Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:07,922
WAS IT LOVE?
2
00:00:09,388 --> 00:00:11,310
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
3
00:00:11,412 --> 00:00:13,204
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:13,506 --> 00:00:14,965
-Dae-o.
-Dae-o!
5
00:00:15,049 --> 00:00:16,092
-What...
-My gosh!
6
00:00:17,343 --> 00:00:19,095
-Dae-o, are you all right?
-Hold on a second.
7
00:00:19,679 --> 00:00:20,513
Hold on a second.
8
00:00:21,639 --> 00:00:22,890
HANKUK UNIVERSITY
9
00:00:22,973 --> 00:00:25,351
Thank God it was still recorded.
Can you take this?
10
00:00:25,726 --> 00:00:27,228
This isn't what's important right now.
11
00:00:27,978 --> 00:00:30,523
Your dream was especially bright
in my eyes.
12
00:00:33,609 --> 00:00:36,445
Your passion would
only light up in my presence.
13
00:00:39,407 --> 00:00:41,117
Were you trying to kill yourself?
14
00:00:42,034 --> 00:00:42,868
It's so itchy.
15
00:00:43,369 --> 00:00:45,246
-Your display of affection...
-Ae-jeong!
16
00:00:45,329 --> 00:00:46,956
-was reckless yet touching.
-Hey.
17
00:00:48,916 --> 00:00:51,710
I have quite a large umbrella.
Would you like to share it with me?
18
00:00:53,587 --> 00:00:55,005
The smirk in your eyes.
19
00:00:56,006 --> 00:00:57,299
Your whimsical nature.
20
00:00:58,676 --> 00:01:00,344
Your naivety.
21
00:01:01,262 --> 00:01:02,721
And how adorable you were.
22
00:01:04,348 --> 00:01:05,349
I now
23
00:01:05,724 --> 00:01:06,976
remember it all.
24
00:01:10,229 --> 00:01:13,357
All the reasons why I loved you.
25
00:01:27,955 --> 00:01:29,957
Damn it.
26
00:01:30,040 --> 00:01:30,958
You!
27
00:01:33,085 --> 00:01:34,962
What the heck? Did you get hurt?
28
00:01:35,463 --> 00:01:37,423
Did you? Gosh, you're bleeding.
29
00:01:41,552 --> 00:01:42,636
Let's get you on your feet.
30
00:01:46,599 --> 00:01:48,142
If you were going to worry like that,
31
00:01:49,310 --> 00:01:50,561
why did you push me?
32
00:01:56,609 --> 00:01:59,695
How can I not be concerned
when you're bleeding?
33
00:01:59,904 --> 00:02:03,157
Why must you always find meaning
in every single gesture I make?
34
00:02:07,703 --> 00:02:10,498
This is the village foreman speaking.
35
00:02:11,081 --> 00:02:13,334
I am looking for someone.
36
00:02:13,626 --> 00:02:15,252
It's someone from Seoul.
37
00:02:15,711 --> 00:02:17,588
Ms. Noh Ae-jeong.
38
00:02:17,671 --> 00:02:22,301
If Ms. Noh Ae-jeong is hearing this,
could you please
39
00:02:22,384 --> 00:02:23,928
-stop by my house--
-I'm...
40
00:02:24,011 --> 00:02:25,095
There she is.
41
00:02:26,096 --> 00:02:27,556
-Ae-jeong?
-Ms. Noh?
42
00:02:28,432 --> 00:02:30,935
What the hell?
What are you three doing here?
43
00:02:32,978 --> 00:02:35,064
Ae-jeong, are you all right?
44
00:02:35,940 --> 00:02:38,192
Jin, what on earth are you doing here?
45
00:02:38,275 --> 00:02:40,361
-I was worried about you.
-Just a second.
46
00:02:41,320 --> 00:02:43,072
Ae-jeong, let's hurry back home.
47
00:02:44,448 --> 00:02:46,951
Yeon-woo, how did you get here?
48
00:02:47,493 --> 00:02:48,786
I...
49
00:02:49,537 --> 00:02:51,121
will escort Ms. Noh home.
50
00:02:54,166 --> 00:02:55,960
Mr. Koo, I didn't expect
you to be here either.
51
00:02:56,043 --> 00:02:57,962
Escort her, my ass.
52
00:02:58,045 --> 00:02:59,547
Seriously, how did you get here?
53
00:03:00,840 --> 00:03:04,718
Anyway, how will you go back to Seoul?
54
00:03:05,302 --> 00:03:06,804
-What?
-Sorry?
55
00:03:08,138 --> 00:03:09,807
DOCK CLOSED
56
00:03:12,643 --> 00:03:14,520
What did I tell you?
57
00:03:15,187 --> 00:03:17,982
There are no ships at this hour.
58
00:03:18,065 --> 00:03:19,525
Aren't there any other boats?
59
00:03:19,817 --> 00:03:21,610
Is this the only dock?
60
00:03:21,694 --> 00:03:24,238
You'll have to stay the night here
61
00:03:24,321 --> 00:03:26,490
and get on the first boat tomorrow.
62
00:03:27,283 --> 00:03:29,493
-Spend the night here?
-Yes.
63
00:03:31,036 --> 00:03:32,371
All five of us?
64
00:03:33,247 --> 00:03:34,081
That's right.
65
00:03:36,041 --> 00:03:37,793
Are you kidding me?
66
00:03:38,294 --> 00:03:39,545
Is there perhaps an inn here?
67
00:03:40,629 --> 00:03:43,007
I'm quite sensitive,
so somewhere clean would be nice.
68
00:03:43,090 --> 00:03:45,134
I don't doubt that.
69
00:03:45,718 --> 00:03:47,887
Ms. Noh, let me find you a hotel.
70
00:03:47,970 --> 00:03:49,388
Jeez.
71
00:03:49,471 --> 00:03:51,640
Why would there be a hotel
on this tiny island?
72
00:03:52,016 --> 00:03:54,560
My house is probably the only house
that's big enough.
73
00:03:54,643 --> 00:03:57,062
I have a few rooms to spare.
74
00:03:58,856 --> 00:04:00,107
-Sir.
-Yes?
75
00:04:00,190 --> 00:04:04,028
If it's all right with you,
could you spare us a few rooms?
76
00:04:04,111 --> 00:04:06,572
-Yes, of course.
-Wait.
77
00:04:07,323 --> 00:04:08,157
Not for them though.
78
00:04:11,619 --> 00:04:14,163
Just so you know,
you aren't allowed to film here just yet.
79
00:04:14,246 --> 00:04:15,331
What?
80
00:04:15,998 --> 00:04:17,082
What are you talking about?
81
00:04:17,166 --> 00:04:18,876
That's not what you said this morning.
82
00:04:18,959 --> 00:04:21,295
I know, but then something hit me.
83
00:04:21,378 --> 00:04:22,963
I'm not the only resident here.
84
00:04:23,255 --> 00:04:25,007
I don't speak for everyone.
85
00:04:25,090 --> 00:04:26,467
Of course, I don't.
86
00:04:29,219 --> 00:04:31,680
Right, of course.
87
00:04:32,598 --> 00:04:35,476
What can we do to move things along then?
88
00:04:36,185 --> 00:04:39,229
Here, take your pick!
89
00:04:39,313 --> 00:04:40,564
We don't have much time.
90
00:04:40,648 --> 00:04:43,734
We have a lot to do
before the others get here.
91
00:04:43,817 --> 00:04:45,361
Come on, all.
92
00:04:47,821 --> 00:04:50,532
Don't you want to film here?
93
00:04:50,616 --> 00:04:52,159
What's with the attitude?
94
00:04:52,242 --> 00:04:55,287
Okay, fine.
You can kiss your movie goodbye.
95
00:04:55,371 --> 00:04:56,705
-Sir, hold on.
-So long.
96
00:04:56,789 --> 00:04:59,667
Of course, we'll put them on. Watch.
97
00:04:59,958 --> 00:05:01,085
Come on, take your pick.
98
00:05:01,168 --> 00:05:03,087
Hurry up and choose, guys.
99
00:05:03,170 --> 00:05:04,171
See?
100
00:05:04,254 --> 00:05:06,632
Hey, the purple one's mine.
101
00:05:08,467 --> 00:05:10,010
That's more like it.
102
00:05:11,720 --> 00:05:12,888
It's too warm out for this.
103
00:05:13,889 --> 00:05:16,684
No way! Your place is so nice!
104
00:05:16,767 --> 00:05:19,645
It's 100 times bigger than where I live.
My goodness.
105
00:05:19,895 --> 00:05:21,105
You're exaggerating.
106
00:05:21,522 --> 00:05:24,733
Why didn't you tell me
that you were filthy rich?
107
00:05:25,317 --> 00:05:27,152
What exactly does your dad do anyway?
108
00:05:28,028 --> 00:05:30,322
What? Well...
109
00:05:32,908 --> 00:05:34,284
Where's your room?
110
00:05:35,494 --> 00:05:36,495
It's on the second floor.
111
00:05:36,995 --> 00:05:38,664
-The second floor?
-Yes.
112
00:05:38,747 --> 00:05:40,207
No way. I'll wait for you there then.
113
00:05:52,136 --> 00:05:53,846
Sorry it took me so long...
114
00:05:58,517 --> 00:05:59,393
Where did she go?
115
00:06:00,185 --> 00:06:02,604
Ha-nee?
116
00:06:03,147 --> 00:06:04,064
Ha-nee?
117
00:06:05,399 --> 00:06:06,358
Ha-nee?
118
00:07:13,050 --> 00:07:13,884
Dong-chan?
