All language subtitles for Upload.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,796 ♪ ♪ 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,392 What about under your desk? 3 00:00:09,427 --> 00:00:10,927 I did. He's not there. 4 00:00:10,970 --> 00:00:12,850 - The bathroom? - Not there, either. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,138 He might be between the couch cushions in the break room. 6 00:00:15,224 --> 00:00:18,604 What time exactly did you notice that he was missing? 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,024 Okay, if I'm being honest, 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,402 I lost Mr. Caputo's hard drive weeks ago. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,570 - Aleesha! - Before you freak out, 10 00:00:24,567 --> 00:00:26,397 he is in this building somewhere. 11 00:00:26,444 --> 00:00:28,614 I know he is. I was printing a sandwich, 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,954 and then it got stuck between two fat cartridges, 13 00:00:30,990 --> 00:00:32,780 so I set Mr. Caputo down. 14 00:00:32,825 --> 00:00:35,195 You are not supposed to use two fat cartridges. 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,144 Wait, were you the one who broke the printer, Aleesha? 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,463 I don't care! 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,207 If you don't find him in 20 minutes, 18 00:00:40,291 --> 00:00:42,001 you are getting into his avatar 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,562 and you are playing the role of Mr. Caputo 20 00:00:43,586 --> 00:00:45,586 until his wife dies! 21 00:00:45,588 --> 00:00:47,298 - On it. - And, Nora, 22 00:00:47,339 --> 00:00:49,549 did you ever watch the mandatory HR video 23 00:00:49,592 --> 00:00:52,802 on preventing scan-angel romance? 24 00:00:52,845 --> 00:00:53,965 I watched it, yes. 25 00:00:54,013 --> 00:00:55,683 - Did you understand it? - I did. 26 00:00:55,723 --> 00:00:59,443 So can you explain to me why you were found in the arms 27 00:00:59,477 --> 00:01:02,977 of an upload, asleep, this morning at 6:00 a.m.? 28 00:01:03,022 --> 00:01:06,402 I-I came in after-hours to get a jump on work, 29 00:01:06,442 --> 00:01:08,322 and I-I drifted off. 30 00:01:08,360 --> 00:01:09,900 It'll never happen again. 31 00:01:09,945 --> 00:01:11,315 Yeah. Okay. Because if it does, 32 00:01:11,363 --> 00:01:13,913 I will knock you down to a... 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,449 What are you at now? 34 00:01:15,493 --> 00:01:16,493 A 5.8. 35 00:01:16,577 --> 00:01:19,407 I will knock you down to a 4.8. 36 00:01:19,455 --> 00:01:20,575 No! 37 00:01:20,623 --> 00:01:23,253 There is no 5.8. You're at 4.8. 38 00:01:23,292 --> 00:01:27,922 I will knock you down to a 3.8 like... that. 39 00:01:29,799 --> 00:01:32,339 And you, Batia, I don't know 40 00:01:32,384 --> 00:01:34,894 what you're pickling in those murky jars underneath your desk, 41 00:01:34,929 --> 00:01:36,159 but this here is a place of business. 42 00:01:36,180 --> 00:01:39,350 It is not a Baltic stink factory! 