:07:51,292 --> 00:07:53,031 Come fai a essere ancora vivo? 103 00:07:53,435 --> 00:07:54,670 Forse non lo sono. 104 00:07:55,287 --> 00:07:57,531 Forse sono solo frutto della tua immaginazione, 105 00:07:57,541 --> 00:07:59,268 come nei film con finale a sorpresa. 106 00:08:04,116 --> 00:08:05,928 Non mi piacciono i finali a sorpresa. 107 00:08:06,552 --> 00:08:09,416 E se ti sto immaginando, perch� emani cos� tanto calore? 108 00:08:18,798 --> 00:08:19,818 Che c'�? 109 00:08:27,682 --> 00:08:29,063 Ha un buon profumo, comunque. 110 00:08:29,073 --> 00:08:31,447 Uno di questi giorni ti cuciner� qualcosa come si deve. 111 00:08:31,457 --> 00:08:32,736 Foglie di manioca... 112 00:08:32,746 --> 00:08:34,993 In olio di palma con arachidi e pesce. 113 00:08:35,931 --> 00:08:36,964 Et voil�. 114 00:08:44,583 --> 00:08:45,772 Chi �? 115 00:08:45,782 --> 00:08:46,965 Frederica Lane? 116 00:08:46,975 --> 00:08:48,861 - S�? - Siamo della polizia. 117 00:08:48,871 --> 00:08:50,304 Possiamo salire, per favore? 118 00:08:51,905 --> 00:08:53,054 Oh, s�, certo. 119 00:08:53,064 --> 00:08:54,117 Salite pure. 120 00:09:07,149 --> 00:09:08,571 Sto decisamente migliorando. 121 00:09:10,072 --> 00:09:11,998 Non ho quasi pi� l'affanno. 122 00:09:17,265 --> 00:09:20,545 � meglio non sembrare impazienti. Ci mette sulla difensiva. 123 00:09:20,555 --> 00:09:21,646 Si tratta di... 124 00:09:21,656 --> 00:09:22,842 Equilibrio del potere. 125 00:09:22,852 --> 00:09:26,173 Da quando siamo entrati nell'edificio, abbiamo iniziato un sottile gioco di... 126 00:09:27,654 --> 00:09:29,685 Puoi ficcarti il tuo equilibrio del potere nel... 127 00:09:29,695 --> 00:09:31,288 - Frederica? - Freddy. 128 00:09:31,736 --> 00:09:34,577 - Sergente Franks e ispettore Mendy. - Pu� chiamarmi Jackson. 129 00:09:34,587 --> 00:09:35,607 Possiamo entrare? 130 00:09:35,617 --> 00:09:36,759 Certamente. 131 00:09:40,578 --> 00:09:42,912 - Posso offrirvi una tazza di t�? - No, siamo a posto. 132 00:09:43,867 --> 00:09:45,230 Possiamo accomodarci? 133 00:09:45,240 --> 00:09:46,362 Certo, prego. 134 00:09:46,810 --> 00:09:48,485 Sicuri? Lo preparo comunque per me. 135 00:09:48,495 --> 00:09:50,645 Beh, se � t� verde, accetto, grazie. 136 00:09:50,655 --> 00:09:52,259 Qualcuno con i miei stessi gusti. 137 00:10:08,173 --> 00:10:09,255 Ecco qui. 138 00:10:09,265 --> 00:10:10,308 Grazie. 139 00:10:17,693 --> 00:10:20,885 Siamo qui perch� messaggiava con un uomo di nome Simon Goodbridge 140 00:10:20,895 --> 00:10:23,541 su un sito chiamato: Dritti-al-Terzo-Appuntamento.com, 141 00:10:23,551 --> 00:10:24,791 � corretto? 142 00:10:25,285 --> 00:10:27,859 - S�. - Siamo riusciti a ottenere un'ordinanza 143 00:10:27,869 --> 00:10:30,149 per poter accedere ai suoi dati personali. 144 00:10:30,536 --> 00:10:32,036 Ecco come l'abbiamo trovata. 145 00:10:33,307 --> 00:10:34,334 Va bene. 146 00:10:34,344 --> 00:10:36,718 Quindi, questo Dritti-al-Terzo-Appuntamento... 147 00:10:37,831 --> 00:10:39,335 � un sito per rimorchiare, giusto? 148 00:10:40,094 --> 00:10:41,390 Cosa intendi? 149 00:10:41,400 --> 00:10:42,930 A differenza di qualcosa pi�... 150 00:10:43,307 --> 00:10:44,332 Romantico. 151 00:10:45,396 --> 00:10:48,377 Pensi non sia romantico fare sesso con qualcuno al primo incontro? 152 00:10:48,387 --> 00:10:49,647 Allora pi� tradizionale. 153 00:10:49,657 --> 00:10:52,577 Ti fa risparmiare le stronzate, se � questo che intendi. 154 00:10:52,587 --> 00:10:54,507 Ma non significa che devi fare sesso con tutti. 155 00:10:54,517 --> 00:10:55,848 Conosceva bene Simon? 156 00:10:56,420 --> 00:10:58,837 - Siamo usciti un paio di volte. - Ci � andata a letto? 157 00:10:59,680 --> 00:11:01,458 Scusate... posso sapere perch� siete qui? 158 00:11:01,468 --> 00:11:03,430 Sa, lei... usava un nome diverso sul suo profilo. 159 00:11:03,440 --> 00:11:05,813 - Credo fosse Zara qualcosa. Com'era? - Thustra. 160 00:11:06,432 --> 00:11:08,168 - Giusto. - Zara Thustra. 161 00:11:10,932 --> 00:11:12,978 Gli uomini con cui esce colgono il riferimento? 162 00:11:14,518 --> 00:11:16,508 - Pochi. - Le piace quando lo fanno? 163 00:11:17,788 --> 00:11:19,172 Quindi le piace sentirsi... 