All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S03E09 The Death Watch.DVDRip.HI.cc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,416 --> 00:01:08,416 OFFICER TO THE DECK. 2 00:01:14,658 --> 00:01:18,293 MISSILE ROOM, THIS IS ADMIRAL NELSON. REPLY IMMEDIATELY. 3 00:01:18,362 --> 00:01:21,630 [ Garbled Squeaking ] 4 00:01:23,199 --> 00:01:26,068 ENGINE ROOM! [ Hatch Closes ] 5 00:01:26,136 --> 00:01:28,170 [ Clatters ] 6 00:01:35,546 --> 00:01:39,480 WHO SLAMMED THAT DECK HATCH? ANSWER ME! 7 00:01:52,530 --> 00:01:54,579 OPEN THIS HATCH! 8 00:01:56,717 --> 00:01:59,618 OPEN IT! [ Grunts ] 9 00:01:59,686 --> 00:02:01,720 OPEN IT! 10 00:02:19,673 --> 00:02:21,740 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 11 00:02:23,543 --> 00:02:25,477 STARRING RICHARD BASEHART, 12 00:02:27,948 --> 00:02:30,015 DAVID HEDISON. 13 00:02:35,122 --> 00:02:37,188 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 14 00:02:59,730 --> 00:03:03,097 [ Garbled Squeaking ] 15 00:03:15,078 --> 00:03:17,712 S.S.R.N. SEAVIEW CALLING. 16 00:03:22,286 --> 00:03:25,387 S.S.R.N. SEAVIEW TO COMMUNICATIONS CENTER. 17 00:03:25,455 --> 00:03:27,789 THIS IS AN EMERGENCY! COME IN! 18 00:03:34,631 --> 00:03:37,498 WHY DON'T YOU ANSWER? THIS IS AN EMERGENCY! 19 00:03:56,470 --> 00:03:59,271 [ Garbled Squeaking On Speaker ] 20 00:04:01,341 --> 00:04:03,141 ALL RIGHT, WHO IS IT? 21 00:04:03,209 --> 00:04:05,209 WHO IS IT? ANSWER ME! 22 00:04:30,304 --> 00:04:32,670 TURN OUT! HIT THE DECK, ALL... 23 00:04:41,498 --> 00:04:44,132 - WHO'S THAT? - HMM? 24 00:04:49,923 --> 00:04:52,858 [ Straining ] OH, IT'S YOU, SIR. 25 00:04:52,926 --> 00:04:55,977 CHIEF SHARKEY, WHAT THE DEVIL ARE YOU DOING HERE? 26 00:04:56,046 --> 00:04:59,096 WAITING FOR YOU AS ORDERED, ADMIRAL. 27 00:04:59,165 --> 00:05:02,283 OH. AS ORDERED? 28 00:05:02,352 --> 00:05:05,020 - WHOSE ORDERS? - YOURS, SIR. 29 00:05:06,190 --> 00:05:09,190 LOOK, I GAVE NO SUCH ORDER. 30 00:05:09,259 --> 00:05:11,659 I BEG YOUR PARDON, ADMIRAL, BUT YOU SURE DID. 31 00:05:11,728 --> 00:05:14,595 YOU TOLD ME TO REPORT HERE AT 2100 HOURS AND WAIT FOR YOU. 32 00:05:14,664 --> 00:05:17,431 AND I'VE BEEN WAITING NOW FOR ALMOST TWO HOURS. 33 00:05:17,500 --> 00:05:20,835 MM-HMM. AND THE CREW? 34 00:05:20,904 --> 00:05:23,872 THEY'RE ALL ON SHORE LEAVE, AS ORDERED. 35 00:05:23,940 --> 00:05:26,507 ALL OF THEM? YES, SIR. 36 00:05:28,745 --> 00:05:30,879 THAT'S... THAT'S WHAT YOU ORDERED, WASN'T IT? 37 00:05:30,948 --> 00:05:33,848 WELL, YES. YES, YES, OF COURSE. 38 00:05:39,740 --> 00:05:42,741 UH, EXCUSE ME, ADMIRAL, 39 00:05:42,809 --> 00:05:45,243 BUT, UH... BUT IS THERE SOMETHING WRONG? 40 00:05:47,530 --> 00:05:49,730 WELL, I DON'T... I DON'T KNOW, CHIEF. 41 00:05:51,217 --> 00:05:54,386 [ Scoffs ] NO, NO, NO. CERTAINLY NOT. 42 00:05:57,274 --> 00:06:01,126 [ Garbled Squeaking ] 43 00:06:02,562 --> 00:06:05,096 [ Sighs ] 44 00:06:05,165 --> 00:06:10,368 SO, UM, EVERYONE ELSE IS ON SHORE LEAVE EXCEPT YOU, CHIEF? 45 00:06:10,436 --> 00:06:12,904 YES, SIR. 46 00:06:12,972 --> 00:06:15,407 EVERYONE EXCEPT, UH, ME AND CAPTAIN CRANE. 47 00:06:15,475 --> 00:06:17,492 CRANE. 48 00:06:17,561 --> 00:06:21,212 WHERE IS CAPTAIN CRANE? I DON'T KNOW, SIR. 49 00:06:21,281 --> 00:06:23,559 YOU MUST KNOW! HE'S SOMEWHERE ABOARD THIS SHIP, ISN'T HE? 50 00:06:23,583 --> 00:06:26,162 I HAVEN'T SEEN HIM. I HAVEN'T SEEN ANYBODY UNTIL YOU CAME IN. 51 00:06:26,186 --> 00:06:29,554 GIVE ME YOUR GUN. MY GUN, SIR? 52 00:06:29,622 --> 00:06:33,241 HAND IT OVER. I HAVEN'T GOT A GUN. 53 00:06:33,310 --> 00:06:35,955 ALL RIGHT, GIVE ME THE KEY TO THE ARMS LOCKER. BUT, SIR... 54 00:06:35,979 --> 00:06:38,613 COME ON. COME ON. 55 00:06:45,655 --> 00:06:48,790 - WHERE ARE THE WEAPONS? - THAT'S WHAT I'VE BEEN TRYIN' TO TELL YOU, ADMIRAL. 