43 00:01:41,143 --> 00:01:43,153 ♪ ♪ 44 00:01:56,575 --> 00:01:57,985 Hmm. 45 00:01:58,035 --> 00:02:00,955 I don't remember you playing chess in any of your memories. 46 00:02:00,996 --> 00:02:02,576 Didn't think I was smart, too? 47 00:02:02,623 --> 00:02:04,293 I got 48 00:02:04,333 --> 00:02:06,543 in trouble for falling asleep next to you last night. 49 00:02:06,585 --> 00:02:09,255 Oh, man. That's brutal. 50 00:02:09,296 --> 00:02:11,086 That's-that's my fault. 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,721 No, no. It was fun. It was fine. 52 00:02:12,758 --> 00:02:14,088 I'm a big girl. 53 00:02:14,134 --> 00:02:16,014 I hate this place. You're observed all the time. 54 00:02:16,053 --> 00:02:18,013 No, the problem was 55 00:02:18,055 --> 00:02:19,965 I fell asleep at my desk 56 00:02:20,015 --> 00:02:23,135 and people saw me when they got to work. 57 00:02:23,185 --> 00:02:24,135 Oh. 58 00:02:24,186 --> 00:02:27,186 Well, you could set an alarm next time. 59 00:02:28,691 --> 00:02:31,111 Interesting. 60 00:02:31,151 --> 00:02:34,951 There's an alarm clock in your suite. 61 00:02:34,989 --> 00:02:38,619 Maybe I should remember to invite you to my suite. 62 00:02:38,659 --> 00:02:40,619 Maybe you should. 63 00:02:45,249 --> 00:02:48,379 If we were gonna do, um, that again, 64 00:02:48,419 --> 00:02:50,249 I would have to talk to Ingrid. 65 00:02:50,296 --> 00:02:51,506 You know, I owe her that. 66 00:02:51,547 --> 00:02:53,587 Plus, she could delete me. 67 00:02:55,801 --> 00:02:57,471 Right. 68 00:02:57,511 --> 00:02:59,141 My name's Amy. 69 00:02:59,179 --> 00:03:01,019 Hi, Amy. 70 00:03:01,056 --> 00:03:02,806 My husband's been dead... 71 00:03:02,850 --> 00:03:05,850 Uh, I mean uploaded... For three years. 72 00:03:05,895 --> 00:03:08,515 I can go one month without thinking about him. 73 00:03:08,564 --> 00:03:10,904 He never e-mails me or texts anymore. 74 00:03:10,941 --> 00:03:12,651 That could be a settings problem. 75 00:03:12,693 --> 00:03:14,453 You have to agree to the privacy contract 76 00:03:14,486 --> 00:03:17,276 to receive any communications. 77 00:03:21,994 --> 00:03:24,464 Oh, shit. 78 00:03:24,496 --> 00:03:25,746 Excuse me. 79 00:03:25,789 --> 00:03:28,959 Just-just turn on auto-update. 80 00:03:29,001 --> 00:03:31,131 Why don't we move on to you next? 81 00:03:31,170 --> 00:03:34,340 Sure. Um, my name is Ingrid. 82 00:03:34,381 --> 00:03:35,971 Hi, Ingrid. 83 00:03:36,008 --> 00:03:38,928 Hello. And... 84 00:03:38,969 --> 00:03:41,509 something's been weighing on me for a while now. 85 00:03:41,555 --> 00:03:44,635 I kissed my dead boyfriend's business partner. 86 00:03:46,143 --> 00:03:47,103 Oh, I'm sorry. 87 00:03:47,144 --> 00:03:48,944 Uploaded boyfriend. 88 00:03:48,979 --> 00:03:50,939 Well, thanks for sharing, Ingrid. 89 00:03:50,981 --> 00:03:52,481 We have all been there. 90 00:03:52,524 --> 00:03:54,284 Are you going to start seeing him? 91 00:03:56,320 --> 00:03:57,950 No. 92 00:03:57,988 --> 00:03:59,408 I don't even like him. 93 00:03:59,448 --> 00:04:02,408 It was just, you know, something that happened. 