164 00:11:19,182 --> 00:11:20,840 Intellettualmente superiore a loro? 165 00:11:21,201 --> 00:11:23,596 Mi sento sempre pi� intelligente delle persone che incontro. 166 00:11:24,018 --> 00:11:26,017 Quindi crede di essere pi� intelligente di noi? 167 00:11:26,027 --> 00:11:28,199 - � probabile. - Cosa ne sa? Ci siamo appena conosciuti. 168 00:11:30,286 --> 00:11:31,614 E ne � orgogliosa? 169 00:11:32,057 --> 00:11:35,101 Perch� dovrei essere orgogliosa di qualcosa su cui non ho controllo? 170 00:11:35,111 --> 00:11:36,542 Crede che l'intelligenza 171 00:11:36,552 --> 00:11:38,470 sia qualcosa su cui non abbiamo controllo? 172 00:11:38,480 --> 00:11:42,157 Si pu� imparare tanto dai libri. Non significa essere intelligenti. 173 00:11:42,614 --> 00:11:44,926 Freddy, che lavoro fa, se posso chiedere? 174 00:11:45,272 --> 00:11:47,184 Sono nell'industria del sesso... linea erotica. 175 00:11:47,194 --> 00:11:48,781 Non mi sembra molto intelligente. 176 00:11:49,238 --> 00:11:50,673 Beh, dovresti provarlo. 177 00:11:52,233 --> 00:11:54,073 � mai stata nell'appartamento di Simon? 178 00:11:54,764 --> 00:11:55,765 S�. 179 00:11:56,406 --> 00:11:58,745 Sentite... per quanto questa conversazione mi piaccia, 180 00:11:58,755 --> 00:12:01,036 mi piacerebbe sapere di che si tratta. 181 00:12:05,590 --> 00:12:06,719 Freddy... 182 00:12:06,729 --> 00:12:08,633 Mi dispiace doverlo dire cos�... 183 00:12:08,643 --> 00:12:10,021 Ma... Simon 184 00:12:10,031 --> 00:12:11,895 domenica notte � stato ucciso. 185 00:12:11,905 --> 00:12:13,742 Crediamo che sia stato ucciso. 186 00:12:17,714 --> 00:12:18,719 Wow. 187 00:12:23,206 --> 00:12:24,667 Cazzo, amico. Cio�... 188 00:12:26,245 --> 00:12:29,221 - Cos'� successo? - Ahim� non possiamo discutere i dettagli. 189 00:12:32,294 --> 00:12:33,538 Cazzo! 190 00:12:33,548 --> 00:12:36,080 Scusate ma... oddio �... 191 00:12:37,958 --> 00:12:39,932 Ero con lui, tipo, la settimana scorsa. 192 00:12:42,257 --> 00:12:44,004 Sapete del club, giusto? 193 00:12:44,014 --> 00:12:46,087 - Quale club? - Non sapete del club? 194 00:12:46,097 --> 00:12:48,259 Ci dica esattamente cos'� successo, per favore. 195 00:12:49,954 --> 00:12:52,361 Eravamo d'accordo ad incontrarci al Limehouse Bar. Lo conoscete? 196 00:12:52,371 --> 00:12:54,050 S�. Quando � successo questo? 197 00:12:55,670 --> 00:12:56,682 Venerd�? 198 00:12:57,139 --> 00:13:00,488 Comunque, stavo andando tutto bene, ci stavamo divertendo ma poi 199 00:13:00,498 --> 00:13:03,146 Simon discute con un altro ragazzo. 200 00:13:03,672 --> 00:13:05,269 E sa per cosa discutessero? 201 00:13:05,720 --> 00:13:08,416 Non ne sono sicura. Ma niente che riguardasse quella sera. 202 00:13:09,135 --> 00:13:10,865 Intende dire che si conoscessero? 203 00:13:11,241 --> 00:13:12,404 Cos� mi � sembrato... 204 00:13:12,414 --> 00:13:14,262 C'era rumore l� dentro, difficile da capire. 205 00:13:14,272 --> 00:13:16,557 Ma... s�, sembrava personale. 206 00:13:16,567 --> 00:13:18,187 Ok, poi cosa � successo? 207 00:13:18,197 --> 00:13:20,102 Dopo ci� Simon voleva andarsene, cos� 208 00:13:20,112 --> 00:13:23,444 sono andata a recuperare il mio cappotto e lui fuori per prendere un taxi. 209 00:13:23,454 --> 00:13:26,118 Sono andata fuori ma... non riuscivo a trovarlo. 210 00:13:26,755 --> 00:13:29,779 E poi, dopo poco lo vedo arrivare da un vicolo arrancando, coperto di sangue. 211 00:13:29,789 --> 00:13:33,095 Quindi... il ragazzo del club lo stava aspettando? 212 00:13:33,105 --> 00:13:35,266 Beh, � quello che ho pensato... 213 00:13:35,276 --> 00:13:36,723 Ma Simon non l'ha detto... 214 00:13:36,733 --> 00:13:38,563 Si comportava in modo strano a riguardo. 215 00:13:38,573 --> 00:13:40,751 Non � stata fatta alcuna denuncia. Come mai? 216 00:13:41,505 --> 00:13:43,698 Simon mi ha chiesto di non farlo. 217 00:13:43,708 --> 00:13:44,933 Perch� aveva paura? 218 00:13:48,466 --> 00:13:49,824 S�, forse, ma... 219 00:13:50,625 --> 00:13:54,292 Sembrava vergognarsene in qualche modo, non voleva che nessuno lo sapesse. 220 00:13:56,376 --> 00:13:58,248 E dell'uomo dentro il club? 221 00:13:58,258 --> 00:14:00,071 Si ricorda qualcosa di lui? 222 00:14:02,510 --> 00:14:03,811 Era un tipo alto. 223 00:14:04,392 --> 00:14:05,762 Con la testa rasata. 