56 00:06:48,858 --> 00:06:52,259 YOU ORDERED ALL WEAPONS REMOVED FROM THIS SHIP. I NEVER GAVE SUCH AN ORDER! 57 00:06:52,328 --> 00:06:55,396 [ Sighs ] 58 00:06:55,465 --> 00:06:58,566 [ Sighs ] THERE'LL BE GUNS IN THE ARMS LOCKER IN THE CONTROL ROOM. 59 00:06:58,635 --> 00:07:01,435 WE'LL PICK 'EM UP THERE. YOU COME WITH ME. 60 00:07:02,505 --> 00:07:05,590 SHARKEY! I SAID COME WITH ME. 61 00:07:05,658 --> 00:07:07,876 AYE, SIR. 62 00:08:40,704 --> 00:08:42,704 WHAT ARE YOU DOING? 63 00:08:42,772 --> 00:08:46,040 THAT'S WHAT I'D LIKE TO KNOW. I MEAN, SUPPOSE THE SKIPPER IS ABOARD. 64 00:08:46,109 --> 00:08:48,388 WHAT DO YOU WANT WITH A GUN? BECAUSE... 65 00:08:48,412 --> 00:08:53,331 - [ Garbled Squeaking ] - BECAUSE I NEED ONE! ARE YOU QUESTIONING MY ORDERS? 66 00:08:53,400 --> 00:08:55,640 NO, SIR. WELL, THEN, COME ON. 67 00:08:56,836 --> 00:08:58,820 [ Banging ] 68 00:09:01,508 --> 00:09:04,892 - WHAT WAS THAT? - SOUNDED LIKE A DOOR. CAME FROM DOWN THERE. 69 00:09:07,097 --> 00:09:10,498 - CRANE. - IT MUST BE. NOBODY ELSE COULD BE ABOARD. 70 00:09:10,566 --> 00:09:12,611 WAIT. WE'LL HAVE TO FIND ME A WEAPON. 71 00:09:12,635 --> 00:09:16,204 IF IT IS CRANE, DON'T TELL HIM WHERE I AM. YOU UNDERSTAND? DON'T TELL HIM! 72 00:09:16,273 --> 00:09:19,073 AYE, AYE, SIR. REPORT TO ME IN THE CONTROL ROOM. 73 00:09:46,769 --> 00:09:49,904 [ Grunts ] WHAT ARE YOU DOING ABOARD? 74 00:09:49,972 --> 00:09:54,125 [ Sighs ] JUST, UH... 75 00:09:54,193 --> 00:09:56,577 JUST FOLLOWING ORDERS, SKIPPER. WHOSE ORDERS? 76 00:09:56,646 --> 00:09:59,998 [ Sighs ] 77 00:10:00,066 --> 00:10:02,161 ADMIRAL NELSON'S. I THOUGHT SO. 78 00:10:02,185 --> 00:10:05,403 - YOU'RE WORKING FOR HIM, AREN'T YOU? - [ Sighs ] 79 00:10:05,472 --> 00:10:08,455 I, UH... I THOUGHT WE ALL ARE. AREN'T WE? 80 00:10:08,524 --> 00:10:11,159 I'M NOT. 81 00:10:11,227 --> 00:10:14,461 NOW, LISTEN, SKIPPER, IF YOU HAVE ANY DIFFERENCES WITH THE ADMIRAL, 82 00:10:14,530 --> 00:10:17,131 I'M SURE YOU CAN SIT DOWN AND TALK TO HIM ABOUT IT. 83 00:10:17,200 --> 00:10:19,800 I STILL HAVEN'T DECIDED HOW YOU FIT INTO THIS YET. 84 00:10:21,537 --> 00:10:23,938 ME EITHER. [ Sighs ] 85 00:10:24,007 --> 00:10:27,675 WHERE IS HE? [ Sighs ] 86 00:10:27,744 --> 00:10:30,111 I, UH... I COULDN'T SAY, SIR. 87 00:10:30,180 --> 00:10:34,098 THEN YOU'VE ALREADY THROWN IN WITH HIM, RIGHT? 88 00:10:34,167 --> 00:10:38,136 NOW, LOOK. SKIPPER, ALL I KNOW IS YOU'RE HUNTING THE ADMIRAL, AND YOU'VE GOT A GUN. 89 00:10:38,204 --> 00:10:41,773 - WHY? - [ Garbled Squeaking ] 90 00:10:41,841 --> 00:10:43,824 WHY? 91 00:10:43,893 --> 00:10:47,261 - I'VE GOT TO FIND HIM AND KILL HIM. - KILL THE ADMIRAL? 92 00:10:47,330 --> 00:10:50,214 BELIEVE ME, I DON'T WANT TO. BUT THERE'S NO OTHER WAY. 93 00:10:50,283 --> 00:10:53,368 WHAT IN THE WORLD ARE YOU TALKING ABOUT? 94 00:10:53,437 --> 00:10:56,504 DON'T YOU UNDERSTAND? I'VE GOT TO! 95 00:10:56,572 --> 00:10:58,623 BEFORE HE KILLS ME! 96 00:10:58,692 --> 00:11:00,770 SIR! I'M NOT GONNA LET YOU DO IT! 97 00:11:00,794 --> 00:11:02,877 YOU CAN'T STOP ME, CHIEF! 98 00:11:19,145 --> 00:11:21,245 [ Door Closes ] 99 00:11:26,386 --> 00:11:29,370 - [ Whispered ] CHIEF! - ADMIRAL. 100 00:11:30,740 --> 00:11:34,325 UH, I'VE GOT TO GET YOU OFF THIS SHIP, SIR. 101 00:11:34,394 --> 00:11:36,438 YOU'VE SEEN CRANE. WHERE IS HE? 102 00:11:36,462 --> 00:11:38,875 NEVER MIND. WE GOT TO FIND A WAY... WHERE IS HE? 103 00:11:38,899 --> 00:11:41,032 BELOW SOMEWHERE. 