Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,843 --> 00:00:54,763
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
2
00:00:54,846 --> 00:00:57,224
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,894
EPISODE 10
4
00:01:00,978 --> 00:01:04,064
YEAR 2006
5
00:01:49,067 --> 00:01:50,027
Oh, hey.
6
00:01:52,195 --> 00:01:54,031
-Are you busy?
-A bit.
7
00:01:56,408 --> 00:01:57,284
What are you up to?
8
00:01:58,535 --> 00:02:01,204
The submission for the contest
is due this week. I need to hurry.
9
00:02:02,039 --> 00:02:04,166
Couldn't you have worked on it harder
to be free today?
10
00:02:04,875 --> 00:02:07,461
The prize money for this one is no joke.
11
00:02:07,544 --> 00:02:08,962
The winner gets 30 million won.
12
00:02:14,760 --> 00:02:17,638
Then, I hope you can wrap it up soon.
13
00:02:18,096 --> 00:02:20,223
Once you're done,
we can have dinner together.
14
00:02:27,064 --> 00:02:28,440
Sure, whatever.
15
00:02:35,322 --> 00:02:36,823
AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY
I LOVE YOU
16
00:02:44,915 --> 00:02:47,125
AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY
I LOVE YOU
17
00:02:53,090 --> 00:02:54,007
Wait.
18
00:02:55,509 --> 00:02:57,052
Is this for me?
19
00:02:57,886 --> 00:03:00,055
What? No, don't.
20
00:03:01,556 --> 00:03:04,142
Why are you going through my things?
21
00:03:07,687 --> 00:03:10,607
Jeez, Ae-jeong. You made me lose my focus.
22
00:03:17,906 --> 00:03:20,784
Why? Is there something I shouldn't see?
23
00:03:21,493 --> 00:03:23,245
No, that's not it.
24
00:03:24,287 --> 00:03:26,540
Anyway, I'm almost done.
Let's grab dinner after this.
25
00:03:33,630 --> 00:03:35,173
What? Hey, Ae-jeong.
26
00:03:35,507 --> 00:03:36,508
Hey!
27
00:03:37,634 --> 00:03:39,010
Damn it.
28
00:03:40,220 --> 00:03:41,430
His feelings for me
29
00:03:42,472 --> 00:03:44,808
was what first led to us dating.
30
00:03:57,738 --> 00:03:59,281
My gosh.
31
00:04:04,494 --> 00:04:06,872
Dae-o, when do you want to get married?
32
00:04:07,456 --> 00:04:08,373
Marriage?
33
00:04:10,625 --> 00:04:11,668
I haven't thought about it.
34
00:04:13,003 --> 00:04:16,214
What? Surely you must
have some sort of plan.
35
00:04:16,673 --> 00:04:17,591
No?
36
00:04:19,009 --> 00:04:21,553
I'm not sure.
Isn't marriage too far into the future?
37
00:04:24,973 --> 00:04:25,891
How so?
38
00:04:26,475 --> 00:04:28,310
After graduation,
you'll hit 30 in no time.
39
00:04:28,894 --> 00:04:31,062
Ae-jeong, is marriage something you want?
40
00:04:32,439 --> 00:04:34,399
I can barely take care of myself.
41
00:04:44,326 --> 00:04:48,246
However, I started to love him
more than he loved me.
42
00:05:04,930 --> 00:05:08,141
And in the end, because of that imbalance,
43
00:05:13,230 --> 00:05:14,606
our relationship ended.
44
00:05:20,278 --> 00:05:21,780
History will repeat itself.
45
00:05:23,156 --> 00:05:24,491
I still love you.
46
00:05:24,574 --> 00:05:27,410
We'll start dating again
because of his love for me,
47
00:05:29,120 --> 00:05:33,625
but we will yet again break up
because I'll end up loving him more.
48
00:05:39,756 --> 00:05:41,925
This time around, it won't be just me
49
00:05:46,471 --> 00:05:48,181
who gets hurt.
50
00:05:49,933 --> 00:05:50,976
However...
51
00:05:52,519 --> 00:05:54,521
Everything that I've said to you
52
00:05:55,313 --> 00:05:57,232
has been from the bottom of my heart.
53
00:05:59,484 --> 00:06:01,444
But what if he means it?
54
00:06:03,822 --> 00:06:06,324
What if that's how he truly feels?
55
00:06:26,886 --> 00:06:28,597
-Mr. Cheon.
-What the hell?
56
00:06:28,680 --> 00:06:29,639
Wait, who is it?
57
00:06:33,977 --> 00:06:35,437
Ms. Joo?
58
00:06:36,062 --> 00:06:37,397
What brings you by?
59
00:06:37,647 --> 00:06:40,191
You're home awfully late.
I've been waiting for ages.
60
00:06:41,860 --> 00:06:43,612
-Why?
-Ta-da.
61
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
I brought these to have with you.
62
00:06:45,530 --> 00:06:46,990
It's chewy jokbal.
63
00:06:47,574 --> 00:06:49,784
Jokbal? What's the occasion though?
64
00:06:50,118 --> 00:06:52,704
I had questions regarding the scenario,
65
00:06:52,787 --> 00:06:54,372
so I came over to talk.
66
00:06:54,956 --> 00:06:56,041
I see.
67
00:06:56,541 --> 00:07:00,879
Still, isn't it a bit late
for casual conversation?
68
00:07:01,379 --> 00:07:04,341
Mr. Cheon, I'm Joo A-rin.
69
00:07:04,424 --> 00:07:08,136
I rarely have free time
on my hands to spare.
70
00:07:09,512 --> 00:07:13,058
Even so, I made time to come all this way,
but you're being mean.
71
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Right. Then, how about we head to a bar?
72
00:07:18,104 --> 00:07:19,189
That's absurd.
73
00:07:19,272 --> 00:07:21,650
They'll start a rumor about me
drinking with a guy.
74
00:07:21,733 --> 00:07:23,401
-No way.
-Then what?
75
00:07:24,110 --> 00:07:24,986
Well...
76
00:07:25,779 --> 00:07:27,364
I guess I'm headed to your place.
77
00:07:27,447 --> 00:07:28,615
What?
78
00:07:29,407 --> 00:07:30,367
Ms. Joo!
79
00:07:32,786 --> 00:07:34,245
Hurry, will you?
80
00:07:38,833 --> 00:07:41,628
My house is a bit messy right now.
81
00:07:49,052 --> 00:07:50,470
You really must like jokbal.
82
00:07:51,096 --> 00:07:54,140
Yes, nothing gets rid of the stress
quite like it.
83
00:07:54,224 --> 00:07:55,600
Is something troubling you?
84
00:07:58,269 --> 00:08:00,105
I guess you can say that.
85
00:08:00,730 --> 00:08:02,357
Every bite relieves stress
86
00:08:02,440 --> 00:08:05,276
because of how chewy it is.
87
00:08:05,735 --> 00:08:06,820
You should try some.
88
00:08:07,570 --> 00:08:10,240
Think of the person
who angers you the most.
89
00:08:11,950 --> 00:08:15,829
I didn't know someone like you
could get upset with anyone.
90
00:08:19,749 --> 00:08:21,000
Someone like me?
91
00:08:22,335 --> 00:08:23,336
I mean...
92
00:08:25,338 --> 00:08:27,215
You're known to be exceptionally sweet.
93
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
No one has seen you get angry before.
94
00:08:30,552 --> 00:08:33,972
Exactly. Why am I not allowed to get angry
95
00:08:34,055 --> 00:08:36,599
to the point where it's a rare sight?
96
00:08:37,308 --> 00:08:38,309
Sorry?
97
00:08:44,190 --> 00:08:46,526
No one asked them to call me an angel,
98
00:08:46,609 --> 00:08:48,820
but now I'm stuck living a double life.
99
00:08:50,363 --> 00:08:54,451
Well, I can be a real bitch, you see.
100
00:08:55,285 --> 00:08:56,578
Is that so?
101
00:08:57,078 --> 00:09:00,290
But everyone loves it
when I smile innocently.
102
00:09:00,373 --> 00:09:04,294
All I'm guilty of is giving the people
what they want.
103
00:09:06,212 --> 00:09:08,089
So why do people call me a phony?
104
00:09:09,090 --> 00:09:10,592
Why do they say I'm putting on an act?
105
00:09:12,802 --> 00:09:14,012
It must be upsetting.
106
00:09:17,891 --> 00:09:19,184
Why are you looking at me like that?
107
00:09:20,977 --> 00:09:22,145
Sorry about that.
108
00:09:22,687 --> 00:09:25,940
You just seem a lot like someone
I used to know.
