All language subtitles for Was.it.Love.E09.200805.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:07,922 WAS IT LOVE? 2 00:00:09,388 --> 00:00:11,310 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:11,412 --> 00:00:13,204 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:13,506 --> 00:00:14,965 -Dae-o. -Dae-o! 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,092 -What... -My gosh! 6 00:00:17,343 --> 00:00:19,095 -Dae-o, are you all right? -Hold on a second. 7 00:00:19,679 --> 00:00:20,513 Hold on a second. 8 00:00:21,639 --> 00:00:22,890 HANKUK UNIVERSITY 9 00:00:22,973 --> 00:00:25,351 Thank God it was still recorded. Can you take this? 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,228 This isn't what's important right now. 11 00:00:27,978 --> 00:00:30,523 Your dream was especially bright in my eyes. 12 00:00:33,609 --> 00:00:36,445 Your passion would only light up in my presence. 13 00:00:39,407 --> 00:00:41,117 Were you trying to kill yourself? 14 00:00:42,034 --> 00:00:42,868 It's so itchy. 15 00:00:43,369 --> 00:00:45,246 -Your display of affection... -Ae-jeong! 16 00:00:45,329 --> 00:00:46,956 -was reckless yet touching. -Hey. 17 00:00:48,916 --> 00:00:51,710 I have quite a large umbrella. Would you like to share it with me? 18 00:00:53,587 --> 00:00:55,005 The smirk in your eyes. 19 00:00:56,006 --> 00:00:57,299 Your whimsical nature. 20 00:00:58,676 --> 00:01:00,344 Your naivety. 21 00:01:01,262 --> 00:01:02,721 And how adorable you were. 22 00:01:04,348 --> 00:01:05,349 I now 23 00:01:05,724 --> 00:01:06,976 remember it all. 24 00:01:10,229 --> 00:01:13,357 All the reasons why I loved you. 25 00:01:27,955 --> 00:01:29,957 Damn it. 26 00:01:30,040 --> 00:01:30,958 You! 27 00:01:33,085 --> 00:01:34,962 What the heck? Did you get hurt? 28 00:01:35,463 --> 00:01:37,423 Did you? Gosh, you're bleeding. 29 00:01:41,552 --> 00:01:42,636 Let's get you on your feet. 30 00:01:46,599 --> 00:01:48,142 If you were going to worry like that, 31 00:01:49,310 --> 00:01:50,561 why did you push me? 32 00:01:56,609 --> 00:01:59,695 How can I not be concerned when you're bleeding? 33 00:01:59,904 --> 00:02:03,157 Why must you always find meaning in every single gesture I make? 34 00:02:07,703 --> 00:02:10,498 This is the village foreman speaking. 35 00:02:11,081 --> 00:02:13,334 I am looking for someone. 36 00:02:13,626 --> 00:02:15,252 It's someone from Seoul. 37 00:02:15,711 --> 00:02:17,588 Ms. Noh Ae-jeong. 38 00:02:17,671 --> 00:02:22,301 If Ms. Noh Ae-jeong is hearing this, could you please 39 00:02:22,384 --> 00:02:23,928 -stop by my house-- -I'm... 40 00:02:24,011 --> 00:02:25,095 There she is. 41 00:02:26,096 --> 00:02:27,556 -Ae-jeong? -Ms. Noh? 42 00:02:28,432 --> 00:02:30,935 What the hell? What are you three doing here? 43 00:02:32,978 --> 00:02:35,064 Ae-jeong, are you all right? 44 00:02:35,940 --> 00:02:38,192 Jin, what on earth are you doing here? 45 00:02:38,275 --> 00:02:40,361 -I was worried about you. -Just a second. 46 00:02:41,320 --> 00:02:43,072 Ae-jeong, let's hurry back home. 47 00:02:44,448 --> 00:02:46,951 Yeon-woo, how did you get here? 48 00:02:47,493 --> 00:02:48,786 I... 49 00:02:49,537 --> 00:02:51,121 will escort Ms. Noh home. 50 00:02:54,166 --> 00:02:55,960 Mr. Koo, I didn't expect you to be here either. 51 00:02:56,043 --> 00:02:57,962 Escort her, my ass. 52 00:02:58,045 --> 00:02:59,547 Seriously, how did you get here? 53 00:03:00,840 --> 00:03:04,718 Anyway, how will you go back to Seoul? 54 00:03:05,302 --> 00:03:06,804 -What? -Sorry? 55 00:03:08,138 --> 00:03:09,807 DOCK CLOSED 56 00:03:12,643 --> 00:03:14,520 What did I tell you? 57 00:03:15,187 --> 00:03:17,982 There are no ships at this hour. 58 00:03:18,065 --> 00:03:19,525 Aren't there any other boats? 59 00:03:19,817 --> 00:03:21,610 Is this the only dock? 60 00:03:21,694 --> 00:03:24,238 You'll have to stay the night here 61 00:03:24,321 --> 00:03:26,490 and get on the first boat tomorrow. 62 00:03:27,283 --> 00:03:29,493 -Spend the night here? -Yes. 63 00:03:31,036 --> 00:03:32,371 All five of us? 64 00:03:33,247 --> 00:03:34,081 That's right. 65 00:03:36,041 --> 00:03:37,793 Are you kidding me? 66 00:03:38,294 --> 00:03:39,545 Is there perhaps an inn here? 67 00:03:40,629 --> 00:03:43,007 I'm quite sensitive, so somewhere clean would be nice. 68 00:03:43,090 --> 00:03:45,134 I don't doubt that. 69 00:03:45,718 --> 00:03:47,887 Ms. Noh, let me find you a hotel. 70 00:03:47,970 --> 00:03:49,388 Jeez. 71 00:03:49,471 --> 00:03:51,640 Why would there be a hotel on this tiny island? 72 00:03:52,016 --> 00:03:54,560 My house is probably the only house that's big enough. 73 00:03:54,643 --> 00:03:57,062 I have a few rooms to spare. 74 00:03:58,856 --> 00:04:00,107 -Sir. -Yes? 75 00:04:00,190 --> 00:04:04,028 If it's all right with you, could you spare us a few rooms? 76 00:04:04,111 --> 00:04:06,572 -Yes, of course. -Wait. 77 00:04:07,323 --> 00:04:08,157 Not for them though. 78 00:04:11,619 --> 00:04:14,163 Just so you know, you aren't allowed to film here just yet. 79 00:04:14,246 --> 00:04:15,331 What? 80 00:04:15,998 --> 00:04:17,082 What are you talking about? 81 00:04:17,166 --> 00:04:18,876 That's not what you said this morning. 82 00:04:18,959 --> 00:04:21,295 I know, but then something hit me. 83 00:04:21,378 --> 00:04:22,963 I'm not the only resident here. 84 00:04:23,255 --> 00:04:25,007 I don't speak for everyone. 85 00:04:25,090 --> 00:04:26,467 Of course, I don't. 86 00:04:29,219 --> 00:04:31,680 Right, of course. 87 00:04:32,598 --> 00:04:35,476 What can we do to move things along then? 88 00:04:36,185 --> 00:04:39,229 Here, take your pick! 89 00:04:39,313 --> 00:04:40,564 We don't have much time. 90 00:04:40,648 --> 00:04:43,734 We have a lot to do before the others get here. 91 00:04:43,817 --> 00:04:45,361 Come on, all. 92 00:04:47,821 --> 00:04:50,532 Don't you want to film here? 93 00:04:50,616 --> 00:04:52,159 What's with the attitude? 94 00:04:52,242 --> 00:04:55,287 Okay, fine. You can kiss your movie goodbye. 95 00:04:55,371 --> 00:04:56,705 -Sir, hold on. -So long. 96 00:04:56,789 --> 00:04:59,667 Of course, we'll put them on. Watch. 97 00:04:59,958 --> 00:05:01,085 Come on, take your pick. 98 00:05:01,168 --> 00:05:03,087 Hurry up and choose, guys. 99 00:05:03,170 --> 00:05:04,171 See? 100 00:05:04,254 --> 00:05:06,632 Hey, the purple one's mine. 101 00:05:08,467 --> 00:05:10,010 That's more like it. 102 00:05:11,720 --> 00:05:12,888 It's too warm out for this. 103 00:05:13,889 --> 00:05:16,684 No way! Your place is so nice! 104 00:05:16,767 --> 00:05:19,645 It's 100 times bigger than where I live. My goodness. 105 00:05:19,895 --> 00:05:21,105 You're exaggerating. 106 00:05:21,522 --> 00:05:24,733 Why didn't you tell me that you were filthy rich? 107 00:05:25,317 --> 00:05:27,152 What exactly does your dad do anyway? 108 00:05:28,028 --> 00:05:30,322 What? Well... 109 00:05:32,908 --> 00:05:34,284 Where's your room? 110 00:05:35,494 --> 00:05:36,495 It's on the second floor. 111 00:05:36,995 --> 00:05:38,664 -The second floor? -Yes. 112 00:05:38,747 --> 00:05:40,207 No way. I'll wait for you there then. 113 00:05:52,136 --> 00:05:53,846 Sorry it took me so long... 114 00:05:58,517 --> 00:05:59,393 Where did she go? 115 00:06:00,185 --> 00:06:02,604 Ha-nee? 116 00:06:03,147 --> 00:06:04,064 Ha-nee? 117 00:06:05,399 --> 00:06:06,358 Ha-nee? 118 00:07:13,050 --> 00:07:13,884 Dong-chan? 119 00:07:15,010 --> 00:07:16,220 Where did he go? 120 00:07:16,887 --> 00:07:18,138 Dong-chan? 121 00:07:19,515 --> 00:07:21,809 Why didn't you answer me? 122 00:07:21,892 --> 00:07:24,061 -I've been looking for you everywhere. -Sorry. 