104 00:11:41,101 --> 00:11:45,269 SIR, HE'S GOT A GUN. UH-HUH. A GUN. I THOUGHT SO. 105 00:11:45,338 --> 00:11:49,107 HE CAN'T DO ANYTHING WITH IT ONCE YOU'RE OFF THE SHIP AND ON THE DOCK. COME ON. 106 00:11:49,176 --> 00:11:51,192 WE CAN'T GET OFF! 107 00:11:51,261 --> 00:11:53,494 I'VE TRIED. ALL THE HATCHES ARE LOCKED. 108 00:11:54,730 --> 00:11:56,775 WE COULD FORCE THE DECK HATCH, SIR. 109 00:11:56,799 --> 00:11:59,934 WORKING TOGETHER WE CAN DO IT! COME ON! 110 00:12:00,003 --> 00:12:02,003 [ Crane On Speaker ] ADMIRAL. 111 00:12:03,239 --> 00:12:05,373 ADMIRAL? 112 00:12:05,441 --> 00:12:09,627 ADMIRAL, THIS IS CRANE. 113 00:12:12,415 --> 00:12:14,365 WHERE'S IT COMING FROM, SIR? 114 00:12:14,434 --> 00:12:19,387 IT'S IMPOSSIBLE TO SAY. HE COULD BE IN ANY COMPARTMENT ON THE SHIP. 115 00:12:19,456 --> 00:12:21,922 I KNOW YOU CAN HEAR ME. 116 00:12:21,991 --> 00:12:24,192 ARE YOU AFRAID TO ANSWER? 117 00:12:27,763 --> 00:12:31,131 PLEASE DON'T ANSWER HIM, SIR. [ Sighs ] 118 00:12:31,200 --> 00:12:34,052 I HEAR YOU. [ Crane ] GOOD. 119 00:12:34,120 --> 00:12:36,638 I WANT YOU TO KNOW I'VE GOT A GUN. 120 00:12:36,706 --> 00:12:40,892 - THAT DOESN'T SURPRISE ME. - IT'S THE ONLY GUN ABOARD. I'M GONNA KILL YOU. 121 00:12:43,163 --> 00:12:46,164 WHERE ARE YOU, LEE? WHERE ARE YOU? 122 00:12:52,522 --> 00:12:55,423 HOW MUCH MORE CONVINCING DO YOU NEED, SIR? 123 00:12:55,492 --> 00:12:58,626 WILL YOU LET ME TRY TO GET YOU OFF THIS SHIP? COME ON. PLEASE. 124 00:12:58,694 --> 00:13:02,296 [ Garbled Squeaking ] 125 00:13:02,365 --> 00:13:06,000 THE MISSILE ROOM ARMS LOCKER... THERE'S CERTAIN TO BE GUNS THERE, PLENTY OF THEM. 126 00:13:06,069 --> 00:13:09,654 WILL YOU LISTEN TO ME... I'VE HEARD ENOUGH! I'M GONNA FIND ME A GUN! 127 00:13:18,047 --> 00:13:20,365 [ Garbled Squeaking ] 128 00:13:33,162 --> 00:13:35,662 NO, SKIPPER! 129 00:14:21,745 --> 00:14:24,745 [ Groans ] ADMIRAL? 130 00:14:24,814 --> 00:14:26,880 CAN YOU HEAR ME? 131 00:14:28,884 --> 00:14:31,802 OH, IT'S YOU. 132 00:14:34,774 --> 00:14:36,924 TAKE IT EASY. 133 00:14:36,993 --> 00:14:40,845 WE BETTER FIX THAT SHOULDER. CAN YOU STAND? 134 00:14:40,913 --> 00:14:43,831 YEAH. I THINK SO. 135 00:14:46,519 --> 00:14:48,519 [ Grunting ] 136 00:14:54,027 --> 00:14:58,295 TAKE IT EASY NOW, SIR. IF I CAN GET YOU TOPSIDE, WE'LL FORCE THE DECK HATCH. 137 00:14:58,364 --> 00:15:02,100 NO. A GUN. I NEED A GUN! 138 00:15:02,168 --> 00:15:05,703 SURE, SURE, A GUN. AFTER WE GET ASHORE, OKAY? NOW! 139 00:15:05,772 --> 00:15:08,072 [ Woman On Speaker ] GOOD EVENING, GENTLEMEN. 140 00:15:08,140 --> 00:15:11,793 ALL PREPARATIONS HAVE BEEN MADE FOR SAILING. WE ARE NOW PUTTING OUT TO SEA. 141 00:15:11,861 --> 00:15:15,246 THAT VOICE... WHO IS IT? [ Alarm Blaring ] 142 00:15:15,315 --> 00:15:19,284 [ Alarm Stops ] THOSE ARE THE ENGINES! WE'RE GETTING UNDER WAY! 143 00:15:19,352 --> 00:15:22,686 IT'S CRANE! I'VE GOT TO STOP HIM! 144 00:15:26,326 --> 00:15:28,393 [ Grunts ] 145 00:16:31,540 --> 00:16:33,941 [ Groaning ] 146 00:16:34,009 --> 00:16:37,044 I'VE GOT TO GET THAT BULLET OUT, SIR. 147 00:16:37,113 --> 00:16:40,848 AND... IT'S GONNA HURT. ALL RIGHT. GO AHEAD. 148 00:17:04,707 --> 00:17:07,975 [ Coughing ] 149 00:17:11,230 --> 00:17:14,081 HOW DOES THE ARM FEEL, ADMIRAL? 150 00:17:14,150 --> 00:17:18,319 [ Grunts ] OH, IT'S ALL RIGHT. 151 00:17:18,388 --> 00:17:20,387 [ Scoffs ] THANKS, CHIEF. 152 00:17:20,456 --> 00:17:23,223 NOW WE HAVE TO FIX YOU UP WITH A SLING. 153 00:17:23,292 --> 00:17:25,326 [ Grunts ] FORGET THE SLING. 154 00:17:25,394 --> 00:17:28,028 I GOTTA KEEP THAT ARM QUIET SO THAT IT CAN HEAL. 155 00:17:28,097 --> 00:17:31,332 WE GOTTA PUT A SLING ON IT. I SAID NO! 156 00:17:33,686 --> 00:17:35,770 IT'D MAKE TOO GOOD A TARGET. 