109
00:09:34,908 --> 00:09:36,242
Are you all right?
110
00:09:36,326 --> 00:09:39,287
-Gosh, it stings.
-It seems like you're bleeding.
111
00:09:39,370 --> 00:09:40,330
Hold on a second.
112
00:09:40,413 --> 00:09:42,499
Unbelievable. This outfit was sponsored.
113
00:09:46,044 --> 00:09:47,086
I'm doomed.
114
00:09:49,130 --> 00:09:51,966
You can put this on if you'd like.
115
00:09:56,971 --> 00:09:59,641
I don't have any ointment at home,
so I'll go out and buy some.
116
00:09:59,724 --> 00:10:01,142
It's fine, Mr. Cheon.
117
00:10:01,851 --> 00:10:04,938
I won't take long. Meanwhile,
you can subside your anger...
118
00:10:05,814 --> 00:10:07,899
Actually, get angry all you want.
119
00:10:09,651 --> 00:10:10,527
I mean...
120
00:10:10,610 --> 00:10:12,153
Just make yourself at home.
121
00:10:12,862 --> 00:10:14,114
Honestly, I'm fine.
122
00:10:14,197 --> 00:10:16,199
I have a duty
to the leading lady of our film.
123
00:10:16,282 --> 00:10:18,451
I'll be right back. Make yourself at home.
124
00:10:18,993 --> 00:10:19,994
Sure.
125
00:10:26,960 --> 00:10:30,171
Why? Is it impossible for you
to solve the question in front of me?
126
00:10:32,006 --> 00:10:34,759
All that's left for you now
is to confess that you've cheated.
127
00:10:34,843 --> 00:10:36,511
I didn't do such a thing.
128
00:10:37,762 --> 00:10:41,015
Hyo-sim, ask any random person
on the street.
129
00:10:41,099 --> 00:10:44,018
Who would believe someone like you
would get a score like this?
130
00:10:45,019 --> 00:10:48,189
How can a moron like you
score 98 on your exam?
131
00:10:50,733 --> 00:10:51,943
You won't make it anyway.
132
00:10:52,527 --> 00:10:55,446
So don't think about cheating through life
133
00:10:56,573 --> 00:10:59,367
and just live the life you're used to.
Got it?
134
00:11:01,995 --> 00:11:03,121
Sure thing.
135
00:11:03,204 --> 00:11:06,624
People like you are the reason
I don't want to try anyway.
136
00:11:08,626 --> 00:11:10,420
Ko Hyo-sim, stop right there!
137
00:11:16,050 --> 00:11:17,427
Freeze.
138
00:11:20,430 --> 00:11:22,724
I'll take those.
139
00:11:26,269 --> 00:11:27,228
All of it.
140
00:11:31,316 --> 00:11:33,234
How could you when you're still a student?
141
00:11:33,318 --> 00:11:34,903
Have you lost your mind? What's this?
142
00:11:35,778 --> 00:11:36,988
It's your report card.
143
00:11:37,071 --> 00:11:38,239
You...
144
00:11:38,323 --> 00:11:39,198
REPORT CARD
145
00:11:39,782 --> 00:11:42,201
What? 98 points?
146
00:11:43,369 --> 00:11:46,372
Why? Are you worried
that I might have cheated as well?
147
00:11:47,582 --> 00:11:49,959
A student of mine wouldn't need to cheat.
148
00:11:51,127 --> 00:11:52,378
Nicely done.
149
00:11:54,797 --> 00:11:55,965
Do you believe me?
150
00:11:56,549 --> 00:11:59,093
What's there to believe
when I know how hard you studied?
151
00:11:59,177 --> 00:12:00,428
Of course, you'd do well.
152
00:12:00,511 --> 00:12:02,180
Anyway, you shouldn't burn this.
153
00:12:02,263 --> 00:12:04,140
Keep this with you
154
00:12:04,223 --> 00:12:05,683
and show it to your mother.
155
00:12:05,767 --> 00:12:08,186
Meanwhile,
I'm confiscating these cigarettes.
156
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Good job.
157
00:12:14,734 --> 00:12:17,487
Why are you crying?
Is it because you didn't get a full score?
158
00:12:18,071 --> 00:12:19,113
You did well.
159
00:12:27,705 --> 00:12:29,582
What brings you by at this hour?
160
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
I needed some fresh air yesterday,
161
00:12:34,587 --> 00:12:36,756
so I took off
without even telling Kwae-nam.
162
00:12:37,382 --> 00:12:39,342
Just so you know, I gave him an earful.
163
00:12:40,385 --> 00:12:44,180
Still, it seems like he's under
a lot of stress over this new movie.
164
00:12:44,263 --> 00:12:45,723
-Right?
-I understand.
165
00:12:46,724 --> 00:12:49,894
Even I would've had a hard time
keeping a sound mind.
166
00:12:51,145 --> 00:12:52,939
It must've been terrifying for you.
167
00:12:55,233 --> 00:12:56,317
Right?
168
00:12:58,319 --> 00:13:01,698
You suddenly found out
that you had a child.
169
00:13:20,633 --> 00:13:21,676
Don't you worry though.
170
00:13:22,427 --> 00:13:25,054
You won't lose anything over this.
171
00:13:25,346 --> 00:13:27,223
Ms. Song, I can explain.
172
00:13:27,306 --> 00:13:28,725
-This--
-Quiet.
173
00:13:29,434 --> 00:13:31,394
As of today, you're done for.
174
00:13:34,022 --> 00:13:37,567
-Sorry?
-You're done being Jin's manager.
175
00:13:42,739 --> 00:13:46,075
I'm sorry, but I can't agree with that.
176
00:13:49,203 --> 00:13:50,246
Because...
177
00:13:51,289 --> 00:13:52,331
I'm firing you instead.
178
00:13:55,376 --> 00:13:56,711
-Jin, wait!
-Ryu,
179
00:13:58,588 --> 00:14:01,841
are you saying
you're severing our contract?
180
00:14:03,342 --> 00:14:04,385
That's right.
181
00:14:05,344 --> 00:14:06,763
Because of that contract,
182
00:14:07,472 --> 00:14:10,099
I was chained to you
for the past ten years.
183
00:14:13,770 --> 00:14:15,897
I'll soon send a notice by mail.
184
00:14:16,355 --> 00:14:19,400
Please begin the termination
of the contract.
185
00:14:21,652 --> 00:14:22,487
But Jin...
186
00:14:25,573 --> 00:14:26,491
Jin?
187
00:14:41,547 --> 00:14:42,715
What you said...
188
00:14:44,342 --> 00:14:45,343
You didn't mean it, right?
189
00:14:46,427 --> 00:14:48,930
I bet it was only to scare Ms. Song.
190
00:14:50,723 --> 00:14:51,933
No, I meant it.
191
00:14:52,934 --> 00:14:55,895
You know I'd never risk my career
on a bluff.
192
00:14:55,978 --> 00:14:57,230
How will you handle the fallout?
193
00:14:59,565 --> 00:15:01,192
First, let's move out of this house.
194
00:15:01,901 --> 00:15:04,153
I'll cut away anything
that ties me to Ms. Song.
195
00:15:06,948 --> 00:15:08,950
Kwae-nam, I need to go somewhere.
196
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
Where?
197
00:15:13,121 --> 00:15:14,163
She...
198
00:15:15,414 --> 00:15:17,375
shouldn't hear it from someone else.
199
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
I should talk to Ha-nee first.
200
00:15:36,602 --> 00:15:39,564
Is he for real?
My heart's pounding like crazy.
201
00:15:45,027 --> 00:15:47,780
You just seem a lot like someone
I used to know.
202
00:15:49,157 --> 00:15:50,324
Could he be talking about me?
203
00:15:53,161 --> 00:15:55,955
Would he be this nice
if he found out I was Ko Hyo-sim?
204
00:16:09,343 --> 00:16:10,261
Ms. Noh.
205
00:16:12,638 --> 00:16:14,974
What brings you here at this hour?
206
00:16:17,560 --> 00:16:18,853
Well... I...
207
00:16:20,480 --> 00:16:23,149
I had to speak with Mr. Cheon.
208
00:16:23,733 --> 00:16:25,318
Is that so?
209
00:16:26,777 --> 00:16:29,989
I'm sorry, but he's not home right now.
210
00:16:31,407 --> 00:16:32,867
Can you drop by some other time?
211
00:16:35,244 --> 00:16:36,954
Goodbye, Ae-jeong.
212
00:16:45,129 --> 00:16:46,547
I'm sorry,
213
00:16:46,631 --> 00:16:49,508
but I must speak with him tonight.