123 00:07:26,522 --> 00:07:27,356 Well, 124 00:07:27,439 --> 00:07:30,150 this house is so big that we ended up playing hide-and-seek. 125 00:07:30,234 --> 00:07:32,069 That'd be impossible at my place. 126 00:07:33,028 --> 00:07:34,154 -So this room-- -Here. 127 00:07:35,489 --> 00:07:36,615 This is for you. 128 00:07:38,700 --> 00:07:41,328 Jeez. What's all this money? 129 00:07:42,121 --> 00:07:45,124 I figured you would need some for the DNA test. 130 00:07:50,045 --> 00:07:52,714 Besides, it's not a gift but a loan. 131 00:07:53,632 --> 00:07:56,135 I know you wouldn't take it for free. 132 00:08:00,472 --> 00:08:01,306 Just take it. 133 00:08:01,390 --> 00:08:04,935 I want to know who your dad is as much as you do. 134 00:08:08,313 --> 00:08:09,481 Dong-chan... 135 00:08:17,322 --> 00:08:19,700 LIST OF POSSIBLE DADS OH YEON-WOO 136 00:08:24,246 --> 00:08:26,540 It's gotten easier now thanks to Dong-chan. 137 00:08:26,623 --> 00:08:28,667 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG 138 00:08:31,545 --> 00:08:34,590 All I need now is a strand of his hair. 139 00:08:40,512 --> 00:08:41,430 Who's this? 140 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 -Hello? -Ha-nee. 141 00:08:46,685 --> 00:08:48,478 Wait. Mom, is that you? 142 00:09:01,783 --> 00:09:05,746 Ms. Choi, something came up so I have to stay the night. 143 00:09:06,371 --> 00:09:07,623 There's no need to worry though. 144 00:09:10,459 --> 00:09:12,336 It's not like him to stay the night. 145 00:09:12,419 --> 00:09:15,005 -Grandma. -Yes? What is it? 146 00:09:15,589 --> 00:09:17,257 Mom says she can't come home tonight. 147 00:09:17,341 --> 00:09:18,842 What? Why? 148 00:09:18,926 --> 00:09:19,927 She must be busy. 149 00:09:20,010 --> 00:09:22,763 Her phone died so she can't take our calls. 150 00:09:23,013 --> 00:09:24,139 She told us not to worry. 151 00:09:33,148 --> 00:09:34,066 My gosh. 152 00:09:35,400 --> 00:09:37,694 Who knew he'd actually make a move? 153 00:09:38,695 --> 00:09:41,448 Come out if you're ready. 154 00:09:44,034 --> 00:09:46,161 Like I said, you look fine. 155 00:09:49,122 --> 00:09:51,541 Gosh, it's as if you're in matching outfits. 156 00:09:51,959 --> 00:09:53,085 How perfect. 157 00:09:54,086 --> 00:09:56,505 The outfits couldn't look better. 158 00:09:56,588 --> 00:09:59,466 Now that everybody is ready to work... 159 00:09:59,549 --> 00:10:02,386 Have a seat for a moment. I'll bring out some beverages. 160 00:10:02,469 --> 00:10:05,055 As if we have time to lounge around. 161 00:10:05,138 --> 00:10:06,348 We should get to work, sir. 162 00:10:07,182 --> 00:10:10,352 I have to say, Ms. Noh, you are one decent person. 163 00:10:10,477 --> 00:10:12,437 You're awfully enthusiastic today. 164 00:10:12,521 --> 00:10:16,108 It's as if you desperately want to get away from us. 165 00:10:16,608 --> 00:10:19,695 There's not really much that needs to be done. 166 00:10:19,778 --> 00:10:21,655 But to serve a big group of people... 167 00:10:21,738 --> 00:10:23,073 Yes, of course. 168 00:10:23,865 --> 00:10:26,994 First, we need someone to help prepare for dinner. 169 00:10:27,077 --> 00:10:28,912 Now, who would be suited for that? 170 00:10:28,996 --> 00:10:30,872 -Preparations for dinner? -That's right. 171 00:10:30,956 --> 00:10:32,582 Dinner preparations... 172 00:10:34,501 --> 00:10:37,337 Mr. Koo, you should lend them your services. 173 00:10:38,130 --> 00:10:38,964 Me? 174 00:10:39,047 --> 00:10:40,882 He's quite the family man, you see. 175 00:10:40,966 --> 00:10:41,800 Also... 176 00:10:44,511 --> 00:10:47,055 He seems to have a way with knives too. 177 00:10:47,806 --> 00:10:48,682 -Knives? -Yes, knives. 178 00:10:49,266 --> 00:10:53,186 Right, then Mr. Koo will help prepare for dinner. 179 00:10:53,270 --> 00:10:54,646 -That's right. -Next-- 180 00:10:54,730 --> 00:10:56,982 Lighting the furnace? That's an important job. 181 00:10:57,065 --> 00:10:58,483 That'll-- 182 00:11:00,235 --> 00:11:03,155 That'll be done by Mr. Oh. 183 00:11:03,572 --> 00:11:05,365 Make sure it doesn't create too much smoke. 184 00:11:05,449 --> 00:11:06,616 Got it. 185 00:11:07,659 --> 00:11:09,327 -Splitting the firewood? -That's right. 186 00:11:09,411 --> 00:11:11,747 Chopping wood isn't an easy task. 187 00:11:12,122 --> 00:11:14,916 It'll be done by Mr. Cheon. 188 00:11:15,542 --> 00:11:17,294 While you're at it, chop him a month's worth. 189 00:11:17,377 --> 00:11:19,713 But I injured my hand. 190 00:11:19,796 --> 00:11:21,214 It won't be too much work. 191 00:11:21,798 --> 00:11:24,509 So Mr. Cheon will chop the firewood. 192 00:11:24,593 --> 00:11:27,387 Just a second. I forgot something important. 193 00:11:27,471 --> 00:11:30,432 My second cousin twice removed lives in the village too 194 00:11:30,515 --> 00:11:31,725 and she runs a grocery store. 195 00:11:31,808 --> 00:11:35,937 I'd appreciate it if Mr. Ryu could make that trip. 196 00:11:36,021 --> 00:11:37,731 She's a huge fan, you see. 197 00:11:38,231 --> 00:11:39,441 That's great! 198 00:11:39,524 --> 00:11:41,568 You can cross grocery shopping off your list too. 199 00:11:41,860 --> 00:11:43,028 I'll need a manager. 200 00:11:43,653 --> 00:11:45,113 -What? -As a famous movie star 201 00:11:45,197 --> 00:11:47,074 who's about to set foot on the world stage, 202 00:11:47,657 --> 00:11:49,618 I can't be seen at a grocery store alone. 203 00:11:52,245 --> 00:11:53,246 Never. 204 00:11:54,831 --> 00:11:55,916 Damn it. 205 00:11:58,710 --> 00:12:01,630 Why did she give me the most difficult task? 206 00:12:04,674 --> 00:12:07,219 I'm too darn smart for this. 207 00:12:08,053 --> 00:12:10,722 Anyway, I've got this. I... 208 00:12:17,938 --> 00:12:20,148 You won't get anywhere chopping wood like that. 209 00:12:21,191 --> 00:12:22,275 What? 210 00:12:22,984 --> 00:12:25,612 We won't be able to light the fire at this rate. 211 00:12:26,655 --> 00:12:28,156 Unbelievable. 212 00:12:36,039 --> 00:12:37,999 You must be comfortable around me now 213 00:12:38,542 --> 00:12:41,002 to get all cute in front of me. 214 00:12:42,420 --> 00:12:43,672 Is that what you think this is? 215 00:12:51,680 --> 00:12:53,348 Well, you're wrong. 216 00:12:59,187 --> 00:13:00,230 Gosh. 217 00:13:01,189 --> 00:13:02,399 How awkward. 218 00:13:03,233 --> 00:13:04,234 I mean, 219 00:13:05,068 --> 00:13:07,571 I get it that you want to keep me in check, but-- 220 00:13:07,654 --> 00:13:08,572 Not really. 221 00:13:09,281 --> 00:13:12,909 Even if you hang around her, it won't change how she feels about you. 222 00:13:15,078 --> 00:13:16,246 Jeez. 223 00:13:16,872 --> 00:13:19,583 You're quite a confident man, aren't you? 224 00:13:19,666 --> 00:13:21,877 Well, at least I'm sure of one thing. 225 00:13:22,711 --> 00:13:25,881 You will never make Ae-jeong happy. 226 00:13:27,966 --> 00:13:28,925 What? 227 00:13:29,009 --> 00:13:30,886 You can't guarantee 228 00:13:31,720 --> 00:13:33,722 you won't hurt her again. 229 00:13:35,599 --> 00:13:37,684 You don't even know what you did to her, 230 00:13:38,059 --> 00:13:42,022 so how can you promise her that you won't do it again? 