94 00:04:02,451 --> 00:04:04,701 He was his close friend, and he came over 95 00:04:04,745 --> 00:04:06,455 looking for Nathan's hard drive one night 96 00:04:06,497 --> 00:04:08,287 after Nathan and I had had a fight. 97 00:04:08,332 --> 00:04:11,002 And before I even knew it, we were in bed. 98 00:04:11,043 --> 00:04:13,423 Uh, I thought you said kissing. 99 00:04:16,006 --> 00:04:18,296 And a handy, okay? 100 00:04:18,342 --> 00:04:21,432 Wow. Happier now? 101 00:04:29,979 --> 00:04:32,309 All right, just pick one! 102 00:04:33,315 --> 00:04:34,725 Wow. 103 00:04:34,775 --> 00:04:36,355 No trash-talking Lakeview today. 104 00:04:38,862 --> 00:04:39,862 No way. 105 00:04:39,905 --> 00:04:41,195 That's great. Your dad... 106 00:04:41,240 --> 00:04:42,780 Yeah. He's visiting today. 107 00:04:42,825 --> 00:04:44,535 You want to say hi, 108 00:04:44,576 --> 00:04:47,036 maybe show him around? 109 00:04:47,079 --> 00:04:48,769 Uh, yeah. I... You know, I didn't have the... 110 00:04:48,789 --> 00:04:50,329 best luck with dads. 111 00:04:50,374 --> 00:04:52,274 I was the guy that kind of just waited in the car 112 00:04:52,292 --> 00:04:53,922 and didn't go to the door. 113 00:04:53,961 --> 00:04:56,341 - He's not gonna be judging you. - Mm-hmm. 114 00:04:56,380 --> 00:04:58,340 No, he's just there to take the tour. 115 00:04:58,382 --> 00:05:01,222 And maybe you can help me sell it to him. 116 00:05:01,260 --> 00:05:03,470 Okay. 117 00:05:03,512 --> 00:05:05,432 - Oh, and one last thing. - Yeah? 118 00:05:06,557 --> 00:05:07,887 Checkmate. 119 00:05:07,933 --> 00:05:10,103 - Wait, what? - See ya. 120 00:05:12,104 --> 00:05:13,944 Never lost a game, huh? 121 00:05:13,981 --> 00:05:17,481 What I said was I never played a game. 122 00:05:17,526 --> 00:05:18,666 You made me look like an idiot. 123 00:05:18,694 --> 00:05:20,994 You think I wanted to? 124 00:05:21,030 --> 00:05:24,620 So, I've been thinking about deactivating Nathan. 125 00:05:25,868 --> 00:05:29,868 Not forever. Just, you know, maybe six days a week. 126 00:05:29,913 --> 00:05:31,713 Or... 127 00:05:31,749 --> 00:05:33,959 or maybe marrying him? 128 00:05:35,502 --> 00:05:36,462 Tough. 129 00:05:36,503 --> 00:05:38,883 Yeah. Um, tough situation. 130 00:05:38,922 --> 00:05:41,092 Yeah. Uh, next? Jen? 131 00:05:41,133 --> 00:05:43,643 Ooh, ooh. Sorry. Um, I actually... 132 00:05:43,677 --> 00:05:46,217 I wrote a little list of pros and cons for freezing Nathan. 133 00:05:46,263 --> 00:05:48,643 Don't worry, Jen. This will be, like, so fast. 134 00:05:48,682 --> 00:05:49,812 Okay. 135 00:05:49,850 --> 00:05:51,310 Pro... 136 00:05:56,690 --> 00:05:58,570 Cavern Investments' partner Josh Pitzer 137 00:05:58,609 --> 00:06:00,569 was found dead last night in Inglewood. 138 00:06:00,611 --> 00:06:04,411 The venture capitalist and nine others were apparently taken in 139 00:06:04,448 --> 00:06:06,368 by a counterfeit upload scam, 140 00:06:06,408 --> 00:06:09,368 paying $1,000 each to have their heads burned off 141 00:06:09,411 --> 00:06:11,751 by a fake scanner. 142 00:06:11,789 --> 00:06:14,999 I forgot to say that footage could be disturbing 143 00:06:15,042 --> 00:06:16,882 to some viewers. 