214
00:17:00,728 --> 00:17:02,313
Can I get you something to drink?
215
00:17:04,524 --> 00:17:07,276
Not coffee since it's late.
216
00:17:07,360 --> 00:17:08,653
How about some herbal tea?
217
00:17:13,282 --> 00:17:15,159
You seem to know
your way around the house.
218
00:17:15,952 --> 00:17:17,828
Gosh, is that how it looks?
219
00:17:18,996 --> 00:17:23,167
I did bring him home once
when he got drunk.
220
00:17:23,668 --> 00:17:25,378
That must be why.
221
00:17:27,755 --> 00:17:30,007
Anyway, Mr. Cheon may take some time.
222
00:17:30,132 --> 00:17:31,467
He went to the pharmacy, you see.
223
00:17:35,096 --> 00:17:36,472
Gosh, it stings.
224
00:17:39,475 --> 00:17:40,685
This? It's no big deal.
225
00:17:40,768 --> 00:17:43,437
I was opening a beer can.
It's only a small cut,
226
00:17:43,521 --> 00:17:45,481
but he couldn't be more worried.
227
00:17:48,276 --> 00:17:49,527
Ae-jeong,
228
00:17:52,280 --> 00:17:56,200
I actually came by today
to tell Mr. Cheon how I feel.
229
00:17:59,203 --> 00:18:01,289
-Sorry?
-What do you think?
230
00:18:02,164 --> 00:18:05,001
Do you think he'll be thrilled
that I like him?
231
00:18:08,296 --> 00:18:11,424
But you've only met Mr. Cheon a few times,
232
00:18:12,216 --> 00:18:13,467
so how...
233
00:18:14,051 --> 00:18:17,388
Actually, we already met.
About 14 years ago.
234
00:18:20,224 --> 00:18:21,225
Crazy, right?
235
00:18:22,935 --> 00:18:27,440
Running into him after a decade
made me sure of it.
236
00:18:28,024 --> 00:18:30,359
I realized that I really do like him
237
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
and that he's the one for me.
238
00:18:34,989 --> 00:18:37,241
It's why I won't let him
get away this time,
239
00:18:38,159 --> 00:18:40,036
so I'd appreciate your help.
240
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
How so?
241
00:18:46,417 --> 00:18:49,462
Let me have this moment with him.
242
00:18:49,670 --> 00:18:51,172
What do you say?
243
00:18:51,714 --> 00:18:52,882
Please?
244
00:18:55,593 --> 00:18:58,179
-A-rin, here are the plasters--
-That was fast.
245
00:19:03,809 --> 00:19:08,189
Ms. Noh stopped by,
but she's too busy to stay for long.
246
00:19:09,315 --> 00:19:10,358
Actually,
247
00:19:12,234 --> 00:19:13,319
I'm not busy at all.
248
00:19:15,529 --> 00:19:19,075
I'm sorry to ask, A-rin,
but could you give us some space?
249
00:19:20,701 --> 00:19:22,161
Mr. Cheon and I
250
00:19:23,704 --> 00:19:25,039
need to talk.
251
00:19:29,919 --> 00:19:31,379
A-rin, please give us some space.
252
00:19:32,296 --> 00:19:33,172
What?
253
00:19:33,255 --> 00:19:34,882
We'll talk some other time.
254
00:19:50,439 --> 00:19:51,315
MEDICINE
255
00:19:56,153 --> 00:19:57,321
Sorry about this.
256
00:20:34,692 --> 00:20:36,068
You must have been startled.
257
00:20:36,902 --> 00:20:38,446
Ms. Joo came by unannounced
258
00:20:39,405 --> 00:20:41,365
so we were having some beer.
259
00:20:42,366 --> 00:20:43,409
Not really.
260
00:20:44,994 --> 00:20:46,704
It's nothing I haven't seen before.
261
00:20:49,081 --> 00:20:50,750
Are you sure I didn't interrupt
262
00:20:51,500 --> 00:20:52,793
your night with her?
263
00:20:55,254 --> 00:20:57,423
There's no need to put it like that.
264
00:20:58,340 --> 00:21:01,635
We were casually talking about the movie
over some beer.
265
00:21:03,137 --> 00:21:07,933
Do you actually believe
that beer at this hour can ever be casual?
266
00:21:13,022 --> 00:21:14,106
Is that sarcasm?
267
00:21:16,442 --> 00:21:18,903
-If it is, it's kind of unfair.
-What? Unfair?
268
00:21:25,618 --> 00:21:27,578
I went to your house to talk.
269
00:21:31,499 --> 00:21:33,250
There was something I had to say.
270
00:21:34,460 --> 00:21:35,544
I just had to.
271
00:21:37,630 --> 00:21:38,631
But...
272
00:21:41,258 --> 00:21:43,177
I couldn't show myself
273
00:21:43,886 --> 00:21:45,554
after witnessing that scene.
274
00:21:49,099 --> 00:21:50,309
On that day,
275
00:21:52,186 --> 00:21:54,980
there was a woman at your house
in your clothes.
276
00:21:55,648 --> 00:21:57,858
Just like today. 14 years ago.
277
00:21:59,860 --> 00:22:01,028
What? 14 years ago?
278
00:22:04,240 --> 00:22:05,616
What are you talking about?
279
00:22:05,699 --> 00:22:07,076
You need to make more sense.
280
00:22:07,660 --> 00:22:09,912
Don't play dumb
just because it happened so long ago.
281
00:22:11,705 --> 00:22:14,416
You need to be more specific.
282
00:22:16,252 --> 00:22:17,545
I saw it.
283
00:22:18,128 --> 00:22:19,588
I saw it all.
284
00:22:20,339 --> 00:22:22,633
You were with another woman!
285
00:22:28,264 --> 00:22:29,431
Could that have been
286
00:22:31,433 --> 00:22:32,810
Joo A-rin?
287
00:22:33,727 --> 00:22:35,896
What? What are you talking about?
288
00:22:38,190 --> 00:22:41,318
I never cheated on you
when we were together.
289
00:22:41,402 --> 00:22:43,320
There must be a misunderstanding because--
290
00:22:43,404 --> 00:22:44,238
A misunderstanding?
291
00:22:45,114 --> 00:22:46,240
Fine.
292
00:22:46,824 --> 00:22:48,993
I guess that sums up our relationship.
293
00:22:49,076 --> 00:22:50,744
It was just a misunderstanding,
294
00:22:51,579 --> 00:22:54,623
but why has it caused me
a great deal of pain and suffering?
295
00:22:56,584 --> 00:22:58,085
You were always the one who caused them,
296
00:22:58,669 --> 00:23:01,380
and I would end up being hurt by them.
297
00:23:02,756 --> 00:23:05,217
When did everything start to go so wrong?
298
00:23:07,511 --> 00:23:09,430
I don't know how many knots there are,
299
00:23:09,513 --> 00:23:13,100
but let's start untying them one by one.
300
00:23:13,976 --> 00:23:16,478
Why did you come to see me 14 years ago?
301
00:23:17,146 --> 00:23:18,105
Tell me.
302
00:23:28,240 --> 00:23:29,241
No.
303
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
There's no need for that.
304
00:23:34,246 --> 00:23:35,748
How it will end is pretty obvious.
305
00:23:40,461 --> 00:23:43,881
So don't you ever mention our past
in front of me again.
306
00:23:45,549 --> 00:23:47,426
Every knot we try to untie
just leads to another one,
307
00:23:48,636 --> 00:23:50,387
and I have no more regrets.
308
00:23:51,847 --> 00:23:52,848
What?
309
00:23:55,225 --> 00:23:56,685
You have no more regrets?
310
00:24:02,858 --> 00:24:04,610
Is it that easy?
311
00:24:06,612 --> 00:24:08,822
I guess you haven't changed one bit.
312
00:24:10,157 --> 00:24:13,243
Do you really think that I was the one
who caused you pain?
313
00:24:14,078 --> 00:24:15,329
Do you blame me for that?
314
00:24:15,913 --> 00:24:18,916
Truth be told, you never trusted me.
315
00:24:18,999 --> 00:24:22,795
And that little faith you had
is why you turned your back on me first.
316
00:24:22,878 --> 00:24:24,713
And why do you think
I stopped trusting you?
317
00:24:24,797 --> 00:24:27,007
Is that it? So it's my fault, is it?
318
00:24:28,967 --> 00:24:32,221
Even then, I told myself
you couldn't have meant it,
319
00:24:32,304 --> 00:24:35,599
and it was all just a misunderstanding.
But why do you think I stopped?
320
00:24:38,060 --> 00:24:40,938
You were never honest with me
even when things were falling apart.