119
00:07:15,010 --> 00:07:16,220
Where did he go?
120
00:07:16,887 --> 00:07:18,138
Dong-chan?
121
00:07:19,515 --> 00:07:21,809
Why didn't you answer me?
122
00:07:21,892 --> 00:07:24,061
-I've been looking for you everywhere.
-Sorry.
123
00:07:26,522 --> 00:07:27,356
Well,
124
00:07:27,439 --> 00:07:30,150
this house is so big that we ended up
playing hide-and-seek.
125
00:07:30,234 --> 00:07:32,069
That'd be impossible at my place.
126
00:07:33,028 --> 00:07:34,154
-So this room--
-Here.
127
00:07:35,489 --> 00:07:36,615
This is for you.
128
00:07:38,700 --> 00:07:41,328
Jeez. What's all this money?
129
00:07:42,121 --> 00:07:45,124
I figured you would need some
for the DNA test.
130
00:07:50,045 --> 00:07:52,714
Besides, it's not a gift but a loan.
131
00:07:53,632 --> 00:07:56,135
I know you wouldn't take it for free.
132
00:08:00,472 --> 00:08:01,306
Just take it.
133
00:08:01,390 --> 00:08:04,935
I want to know who your dad is
as much as you do.
134
00:08:08,313 --> 00:08:09,481
Dong-chan...
135
00:08:17,322 --> 00:08:19,700
LIST OF POSSIBLE DADS
OH YEON-WOO
136
00:08:24,246 --> 00:08:26,540
It's gotten easier now
thanks to Dong-chan.
137
00:08:26,623 --> 00:08:28,667
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
138
00:08:31,545 --> 00:08:34,590
All I need now is a strand of his hair.
139
00:08:40,512 --> 00:08:41,430
Who's this?
140
00:08:44,057 --> 00:08:45,893
-Hello?
-Ha-nee.
141
00:08:46,685 --> 00:08:48,478
Wait. Mom, is that you?
142
00:09:01,783 --> 00:09:05,746
Ms. Choi, something came up
so I have to stay the night.
143
00:09:06,371 --> 00:09:07,623
There's no need to worry though.
144
00:09:10,459 --> 00:09:12,336
It's not like him to stay the night.
145
00:09:12,419 --> 00:09:15,005
-Grandma.
-Yes? What is it?
146
00:09:15,589 --> 00:09:17,257
Mom says she can't come home tonight.
147
00:09:17,341 --> 00:09:18,842
What? Why?
148
00:09:18,926 --> 00:09:19,927
She must be busy.
149
00:09:20,010 --> 00:09:22,763
Her phone died
so she can't take our calls.
150
00:09:23,013 --> 00:09:24,139
She told us not to worry.
151
00:09:33,148 --> 00:09:34,066
My gosh.
152
00:09:35,400 --> 00:09:37,694
Who knew he'd actually make a move?
153
00:09:38,695 --> 00:09:41,448
Come out if you're ready.
154
00:09:44,034 --> 00:09:46,161
Like I said, you look fine.
155
00:09:49,122 --> 00:09:51,541
Gosh, it's as if you're
in matching outfits.
156
00:09:51,959 --> 00:09:53,085
How perfect.
157
00:09:54,086 --> 00:09:56,505
The outfits couldn't look better.
158
00:09:56,588 --> 00:09:59,466
Now that everybody is ready to work...
159
00:09:59,549 --> 00:10:02,386
Have a seat for a moment.
I'll bring out some beverages.
160
00:10:02,469 --> 00:10:05,055
As if we have time to lounge around.
161
00:10:05,138 --> 00:10:06,348
We should get to work, sir.
162
00:10:07,182 --> 00:10:10,352
I have to say, Ms. Noh,
you are one decent person.
163
00:10:10,477 --> 00:10:12,437
You're awfully enthusiastic today.
164
00:10:12,521 --> 00:10:16,108
It's as if you desperately
want to get away from us.
165
00:10:16,608 --> 00:10:19,695
There's not really much
that needs to be done.
166
00:10:19,778 --> 00:10:21,655
But to serve a big group of people...
167
00:10:21,738 --> 00:10:23,073
Yes, of course.
168
00:10:23,865 --> 00:10:26,994
First, we need someone
to help prepare for dinner.
169
00:10:27,077 --> 00:10:28,912
Now, who would be suited for that?
170
00:10:28,996 --> 00:10:30,872
-Preparations for dinner?
-That's right.
171
00:10:30,956 --> 00:10:32,582
Dinner preparations...
172
00:10:34,501 --> 00:10:37,337
Mr. Koo, you should lend them
your services.
173
00:10:38,130 --> 00:10:38,964
Me?
174
00:10:39,047 --> 00:10:40,882
He's quite the family man, you see.
175
00:10:40,966 --> 00:10:41,800
Also...
176
00:10:44,511 --> 00:10:47,055
He seems to have a way with knives too.
177
00:10:47,806 --> 00:10:48,682
-Knives?
-Yes, knives.
178
00:10:49,266 --> 00:10:53,186
Right, then Mr. Koo
will help prepare for dinner.
179
00:10:53,270 --> 00:10:54,646
-That's right.
-Next--
180
00:10:54,730 --> 00:10:56,982
Lighting the furnace?
That's an important job.
181
00:10:57,065 --> 00:10:58,483
That'll--
182
00:11:00,235 --> 00:11:03,155
That'll be done by Mr. Oh.
183
00:11:03,572 --> 00:11:05,365
Make sure it doesn't
create too much smoke.
184
00:11:05,449 --> 00:11:06,616
Got it.
185
00:11:07,659 --> 00:11:09,327
-Splitting the firewood?
-That's right.
186
00:11:09,411 --> 00:11:11,747
Chopping wood isn't an easy task.
187
00:11:12,122 --> 00:11:14,916
It'll be done by Mr. Cheon.
188
00:11:15,542 --> 00:11:17,294
While you're at it,
chop him a month's worth.
189
00:11:17,377 --> 00:11:19,713
But I injured my hand.
190
00:11:19,796 --> 00:11:21,214
It won't be too much work.
191
00:11:21,798 --> 00:11:24,509
So Mr. Cheon will chop the firewood.
192
00:11:24,593 --> 00:11:27,387
Just a second.
I forgot something important.
193
00:11:27,471 --> 00:11:30,432
My second cousin twice removed
lives in the village too
194
00:11:30,515 --> 00:11:31,725
and she runs a grocery store.
195
00:11:31,808 --> 00:11:35,937
I'd appreciate it
if Mr. Ryu could make that trip.
196
00:11:36,021 --> 00:11:37,731
She's a huge fan, you see.
197
00:11:38,231 --> 00:11:39,441
That's great!
198
00:11:39,524 --> 00:11:41,568
You can cross grocery shopping
off your list too.
199
00:11:41,860 --> 00:11:43,028
I'll need a manager.
200
00:11:43,653 --> 00:11:45,113
-What?
-As a famous movie star
201
00:11:45,197 --> 00:11:47,074
who's about to set foot
on the world stage,
202
00:11:47,657 --> 00:11:49,618
I can't be seen at a grocery store alone.
203
00:11:52,245 --> 00:11:53,246
Never.
204
00:11:54,831 --> 00:11:55,916
Damn it.
205
00:11:58,710 --> 00:12:01,630
Why did she give me
the most difficult task?
206
00:12:04,674 --> 00:12:07,219
I'm too darn smart for this.
207
00:12:08,053 --> 00:12:10,722
Anyway, I've got this. I...
208
00:12:17,938 --> 00:12:20,148
You won't get anywhere
chopping wood like that.
209
00:12:21,191 --> 00:12:22,275
What?
210
00:12:22,984 --> 00:12:25,612
We won't be able to light the fire
at this rate.
211
00:12:26,655 --> 00:12:28,156
Unbelievable.
212
00:12:36,039 --> 00:12:37,999
You must be comfortable around me now
213
00:12:38,542 --> 00:12:41,002
to get all cute in front of me.
214
00:12:42,420 --> 00:12:43,672
Is that what you think this is?
215
00:12:51,680 --> 00:12:53,348
Well, you're wrong.
216
00:12:59,187 --> 00:13:00,230
Gosh.
217
00:13:01,189 --> 00:13:02,399
How awkward.
218
00:13:03,233 --> 00:13:04,234
I mean,
219
00:13:05,068 --> 00:13:07,571
I get it that you want to
keep me in check, but--
220
00:13:07,654 --> 00:13:08,572
Not really.
221
00:13:09,281 --> 00:13:12,909
Even if you hang around her,
it won't change how she feels about you.
222
00:13:15,078 --> 00:13:16,246
Jeez.
223
00:13:16,872 --> 00:13:19,583
You're quite a confident man, aren't you?
224
00:13:19,666 --> 00:13:21,877
Well, at least I'm sure of one thing.
225
00:13:22,711 --> 00:13:25,881
You will never make Ae-jeong happy.
226
00:13:27,966 --> 00:13:28,925
What?
227
00:13:29,009 --> 00:13:30,886
You can't guarantee
228
00:13:31,720 --> 00:13:33,722
you won't hurt her again.
229
00:13:35,599 --> 00:13:37,684
You don't even know what you did to her,
230
00:13:38,059 --> 00:13:42,022
so how can you promise her
that you won't do it again?
231
00:13:44,024 --> 00:13:46,026
That's why I won't let you near her.
232
00:13:46,610 --> 00:13:49,070
So if you're going to play games
with her heart,
233
00:13:49,821 --> 00:13:51,114
I suggest you back off.