157 00:17:35,838 --> 00:17:39,106 LISTEN, ADMIRAL. WE... WE JUST GOTTA STOP PLAYING GAMES, YOU KNOW? 158 00:17:39,175 --> 00:17:41,392 I GOTTA GET YOU ASHORE, AND RIGHT NOW! 159 00:17:41,461 --> 00:17:46,147 [ Scoffs ] WE CAN'T GET OFF THIS SHIP. WE'RE AT SEA, CHIEF! 160 00:17:49,001 --> 00:17:52,069 CRANE. CRANE DID IT! 161 00:17:52,138 --> 00:17:54,138 HE DID IT! 162 00:17:54,206 --> 00:17:57,074 WHAT FOR? WHY? 163 00:17:57,143 --> 00:18:01,245 I DON'T KNOW WHY, EXCEPT THAT HE'S TRYING TO KILL ME. 164 00:18:01,314 --> 00:18:03,814 OH, MAN, I MUST BE GOING PSYCHO. 165 00:18:03,883 --> 00:18:06,417 NOTHING MAKES ANY SENSE ANYMORE. 166 00:18:06,486 --> 00:18:08,631 WHAT'S GOING ON AROUND HERE? 167 00:18:08,655 --> 00:18:10,655 DON'T WORRY ABOUT IT, CHIEF. 168 00:18:10,723 --> 00:18:12,723 IT'LL SOON BE OVER... 169 00:18:13,959 --> 00:18:16,294 ONE WAY OR THE OTHER. 170 00:18:24,687 --> 00:18:26,721 [ Woman On Speaker ] AND NOW, GENTLEMEN, 171 00:18:26,789 --> 00:18:29,674 IF YOU WILL STAND BY YOUR POSTS, WE'LL BEGIN OUR DIVE. 172 00:18:29,742 --> 00:18:32,876 WE'RE TAKING HER DOWN TO 90 FEET. 173 00:19:04,243 --> 00:19:06,277 [ Woman On Speaker ] WE ARE NOW AT 90 FEET. 174 00:19:06,346 --> 00:19:10,547 TRIM: SATISFACTORY. THE SMOKING LAMP IS LIT. 175 00:19:31,770 --> 00:19:34,305 WHAT IS THAT WOMAN'S VOICE? WHO IS IT? 176 00:19:34,373 --> 00:19:37,653 NOBODY, SIR. THAT'S THE NEW TAPE WARNING SYSTEM. 177 00:19:38,477 --> 00:19:40,894 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 178 00:19:40,963 --> 00:19:44,798 YOU KNOW, SIR. INSTEAD OF BELLS AND KLAXON, WE GOT A SEXY GIRL'S VOICE. 179 00:19:44,867 --> 00:19:47,818 SOMEBODY IN WASHINGTON FIGURED IT'D GET MORE ATTENTION FROM THE MEN. 180 00:19:49,989 --> 00:19:53,469 THE NEW TAPE. DON'T YOU REMEMBER? WE PUT IT IN A COUPLE OF DAYS AGO. 181 00:19:53,493 --> 00:19:57,728 AH. AND I SUPPOSE I GAVE THE ORDER FOR IT. 182 00:19:57,797 --> 00:20:00,476 YES, SIR. AH. WELL, I'M SORRY. I MUST HAVE FORGOTTEN. 183 00:20:00,500 --> 00:20:03,278 [ Woman On Speaker ] THE SPECIAL SEA DETAIL IS SECURE, GENTLEMEN. 184 00:20:03,302 --> 00:20:06,937 WE ARE NOW PROCEEDING AT ALL AHEAD STANDARD. 185 00:20:51,466 --> 00:20:54,935 I GOT IT. WE CAN GET OFF ON THE FLYING SUB, BUT WE GOTTA HURRY. 186 00:20:55,004 --> 00:20:57,270 I'M GONNA SETTLE WITH CRANE FIRST. 187 00:20:57,339 --> 00:21:00,908 NOW, LISTEN! ONCE YOU GET ASHORE YOU CAN DO ANYTHING YOU WANT. 188 00:21:00,976 --> 00:21:03,155 BUT RIGHT NOW, I GOTTA GET YOU OFF THIS SUB! 189 00:21:03,179 --> 00:21:05,179 COME ON! OW! 190 00:21:06,949 --> 00:21:09,783 I'M SORRY, SIR. YOU CAN COURT-MARTIAL ME LATER. 191 00:21:09,852 --> 00:21:12,385 BUT RIGHT NOW, I GOTTA GET YOU ASHORE. 192 00:21:14,056 --> 00:21:17,457 HMM. COME ON. 193 00:21:23,182 --> 00:21:25,165 COME ON. 194 00:22:01,420 --> 00:22:07,124 [ Garbled Squeaking ] 195 00:22:33,069 --> 00:22:36,303 [ Woman On Speaker ] GENTLEMEN, I HAVE A WARNING FOR THE FLYING SUB COCKPIT. 196 00:22:36,371 --> 00:22:39,640 PLEASE DO NOT TOUCH THE CONTROLS. 197 00:22:39,708 --> 00:22:43,244 YOU SEE, THE CONTROLS HAVE BEEN RIGGED TO EXPLODE ON CONTACT. 198 00:22:43,312 --> 00:22:46,013 IT IS NOT POSSIBLE TO LAUNCH THE FLYING SUB AT THIS TIME. 199 00:22:46,082 --> 00:22:49,667 I REPEAT. DO NOT TOUCH THE CONTROLS. 200 00:22:49,735 --> 00:22:51,835 YOU MUST EVACUATE THE COCKPIT AT ONCE. 201 00:22:51,904 --> 00:22:54,071 THANK YOU. 202 00:22:58,177 --> 00:23:01,345 [ Garbled Squeaking ] 203 00:23:27,256 --> 00:23:29,723 [ Scoffs ] 204 00:23:29,792 --> 00:23:32,359 IT WON'T BUDGE, SIR. OF COURSE NOT. 205 00:23:32,427 --> 00:23:36,781 FORGET ABOUT THE CONTROLS. THEY'RE ON AUTOMATIC SETTING. 