321
00:24:41,021 --> 00:24:43,399
Do you even know
what you put me through then?
322
00:24:50,155 --> 00:24:51,949
You won't have to go through that again
323
00:24:57,538 --> 00:24:58,914
because starting now,
324
00:24:59,915 --> 00:25:01,458
I am completely over you.
325
00:25:06,088 --> 00:25:07,297
Leave.
326
00:25:09,466 --> 00:25:10,801
I'll do as you say.
327
00:25:12,177 --> 00:25:15,472
Just like you wanted,
I'll stay out of your sight.
328
00:25:16,390 --> 00:25:17,474
Are you happy now?
329
00:26:19,286 --> 00:26:20,287
Let's go.
330
00:26:31,548 --> 00:26:33,550
Where is Ki Dong-chan,
that boy who has a crush
331
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
on a girl from another class?
332
00:26:35,511 --> 00:26:38,555
How do I know?
I don't know what he wants from me.
333
00:26:39,348 --> 00:26:42,351
Besides, his name is Koo Dong-chan,
not Ki Dong-chan.
334
00:26:44,686 --> 00:26:45,979
Even if she's mad at him,
335
00:26:46,396 --> 00:26:48,398
she still can't stand it
when I get his name wrong.
336
00:26:50,067 --> 00:26:53,028
Is that what you think, too?
Is it because I'm stubborn like my mom?
337
00:26:53,111 --> 00:26:54,488
Did he grow tired of me?
338
00:26:55,072 --> 00:26:57,074
-No way.
-Right?
339
00:26:58,367 --> 00:26:59,576
But something is off.
340
00:27:00,494 --> 00:27:04,957
I don't think Dong-chan
likes us anymore. Right?
341
00:27:05,541 --> 00:27:06,625
I doubt that.
342
00:27:07,292 --> 00:27:08,794
No, I don't think he likes me.
343
00:27:08,877 --> 00:27:11,672
He got red in the face and yelled at me.
344
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
I'm certain that he hates me.
345
00:27:16,051 --> 00:27:17,386
I doubt that.
346
00:27:18,220 --> 00:27:21,098
Come on.
You keep saying that, Aunt Sook-hee.
347
00:27:21,181 --> 00:27:22,891
But how would you know that?
348
00:27:23,475 --> 00:27:24,685
Everyone knows except you.
349
00:27:26,186 --> 00:27:28,981
I don't follow you at all. I'm going home.
350
00:27:29,565 --> 00:27:30,482
Let's go.
351
00:27:34,778 --> 00:27:36,989
I'm going home. Bye.
352
00:27:45,080 --> 00:27:47,833
She's slow-witted just like her mother.
353
00:27:53,547 --> 00:27:56,633
Why does she want to get a dog tag
when the dog doesn't even have a name?
354
00:28:02,264 --> 00:28:03,891
HA-NEE
355
00:28:10,898 --> 00:28:11,982
Noh Ha-nee.
356
00:28:15,110 --> 00:28:15,944
Mom.
357
00:28:17,446 --> 00:28:19,364
Ha-nee. My princess.
358
00:28:23,160 --> 00:28:25,537
What? No way. What am I smelling?
359
00:28:28,290 --> 00:28:32,210
I bought this for you and your grandma.
360
00:28:37,132 --> 00:28:38,884
Gosh, what am I smelling now?
361
00:28:39,343 --> 00:28:40,427
Did you drink?
362
00:28:43,430 --> 00:28:47,267
No. I didn't drink at all.
Do you smell alcohol on me?
363
00:28:47,351 --> 00:28:49,436
Yes. You reek of it.
364
00:28:54,066 --> 00:28:54,942
Ha-nee.
365
00:28:56,652 --> 00:28:58,987
Let me just hug you for a moment.
366
00:28:59,613 --> 00:29:00,656
Just for a moment.
367
00:29:03,617 --> 00:29:04,826
Mom?
368
00:29:20,050 --> 00:29:21,301
Oh, my.
369
00:29:21,385 --> 00:29:24,554
Clumsy me. I forgot to buy Coke.
370
00:29:24,930 --> 00:29:26,640
Let me go and buy it quickly.
371
00:29:26,723 --> 00:29:29,101
That's all right.
You're not going anywhere this late.
372
00:29:30,143 --> 00:29:33,647
No way. You need Coke
to eat fried chicken and pizza.
373
00:29:33,730 --> 00:29:35,607
Take these inside,
374
00:29:36,608 --> 00:29:39,653
and eat them with your grandma and Mr. Oh.
375
00:29:39,736 --> 00:29:41,863
I'll be right back with a bottle of coke.
376
00:29:43,448 --> 00:29:44,783
My pretty princess.
377
00:29:47,744 --> 00:29:49,454
Gosh, I can smell alcohol!
378
00:29:49,538 --> 00:29:51,540
Alcohol? Then,
379
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
how about now? Do you still smell it?
380
00:29:56,670 --> 00:29:58,088
I won't take too long.
381
00:30:01,008 --> 00:30:01,925
Mom.
382
00:30:03,051 --> 00:30:04,052
Mom.
383
00:30:45,260 --> 00:30:47,304
How much did you drink?
384
00:30:49,639 --> 00:30:50,724
Did you drink alone?
385
00:30:53,310 --> 00:30:56,021
Jin? Is that you, Jin?
386
00:30:59,274 --> 00:31:01,109
Did I drink too much?
387
00:31:02,861 --> 00:31:05,822
No. I was in the neighborhood for work.
388
00:31:06,448 --> 00:31:09,284
By the way, did something happen?
389
00:31:10,786 --> 00:31:14,915
No. Nothing happened.
390
00:31:17,459 --> 00:31:18,460
Is that so?
391
00:31:19,252 --> 00:31:20,921
Well, Ae-jeong.
392
00:31:22,005 --> 00:31:23,840
You know...
393
00:31:24,508 --> 00:31:25,759
It was...
394
00:31:27,511 --> 00:31:28,553
It was
395
00:31:31,431 --> 00:31:33,308
this burden
396
00:31:34,309 --> 00:31:36,478
I had with me for 14 years.
397
00:31:38,313 --> 00:31:39,564
And that burden...
398
00:31:41,400 --> 00:31:44,111
I got rid of that burden today.
399
00:31:44,402 --> 00:31:46,154
I'm completely over it now.
400
00:31:55,414 --> 00:31:57,541
I don't want to get hurt anymore.
401
00:31:59,793 --> 00:32:00,752
Back then,
402
00:32:02,963 --> 00:32:05,298
it was just me getting hurt,
403
00:32:07,801 --> 00:32:09,302
but not anymore.
404
00:32:10,846 --> 00:32:16,434
If I get hurt, it will hurt
my daughter and my mom as well.
405
00:32:18,687 --> 00:32:20,063
Everyone will be hurt.
406
00:32:27,612 --> 00:32:29,489
I thought I was over it.
407
00:32:30,907 --> 00:32:33,201
I thought I got over everything.
408
00:32:36,746 --> 00:32:38,039
But right here...
409
00:32:40,667 --> 00:32:42,294
It feels as if I'm suffocating.
410
00:32:49,009 --> 00:32:52,888
Something right here is weighing me down.
411
00:32:56,433 --> 00:32:58,435
Something here is weighing me down.
412
00:33:09,946 --> 00:33:11,990
What? What's all this?
413
00:33:18,496 --> 00:33:23,335
What? This is perfectly fine.
Why did she throw this out?
414
00:33:24,044 --> 00:33:27,589
Why would she throw this out?
Gosh, she should learn to be more frugal.
415
00:33:27,672 --> 00:33:30,467
My gosh. Oh, my.
416
00:33:31,676 --> 00:33:33,678
Gosh. Goodness.
417
00:33:42,062 --> 00:33:43,647
POSSIBLE DAD SHORTLIST
418
00:33:44,231 --> 00:33:46,149
TENANT'S CHECKLIST
419
00:33:51,905 --> 00:33:54,407
Oh, my. Why is his photo here?
420
00:33:54,491 --> 00:33:57,118
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
421
00:33:59,496 --> 00:34:02,415
-Was he the guest lecturer for Ha-nee's--
-Someone else came instead.
422
00:34:02,999 --> 00:34:03,917
It was Ryu Jin.
423
00:34:06,878 --> 00:34:09,464
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
424
00:34:10,131 --> 00:34:12,050
He said this in class yesterday.
425
00:34:12,133 --> 00:34:14,844
He said his first love helped him
become an actor.
426
00:34:16,304 --> 00:34:18,431
Grandma, what are you doing in there?