234
00:14:02,542 --> 00:14:04,336
I'll take these to your house.
235
00:14:04,419 --> 00:14:05,378
Right.
236
00:14:08,757 --> 00:14:10,967
Did something happen between you two?
237
00:14:11,676 --> 00:14:12,802
It's nothing.
238
00:14:13,261 --> 00:14:15,597
By the way, where's the grocery store?
239
00:14:15,680 --> 00:14:17,349
I need to go buy something.
240
00:14:19,226 --> 00:14:20,560
What? Why would you do that?
241
00:14:22,687 --> 00:14:24,856
I need to see Ms. Noh. It's urgent.
242
00:14:25,607 --> 00:14:26,608
Mr. Cheon,
243
00:14:27,651 --> 00:14:29,778
are you trying to cut corners?
244
00:14:30,403 --> 00:14:33,823
You didn't seem like the type
until this morning.
245
00:14:34,824 --> 00:14:36,785
What about the firewood?
246
00:14:38,370 --> 00:14:39,454
It won't take long.
247
00:14:40,038 --> 00:14:40,872
Goodness.
248
00:14:41,665 --> 00:14:44,543
Then I should finish up before I go.
249
00:14:44,626 --> 00:14:48,088
I'll split all of them
into a million pieces.
250
00:15:01,268 --> 00:15:02,269
Damn it!
251
00:15:03,061 --> 00:15:03,895
Gosh.
252
00:15:11,403 --> 00:15:14,531
Now's not the time for me
to be chopping firewood.
253
00:15:15,490 --> 00:15:16,616
A manager, my ass.
254
00:15:17,284 --> 00:15:19,244
That slimy jerk.
255
00:15:20,912 --> 00:15:22,247
Just you wait.
256
00:15:27,877 --> 00:15:29,421
I'll take care of things here,
257
00:15:30,005 --> 00:15:31,423
so keep a close eye on Dong-chan.
258
00:15:33,049 --> 00:15:33,967
Sure.
259
00:15:37,470 --> 00:15:40,140
That woman looked just like Tan Zi Yi.
260
00:15:41,308 --> 00:15:44,644
If you kill me, someone else will come.
261
00:16:02,037 --> 00:16:02,996
Excuse me.
262
00:16:06,625 --> 00:16:07,459
Yes?
263
00:16:09,669 --> 00:16:12,339
It might not seem so,
but this requires a lot of strength.
264
00:16:12,422 --> 00:16:14,591
First, grab the head
265
00:16:14,716 --> 00:16:17,719
and remove the scales with the knife
from tail to head.
266
00:16:17,802 --> 00:16:20,347
Then chop off the head!
267
00:16:20,430 --> 00:16:22,098
It's easy, right?
268
00:16:22,182 --> 00:16:25,268
It might be tricky at first,
but you'll get the hang of it soon.
269
00:16:42,452 --> 00:16:45,705
Have you seen anyone suspicious
around the village?
270
00:16:46,289 --> 00:16:47,332
I'm not sure.
271
00:16:49,042 --> 00:16:50,335
Or anyone...
272
00:16:51,252 --> 00:16:53,004
looking for a specific person?
273
00:16:54,214 --> 00:16:56,007
I don't think I came across
anyone like that.
274
00:16:58,593 --> 00:17:01,096
By the way, where's the grocery store?
275
00:17:01,680 --> 00:17:05,308
At the nine o'clock direction
past the chili field.
276
00:17:06,059 --> 00:17:07,060
The chili field?
277
00:17:18,947 --> 00:17:19,989
Wait.
278
00:17:20,490 --> 00:17:22,242
How about one more?
279
00:17:22,992 --> 00:17:24,119
One more what?
280
00:17:25,286 --> 00:17:27,497
There are so many left.
281
00:17:39,509 --> 00:17:41,970
When I heard you were
at my cousin's house,
282
00:17:42,053 --> 00:17:44,556
my heart started to pound like crazy.
283
00:17:44,806 --> 00:17:45,640
Thank you.
284
00:17:45,724 --> 00:17:50,520
I've been a fan since you played
Cheon-dung in Laugh, Cheon-dung.
285
00:17:50,603 --> 00:17:51,813
Gosh, you watched that?
286
00:17:52,313 --> 00:17:55,024
How did you become such a good actor?
287
00:17:55,108 --> 00:17:58,987
Every tear he shed on-screen
always flooded my heart.
288
00:17:59,070 --> 00:18:00,155
I know, right?
289
00:18:00,238 --> 00:18:03,783
Jin worked very hard
even when he was at university.
290
00:18:03,867 --> 00:18:05,618
He'd take a single line
291
00:18:05,702 --> 00:18:08,079
and practice it thousands of times
and even all night.
292
00:18:08,163 --> 00:18:09,914
All he did was practice.
293
00:18:09,998 --> 00:18:11,499
There's a reason why his tears
294
00:18:11,583 --> 00:18:13,877
-are so believable.
-Exactly.
295
00:18:15,503 --> 00:18:17,547
-Just a second.
-What is it?
296
00:18:18,298 --> 00:18:21,760
I thought I'd sign
a special autograph for you.
297
00:18:21,843 --> 00:18:23,136
-Really?
-Yes.
298
00:18:23,261 --> 00:18:25,096
-I'd be thrilled.
-Let's see.
299
00:18:27,515 --> 00:18:31,436
RYU JIN
300
00:18:32,145 --> 00:18:33,480
"From you one and only..."
301
00:18:33,563 --> 00:18:37,233
RYU JIN
FROM YOUR ONE AND ONLY CHEON-DUNG
302
00:18:37,317 --> 00:18:40,028
You know what?
In return, I'll have these delivered.
303
00:18:40,111 --> 00:18:42,781
I can't have you carry these yourself.
304
00:18:42,864 --> 00:18:44,115
-Take a photo for us.
-Sure.
305
00:18:44,699 --> 00:18:46,367
You grew up to be such a fine young man.
306
00:18:46,451 --> 00:18:47,827
-Tall and handsome.
-Thank you.
307
00:18:47,911 --> 00:18:49,162
-Such a fine man.
-Here we go.
308
00:18:49,245 --> 00:18:51,164
-Sure.
-One, two, three.
309
00:18:54,167 --> 00:18:55,335
Where's Jin?
310
00:18:55,752 --> 00:18:58,338
Jin? He's home.
311
00:18:59,839 --> 00:19:02,050
-Are you sure?
-Yes, of course.
312
00:19:02,634 --> 00:19:04,761
Oh, right. Of course.
313
00:19:04,844 --> 00:19:06,930
He must not be answering
because he's in the shower.
314
00:19:08,014 --> 00:19:10,725
Ms. Song, is it urgent?
315
00:19:10,809 --> 00:19:12,101
Well, then...
316
00:19:13,686 --> 00:19:17,690
Okay, let me see
if he can pick up the phone.
317
00:19:27,784 --> 00:19:30,829
I'm heading over to the bathroom.
Please hold.
318
00:19:33,706 --> 00:19:34,833
Jin, are you done showering?
319
00:19:35,667 --> 00:19:37,669
Ms. Song's on the phone.
320
00:19:57,939 --> 00:19:58,982
Why?
321
00:20:00,817 --> 00:20:02,902
Did I see something I shouldn't have?
322
00:20:14,622 --> 00:20:15,748
Why are you laughing?
323
00:20:17,041 --> 00:20:20,587
The look you're sporting
is well ahead of its time.
324
00:20:23,089 --> 00:20:24,716
-Look who's talking.
-Me?
325
00:20:24,799 --> 00:20:26,926
I guess you're right.
326
00:20:27,135 --> 00:20:29,429
Still, thanks to what I'm wearing,
327
00:20:29,512 --> 00:20:31,306
I can walk alongside you
328
00:20:31,389 --> 00:20:33,683
without people getting the wrong idea.
329
00:20:34,392 --> 00:20:36,853
-"The wrong idea"?
-I bet you didn't know
330
00:20:37,186 --> 00:20:39,230
that I used to get the stink eye
331
00:20:39,314 --> 00:20:41,190
for always hanging out with you.
332
00:20:41,900 --> 00:20:43,651
I couldn't have been more naive.
333
00:20:43,943 --> 00:20:45,403
How stupid was it of me
334
00:20:45,486 --> 00:20:47,989
to be the right-hand man
of the university's heartthrob?
335
00:20:49,699 --> 00:20:51,784
People did hate me less,
336
00:20:52,410 --> 00:20:55,997
once Dae-o joined us and we became a trio.
337
00:20:56,789 --> 00:20:58,708
It was a huge relief.
338
00:21:00,835 --> 00:21:03,671
Actually, that's what I regret the most.
339
00:21:07,216 --> 00:21:08,343
We shouldn't
340
00:21:09,344 --> 00:21:10,887
have become a trio.
341
00:21:12,972 --> 00:21:15,016
I shouldn't have become friends
with Dae-o.
342
00:21:17,769 --> 00:21:21,397
And I shouldn't have let him
have feelings for you.
343
00:21:29,238 --> 00:21:30,239
Jin,
344
00:21:30,657 --> 00:21:33,368
you have no idea how grateful I am to you.
345
00:21:34,702 --> 00:21:37,872
Even though you're Ryu Jin,
an up-and-coming global star,
346
00:21:38,539 --> 00:21:40,083
you didn't forget about me
347
00:21:40,166 --> 00:21:42,043
and treated me as you always have.
348
00:21:44,253 --> 00:21:45,296
However,
349
00:21:46,005 --> 00:21:47,507
let's just stop there.