231 00:13:44,024 --> 00:13:46,026 That's why I won't let you near her. 232 00:13:46,610 --> 00:13:49,070 So if you're going to play games with her heart, 233 00:13:49,821 --> 00:13:51,114 I suggest you back off. 234 00:14:02,542 --> 00:14:04,336 I'll take these to your house. 235 00:14:04,419 --> 00:14:05,378 Right. 236 00:14:08,757 --> 00:14:10,967 Did something happen between you two? 237 00:14:11,676 --> 00:14:12,802 It's nothing. 238 00:14:13,261 --> 00:14:15,597 By the way, where's the grocery store? 239 00:14:15,680 --> 00:14:17,349 I need to go buy something. 240 00:14:19,226 --> 00:14:20,560 What? Why would you do that? 241 00:14:22,687 --> 00:14:24,856 I need to see Ms. Noh. It's urgent. 242 00:14:25,607 --> 00:14:26,608 Mr. Cheon, 243 00:14:27,651 --> 00:14:29,778 are you trying to cut corners? 244 00:14:30,403 --> 00:14:33,823 You didn't seem like the type until this morning. 245 00:14:34,824 --> 00:14:36,785 What about the firewood? 246 00:14:38,370 --> 00:14:39,454 It won't take long. 247 00:14:40,038 --> 00:14:40,872 Goodness. 248 00:14:41,665 --> 00:14:44,543 Then I should finish up before I go. 249 00:14:44,626 --> 00:14:48,088 I'll split all of them into a million pieces. 250 00:15:01,268 --> 00:15:02,269 Damn it! 251 00:15:03,061 --> 00:15:03,895 Gosh. 252 00:15:11,403 --> 00:15:14,531 Now's not the time for me to be chopping firewood. 253 00:15:15,490 --> 00:15:16,616 A manager, my ass. 254 00:15:17,284 --> 00:15:19,244 That slimy jerk. 255 00:15:20,912 --> 00:15:22,247 Just you wait. 256 00:15:27,877 --> 00:15:29,421 I'll take care of things here, 257 00:15:30,005 --> 00:15:31,423 so keep a close eye on Dong-chan. 258 00:15:33,049 --> 00:15:33,967 Sure. 259 00:15:37,470 --> 00:15:40,140 That woman looked just like Tan Zi Yi. 260 00:15:41,308 --> 00:15:44,644 If you kill me, someone else will come. 261 00:16:02,037 --> 00:16:02,996 Excuse me. 262 00:16:06,625 --> 00:16:07,459 Yes? 263 00:16:09,669 --> 00:16:12,339 It might not seem so, but this requires a lot of strength. 264 00:16:12,422 --> 00:16:14,591 First, grab the head 265 00:16:14,716 --> 00:16:17,719 and remove the scales with the knife from tail to head. 266 00:16:17,802 --> 00:16:20,347 Then chop off the head! 267 00:16:20,430 --> 00:16:22,098 It's easy, right? 268 00:16:22,182 --> 00:16:25,268 It might be tricky at first, but you'll get the hang of it soon. 269 00:16:42,452 --> 00:16:45,705 Have you seen anyone suspicious around the village? 270 00:16:46,289 --> 00:16:47,332 I'm not sure. 271 00:16:49,042 --> 00:16:50,335 Or anyone... 272 00:16:51,252 --> 00:16:53,004 looking for a specific person? 273 00:16:54,214 --> 00:16:56,007 I don't think I came across anyone like that. 274 00:16:58,593 --> 00:17:01,096 By the way, where's the grocery store? 275 00:17:01,680 --> 00:17:05,308 At the nine o'clock direction past the chili field. 276 00:17:06,059 --> 00:17:07,060 The chili field? 277 00:17:18,947 --> 00:17:19,989 Wait. 278 00:17:20,490 --> 00:17:22,242 How about one more? 279 00:17:22,992 --> 00:17:24,119 One more what? 280 00:17:25,286 --> 00:17:27,497 There are so many left. 281 00:17:39,509 --> 00:17:41,970 When I heard you were at my cousin's house, 282 00:17:42,053 --> 00:17:44,556 my heart started to pound like crazy. 283 00:17:44,806 --> 00:17:45,640 Thank you. 284 00:17:45,724 --> 00:17:50,520 I've been a fan since you played Cheon-dung in Laugh, Cheon-dung. 285 00:17:50,603 --> 00:17:51,813 Gosh, you watched that? 286 00:17:52,313 --> 00:17:55,024 How did you become such a good actor? 287 00:17:55,108 --> 00:17:58,987 Every tear he shed on-screen always flooded my heart. 288 00:17:59,070 --> 00:18:00,155 I know, right? 289 00:18:00,238 --> 00:18:03,783 Jin worked very hard even when he was at university. 290 00:18:03,867 --> 00:18:05,618 He'd take a single line 291 00:18:05,702 --> 00:18:08,079 and practice it thousands of times and even all night. 292 00:18:08,163 --> 00:18:09,914 All he did was practice. 293 00:18:09,998 --> 00:18:11,499 There's a reason why his tears 294 00:18:11,583 --> 00:18:13,877 -are so believable. -Exactly. 295 00:18:15,503 --> 00:18:17,547 -Just a second. -What is it? 296 00:18:18,298 --> 00:18:21,760 I thought I'd sign a special autograph for you. 297 00:18:21,843 --> 00:18:23,136 -Really? -Yes. 298 00:18:23,261 --> 00:18:25,096 -I'd be thrilled. -Let's see. 299 00:18:27,515 --> 00:18:31,436 RYU JIN 300 00:18:32,145 --> 00:18:33,480 "From you one and only..." 301 00:18:33,563 --> 00:18:37,233 RYU JIN FROM YOUR ONE AND ONLY CHEON-DUNG 302 00:18:37,317 --> 00:18:40,028 You know what? In return, I'll have these delivered. 303 00:18:40,111 --> 00:18:42,781 I can't have you carry these yourself. 304 00:18:42,864 --> 00:18:44,115 -Take a photo for us. -Sure. 305 00:18:44,699 --> 00:18:46,367 You grew up to be such a fine young man. 306 00:18:46,451 --> 00:18:47,827 -Tall and handsome. -Thank you. 307 00:18:47,911 --> 00:18:49,162 -Such a fine man. -Here we go. 308 00:18:49,245 --> 00:18:51,164 -Sure. -One, two, three. 309 00:18:54,167 --> 00:18:55,335 Where's Jin? 310 00:18:55,752 --> 00:18:58,338 Jin? He's home. 311 00:18:59,839 --> 00:19:02,050 -Are you sure? -Yes, of course. 312 00:19:02,634 --> 00:19:04,761 Oh, right. Of course. 313 00:19:04,844 --> 00:19:06,930 He must not be answering because he's in the shower. 314 00:19:08,014 --> 00:19:10,725 Ms. Song, is it urgent? 315 00:19:10,809 --> 00:19:12,101 Well, then... 316 00:19:13,686 --> 00:19:17,690 Okay, let me see if he can pick up the phone. 317 00:19:27,784 --> 00:19:30,829 I'm heading over to the bathroom. Please hold. 318 00:19:33,706 --> 00:19:34,833 Jin, are you done showering? 319 00:19:35,667 --> 00:19:37,669 Ms. Song's on the phone. 320 00:19:57,939 --> 00:19:58,982 Why? 321 00:20:00,817 --> 00:20:02,902 Did I see something I shouldn't have? 322 00:20:14,622 --> 00:20:15,748 Why are you laughing? 323 00:20:17,041 --> 00:20:20,587 The look you're sporting is well ahead of its time. 324 00:20:23,089 --> 00:20:24,716 -Look who's talking. -Me? 325 00:20:24,799 --> 00:20:26,926 I guess you're right. 326 00:20:27,135 --> 00:20:29,429 Still, thanks to what I'm wearing, 327 00:20:29,512 --> 00:20:31,306 I can walk alongside you 328 00:20:31,389 --> 00:20:33,683 without people getting the wrong idea. 329 00:20:34,392 --> 00:20:36,853 -"The wrong idea"? -I bet you didn't know 330 00:20:37,186 --> 00:20:39,230 that I used to get the stink eye 331 00:20:39,314 --> 00:20:41,190 for always hanging out with you. 332 00:20:41,900 --> 00:20:43,651 I couldn't have been more naive. 333 00:20:43,943 --> 00:20:45,403 How stupid was it of me 334 00:20:45,486 --> 00:20:47,989 to be the right-hand man of the university's heartthrob? 335 00:20:49,699 --> 00:20:51,784 People did hate me less, 336 00:20:52,410 --> 00:20:55,997 once Dae-o joined us and we became a trio. 337 00:20:56,789 --> 00:20:58,708 It was a huge relief. 338 00:21:00,835 --> 00:21:03,671 Actually, that's what I regret the most. 339 00:21:07,216 --> 00:21:08,343 We shouldn't 340 00:21:09,344 --> 00:21:10,887 have become a trio. 341 00:21:12,972 --> 00:21:15,016 I shouldn't have become friends with Dae-o. 342 00:21:17,769 --> 00:21:21,397 And I shouldn't have let him have feelings for you. 343 00:21:29,238 --> 00:21:30,239 Jin, 344 00:21:30,657 --> 00:21:33,368 you have no idea how grateful I am to you. 345 00:21:34,702 --> 00:21:37,872 Even though you're Ryu Jin, an up-and-coming global star, 346 00:21:38,539 --> 00:21:40,083 you didn't forget about me 347 00:21:40,166 --> 00:21:42,043 and treated me as you always have. 348 00:21:44,253 --> 00:21:45,296 However, 349 00:21:46,005 --> 00:21:47,507 let's just stop there. 