Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
WAS IT LOVE?
2
00:00:11,997 --> 00:00:13,919
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
3
00:00:14,021 --> 00:00:15,813
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:16,768 --> 00:00:19,271
EPISODE 10
5
00:00:19,354 --> 00:00:22,441
YEAR 2006
6
00:01:07,444 --> 00:01:08,403
Oh, hey.
7
00:01:10,572 --> 00:01:12,407
-Are you busy?
-A bit.
8
00:01:14,784 --> 00:01:15,660
What are you up to?
9
00:01:16,912 --> 00:01:19,581
The submission for the contest
is due this week. I need to hurry.
10
00:01:20,415 --> 00:01:22,542
Couldn't you have worked on it harder
to be free today?
11
00:01:23,251 --> 00:01:25,837
The prize money for this one is no joke.
12
00:01:25,921 --> 00:01:27,339
The winner gets 30 million won.
13
00:01:33,136 --> 00:01:36,014
Then, I hope you can wrap it up soon.
14
00:01:36,473 --> 00:01:38,600
Once you're done,
we can have dinner together.
15
00:01:45,440 --> 00:01:46,816
Sure, whatever.
16
00:01:53,698 --> 00:01:55,200
AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY
I LOVE YOU
17
00:02:03,291 --> 00:02:05,502
AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY
I LOVE YOU
18
00:02:11,466 --> 00:02:12,384
Wait.
19
00:02:13,885 --> 00:02:15,428
Is this for me?
20
00:02:16,263 --> 00:02:18,431
What? No, don't.
21
00:02:19,933 --> 00:02:22,519
Why are you going through my things?
22
00:02:26,064 --> 00:02:28,984
Jeez, Ae-jeong. You made me lose my focus.
23
00:02:36,283 --> 00:02:39,160
Why? Is there something I shouldn't see?
24
00:02:39,869 --> 00:02:41,621
No, that's not it.
25
00:02:42,664 --> 00:02:44,916
Anyway, I'm almost done.
Let's grab dinner after this.
26
00:02:52,007 --> 00:02:53,550
What? Hey, Ae-jeong.
27
00:02:53,883 --> 00:02:54,884
Hey!
28
00:02:56,011 --> 00:02:57,387
Damn it.
29
00:02:58,597 --> 00:02:59,806
His feelings for me
30
00:03:00,849 --> 00:03:03,184
was what first led to us dating.
31
00:03:16,114 --> 00:03:17,657
My gosh.
32
00:03:22,871 --> 00:03:25,248
Dae-o, when do you want to get married?
33
00:03:25,832 --> 00:03:26,750
Marriage?
34
00:03:29,002 --> 00:03:30,045
I haven't thought about it.
35
00:03:31,379 --> 00:03:34,591
What? Surely you must
have some sort of plan.
36
00:03:35,050 --> 00:03:35,967
No?
37
00:03:37,385 --> 00:03:39,929
I'm not sure.
Isn't marriage too far into the future?
38
00:03:43,350 --> 00:03:44,267
How so?
39
00:03:44,851 --> 00:03:46,686
After graduation,
you'll hit 30 in no time.
40
00:03:47,270 --> 00:03:49,439
Ae-jeong, is marriage something you want?
41
00:03:50,815 --> 00:03:52,776
I can barely take care of myself.
42
00:04:02,702 --> 00:04:06,623
However, I started to love him
more than he loved me.
43
00:04:23,306 --> 00:04:26,518
And in the end, because of that imbalance,
44
00:04:31,606 --> 00:04:32,982
our relationship ended.
45
00:04:38,655 --> 00:04:40,156
History will repeat itself.
46
00:04:41,533 --> 00:04:42,867
I still love you.
47
00:04:42,951 --> 00:04:45,787
We'll start dating again
because of his love for me,
48
00:04:47,497 --> 00:04:52,001
but we will yet again break up
because I'll end up loving him more.
49
00:04:58,133 --> 00:05:00,301
This time around, it won't be just me
50
00:05:04,848 --> 00:05:06,558
who gets hurt.
51
00:05:08,309 --> 00:05:09,352
However...
52
00:05:10,895 --> 00:05:12,897
Everything that I've said to you
53
00:05:13,690 --> 00:05:15,608
has been from the bottom of my heart.
54
00:05:17,861 --> 00:05:19,821
But what if he means it?
55
00:05:22,198 --> 00:05:24,701
What if that's how he truly feels?
56
00:05:45,263 --> 00:05:46,973
-Mr. Cheon.
-What the hell?
57
00:05:47,056 --> 00:05:48,016
Wait, who is it?
58
00:05:52,353 --> 00:05:53,813
Ms. Joo?
59
00:05:54,439 --> 00:05:55,773
What brings you by?
60
00:05:56,024 --> 00:05:58,568
You're home awfully late.
I've been waiting for ages.
61
00:06:00,236 --> 00:06:01,988
-Why?
-Ta-da.
62
00:06:02,280 --> 00:06:03,823
I brought these to have with you.
63
00:06:03,907 --> 00:06:05,366
It's chewy jokbal.
64
00:06:05,950 --> 00:06:08,161
Jokbal? What's the occasion though?
65
00:06:08,495 --> 00:06:11,080
I had questions regarding the scenario,
66
00:06:11,164 --> 00:06:12,749
so I came over to talk.
67
00:06:13,333 --> 00:06:14,417
I see.
68
00:06:14,918 --> 00:06:19,255
Still, isn't it a bit late
for casual conversation?
69
00:06:19,756 --> 00:06:22,717
Mr. Cheon, I'm Joo A-rin.
70
00:06:22,800 --> 00:06:26,513
I rarely have free time
on my hands to spare.
71
00:06:27,889 --> 00:06:31,434
Even so, I made time to come all this way,
but you're being mean.
72
00:06:33,186 --> 00:06:35,605
Right. Then, how about we head to a bar?
73
00:06:36,481 --> 00:06:37,565
That's absurd.
74
00:06:37,649 --> 00:06:40,026
They'll start a rumor about me
drinking with a guy.
75
00:06:40,109 --> 00:06:41,778
-No way.
-Then what?
76
00:06:42,487 --> 00:06:43,363
Well...
77
00:06:44,155 --> 00:06:45,740
I guess I'm headed to your place.
78
00:06:45,824 --> 00:06:46,991
What?
79
00:06:47,784 --> 00:06:48,743
Ms. Joo!
80
00:06:51,162 --> 00:06:52,622
Hurry, will you?
81
00:06:57,210 --> 00:07:00,004
My house is a bit messy right now.
82
00:07:07,428 --> 00:07:08,847
You really must like jokbal.
83
00:07:09,472 --> 00:07:12,517
Yes, nothing gets rid of the stress
quite like it.
84
00:07:12,600 --> 00:07:13,977
Is something troubling you?
85
00:07:16,646 --> 00:07:18,481
I guess you can say that.
86
00:07:19,107 --> 00:07:20,733
Every bite relieves stress
87
00:07:20,817 --> 00:07:23,653
because of how chewy it is.
88
00:07:24,112 --> 00:07:25,196
You should try some.
89
00:07:25,947 --> 00:07:28,616
Think of the person
who angers you the most.
90
00:07:30,326 --> 00:07:34,205
I didn't know someone like you
could get upset with anyone.
91
00:07:38,126 --> 00:07:39,377
Someone like me?
92
00:07:40,712 --> 00:07:41,713
I mean...
93
00:07:43,715 --> 00:07:45,592
You're known to be exceptionally sweet.
94
00:07:45,675 --> 00:07:47,886
No one has seen you get angry before.
95
00:07:48,928 --> 00:07:52,348
Exactly. Why am I not allowed to get angry
96
00:07:52,432 --> 00:07:54,976
to the point where it's a rare sight?
97
00:07:55,685 --> 00:07:56,686
Sorry?
98
00:08:02,567 --> 00:08:04,903
No one asked them to call me an angel,
99
00:08:04,986 --> 00:08:07,196
but now I'm stuck living a double life.
100
00:08:08,740 --> 00:08:12,827
Well, I can be a real bitch, you see.
101
00:08:13,661 --> 00:08:14,954
Is that so?
102
00:08:15,455 --> 00:08:18,666
But everyone loves it
when I smile innocently.
103
00:08:18,750 --> 00:08:22,670
All I'm guilty of is giving the people
what they want.
104
00:08:24,589 --> 00:08:26,466
So why do people call me a phony?
105
00:08:27,467 --> 00:08:28,968
Why do they say I'm putting on an act?
106
00:08:31,179 --> 00:08:32,388
It must be upsetting.
107
00:08:36,267 --> 00:08:37,560
Why are you looking at me like that?