427
00:34:26,147 --> 00:34:28,024
Ha-nee!
428
00:34:28,733 --> 00:34:30,777
Stop right there.
429
00:34:32,904 --> 00:34:34,990
All the stuff in your bag...
430
00:34:35,323 --> 00:34:36,449
What was that?
431
00:34:37,033 --> 00:34:39,119
How come no one
in our family respects my privacy?
432
00:34:39,202 --> 00:34:41,162
Why did you go through that
without my permission?
433
00:34:41,246 --> 00:34:43,873
Stop talking back to me
and answer my question.
434
00:34:43,957 --> 00:34:46,126
Tell me about what you wrote in there.
435
00:34:46,209 --> 00:34:48,586
You read my diary, so you should know.
436
00:34:48,962 --> 00:34:50,714
The actor that you like.
437
00:34:51,673 --> 00:34:53,758
Ryu Jin, the actor, is my dad.
438
00:34:56,886 --> 00:34:58,305
What? Wait.
439
00:34:58,972 --> 00:35:01,057
What are you talking about?
440
00:35:01,141 --> 00:35:02,350
How could he be your father?
441
00:35:02,434 --> 00:35:04,269
I already checked everything.
442
00:35:04,352 --> 00:35:06,855
I even met with him.
443
00:35:10,358 --> 00:35:11,526
What?
444
00:35:13,028 --> 00:35:16,448
But Grandma,
you shouldn't like him anymore.
445
00:35:17,032 --> 00:35:19,701
He's a terrible man.
446
00:35:19,784 --> 00:35:22,537
He abandoned Mom and me.
447
00:35:23,371 --> 00:35:26,416
That's how he was able to succeed.
448
00:35:28,543 --> 00:35:30,503
My gosh. Oh, no.
449
00:35:34,257 --> 00:35:35,342
I'm sorry.
450
00:35:36,051 --> 00:35:38,303
I'm sorry I didn't know
what you've been going through.
451
00:35:39,095 --> 00:35:41,014
Okay? I'm sorry.
452
00:35:42,432 --> 00:35:43,433
Grandma.
453
00:35:44,059 --> 00:35:45,685
You can't tell Mom.
454
00:35:46,478 --> 00:35:49,022
If she finds out, she'll be hurt.
455
00:35:49,731 --> 00:35:53,401
So don't tell Mom that I know. Okay?
456
00:35:54,903 --> 00:35:56,071
Don't worry.
457
00:35:56,571 --> 00:35:58,823
I'll take care of it. Don't worry.
458
00:36:14,631 --> 00:36:16,216
Let's see. This goes
459
00:36:17,217 --> 00:36:18,510
right here.
460
00:36:18,593 --> 00:36:21,346
-Ms. Noh. Where is she?
-And this...
461
00:36:22,514 --> 00:36:24,432
Ms. Noh.
462
00:36:24,766 --> 00:36:28,186
I just got some top-secret intel.
463
00:36:29,479 --> 00:36:31,064
What is it this time?
464
00:36:32,023 --> 00:36:33,983
A producer I'm friends with told me
465
00:36:34,651 --> 00:36:37,487
that Ryu Jin left Ssong Entertainment.
466
00:36:40,865 --> 00:36:42,617
Pretend that you're on a saddle.
467
00:36:42,700 --> 00:36:45,161
All right. Brush your ear with your arm.
468
00:36:45,245 --> 00:36:49,374
Put your weight on your right knee,
lower the sword, and swing.
469
00:36:49,457 --> 00:36:51,960
If you want to switch sides,
put your weight on your left knee.
470
00:36:52,043 --> 00:36:55,839
Cover your ears first
and swing diagonally.
471
00:36:56,047 --> 00:36:58,133
It's the same if you want to
swing upwards.
472
00:36:58,216 --> 00:37:00,635
Put your weight on your right leg again.
473
00:37:00,718 --> 00:37:03,179
-Pull your sword up.
-Hello.
474
00:37:03,263 --> 00:37:04,472
-Hi.
-Hello.
475
00:37:04,556 --> 00:37:05,974
-Hi.
-Keep your posture in mind.
476
00:37:06,558 --> 00:37:07,684
You're here, A-rin.
477
00:37:08,268 --> 00:37:10,728
-Min-u, help A-rin.
-Okay, I got it.
478
00:37:10,812 --> 00:37:13,898
All right. Let's try going
from the bottom to the top.
479
00:37:13,982 --> 00:37:16,734
You should shift your weight
480
00:37:16,818 --> 00:37:19,696
and swing upwards. Like this.
481
00:37:19,779 --> 00:37:22,240
Let's rehearse for Scene 17.
482
00:37:36,796 --> 00:37:39,549
Rumor has it that you're breaking up
with Ssong Entertainment.
483
00:37:46,681 --> 00:37:49,851
I guess it wasn't a rumor.
What on earth happened?
484
00:37:51,019 --> 00:37:54,481
If I know anything about Ms. Song,
I know she won't let you go that easily
485
00:37:54,564 --> 00:37:55,857
unless it involved a woman.
486
00:38:01,613 --> 00:38:02,697
I guess I was right.
487
00:38:04,115 --> 00:38:05,825
Mind your own business.
488
00:38:05,909 --> 00:38:08,244
Didn't you tell me you were
into someone else these days?
489
00:38:13,875 --> 00:38:14,834
You seem to be...
490
00:38:17,128 --> 00:38:18,880
having trouble keeping your eye off him.
491
00:38:20,215 --> 00:38:21,341
Jin.
492
00:38:22,342 --> 00:38:23,718
Hey.
493
00:38:35,522 --> 00:38:37,065
I guess I was right.
494
00:38:39,818 --> 00:38:41,653
And things are not working out
with him, right?
495
00:38:43,571 --> 00:38:44,822
-Sir.
-Yes.
496
00:38:44,906 --> 00:38:47,075
-Excuse me for a moment.
-Sure.
497
00:38:48,535 --> 00:38:50,036
Ae-jeong, you're here.
498
00:38:59,796 --> 00:39:04,133
Jin, did something happen
with your agency?
499
00:39:09,138 --> 00:39:12,684
Well, I heard a strange rumor.
500
00:39:13,017 --> 00:39:15,812
So I came here because I was worried.
501
00:39:17,939 --> 00:39:20,108
Is that why
you rushed here to see me today?
502
00:39:22,068 --> 00:39:23,236
This feels nice.
503
00:39:26,489 --> 00:39:30,743
I was wondering
if I put you in a tight spot.
504
00:39:32,203 --> 00:39:33,663
And about the offer from Hollywood...
505
00:39:33,746 --> 00:39:35,290
No, it's not like that.
506
00:39:36,833 --> 00:39:40,211
I can take care of myself
so just focus on the movie.
507
00:39:42,130 --> 00:39:46,426
If something really happens,
you have to tell me.
508
00:39:47,135 --> 00:39:48,720
I will. Don't worry.
509
00:39:51,514 --> 00:39:54,726
I won't let my personal business
get in the way.
510
00:39:56,686 --> 00:39:57,812
For your movie,
511
00:39:58,980 --> 00:40:00,148
your life, and everything else.
512
00:40:09,782 --> 00:40:13,369
Mr. Myeong, it's been a while.
Have you been well?
513
00:40:17,707 --> 00:40:20,043
I should get going now. I'll call you.
514
00:40:20,126 --> 00:40:22,378
Let's go. Come on, let's go.
515
00:40:22,629 --> 00:40:24,839
-No. I'm hungry. Let's go.
-Wait.
516
00:40:24,922 --> 00:40:26,883
-But...
-Let's hurry. Gosh, I'm starving.
517
00:40:30,178 --> 00:40:31,137
Mr. Cheon.
518
00:40:31,846 --> 00:40:33,014
Yes?
519
00:40:34,182 --> 00:40:37,310
Since you kicked me out of your house,
520
00:40:37,393 --> 00:40:39,062
shouldn't you at least treat me to a meal?
521
00:40:42,607 --> 00:40:44,525
Oh, that. Well...
522
00:40:47,111 --> 00:40:47,946
Please?
523
00:40:48,029 --> 00:40:49,822
Gosh, I can't believe this.
524
00:40:50,573 --> 00:40:53,034
We don't have a car, a stylist,
and an agency.
525
00:40:53,660 --> 00:40:54,952
Why? This is nice.
526
00:40:55,578 --> 00:40:58,164
It's just the two of us.
We can do whatever we want now.
527
00:40:58,748 --> 00:41:00,124
That's true.
528
00:41:00,833 --> 00:41:02,627
But still,
529
00:41:02,752 --> 00:41:05,964
you deserve your own staff
given your status.