350
00:21:50,176 --> 00:21:51,010
Ae-jeong...
351
00:21:51,094 --> 00:21:56,307
I'm not the 23-year-old Ae-jeong
you used to know.
352
00:21:57,475 --> 00:22:00,353
Right now,
353
00:22:00,436 --> 00:22:04,273
I'm a 37-year-old mother who is thinking
of what to make her daughter
354
00:22:05,400 --> 00:22:07,944
for breakfast the next morning.
355
00:22:09,570 --> 00:22:12,824
Well, Ae-jeong. You see...
356
00:22:25,920 --> 00:22:27,130
Jin.
357
00:22:29,132 --> 00:22:30,925
I didn't hear a word you said.
358
00:22:33,344 --> 00:22:36,764
So what I was trying to say is...
359
00:22:38,224 --> 00:22:39,475
that I truly...
360
00:22:39,726 --> 00:22:41,728
Move! Get out of the way!
361
00:22:42,311 --> 00:22:44,313
I said, move!
362
00:22:44,397 --> 00:22:45,231
Watch out!
363
00:22:48,484 --> 00:22:49,444
What the hell, Dae-o?
364
00:22:52,155 --> 00:22:52,989
Are you all right?
365
00:22:54,407 --> 00:22:55,450
The breaks were jammed.
366
00:22:56,033 --> 00:22:57,201
Why are you here?
367
00:22:57,285 --> 00:22:58,661
I had business to take care of.
368
00:22:59,245 --> 00:23:01,622
-Then go about your way.
-Actually,
369
00:23:02,331 --> 00:23:05,042
my business is with him.
370
00:23:07,420 --> 00:23:09,547
I had no idea you were this disrespectful.
371
00:23:10,381 --> 00:23:13,551
She's the producer of our movie,
not your manager.
372
00:23:14,385 --> 00:23:15,595
Why didn't you bring your manager
373
00:23:16,095 --> 00:23:17,972
when you can't even get groceries
on your own?
374
00:23:18,806 --> 00:23:19,932
Mr. Cheon!
375
00:23:20,933 --> 00:23:21,768
That's enough.
376
00:23:24,187 --> 00:23:26,481
We're not here as friends
but as business associates.
377
00:23:28,691 --> 00:23:29,734
Okay.
378
00:23:29,817 --> 00:23:32,361
-Hey, Dae-o. Don't you think I--
-Jin, you too.
379
00:23:35,156 --> 00:23:35,990
What?
380
00:23:37,074 --> 00:23:40,578
We may have been a trio
back in university,
381
00:23:41,537 --> 00:23:42,455
but not anymore.
382
00:23:44,040 --> 00:23:47,251
Let's not let personal matters
get in the way of our business.
383
00:23:48,878 --> 00:23:51,547
I really want to do a great job
with this film.
384
00:23:54,467 --> 00:23:56,427
So please help me out, okay?
385
00:24:30,086 --> 00:24:31,921
Goodness.
386
00:24:32,421 --> 00:24:34,882
Eat up, everyone.
387
00:24:34,966 --> 00:24:36,259
WELCOME SUPERSTAR RYU JIN
388
00:24:36,342 --> 00:24:39,428
Please, dig in. We're celebrating today.
389
00:24:40,680 --> 00:24:41,722
Goodness.
390
00:24:42,849 --> 00:24:45,017
Gosh, Ms. Noh.
391
00:24:45,101 --> 00:24:46,561
-Great.
-Look.
392
00:24:47,103 --> 00:24:49,522
He's real. He's not fake.
393
00:24:49,689 --> 00:24:52,608
The movie actor.
394
00:24:54,277 --> 00:24:55,903
-He's the real deal.
-Goodness.
395
00:24:56,821 --> 00:24:58,781
-He's so handsome.
-He's really here.
396
00:24:58,865 --> 00:25:03,411
Yes, by the way, sir, what's going on?
397
00:25:04,370 --> 00:25:05,496
It's a village meeting.
398
00:25:05,580 --> 00:25:08,374
-This is a village meeting?
-Of course.
399
00:25:09,000 --> 00:25:10,376
It looks like a party.
400
00:25:10,459 --> 00:25:12,420
A village meeting, my foot.
401
00:25:12,503 --> 00:25:14,589
We've been duped.
402
00:25:14,672 --> 00:25:19,135
A superstar is visiting our island,
403
00:25:19,218 --> 00:25:22,346
so we couldn't just stay indoors
and not greet him.
404
00:25:26,851 --> 00:25:28,352
-It's a party!
-Let's celebrate!
405
00:25:30,313 --> 00:25:31,647
Ms. Noh.
406
00:25:31,731 --> 00:25:33,065
Would it be okay if
407
00:25:33,941 --> 00:25:35,401
Ryu Jin...
408
00:25:36,235 --> 00:25:37,945
could sing a song for us later?
409
00:25:40,448 --> 00:25:41,282
-Sir.
-Yes?
410
00:25:41,365 --> 00:25:44,160
He can't. I'm sorry.
411
00:25:45,536 --> 00:25:46,662
Why not?
412
00:25:47,246 --> 00:25:50,291
Didn't you say you wanted to film
in our village?
413
00:25:50,374 --> 00:25:52,627
It's all part of the village meeting.
414
00:25:54,378 --> 00:25:56,464
-Still, it's not...
-Let me.
415
00:25:58,841 --> 00:26:02,762
Come on, we already talked about this
in the morning.
416
00:26:02,845 --> 00:26:04,931
-That was--
-I'll do it, sir.
417
00:26:06,641 --> 00:26:08,517
But if I sing, people who hear me sing
418
00:26:09,101 --> 00:26:12,521
will have to watch the film twice
once it's released, okay?
419
00:26:13,105 --> 00:26:14,774
Sure thing!
420
00:26:16,776 --> 00:26:18,444
When the film is released,
421
00:26:18,527 --> 00:26:21,030
I'll take them all to the movies
and watch it twice.
422
00:26:22,031 --> 00:26:25,284
While you're at it, could you
423
00:26:25,368 --> 00:26:27,870
pose for some photos
and sign autographs, too?
424
00:26:29,455 --> 00:26:30,748
Sir, that's--
425
00:26:31,999 --> 00:26:33,250
Of course I will.
426
00:26:34,043 --> 00:26:35,503
-Then, as you promised,
-Yes.
427
00:26:36,087 --> 00:26:39,924
please give us permission to film
in front of all the villagers.
428
00:26:41,968 --> 00:26:44,428
Sure. Trust me. Don't you know who I am?
429
00:26:45,179 --> 00:26:47,515
I'm the foreman of this village.
430
00:26:49,850 --> 00:26:52,228
-All right. Everyone, drink up.
-Have a drink.
431
00:26:52,812 --> 00:26:54,063
-Eat up.
-Let's drink.
432
00:26:57,650 --> 00:26:59,944
-Goodness.
-I can't believe it!
433
00:27:00,027 --> 00:27:02,321
-Gosh.
-You're all here.
434
00:27:02,405 --> 00:27:04,532
-I can't believe you're here.
-Why are you so handsome?
435
00:27:04,615 --> 00:27:06,158
You're embarrassing me.
436
00:27:06,450 --> 00:27:08,828
-Goodness.
-You're so good-looking.
437
00:27:08,911 --> 00:27:10,705
-Come quickly.
-I got his autograph.
438
00:27:10,955 --> 00:27:13,165
-Goodness.
-They're so happy.
439
00:27:14,959 --> 00:27:16,252
What's your name?
440
00:27:16,627 --> 00:27:18,087
It's Jung Bun-sim.
441
00:27:18,170 --> 00:27:20,172
That's a nice name.
442
00:27:20,256 --> 00:27:23,342
He's so sweet. He wrote, "I love you."
443
00:27:24,343 --> 00:27:25,886
He wrote, "I love you very much."
444
00:27:26,470 --> 00:27:27,722
-Me, too.
-Me, too.
445
00:27:27,805 --> 00:27:29,640
-We love you very much.
-We love you very much.
446
00:27:29,724 --> 00:27:30,766
I love you very much too.
447
00:27:33,269 --> 00:27:34,353
Everyone.
448
00:27:34,437 --> 00:27:35,771
-Yes.
-Yes.
449
00:27:35,855 --> 00:27:41,152
Seeing how they've filled our village
with joy and laughter,
450
00:27:41,235 --> 00:27:44,697
do you agree that we should let them
film the movie in our village?
451
00:27:44,780 --> 00:27:46,991
-We should.
-Of course.
452
00:27:47,074 --> 00:27:50,036
-Of course, we should.
-Yes.
453
00:27:50,119 --> 00:27:51,746
-Thank you.
-Of course.
454
00:27:51,829 --> 00:27:53,664
Thank you.
455
00:27:53,748 --> 00:27:55,833
-It's a party.
-Let's celebrate.
456
00:27:56,834 --> 00:27:58,794
This really sucks.
457
00:28:00,004 --> 00:28:01,714
I've been doing
all the work since morning.
458
00:28:01,797 --> 00:28:03,382
I even split firewood.
459
00:28:04,258 --> 00:28:06,719
But look who's taking all the credit.
460
00:28:06,802 --> 00:28:10,306
You shouldn't have brought Ms. Noh
in the first place.
461
00:28:13,726 --> 00:28:14,769
Mr. Koo.
462
00:28:15,770 --> 00:28:18,147
Let me set things straight for you.
463
00:28:18,230 --> 00:28:22,026
I was the first one
to arrive on this island.
464
00:28:22,109 --> 00:28:24,820
Strictly speaking,
Ms. Noh followed me here.