108
00:08:39,354 --> 00:08:40,521
Sorry about that.
109
00:08:41,064 --> 00:08:44,317
You just seem a lot like someone
I used to know.
110
00:08:53,284 --> 00:08:54,619
Are you all right?
111
00:08:54,702 --> 00:08:57,664
-Gosh, it stings.
-It seems like you're bleeding.
112
00:08:57,747 --> 00:08:58,706
Hold on a second.
113
00:08:58,790 --> 00:09:00,875
Unbelievable. This outfit was sponsored.
114
00:09:04,420 --> 00:09:05,463
I'm doomed.
115
00:09:07,507 --> 00:09:10,343
You can put this on if you'd like.
116
00:09:15,348 --> 00:09:18,017
I don't have any ointment at home,
so I'll go out and buy some.
117
00:09:18,101 --> 00:09:19,519
It's fine, Mr. Cheon.
118
00:09:20,228 --> 00:09:23,314
I won't take long. Meanwhile,
you can subside your anger...
119
00:09:24,190 --> 00:09:26,275
Actually, get angry all you want.
120
00:09:28,027 --> 00:09:28,903
I mean...
121
00:09:28,987 --> 00:09:30,530
Just make yourself at home.
122
00:09:31,239 --> 00:09:32,490
Honestly, I'm fine.
123
00:09:32,573 --> 00:09:34,575
I have a duty
to the leading lady of our film.
124
00:09:34,659 --> 00:09:36,828
I'll be right back. Make yourself at home.
125
00:09:37,370 --> 00:09:38,371
Sure.
126
00:09:45,336 --> 00:09:48,548
Why? Is it impossible for you
to solve the question in front of me?
127
00:09:50,383 --> 00:09:53,136
All that's left for you now
is to confess that you've cheated.
128
00:09:53,219 --> 00:09:54,887
I didn't do such a thing.
129
00:09:56,139 --> 00:09:59,392
Hyo-sim, ask any random person
on the street.
130
00:09:59,475 --> 00:10:02,395
Who would believe someone like you
would get a score like this?
131
00:10:03,396 --> 00:10:06,566
How can a moron like you
score 98 on your exam?
132
00:10:09,110 --> 00:10:10,319
You won't make it anyway.
133
00:10:10,903 --> 00:10:13,823
So don't think about cheating through life
134
00:10:14,949 --> 00:10:17,744
and just live the life you're used to.
Got it?
135
00:10:20,371 --> 00:10:21,497
Sure thing.
136
00:10:21,581 --> 00:10:25,001
People like you are the reason
I don't want to try anyway.
137
00:10:27,003 --> 00:10:28,796
Ko Hyo-sim, stop right there!
138
00:10:34,427 --> 00:10:35,803
Freeze.
139
00:10:38,806 --> 00:10:41,100
I'll take those.
140
00:10:44,645 --> 00:10:45,605
All of it.
141
00:10:49,692 --> 00:10:51,611
How could you when you're still a student?
142
00:10:51,694 --> 00:10:53,279
Have you lost your mind? What's this?
143
00:10:54,155 --> 00:10:55,364
It's your report card.
144
00:10:55,448 --> 00:10:56,616
You...
145
00:10:56,699 --> 00:10:57,575
REPORT CARD
146
00:10:58,159 --> 00:11:00,578
What? 98 points?
147
00:11:01,746 --> 00:11:04,749
Why? Are you worried
that I might have cheated as well?
148
00:11:05,958 --> 00:11:08,336
A student of mine wouldn't need to cheat.
149
00:11:09,504 --> 00:11:10,755
Nicely done.
150
00:11:13,174 --> 00:11:14,342
Do you believe me?
151
00:11:14,926 --> 00:11:17,470
What's there to believe
when I know how hard you studied?
152
00:11:17,553 --> 00:11:18,805
Of course, you'd do well.
153
00:11:18,888 --> 00:11:20,556
Anyway, you shouldn't burn this.
154
00:11:20,640 --> 00:11:22,517
Keep this with you
155
00:11:22,600 --> 00:11:24,060
and show it to your mother.
156
00:11:24,143 --> 00:11:26,562
Meanwhile,
I'm confiscating these cigarettes.
157
00:11:28,815 --> 00:11:30,149
Good job.
158
00:11:33,110 --> 00:11:35,863
Why are you crying?
Is it because you didn't get a full score?
159
00:11:36,447 --> 00:11:37,490
You did well.
160
00:11:46,082 --> 00:11:47,959
What brings you by at this hour?
161
00:11:50,336 --> 00:11:52,296
I needed some fresh air yesterday,
162
00:11:52,964 --> 00:11:55,132
so I took off
without even telling Kwae-nam.
163
00:11:55,758 --> 00:11:57,718
Just so you know, I gave him an earful.
164
00:11:58,761 --> 00:12:02,557
Still, it seems like he's under
a lot of stress over this new movie.
165
00:12:02,640 --> 00:12:04,100
-Right?
-I understand.
166
00:12:05,101 --> 00:12:08,271
Even I would've had a hard time
keeping a sound mind.
167
00:12:09,522 --> 00:12:11,315
It must've been terrifying for you.
168
00:12:13,609 --> 00:12:14,694
Right?
169
00:12:16,696 --> 00:12:20,074
You suddenly found out
that you had a child.
170
00:12:39,010 --> 00:12:40,052
Don't you worry though.
171
00:12:40,803 --> 00:12:43,431
You won't lose anything over this.
172
00:12:43,723 --> 00:12:45,600
Ms. Song, I can explain.
173
00:12:45,683 --> 00:12:47,101
-This--
-Quiet.
174
00:12:47,810 --> 00:12:49,770
As of today, you're done for.
175
00:12:52,398 --> 00:12:55,943
-Sorry?
-You're done being Jin's manager.
176
00:13:01,115 --> 00:13:04,452
I'm sorry, but I can't agree with that.
177
00:13:07,580 --> 00:13:08,623
Because...
178
00:13:09,665 --> 00:13:10,708
I'm firing you instead.
179
00:13:13,753 --> 00:13:15,087
-Jin, wait!
-Ryu,
180
00:13:16,964 --> 00:13:20,217
are you saying
you're severing our contract?
181
00:13:21,719 --> 00:13:22,762
That's right.
182
00:13:23,721 --> 00:13:25,139
Because of that contract,
183
00:13:25,848 --> 00:13:28,476
I was chained to you
for the past ten years.
184
00:13:32,146 --> 00:13:34,273
I'll soon send a notice by mail.
185
00:13:34,732 --> 00:13:37,777
Please begin the termination
of the contract.
186
00:13:40,029 --> 00:13:40,863
But Jin...
187
00:13:43,950 --> 00:13:44,867
Jin?
188
00:13:59,924 --> 00:14:01,092
What you said...
189
00:14:02,718 --> 00:14:03,719
You didn't mean it, right?
190
00:14:04,804 --> 00:14:07,306
I bet it was only to scare Ms. Song.
191
00:14:09,100 --> 00:14:10,309
No, I meant it.
192
00:14:11,310 --> 00:14:14,272
You know I'd never risk my career
on a bluff.
193
00:14:14,355 --> 00:14:15,606
How will you handle the fallout?
194
00:14:17,942 --> 00:14:19,568
First, let's move out of this house.
195
00:14:20,278 --> 00:14:22,530
I'll cut away anything
that ties me to Ms. Song.
196
00:14:25,324 --> 00:14:27,326
Kwae-nam, I need to go somewhere.
197
00:14:27,410 --> 00:14:28,536
Where?
198
00:14:31,497 --> 00:14:32,540
She...
199
00:14:33,791 --> 00:14:35,751
shouldn't hear it from someone else.
200
00:14:37,295 --> 00:14:39,922
I should talk to Ha-nee first.
201
00:14:54,979 --> 00:14:57,940
Is he for real?
My heart's pounding like crazy.
202
00:15:03,404 --> 00:15:06,157
You just seem a lot like someone
I used to know.
203
00:15:07,533 --> 00:15:08,701
Could he be talking about me?
204
00:15:11,537 --> 00:15:14,332
Would he be this nice
if he found out I was Ko Hyo-sim?
205
00:15:27,720 --> 00:15:28,637
Ms. Noh.
206
00:15:31,015 --> 00:15:33,351
What brings you here at this hour?
207
00:15:35,936 --> 00:15:37,229
Well... I...
208
00:15:38,856 --> 00:15:41,525
I had to speak with Mr. Cheon.
209
00:15:42,109 --> 00:15:43,694
Is that so?
210
00:15:45,154 --> 00:15:48,366
I'm sorry, but he's not home right now.
211
00:15:49,784 --> 00:15:51,243
Can you drop by some other time?