350 00:21:50,176 --> 00:21:51,010 Ae-jeong... 351 00:21:51,094 --> 00:21:56,307 I'm not the 23-year-old Ae-jeong you used to know. 352 00:21:57,475 --> 00:22:00,353 Right now, 353 00:22:00,436 --> 00:22:04,273 I'm a 37-year-old mother who is thinking of what to make her daughter 354 00:22:05,400 --> 00:22:07,944 for breakfast the next morning. 355 00:22:09,570 --> 00:22:12,824 Well, Ae-jeong. You see... 356 00:22:25,920 --> 00:22:27,130 Jin. 357 00:22:29,132 --> 00:22:30,925 I didn't hear a word you said. 358 00:22:33,344 --> 00:22:36,764 So what I was trying to say is... 359 00:22:38,224 --> 00:22:39,475 that I truly... 360 00:22:39,726 --> 00:22:41,728 Move! Get out of the way! 361 00:22:42,311 --> 00:22:44,313 I said, move! 362 00:22:44,397 --> 00:22:45,231 Watch out! 363 00:22:48,484 --> 00:22:49,444 What the hell, Dae-o? 364 00:22:52,155 --> 00:22:52,989 Are you all right? 365 00:22:54,407 --> 00:22:55,450 The breaks were jammed. 366 00:22:56,033 --> 00:22:57,201 Why are you here? 367 00:22:57,285 --> 00:22:58,661 I had business to take care of. 368 00:22:59,245 --> 00:23:01,622 -Then go about your way. -Actually, 369 00:23:02,331 --> 00:23:05,042 my business is with him. 370 00:23:07,420 --> 00:23:09,547 I had no idea you were this disrespectful. 371 00:23:10,381 --> 00:23:13,551 She's the producer of our movie, not your manager. 372 00:23:14,385 --> 00:23:15,595 Why didn't you bring your manager 373 00:23:16,095 --> 00:23:17,972 when you can't even get groceries on your own? 374 00:23:18,806 --> 00:23:19,932 Mr. Cheon! 375 00:23:20,933 --> 00:23:21,768 That's enough. 376 00:23:24,187 --> 00:23:26,481 We're not here as friends but as business associates. 377 00:23:28,691 --> 00:23:29,734 Okay. 378 00:23:29,817 --> 00:23:32,361 -Hey, Dae-o. Don't you think I-- -Jin, you too. 379 00:23:35,156 --> 00:23:35,990 What? 380 00:23:37,074 --> 00:23:40,578 We may have been a trio back in university, 381 00:23:41,537 --> 00:23:42,455 but not anymore. 382 00:23:44,040 --> 00:23:47,251 Let's not let personal matters get in the way of our business. 383 00:23:48,878 --> 00:23:51,547 I really want to do a great job with this film. 384 00:23:54,467 --> 00:23:56,427 So please help me out, okay? 385 00:24:30,086 --> 00:24:31,921 Goodness. 386 00:24:32,421 --> 00:24:34,882 Eat up, everyone. 387 00:24:34,966 --> 00:24:36,259 WELCOME SUPERSTAR RYU JIN 388 00:24:36,342 --> 00:24:39,428 Please, dig in. We're celebrating today. 389 00:24:40,680 --> 00:24:41,722 Goodness. 390 00:24:42,849 --> 00:24:45,017 Gosh, Ms. Noh. 391 00:24:45,101 --> 00:24:46,561 -Great. -Look. 392 00:24:47,103 --> 00:24:49,522 He's real. He's not fake. 393 00:24:49,689 --> 00:24:52,608 The movie actor. 394 00:24:54,277 --> 00:24:55,903 -He's the real deal. -Goodness. 395 00:24:56,821 --> 00:24:58,781 -He's so handsome. -He's really here. 396 00:24:58,865 --> 00:25:03,411 Yes, by the way, sir, what's going on? 397 00:25:04,370 --> 00:25:05,496 It's a village meeting. 398 00:25:05,580 --> 00:25:08,374 -This is a village meeting? -Of course. 399 00:25:09,000 --> 00:25:10,376 It looks like a party. 400 00:25:10,459 --> 00:25:12,420 A village meeting, my foot. 401 00:25:12,503 --> 00:25:14,589 We've been duped. 402 00:25:14,672 --> 00:25:19,135 A superstar is visiting our island, 403 00:25:19,218 --> 00:25:22,346 so we couldn't just stay indoors and not greet him. 404 00:25:26,851 --> 00:25:28,352 -It's a party! -Let's celebrate! 405 00:25:30,313 --> 00:25:31,647 Ms. Noh. 406 00:25:31,731 --> 00:25:33,065 Would it be okay if 407 00:25:33,941 --> 00:25:35,401 Ryu Jin... 408 00:25:36,235 --> 00:25:37,945 could sing a song for us later? 409 00:25:40,448 --> 00:25:41,282 -Sir. -Yes? 410 00:25:41,365 --> 00:25:44,160 He can't. I'm sorry. 411 00:25:45,536 --> 00:25:46,662 Why not? 412 00:25:47,246 --> 00:25:50,291 Didn't you say you wanted to film in our village? 413 00:25:50,374 --> 00:25:52,627 It's all part of the village meeting. 414 00:25:54,378 --> 00:25:56,464 -Still, it's not... -Let me. 415 00:25:58,841 --> 00:26:02,762 Come on, we already talked about this in the morning. 416 00:26:02,845 --> 00:26:04,931 -That was-- -I'll do it, sir. 417 00:26:06,641 --> 00:26:08,517 But if I sing, people who hear me sing 418 00:26:09,101 --> 00:26:12,521 will have to watch the film twice once it's released, okay? 419 00:26:13,105 --> 00:26:14,774 Sure thing! 420 00:26:16,776 --> 00:26:18,444 When the film is released, 421 00:26:18,527 --> 00:26:21,030 I'll take them all to the movies and watch it twice. 422 00:26:22,031 --> 00:26:25,284 While you're at it, could you 423 00:26:25,368 --> 00:26:27,870 pose for some photos and sign autographs, too? 424 00:26:29,455 --> 00:26:30,748 Sir, that's-- 425 00:26:31,999 --> 00:26:33,250 Of course I will. 426 00:26:34,043 --> 00:26:35,503 -Then, as you promised, -Yes. 427 00:26:36,087 --> 00:26:39,924 please give us permission to film in front of all the villagers. 428 00:26:41,968 --> 00:26:44,428 Sure. Trust me. Don't you know who I am? 429 00:26:45,179 --> 00:26:47,515 I'm the foreman of this village. 430 00:26:49,850 --> 00:26:52,228 -All right. Everyone, drink up. -Have a drink. 431 00:26:52,812 --> 00:26:54,063 -Eat up. -Let's drink. 432 00:26:57,650 --> 00:26:59,944 -Goodness. -I can't believe it! 433 00:27:00,027 --> 00:27:02,321 -Gosh. -You're all here. 434 00:27:02,405 --> 00:27:04,532 -I can't believe you're here. -Why are you so handsome? 435 00:27:04,615 --> 00:27:06,158 You're embarrassing me. 436 00:27:06,450 --> 00:27:08,828 -Goodness. -You're so good-looking. 437 00:27:08,911 --> 00:27:10,705 -Come quickly. -I got his autograph. 438 00:27:10,955 --> 00:27:13,165 -Goodness. -They're so happy. 439 00:27:14,959 --> 00:27:16,252 What's your name? 440 00:27:16,627 --> 00:27:18,087 It's Jung Bun-sim. 441 00:27:18,170 --> 00:27:20,172 That's a nice name. 442 00:27:20,256 --> 00:27:23,342 He's so sweet. He wrote, "I love you." 443 00:27:24,343 --> 00:27:25,886 He wrote, "I love you very much." 444 00:27:26,470 --> 00:27:27,722 -Me, too. -Me, too. 445 00:27:27,805 --> 00:27:29,640 -We love you very much. -We love you very much. 446 00:27:29,724 --> 00:27:30,766 I love you very much too. 447 00:27:33,269 --> 00:27:34,353 Everyone. 448 00:27:34,437 --> 00:27:35,771 -Yes. -Yes. 449 00:27:35,855 --> 00:27:41,152 Seeing how they've filled our village with joy and laughter, 450 00:27:41,235 --> 00:27:44,697 do you agree that we should let them film the movie in our village? 451 00:27:44,780 --> 00:27:46,991 -We should. -Of course. 452 00:27:47,074 --> 00:27:50,036 -Of course, we should. -Yes. 453 00:27:50,119 --> 00:27:51,746 -Thank you. -Of course. 454 00:27:51,829 --> 00:27:53,664 Thank you. 455 00:27:53,748 --> 00:27:55,833 -It's a party. -Let's celebrate. 456 00:27:56,834 --> 00:27:58,794 This really sucks. 457 00:28:00,004 --> 00:28:01,714 I've been doing all the work since morning. 458 00:28:01,797 --> 00:28:03,382 I even split firewood. 459 00:28:04,258 --> 00:28:06,719 But look who's taking all the credit. 460 00:28:06,802 --> 00:28:10,306 You shouldn't have brought Ms. Noh in the first place. 461 00:28:13,726 --> 00:28:14,769 Mr. Koo. 462 00:28:15,770 --> 00:28:18,147 Let me set things straight for you. 463 00:28:18,230 --> 00:28:22,026 I was the first one to arrive on this island. 