530
00:41:06,923 --> 00:41:08,007
It's all right.
531
00:41:08,925 --> 00:41:10,009
I can't cancel
532
00:41:10,093 --> 00:41:12,428
scheduled appointments
because I don't have my own staff.
533
00:41:13,513 --> 00:41:14,472
I have a job to do.
534
00:41:16,224 --> 00:41:17,976
Isn't it because of that woman?
535
00:41:18,726 --> 00:41:20,103
She doesn't know it's her fault.
536
00:41:20,186 --> 00:41:22,230
How could she say hello to me
while smiling like that?
537
00:41:25,149 --> 00:41:27,485
Kwae-nam, it's not Ae-jeong's fault.
538
00:41:29,237 --> 00:41:30,154
I know.
539
00:41:30,947 --> 00:41:33,032
I know deep down that she's not to blame,
540
00:41:33,533 --> 00:41:34,951
but I'm just so upset.
541
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
My phone.
542
00:41:41,916 --> 00:41:44,419
I don't know how they found out,
but reporters have been calling.
543
00:41:44,544 --> 00:41:46,879
-So I turned it off.
-Good.
544
00:41:54,804 --> 00:41:57,849
"To be, or not to be,
that is the question.
545
00:41:58,558 --> 00:42:00,309
Whether it is nobler..."
546
00:42:00,893 --> 00:42:02,145
"And by a sleep
547
00:42:04,605 --> 00:42:06,524
to say we end the heart-ache
548
00:42:06,899 --> 00:42:09,193
and the thousand natural shocks
that Flesh is heir to.
549
00:42:10,820 --> 00:42:12,572
It is a consummation
devoutly to be wished."
550
00:42:18,870 --> 00:42:19,996
I'm Jennifer Song.
551
00:42:25,626 --> 00:42:28,546
Do you want
to be the best in the industry?
552
00:42:47,023 --> 00:42:48,441
I need to meet you now.
553
00:42:54,781 --> 00:42:59,994
JT BIO
DNA TESTING CENTER
554
00:43:11,047 --> 00:43:12,215
By the way,
555
00:43:13,007 --> 00:43:15,259
what did you talk about
with Ms. Noh that night?
556
00:43:16,094 --> 00:43:17,261
Pardon?
557
00:43:17,887 --> 00:43:21,557
Ms. Noh made it sound like
it was an urgent matter or something.
558
00:43:22,642 --> 00:43:23,476
What was that about?
559
00:43:27,814 --> 00:43:28,773
Is it a secret?
560
00:43:32,568 --> 00:43:35,571
No. We talked about work.
561
00:43:36,948 --> 00:43:38,032
Work?
562
00:43:38,741 --> 00:43:42,036
Gosh, seriously? She's so weird.
563
00:43:44,664 --> 00:43:45,498
What?
564
00:43:46,999 --> 00:43:49,418
Think about it.
She pretended that it was important.
565
00:43:49,502 --> 00:43:51,420
She said it was urgent and kicked me out.
566
00:43:52,171 --> 00:43:53,923
Aren't I in this movie?
567
00:43:54,006 --> 00:43:55,716
I could have stayed, then.
568
00:43:56,384 --> 00:43:58,636
How can a producer ask
the actress to leave?
569
00:44:06,644 --> 00:44:09,480
Actually, I needed to talk to you.
570
00:44:10,815 --> 00:44:12,525
Okay. What is this about?
571
00:44:13,317 --> 00:44:16,612
That night when you came to my house,
572
00:44:18,489 --> 00:44:20,241
I realized that I may have
acted out of line.
573
00:44:21,325 --> 00:44:24,120
Bringing an actress into my house
that late at night was imprudent.
574
00:44:26,080 --> 00:44:29,166
I don't want there to be any absurd rumors
even before we shoot the movie.
575
00:44:30,084 --> 00:44:32,420
I could have made things
difficult for you, right?
576
00:44:34,297 --> 00:44:36,090
From now on, I will be more careful
577
00:44:37,133 --> 00:44:38,551
so nothing like that happens again.
578
00:44:39,844 --> 00:44:42,305
I went to your house
and invited myself in.
579
00:44:42,847 --> 00:44:45,057
Why would you be careful?
580
00:44:45,892 --> 00:44:46,767
Pardon?
581
00:44:49,145 --> 00:44:52,481
That day, I was in such a foul mood.
582
00:44:53,149 --> 00:44:54,901
I wanted you to comfort me,
583
00:44:54,984 --> 00:44:58,404
so I ignored my family and my friends
and went to your house
584
00:44:59,572 --> 00:45:01,157
because I like you.
585
00:45:03,284 --> 00:45:04,118
Ms. Joo.
586
00:45:05,202 --> 00:45:07,413
Are you keeping your distance
587
00:45:08,289 --> 00:45:09,582
because of Ms. Noh?
588
00:45:21,802 --> 00:45:23,220
I'll get going.
589
00:45:24,305 --> 00:45:25,348
This is humiliating.
590
00:45:25,932 --> 00:45:27,099
Wait.
591
00:45:28,517 --> 00:45:29,602
What?
592
00:45:31,437 --> 00:45:32,396
What is it?
593
00:45:46,953 --> 00:45:48,829
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
594
00:45:48,913 --> 00:45:50,373
Who is she to you,
595
00:45:53,000 --> 00:45:55,086
and why is she making me feel so pathetic?
596
00:46:23,447 --> 00:46:25,866
Where's my recorder? It's right here.
597
00:46:36,669 --> 00:46:38,587
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
DAUGHTER: NOH HA-NEE
598
00:46:42,675 --> 00:46:44,468
How sad.
599
00:46:50,641 --> 00:46:53,185
Where the heck is Dong-chan anyway?
600
00:47:06,490 --> 00:47:07,867
-Move!
-Hey!
601
00:47:09,035 --> 00:47:10,244
-Hey, let's go!
-Hey!
602
00:47:10,786 --> 00:47:11,746
Let's go!
603
00:47:23,591 --> 00:47:25,051
-Thank you.
-Thank you.
604
00:47:41,567 --> 00:47:44,236
I'm Koo Dong-chan. Koo Pa-do is my dad.
605
00:47:44,695 --> 00:47:46,655
Ha-nee is Ms. Noh Ae-jeong's daughter.
606
00:47:47,406 --> 00:47:49,909
But if Ms. Noh is my mother,
607
00:47:51,243 --> 00:47:52,495
does it mean Ha-nee and I...
608
00:47:52,578 --> 00:47:56,207
SIBLINGS: KOO DONG-CHAN, NOH HA-NEE
609
00:47:56,290 --> 00:47:57,875
SIBLINGS
610
00:48:02,505 --> 00:48:03,589
Dong-chan!
611
00:48:07,802 --> 00:48:08,803
Mom.
612
00:48:14,058 --> 00:48:15,226
Mom.
613
00:48:18,729 --> 00:48:20,940
Are you going home now? Where's Ha-nee?
614
00:48:21,023 --> 00:48:22,566
Why aren't you with her?
615
00:48:24,985 --> 00:48:27,988
Oh, no.
Is that how you wore your tie today?
616
00:48:29,365 --> 00:48:31,659
You should look your best, Dong-chan.
617
00:48:32,451 --> 00:48:34,036
Gosh, did you have a good day at school?
618
00:48:34,787 --> 00:48:36,205
Mom.
619
00:48:36,789 --> 00:48:41,252
There's my princess. My daughter.
620
00:48:42,962 --> 00:48:44,797
-Did you study well today?
-Yes.
621
00:48:44,964 --> 00:48:46,423
By the way, why are you here?
622
00:48:46,507 --> 00:48:49,718
Me? I'm here
for a parent-teacher conference.
623
00:48:49,885 --> 00:48:51,846
I'll prepare a fabulous event
that'll make you
624
00:48:51,929 --> 00:48:53,389
the most popular girl in school.
625
00:48:55,891 --> 00:48:58,018
Did Grandma say anything to you?
626
00:48:58,602 --> 00:48:59,645
Grandma?
627
00:49:00,020 --> 00:49:01,564
No. Is something going on?
628
00:49:02,148 --> 00:49:03,691
No, it's nothing.
629
00:49:04,567 --> 00:49:05,943
I should go. I'm running late.
630
00:49:06,026 --> 00:49:08,320
-Okay.
-Dong-chan, go home safely.
631
00:49:08,404 --> 00:49:09,280
Okay.
632
00:49:12,199 --> 00:49:13,325
-Bye.
-Okay.
633
00:49:13,409 --> 00:49:14,827
-Bye.
-Goodbye.