212
00:15:53,621 --> 00:15:55,331
Goodbye, Ae-jeong.
213
00:16:03,506 --> 00:16:04,924
I'm sorry,
214
00:16:05,007 --> 00:16:07,885
but I must speak with him tonight.
215
00:16:19,105 --> 00:16:20,689
Can I get you something to drink?
216
00:16:22,900 --> 00:16:25,653
Not coffee since it's late.
217
00:16:25,736 --> 00:16:27,029
How about some herbal tea?
218
00:16:31,659 --> 00:16:33,536
You seem to know
your way around the house.
219
00:16:34,328 --> 00:16:36,205
Gosh, is that how it looks?
220
00:16:37,373 --> 00:16:41,544
I did bring him home once
when he got drunk.
221
00:16:42,044 --> 00:16:43,754
That must be why.
222
00:16:46,132 --> 00:16:48,384
Anyway, Mr. Cheon may take some time.
223
00:16:48,509 --> 00:16:49,844
He went to the pharmacy, you see.
224
00:16:53,472 --> 00:16:54,849
Gosh, it stings.
225
00:16:57,852 --> 00:16:59,061
This? It's no big deal.
226
00:16:59,145 --> 00:17:01,814
I was opening a beer can.
It's only a small cut,
227
00:17:01,897 --> 00:17:03,858
but he couldn't be more worried.
228
00:17:06,652 --> 00:17:07,903
Ae-jeong,
229
00:17:10,656 --> 00:17:14,577
I actually came by today
to tell Mr. Cheon how I feel.
230
00:17:17,580 --> 00:17:19,665
-Sorry?
-What do you think?
231
00:17:20,541 --> 00:17:23,377
Do you think he'll be thrilled
that I like him?
232
00:17:26,672 --> 00:17:29,800
But you've only met Mr. Cheon a few times,
233
00:17:30,593 --> 00:17:31,844
so how...
234
00:17:32,428 --> 00:17:35,764
Actually, we already met.
About 14 years ago.
235
00:17:38,601 --> 00:17:39,602
Crazy, right?
236
00:17:41,312 --> 00:17:45,816
Running into him after a decade
made me sure of it.
237
00:17:46,400 --> 00:17:48,736
I realized that I really do like him
238
00:17:49,320 --> 00:17:51,155
and that he's the one for me.
239
00:17:53,365 --> 00:17:55,618
It's why I won't let him
get away this time,
240
00:17:56,535 --> 00:17:58,412
so I'd appreciate your help.
241
00:18:02,166 --> 00:18:03,334
How so?
242
00:18:04,793 --> 00:18:07,838
Let me have this moment with him.
243
00:18:08,047 --> 00:18:09,548
What do you say?
244
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
Please?
245
00:18:13,969 --> 00:18:16,555
-A-rin, here are the plasters--
-That was fast.
246
00:18:22,186 --> 00:18:26,565
Ms. Noh stopped by,
but she's too busy to stay for long.
247
00:18:27,691 --> 00:18:28,734
Actually,
248
00:18:30,611 --> 00:18:31,695
I'm not busy at all.
249
00:18:33,906 --> 00:18:37,451
I'm sorry to ask, A-rin,
but could you give us some space?
250
00:18:39,078 --> 00:18:40,538
Mr. Cheon and I
251
00:18:42,081 --> 00:18:43,415
need to talk.
252
00:18:48,295 --> 00:18:49,755
A-rin, please give us some space.
253
00:18:50,673 --> 00:18:51,549
What?
254
00:18:51,632 --> 00:18:53,259
We'll talk some other time.
255
00:19:08,816 --> 00:19:09,692
MEDICINE
256
00:19:14,530 --> 00:19:15,698
Sorry about this.
257
00:19:53,068 --> 00:19:54,445
You must have been startled.
258
00:19:55,279 --> 00:19:56,822
Ms. Joo came by unannounced
259
00:19:57,781 --> 00:19:59,742
so we were having some beer.
260
00:20:00,743 --> 00:20:01,785
Not really.
261
00:20:03,370 --> 00:20:05,080
It's nothing I haven't seen before.
262
00:20:07,458 --> 00:20:09,126
Are you sure I didn't interrupt
263
00:20:09,877 --> 00:20:11,170
your night with her?
264
00:20:13,631 --> 00:20:15,799
There's no need to put it like that.
265
00:20:16,717 --> 00:20:20,012
We were casually talking about the movie
over some beer.
266
00:20:21,513 --> 00:20:26,310
Do you actually believe
that beer at this hour can ever be casual?
267
00:20:31,398 --> 00:20:32,483
Is that sarcasm?
268
00:20:34,818 --> 00:20:37,279
-If it is, it's kind of unfair.
-What? Unfair?
269
00:20:43,994 --> 00:20:45,954
I went to your house to talk.
270
00:20:49,875 --> 00:20:51,627
There was something I had to say.
271
00:20:52,836 --> 00:20:53,921
I just had to.
272
00:20:56,006 --> 00:20:57,007
But...
273
00:20:59,635 --> 00:21:01,553
I couldn't show myself
274
00:21:02,262 --> 00:21:03,931
after witnessing that scene.
275
00:21:07,476 --> 00:21:08,686
On that day,
276
00:21:10,562 --> 00:21:13,357
there was a woman at your house
in your clothes.
277
00:21:14,024 --> 00:21:16,235
Just like today. 14 years ago.
278
00:21:18,237 --> 00:21:19,405
What? 14 years ago?
279
00:21:22,616 --> 00:21:23,992
What are you talking about?
280
00:21:24,076 --> 00:21:25,452
You need to make more sense.
281
00:21:26,036 --> 00:21:28,288
Don't play dumb
just because it happened so long ago.
282
00:21:30,082 --> 00:21:32,793
You need to be more specific.
283
00:21:34,628 --> 00:21:35,921
I saw it.
284
00:21:36,505 --> 00:21:37,965
I saw it all.
285
00:21:38,716 --> 00:21:41,009
You were with another woman!
286
00:21:46,640 --> 00:21:47,808
Could that have been
287
00:21:49,810 --> 00:21:51,186
Joo A-rin?
288
00:21:52,104 --> 00:21:54,273
What? What are you talking about?
289
00:21:56,567 --> 00:21:59,695
I never cheated on you
when we were together.
290
00:21:59,778 --> 00:22:01,697
There must be a misunderstanding because--
291
00:22:01,780 --> 00:22:02,614
A misunderstanding?
292
00:22:03,490 --> 00:22:04,616
Fine.
293
00:22:05,200 --> 00:22:07,369
I guess that sums up our relationship.
294
00:22:07,453 --> 00:22:09,121
It was just a misunderstanding,
295
00:22:09,955 --> 00:22:13,000
but why has it caused me
a great deal of pain and suffering?
296
00:22:14,960 --> 00:22:16,462
You were always the one who caused them,
297
00:22:17,045 --> 00:22:19,756
and I would end up being hurt by them.
298
00:22:21,133 --> 00:22:23,594
When did everything start to go so wrong?
299
00:22:25,888 --> 00:22:27,806
I don't know how many knots there are,
300
00:22:27,890 --> 00:22:31,477
but let's start untying them one by one.
301
00:22:32,352 --> 00:22:34,855
Why did you come to see me 14 years ago?
302
00:22:35,522 --> 00:22:36,482
Tell me.
303
00:22:46,617 --> 00:22:47,618
No.
304
00:22:49,495 --> 00:22:50,496
There's no need for that.
305
00:22:52,623 --> 00:22:54,124
How it will end is pretty obvious.
306
00:22:58,837 --> 00:23:02,257
So don't you ever mention our past
in front of me again.
307
00:23:03,926 --> 00:23:05,802
Every knot we try to untie
just leads to another one,
308
00:23:07,012 --> 00:23:08,764
and I have no more regrets.
309
00:23:10,224 --> 00:23:11,225
What?
310
00:23:13,602 --> 00:23:15,062
You have no more regrets?
311
00:23:21,235 --> 00:23:22,986
Is it that easy?
312
00:23:24,988 --> 00:23:27,199
I guess you haven't changed one bit.
313
00:23:28,534 --> 00:23:31,620
Do you really think that I was the one
who caused you pain?
314
00:23:32,454 --> 00:23:33,705
Do you blame me for that?
315
00:23:34,289 --> 00:23:37,292
Truth be told, you never trusted me.
316
00:23:37,376 --> 00:23:41,171
And that little faith you had
is why you turned your back on me first.
317
00:23:41,255 --> 00:23:43,090
And why do you think
I stopped trusting you?
318
00:23:43,173 --> 00:23:45,384
Is that it? So it's my fault, is it?