464 00:28:22,109 --> 00:28:24,820 Strictly speaking, Ms. Noh followed me here. 465 00:28:25,404 --> 00:28:26,614 That's the fact. 466 00:28:27,198 --> 00:28:28,366 In any case, 467 00:28:29,283 --> 00:28:31,327 until we have the signed permission, 468 00:28:32,328 --> 00:28:33,537 you should fully cooperate. 469 00:28:36,332 --> 00:28:37,333 Well, 470 00:28:38,292 --> 00:28:39,377 Mr. Investor. 471 00:28:39,960 --> 00:28:43,923 Shouldn't you do something to solve this situation? 472 00:28:45,299 --> 00:28:46,467 I saw a mosquito. 473 00:28:49,553 --> 00:28:51,305 You don't know how to spend your money. 474 00:28:52,306 --> 00:28:53,391 It's frustrating. 475 00:28:55,476 --> 00:28:58,562 By the way, where did Ae-jeong go when everyone's so busy? 476 00:28:58,646 --> 00:28:59,730 Jeez. 477 00:29:20,292 --> 00:29:22,336 Here's the hot chocolate you ordered. 478 00:29:25,423 --> 00:29:27,299 -It's hot. -Is it really hot chocolate? 479 00:29:27,675 --> 00:29:29,051 It is. 480 00:29:29,552 --> 00:29:31,011 Where did you get it? 481 00:29:31,470 --> 00:29:33,013 It was in the kitchen, so I made it. 482 00:29:33,222 --> 00:29:34,265 A heavenly cup of comfort. 483 00:29:35,141 --> 00:29:36,517 Ha-nee taught me. 484 00:29:38,978 --> 00:29:41,063 I can't believe she taught you that. 485 00:29:41,856 --> 00:29:43,524 Seeing how you like it so much, 486 00:29:43,899 --> 00:29:45,943 I guess she taught me this so I could score points. 487 00:29:53,451 --> 00:29:56,162 By the way, why did you come here? 488 00:29:57,621 --> 00:29:58,622 What? 489 00:30:01,375 --> 00:30:03,794 I couldn't get hold of you, so I went to your office. 490 00:30:04,211 --> 00:30:06,088 The lady there said you were here. 491 00:30:07,214 --> 00:30:10,050 I came because I was worried about you. 492 00:30:16,724 --> 00:30:19,101 I'm so grateful to you about so many things. 493 00:30:20,060 --> 00:30:21,937 That's why I feel really bad. 494 00:30:25,816 --> 00:30:28,360 You always do so much for me. 495 00:30:30,654 --> 00:30:34,158 But I have nothing to offer. 496 00:30:36,827 --> 00:30:37,745 I'm sorry. 497 00:30:42,875 --> 00:30:45,044 Ae-jeong, I just... 498 00:30:45,628 --> 00:30:46,879 I have to get back. 499 00:30:47,463 --> 00:30:49,840 I think I was away for too long. 500 00:30:54,261 --> 00:30:55,638 Thanks for the hot chocolate. 501 00:31:07,617 --> 00:31:09,077 CONGRATULATIONS 502 00:31:12,038 --> 00:31:14,082 -She's worked all day... -I'll sing a song for you. 503 00:31:14,165 --> 00:31:16,418 -without anything to eat. -A round of applause, everyone! 504 00:31:18,878 --> 00:31:20,380 All right, here I go. 505 00:31:31,683 --> 00:31:32,976 Samba! 506 00:31:36,730 --> 00:31:38,315 Sit down. 507 00:31:40,567 --> 00:31:42,235 You've been working nonstop. 508 00:31:43,778 --> 00:31:44,863 Here. 509 00:31:46,072 --> 00:31:47,240 Take them. 510 00:31:51,661 --> 00:31:52,579 Eat something. 511 00:31:53,121 --> 00:31:55,040 You haven't eaten anything today. 512 00:31:59,377 --> 00:32:01,463 Don't worry about securing locations. 513 00:32:01,796 --> 00:32:04,382 I'll make it work no matter what. 514 00:32:09,554 --> 00:32:11,056 You finally sound like a director. 515 00:32:16,728 --> 00:32:20,398 I'll take it you're only going to focus on work from now on. 516 00:32:20,607 --> 00:32:21,858 Just work and nothing else. 517 00:32:26,738 --> 00:32:28,031 It must be nice 518 00:32:29,074 --> 00:32:30,408 to be able to do that. 519 00:32:31,534 --> 00:32:34,120 How can you turn your feelings on and off 520 00:32:35,288 --> 00:32:37,040 like a light switch? 521 00:32:42,337 --> 00:32:43,463 I can't do that. 522 00:32:47,008 --> 00:32:48,009 I know... 523 00:32:49,678 --> 00:32:51,012 that you like me, too. 524 00:32:57,227 --> 00:32:58,228 I'm going to go. 525 00:32:58,812 --> 00:32:59,646 Tell me. 526 00:33:00,563 --> 00:33:02,148 Why did you leave me? 527 00:33:02,857 --> 00:33:04,609 Put this down. 528 00:33:04,693 --> 00:33:06,277 -Come here. -Well... 529 00:33:07,278 --> 00:33:09,239 Why do you hate me so much? 530 00:33:11,324 --> 00:33:14,035 I love you 531 00:33:15,412 --> 00:33:18,540 I like you 532 00:33:19,916 --> 00:33:21,668 -With your touch -Go, Ryu Jin! 533 00:33:22,252 --> 00:33:23,712 Tell me. Let's talk it out. 534 00:33:24,212 --> 00:33:26,381 Then, we can... 535 00:33:29,008 --> 00:33:31,594 No. I don't want to say anything. 536 00:33:31,678 --> 00:33:34,472 No. I need to hear it. 537 00:33:37,475 --> 00:33:40,270 Samba, samba, samba 538 00:33:41,521 --> 00:33:46,151 -My lovely sweetheart -All right. 539 00:33:46,234 --> 00:33:47,694 Fourteen years ago. 540 00:33:53,032 --> 00:33:54,617 The reason you left me. 541 00:34:05,712 --> 00:34:07,088 -What? -What is he saying? 542 00:34:07,172 --> 00:34:09,591 -What did he say? -I don't know. 543 00:34:09,674 --> 00:34:11,801 -What's going on? -What is it? 544 00:34:11,885 --> 00:34:13,511 I guess they were once lovers. 545 00:34:13,595 --> 00:34:15,305 -Are they fighting? -I guess so. 546 00:34:28,276 --> 00:34:29,652 Do you really have to do this? 547 00:34:30,069 --> 00:34:32,322 Do you really need to see it through? 548 00:34:33,948 --> 00:34:35,575 I want to start over. 549 00:34:38,495 --> 00:34:40,538 How? 550 00:34:40,997 --> 00:34:42,665 How are we going to start over? 551 00:34:43,124 --> 00:34:45,668 We can't go back 14 years. 552 00:34:49,839 --> 00:34:51,424 It's true my heart fluttered for a while. 553 00:34:51,674 --> 00:34:53,176 I may have been a little excited. 554 00:34:53,676 --> 00:34:55,053 But that is nowhere enough to fix everything 555 00:34:55,136 --> 00:34:57,305 that happened in the past 14 years. 556 00:35:01,559 --> 00:35:02,435 Still... 557 00:35:02,519 --> 00:35:03,978 I could either die 558 00:35:04,270 --> 00:35:05,438 or leave you. 559 00:35:05,980 --> 00:35:09,442 Those were the only choices I had fourteen years ago. 560 00:35:12,195 --> 00:35:14,656 In the end, I left you because I couldn't die. 561 00:35:16,407 --> 00:35:17,575 And since then, 562 00:35:18,660 --> 00:35:20,870 you've been dead to me. 563 00:35:24,415 --> 00:35:25,500 Ae-jeong. 564 00:35:28,545 --> 00:35:30,463 So, please 565 00:35:33,299 --> 00:35:34,968 remain dead 566 00:35:36,135 --> 00:35:38,096 in my heart 567 00:35:39,973 --> 00:35:41,099 forever. 568 00:36:06,958 --> 00:36:07,959 Tell me. 569 00:36:08,459 --> 00:36:10,086 Why did you leave me? 570 00:36:11,629 --> 00:36:13,673 Why do you hate me so much? 571 00:36:17,010 --> 00:36:19,220 If that solved anything, 572 00:36:19,596 --> 00:36:21,431 I would have told you. 573 00:36:23,725 --> 00:36:25,518 If it was that easy, 574 00:36:27,312 --> 00:36:29,314 I wouldn't have left you. 575 00:36:33,484 --> 00:36:34,527 Also, 576 00:36:36,696 --> 00:36:38,781 I wouldn't have hated you. 577 00:37:19,322 --> 00:37:20,323 Wait. 578 00:37:21,908 --> 00:37:23,618 Let's talk for a minute. 579 00:37:27,664 --> 00:37:30,333 I wasn't ever going to talk to you about this again, 580 00:37:32,460 --> 00:37:34,128 but I have nobody else to talk to. 581 00:37:51,854 --> 00:37:53,856 I thought I was the only one having a hard time. 582 00:37:55,858 --> 00:37:58,403 I thought I was the only one who was in pain. 583 00:38:01,280 --> 00:38:02,657 But I guess she was, too. 584 00:38:04,325 --> 00:38:05,326 She was 585 00:38:07,203 --> 00:38:08,788 in terrible pain, too. 586 00:38:17,463 --> 00:38:19,841 There seems to be something I don't know about. 