206 00:23:36,849 --> 00:23:40,450 CRANE RIGGED THAT EXPLOSION ON THE FLYING SUB TO KILL ME. 207 00:23:40,519 --> 00:23:44,454 [ Sighs ] ADMIRAL, HE MUST HAVE HEARD THE WARNING OVER THE P.A.! 208 00:23:44,523 --> 00:23:46,868 HE KNOWS WHERE YOU ARE NOW. HE'LL BE COMING AFTER YOU! 209 00:23:46,892 --> 00:23:50,360 I KNOW. AND I'VE GOT TO BE READY FOR HIM. 210 00:23:52,998 --> 00:23:58,869 I TRIED TO TELL YOU THIS. EXCEPT FOR HIS, THERE ARE NO GUNS ON THIS SHIP. NONE! 211 00:23:58,938 --> 00:24:01,338 WELL, I KNOW WHERE THERE'S ONE. 212 00:24:01,407 --> 00:24:04,508 [ Sighs ] WHERE? 213 00:24:04,577 --> 00:24:06,994 THE SAFE IN MY CABIN. 214 00:25:01,900 --> 00:25:04,501 [ Woman On Speaker ] CAPTAIN CRANE, ADMIRAL NELSON IS YOUR ENEMY. 215 00:25:04,570 --> 00:25:06,570 HE IS COMING TO KILL YOU. 216 00:25:06,639 --> 00:25:10,140 YOU MUST KILL HIM FIRST. BE READY, CAPTAIN. 217 00:25:10,209 --> 00:25:13,560 KILL HIM FIRST OR YOU, YOURSELF, WILL DIE. 218 00:25:15,597 --> 00:25:18,799 [ Garbled Squeaking ] 219 00:25:36,335 --> 00:25:38,485 [ Woman On Speaker ] GENTLEMEN, OUR SENSORS INDICATE... 220 00:25:38,554 --> 00:25:42,289 THE PRESENCE OF A LOADED AUTOMATIC PISTOL IN THE ADMIRAL'S CABIN. 221 00:25:47,930 --> 00:25:49,947 [ Gunshot ] 222 00:25:51,450 --> 00:25:53,399 ADMIRAL, WHAT HAPPENED? 223 00:25:59,508 --> 00:26:01,658 [ Sharkey ] SKIPPER! 224 00:26:31,456 --> 00:26:34,725 YOU KILLED HIM. YOU HEAR? YOU KILLED HIM! 225 00:26:34,794 --> 00:26:36,794 WHY? HE'S DEAD? 226 00:26:36,862 --> 00:26:39,146 WHY DID YOU SHOOT HIM? HUH? 227 00:26:39,215 --> 00:26:43,283 YOU DIDN'T HAVE TO SHOOT HIM. WE COULD'VE FOUND SOME WAY TO WORK THIS THING OUT, BUT NO! 228 00:26:43,352 --> 00:26:45,830 NO, YOU COULDN'T WAIT TO PULL THAT TRIGGER, COULD YOU? 229 00:26:45,854 --> 00:26:48,288 - COULD YOU? - I HAD TO. DON'T YOU UNDERSTAND? 230 00:26:48,357 --> 00:26:52,392 ALL I UNDERSTAND IS THAT IT WAS A FRIEND, AND YOU SHOT HIM. 231 00:26:52,461 --> 00:26:54,505 AND I HOPE THEY THROW THE BOOK AT YOU! 232 00:26:54,529 --> 00:26:58,932 - IT WAS SELF-DEFENSE! - SELF... HE HAD NOTHING. 233 00:26:59,001 --> 00:27:01,635 NO GUN. NOT A THING TO DEFEND HIMSELF WITH! 234 00:27:01,704 --> 00:27:05,772 - THEY CAN'T CONVICT ME! - OH, MAN, THEY'RE GONNA TRY! 235 00:27:05,841 --> 00:27:07,841 THEY'RE GONNA SURE TRY! 236 00:27:07,910 --> 00:27:10,727 OKAY. JUST GIVE ME THAT. 237 00:27:12,881 --> 00:27:14,882 GIMME THAT! 238 00:27:20,439 --> 00:27:24,357 I... I... I'M SO TIRED, CHIEF, I... 239 00:27:24,426 --> 00:27:26,477 COME ON. LET'S GO. 240 00:27:26,545 --> 00:27:29,062 COME ON. 241 00:27:34,253 --> 00:27:36,620 I'M LOCKING YOU UP, SIR. 242 00:28:12,574 --> 00:28:14,724 [ Sighs ] 243 00:28:38,084 --> 00:28:41,452 ADMIRAL! OPEN UP. HE'S GONE. 244 00:28:44,440 --> 00:28:47,925 ADMIRAL! LISTEN, HE'S NOT HERE! [ Banging ] 245 00:28:49,094 --> 00:28:51,494 ADMIRAL! 246 00:29:02,291 --> 00:29:04,490 IT WAS A PRETTY CLOSE CALL, SIR. 247 00:29:05,861 --> 00:29:08,195 YOUR GUN. WHERE DID YOU GET IT? 248 00:29:08,263 --> 00:29:10,263 IT'S THE SKIPPER'S. 249 00:29:10,332 --> 00:29:13,534 GOOD, GOOD. BUT HOW DID YOU GET IT? 250 00:29:13,602 --> 00:29:16,636 I TRICKED HIM. I, UH... I TOLD HIM YOU WERE DEAD. 251 00:29:16,705 --> 00:29:20,907 [ Chuckles ] THAT WAS VERY CLEVER OF YOU, CHIEF. 252 00:29:20,975 --> 00:29:23,543 - WHERE IS HE NOW? - LOCKED IN YOUR CABIN, SIR. 253 00:29:23,612 --> 00:29:26,496 [ Laughs ] CONGRATULATIONS. 254 00:29:26,565 --> 00:29:31,217 UH, I'M KEEPING IT, SIR. 255 00:29:31,286 --> 00:29:35,405 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? HAND IT OVER. DON'T... 256 00:29:35,473 --> 00:29:38,141 DON'T COME ANY CLOSER, SIR. 257 00:29:38,209 --> 00:29:40,288 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 258 00:29:40,312 --> 00:29:42,780 OH, WELL, I WISH I KNEW, SIR. 259 00:29:42,848 --> 00:29:46,800 BUT, UH, UNTIL I FIND OUT, I'M GONNA KEEP YOU AND THE SKIPPER APART. 