144 00:06:19,755 --> 00:06:21,875 Josh Pitzer ring a bell to you? 145 00:06:21,924 --> 00:06:23,304 Nope. 146 00:06:23,342 --> 00:06:25,052 Oh, wait, does he design jackets, 147 00:06:25,094 --> 00:06:27,434 like, really fitted, with embroidered leather? 148 00:06:27,471 --> 00:06:29,261 God, sometimes... 149 00:06:29,306 --> 00:06:31,266 No. One of your damaged memories 150 00:06:31,308 --> 00:06:33,438 was selling Beyond at his office. 151 00:06:33,477 --> 00:06:35,347 I talked to him last week, and... 152 00:06:35,395 --> 00:06:37,475 he died yesterday. 153 00:06:37,523 --> 00:06:38,483 Oh, man. 154 00:06:38,524 --> 00:06:39,904 You think it's connected? 155 00:06:39,942 --> 00:06:42,362 Uh, yeah. 156 00:06:42,402 --> 00:06:44,242 I want to do some snooping 157 00:06:44,279 --> 00:06:46,409 and see if someone did break in to your head. 158 00:06:46,448 --> 00:06:47,988 Are you cool with that? 159 00:06:48,033 --> 00:06:49,093 And find out who killed me? 160 00:06:49,118 --> 00:06:50,738 Nah, I'm kind of over it. 161 00:06:50,786 --> 00:06:51,866 Wait, what? 162 00:06:51,912 --> 00:06:53,622 Yes, of course. Please. 163 00:06:53,664 --> 00:06:55,084 If you want to be a detective, 164 00:06:55,124 --> 00:06:56,424 can you help me find Mr. Caputo? 165 00:06:56,458 --> 00:06:58,248 - Shh. - Just... 166 00:06:58,293 --> 00:06:59,923 be careful, okay? 167 00:07:02,381 --> 00:07:03,341 Oh, my God! 168 00:07:03,382 --> 00:07:04,722 - You found him? - No. 169 00:07:04,758 --> 00:07:08,008 - Are you okay? - Yes! My dad's in the store. 170 00:07:09,054 --> 00:07:10,814 Comfortable? 171 00:07:10,848 --> 00:07:13,428 Oh, yeah. I'm loving every minute of it. 172 00:07:13,475 --> 00:07:15,345 Wait, what are you... What are you doing? 173 00:07:15,394 --> 00:07:17,904 I'll do it, I'll do it. Thank you. 174 00:07:21,733 --> 00:07:24,113 I won't be long, Laurie. 175 00:07:36,290 --> 00:07:38,920 - You seem anxious. - Take a seat. 176 00:07:42,129 --> 00:07:44,799 Hup-hup-hup-hup-hup-hup-hup. 177 00:07:46,800 --> 00:07:48,010 Dad? 178 00:07:48,051 --> 00:07:50,181 Are you here yet? 179 00:07:50,220 --> 00:07:51,510 It's me, Noni! 180 00:07:51,555 --> 00:07:53,175 - Noni? - Shut it. 181 00:07:54,892 --> 00:07:56,192 Dad! 182 00:07:56,226 --> 00:07:57,496 Would you like to buy some Orbit gum? 183 00:07:57,519 --> 00:07:58,939 I said no to your stupid gum! 184 00:07:58,979 --> 00:08:00,229 Chew on this! 185 00:08:01,190 --> 00:08:02,440 Oh, sh... 186 00:08:02,482 --> 00:08:04,902 Gum. Gum. 187 00:08:04,943 --> 00:08:06,533 - Oh, I made it worse. - Gum. Gum. 188 00:08:12,951 --> 00:08:13,951 Pro. 189 00:08:13,994 --> 00:08:15,254 If I freeze Nathan, 190 00:08:15,287 --> 00:08:16,907 I can see how things play out 191 00:08:16,955 --> 00:08:18,325 with the rest of my 20s and 30s. 192 00:08:18,373 --> 00:08:19,793 Okay. 193 00:08:19,833 --> 00:08:21,883 Con. He'll miss his friends and family 194 00:08:21,919 --> 00:08:23,549 who will grow old without him. 195 00:08:23,587 --> 00:08:24,877 Pro. 196 00:08:24,922 --> 00:08:26,762 Fewer friends means more time for me. 197 00:08:26,798 --> 00:08:28,428 Okay, con. 198 00:08:28,467 --> 00:08:30,547 You lower your chances of maintaining intimacy 199 00:08:30,594 --> 00:08:32,354 with the man that you love. 200 00:08:32,387 --> 00:08:35,347 Pro. My AC is out, and I can't afford to fix it 201 00:08:35,390 --> 00:08:37,020 and get Nathan all the extras he wants 202 00:08:37,059 --> 00:08:38,639 without asking my dad for money. 