587 00:38:22,260 --> 00:38:24,095 I really don't know what that is. 588 00:38:31,602 --> 00:38:32,687 Jin. 589 00:38:34,731 --> 00:38:36,691 Please buy me a drink. 590 00:38:41,738 --> 00:38:42,739 Why 591 00:38:43,781 --> 00:38:44,907 are you telling me that? 592 00:38:47,952 --> 00:38:49,328 Why are you telling me 593 00:38:49,829 --> 00:38:51,372 what you don't know? 594 00:39:14,896 --> 00:39:16,105 Mr. Oh. 595 00:39:17,774 --> 00:39:19,859 Is Ms. Noh all right? 596 00:39:22,028 --> 00:39:22,945 Yes. 597 00:39:26,616 --> 00:39:27,450 By the way, 598 00:39:29,535 --> 00:39:32,330 why are you being so kind to Ae-jeong? 599 00:39:42,048 --> 00:39:45,593 She looks like someone who I couldn't protect. 600 00:39:50,389 --> 00:39:53,976 Have you and Ms. Noh known each other for a long time? 601 00:39:57,480 --> 00:39:58,523 Yes. 602 00:39:59,482 --> 00:40:00,483 I'm jealous. 603 00:40:01,400 --> 00:40:04,445 I'm jealous of Mr. Cheon, Ryu Jin, 604 00:40:05,404 --> 00:40:06,322 and you. 605 00:40:09,325 --> 00:40:12,662 That's not always a good thing though. 606 00:40:28,052 --> 00:40:29,178 Ms. Noh. 607 00:40:29,762 --> 00:40:32,098 Don't worry about us. 608 00:40:32,181 --> 00:40:34,559 The secret to our village's longevity 609 00:40:34,642 --> 00:40:37,812 is holding one's tongue. 610 00:40:39,397 --> 00:40:41,065 I see. 611 00:40:41,899 --> 00:40:45,736 Anyway, what happened fourteen years ago? 612 00:40:46,487 --> 00:40:48,614 It sounded like there was something 613 00:40:48,906 --> 00:40:52,201 between you two in the past. 614 00:40:53,452 --> 00:40:54,954 I'll turn the light off. 615 00:40:56,038 --> 00:40:58,833 Okay. Sure. 616 00:41:01,711 --> 00:41:03,588 By the way, 617 00:41:03,838 --> 00:41:08,509 you can fight like that only because you still have feelings. 618 00:41:08,593 --> 00:41:10,511 Otherwise, you can't. 619 00:42:46,941 --> 00:42:47,984 Well... 620 00:42:49,652 --> 00:42:52,238 -Ms. Noh. -Hi, Mr. Koo. 621 00:42:53,030 --> 00:42:55,491 Where is everyone? 622 00:42:56,200 --> 00:43:00,538 You're so good at pulling green onions. 623 00:43:00,621 --> 00:43:02,999 -You're so wonderful. -I'm hungry. 624 00:43:03,791 --> 00:43:06,168 -You're up already. -Yes. 625 00:43:06,252 --> 00:43:09,505 Mr. Cheon got on the first boat and left early in the morning. 626 00:43:10,715 --> 00:43:12,133 Early in the morning? 627 00:43:12,216 --> 00:43:15,011 Everyone got up so early. 628 00:43:17,179 --> 00:43:19,557 You should go back to Seoul too. 629 00:43:19,640 --> 00:43:22,810 I guess I'll see you again when the filming begins. 630 00:43:23,936 --> 00:43:25,521 Thank you for everything, sir. 631 00:43:25,604 --> 00:43:27,189 Don't mention it. 632 00:43:27,857 --> 00:43:29,066 Have breakfast before you go. 633 00:43:29,650 --> 00:43:30,693 It won't take long. 634 00:43:30,776 --> 00:43:32,236 Wait just a minute, okay? 635 00:43:55,885 --> 00:43:57,053 Mr. Cheon? 636 00:43:58,554 --> 00:44:00,514 Hi. You're here. 637 00:44:00,598 --> 00:44:02,600 Mr. Cheon, did you sleep here? 638 00:44:02,683 --> 00:44:05,561 Didn't you go to the island with Ms. Noh? 639 00:44:05,978 --> 00:44:07,730 I came back first. 640 00:44:08,314 --> 00:44:11,942 Did you work as soon as you got back? 641 00:44:13,486 --> 00:44:15,321 We have a meeting later today, 642 00:44:15,404 --> 00:44:16,989 and we don't have much time until we start filming. 643 00:44:17,615 --> 00:44:20,576 Still, you should take a day off. 644 00:44:20,659 --> 00:44:22,995 What if you collapse from working too hard? 645 00:44:23,579 --> 00:44:27,083 Actually, I'd like that so that I could stop thinking. 646 00:44:27,708 --> 00:44:28,709 I'll go wash up. 647 00:44:29,126 --> 00:44:30,127 Well... 648 00:44:36,008 --> 00:44:37,968 JOO A-RIN 649 00:44:38,052 --> 00:44:39,095 "Joo A-rin..." 650 00:44:46,977 --> 00:44:49,063 DIRECTOR 651 00:44:50,189 --> 00:44:53,192 He must be busy right now. I'm sure he'll call you back. 652 00:44:53,275 --> 00:44:56,237 You have to smile when you go in later, okay? 653 00:44:56,320 --> 00:44:57,238 Smile. 654 00:44:57,947 --> 00:44:59,115 How can I smile? 655 00:45:00,825 --> 00:45:03,536 Stop thinking about Mr. Cheon. 656 00:45:03,619 --> 00:45:05,579 How can I not think about him? 657 00:45:06,163 --> 00:45:09,542 He was dead drunk, and I drove him home, but he didn't even call. 658 00:45:09,625 --> 00:45:11,168 Please watch what you say. 659 00:45:11,252 --> 00:45:12,753 Tons of reporters will be out there. 660 00:45:13,003 --> 00:45:14,296 Please smile, okay? 661 00:45:14,380 --> 00:45:17,299 A-rin, you're an angel. Smile like this. 662 00:45:17,383 --> 00:45:19,051 What do you want me to do? 663 00:45:19,468 --> 00:45:22,596 I feel like shit right now. What do you want me to do? 664 00:45:22,680 --> 00:45:26,642 A-rin, stop practicing your angry face. 665 00:45:26,725 --> 00:45:27,560 Okay? 666 00:45:29,103 --> 00:45:31,897 See? You look the prettiest when you smile. 667 00:45:36,819 --> 00:45:38,112 -Hello. -Welcome. 668 00:45:38,195 --> 00:45:39,238 Enjoy your meal. 669 00:45:39,321 --> 00:45:40,406 Have more. 670 00:45:40,489 --> 00:45:41,949 -Enjoy your meal. -Thank you. 671 00:45:42,032 --> 00:45:43,701 -One more, please. -Give me more meat. 672 00:45:43,784 --> 00:45:45,411 -Okay. Enjoy. -Thank you. 673 00:45:45,494 --> 00:45:47,621 -Enjoy your meal. -She's so pretty. 674 00:45:47,705 --> 00:45:49,456 You're doing great. 675 00:45:50,082 --> 00:45:51,333 Of course. 676 00:45:51,500 --> 00:45:52,668 Hello. 677 00:45:52,751 --> 00:45:54,461 -Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 678 00:45:54,545 --> 00:45:56,797 A celebrity sure looks pretty. 679 00:45:57,298 --> 00:45:59,008 Joo A-rin looks really kind. 680 00:45:59,758 --> 00:46:02,970 Don't you know not to trust anything that wears makeup? 681 00:46:05,055 --> 00:46:07,141 Before I got here, 682 00:46:07,224 --> 00:46:09,810 I had a big business in the film industry. 683 00:46:09,894 --> 00:46:10,811 You know that, right? 684 00:46:18,360 --> 00:46:19,528 When I was in business, 685 00:46:20,321 --> 00:46:23,282 every top celebrity had to go through me. 686 00:46:23,741 --> 00:46:26,702 Do-yeon, Ji-hyun, Kang-ho, Jung-jae, Byung-hun. 687 00:46:26,785 --> 00:46:28,329 What about A-rin? 688 00:46:29,121 --> 00:46:30,664 Did you do any work with A-rin? 689 00:46:32,708 --> 00:46:34,126 Why don't you say hello to her? 690 00:46:36,629 --> 00:46:37,463 Shall I? 691 00:46:38,130 --> 00:46:41,008 Shall I ask her to give me more kimchi? 692 00:46:41,091 --> 00:46:42,218 What about Ryu Jin? 693 00:46:44,136 --> 00:46:48,182 A-rin and Jin are filming a movie together. 694 00:46:53,896 --> 00:46:56,357 THE NATION'S SWEETHEART, THE ANGEL OF ASIA AND THE CELEBRITY WRITER 695 00:46:59,151 --> 00:47:00,277 WRITER CHEON EOK-MAN DEBUTS AS A DIRECTOR 696 00:47:00,361 --> 00:47:01,362 "Cheon Eok-man." 697 00:47:03,489 --> 00:47:04,782 Will you sign a contract with me, 698 00:47:06,367 --> 00:47:07,826 Mr. Cheon Eok-man? 699 00:47:07,910 --> 00:47:09,912 LOVE IS NONEXISTENT CHEON EOK-MAN 700 00:47:20,767 --> 00:47:22,227 I'm sorry, Kwae-nam. 701 00:47:24,896 --> 00:47:26,106 Hey. 702 00:47:26,523 --> 00:47:28,358 Do you know how scared I was? 703 00:47:28,442 --> 00:47:30,485 Ms. Song wanted to track you down 704 00:47:30,569 --> 00:47:32,362 so she came here and searched the whole place. 