634
00:49:17,997 --> 00:49:19,123
Hey, Dong-chan.
635
00:49:22,376 --> 00:49:24,712
You left me alone the other day,
636
00:49:24,795 --> 00:49:26,297
and you've been avoiding me all day.
637
00:49:26,881 --> 00:49:30,509
Are you upset at me over something?
Did I do something wrong?
638
00:49:31,093 --> 00:49:32,219
No, you didn't.
639
00:49:34,638 --> 00:49:35,723
Really?
640
00:49:36,140 --> 00:49:38,601
Actually, my grandma found out
about everything.
641
00:49:39,268 --> 00:49:42,521
She found out that I've been searching
for my dad and that it's Ryu Jin.
642
00:49:44,106 --> 00:49:45,608
Sooner or later, my mom will find out.
643
00:49:45,691 --> 00:49:47,443
We need to find Ryu Jin and do the DNA--
644
00:49:47,526 --> 00:49:50,613
By the way, do you have to take
645
00:49:50,821 --> 00:49:52,281
that DNA test?
646
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
What?
647
00:49:53,949 --> 00:49:56,327
Let's be frank. It won't change anything.
648
00:49:57,244 --> 00:50:00,873
Receiving money from him
won't end your revenge.
649
00:50:01,957 --> 00:50:04,335
Perhaps, you should end it here and--
650
00:50:04,418 --> 00:50:06,212
What are you talking about
all of a sudden?
651
00:50:06,337 --> 00:50:09,048
Why did you bother helping out
if you were going to give up like this?
652
00:50:09,632 --> 00:50:10,466
That's...
653
00:50:10,925 --> 00:50:12,218
Because...
654
00:50:12,885 --> 00:50:14,720
I pitied you.
655
00:50:15,429 --> 00:50:17,014
But now, I can't be bothered.
656
00:50:17,598 --> 00:50:19,266
I want to stop.
657
00:50:21,310 --> 00:50:23,437
Is that why you've been avoiding me?
658
00:50:23,520 --> 00:50:24,897
What?
659
00:50:26,315 --> 00:50:30,361
Then you should've told me sooner
that you didn't want to be my friend.
660
00:50:30,653 --> 00:50:33,697
Why did you beat around the bush
and make me feel awful?
661
00:50:34,657 --> 00:50:35,491
Ha-nee...
662
00:50:36,450 --> 00:50:37,368
Forget it.
663
00:50:38,410 --> 00:50:40,329
I also don't want to be
your friend anymore.
664
00:50:41,330 --> 00:50:42,456
Ha-nee...
665
00:50:53,008 --> 00:50:56,595
Then you should've told me sooner
that you didn't want to be my friend.
666
00:50:57,096 --> 00:51:00,349
Why did you beat around the bush
and make me feel awful?
667
00:51:02,101 --> 00:51:03,644
I've made things worse.
668
00:51:04,812 --> 00:51:07,815
But then again,
how could I tell you that we're siblings?
669
00:51:08,649 --> 00:51:10,609
-What?
-What? It's nothing.
670
00:51:14,154 --> 00:51:15,781
By the way,
671
00:51:16,824 --> 00:51:19,952
has Dad ever told you about my mom?
672
00:51:21,161 --> 00:51:22,663
No.
673
00:51:24,456 --> 00:51:25,749
Why do you ask?
674
00:51:25,874 --> 00:51:27,793
It's nothing. Don't worry about it.
675
00:51:28,294 --> 00:51:29,503
Goodnight.
676
00:51:41,932 --> 00:51:42,850
You're back.
677
00:51:48,147 --> 00:51:49,189
Boss.
678
00:51:50,024 --> 00:51:53,319
Shouldn't we tell Dong-chan?
679
00:52:00,868 --> 00:52:02,578
Tan Zi Yi.
680
00:52:03,579 --> 00:52:04,705
Are you okay?
681
00:52:19,386 --> 00:52:21,430
Please...
682
00:52:22,431 --> 00:52:26,894
Please protect my boy.
683
00:52:37,029 --> 00:52:39,073
Tan Zi Yi.
684
00:52:42,534 --> 00:52:43,410
Tan Zi Yi.
685
00:53:33,961 --> 00:53:35,462
Your son is here.
686
00:53:44,138 --> 00:53:46,056
Where are you hurting this time?
687
00:53:47,349 --> 00:53:48,684
I saw everything.
688
00:53:52,521 --> 00:53:53,647
Noh Ae-jeong.
689
00:53:56,191 --> 00:53:58,944
I saw that you two live together.
690
00:54:06,618 --> 00:54:07,911
Why won't you answer me?
691
00:54:08,662 --> 00:54:12,207
Why aren't you denying it?
Why won't you say that I'm wrong?
692
00:54:12,291 --> 00:54:13,625
Why?
693
00:54:18,213 --> 00:54:19,673
Since when
694
00:54:21,633 --> 00:54:24,094
did you two have a family?
695
00:54:28,015 --> 00:54:28,974
Mom.
696
00:54:30,142 --> 00:54:31,518
When you left home
697
00:54:33,729 --> 00:54:35,105
fourteen years ago,
698
00:54:36,273 --> 00:54:37,733
you told me
699
00:54:40,444 --> 00:54:42,237
that there was a woman...
700
00:54:44,615 --> 00:54:45,782
and that
701
00:54:48,660 --> 00:54:50,245
she had a child.
702
00:54:53,207 --> 00:54:54,791
It's the same woman.
703
00:54:55,000 --> 00:54:56,084
But...
704
00:54:57,252 --> 00:54:59,546
it's not what you think.
705
00:55:02,591 --> 00:55:03,509
Then?
706
00:55:05,969 --> 00:55:07,513
What is it?
707
00:55:08,680 --> 00:55:10,807
If she is okay with it,
708
00:55:14,895 --> 00:55:17,105
I'm even prepared to be the father.
709
00:55:22,486 --> 00:55:23,695
Are you...
710
00:55:25,322 --> 00:55:26,532
Are you insane?
711
00:55:43,465 --> 00:55:45,551
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
712
00:55:46,051 --> 00:55:47,719
Who is she to you?
713
00:55:50,180 --> 00:55:51,348
She's right.
714
00:55:52,599 --> 00:55:54,434
It's over between us.
715
00:55:56,395 --> 00:55:58,564
So why am I back in this neighborhood?
716
00:56:06,572 --> 00:56:07,489
What?
717
00:56:16,164 --> 00:56:17,082
What?
718
00:56:31,346 --> 00:56:33,640
Goodness, what is going on?
719
00:56:35,058 --> 00:56:36,268
AWAY
720
00:56:37,144 --> 00:56:38,270
Mr. Cheon?
721
00:56:39,313 --> 00:56:40,606
I can't believe you.
722
00:56:40,939 --> 00:56:43,859
How could an underage girl enter a bar?
723
00:56:43,942 --> 00:56:44,776
Are you serious?
724
00:56:44,860 --> 00:56:48,780
My mom's best friend runs this place.
725
00:56:48,947 --> 00:56:50,240
And it's not a bar.
726
00:56:55,329 --> 00:56:56,830
I can't believe this.
727
00:56:57,372 --> 00:57:00,459
You're only 14, but why do you sigh
like a 41-year-old?
728
00:57:01,335 --> 00:57:03,295
It's all because of you.
729
00:57:03,378 --> 00:57:05,005
Me? What do you mean?
730
00:57:05,088 --> 00:57:08,300
Because of what you said,
I'm about to lose a friend.
731
00:57:08,383 --> 00:57:09,384
"A Friend"?
732
00:57:10,385 --> 00:57:12,763
Oh, are you talking about your boyfriend?
733
00:57:12,846 --> 00:57:13,847
He's not my boyfriend.
734
00:57:16,099 --> 00:57:19,811
Why are you so upset over that word?
735
00:57:19,895 --> 00:57:21,438
That's why this happened.
736
00:57:21,521 --> 00:57:23,482
Just cut ties with him.
737
00:57:24,483 --> 00:57:26,068
Is it that easy for you?
738
00:57:26,151 --> 00:57:27,152
Why wouldn't it be?
739
00:57:30,614 --> 00:57:33,075
He was my only friend.
740
00:57:38,205 --> 00:57:41,249
He helped out a lot
while I searched for my dad.
741
00:57:44,544 --> 00:57:46,380
You searched for what?
742
00:57:47,506 --> 00:57:48,966
Once I found my dad,
743
00:57:49,049 --> 00:57:51,426
I was going to make him pay
for everything my mom went through
744
00:57:51,802 --> 00:57:54,262
and repay Dong-chan as well.