465
00:28:25,404 --> 00:28:26,614
That's the fact.
466
00:28:27,198 --> 00:28:28,366
In any case,
467
00:28:29,283 --> 00:28:31,327
until we have the signed permission,
468
00:28:32,328 --> 00:28:33,537
you should fully cooperate.
469
00:28:36,332 --> 00:28:37,333
Well,
470
00:28:38,292 --> 00:28:39,377
Mr. Investor.
471
00:28:39,960 --> 00:28:43,923
Shouldn't you do something
to solve this situation?
472
00:28:45,299 --> 00:28:46,467
I saw a mosquito.
473
00:28:49,553 --> 00:28:51,305
You don't know how to spend your money.
474
00:28:52,306 --> 00:28:53,391
It's frustrating.
475
00:28:55,476 --> 00:28:58,562
By the way, where did Ae-jeong go
when everyone's so busy?
476
00:28:58,646 --> 00:28:59,730
Jeez.
477
00:29:20,292 --> 00:29:22,336
Here's the hot chocolate you ordered.
478
00:29:25,423 --> 00:29:27,299
-It's hot.
-Is it really hot chocolate?
479
00:29:27,675 --> 00:29:29,051
It is.
480
00:29:29,552 --> 00:29:31,011
Where did you get it?
481
00:29:31,470 --> 00:29:33,013
It was in the kitchen, so I made it.
482
00:29:33,222 --> 00:29:34,265
A heavenly cup of comfort.
483
00:29:35,141 --> 00:29:36,517
Ha-nee taught me.
484
00:29:38,978 --> 00:29:41,063
I can't believe she taught you that.
485
00:29:41,856 --> 00:29:43,524
Seeing how you like it so much,
486
00:29:43,899 --> 00:29:45,943
I guess she taught me this
so I could score points.
487
00:29:53,451 --> 00:29:56,162
By the way, why did you come here?
488
00:29:57,621 --> 00:29:58,622
What?
489
00:30:01,375 --> 00:30:03,794
I couldn't get hold of you,
so I went to your office.
490
00:30:04,211 --> 00:30:06,088
The lady there said you were here.
491
00:30:07,214 --> 00:30:10,050
I came because I was worried about you.
492
00:30:16,724 --> 00:30:19,101
I'm so grateful to you
about so many things.
493
00:30:20,060 --> 00:30:21,937
That's why I feel really bad.
494
00:30:25,816 --> 00:30:28,360
You always do so much for me.
495
00:30:30,654 --> 00:30:34,158
But I have nothing to offer.
496
00:30:36,827 --> 00:30:37,745
I'm sorry.
497
00:30:42,875 --> 00:30:45,044
Ae-jeong, I just...
498
00:30:45,628 --> 00:30:46,879
I have to get back.
499
00:30:47,463 --> 00:30:49,840
I think I was away for too long.
500
00:30:54,261 --> 00:30:55,638
Thanks for the hot chocolate.
501
00:31:07,617 --> 00:31:09,077
CONGRATULATIONS
502
00:31:12,038 --> 00:31:14,082
-She's worked all day...
-I'll sing a song for you.
503
00:31:14,165 --> 00:31:16,418
-without anything to eat.
-A round of applause, everyone!
504
00:31:18,878 --> 00:31:20,380
All right, here I go.
505
00:31:31,683 --> 00:31:32,976
Samba!
506
00:31:36,730 --> 00:31:38,315
Sit down.
507
00:31:40,567 --> 00:31:42,235
You've been working nonstop.
508
00:31:43,778 --> 00:31:44,863
Here.
509
00:31:46,072 --> 00:31:47,240
Take them.
510
00:31:51,661 --> 00:31:52,579
Eat something.
511
00:31:53,121 --> 00:31:55,040
You haven't eaten anything today.
512
00:31:59,377 --> 00:32:01,463
Don't worry about securing locations.
513
00:32:01,796 --> 00:32:04,382
I'll make it work no matter what.
514
00:32:09,554 --> 00:32:11,056
You finally sound like a director.
515
00:32:16,728 --> 00:32:20,398
I'll take it you're only going to
focus on work from now on.
516
00:32:20,607 --> 00:32:21,858
Just work and nothing else.
517
00:32:26,738 --> 00:32:28,031
It must be nice
518
00:32:29,074 --> 00:32:30,408
to be able to do that.
519
00:32:31,534 --> 00:32:34,120
How can you turn your feelings on and off
520
00:32:35,288 --> 00:32:37,040
like a light switch?
521
00:32:42,337 --> 00:32:43,463
I can't do that.
522
00:32:47,008 --> 00:32:48,009
I know...
523
00:32:49,678 --> 00:32:51,012
that you like me, too.
524
00:32:57,227 --> 00:32:58,228
I'm going to go.
525
00:32:58,812 --> 00:32:59,646
Tell me.
526
00:33:00,563 --> 00:33:02,148
Why did you leave me?
527
00:33:02,857 --> 00:33:04,609
Put this down.
528
00:33:04,693 --> 00:33:06,277
-Come here.
-Well...
529
00:33:07,278 --> 00:33:09,239
Why do you hate me so much?
530
00:33:11,324 --> 00:33:14,035
I love you
531
00:33:15,412 --> 00:33:18,540
I like you
532
00:33:19,916 --> 00:33:21,668
-With your touch
-Go, Ryu Jin!
533
00:33:22,252 --> 00:33:23,712
Tell me. Let's talk it out.
534
00:33:24,212 --> 00:33:26,381
Then, we can...
535
00:33:29,008 --> 00:33:31,594
No. I don't want to say anything.
536
00:33:31,678 --> 00:33:34,472
No. I need to hear it.
537
00:33:37,475 --> 00:33:40,270
Samba, samba, samba
538
00:33:41,521 --> 00:33:46,151
-My lovely sweetheart
-All right.
539
00:33:46,234 --> 00:33:47,694
Fourteen years ago.
540
00:33:53,032 --> 00:33:54,617
The reason you left me.
541
00:34:05,712 --> 00:34:07,088
-What?
-What is he saying?
542
00:34:07,172 --> 00:34:09,591
-What did he say?
-I don't know.
543
00:34:09,674 --> 00:34:11,801
-What's going on?
-What is it?
544
00:34:11,885 --> 00:34:13,511
I guess they were once lovers.
545
00:34:13,595 --> 00:34:15,305
-Are they fighting?
-I guess so.
546
00:34:28,276 --> 00:34:29,652
Do you really have to do this?
547
00:34:30,069 --> 00:34:32,322
Do you really need to see it through?
548
00:34:33,948 --> 00:34:35,575
I want to start over.
549
00:34:38,495 --> 00:34:40,538
How?
550
00:34:40,997 --> 00:34:42,665
How are we going to start over?
551
00:34:43,124 --> 00:34:45,668
We can't go back 14 years.
552
00:34:49,839 --> 00:34:51,424
It's true my heart fluttered for a while.
553
00:34:51,674 --> 00:34:53,176
I may have been a little excited.
554
00:34:53,676 --> 00:34:55,053
But that is nowhere enough
to fix everything
555
00:34:55,136 --> 00:34:57,305
that happened in the past 14 years.
556
00:35:01,559 --> 00:35:02,435
Still...
557
00:35:02,519 --> 00:35:03,978
I could either die
558
00:35:04,270 --> 00:35:05,438
or leave you.
559
00:35:05,980 --> 00:35:09,442
Those were the only choices
I had fourteen years ago.
560
00:35:12,195 --> 00:35:14,656
In the end,
I left you because I couldn't die.
561
00:35:16,407 --> 00:35:17,575
And since then,
562
00:35:18,660 --> 00:35:20,870
you've been dead to me.
563
00:35:24,415 --> 00:35:25,500
Ae-jeong.
564
00:35:28,545 --> 00:35:30,463
So, please
565
00:35:33,299 --> 00:35:34,968
remain dead
566
00:35:36,135 --> 00:35:38,096
in my heart
567
00:35:39,973 --> 00:35:41,099
forever.
568
00:36:06,958 --> 00:36:07,959
Tell me.
569
00:36:08,459 --> 00:36:10,086
Why did you leave me?
570
00:36:11,629 --> 00:36:13,673
Why do you hate me so much?
571
00:36:17,010 --> 00:36:19,220
If that solved anything,
572
00:36:19,596 --> 00:36:21,431
I would have told you.
573
00:36:23,725 --> 00:36:25,518
If it was that easy,
574
00:36:27,312 --> 00:36:29,314
I wouldn't have left you.
575
00:36:33,484 --> 00:36:34,527
Also,
576
00:36:36,696 --> 00:36:38,781
I wouldn't have hated you.
577
00:37:19,322 --> 00:37:20,323
Wait.
578
00:37:21,908 --> 00:37:23,618
Let's talk for a minute.
579
00:37:27,664 --> 00:37:30,333
I wasn't ever going to
talk to you about this again,
580
00:37:32,460 --> 00:37:34,128
but I have nobody else to talk to.
581
00:37:51,854 --> 00:37:53,856
I thought I was the only one
having a hard time.
582
00:37:55,858 --> 00:37:58,403
I thought I was the only one
who was in pain.
583
00:38:01,280 --> 00:38:02,657
But I guess she was, too.
584
00:38:04,325 --> 00:38:05,326
She was
585
00:38:07,203 --> 00:38:08,788
in terrible pain, too.
586
00:38:17,463 --> 00:38:19,841
There seems to be something
I don't know about.
587
00:38:22,260 --> 00:38:24,095
I really don't know what that is.