319
00:23:47,344 --> 00:23:50,597
Even then, I told myself
you couldn't have meant it,
320
00:23:50,681 --> 00:23:53,976
and it was all just a misunderstanding.
But why do you think I stopped?
321
00:23:56,436 --> 00:23:59,314
You were never honest with me
even when things were falling apart.
322
00:23:59,398 --> 00:24:01,775
Do you even know
what you put me through then?
323
00:24:08,532 --> 00:24:10,325
You won't have to go through that again
324
00:24:15,914 --> 00:24:17,291
because starting now,
325
00:24:18,292 --> 00:24:19,835
I am completely over you.
326
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Leave.
327
00:24:27,843 --> 00:24:29,177
I'll do as you say.
328
00:24:30,554 --> 00:24:33,849
Just like you wanted,
I'll stay out of your sight.
329
00:24:34,766 --> 00:24:35,851
Are you happy now?
330
00:25:37,663 --> 00:25:38,664
Let's go.
331
00:25:49,925 --> 00:25:51,927
Where is Ki Dong-chan,
that boy who has a crush
332
00:25:52,052 --> 00:25:53,804
on a girl from another class?
333
00:25:53,887 --> 00:25:56,932
How do I know?
I don't know what he wants from me.
334
00:25:57,724 --> 00:26:00,727
Besides, his name is Koo Dong-chan,
not Ki Dong-chan.
335
00:26:03,063 --> 00:26:04,356
Even if she's mad at him,
336
00:26:04,773 --> 00:26:06,775
she still can't stand it
when I get his name wrong.
337
00:26:08,443 --> 00:26:11,405
Is that what you think, too?
Is it because I'm stubborn like my mom?
338
00:26:11,488 --> 00:26:12,864
Did he grow tired of me?
339
00:26:13,448 --> 00:26:15,450
-No way.
-Right?
340
00:26:16,743 --> 00:26:17,953
But something is off.
341
00:26:18,870 --> 00:26:23,333
I don't think Dong-chan
likes us anymore. Right?
342
00:26:23,917 --> 00:26:25,001
I doubt that.
343
00:26:25,669 --> 00:26:27,170
No, I don't think he likes me.
344
00:26:27,254 --> 00:26:30,048
He got red in the face and yelled at me.
345
00:26:31,717 --> 00:26:33,677
I'm certain that he hates me.
346
00:26:34,428 --> 00:26:35,762
I doubt that.
347
00:26:36,596 --> 00:26:39,474
Come on.
You keep saying that, Aunt Sook-hee.
348
00:26:39,558 --> 00:26:41,268
But how would you know that?
349
00:26:41,852 --> 00:26:43,061
Everyone knows except you.
350
00:26:44,563 --> 00:26:47,357
I don't follow you at all. I'm going home.
351
00:26:47,941 --> 00:26:48,859
Let's go.
352
00:26:53,155 --> 00:26:55,365
I'm going home. Bye.
353
00:27:03,457 --> 00:27:06,209
She's slow-witted just like her mother.
354
00:27:11,923 --> 00:27:15,010
Why does she want to get a dog tag
when the dog doesn't even have a name?
355
00:27:20,640 --> 00:27:22,267
HA-NEE
356
00:27:29,274 --> 00:27:30,358
Noh Ha-nee.
357
00:27:33,487 --> 00:27:34,321
Mom.
358
00:27:35,822 --> 00:27:37,741
Ha-nee. My princess.
359
00:27:41,536 --> 00:27:43,914
What? No way. What am I smelling?
360
00:27:46,666 --> 00:27:50,587
I bought this for you and your grandma.
361
00:27:55,509 --> 00:27:57,260
Gosh, what am I smelling now?
362
00:27:57,719 --> 00:27:58,804
Did you drink?
363
00:28:01,807 --> 00:28:05,644
No. I didn't drink at all.
Do you smell alcohol on me?
364
00:28:05,727 --> 00:28:07,813
Yes. You reek of it.
365
00:28:12,442 --> 00:28:13,318
Ha-nee.
366
00:28:15,028 --> 00:28:17,364
Let me just hug you for a moment.
367
00:28:17,989 --> 00:28:19,032
Just for a moment.
368
00:28:21,993 --> 00:28:23,203
Mom?
369
00:28:38,426 --> 00:28:39,678
Oh, my.
370
00:28:39,761 --> 00:28:42,931
Clumsy me. I forgot to buy Coke.
371
00:28:43,306 --> 00:28:45,016
Let me go and buy it quickly.
372
00:28:45,100 --> 00:28:47,477
That's all right.
You're not going anywhere this late.
373
00:28:48,520 --> 00:28:52,023
No way. You need Coke
to eat fried chicken and pizza.
374
00:28:52,107 --> 00:28:53,984
Take these inside,
375
00:28:54,985 --> 00:28:58,029
and eat them with your grandma and Mr. Oh.
376
00:28:58,113 --> 00:29:00,240
I'll be right back with a bottle of coke.
377
00:29:01,825 --> 00:29:03,160
My pretty princess.
378
00:29:06,121 --> 00:29:07,831
Gosh, I can smell alcohol!
379
00:29:07,914 --> 00:29:09,916
Alcohol? Then,
380
00:29:10,709 --> 00:29:12,961
how about now? Do you still smell it?
381
00:29:15,046 --> 00:29:16,464
I won't take too long.
382
00:29:19,384 --> 00:29:20,302
Mom.
383
00:29:21,428 --> 00:29:22,429
Mom.
384
00:30:03,637 --> 00:30:05,680
How much did you drink?
385
00:30:08,016 --> 00:30:09,100
Did you drink alone?
386
00:30:11,686 --> 00:30:14,397
Jin? Is that you, Jin?
387
00:30:17,651 --> 00:30:19,486
Did I drink too much?
388
00:30:21,238 --> 00:30:24,199
No. I was in the neighborhood for work.
389
00:30:24,824 --> 00:30:27,661
By the way, did something happen?
390
00:30:29,162 --> 00:30:33,291
No. Nothing happened.
391
00:30:35,835 --> 00:30:36,836
Is that so?
392
00:30:37,629 --> 00:30:39,297
Well, Ae-jeong.
393
00:30:40,382 --> 00:30:42,217
You know...
394
00:30:42,884 --> 00:30:44,135
It was...
395
00:30:45,887 --> 00:30:46,930
It was
396
00:30:49,808 --> 00:30:51,685
this burden
397
00:30:52,686 --> 00:30:54,854
I had with me for 14 years.
398
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
And that burden...
399
00:30:59,776 --> 00:31:02,487
I got rid of that burden today.
400
00:31:02,779 --> 00:31:04,531
I'm completely over it now.
401
00:31:13,790 --> 00:31:15,917
I don't want to get hurt anymore.
402
00:31:18,169 --> 00:31:19,129
Back then,
403
00:31:21,339 --> 00:31:23,675
it was just me getting hurt,
404
00:31:26,177 --> 00:31:27,679
but not anymore.
405
00:31:29,222 --> 00:31:34,811
If I get hurt, it will hurt
my daughter and my mom as well.
406
00:31:37,063 --> 00:31:38,440
Everyone will be hurt.
407
00:31:45,989 --> 00:31:47,866
I thought I was over it.
408
00:31:49,284 --> 00:31:51,578
I thought I got over everything.
409
00:31:55,123 --> 00:31:56,416
But right here...
410
00:31:59,044 --> 00:32:00,670
It feels as if I'm suffocating.
411
00:32:07,385 --> 00:32:11,264
Something right here is weighing me down.
412
00:32:14,809 --> 00:32:16,811
Something here is weighing me down.
413
00:32:28,251 --> 00:32:30,295
What? What's all this?
414
00:32:36,801 --> 00:32:41,639
What? This is perfectly fine.
Why did she throw this out?
415
00:32:42,348 --> 00:32:45,893
Why would she throw this out?
Gosh, she should learn to be more frugal.
416
00:32:45,977 --> 00:32:48,771
My gosh. Oh, my.
417
00:32:49,981 --> 00:32:51,983
Gosh. Goodness.
418
00:33:00,366 --> 00:33:01,951
POSSIBLE DAD SHORTLIST
419
00:33:02,535 --> 00:33:04,454
TENANT'S CHECKLIST
420
00:33:10,209 --> 00:33:12,712
Oh, my. Why is his photo here?
421
00:33:12,795 --> 00:33:15,423
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
422
00:33:17,800 --> 00:33:20,720
-Was he the guest lecturer for Ha-nee's--
-Someone else came instead.
423
00:33:21,304 --> 00:33:22,221
It was Ryu Jin.
424
00:33:25,183 --> 00:33:27,769
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
425
00:33:28,436 --> 00:33:30,355
He said this in class yesterday.