224 00:14:07,871 --> 00:14:09,633 � difficile ricordare, non � vero? 225 00:14:10,818 --> 00:14:13,177 Se controllate le telecamera a circuito chiuso lo vedrete. 226 00:14:21,836 --> 00:14:24,341 Quindi... Simon viene aggredito in un vicolo 227 00:14:24,351 --> 00:14:27,014 due giorni prima di essere ucciso. Deve essere collegato, giusto? 228 00:14:27,024 --> 00:14:28,519 Non ha chiesto perch� fossimo l�. 229 00:14:28,529 --> 00:14:30,959 - L'hai notato? No, per un bel po'. - S� che l'ha fatto. 230 00:14:30,969 --> 00:14:33,384 Neanche dopo... che hai citato il mandato. 231 00:14:33,394 --> 00:14:36,337 Le persone si innervosiscono davanti a noi. Sai che ci� li mette in soggezione. 232 00:14:36,347 --> 00:14:38,099 A te � sembrata nervosa? 233 00:14:38,109 --> 00:14:41,444 Ego esagerato. Fascino superficiale. Promiscuit� sessuale. 234 00:14:41,454 --> 00:14:43,506 Cio�, la storia di Zara Thustra... 235 00:14:43,516 --> 00:14:46,130 - � esagerata, non � vero? Cosa ne pensi? - S�. 236 00:14:46,140 --> 00:14:48,001 Beh... ho pensato solo fosse un po'... 237 00:14:48,011 --> 00:14:50,079 Sai, un pochino esagerato, esattamente. 238 00:14:50,732 --> 00:14:51,732 Tu che ne pensi? 239 00:14:51,742 --> 00:14:54,391 Cio�, sta leggendo un libro sulla preoccupazione umana 240 00:14:54,401 --> 00:14:55,805 con il potere di esercitare 241 00:14:55,815 --> 00:14:58,090 una specie di potere intellettuale sugli uomini che incontra, 242 00:14:58,100 --> 00:14:59,382 che non ho mai sentito. 243 00:14:59,392 --> 00:15:03,780 - � tutto cos� strano. � cos�... - Beh, le donne non commettono omicidi... 244 00:15:03,790 --> 00:15:07,557 - Violenti e premeditati di quella natura. - Questa volta � diverso. 245 00:15:08,083 --> 00:15:11,574 - Sai, le catene, la natura rituale. - D'accordo, era molto altezzosa. 246 00:15:11,584 --> 00:15:14,578 - Non significa che abbia ucciso qualcuno. - Lo so. Era per dire. 247 00:15:15,270 --> 00:15:16,920 C'� qualcosa di strano in lei. 248 00:15:18,116 --> 00:15:19,960 Freddy, cosa stai facendo? 249 00:15:19,970 --> 00:15:21,960 Chi � quest'uomo da cui li stai conducendo? 250 00:15:25,749 --> 00:15:29,127 Quando arrivai a Londra un anno fa, avevo soldi per passare al massimo... 251 00:15:29,680 --> 00:15:31,145 Due settimane in ostello. 252 00:15:31,613 --> 00:15:32,614 Tutto l�. 253 00:15:34,462 --> 00:15:36,060 In pratica, una sera sono uscita... 254 00:15:36,070 --> 00:15:38,745 Stavo portando il mio curriculum in diversi pub e club... 255 00:15:38,755 --> 00:15:40,635 Ed � l� che ho incontrato un ragazzo. 256 00:15:40,645 --> 00:15:41,800 Matt. 257 00:15:42,548 --> 00:15:44,145 Era gentile, e... 258 00:15:44,155 --> 00:15:46,973 Si � preso cura di me in un periodo in cui non lo faceva nessun altro. 259 00:15:48,233 --> 00:15:51,746 Comunque, mi ha prestato diecimila dollari per aiutarmi a sistemarmi. 260 00:15:51,756 --> 00:15:55,753 Io dovevo solo unirmi a questi siti per appuntamenti e, 261 00:15:55,763 --> 00:15:58,664 uscire con uomini che avevano l'abbonamento premium. 262 00:15:58,674 --> 00:16:00,255 Erano solo appuntamenti? 263 00:16:00,265 --> 00:16:02,070 Questo � quello che mi aveva detto lui. 264 00:16:02,080 --> 00:16:03,913 E io gli ho creduto, come un'idiota. 265 00:16:04,825 --> 00:16:06,698 E prima che scoprissi la verit�, avevo gi� 266 00:16:06,708 --> 00:16:09,897 dato la caparra e pagato il primo mese d'affitto per questa casa. 267 00:16:09,907 --> 00:16:12,814 In pi�, Matt stava maturando interessi sul prestito. 268 00:16:12,824 --> 00:16:14,782 Quindi, ero completamente in trappola. 269 00:16:14,792 --> 00:16:17,566 Quando ho trovato lavoro, qualche settimana fa, gli ho detto che avrei smesso 270 00:16:17,576 --> 00:16:20,799 e che gli avrei restituito i soldi a poco a poco, ma lui non voleva. 271 00:16:21,710 --> 00:16:24,203 � venuto a trovarmi ieri, Baba. 272 00:16:24,213 --> 00:16:25,644 � stato molto minaccioso. 273 00:16:25,654 --> 00:16:28,313 Ha detto che avrei dovuto restituirgli tutti i soldi entro sabato. 274 00:16:34,346 --> 00:16:35,476 O cosa? 275 00:16:36,852 --> 00:16:38,800 C'era questa mia amica... 276 00:16:39,835 --> 00:16:40,962 Paula. 277 00:16:43,316 --> 00:16:47,229 La chiamavamo Dente Solitario, perch� aveva uno... 278 00:16:47,239 --> 00:16:49,804 Schifosissimo dente marcio. 