588
00:38:31,602 --> 00:38:32,687
Jin.
589
00:38:34,731 --> 00:38:36,691
Please buy me a drink.
590
00:38:41,738 --> 00:38:42,739
Why
591
00:38:43,781 --> 00:38:44,907
are you telling me that?
592
00:38:47,952 --> 00:38:49,328
Why are you telling me
593
00:38:49,829 --> 00:38:51,372
what you don't know?
594
00:39:14,896 --> 00:39:16,105
Mr. Oh.
595
00:39:17,774 --> 00:39:19,859
Is Ms. Noh all right?
596
00:39:22,028 --> 00:39:22,945
Yes.
597
00:39:26,616 --> 00:39:27,450
By the way,
598
00:39:29,535 --> 00:39:32,330
why are you being so kind to Ae-jeong?
599
00:39:42,048 --> 00:39:45,593
She looks like someone
who I couldn't protect.
600
00:39:50,389 --> 00:39:53,976
Have you and Ms. Noh known each other
for a long time?
601
00:39:57,480 --> 00:39:58,523
Yes.
602
00:39:59,482 --> 00:40:00,483
I'm jealous.
603
00:40:01,400 --> 00:40:04,445
I'm jealous of Mr. Cheon, Ryu Jin,
604
00:40:05,404 --> 00:40:06,322
and you.
605
00:40:09,325 --> 00:40:12,662
That's not always a good thing though.
606
00:40:28,052 --> 00:40:29,178
Ms. Noh.
607
00:40:29,762 --> 00:40:32,098
Don't worry about us.
608
00:40:32,181 --> 00:40:34,559
The secret to our village's longevity
609
00:40:34,642 --> 00:40:37,812
is holding one's tongue.
610
00:40:39,397 --> 00:40:41,065
I see.
611
00:40:41,899 --> 00:40:45,736
Anyway, what happened fourteen years ago?
612
00:40:46,487 --> 00:40:48,614
It sounded like there was something
613
00:40:48,906 --> 00:40:52,201
between you two in the past.
614
00:40:53,452 --> 00:40:54,954
I'll turn the light off.
615
00:40:56,038 --> 00:40:58,833
Okay. Sure.
616
00:41:01,711 --> 00:41:03,588
By the way,
617
00:41:03,838 --> 00:41:08,509
you can fight like that
only because you still have feelings.
618
00:41:08,593 --> 00:41:10,511
Otherwise, you can't.
619
00:42:46,941 --> 00:42:47,984
Well...
620
00:42:49,652 --> 00:42:52,238
-Ms. Noh.
-Hi, Mr. Koo.
621
00:42:53,030 --> 00:42:55,491
Where is everyone?
622
00:42:56,200 --> 00:43:00,538
You're so good at pulling green onions.
623
00:43:00,621 --> 00:43:02,999
-You're so wonderful.
-I'm hungry.
624
00:43:03,791 --> 00:43:06,168
-You're up already.
-Yes.
625
00:43:06,252 --> 00:43:09,505
Mr. Cheon got on the first boat and left
early in the morning.
626
00:43:10,715 --> 00:43:12,133
Early in the morning?
627
00:43:12,216 --> 00:43:15,011
Everyone got up so early.
628
00:43:17,179 --> 00:43:19,557
You should go back to Seoul too.
629
00:43:19,640 --> 00:43:22,810
I guess I'll see you again
when the filming begins.
630
00:43:23,936 --> 00:43:25,521
Thank you for everything, sir.
631
00:43:25,604 --> 00:43:27,189
Don't mention it.
632
00:43:27,857 --> 00:43:29,066
Have breakfast before you go.
633
00:43:29,650 --> 00:43:30,693
It won't take long.
634
00:43:30,776 --> 00:43:32,236
Wait just a minute, okay?
635
00:43:55,885 --> 00:43:57,053
Mr. Cheon?
636
00:43:58,554 --> 00:44:00,514
Hi. You're here.
637
00:44:00,598 --> 00:44:02,600
Mr. Cheon, did you sleep here?
638
00:44:02,683 --> 00:44:05,561
Didn't you go to the island with Ms. Noh?
639
00:44:05,978 --> 00:44:07,730
I came back first.
640
00:44:08,314 --> 00:44:11,942
Did you work as soon as you got back?
641
00:44:13,486 --> 00:44:15,321
We have a meeting later today,
642
00:44:15,404 --> 00:44:16,989
and we don't have much time
until we start filming.
643
00:44:17,615 --> 00:44:20,576
Still, you should take a day off.
644
00:44:20,659 --> 00:44:22,995
What if you collapse
from working too hard?
645
00:44:23,579 --> 00:44:27,083
Actually, I'd like that
so that I could stop thinking.
646
00:44:27,708 --> 00:44:28,709
I'll go wash up.
647
00:44:29,126 --> 00:44:30,127
Well...
648
00:44:36,008 --> 00:44:37,968
JOO A-RIN
649
00:44:38,052 --> 00:44:39,095
"Joo A-rin..."
650
00:44:46,977 --> 00:44:49,063
DIRECTOR
651
00:44:50,189 --> 00:44:53,192
He must be busy right now.
I'm sure he'll call you back.
652
00:44:53,275 --> 00:44:56,237
You have to smile
when you go in later, okay?
653
00:44:56,320 --> 00:44:57,238
Smile.
654
00:44:57,947 --> 00:44:59,115
How can I smile?
655
00:45:00,825 --> 00:45:03,536
Stop thinking about Mr. Cheon.
656
00:45:03,619 --> 00:45:05,579
How can I not think about him?
657
00:45:06,163 --> 00:45:09,542
He was dead drunk, and I drove him home,
but he didn't even call.
658
00:45:09,625 --> 00:45:11,168
Please watch what you say.
659
00:45:11,252 --> 00:45:12,753
Tons of reporters will be out there.
660
00:45:13,003 --> 00:45:14,296
Please smile, okay?
661
00:45:14,380 --> 00:45:17,299
A-rin, you're an angel. Smile like this.
662
00:45:17,383 --> 00:45:19,051
What do you want me to do?
663
00:45:19,468 --> 00:45:22,596
I feel like shit right now.
What do you want me to do?
664
00:45:22,680 --> 00:45:26,642
A-rin, stop practicing your angry face.
665
00:45:26,725 --> 00:45:27,560
Okay?
666
00:45:29,103 --> 00:45:31,897
See? You look the prettiest
when you smile.
667
00:45:36,819 --> 00:45:38,112
-Hello.
-Welcome.
668
00:45:38,195 --> 00:45:39,238
Enjoy your meal.
669
00:45:39,321 --> 00:45:40,406
Have more.
670
00:45:40,489 --> 00:45:41,949
-Enjoy your meal.
-Thank you.
671
00:45:42,032 --> 00:45:43,701
-One more, please.
-Give me more meat.
672
00:45:43,784 --> 00:45:45,411
-Okay. Enjoy.
-Thank you.
673
00:45:45,494 --> 00:45:47,621
-Enjoy your meal.
-She's so pretty.
674
00:45:47,705 --> 00:45:49,456
You're doing great.
675
00:45:50,082 --> 00:45:51,333
Of course.
676
00:45:51,500 --> 00:45:52,668
Hello.
677
00:45:52,751 --> 00:45:54,461
-Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.
678
00:45:54,545 --> 00:45:56,797
A celebrity sure looks pretty.
679
00:45:57,298 --> 00:45:59,008
Joo A-rin looks really kind.
680
00:45:59,758 --> 00:46:02,970
Don't you know not to trust anything
that wears makeup?
681
00:46:05,055 --> 00:46:07,141
Before I got here,
682
00:46:07,224 --> 00:46:09,810
I had a big business in the film industry.
683
00:46:09,894 --> 00:46:10,811
You know that, right?
684
00:46:18,360 --> 00:46:19,528
When I was in business,
685
00:46:20,321 --> 00:46:23,282
every top celebrity had to go through me.
686
00:46:23,741 --> 00:46:26,702
Do-yeon, Ji-hyun, Kang-ho,
Jung-jae, Byung-hun.
687
00:46:26,785 --> 00:46:28,329
What about A-rin?
688
00:46:29,121 --> 00:46:30,664
Did you do any work with A-rin?
689
00:46:32,708 --> 00:46:34,126
Why don't you say hello to her?
690
00:46:36,629 --> 00:46:37,463
Shall I?
691
00:46:38,130 --> 00:46:41,008
Shall I ask her to give me more kimchi?
692
00:46:41,091 --> 00:46:42,218
What about Ryu Jin?
693
00:46:44,136 --> 00:46:48,182
A-rin and Jin are filming
a movie together.
694
00:46:53,896 --> 00:46:56,357
THE NATION'S SWEETHEART, THE ANGEL OF ASIA
AND THE CELEBRITY WRITER
695
00:46:59,151 --> 00:47:00,277
WRITER CHEON EOK-MAN DEBUTS AS A DIRECTOR
696
00:47:00,361 --> 00:47:01,362
"Cheon Eok-man."
697
00:47:03,489 --> 00:47:04,782
Will you sign a contract with me,
698
00:47:06,367 --> 00:47:07,826
Mr. Cheon Eok-man?
699
00:47:07,910 --> 00:47:09,912
LOVE IS NONEXISTENT
CHEON EOK-MAN
700
00:47:20,767 --> 00:47:22,227
I'm sorry, Kwae-nam.
701
00:47:24,896 --> 00:47:26,106
Hey.
702
00:47:26,523 --> 00:47:28,358
Do you know how scared I was?