426
00:33:30,438 --> 00:33:33,149
He said his first love helped him
become an actor.
427
00:33:34,609 --> 00:33:36,736
Grandma, what are you doing in there?
428
00:33:44,452 --> 00:33:46,329
Ha-nee!
429
00:33:47,038 --> 00:33:49,082
Stop right there.
430
00:33:51,209 --> 00:33:53,294
All the stuff in your bag...
431
00:33:53,628 --> 00:33:54,754
What was that?
432
00:33:55,338 --> 00:33:57,423
How come no one
in our family respects my privacy?
433
00:33:57,507 --> 00:33:59,467
Why did you go through that
without my permission?
434
00:33:59,550 --> 00:34:02,178
Stop talking back to me
and answer my question.
435
00:34:02,261 --> 00:34:04,430
Tell me about what you wrote in there.
436
00:34:04,514 --> 00:34:06,891
You read my diary, so you should know.
437
00:34:07,266 --> 00:34:09,018
The actor that you like.
438
00:34:09,977 --> 00:34:12,063
Ryu Jin, the actor, is my dad.
439
00:34:15,191 --> 00:34:16,609
What? Wait.
440
00:34:17,276 --> 00:34:19,362
What are you talking about?
441
00:34:19,445 --> 00:34:20,655
How could he be your father?
442
00:34:20,738 --> 00:34:22,573
I already checked everything.
443
00:34:22,657 --> 00:34:25,159
I even met with him.
444
00:34:28,663 --> 00:34:29,831
What?
445
00:34:31,332 --> 00:34:34,752
But Grandma,
you shouldn't like him anymore.
446
00:34:35,336 --> 00:34:38,005
He's a terrible man.
447
00:34:38,089 --> 00:34:40,842
He abandoned Mom and me.
448
00:34:41,676 --> 00:34:44,720
That's how he was able to succeed.
449
00:34:46,848 --> 00:34:48,808
My gosh. Oh, no.
450
00:34:52,562 --> 00:34:53,646
I'm sorry.
451
00:34:54,355 --> 00:34:56,607
I'm sorry I didn't know
what you've been going through.
452
00:34:57,400 --> 00:34:59,318
Okay? I'm sorry.
453
00:35:00,736 --> 00:35:01,737
Grandma.
454
00:35:02,363 --> 00:35:03,990
You can't tell Mom.
455
00:35:04,782 --> 00:35:07,326
If she finds out, she'll be hurt.
456
00:35:08,035 --> 00:35:11,706
So don't tell Mom that I know. Okay?
457
00:35:13,207 --> 00:35:14,375
Don't worry.
458
00:35:14,876 --> 00:35:17,128
I'll take care of it. Don't worry.
459
00:35:32,935 --> 00:35:34,520
Let's see. This goes
460
00:35:35,521 --> 00:35:36,814
right here.
461
00:35:36,898 --> 00:35:39,650
-Ms. Noh. Where is she?
-And this...
462
00:35:40,818 --> 00:35:42,737
Ms. Noh.
463
00:35:43,070 --> 00:35:46,491
I just got some top-secret intel.
464
00:35:47,783 --> 00:35:49,368
What is it this time?
465
00:35:50,328 --> 00:35:52,288
A producer I'm friends with told me
466
00:35:52,955 --> 00:35:55,791
that Ryu Jin left Ssong Entertainment.
467
00:35:59,170 --> 00:36:00,922
Pretend that you're on a saddle.
468
00:36:01,005 --> 00:36:03,466
All right. Brush your ear with your arm.
469
00:36:03,549 --> 00:36:07,678
Put your weight on your right knee,
lower the sword, and swing.
470
00:36:07,762 --> 00:36:10,264
If you want to switch sides,
put your weight on your left knee.
471
00:36:10,348 --> 00:36:14,143
Cover your ears first
and swing diagonally.
472
00:36:14,352 --> 00:36:16,437
It's the same if you want to
swing upwards.
473
00:36:16,521 --> 00:36:18,940
Put your weight on your right leg again.
474
00:36:19,023 --> 00:36:21,484
-Pull your sword up.
-Hello.
475
00:36:21,567 --> 00:36:22,777
-Hi.
-Hello.
476
00:36:22,860 --> 00:36:24,278
-Hi.
-Keep your posture in mind.
477
00:36:24,862 --> 00:36:25,988
You're here, A-rin.
478
00:36:26,572 --> 00:36:29,033
-Min-u, help A-rin.
-Okay, I got it.
479
00:36:29,116 --> 00:36:32,203
All right. Let's try going
from the bottom to the top.
480
00:36:32,286 --> 00:36:35,039
You should shift your weight
481
00:36:35,122 --> 00:36:38,000
and swing upwards. Like this.
482
00:36:38,084 --> 00:36:40,545
Let's rehearse for Scene 17.
483
00:36:55,101 --> 00:36:57,853
Rumor has it that you're breaking up
with Ssong Entertainment.
484
00:37:04,986 --> 00:37:08,155
I guess it wasn't a rumor.
What on earth happened?
485
00:37:09,323 --> 00:37:12,785
If I know anything about Ms. Song,
I know she won't let you go that easily
486
00:37:12,868 --> 00:37:14,161
unless it involved a woman.
487
00:37:19,917 --> 00:37:21,002
I guess I was right.
488
00:37:22,420 --> 00:37:24,130
Mind your own business.
489
00:37:24,213 --> 00:37:26,549
Didn't you tell me you were
into someone else these days?
490
00:37:32,179 --> 00:37:33,139
You seem to be...
491
00:37:35,433 --> 00:37:37,184
having trouble keeping your eye off him.
492
00:37:38,519 --> 00:37:39,645
Jin.
493
00:37:40,646 --> 00:37:42,023
Hey.
494
00:37:53,826 --> 00:37:55,369
I guess I was right.
495
00:37:58,122 --> 00:37:59,957
And things are not working out
with him, right?
496
00:38:01,876 --> 00:38:03,127
-Sir.
-Yes.
497
00:38:03,210 --> 00:38:05,379
-Excuse me for a moment.
-Sure.
498
00:38:06,839 --> 00:38:08,341
Ae-jeong, you're here.
499
00:38:18,100 --> 00:38:22,438
Jin, did something happen
with your agency?
500
00:38:27,443 --> 00:38:30,988
Well, I heard a strange rumor.
501
00:38:31,322 --> 00:38:34,116
So I came here because I was worried.
502
00:38:36,243 --> 00:38:38,412
Is that why
you rushed here to see me today?
503
00:38:40,373 --> 00:38:41,540
This feels nice.
504
00:38:44,794 --> 00:38:49,048
I was wondering
if I put you in a tight spot.
505
00:38:50,508 --> 00:38:51,967
And about the offer from Hollywood...
506
00:38:52,051 --> 00:38:53,594
No, it's not like that.
507
00:38:55,137 --> 00:38:58,516
I can take care of myself
so just focus on the movie.
508
00:39:00,434 --> 00:39:04,730
If something really happens,
you have to tell me.
509
00:39:05,439 --> 00:39:07,024
I will. Don't worry.
510
00:39:09,819 --> 00:39:13,030
I won't let my personal business
get in the way.
511
00:39:14,990 --> 00:39:16,117
For your movie,
512
00:39:17,284 --> 00:39:18,452
your life, and everything else.
513
00:39:28,087 --> 00:39:31,674
Mr. Myeong, it's been a while.
Have you been well?
514
00:39:36,011 --> 00:39:38,347
I should get going now. I'll call you.
515
00:39:38,431 --> 00:39:40,683
Let's go. Come on, let's go.
516
00:39:40,933 --> 00:39:43,144
-No. I'm hungry. Let's go.
-Wait.
517
00:39:43,227 --> 00:39:45,187
-But...
-Let's hurry. Gosh, I'm starving.
518
00:39:48,482 --> 00:39:49,442
Mr. Cheon.
519
00:39:50,151 --> 00:39:51,318
Yes?
520
00:39:52,486 --> 00:39:55,614
Since you kicked me out of your house,
521
00:39:55,698 --> 00:39:57,366
shouldn't you at least treat me to a meal?
522
00:40:00,911 --> 00:40:02,830
Oh, that. Well...
523
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Please?
524
00:40:06,333 --> 00:40:08,127
Gosh, I can't believe this.
525
00:40:08,878 --> 00:40:11,338
We don't have a car, a stylist,
and an agency.
526
00:40:11,964 --> 00:40:13,257
Why? This is nice.
527
00:40:13,883 --> 00:40:16,469
It's just the two of us.
We can do whatever we want now.
528
00:40:17,052 --> 00:40:18,429
That's true.