279 00:16:49,814 --> 00:16:52,390 Avrebbe potuto farselo togliere, ma non ha mai voluto. 280 00:16:52,770 --> 00:16:54,440 E la rispettavo per questo. 281 00:16:55,256 --> 00:16:56,532 Cosa le � successo? 282 00:16:58,256 --> 00:16:59,698 Doveva dei soldi a Matt. 283 00:17:01,617 --> 00:17:03,120 Ha provato ad andarsene. 284 00:17:05,711 --> 00:17:07,799 Non abbiamo pi� avuto sue notizie. 285 00:17:11,975 --> 00:17:14,034 Uccider� anche me, Baba. 286 00:17:14,044 --> 00:17:16,812 Sia se non gli restituisco i soldi, sia se provo a scappare. 287 00:17:17,489 --> 00:17:19,381 Ma se la polizia credesse che abbia ucciso Simon... 288 00:17:19,391 --> 00:17:21,899 Risolveremmo tutti i nostri problemi, in un colpo solo. 289 00:17:22,528 --> 00:17:24,590 Solo se riusciamo ad arrivare per primi a Matt. 290 00:17:30,010 --> 00:17:32,869 Detective, non mi sta ascoltando, vero? 291 00:17:32,879 --> 00:17:35,935 Se lo avesse fatto, mi avrebbe sentito quando ho detto che non ci sono 292 00:17:35,945 --> 00:17:39,270 telecamere a circuito chiuso nel vicolo. 293 00:17:39,280 --> 00:17:41,278 Le stiamo cambiando proprio in questi giorni. 294 00:17:41,288 --> 00:17:45,013 E noi le stiamo dicendo che crediamo che la lite sia iniziata nel club, 295 00:17:45,023 --> 00:17:48,206 - nell'area VIP. - Ed � per questo che le camere interne, 296 00:17:48,216 --> 00:17:50,114 potrebbero aiutarci nell'identificazione. 297 00:17:50,124 --> 00:17:51,761 Potrebbe essere un cliente fisso. 298 00:17:51,771 --> 00:17:52,981 Mi dispiace... 299 00:17:52,991 --> 00:17:56,270 La privacy dei nostri clienti � una questione molto seria per noi. 300 00:17:56,280 --> 00:17:58,577 Tornate con un mandato e sar� felice di aiutarvi. 301 00:17:58,587 --> 00:18:00,386 Ci sta prendendo per il culo? 302 00:18:00,915 --> 00:18:01,851 Come, scusi? 303 00:18:01,861 --> 00:18:03,978 - Ci sta prendendo per il culo? - Lola, potresti... 304 00:18:03,988 --> 00:18:06,780 Farmi una benevolenza e chiamare Dominique, per favore? Grazie. 305 00:18:07,773 --> 00:18:08,851 Grazie. 306 00:18:11,171 --> 00:18:14,234 � che non possiamo lasciare l'edificio senza... 307 00:18:14,244 --> 00:18:16,018 Aver prima ottenuto quel filmato. 308 00:18:16,028 --> 00:18:19,780 Per questo sarebbe perfetto se riuscissi ad ottenere quel mandato immediatamente. 309 00:18:19,790 --> 00:18:22,554 Potremmo aspettare nel suo ufficio per un paio d'ore, se per lei va bene... 310 00:18:22,564 --> 00:18:23,700 Andy. 311 00:18:27,314 --> 00:18:30,943 Ve lo procuro subito. Volevo solo delle spiegazioni, tutto qua. 312 00:18:31,722 --> 00:18:33,270 Aspettatemi qui. 313 00:18:33,280 --> 00:18:34,374 Grazie. 314 00:18:42,191 --> 00:18:44,114 Mi dispiace, ok? � solo che... 315 00:18:45,788 --> 00:18:48,233 Ho ritenuto solo che... 316 00:18:48,669 --> 00:18:51,760 Arrabbiarsi, in quella situazione, sarebbe stato controproducente. 317 00:18:52,559 --> 00:18:54,382 E in questa situazione, invece? 318 00:18:56,200 --> 00:18:58,202 � molto efficace, per la verit�. 319 00:18:59,632 --> 00:19:02,308 E, comunque, chi usa ancora "Farmi una benevolenza"? 320 00:19:09,092 --> 00:19:10,507 Quindi... 321 00:19:10,517 --> 00:19:12,274 Il formaggio va l�. 322 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 E poi... 323 00:19:17,701 --> 00:19:20,386 Addio, come ogni altro essere. 324 00:19:21,585 --> 00:19:23,768 Solo che non si usa il formaggio. 325 00:19:23,778 --> 00:19:25,641 Lo fanno solo nei cartoni animati. 326 00:19:25,651 --> 00:19:26,824 Cosa si usa? 327 00:19:27,812 --> 00:19:29,455 A quanto pare, burro d'arachidi. 328 00:19:29,465 --> 00:19:32,611 - Non ci cascherei, odio quella roba. - Anche io, per la verit�. 329 00:19:32,621 --> 00:19:35,097 Il che � strano, perch� adoro lo Snicker. 330 00:19:35,107 --> 00:19:37,856 Chiedo scusa per l'interruzione, abbiamo trovato il telefono di Simon. 331 00:19:37,866 --> 00:19:39,634 Centro riparazioni, vicino casa sua. 332 00:19:39,644 --> 00:19:40,552 Password? 333 00:19:40,562 --> 00:19:42,447 - � nelle mani dei tecnici, ora. - Perfetto. 334 00:19:42,457 --> 00:19:44,983 - Fateci sapere cosa trovate. - Ecco, guarda qui. 335 00:19:45,805 --> 00:19:46,948 Guarda. 