260 00:29:46,869 --> 00:29:50,520 NOW, I'M GONNA HAVE TO LOCK YOU UP TOO, SIR. 261 00:29:51,590 --> 00:29:54,024 [ Scoffs, Chuckles ] 262 00:29:54,093 --> 00:29:56,126 WELL, HOW'S THAT GONNA HELP YOU? 263 00:29:56,195 --> 00:29:59,674 THE RADIO'S OUT. THE FLYING SUB CAN'T BE LAUNCHED. 264 00:29:59,698 --> 00:30:04,250 NOW, WHAT ARE YOU GOING TO DO, RIDE AROUND THIS SUBMARINE TILL YOU HIT THE... THE CHINA COAST? 265 00:30:04,319 --> 00:30:06,170 I-I'LL FIGURE THAT OUT LATER, SIR. 266 00:30:06,238 --> 00:30:10,523 CAN YOU TURN THIS SHIP AROUND AND HEAD IT BACK TO PORT? 267 00:30:10,592 --> 00:30:12,876 NO, SIR. 268 00:30:12,945 --> 00:30:15,094 WELL, I CAN. 269 00:30:15,163 --> 00:30:20,166 BUT FIRST, I HAVE TO GET TO THE ENGINE ROOM AND BYPASS THE AUTOMATIC SETTINGS. 270 00:30:20,235 --> 00:30:26,139 NOW, IF YOU INSIST ON KEEPING ME COVERED, YOU CAN COME ALONG. 271 00:30:57,939 --> 00:31:00,240 THIS WON'T TAKE LONG. 272 00:31:10,152 --> 00:31:13,219 CHIEF, UH, HOW LONG HAVE I BEEN ABOARD? 273 00:31:15,073 --> 00:31:17,156 A COUPLE OF HOURS, SIR. WHY? 274 00:31:17,225 --> 00:31:20,911 I CAN'T REMEMBER ANYTHING THAT HAPPENED... 275 00:31:20,979 --> 00:31:23,930 BEFORE I CAME ABOARD THIS SHIP TONIGHT. 276 00:31:25,300 --> 00:31:27,334 NOTHING? 277 00:31:27,402 --> 00:31:29,402 WELL, YOU REMEMBERED ME. 278 00:31:29,471 --> 00:31:31,521 [ Scoffs ] AND YOU SURE REMEMBER THE SKIPPER. 279 00:31:31,590 --> 00:31:33,590 WELL, I-I CAN REMEMBER PEOPLE. 280 00:31:33,659 --> 00:31:36,459 IT'S... IT'S ALL THOSE ORDERS YOU SAID I GAVE. 281 00:31:36,528 --> 00:31:41,031 UH, THE SHORE LEAVE, THE NEW TAPES. 282 00:31:41,099 --> 00:31:43,433 I-I DON'T REMEMBER ANY OF IT. N-NOT A THING. 283 00:31:45,820 --> 00:31:51,258 ALL I COULD REMEMBER WAS THAT CRANE WAS GOING TO KILL ME... 284 00:31:51,326 --> 00:31:53,527 UNLESS I KILLED HIM FIRST. 285 00:31:53,595 --> 00:31:57,313 I ALWAYS THOUGHT YOU AND THE SKIPPER WERE THE BEST OF FRIENDS. 286 00:31:57,382 --> 00:32:02,069 NOW, ALL OF A SUDDEN, EVERYTHING'S, UH, OUT OF CONTROL. 287 00:32:02,137 --> 00:32:04,604 HUH. OUT OF CONTROL. 288 00:32:04,673 --> 00:32:06,973 AND I'M SMACK IN THE MIDDLE OF IT. 289 00:32:08,610 --> 00:32:10,777 CONTROL. 290 00:32:12,948 --> 00:32:15,332 WHY DOES THAT RING A BELL? CONTROL... 291 00:32:16,351 --> 00:32:19,136 [ Garbled Squeaking ] 292 00:32:19,204 --> 00:32:21,354 [ Clanks ] 293 00:32:35,904 --> 00:32:38,838 IS IT ALL FIXED? UH, NOT YET. GET ME A PAIR OF DIKES. 294 00:32:38,907 --> 00:32:41,140 AYE, AYE, SIR. 295 00:32:41,210 --> 00:32:44,260 [ Woman On Speaker ] GENTLEMEN, THERE HAS JUST BEEN A CHANGE OF COURSE. 296 00:32:44,329 --> 00:32:47,831 AS A RESULT OF AN EXPERT MANUAL ADJUSTMENT IN THE ENGINE ROOM, 297 00:32:47,900 --> 00:32:50,333 WE ARE NOW HEADED BACK TO HOME PORT. 298 00:32:50,402 --> 00:32:53,069 THANK YOU. 299 00:32:56,041 --> 00:32:58,152 I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T FINISHED. 300 00:32:58,176 --> 00:33:00,761 I'M NOT. HAND 'EM OVER. 301 00:33:28,874 --> 00:33:30,857 [ Gunshot ] 302 00:34:03,125 --> 00:34:05,202 [ Woman On Speaker ] GENTLEMEN, YOUR ATTENTION PLEASE. 303 00:34:05,226 --> 00:34:08,828 TWO UNAUTHORIZED PERSONS ARE NOW IN THE VENTILATING SYSTEM. 304 00:34:08,897 --> 00:34:13,332 THIS IS UNSAFE. THEY ARE REQUESTED TO VACATE IT IMMEDIATELY. THANK YOU. 305 00:34:13,401 --> 00:34:15,735 [ Chuckles ] 306 00:35:44,209 --> 00:35:46,209 [ Clatters ] 307 00:35:46,277 --> 00:35:49,161 [ Woman On Speaker ] THERE IS AN EMERGENCY IN THE VENTILATING SYSTEM... 