529
00:40:19,138 --> 00:40:20,931
But still,
530
00:40:21,056 --> 00:40:24,268
you deserve your own staff
given your status.
531
00:40:25,227 --> 00:40:26,312
It's all right.
532
00:40:27,229 --> 00:40:28,314
I can't cancel
533
00:40:28,397 --> 00:40:30,733
scheduled appointments
because I don't have my own staff.
534
00:40:31,817 --> 00:40:32,777
I have a job to do.
535
00:40:34,528 --> 00:40:36,280
Isn't it because of that woman?
536
00:40:37,031 --> 00:40:38,407
She doesn't know it's her fault.
537
00:40:38,491 --> 00:40:40,534
How could she say hello to me
while smiling like that?
538
00:40:43,454 --> 00:40:45,790
Kwae-nam, it's not Ae-jeong's fault.
539
00:40:47,541 --> 00:40:48,459
I know.
540
00:40:49,251 --> 00:40:51,337
I know deep down that she's not to blame,
541
00:40:51,837 --> 00:40:53,255
but I'm just so upset.
542
00:40:57,593 --> 00:40:58,594
My phone.
543
00:41:00,221 --> 00:41:02,723
I don't know how they found out,
but reporters have been calling.
544
00:41:02,848 --> 00:41:05,184
-So I turned it off.
-Good.
545
00:41:13,108 --> 00:41:16,153
"To be, or not to be,
that is the question.
546
00:41:16,862 --> 00:41:18,614
Whether it is nobler..."
547
00:41:19,198 --> 00:41:20,449
"And by a sleep
548
00:41:22,910 --> 00:41:24,829
to say we end the heart-ache
549
00:41:25,204 --> 00:41:27,498
and the thousand natural shocks
that Flesh is heir to.
550
00:41:29,124 --> 00:41:30,876
It is a consummation
devoutly to be wished."
551
00:41:37,174 --> 00:41:38,300
I'm Jennifer Song.
552
00:41:43,931 --> 00:41:46,851
Do you want
to be the best in the industry?
553
00:42:05,327 --> 00:42:06,745
I need to meet you now.
554
00:42:13,085 --> 00:42:18,299
JT BIO
DNA TESTING CENTER
555
00:42:29,351 --> 00:42:30,519
By the way,
556
00:42:31,312 --> 00:42:33,564
what did you talk about
with Ms. Noh that night?
557
00:42:34,398 --> 00:42:35,566
Pardon?
558
00:42:36,191 --> 00:42:39,862
Ms. Noh made it sound like
it was an urgent matter or something.
559
00:42:40,946 --> 00:42:41,780
What was that about?
560
00:42:46,118 --> 00:42:47,077
Is it a secret?
561
00:42:50,873 --> 00:42:53,876
No. We talked about work.
562
00:42:55,252 --> 00:42:56,337
Work?
563
00:42:57,046 --> 00:43:00,341
Gosh, seriously? She's so weird.
564
00:43:02,968 --> 00:43:03,802
What?
565
00:43:05,304 --> 00:43:07,723
Think about it.
She pretended that it was important.
566
00:43:07,806 --> 00:43:09,725
She said it was urgent and kicked me out.
567
00:43:10,476 --> 00:43:12,227
Aren't I in this movie?
568
00:43:12,311 --> 00:43:14,021
I could have stayed, then.
569
00:43:14,688 --> 00:43:16,941
How can a producer ask
the actress to leave?
570
00:43:24,949 --> 00:43:27,785
Actually, I needed to talk to you.
571
00:43:29,119 --> 00:43:30,829
Okay. What is this about?
572
00:43:31,622 --> 00:43:34,917
That night when you came to my house,
573
00:43:36,794 --> 00:43:38,545
I realized that I may have
acted out of line.
574
00:43:39,630 --> 00:43:42,424
Bringing an actress into my house
that late at night was imprudent.
575
00:43:44,385 --> 00:43:47,471
I don't want there to be any absurd rumors
even before we shoot the movie.
576
00:43:48,389 --> 00:43:50,724
I could have made things
difficult for you, right?
577
00:43:52,601 --> 00:43:54,395
From now on, I will be more careful
578
00:43:55,437 --> 00:43:56,855
so nothing like that happens again.
579
00:43:58,148 --> 00:44:00,609
I went to your house
and invited myself in.
580
00:44:01,151 --> 00:44:03,362
Why would you be careful?
581
00:44:04,196 --> 00:44:05,072
Pardon?
582
00:44:07,449 --> 00:44:10,786
That day, I was in such a foul mood.
583
00:44:11,453 --> 00:44:13,205
I wanted you to comfort me,
584
00:44:13,288 --> 00:44:16,709
so I ignored my family and my friends
and went to your house
585
00:44:17,876 --> 00:44:19,461
because I like you.
586
00:44:21,588 --> 00:44:22,423
Ms. Joo.
587
00:44:23,507 --> 00:44:25,718
Are you keeping your distance
588
00:44:26,593 --> 00:44:27,886
because of Ms. Noh?
589
00:44:40,107 --> 00:44:41,525
I'll get going.
590
00:44:42,609 --> 00:44:43,652
This is humiliating.
591
00:44:44,236 --> 00:44:45,404
Wait.
592
00:44:46,822 --> 00:44:47,906
What?
593
00:44:49,742 --> 00:44:50,701
What is it?
594
00:45:05,257 --> 00:45:07,134
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
595
00:45:07,217 --> 00:45:08,677
Who is she to you,
596
00:45:11,305 --> 00:45:13,390
and why is she making me feel so pathetic?
597
00:45:41,752 --> 00:45:44,171
Where's my recorder? It's right here.
598
00:45:54,973 --> 00:45:56,892
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
599
00:46:00,979 --> 00:46:02,773
How sad.
600
00:46:08,946 --> 00:46:11,490
Where the heck is Dong-chan anyway?
601
00:46:24,795 --> 00:46:26,171
-Move!
-Hey!
602
00:46:27,339 --> 00:46:28,549
-Hey, let's go!
-Hey!
603
00:46:29,091 --> 00:46:30,050
Let's go!
604
00:46:41,895 --> 00:46:43,355
-Thank you.
-Thank you.
605
00:46:59,872 --> 00:47:02,541
I'm Koo Dong-chan. Koo Pa-do is my dad.
606
00:47:03,000 --> 00:47:04,960
Ha-nee is Ms. Noh Ae-jeong's daughter.
607
00:47:05,711 --> 00:47:08,213
But if Ms. Noh is my mother,
608
00:47:09,548 --> 00:47:10,799
does it mean Ha-nee and I...
609
00:47:10,883 --> 00:47:14,511
SIBLINGS: KOO DONG-CHAN, NOH HA-NEE
610
00:47:14,595 --> 00:47:16,179
SIBLINGS
611
00:47:20,809 --> 00:47:21,894
Dong-chan!
612
00:47:26,106 --> 00:47:27,107
Mom.
613
00:47:32,362 --> 00:47:33,530
Mom.
614
00:47:37,034 --> 00:47:39,244
Are you going home now? Where's Ha-nee?
615
00:47:39,328 --> 00:47:40,871
Why aren't you with her?
616
00:47:43,290 --> 00:47:46,293
Oh, no.
Is that how you wore your tie today?
617
00:47:47,669 --> 00:47:49,963
You should look your best, Dong-chan.
618
00:47:50,756 --> 00:47:52,341
Gosh, did you have a good day at school?
619
00:47:53,091 --> 00:47:54,509
Mom.
620
00:47:55,093 --> 00:47:59,556
There's my princess. My daughter.
621
00:48:01,266 --> 00:48:03,101
-Did you study well today?
-Yes.
622
00:48:03,268 --> 00:48:04,728
By the way, why are you here?
623
00:48:04,811 --> 00:48:08,023
Me? I'm here
for a parent-teacher conference.
624
00:48:08,190 --> 00:48:10,150
I'll prepare a fabulous event
that'll make you
625
00:48:10,233 --> 00:48:11,693
the most popular girl in school.
626
00:48:14,196 --> 00:48:16,323
Did Grandma say anything to you?
627
00:48:16,907 --> 00:48:17,950
Grandma?
628
00:48:18,325 --> 00:48:19,868
No. Is something going on?
629
00:48:20,452 --> 00:48:21,995
No, it's nothing.
630
00:48:22,871 --> 00:48:24,247
I should go. I'm running late.
631
00:48:24,331 --> 00:48:26,625
-Okay.
-Dong-chan, go home safely.
632
00:48:26,708 --> 00:48:27,584
Okay.
633
00:48:30,504 --> 00:48:31,630
-Bye.
-Okay.
634
00:48:31,713 --> 00:48:33,131
-Bye.
-Goodbye.