336 00:19:48,205 --> 00:19:52,351 Ok, ci sono Simon e Freddie, proprio come ci ha detto lei. 337 00:20:01,280 --> 00:20:03,472 - Ok. - Chi � l'ospite misterioso? 338 00:20:04,024 --> 00:20:06,752 Dom, puoi mandare questa sezione alla squadra, per favore, 339 00:20:06,762 --> 00:20:08,080 per identificarlo? 340 00:20:08,090 --> 00:20:09,911 Ti mando i codici temporali, ok? 341 00:20:09,921 --> 00:20:11,676 - � grandioso. � materiale importante. - S�. 342 00:20:11,686 --> 00:20:14,025 - S�, molto importante. - Bene, quindi... 343 00:20:14,467 --> 00:20:16,434 Immagino riprenderemo domani mattina. 344 00:20:16,444 --> 00:20:17,469 Scusami? 345 00:20:18,854 --> 00:20:21,398 - Sai che non ci sono straordinari sul caso? - S�. 346 00:20:21,408 --> 00:20:22,575 Inoltre... 347 00:20:22,922 --> 00:20:25,067 L'insegnante di violoncello di Maya verr� a casa alle 17 e 30. 348 00:20:25,077 --> 00:20:26,249 Ok, ok. 349 00:20:26,259 --> 00:20:27,627 Va bene. Certo. Ci... 350 00:20:27,637 --> 00:20:29,566 Ci vediamo domani. Buona serata. 351 00:20:29,576 --> 00:20:31,450 Cio�, andrai a casa... 352 00:20:31,460 --> 00:20:33,248 - Prima o poi, vero? - S�. 353 00:20:34,367 --> 00:20:35,934 Quindi ce l'hai una casa. 354 00:20:35,944 --> 00:20:37,884 Iniziavo a pensare che vivessi nel ripostiglio. 355 00:20:38,452 --> 00:20:39,914 Scusa, scusa. 356 00:20:39,924 --> 00:20:42,569 - So che sono fatti tuoi. Ti lascio lavorare. - Buonanotte, Jackson. 357 00:20:42,579 --> 00:20:43,629 Buonanotte. 358 00:20:44,471 --> 00:20:46,048 Fai una pausa, Lola! 359 00:20:51,950 --> 00:20:53,196 Tre, due... 360 00:20:53,795 --> 00:20:54,962 Cinque, uno. 361 00:21:03,019 --> 00:21:05,542 Credo di dover rimanere tutta la notte, ad essere onesto. 362 00:21:06,000 --> 00:21:07,803 Non � colpa mia, no? � lavoro. 363 00:21:07,813 --> 00:21:10,281 - Puoi darmi un passaggio da Jen, allora? - Aspetta. 364 00:21:10,880 --> 00:21:12,526 Matt, sono Freddy. 365 00:21:12,536 --> 00:21:14,118 - Matt? - Un secondo, Freddy. 366 00:21:14,128 --> 00:21:16,379 Bello, mi puoi dare due cazzo di minuti, per favore? 367 00:21:16,389 --> 00:21:17,572 Che cazzo! 368 00:21:17,582 --> 00:21:19,788 - Ok, parla. - S�, ho i tuoi soldi. 369 00:21:19,798 --> 00:21:20,987 Fanculo. 370 00:21:20,997 --> 00:21:22,684 Incontriamoci stasera alle nove. 371 00:21:23,457 --> 00:21:24,560 Dove? 372 00:21:24,570 --> 00:21:27,250 Ti ricordi quando ci siamo sballati e ci siamo messi a sparare alle mele 373 00:21:27,260 --> 00:21:28,584 con fucili ad aria compressa? 374 00:21:29,244 --> 00:21:30,778 - S�. - Ci vediamo l�. 375 00:21:31,314 --> 00:21:32,487 Come li hai avuti? 376 00:21:32,497 --> 00:21:33,497 Alle nove. 377 00:21:42,510 --> 00:21:45,617 DRITTI AL TERZO APPUNTAMENTO 378 00:21:46,121 --> 00:21:47,572 E sei sicura che verr�? 379 00:22:20,387 --> 00:22:21,979 Non � colpa tua, lo sai. 380 00:22:24,092 --> 00:22:25,585 Quello che ti � successo. 381 00:22:27,619 --> 00:22:29,060 Me lo dicono tutti. 382 00:22:29,070 --> 00:22:30,923 Beh, � vero. Eri solo un bambino. 383 00:22:35,424 --> 00:22:36,687 Sai, un giorno... 384 00:22:38,073 --> 00:22:40,754 Il mio amico Pascal ha proposto una gara... 385 00:22:41,148 --> 00:22:43,301 A chi avrebbe ucciso pi� abitanti del villaggio. 386 00:22:44,641 --> 00:22:47,590 Avevamo una piccola dose di cocaina e il vincitore avrebbe potuto finirla. 387 00:22:48,721 --> 00:22:50,480 Beh, chi ha vinto? Chi ne ha uccisi di pi�? 388 00:22:51,780 --> 00:22:54,436 Abbiamo ucciso lo stesso numero di persone. Diciassette a testa. 389 00:22:57,716 --> 00:22:59,320 Sembri delusa. 390 00:23:00,296 --> 00:23:02,188 A nessuno piace pareggiare, no? 391 00:23:06,745 --> 00:23:08,671 Frugando nelle tasche dei morti... 392 00:23:09,333 --> 00:23:11,919 Abbiamo scoperto che una delle mie donne era incinta. 393 00:23:12,550 --> 00:23:14,360 Portando il risultato a diciassette e mezzo. 394 00:23:14,370 --> 00:23:15,474 Ho vinto. 395 00:23:16,325 --> 00:23:17,682 Pascal era d'accordo? 396 00:23:17,692 --> 00:23:18,692 No. 397 00:23:19,053 --> 00:23:21,851 Ma l'ha accettato quando gli ho rotto il naso con il gancio della mia pistola. 398 00:23:22,844 --> 00:23:26,205 Ho preso la droga e abbiamo giocato a calcio in mezzo ai cadaveri. 