705 00:47:33,238 --> 00:47:34,823 Oh, right. I almost had a heart attack 706 00:47:34,906 --> 00:47:36,908 when she saw the gifts you bought for your daughter. 707 00:47:38,577 --> 00:47:40,287 -What? -But don't worry. 708 00:47:40,370 --> 00:47:42,581 I improvised brilliantly. 709 00:47:42,831 --> 00:47:45,250 I told her that you bought them as a birthday gift for my son. 710 00:47:45,876 --> 00:47:47,210 I should go to the office. 711 00:47:48,337 --> 00:47:49,463 Why all of a sudden? 712 00:47:49,546 --> 00:47:51,798 They weren't gifts for a three-year-old. 713 00:47:55,594 --> 00:47:56,720 Hello, sir. 714 00:47:59,931 --> 00:48:00,849 What happened? 715 00:48:02,017 --> 00:48:03,977 I found this near the temple. 716 00:48:06,980 --> 00:48:08,690 Track him down no matter what. 717 00:48:09,524 --> 00:48:11,693 And tighten the security around Dong-chan. 718 00:48:11,777 --> 00:48:12,778 Yes, sir. 719 00:48:14,112 --> 00:48:17,074 By the way, I found this inside. 720 00:48:23,121 --> 00:48:24,247 How did he have this? 721 00:48:25,916 --> 00:48:27,376 What happened 722 00:48:28,168 --> 00:48:29,836 between you and that woman 723 00:48:31,838 --> 00:48:33,382 who looks like Ms. Noh? 724 00:48:50,816 --> 00:48:54,277 Hey, how could you not have a single snack that I like? 725 00:48:54,945 --> 00:48:57,781 You have my mom's taste. 726 00:48:58,990 --> 00:49:02,744 By the way, did your mom tell you anything in particular? 727 00:49:04,496 --> 00:49:05,414 About what? 728 00:49:06,331 --> 00:49:09,543 For example, her biggest regret in life 729 00:49:09,960 --> 00:49:11,837 or the person she misses the most. 730 00:49:13,839 --> 00:49:14,673 Was there? 731 00:49:15,674 --> 00:49:17,551 Why are you suddenly talking about her? 732 00:49:17,634 --> 00:49:20,470 Wake up. You should be interested 733 00:49:20,554 --> 00:49:23,473 in Ryu Jin, not my mom. Got it? 734 00:49:25,809 --> 00:49:27,394 That is true, 735 00:49:28,437 --> 00:49:33,442 but I thought maybe she knew his home address. 736 00:49:34,151 --> 00:49:38,071 She might since they're working together. 737 00:49:39,448 --> 00:49:42,033 You're so naive. 738 00:49:42,117 --> 00:49:44,327 Asking the school bully for lunch money would be easier. 739 00:49:44,411 --> 00:49:46,621 We might as well question someone with a big mouth... 740 00:49:49,499 --> 00:49:50,667 Wait a second. 741 00:49:51,209 --> 00:49:52,627 There was Hye-jin. 742 00:49:53,336 --> 00:49:54,254 Who? 743 00:49:56,214 --> 00:49:57,215 -Hurry up. -Okay. 744 00:49:59,468 --> 00:50:00,385 Ha-nee. 745 00:50:02,429 --> 00:50:04,014 Mr. Oh. 746 00:50:04,598 --> 00:50:06,099 Did you just get home? 747 00:50:06,933 --> 00:50:07,934 Hello. 748 00:50:08,602 --> 00:50:10,312 You're here too, Dong-chan. 749 00:50:11,354 --> 00:50:12,355 Yes. 750 00:50:12,439 --> 00:50:13,899 By the way, where are you guys going? 751 00:50:15,150 --> 00:50:17,110 Well... 752 00:50:17,194 --> 00:50:18,570 We're going to Aunt Sook-hee's. 753 00:50:19,529 --> 00:50:20,739 We need to feed our puppy. 754 00:50:20,822 --> 00:50:22,157 That's right. 755 00:50:23,200 --> 00:50:25,744 -Is that so? -Goodbye, then. 756 00:50:25,827 --> 00:50:27,078 Goodbye. 757 00:50:27,162 --> 00:50:28,830 Ha-nee, wait a minute. 758 00:50:31,124 --> 00:50:32,209 There you go. 759 00:50:32,751 --> 00:50:34,669 You might trip and fall. 760 00:50:40,884 --> 00:50:43,470 -Let me see the other foot. -Okay. 761 00:50:43,553 --> 00:50:44,971 Darn it. 762 00:50:47,641 --> 00:50:48,725 No. 763 00:51:02,656 --> 00:51:04,366 Goodness, Yeon-woo. 764 00:51:04,533 --> 00:51:06,952 -Hello. -Did you just get home? 765 00:51:07,786 --> 00:51:09,496 I was busy yesterday. 766 00:51:09,579 --> 00:51:13,500 That's fine. I understand. 767 00:51:13,583 --> 00:51:15,585 You're an adult, after all. 768 00:51:16,795 --> 00:51:17,879 You see... 769 00:51:18,922 --> 00:51:21,341 I find you so trustworthy 770 00:51:21,424 --> 00:51:22,842 and responsible. 771 00:51:22,926 --> 00:51:26,471 You're just perfect in my eyes, so I don't worry at all. 772 00:51:26,555 --> 00:51:27,430 Not one bit. 773 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 Also, 774 00:51:35,939 --> 00:51:38,567 I'm always grateful. 775 00:51:39,401 --> 00:51:41,278 You're so good to Ha-nee. 776 00:51:41,528 --> 00:51:44,823 And no matter what others say about Ae-jeong, 777 00:51:44,906 --> 00:51:46,950 you're always on her side. 778 00:51:56,918 --> 00:51:58,044 Ma'am. 779 00:51:58,837 --> 00:52:01,047 I should go upstairs and rest. 780 00:52:02,591 --> 00:52:05,135 Right. You should. Go on, now. 781 00:52:20,442 --> 00:52:22,193 Hello, Ms. Noh. 782 00:52:22,277 --> 00:52:24,446 Thank you for your hard work. 783 00:52:24,529 --> 00:52:25,488 No problem. 784 00:52:25,864 --> 00:52:28,033 By the way, where's Mr. Cheon? 785 00:52:34,456 --> 00:52:36,333 Hi. 786 00:52:38,835 --> 00:52:41,004 Ms. Choi, please prepare the materials. 787 00:52:41,588 --> 00:52:42,422 Sure. 788 00:52:46,426 --> 00:52:49,804 Did you two fight on the island? 789 00:52:50,639 --> 00:52:52,098 No, we didn't. 790 00:52:55,435 --> 00:52:56,770 Please look at the bamboo forest. 791 00:52:56,853 --> 00:52:58,938 Do you see the mark? 792 00:52:59,022 --> 00:53:01,107 It'd be nice to use a cable cam 793 00:53:01,191 --> 00:53:02,859 or a drone to follow the scene. 794 00:53:02,942 --> 00:53:03,777 And the CGI Team? 795 00:53:04,361 --> 00:53:07,155 We'll book a meeting as soon as possible. 796 00:53:07,238 --> 00:53:09,032 Sure. Let's move on. 797 00:53:11,451 --> 00:53:14,913 I want to express their fateful encounter and breakup through music. 798 00:53:14,996 --> 00:53:15,830 And... 799 00:53:17,165 --> 00:53:19,334 Would you like some more coffee? 800 00:53:19,542 --> 00:53:21,628 Yes, that'd be wonderful. 801 00:53:25,423 --> 00:53:27,634 -Would you also like some-- -No, I'm fine. 802 00:53:29,135 --> 00:53:31,137 Please look at Scene 46. 803 00:53:32,222 --> 00:53:34,349 Ms. Noh, here. I've organized it. 804 00:53:34,432 --> 00:53:35,558 Thanks. 805 00:53:37,227 --> 00:53:38,561 By the way, 806 00:53:39,521 --> 00:53:41,815 isn't Mr. Cheon acting a bit weird today? 807 00:53:44,067 --> 00:53:46,111 He's only talked about work all day. 808 00:53:46,194 --> 00:53:48,113 He's working very hard today. 809 00:53:48,697 --> 00:53:51,991 It's as if he's trying to take his mind off something. 810 00:53:53,326 --> 00:53:56,287 It's almost as if he was rejected by a woman or something like that. 811 00:53:58,289 --> 00:54:00,250 Thank you. 812 00:54:03,837 --> 00:54:06,172 -Thanks again. -No problem. 813 00:54:18,601 --> 00:54:21,271 I've settled everything with the village foreman. 814 00:54:21,855 --> 00:54:24,524 Just so you know, because you left early. 815 00:54:25,358 --> 00:54:27,777 And about the CGI Team, 816 00:54:28,361 --> 00:54:30,905 I'll do my best to organize everything as soon as possible. 817 00:54:32,991 --> 00:54:33,825 Sir. 818 00:54:35,452 --> 00:54:37,078 Is it okay if I keep doing this? 819 00:54:41,583 --> 00:54:43,293 I'm trying my best to hold back. 820 00:54:44,335 --> 00:54:47,130 I want to grab onto you and talk about everything. 821 00:54:47,881 --> 00:54:50,175 But I'm afraid that you might leave again if I did that. 822 00:54:54,262 --> 00:54:55,430 If you leave, 823 00:54:55,889 --> 00:54:57,307 I'll be upset. 824 00:54:59,392 --> 00:55:01,561 Everything that I've said to you 825 00:55:02,729 --> 00:55:05,148 has been from the bottom of my heart. 