308 00:35:49,230 --> 00:35:51,631 CAUSED BY THE RELEASE OF A LETHAL GAS. 309 00:35:51,699 --> 00:35:56,770 ALL AIRTIGHT DOORS ARE BEING SEALED AND LOCKED IN COMPARTMENT "F" THROUGH "K." 310 00:35:56,838 --> 00:35:59,472 DO NOT ENTER THESE SEALED COMPARTMENTS. 311 00:35:59,541 --> 00:36:03,276 REPEATING. THE GAS IS LETHAL. THANK YOU. 312 00:36:03,344 --> 00:36:05,895 [ Gasping ] 313 00:36:16,974 --> 00:36:19,525 [ Groans ] 314 00:36:21,797 --> 00:36:23,897 [ Gun Clatters ] 315 00:36:25,267 --> 00:36:29,235 [ Straining ] 316 00:36:38,379 --> 00:36:40,413 [ Coughing ] 317 00:36:54,829 --> 00:36:57,647 [ Coughing Continues ] 318 00:37:20,505 --> 00:37:22,505 [ Coughing Continues ] 319 00:37:35,553 --> 00:37:38,488 [ Coughing Continues ] 320 00:38:14,175 --> 00:38:15,808 - CHIEF. - SKIP... 321 00:38:17,245 --> 00:38:19,412 SKIPPER... SKIPPER, LET ME OUT. 322 00:38:19,480 --> 00:38:22,432 WHY SHOULD I? YOU LIED TO ME! 323 00:38:22,500 --> 00:38:26,619 I... I HAD TO. I HAD TO KEEP YOU FROM KILLING THE ADMIRAL. 324 00:38:26,687 --> 00:38:28,838 IT'S TOO BAD IT DIDN'T WORK. 325 00:38:31,693 --> 00:38:34,276 - WHAT DO YOU MEAN? - THIS TIME HE'S REALLY DEAD. 326 00:38:40,284 --> 00:38:43,269 OH, NO. 327 00:38:46,124 --> 00:38:49,458 [ Exhales ] 328 00:38:53,765 --> 00:38:56,032 [ Groans ] OH, NO. 329 00:39:08,096 --> 00:39:10,229 [ Grunts ] 330 00:39:10,298 --> 00:39:12,298 [ Ax Clatters ] 331 00:39:16,053 --> 00:39:21,307 [ Woman On Speaker ] GENTLEMEN, A DECK HATCH HAS BEEN OPENED IN THE MIDSHIPS STORES LOCKER. 332 00:39:22,977 --> 00:39:25,578 IT IS BEING AUTOMATICALLY RE-CLOSED AND SEALED... 333 00:39:25,646 --> 00:39:29,815 UNTIL THE BLOWER SYSTEM CLEARS THE SECTION OF RESIDUAL LETHAL GAS. 334 00:39:32,154 --> 00:39:36,022 ALL PERSONNEL ARE REQUESTED TO AVOID THE MIDSHIPS AREA... 335 00:39:36,090 --> 00:39:38,090 UNTIL THE AIR HAS BEEN CLEANSED. 336 00:39:38,160 --> 00:39:40,092 THANK YOU. 337 00:39:41,813 --> 00:39:44,697 ADMIRAL. ADMIRAL? 338 00:39:44,766 --> 00:39:47,717 ADMIRAL. ADMIRAL! 339 00:39:47,786 --> 00:39:50,286 ADMIRAL? 340 00:39:52,991 --> 00:39:57,010 ADMIRAL, THIS IS CRANE. 341 00:40:02,533 --> 00:40:04,533 I... I TH... I THOUGHT YOU'D BE CALLING. 342 00:40:05,937 --> 00:40:08,555 - WHAT DO YOU WANT? - WHERE ARE YOU? 343 00:40:12,127 --> 00:40:14,811 YOU EXPECT ME TO TELL YOU THAT? 344 00:40:14,880 --> 00:40:18,197 I'LL FIND YOU IF I HAVE TO SEARCH THE WHOLE SHIP! 345 00:40:24,556 --> 00:40:27,323 [ Breathing Shakily ] WELL, DON'T BOTHER. 346 00:40:27,392 --> 00:40:30,710 YOU'LL FIND ME IN THE CONTROL ROOM. 347 00:40:33,397 --> 00:40:35,498 [ Mike Clatters ] 348 00:40:56,971 --> 00:41:00,890 [ Muttering ] FIND ME IN THE CONTROL ROOM. 349 00:41:07,899 --> 00:41:11,534 CONTROL. CONTROL. 350 00:41:12,904 --> 00:41:15,772 CONTROL. 351 00:41:15,841 --> 00:41:20,059 [ Chuckles ] HEY. LEE! LEE! 352 00:41:22,597 --> 00:41:25,081 LEE, L-LISTEN TO ME. 353 00:41:27,735 --> 00:41:32,105 I'VE GOT THE ANSWER. THAT-THAT-THAT THING I COULDN'T REMEMBER. 354 00:41:32,173 --> 00:41:34,173 NOW... NOW, LISTEN TO ME. 355 00:41:34,242 --> 00:41:36,976 IN EVERY SCIENTIFIC EXPERIMENT, 356 00:41:37,045 --> 00:41:41,297 THERE HAS TO BE ONE ELEMENT THAT'S NOT AFFECTED. 357 00:41:41,366 --> 00:41:46,302 NOW, THAT ELEMENT IS CALLED THE CONTROL. 358 00:41:46,371 --> 00:41:48,371 [ Chuckles ] WELL, DON'T YOU SEE? 359 00:41:48,439 --> 00:41:50,840 WE... WE'RE THE SUBJECTS, YOU AND I. 360 00:41:50,909 --> 00:41:55,227 AND CHIEF SHARKEY IS... IS THE CONTROL. 361 00:41:55,296 --> 00:42:00,500 WELL, I-I... IT'S AN EXPERIMENT. IT'S AN EXPERIMENT. 362 00:42:00,568 --> 00:42:03,536 AND, UH, WELL, SOMEHOW IT WENT ALL WRONG! 