399 00:23:28,880 --> 00:23:31,261 Ne abbiamo parlato il giorno dopo e abbiamo riso. 400 00:23:36,213 --> 00:23:39,098 Se un adulto lascia un neonato e un bambino nella vasca da bagno... 401 00:23:39,714 --> 00:23:41,276 E il neonato annega, 402 00:23:42,190 --> 00:23:43,562 di chi � la colpa? 403 00:23:44,666 --> 00:23:45,766 Del bambino? 404 00:23:46,209 --> 00:23:48,640 O dell'adulto che li ha lasciati soli? 405 00:23:56,443 --> 00:23:58,440 E se i genitori tornassero... 406 00:23:59,644 --> 00:24:03,877 E trovassero il bambino che tiene la testa del neonato sott'acqua con le mani? 407 00:24:05,895 --> 00:24:07,534 Di chi sarebbe la colpa? 408 00:24:16,605 --> 00:24:18,191 � ora di incontrare Matt. 409 00:24:19,894 --> 00:24:20,894 Scusami! 410 00:24:21,419 --> 00:24:22,870 Era terribile. 411 00:24:24,084 --> 00:24:27,679 - Almeno fammi una risata. Non era cos� male. - Non � cos� divertente. 412 00:24:28,263 --> 00:24:31,019 - Mamma � comunque una brava cuoca. - Grazie... 413 00:24:31,029 --> 00:24:32,259 Figlia adorabile. 414 00:24:32,937 --> 00:24:35,032 Che apprezza la cucina della mamma. 415 00:24:35,521 --> 00:24:37,189 Ecco di cosa sto parlando! 416 00:24:59,171 --> 00:25:02,441 Ha chiamato Kay. Sono entrati nel telefono di Simon. 417 00:25:02,451 --> 00:25:06,382 Il GPS conferma che era al bar Limehouse venerd� sera, 418 00:25:06,761 --> 00:25:09,300 e il servizio si � interrotto verso l'una di notte. 419 00:25:09,971 --> 00:25:13,140 Coincide con la versione di Freddy sull'aggressione nel vicolo. 420 00:25:15,727 --> 00:25:17,414 Avresti potuto mandare una e-mail. 421 00:25:17,808 --> 00:25:21,349 - Non dovevi tornare. - La situazione a casa era calma, cos�... 422 00:25:22,250 --> 00:25:23,520 Volevo... 423 00:25:27,292 --> 00:25:28,730 - Lola? - S�? 424 00:25:28,740 --> 00:25:30,831 Odierei se pensassi che non mi importa. 425 00:25:33,782 --> 00:25:35,372 - No, io... - Perch� m'importa. 426 00:25:37,555 --> 00:25:38,606 Lo so. 427 00:25:42,764 --> 00:25:43,998 C'era anche... 428 00:25:45,108 --> 00:25:48,935 Un messaggio WhatsApp da Freddy a Simon la mattina dopo l'omicidio. 429 00:25:48,945 --> 00:25:50,941 "Ehi, Simon. Hai gi� fatto sistemare il telefono? 430 00:25:50,951 --> 00:25:53,945 "Spero tu stia bene. Fammi sapere se vuoi che ci rivediamo quando ti riprendi. 431 00:25:53,955 --> 00:25:54,966 Freddy". 432 00:25:55,911 --> 00:25:57,294 Ha detto la verit�. 433 00:25:57,304 --> 00:25:59,400 Oppure � tanto intelligente quanto dice di essere. 434 00:26:00,031 --> 00:26:02,206 � appena arrivata l'identit� del tipo del club. 435 00:26:03,574 --> 00:26:04,625 Matt Bowers. 436 00:26:06,182 --> 00:26:07,478 Dovremo parlargli. 437 00:26:08,419 --> 00:26:09,531 Perfetto. 438 00:26:09,541 --> 00:26:10,563 Fai strada. 439 00:26:14,108 --> 00:26:15,159 Ok. 440 00:26:15,977 --> 00:26:17,101 Quasi dimenticavo. 441 00:26:17,111 --> 00:26:18,485 Mio... 442 00:26:18,495 --> 00:26:20,762 Io... e mio figlio... 443 00:26:21,557 --> 00:26:22,742 Ti abbiamo preparato... 444 00:26:23,451 --> 00:26:24,636 Del pane alla banana. 445 00:26:25,556 --> 00:26:28,181 - Cosa, per me? - Beh, lo condivideremo ovviamente. 446 00:26:28,191 --> 00:26:29,482 Lo mangeremo in macchina. 447 00:26:29,492 --> 00:26:32,023 Col cazzo che lo mangiamo. Voglio dire, grazie, ma... 448 00:26:32,033 --> 00:26:33,699 Hai paura che sia granuloso? 449 00:26:33,709 --> 00:26:36,782 - Non lo �. � deliziosamente umidiccio. - Non dire mai pi� "deliziosamente umidiccio" 450 00:26:36,792 --> 00:26:38,420 davanti a me. Capito? 451 00:26:40,566 --> 00:26:41,593 Ok! 452 00:27:09,017 --> 00:27:10,740 Puoi insegnarmi a rubare un'auto? 453 00:27:11,388 --> 00:27:13,355 Solo se prometti di non farti beccare. 454 00:27:13,365 --> 00:27:15,335 Beh, quello dipende da quanto bene mi insegni, no? 455 00:27:44,178 --> 00:27:45,217 � il posto giusto? 456 00:27:45,608 --> 00:27:47,853 Deve aver dato al club il suo indirizzo di lavoro, immagino. 457 00:27:51,578 --> 00:27:52,604 Eccoci qua. 458 00:27:53,052 --> 00:27:54,128 Numero tre. 459 00:27:59,078 --> 00:28:00,753 C'� un numero su quel foglio? 460 00:28:47,142 --> 00:28:48,206 Niente? 461 00:29:01,331 --> 00:29:04,123 Questo � il telefono di Matt Bower. Per favore, lasciate un messaggio. 