745
00:57:56,306 --> 00:57:59,351
Is your dad alive?
746
00:58:00,394 --> 00:58:03,021
Then why would I be searching for him?
747
00:58:03,605 --> 00:58:04,606
He's better off dead.
748
00:58:04,690 --> 00:58:06,608
I have to pretend he doesn't exist
because he's alive.
749
00:58:09,069 --> 00:58:12,072
Thanks to him, my mom had to suffer,
750
00:58:12,531 --> 00:58:14,700
and I had to cut ties with Dong-chan.
751
00:58:22,290 --> 00:58:23,375
Seriously...
752
00:58:26,545 --> 00:58:27,671
Really...
753
00:58:28,755 --> 00:58:32,217
Hey, don't cry.
754
00:58:32,300 --> 00:58:33,552
Don't.
755
00:58:34,344 --> 00:58:36,638
Fine. I'll talk to your boyfriend and--
756
00:58:36,722 --> 00:58:38,056
He's not my boyfriend.
757
00:58:38,140 --> 00:58:39,725
Okay, I got it.
758
00:58:40,809 --> 00:58:44,062
Gosh, you have your mom's temper.
759
00:58:47,816 --> 00:58:49,651
What do you mean?
760
00:58:49,735 --> 00:58:52,320
What was that text about--
761
00:58:57,492 --> 00:59:01,371
I guess this really is your Achilles heel.
762
00:59:04,833 --> 00:59:07,878
Do you think
I wouldn't be able to take you down?
763
00:59:08,712 --> 00:59:09,713
Ms. Song.
764
00:59:09,796 --> 00:59:10,922
But then,
765
00:59:13,550 --> 00:59:17,345
I realized that ruining that woman's life
766
00:59:18,138 --> 00:59:20,140
would be more painful for you.
767
00:59:23,435 --> 00:59:26,480
NOH AE-JEONG
768
00:59:28,273 --> 00:59:29,941
Why isn't she picking up?
769
00:59:32,194 --> 00:59:33,236
END CALL
770
00:59:34,821 --> 00:59:37,908
What do you think will happen
771
00:59:37,991 --> 00:59:40,702
to her and her child
772
00:59:41,870 --> 00:59:43,246
if I reveal this?
773
00:59:44,498 --> 00:59:47,417
KWAE-NAM
774
00:59:48,376 --> 00:59:49,503
Hey, Jin.
775
00:59:49,586 --> 00:59:53,048
Kwae-nam, I think Jennifer made contact
with some reporters.
776
00:59:53,340 --> 00:59:54,633
-What?
-Can you check
777
00:59:54,716 --> 00:59:56,927
what it's about
and what she's going to do?
778
00:59:57,761 --> 00:59:59,179
We have to stop her.
779
01:00:05,644 --> 01:00:08,647
Why else would I be looking for him?
780
01:00:09,940 --> 01:00:11,525
He's better off dead.
781
01:00:11,691 --> 01:00:13,652
I have to pretend he doesn't exist
because he's alive.
782
01:00:18,281 --> 01:00:20,200
What did she mean?
783
01:00:21,576 --> 01:00:23,870
In the end,
I left you because I couldn't die.
784
01:00:25,330 --> 01:00:29,501
And since then, you've been dead to me.
785
01:00:31,086 --> 01:00:35,507
I have, but not her husband, of course,
since she doesn't have one.
786
01:00:40,303 --> 01:00:41,513
My husband died.
787
01:00:44,558 --> 01:00:46,059
So, please
788
01:00:47,227 --> 01:00:51,773
remain dead in my heart forever.
789
01:00:55,235 --> 01:00:56,611
It can't be.
790
01:01:15,463 --> 01:01:18,967
Grandma, you shouldn't like him anymore.
791
01:01:19,050 --> 01:01:21,761
He abandoned Mom and me.
792
01:01:23,096 --> 01:01:24,431
That's how he was able to succeed.
793
01:01:26,600 --> 01:01:29,978
I was hoping to take a picture
with the movie star.
794
01:01:33,648 --> 01:01:35,317
I must have been insane.
795
01:01:36,526 --> 01:01:38,820
Goodness, I must have.
796
01:01:42,782 --> 01:01:45,911
Ma'am, I'm sorry.
I'm afraid I'll need a rain check.
797
01:01:45,994 --> 01:01:47,287
I...
798
01:01:48,121 --> 01:01:51,124
I had no idea what an awful man he was.
799
01:02:00,550 --> 01:02:02,135
Ae-jeong!
800
01:02:02,761 --> 01:02:03,845
Are you in there?
801
01:02:04,220 --> 01:02:05,388
Gosh.
802
01:02:09,059 --> 01:02:11,228
-Ae-jeong!
-Jin.
803
01:02:13,355 --> 01:02:15,941
Why haven't you been picking up?
Who did you meet just now?
804
01:02:16,191 --> 01:02:17,192
Are you okay?
805
01:02:17,984 --> 01:02:20,612
Yes. What is it? Is something wrong?
806
01:02:21,446 --> 01:02:23,823
Tell me. Did anything happen?
807
01:02:23,907 --> 01:02:25,283
Let go of her!
808
01:02:36,461 --> 01:02:37,754
Mom!
809
01:02:38,630 --> 01:02:40,340
Mom, what are you doing?
810
01:02:40,423 --> 01:02:42,634
Today is the day you meet your maker.
811
01:02:42,717 --> 01:02:44,761
-Mom, hold on!
-Today is going to be
812
01:02:44,844 --> 01:02:46,930
-the day of your funeral!
-Wait!
813
01:02:47,013 --> 01:02:48,974
-What's wrong?
-I'm sorry.
814
01:02:50,100 --> 01:02:51,726
It's all my fault.
815
01:02:53,687 --> 01:02:56,064
Jin, what are you talking about?
816
01:02:56,564 --> 01:03:00,026
I heard it's him.
I heard he's Ha-nee's dad,
817
01:03:00,110 --> 01:03:01,695
you wench.
818
01:03:04,864 --> 01:03:06,032
Hit me.
819
01:03:06,741 --> 01:03:08,827
Hit me until you feel better.
820
01:03:09,577 --> 01:03:11,246
You darn scumbag.
821
01:03:11,329 --> 01:03:13,873
Mom, what are you on about? It's not true!
822
01:03:13,957 --> 01:03:15,792
-No! Mom!
-You scumbag.
823
01:03:15,875 --> 01:03:20,922
Hold on. Jin, what are you saying?
824
01:03:23,466 --> 01:03:24,342
Ae-jeong.
825
01:03:25,719 --> 01:03:27,053
Fourteen years ago
826
01:03:28,263 --> 01:03:29,472
on that rainy day,
827
01:03:30,306 --> 01:03:31,308
we...
828
01:03:45,989 --> 01:03:47,157
Jin.
829
01:03:52,412 --> 01:03:53,496
You're wrong.
830
01:03:54,289 --> 01:03:55,415
It wasn't you.
831
01:04:00,170 --> 01:04:01,379
It's not you.
832
01:04:07,260 --> 01:04:08,303
It's not?
833
01:04:08,386 --> 01:04:09,763
What do you mean?
834
01:04:11,348 --> 01:04:13,183
Then who is it?
835
01:04:18,480 --> 01:04:20,065
Mom, listen--
836
01:04:20,148 --> 01:04:21,024
Then is it me?
837
01:04:41,920 --> 01:04:42,837
Is it?
838
01:05:11,241 --> 01:05:13,910
Nothing's going to change
whoever the father is.
839
01:05:14,619 --> 01:05:16,204
Ha-nee, do you miss your dad?
840
01:05:16,704 --> 01:05:18,623
If I ever get to meet him,
I'll take revenge.
841
01:05:18,706 --> 01:05:21,167
Because of me
and because of the choice you made...
842
01:05:21,251 --> 01:05:23,086
What about Ha-nee? She knows nothing.
843
01:05:23,169 --> 01:05:24,504
Sir, I think you need to see this.
844
01:05:26,881 --> 01:05:28,174
It's just that I haven't started yet.
845
01:05:28,258 --> 01:05:32,137
If I do, it's a matter of time
before he falls for me.
846
01:05:32,220 --> 01:05:35,014
Hold my hand and I'll forgive you
for everything that's happened.
847
01:05:35,098 --> 01:05:39,060
I deleted the last message
you sent to Dae-o.
848
01:05:39,144 --> 01:05:40,061
I deleted it.
849
01:05:40,145 --> 01:05:43,606
I liked you even before Dae-o did.
850
01:05:46,985 --> 01:05:51,990
Subtitle translation by Hye-lim Park
58904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.