363 00:42:03,605 --> 00:42:07,740 EX... EXPERIMENT. I GOTTA GET THE TAPES. 364 00:42:07,809 --> 00:42:09,826 THE TAPES! THE TAPES! 365 00:42:12,597 --> 00:42:15,498 LEE, D-DID YOU HEAR THAT? [ Coughing ] 366 00:42:15,566 --> 00:42:17,567 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 367 00:42:21,589 --> 00:42:23,940 IT'S AN EXPERIMENT. 368 00:42:25,509 --> 00:42:29,178 SEE, THOSE BURST TRANSMISSIONS WERE ALL A PART OF IT. 369 00:42:29,246 --> 00:42:33,382 THEY'RE SUBLIMINAL INSTRUCTIONS TO KILL ONE ANOTHER. 370 00:42:33,451 --> 00:42:35,635 IGNORE THEM, LEE! 371 00:42:38,340 --> 00:42:41,123 DID YOU... DO YOU UNDERSTAND ME? 372 00:42:48,766 --> 00:42:51,033 WELL, ANSWER ME. 373 00:42:55,290 --> 00:42:57,623 WHY DON'T YOU ANSWER ME? 374 00:43:07,601 --> 00:43:10,803 UH... UH, LEE? 375 00:43:10,872 --> 00:43:12,872 LEE? 376 00:45:21,953 --> 00:45:24,020 LEE? 377 00:45:32,596 --> 00:45:35,097 [ Gasps ] LEE. 378 00:45:41,522 --> 00:45:43,639 [ Door Opens ] 379 00:45:45,693 --> 00:45:47,826 ADMIRAL. 380 00:45:49,647 --> 00:45:52,615 DID... [ Exhales ] 381 00:45:52,683 --> 00:45:54,683 D-DIDN'T YOU HEAR... HEAR ME ON THE P.A.? 382 00:46:00,591 --> 00:46:05,277 WE... WE GOT, UH... WE GOT CAUGHT UP IN OUR OWN EXPERIMENT. 383 00:46:09,016 --> 00:46:13,118 - I'M GONNA KILL YOU, ADMIRAL. - LOOK... 384 00:46:13,187 --> 00:46:16,722 LOOK. UH, LOOK. TRY... TRY TO THINK ABOUT IT, LEE. 385 00:46:18,342 --> 00:46:20,462 TRY TO THINK ABOUT IT. THINK ABOUT IT. 386 00:46:20,511 --> 00:46:22,512 YOU CAN REMEMBER. 387 00:46:23,998 --> 00:46:27,999 YOU CAN REMEMBER. I DID! NOW, LOOK. LEE! WHEN... 388 00:46:40,831 --> 00:46:43,415 LEE, REMEMBER. REMEMBER THE TAPES? 389 00:46:43,484 --> 00:46:46,018 TRY TO REMEMBER! LEE! 390 00:46:53,945 --> 00:46:56,395 [ Grunting ] 391 00:47:05,423 --> 00:47:07,172 [ Grunting ] 392 00:47:17,701 --> 00:47:19,919 [ Clattering ] 393 00:47:25,726 --> 00:47:28,177 [ Shouts ] 394 00:47:46,581 --> 00:47:48,580 [ Shouts ] 395 00:48:13,974 --> 00:48:18,210 [ Muttering ] THE EXPERIMENT. GOTTA END THE EXPERIMENT. 396 00:48:18,279 --> 00:48:21,246 [ Panting ] 397 00:48:23,100 --> 00:48:25,117 WHERE'S THAT TAPE? THAT TAPE! 398 00:48:30,424 --> 00:48:33,359 [ Case Clattering ] [ Woman On Speaker ] THE EXPERIMENT IS OVER. 399 00:48:33,427 --> 00:48:37,813 YOU WILL IGNORE ALL PAST SUBLIMINAL IMPRESSIONS. 400 00:48:37,882 --> 00:48:41,316 THE EXPERIMENT IS OVER. THANK YOU. 401 00:48:50,561 --> 00:48:52,839 AND TO THINK I VOLUNTEERED FOR IT. [ Scoffs ] 402 00:48:52,863 --> 00:48:54,896 ALL THREE OF US DID. 403 00:48:54,966 --> 00:48:57,710 THE GOVERNMENT WAS TRYING TO TEST THE EFFECT OF SUBLIMINAL IMPRESSIONS... 404 00:48:57,734 --> 00:48:59,768 ON MEN UNDER LIFE-OR-DEATH STRESS. 405 00:48:59,837 --> 00:49:01,998 THEY KNEW IT WOULD HAVE AN AMNESIA EFFECT ON US, 406 00:49:02,022 --> 00:49:05,725 BUT, UH, IT WASN'T SUPPOSED TO AFFECT SHARKEY. 407 00:49:05,793 --> 00:49:09,278 WELL, NO, SIR, I STILL CAN'T FIGURE IT OUT. 408 00:49:09,346 --> 00:49:12,414 THERE I WAS CHANGING TAPES, AND I, UH... I DIDN'T REMEMBER IT. 409 00:49:12,483 --> 00:49:14,784 THOSE WERE BURST TRANSMISSIONS, OF COURSE... 410 00:49:14,852 --> 00:49:17,697 A VOICE SPEEDED UP SO FAST, ONLY OUR SUBCONSCIOUS MINDS GOT THE MESSAGE. 411 00:49:17,721 --> 00:49:21,923 AND THAT SAME VOICE... SOMETIMES WE HEARD IT AT NORMAL SPEED. 412 00:49:21,992 --> 00:49:24,460 THAT WAS THE AUTOMATIC WARNING SYSTEM. 413 00:49:24,528 --> 00:49:27,263 WITHOUT THAT, ONE OF US WOULD HAVE BEEN DEAD BY NOW. 414 00:49:27,331 --> 00:49:31,133 WELL, SIR, LIKE THEY ALWAYS WARNED ME... NEVER VOLUNTEER. 415 00:49:31,201 --> 00:49:33,718 - AMEN. - [ Chuckles ] 32577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.