462 00:29:04,133 --> 00:29:05,478 Nessuna risposta. 463 00:29:07,445 --> 00:29:09,192 Vieni, ti do un passaggio a casa. 464 00:29:09,669 --> 00:29:11,306 - Continueremo a provarci. - S�. 465 00:29:36,747 --> 00:29:38,429 Cazzo, s�! 466 00:29:39,248 --> 00:29:40,645 Che musica cazzo! 467 00:29:40,655 --> 00:29:42,287 Non sto neanche scherzando. 468 00:29:43,106 --> 00:29:45,148 - Tutto bene? - S�. Ora s�. 469 00:29:46,028 --> 00:29:49,089 Sai quando una melodia ti riporta indietro? 470 00:29:50,754 --> 00:29:53,928 Le cose indicibili che le persone hanno fatto con questa musica, amica, 471 00:29:54,466 --> 00:29:55,933 non ti disturber� neanche, 472 00:29:56,434 --> 00:29:57,439 ma s�... 473 00:29:57,449 --> 00:29:58,551 Comunque... 474 00:30:00,715 --> 00:30:02,450 Dove cazzo sono i miei soldi? 475 00:30:04,111 --> 00:30:05,346 Sono sotto il tuo sedile. 476 00:30:06,621 --> 00:30:07,672 Cosa? Perch�? 477 00:30:07,682 --> 00:30:09,834 Non volevo mica guidare con i soldi in bella vista, no? 478 00:30:15,795 --> 00:30:16,895 Dove? 479 00:30:16,905 --> 00:30:17,909 L� sotto. 480 00:30:18,273 --> 00:30:19,406 Sotto il tuo sedile. 481 00:30:22,762 --> 00:30:24,180 Non riesco, cazzo... 482 00:30:25,861 --> 00:30:27,377 Dove? Ges�! 483 00:30:33,500 --> 00:30:34,723 Cazzo! 484 00:30:34,733 --> 00:30:35,759 Cazzo! 485 00:30:35,769 --> 00:30:36,786 Cazzo! 486 00:32:21,749 --> 00:32:22,776 Freddy... 487 00:32:23,900 --> 00:32:24,938 Vieni ad aiutarmi. 488 00:32:31,513 --> 00:32:32,564 Ecco. 489 00:33:05,718 --> 00:33:06,830 Trovami un ceppo. 490 00:33:06,840 --> 00:33:07,844 Come scusa? 491 00:33:09,412 --> 00:33:11,977 - Doveva pur appoggiarsi su qualcosa. - S�, ok. Fantastico. 492 00:33:11,987 --> 00:33:13,260 Uno grande, s�? 493 00:33:13,270 --> 00:33:14,309 S�. 494 00:33:18,807 --> 00:33:19,821 Baba? 495 00:34:10,825 --> 00:34:11,900 Baba? 496 00:34:13,795 --> 00:34:14,933 Cazzo! 497 00:34:14,943 --> 00:34:16,088 Porca puttana! 498 00:34:20,189 --> 00:34:21,277 Baba! 499 00:34:27,970 --> 00:34:28,984 Matt? 500 00:34:32,099 --> 00:34:33,138 Matt... 501 00:34:33,148 --> 00:34:34,189 Va tutto bene. 502 00:34:49,590 --> 00:34:51,440 � tornato dal mondo dei morti, cazzo! 503 00:34:52,362 --> 00:34:53,801 Era incosciente. 504 00:34:53,811 --> 00:34:55,937 Per strangolare qualcuno possono volerci pi� di cinque minuti. 505 00:34:55,947 --> 00:34:56,951 Cosa? 506 00:34:58,495 --> 00:35:00,494 Doveva morire sull'albero. 507 00:35:01,642 --> 00:35:02,644 Freddy, andiamo. 508 00:35:03,905 --> 00:35:05,603 Abbiamo un altro corpo di cui liberarci. 509 00:35:53,406 --> 00:35:54,530 No, Freddy, andiamo. 510 00:36:07,711 --> 00:36:09,667 � morto definitivamente, s�? 511 00:36:09,677 --> 00:36:11,109 Niente pi� sorprese? 512 00:36:11,768 --> 00:36:13,079 Basta sorprese. 513 00:36:17,431 --> 00:36:18,433 Quindi... 514 00:36:19,442 --> 00:36:21,085 Come ci liberiamo del corpo? 515 00:36:23,221 --> 00:36:24,403 Ho un'idea. 516 00:36:35,958 --> 00:36:36,974 Che cos'�? 517 00:36:38,069 --> 00:36:39,630 Buon anniversario! 518 00:36:41,827 --> 00:36:43,005 E la tua colazione? 519 00:36:44,460 --> 00:36:47,078 Non dirmi che te ne vai. Sono le cinque e trenta. 520 00:36:47,088 --> 00:36:48,601 Mi dispiace tanto. 521 00:36:48,611 --> 00:36:50,628 Torner� presto stasera, promesso. 522 00:36:51,942 --> 00:36:54,405 Non posso mangiare tutto quanto da solo. �... 523 00:36:54,415 --> 00:36:55,592 Davvero troppo! 524 00:36:56,016 --> 00:36:57,025 Tu non hai fame? 525 00:36:57,822 --> 00:37:00,258 Tranquillo, ho mangiucchiato qualcosa. 526 00:37:00,268 --> 00:37:02,731 Avresti dovuto svegliarmi. Avremmo mangiucchiato insieme. 527 00:37:02,741 --> 00:37:04,184 Volevo fare qualcosa di carino. 528 00:37:04,194 --> 00:37:06,166 Non farmi sentire in colpa. 529 00:37:06,176 --> 00:37:07,895 Sono io che mi sento in colpa. 530 00:37:09,120 --> 00:37:11,139 Avevamo deciso di non fare niente quest'anno. 531 00:37:12,520 --> 00:37:13,522 Scusami! 532 00:37:20,677 --> 00:37:21,837 Hai barato. 533 00:37:24,963 --> 00:37:26,273 Hai barato! 534 00:37:26,974 --> 00:37:28,480 Pap�, zitto. 535 00:37:28,490 --> 00:37:29,495 Stai zitto tu. 536 00:37:30,271 --> 00:37:31,274 Scusa! 