635
00:48:36,301 --> 00:48:37,427
Hey, Dong-chan.
636
00:48:40,681 --> 00:48:43,016
You left me alone the other day,
637
00:48:43,100 --> 00:48:44,601
and you've been avoiding me all day.
638
00:48:45,185 --> 00:48:48,814
Are you upset at me over something?
Did I do something wrong?
639
00:48:49,398 --> 00:48:50,524
No, you didn't.
640
00:48:52,943 --> 00:48:54,027
Really?
641
00:48:54,444 --> 00:48:56,905
Actually, my grandma found out
about everything.
642
00:48:57,572 --> 00:49:00,826
She found out that I've been searching
for my dad and that it's Ryu Jin.
643
00:49:02,411 --> 00:49:03,912
Sooner or later, my mom will find out.
644
00:49:03,996 --> 00:49:05,747
We need to find Ryu Jin and do the DNA--
645
00:49:05,831 --> 00:49:08,917
By the way, do you have to take
646
00:49:09,126 --> 00:49:10,585
that DNA test?
647
00:49:11,003 --> 00:49:12,129
What?
648
00:49:12,254 --> 00:49:14,631
Let's be frank. It won't change anything.
649
00:49:15,549 --> 00:49:19,177
Receiving money from him
won't end your revenge.
650
00:49:20,262 --> 00:49:22,639
Perhaps, you should end it here and--
651
00:49:22,723 --> 00:49:24,516
What are you talking about
all of a sudden?
652
00:49:24,641 --> 00:49:27,352
Why did you bother helping out
if you were going to give up like this?
653
00:49:27,936 --> 00:49:28,770
That's...
654
00:49:29,229 --> 00:49:30,522
Because...
655
00:49:31,189 --> 00:49:33,025
I pitied you.
656
00:49:33,734 --> 00:49:35,318
But now, I can't be bothered.
657
00:49:35,902 --> 00:49:37,571
I want to stop.
658
00:49:39,614 --> 00:49:41,742
Is that why you've been avoiding me?
659
00:49:41,825 --> 00:49:43,201
What?
660
00:49:44,619 --> 00:49:48,665
Then you should've told me sooner
that you didn't want to be my friend.
661
00:49:48,957 --> 00:49:52,002
Why did you beat around the bush
and make me feel awful?
662
00:49:52,961 --> 00:49:53,795
Ha-nee...
663
00:49:54,755 --> 00:49:55,672
Forget it.
664
00:49:56,715 --> 00:49:58,633
I also don't want to be
your friend anymore.
665
00:49:59,634 --> 00:50:00,761
Ha-nee...
666
00:50:11,204 --> 00:50:14,791
Then you should've told me sooner
that you didn't want to be my friend.
667
00:50:15,291 --> 00:50:18,544
Why did you beat around the bush
and make me feel awful?
668
00:50:20,296 --> 00:50:21,839
I've made things worse.
669
00:50:23,007 --> 00:50:26,010
But then again,
how could I tell you that we're siblings?
670
00:50:26,844 --> 00:50:28,805
-What?
-What? It's nothing.
671
00:50:32,350 --> 00:50:33,977
By the way,
672
00:50:35,019 --> 00:50:38,147
has Dad ever told you about my mom?
673
00:50:39,357 --> 00:50:40,858
No.
674
00:50:42,652 --> 00:50:43,945
Why do you ask?
675
00:50:44,070 --> 00:50:45,989
It's nothing. Don't worry about it.
676
00:50:46,489 --> 00:50:47,699
Goodnight.
677
00:51:00,128 --> 00:51:01,045
You're back.
678
00:51:06,342 --> 00:51:07,385
Boss.
679
00:51:08,219 --> 00:51:11,514
Shouldn't we tell Dong-chan?
680
00:51:19,063 --> 00:51:20,773
Tan Zi Yi.
681
00:51:21,774 --> 00:51:22,900
Are you okay?
682
00:51:37,582 --> 00:51:39,625
Please...
683
00:51:40,626 --> 00:51:45,089
Please protect my boy.
684
00:51:55,224 --> 00:51:57,268
Tan Zi Yi.
685
00:52:00,730 --> 00:52:01,606
Tan Zi Yi.
686
00:52:52,156 --> 00:52:53,658
Your son is here.
687
00:53:02,333 --> 00:53:04,252
Where are you hurting this time?
688
00:53:05,545 --> 00:53:06,879
I saw everything.
689
00:53:10,716 --> 00:53:11,843
Noh Ae-jeong.
690
00:53:14,387 --> 00:53:17,140
I saw that you two live together.
691
00:53:24,814 --> 00:53:26,107
Why won't you answer me?
692
00:53:26,858 --> 00:53:30,403
Why aren't you denying it?
Why won't you say that I'm wrong?
693
00:53:30,486 --> 00:53:31,821
Why?
694
00:53:36,409 --> 00:53:37,869
Since when
695
00:53:39,829 --> 00:53:42,290
did you two have a family?
696
00:53:46,210 --> 00:53:47,170
Mom.
697
00:53:48,337 --> 00:53:49,714
When you left home
698
00:53:51,924 --> 00:53:53,301
fourteen years ago,
699
00:53:54,468 --> 00:53:55,928
you told me
700
00:53:58,639 --> 00:54:00,433
that there was a woman...
701
00:54:02,810 --> 00:54:03,978
and that
702
00:54:06,856 --> 00:54:08,441
she had a child.
703
00:54:11,402 --> 00:54:12,987
It's the same woman.
704
00:54:13,196 --> 00:54:14,280
But...
705
00:54:15,448 --> 00:54:17,742
it's not what you think.
706
00:54:20,786 --> 00:54:21,704
Then?
707
00:54:24,165 --> 00:54:25,708
What is it?
708
00:54:26,876 --> 00:54:29,003
If she is okay with it,
709
00:54:33,090 --> 00:54:35,301
I'm even prepared to be the father.
710
00:54:40,681 --> 00:54:41,891
Are you...
711
00:54:43,517 --> 00:54:44,727
Are you insane?
712
00:55:01,661 --> 00:55:03,746
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
713
00:55:04,247 --> 00:55:05,915
Who is she to you?
714
00:55:08,376 --> 00:55:09,543
She's right.
715
00:55:10,795 --> 00:55:12,630
It's over between us.
716
00:55:14,590 --> 00:55:16,759
So why am I back in this neighborhood?
717
00:55:24,767 --> 00:55:25,685
What?
718
00:55:34,360 --> 00:55:35,278
What?
719
00:55:49,542 --> 00:55:51,836
Goodness, what is going on?
720
00:55:53,254 --> 00:55:54,463
AWAY
721
00:55:55,339 --> 00:55:56,465
Mr. Cheon?
722
00:55:57,508 --> 00:55:58,801
I can't believe you.
723
00:55:59,135 --> 00:56:02,054
How could an underage girl enter a bar?
724
00:56:02,138 --> 00:56:02,972
Are you serious?
725
00:56:03,055 --> 00:56:06,976
My mom's best friend runs this place.
726
00:56:07,143 --> 00:56:09,270
-And it's not a bar.
-Okay.
727
00:56:13,524 --> 00:56:15,026
I can't believe this.
728
00:56:15,568 --> 00:56:18,654
You're only 14, but why do you sigh
like a 41-year-old?
729
00:56:19,530 --> 00:56:21,490
It's all because of you.
730
00:56:21,574 --> 00:56:23,200
Me? What do you mean?
731
00:56:23,284 --> 00:56:26,495
Because of what you said,
I'm about to lose a friend.
732
00:56:26,579 --> 00:56:27,580
"A Friend"?
733
00:56:28,581 --> 00:56:30,958
Oh, are you talking about your boyfriend?
734
00:56:31,042 --> 00:56:32,043
He's not my boyfriend.
735
00:56:34,295 --> 00:56:38,007
Why are you so upset over that word?
736
00:56:38,090 --> 00:56:39,634
That's why this happened.
737
00:56:39,717 --> 00:56:41,677
Just cut ties with him.
738
00:56:42,678 --> 00:56:44,263
Is it that easy for you?
739
00:56:44,347 --> 00:56:45,348
Why wouldn't it be?
740
00:56:48,809 --> 00:56:51,270
He was my only friend.
741
00:56:56,400 --> 00:56:59,445
He helped out a lot
while I searched for my dad.
742
00:57:02,740 --> 00:57:04,575
You searched for what?
743
00:57:05,701 --> 00:57:07,161
Once I found my dad,
744
00:57:07,244 --> 00:57:09,622
I was going to make him pay
for everything my mom went through
745
00:57:09,997 --> 00:57:12,458
and repay Dong-chan as well.
746
00:57:14,502 --> 00:57:17,546
Is your dad alive?