703
00:47:28,442 --> 00:47:30,485
Ms. Song wanted to track you down
704
00:47:30,569 --> 00:47:32,362
so she came here
and searched the whole place.
705
00:47:33,238 --> 00:47:34,823
Oh, right. I almost had a heart attack
706
00:47:34,906 --> 00:47:36,908
when she saw the gifts
you bought for your daughter.
707
00:47:38,577 --> 00:47:40,287
-What?
-But don't worry.
708
00:47:40,370 --> 00:47:42,581
I improvised brilliantly.
709
00:47:42,831 --> 00:47:45,250
I told her that you bought them
as a birthday gift for my son.
710
00:47:45,876 --> 00:47:47,210
I should go to the office.
711
00:47:48,337 --> 00:47:49,463
Why all of a sudden?
712
00:47:49,546 --> 00:47:51,798
They weren't gifts for a three-year-old.
713
00:47:55,594 --> 00:47:56,720
Hello, sir.
714
00:47:59,931 --> 00:48:00,849
What happened?
715
00:48:02,017 --> 00:48:03,977
I found this near the temple.
716
00:48:06,980 --> 00:48:08,690
Track him down no matter what.
717
00:48:09,524 --> 00:48:11,693
And tighten the security around Dong-chan.
718
00:48:11,777 --> 00:48:12,778
Yes, sir.
719
00:48:14,112 --> 00:48:17,074
By the way, I found this inside.
720
00:48:23,121 --> 00:48:24,247
How did he have this?
721
00:48:25,916 --> 00:48:27,376
What happened
722
00:48:28,168 --> 00:48:29,836
between you and that woman
723
00:48:31,838 --> 00:48:33,382
who looks like Ms. Noh?
724
00:48:50,816 --> 00:48:54,277
Hey, how could you not have
a single snack that I like?
725
00:48:54,945 --> 00:48:57,781
You have my mom's taste.
726
00:48:58,990 --> 00:49:02,744
By the way, did your mom
tell you anything in particular?
727
00:49:04,496 --> 00:49:05,414
About what?
728
00:49:06,331 --> 00:49:09,543
For example, her biggest regret in life
729
00:49:09,960 --> 00:49:11,837
or the person she misses the most.
730
00:49:13,839 --> 00:49:14,673
Was there?
731
00:49:15,674 --> 00:49:17,551
Why are you suddenly talking about her?
732
00:49:17,634 --> 00:49:20,470
Wake up. You should be interested
733
00:49:20,554 --> 00:49:23,473
in Ryu Jin, not my mom. Got it?
734
00:49:25,809 --> 00:49:27,394
That is true,
735
00:49:28,437 --> 00:49:33,442
but I thought maybe
she knew his home address.
736
00:49:34,151 --> 00:49:38,071
She might since they're working together.
737
00:49:39,448 --> 00:49:42,033
You're so naive.
738
00:49:42,117 --> 00:49:44,327
Asking the school bully
for lunch money would be easier.
739
00:49:44,411 --> 00:49:46,621
We might as well question someone
with a big mouth...
740
00:49:49,499 --> 00:49:50,667
Wait a second.
741
00:49:51,209 --> 00:49:52,627
There was Hye-jin.
742
00:49:53,336 --> 00:49:54,254
Who?
743
00:49:56,214 --> 00:49:57,215
-Hurry up.
-Okay.
744
00:49:59,468 --> 00:50:00,385
Ha-nee.
745
00:50:02,429 --> 00:50:04,014
Mr. Oh.
746
00:50:04,598 --> 00:50:06,099
Did you just get home?
747
00:50:06,933 --> 00:50:07,934
Hello.
748
00:50:08,602 --> 00:50:10,312
You're here too, Dong-chan.
749
00:50:11,354 --> 00:50:12,355
Yes.
750
00:50:12,439 --> 00:50:13,899
By the way, where are you guys going?
751
00:50:15,150 --> 00:50:17,110
Well...
752
00:50:17,194 --> 00:50:18,570
We're going to Aunt Sook-hee's.
753
00:50:19,529 --> 00:50:20,739
We need to feed our puppy.
754
00:50:20,822 --> 00:50:22,157
That's right.
755
00:50:23,200 --> 00:50:25,744
-Is that so?
-Goodbye, then.
756
00:50:25,827 --> 00:50:27,078
Goodbye.
757
00:50:27,162 --> 00:50:28,830
Ha-nee, wait a minute.
758
00:50:31,124 --> 00:50:32,209
There you go.
759
00:50:32,751 --> 00:50:34,669
You might trip and fall.
760
00:50:40,884 --> 00:50:43,470
-Let me see the other foot.
-Okay.
761
00:50:43,553 --> 00:50:44,971
Darn it.
762
00:50:47,641 --> 00:50:48,725
No.
763
00:51:02,656 --> 00:51:04,366
Goodness, Yeon-woo.
764
00:51:04,533 --> 00:51:06,952
-Hello.
-Did you just get home?
765
00:51:07,786 --> 00:51:09,496
I was busy yesterday.
766
00:51:09,579 --> 00:51:13,500
That's fine. I understand.
767
00:51:13,583 --> 00:51:15,585
You're an adult, after all.
768
00:51:16,795 --> 00:51:17,879
You see...
769
00:51:18,922 --> 00:51:21,341
I find you so trustworthy
770
00:51:21,424 --> 00:51:22,842
and responsible.
771
00:51:22,926 --> 00:51:26,471
You're just perfect in my eyes,
so I don't worry at all.
772
00:51:26,555 --> 00:51:27,430
Not one bit.
773
00:51:33,603 --> 00:51:34,604
Also,
774
00:51:35,939 --> 00:51:38,567
I'm always grateful.
775
00:51:39,401 --> 00:51:41,278
You're so good to Ha-nee.
776
00:51:41,528 --> 00:51:44,823
And no matter what others say
about Ae-jeong,
777
00:51:44,906 --> 00:51:46,950
you're always on her side.
778
00:51:56,918 --> 00:51:58,044
Ma'am.
779
00:51:58,837 --> 00:52:01,047
I should go upstairs and rest.
780
00:52:02,591 --> 00:52:05,135
Right. You should. Go on, now.
781
00:52:20,442 --> 00:52:22,193
Hello, Ms. Noh.
782
00:52:22,277 --> 00:52:24,446
Thank you for your hard work.
783
00:52:24,529 --> 00:52:25,488
No problem.
784
00:52:25,864 --> 00:52:28,033
By the way, where's Mr. Cheon?
785
00:52:34,456 --> 00:52:36,333
Hi.
786
00:52:38,835 --> 00:52:41,004
Ms. Choi, please prepare the materials.
787
00:52:41,588 --> 00:52:42,422
Sure.
788
00:52:46,426 --> 00:52:49,804
Did you two fight on the island?
789
00:52:50,639 --> 00:52:52,098
No, we didn't.
790
00:52:55,435 --> 00:52:56,770
Please look at the bamboo forest.
791
00:52:56,853 --> 00:52:58,938
Do you see the mark?
792
00:52:59,022 --> 00:53:01,107
It'd be nice to use a cable cam
793
00:53:01,191 --> 00:53:02,859
or a drone to follow the scene.
794
00:53:02,942 --> 00:53:03,777
And the CGI Team?
795
00:53:04,361 --> 00:53:07,155
We'll book a meeting as soon as possible.
796
00:53:07,238 --> 00:53:09,032
Sure. Let's move on.
797
00:53:11,451 --> 00:53:14,913
I want to express their fateful encounter
and breakup through music.
798
00:53:14,996 --> 00:53:15,830
And...
799
00:53:17,165 --> 00:53:19,334
Would you like some more coffee?
800
00:53:19,542 --> 00:53:21,628
Yes, that'd be wonderful.
801
00:53:25,423 --> 00:53:27,634
-Would you also like some--
-No, I'm fine.
802
00:53:29,135 --> 00:53:31,137
Please look at Scene 46.
803
00:53:32,222 --> 00:53:34,349
Ms. Noh, here. I've organized it.
804
00:53:34,432 --> 00:53:35,558
Thanks.
805
00:53:37,227 --> 00:53:38,561
By the way,
806
00:53:39,521 --> 00:53:41,815
isn't Mr. Cheon acting a bit weird today?
807
00:53:44,067 --> 00:53:46,111
He's only talked about work all day.
808
00:53:46,194 --> 00:53:48,113
He's working very hard today.
809
00:53:48,697 --> 00:53:51,991
It's as if he's trying to
take his mind off something.
810
00:53:53,326 --> 00:53:56,287
It's almost as if he was rejected
by a woman or something like that.
811
00:53:58,289 --> 00:54:00,250
Thank you.
812
00:54:03,837 --> 00:54:06,172
-Thanks again.
-No problem.
813
00:54:18,601 --> 00:54:21,271
I've settled everything
with the village foreman.
814
00:54:21,855 --> 00:54:24,524
Just so you know, because you left early.
815
00:54:25,358 --> 00:54:27,777
And about the CGI Team,
816
00:54:28,361 --> 00:54:30,905
I'll do my best to organize everything
as soon as possible.
817
00:54:32,991 --> 00:54:33,825
Sir.
818
00:54:35,452 --> 00:54:37,078
Is it okay if I keep doing this?
819
00:54:41,583 --> 00:54:43,293
I'm trying my best to hold back.
820
00:54:44,335 --> 00:54:47,130
I want to grab onto you
and talk about everything.
821
00:54:47,881 --> 00:54:50,175
But I'm afraid that you might leave again
if I did that.
822
00:54:54,262 --> 00:54:55,430
If you leave,
823
00:54:55,889 --> 00:54:57,307
I'll be upset.