537 00:39:05,741 --> 00:39:07,385 Non adorate questa versione? 538 00:39:07,770 --> 00:39:09,632 Ce ne sono tantissime altre! 539 00:39:42,346 --> 00:39:43,349 Lola? 540 00:39:43,855 --> 00:39:46,939 Sono solo cinque minuti di strada in pi�, potrei passarti a prendere. 541 00:39:47,630 --> 00:39:48,927 Ogni giorno, intendi? 542 00:39:48,937 --> 00:39:51,903 Beh, sai, significa che possiamo iniziare prima, non trovi? 543 00:39:53,278 --> 00:39:54,659 Perfetto. Grazie. 544 00:39:55,709 --> 00:39:57,945 Immagino che andremo direttamente nella foresta. 545 00:39:57,955 --> 00:39:59,073 Quale foresta? 546 00:39:59,922 --> 00:40:01,648 - Non hai saputo? - Di cosa parli? 547 00:40:02,428 --> 00:40:05,409 Matt Bowers � stato trovato impiccato ad un albero stamattina. 548 00:40:08,753 --> 00:40:10,683 Ho ucciso il mio primo topo ieri sera. 549 00:40:11,721 --> 00:40:14,115 La trappola l'ha quasi spezzato a met�. 550 00:40:15,702 --> 00:40:16,961 E cosa hai provato? 551 00:40:18,657 --> 00:40:19,906 Tristezza. 552 00:40:19,916 --> 00:40:21,117 Mi sentivo triste. 553 00:40:25,765 --> 00:40:29,276 Poi ho trovato della merda di topo nei cereali e ne ho ordinate altre dieci. 554 00:40:36,996 --> 00:40:39,777 MI DISPIACE, SIMON 555 00:40:39,787 --> 00:40:42,380 Quindi Matt and Simon erano amanti. 556 00:40:42,390 --> 00:40:45,454 Matt ha ucciso Simon ma non riusciva a sopportare il senso di colpa. 557 00:40:45,464 --> 00:40:47,306 Omicidio-suicidio. 558 00:40:47,316 --> 00:40:48,413 Sembra che fili. 559 00:40:48,423 --> 00:40:50,243 Ti direi di si, Susan, per�... 560 00:40:50,253 --> 00:40:54,584 Nei tanti profili di incontri di Simon non ci sono prove che fosse gay. 561 00:40:54,594 --> 00:40:55,966 Beh, forse lo nascondeva. 562 00:40:56,524 --> 00:40:57,580 Pu� darsi. 563 00:40:58,859 --> 00:41:00,170 Non la pensi cos�? 564 00:41:01,293 --> 00:41:03,768 Scusi, ma mi sembra un po' strano che Frederica Lane 565 00:41:03,778 --> 00:41:06,908 ci abbia parlato di Matt e il mattino seguente lo troviamo morto... 566 00:41:07,482 --> 00:41:10,461 E l'intero caso � subito risolto e archiviato. 567 00:41:10,943 --> 00:41:12,260 Il fatto, Lola, 568 00:41:12,270 --> 00:41:14,109 � che mi piace questo tipo di casi. 569 00:41:14,119 --> 00:41:15,202 Sono belli... 570 00:41:15,608 --> 00:41:17,104 E poco costosi. 571 00:41:17,114 --> 00:41:21,444 Ci serve solo un po' pi� di tempo per indagare pi� a fondo. Intendiamo questo. 572 00:41:27,218 --> 00:41:29,643 Ventiquattro ore? Ma � seria? 573 00:41:29,653 --> 00:41:30,662 Beh, ha ragione. 574 00:41:31,089 --> 00:41:33,327 Bisogna prendere decisioni sulla base di prove concrete 575 00:41:33,337 --> 00:41:35,562 con le risorse limitate di questo dipartimento. 576 00:41:35,912 --> 00:41:37,137 Se invece ti sbagliassi? 577 00:41:37,601 --> 00:41:39,335 Qualcuno l'ha fatta franca con un doppio omicidio. 578 00:41:39,345 --> 00:41:40,663 E non ti d� fastidio? 579 00:41:53,339 --> 00:41:54,908 Chi telefona a quest'ora? 580 00:41:56,752 --> 00:41:57,755 Lola! 581 00:41:58,229 --> 00:42:00,079 Dormirai solo da morta, vero? 582 00:42:00,776 --> 00:42:02,500 Sta nascondendo qualcosa, Jackson. 583 00:42:02,944 --> 00:42:05,430 Ho analizzato di nuovo i filmati del club. 584 00:42:05,857 --> 00:42:10,558 Non solo della lit, ma dall'arrivo di Freddy al momento in cui se ne va. 585 00:42:10,568 --> 00:42:12,442 - D'accordo. - Lo conosce. 586 00:42:12,452 --> 00:42:13,455 - Chi? - Matt. 587 00:42:13,465 --> 00:42:15,404 Freddy conosce Matt. O meglio, conosceva. 588 00:42:15,779 --> 00:42:17,579 Gli ha parlato tre volte quella sera. 589 00:42:17,589 --> 00:42:19,867 E la terza volta, la situazione si scalda. 590 00:42:20,258 --> 00:42:21,799 Ed � l� che interviene Simon. 591 00:42:22,297 --> 00:42:24,284 Non aveva mai parlato a Matt prima. 592 00:42:24,294 --> 00:42:27,543 Vorresti dirmi che Simon non conosceva affatto Matt ma invece Freddy s�? 593 00:42:27,553 --> 00:42:29,330 � esattamente questo. 594 00:42:29,340 --> 00:42:32,667 Ci sta prendendo in giro, Jackson. Lo sta facendo sin dall'inizio. 595 00:42:38,061 --> 00:42:40,603 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 596 00:42:40,613 --> 00:42:41,715 #NoSpoiler 44612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.