826 00:55:10,737 --> 00:55:12,697 So give me one more chance. 827 00:55:16,493 --> 00:55:19,162 I don't care about the pain I've felt, 828 00:55:20,538 --> 00:55:23,208 I'll do whatever I can to help you get over your broken heart. 829 00:55:38,431 --> 00:55:41,518 Gosh, this is driving me crazy. It feels like I'm suffocating. 830 00:55:48,316 --> 00:55:50,652 What? Did they leave already? 831 00:55:55,281 --> 00:55:57,534 Dong-chan, this is my mom's desk. 832 00:55:59,953 --> 00:56:01,746 It's very clean. 833 00:56:03,998 --> 00:56:07,585 Darn it. We shouldn't have missed that bus. 834 00:56:08,711 --> 00:56:09,921 Who is it? 835 00:56:12,549 --> 00:56:15,176 I see. You're here to see your mom. 836 00:56:15,301 --> 00:56:16,886 It's okay. Sit down. 837 00:56:17,136 --> 00:56:18,847 No, it's fine. 838 00:56:20,515 --> 00:56:23,852 By the way, who is he? Your boyfriend? 839 00:56:24,435 --> 00:56:27,647 What? No way. We're friends. 840 00:56:29,899 --> 00:56:31,401 I see. 841 00:56:33,361 --> 00:56:37,115 Then why is he looking so gloomy? 842 00:56:38,116 --> 00:56:39,409 Why is that? 843 00:56:39,993 --> 00:56:42,787 What's wrong? Aren't we friends? 844 00:56:43,538 --> 00:56:46,416 I should go home. Bye. 845 00:56:46,499 --> 00:56:48,001 What? 846 00:56:48,501 --> 00:56:50,920 What are you talking about? This is an emergency situation. 847 00:56:51,004 --> 00:56:53,339 We need to plan out what to do, don't we? 848 00:56:53,423 --> 00:56:56,259 I should go. Goodbye. 849 00:56:56,843 --> 00:56:58,428 Hey, Dong-chan. 850 00:56:58,511 --> 00:56:59,596 Wait there. 851 00:57:01,514 --> 00:57:02,515 What? 852 00:57:07,854 --> 00:57:10,732 I should feed Ae-jeong's daughter before sending her off. 853 00:57:10,982 --> 00:57:12,859 -Eat up. -Thank you. 854 00:57:13,276 --> 00:57:16,654 Look at you thanking me halfheartedly. 855 00:57:18,114 --> 00:57:20,617 You must be bothered by him. 856 00:57:20,700 --> 00:57:24,037 Yes, and it's all thanks to you for calling him my boyfriend. 857 00:57:24,120 --> 00:57:28,708 Gosh, look at those eyes. You sure take after your mom. 858 00:57:28,791 --> 00:57:30,543 You have quite a temper, don't you? 859 00:57:30,919 --> 00:57:32,337 He got scared and left 860 00:57:32,420 --> 00:57:34,214 because you glared at him. 861 00:57:34,297 --> 00:57:36,216 Who I'm friends with is none of your business. 862 00:57:36,299 --> 00:57:38,968 And don't act like you know my mom well. 863 00:57:40,094 --> 00:57:41,304 Your mom? 864 00:57:41,387 --> 00:57:43,765 Your mom also had quite a temper back when we were students. 865 00:57:46,184 --> 00:57:48,186 Did you guys go to the same school? 866 00:57:48,895 --> 00:57:50,021 Didn't you know? 867 00:57:51,522 --> 00:57:54,901 Has she never told you about me? 868 00:57:58,279 --> 00:57:59,239 Not even once. 869 00:58:00,573 --> 00:58:02,367 Oh, I see. 870 00:58:03,201 --> 00:58:06,329 Does that mean you know her well? 871 00:58:08,915 --> 00:58:09,916 What? 872 00:58:11,960 --> 00:58:14,003 I guess I know a bit about her. 873 00:58:14,796 --> 00:58:17,090 You said you two went to the same school. 874 00:58:17,173 --> 00:58:19,509 Was she close to Ryu Jin? 875 00:58:20,093 --> 00:58:21,219 How close were they? 876 00:58:23,346 --> 00:58:24,305 Ryu Jin? 877 00:58:25,848 --> 00:58:27,600 Well... 878 00:58:28,393 --> 00:58:31,813 I think he was just her senior. 879 00:58:31,896 --> 00:58:34,691 They weren't that close. Why? What is it? 880 00:58:35,400 --> 00:58:38,903 Then do you know who she used to like back then? 881 00:58:38,987 --> 00:58:40,822 Have you seen him before? 882 00:58:42,615 --> 00:58:43,658 What? 883 00:58:45,618 --> 00:58:47,578 You have, haven't you? You know him. 884 00:58:51,082 --> 00:58:53,584 I'm not sure. 885 00:58:53,668 --> 00:58:55,878 No, I can see it in your eyes. You obviously know him. 886 00:58:57,880 --> 00:59:01,050 Gosh, my ice cubes have melted. Excuse me. 887 00:59:01,134 --> 00:59:03,678 I need more ice cubes. Could you give me some? 888 00:59:07,265 --> 00:59:10,685 What was that? He's absolutely useless. 889 00:59:18,735 --> 00:59:20,403 That won't do the trick. 890 00:59:21,070 --> 00:59:24,032 I think alcohol is the best medicine for you right now. 891 00:59:30,038 --> 00:59:30,955 Do you think so? 892 00:59:33,082 --> 00:59:37,462 I wonder what's frustrating you this time. 893 00:59:42,925 --> 00:59:43,926 I'm just 894 00:59:45,303 --> 00:59:46,512 trying. 895 00:59:47,638 --> 00:59:49,557 I keep telling myself what you've told me. 896 00:59:54,020 --> 00:59:55,313 You told me 897 00:59:56,272 --> 01:00:00,777 that there is always a price to pay when you love someone with all your heart. 898 01:00:04,655 --> 01:00:07,992 I'll never forget those words. 899 01:00:12,622 --> 01:00:14,582 I know how painful 900 01:00:15,541 --> 01:00:17,001 the consequences can be. 901 01:00:22,423 --> 01:00:23,466 That's why 902 01:00:25,218 --> 01:00:27,303 I'm never going to make the same mistake again. 903 01:00:27,804 --> 01:00:28,763 Ever. 904 01:00:32,016 --> 01:00:33,226 But then again, 905 01:00:34,102 --> 01:00:36,354 you can't say that Ha-nee is the price you've paid. 906 01:00:38,689 --> 01:00:39,690 Of course not. 907 01:00:40,775 --> 01:00:42,402 She definitely isn't. 908 01:00:44,737 --> 01:00:45,696 Then? 909 01:00:46,489 --> 01:00:49,659 Why are you hesitating? 910 01:01:23,651 --> 01:01:25,027 But then again, 911 01:01:25,695 --> 01:01:28,072 you can't say that Ha-nee was the price you've paid. 912 01:01:34,912 --> 01:01:36,747 So give me one more chance. 913 01:01:57,602 --> 01:02:00,771 Yes. It's not like I want to do something. 914 01:02:01,063 --> 01:02:02,064 I just... 915 01:02:03,357 --> 01:02:05,943 I just want to talk. 916 01:02:32,261 --> 01:02:33,596 Ms. Noh. 917 01:02:35,348 --> 01:02:37,892 What brings you here at this hour? 918 01:02:42,855 --> 01:02:43,856 Well... 919 01:02:44,565 --> 01:02:45,942 I... 920 01:02:48,736 --> 01:02:51,781 I have to speak with Mr. Cheon. 921 01:02:51,864 --> 01:02:53,908 Is that so? 922 01:02:55,117 --> 01:02:58,621 I'm sorry, but he's not home right now. 923 01:02:59,914 --> 01:03:01,916 Can you drop by some other time? 924 01:03:03,292 --> 01:03:05,169 Goodbye, Ae-jeong. 925 01:03:17,473 --> 01:03:18,933 I'm sorry, 926 01:03:19,016 --> 01:03:22,144 but I must speak with him tonight. 927 01:03:34,963 --> 01:03:40,994 Subtitle translation by Soo-hyun Yang 928 01:03:49,754 --> 01:03:52,613 WAS IT LOVE? 929 01:03:52,717 --> 01:03:56,220 I actually came by today to tell Mr. Cheon how I feel. 930 01:03:56,304 --> 01:03:57,305 It was just a misunderstanding. 931 01:03:57,388 --> 01:03:58,973 Leave. I'll stay out of your sight. 932 01:03:59,056 --> 01:04:01,601 What on earth is your relationship with Ms. Noh? 933 01:04:01,684 --> 01:04:04,812 Who is she to you, and why is she making me feel so pathetic? 934 01:04:04,895 --> 01:04:07,773 Ryu Jin left Ssong Entertainment. 935 01:04:07,857 --> 01:04:11,110 I guess this really is your Achilles heel. 936 01:04:11,193 --> 01:04:15,072 If she's okay with it, I'm even prepared to be the father. 937 01:04:15,573 --> 01:04:17,950 Shouldn't we tell Dong-chan? 938 01:04:18,034 --> 01:04:19,493 Why is his photo here? 939 01:04:19,577 --> 01:04:21,787 Ryu Jin, the actor, is my dad. 940 01:04:21,871 --> 01:04:24,790 Your father is still alive? 941 01:04:26,819 --> 01:04:29,108 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.