824
00:54:59,392 --> 00:55:01,561
Everything that I've said to you
825
00:55:02,729 --> 00:55:05,148
has been from the bottom of my heart.
826
00:55:10,737 --> 00:55:12,697
So give me one more chance.
827
00:55:16,493 --> 00:55:19,162
I don't care about the pain I've felt,
828
00:55:20,538 --> 00:55:23,208
I'll do whatever I can
to help you get over your broken heart.
829
00:55:38,431 --> 00:55:41,518
Gosh, this is driving me crazy.
It feels like I'm suffocating.
830
00:55:48,316 --> 00:55:50,652
What? Did they leave already?
831
00:55:55,281 --> 00:55:57,534
Dong-chan, this is my mom's desk.
832
00:55:59,953 --> 00:56:01,746
It's very clean.
833
00:56:03,998 --> 00:56:07,585
Darn it.
We shouldn't have missed that bus.
834
00:56:08,711 --> 00:56:09,921
Who is it?
835
00:56:12,549 --> 00:56:15,176
I see. You're here to see your mom.
836
00:56:15,301 --> 00:56:16,886
It's okay. Sit down.
837
00:56:17,136 --> 00:56:18,847
No, it's fine.
838
00:56:20,515 --> 00:56:23,852
By the way, who is he? Your boyfriend?
839
00:56:24,435 --> 00:56:27,647
What? No way. We're friends.
840
00:56:29,899 --> 00:56:31,401
I see.
841
00:56:33,361 --> 00:56:37,115
Then why is he looking so gloomy?
842
00:56:38,116 --> 00:56:39,409
Why is that?
843
00:56:39,993 --> 00:56:42,787
What's wrong? Aren't we friends?
844
00:56:43,538 --> 00:56:46,416
I should go home. Bye.
845
00:56:46,499 --> 00:56:48,001
What?
846
00:56:48,501 --> 00:56:50,920
What are you talking about?
This is an emergency situation.
847
00:56:51,004 --> 00:56:53,339
We need to plan out what to do, don't we?
848
00:56:53,423 --> 00:56:56,259
I should go. Goodbye.
849
00:56:56,843 --> 00:56:58,428
Hey, Dong-chan.
850
00:56:58,511 --> 00:56:59,596
Wait there.
851
00:57:01,514 --> 00:57:02,515
What?
852
00:57:07,854 --> 00:57:10,732
I should feed Ae-jeong's daughter
before sending her off.
853
00:57:10,982 --> 00:57:12,859
-Eat up.
-Thank you.
854
00:57:13,276 --> 00:57:16,654
Look at you thanking me halfheartedly.
855
00:57:18,114 --> 00:57:20,617
You must be bothered by him.
856
00:57:20,700 --> 00:57:24,037
Yes, and it's all thanks to you
for calling him my boyfriend.
857
00:57:24,120 --> 00:57:28,708
Gosh, look at those eyes.
You sure take after your mom.
858
00:57:28,791 --> 00:57:30,543
You have quite a temper, don't you?
859
00:57:30,919 --> 00:57:32,337
He got scared and left
860
00:57:32,420 --> 00:57:34,214
because you glared at him.
861
00:57:34,297 --> 00:57:36,216
Who I'm friends with
is none of your business.
862
00:57:36,299 --> 00:57:38,968
And don't act like you know my mom well.
863
00:57:40,094 --> 00:57:41,304
Your mom?
864
00:57:41,387 --> 00:57:43,765
Your mom also had quite a temper
back when we were students.
865
00:57:46,184 --> 00:57:48,186
Did you guys go to the same school?
866
00:57:48,895 --> 00:57:50,021
Didn't you know?
867
00:57:51,522 --> 00:57:54,901
Has she never told you about me?
868
00:57:58,279 --> 00:57:59,239
Not even once.
869
00:58:00,573 --> 00:58:02,367
Oh, I see.
870
00:58:03,201 --> 00:58:06,329
Does that mean you know her well?
871
00:58:08,915 --> 00:58:09,916
What?
872
00:58:11,960 --> 00:58:14,003
I guess I know a bit about her.
873
00:58:14,796 --> 00:58:17,090
You said you two went to the same school.
874
00:58:17,173 --> 00:58:19,509
Was she close to Ryu Jin?
875
00:58:20,093 --> 00:58:21,219
How close were they?
876
00:58:23,346 --> 00:58:24,305
Ryu Jin?
877
00:58:25,848 --> 00:58:27,600
Well...
878
00:58:28,393 --> 00:58:31,813
I think he was just her senior.
879
00:58:31,896 --> 00:58:34,691
They weren't that close. Why? What is it?
880
00:58:35,400 --> 00:58:38,903
Then do you know who she used to like
back then?
881
00:58:38,987 --> 00:58:40,822
Have you seen him before?
882
00:58:42,615 --> 00:58:43,658
What?
883
00:58:45,618 --> 00:58:47,578
You have, haven't you? You know him.
884
00:58:51,082 --> 00:58:53,584
I'm not sure.
885
00:58:53,668 --> 00:58:55,878
No, I can see it in your eyes.
You obviously know him.
886
00:58:57,880 --> 00:59:01,050
Gosh, my ice cubes have melted. Excuse me.
887
00:59:01,134 --> 00:59:03,678
I need more ice cubes.
Could you give me some?
888
00:59:07,265 --> 00:59:10,685
What was that? He's absolutely useless.
889
00:59:18,735 --> 00:59:20,403
That won't do the trick.
890
00:59:21,070 --> 00:59:24,032
I think alcohol is the best medicine
for you right now.
891
00:59:30,038 --> 00:59:30,955
Do you think so?
892
00:59:33,082 --> 00:59:37,462
I wonder what's frustrating you this time.
893
00:59:42,925 --> 00:59:43,926
I'm just
894
00:59:45,303 --> 00:59:46,512
trying.
895
00:59:47,638 --> 00:59:49,557
I keep telling myself what you've told me.
896
00:59:54,020 --> 00:59:55,313
You told me
897
00:59:56,272 --> 01:00:00,777
that there is always a price to pay
when you love someone with all your heart.
898
01:00:04,655 --> 01:00:07,992
I'll never forget those words.
899
01:00:12,622 --> 01:00:14,582
I know how painful
900
01:00:15,541 --> 01:00:17,001
the consequences can be.
901
01:00:22,423 --> 01:00:23,466
That's why
902
01:00:25,218 --> 01:00:27,303
I'm never going to make
the same mistake again.
903
01:00:27,804 --> 01:00:28,763
Ever.
904
01:00:32,016 --> 01:00:33,226
But then again,
905
01:00:34,102 --> 01:00:36,354
you can't say
that Ha-nee is the price you've paid.
906
01:00:38,689 --> 01:00:39,690
Of course not.
907
01:00:40,775 --> 01:00:42,402
She definitely isn't.
908
01:00:44,737 --> 01:00:45,696
Then?
909
01:00:46,489 --> 01:00:49,659
Why are you hesitating?
910
01:01:23,651 --> 01:01:25,027
But then again,
911
01:01:25,695 --> 01:01:28,072
you can't say that
Ha-nee was the price you've paid.
912
01:01:34,912 --> 01:01:36,747
So give me one more chance.
913
01:01:57,602 --> 01:02:00,771
Yes. It's not like I want to do something.
914
01:02:01,063 --> 01:02:02,064
I just...
915
01:02:03,357 --> 01:02:05,943
I just want to talk.
916
01:02:32,261 --> 01:02:33,596
Ms. Noh.
917
01:02:35,348 --> 01:02:37,892
What brings you here at this hour?
918
01:02:42,855 --> 01:02:43,856
Well...
919
01:02:44,565 --> 01:02:45,942
I...
920
01:02:48,736 --> 01:02:51,781
I have to speak with Mr. Cheon.
921
01:02:51,864 --> 01:02:53,908
Is that so?
922
01:02:55,117 --> 01:02:58,621
I'm sorry, but he's not home right now.
923
01:02:59,914 --> 01:03:01,916
Can you drop by some other time?
924
01:03:03,292 --> 01:03:05,169
Goodbye, Ae-jeong.
925
01:03:17,473 --> 01:03:18,933
I'm sorry,
926
01:03:19,016 --> 01:03:22,144
but I must speak with him tonight.
927
01:03:34,963 --> 01:03:40,994
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
928
01:03:49,754 --> 01:03:52,613
WAS IT LOVE?
929
01:03:52,717 --> 01:03:56,220
I actually came by today
to tell Mr. Cheon how I feel.
930
01:03:56,304 --> 01:03:57,305
It was just a misunderstanding.
931
01:03:57,388 --> 01:03:58,973
Leave. I'll stay out of your sight.
932
01:03:59,056 --> 01:04:01,601
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
933
01:04:01,684 --> 01:04:04,812
Who is she to you, and why is she
making me feel so pathetic?
934
01:04:04,895 --> 01:04:07,773
Ryu Jin left Ssong Entertainment.
935
01:04:07,857 --> 01:04:11,110
I guess this really is your Achilles heel.
936
01:04:11,193 --> 01:04:15,072
If she's okay with it,
I'm even prepared to be the father.
937
01:04:15,573 --> 01:04:17,950
Shouldn't we tell Dong-chan?
938
01:04:18,034 --> 01:04:19,493
Why is his photo here?
939
01:04:19,577 --> 01:04:21,787
Ryu Jin, the actor, is my dad.
940
01:04:21,871 --> 01:04:24,790
Your father is still alive?
941
01:04:26,819 --> 01:04:29,108
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.