747
00:57:18,589 --> 00:57:21,217
Then why would I be searching for him?
748
00:57:21,801 --> 00:57:22,802
He's better off dead.
749
00:57:22,885 --> 00:57:24,804
I have to pretend he doesn't exist
because he's alive.
750
00:57:27,264 --> 00:57:30,267
Thanks to him, my mom had to suffer,
751
00:57:30,726 --> 00:57:32,895
and I had to cut ties with Dong-chan.
752
00:57:40,486 --> 00:57:41,570
Seriously...
753
00:57:44,740 --> 00:57:45,866
Really...
754
00:57:46,951 --> 00:57:50,413
Hey, don't cry.
755
00:57:50,496 --> 00:57:51,747
Don't.
756
00:57:52,540 --> 00:57:54,834
Fine. I'll talk to your boyfriend and--
757
00:57:54,917 --> 00:57:56,252
He's not my boyfriend.
758
00:57:56,335 --> 00:57:57,920
Okay, I got it.
759
00:57:59,004 --> 00:58:02,258
Gosh, you have your mom's temper.
760
00:58:06,011 --> 00:58:07,847
What do you mean?
761
00:58:07,930 --> 00:58:10,516
What was that text about--
762
00:58:15,688 --> 00:58:19,567
I guess this really is your Achilles heel.
763
00:58:23,028 --> 00:58:26,073
Do you think
I wouldn't be able to take you down?
764
00:58:26,907 --> 00:58:27,908
Ms. Song.
765
00:58:27,992 --> 00:58:29,118
But then,
766
00:58:31,746 --> 00:58:35,541
I realized that ruining that woman's life
767
00:58:36,333 --> 00:58:38,335
would be more painful for you.
768
00:58:41,630 --> 00:58:44,675
NOH AE-JEONG
769
00:58:46,469 --> 00:58:48,137
Why isn't she picking up?
770
00:58:50,389 --> 00:58:51,432
END CALL
771
00:58:53,017 --> 00:58:56,103
What do you think will happen
772
00:58:56,187 --> 00:58:58,898
to her and her child
773
00:59:00,065 --> 00:59:01,442
if I reveal this?
774
00:59:02,693 --> 00:59:05,613
KWAE-NAM
775
00:59:06,572 --> 00:59:07,698
Hey, Jin.
776
00:59:07,782 --> 00:59:11,243
Kwae-nam, I think Jennifer made contact
with some reporters.
777
00:59:11,535 --> 00:59:12,828
-What?
-Can you check
778
00:59:12,912 --> 00:59:15,122
what it's about
and what she's going to do?
779
00:59:15,956 --> 00:59:17,374
We have to stop her.
780
00:59:23,839 --> 00:59:26,842
Why else would I be looking for him?
781
00:59:28,135 --> 00:59:29,720
He's better off dead.
782
00:59:29,887 --> 00:59:31,847
I have to pretend he doesn't exist
because he's alive.
783
00:59:36,477 --> 00:59:38,395
What did she mean?
784
00:59:39,772 --> 00:59:42,066
In the end,
I left you because I couldn't die.
785
00:59:43,526 --> 00:59:47,696
And since then, you've been dead to me.
786
00:59:49,281 --> 00:59:53,702
I have, but not her husband, of course,
since she doesn't have one.
787
00:59:58,499 --> 00:59:59,708
My husband died.
788
01:00:02,753 --> 01:00:04,255
So, please
789
01:00:05,422 --> 01:00:09,969
remain dead in my heart forever.
790
01:00:13,430 --> 01:00:14,807
It can't be.
791
01:00:33,659 --> 01:00:37,162
Grandma, you shouldn't like him anymore.
792
01:00:37,246 --> 01:00:39,957
He abandoned Mom and me.
793
01:00:41,292 --> 01:00:42,626
That's how he was able to succeed.
794
01:00:44,795 --> 01:00:48,173
I was hoping to take a picture
with the movie star.
795
01:00:51,844 --> 01:00:53,512
I must have been insane.
796
01:00:54,722 --> 01:00:57,016
Goodness, I must have.
797
01:01:00,978 --> 01:01:04,106
Ma'am, I'm sorry.
I'm afraid I'll need a rain check.
798
01:01:04,189 --> 01:01:05,482
I...
799
01:01:06,317 --> 01:01:09,320
I had no idea what an awful man he was.
800
01:01:18,746 --> 01:01:20,331
Ae-jeong!
801
01:01:20,956 --> 01:01:22,041
Are you in there?
802
01:01:22,416 --> 01:01:23,584
Gosh.
803
01:01:27,254 --> 01:01:29,423
-Ae-jeong!
-Jin.
804
01:01:31,550 --> 01:01:34,136
Why haven't you been picking up?
Who did you meet just now?
805
01:01:34,386 --> 01:01:35,387
Are you okay?
806
01:01:36,180 --> 01:01:38,807
Yes. What is it? Is something wrong?
807
01:01:39,642 --> 01:01:42,019
Tell me. Did anything happen?
808
01:01:42,102 --> 01:01:43,479
Let go of her!
809
01:01:54,657 --> 01:01:55,950
Mom!
810
01:01:56,825 --> 01:01:58,535
Mom, what are you doing?
811
01:01:58,619 --> 01:02:00,829
Today is the day you meet your maker.
812
01:02:00,913 --> 01:02:02,957
-Mom, hold on!
-Today is going to be
813
01:02:03,040 --> 01:02:05,125
-the day of your funeral!
-Wait!
814
01:02:05,209 --> 01:02:07,169
-What's wrong?
-I'm sorry.
815
01:02:08,295 --> 01:02:09,922
It's all my fault.
816
01:02:11,882 --> 01:02:14,259
Jin, what are you talking about?
817
01:02:14,760 --> 01:02:18,222
I heard it's him.
I heard he's Ha-nee's dad,
818
01:02:18,305 --> 01:02:19,890
you wench.
819
01:02:23,060 --> 01:02:24,228
Hit me.
820
01:02:24,937 --> 01:02:27,022
Hit me until you feel better.
821
01:02:27,773 --> 01:02:29,441
You darn scumbag.
822
01:02:29,525 --> 01:02:32,069
Mom, what are you on about? It's not true!
823
01:02:32,152 --> 01:02:33,988
-No! Mom!
-You scumbag.
824
01:02:34,071 --> 01:02:39,118
Hold on. Jin, what are you saying?
825
01:02:41,662 --> 01:02:42,538
Ae-jeong.
826
01:02:43,914 --> 01:02:45,249
Fourteen years ago
827
01:02:46,458 --> 01:02:47,668
on that rainy day,
828
01:02:48,502 --> 01:02:49,503
we...
829
01:03:04,184 --> 01:03:05,352
Jin.
830
01:03:10,607 --> 01:03:11,692
You're wrong.
831
01:03:12,484 --> 01:03:13,610
It wasn't you.
832
01:03:18,365 --> 01:03:19,575
It's not you.
833
01:03:25,456 --> 01:03:26,498
It's not?
834
01:03:26,582 --> 01:03:27,958
What do you mean?
835
01:03:29,543 --> 01:03:31,378
Then who is it?
836
01:03:36,675 --> 01:03:38,260
Mom, listen--
837
01:03:38,343 --> 01:03:39,219
Then is it me?
838
01:04:00,115 --> 01:04:01,033
Is it?
839
01:04:11,739 --> 01:04:19,465
Subtitle translation by Hye-lim Park
840
01:04:26,451 --> 01:04:29,326
WAS IT LOVE?
841
01:04:29,436 --> 01:04:32,106
Nothing's going to change
whoever the father is.
842
01:04:32,815 --> 01:04:34,399
Ha-nee, do you miss your dad?
843
01:04:34,900 --> 01:04:36,819
If I ever get to meet him,
I'll take revenge.
844
01:04:36,902 --> 01:04:39,363
Because of me
and because of the choice you made...
845
01:04:39,446 --> 01:04:41,281
What about Ha-nee? She knows nothing.
846
01:04:41,365 --> 01:04:42,699
Sir, I think you need to see this.
847
01:04:45,077 --> 01:04:46,370
It's just that I haven't started yet.
848
01:04:46,453 --> 01:04:50,332
If I do, it's a matter of time
before he falls for me.
849
01:04:50,415 --> 01:04:53,210
Hold my hand and I'll forgive you
for everything that's happened.
850
01:04:53,293 --> 01:04:57,256
I deleted the last message
you sent to Dae-o.
851
01:04:57,339 --> 01:04:58,257
I deleted it.
852
01:04:58,340 --> 01:05:01,802
I liked you even before Dae-o did.
853
01:05:03,507 --> 01:05:05,796
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.