203 00:08:38,685 --> 00:08:40,435 You can't put a price on love. 204 00:08:40,479 --> 00:08:42,689 Oh, really? Where's your husband? 205 00:08:42,731 --> 00:08:45,361 - Kmart Villascape. - Ew. 206 00:08:46,860 --> 00:08:49,360 Okay. Thank you 207 00:08:49,404 --> 00:08:51,164 for sharing, Ingrid. 208 00:08:51,198 --> 00:08:53,078 - Are you all right? - Okay, okay, I'm ready. 209 00:08:53,116 --> 00:08:54,366 Come on, give it to me. 210 00:08:59,248 --> 00:09:01,248 Dad! 211 00:09:05,379 --> 00:09:08,879 Okay, okay. This isn't terrible. 212 00:09:08,924 --> 00:09:11,934 Weird, but not terrible. 213 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 You're not wearing your uniform today. 214 00:09:20,394 --> 00:09:22,404 Nope. 215 00:09:24,398 --> 00:09:26,938 I just can't decide what to get. 216 00:09:26,984 --> 00:09:28,614 Well, you'll figure it out. 217 00:09:28,652 --> 00:09:31,662 If someone told me what to do, I'd do it. 218 00:09:33,907 --> 00:09:35,487 Mm. 219 00:09:35,534 --> 00:09:37,374 Honeydew melon. 220 00:09:38,412 --> 00:09:41,622 Sir, yes, sir. 221 00:09:49,131 --> 00:09:51,381 - Angel. - Yes, handsome? 222 00:09:51,425 --> 00:09:53,385 Oh, that's cool. 223 00:09:53,427 --> 00:09:55,177 Right? 224 00:09:55,220 --> 00:09:57,100 Oh, hey. 225 00:09:57,139 --> 00:09:59,269 - Quickly, how do I look? - Really good. 226 00:09:59,308 --> 00:10:02,098 Oh, God. Never mind. Get out of here. 227 00:10:03,145 --> 00:10:05,515 Dad, this is Nathan Brown 228 00:10:05,564 --> 00:10:07,614 who offered to show you around today. 229 00:10:07,649 --> 00:10:09,029 Nice to meet you, sir. 230 00:10:09,067 --> 00:10:10,897 You, too. I guess. 231 00:10:10,944 --> 00:10:13,324 So, I'll leave you guys to it. 232 00:10:13,363 --> 00:10:15,623 Try to have fun just for me. 233 00:10:15,657 --> 00:10:18,407 - Look for the laughs like with Mom, okay? - Sounds good, Noni. 234 00:10:18,452 --> 00:10:20,332 Bye. 235 00:10:21,705 --> 00:10:24,825 Nathan, show me Lakeview amenities. 236 00:10:24,875 --> 00:10:26,705 I'm having trouble understanding you. 237 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 I found 7,000 results for "Lakeview enemies." 238 00:10:29,713 --> 00:10:30,803 Oh, for Christ's sake. 239 00:10:30,839 --> 00:10:32,589 No, I'm just messing with you. I'm a person. 240 00:10:32,632 --> 00:10:34,132 Let's go. 241 00:10:38,138 --> 00:10:40,138 Good Lord. 242 00:10:41,641 --> 00:10:44,691 Every day. All you can eat. 243 00:10:44,728 --> 00:10:47,728 - Ooh-la-la. - Mm-hmm. 244 00:10:47,773 --> 00:10:50,733 Oh! There's my friend Luke hanging with Mildred Kannerman. 245 00:10:50,776 --> 00:10:52,276 Look at them getting along. 246 00:10:52,319 --> 00:10:53,649 Weird. She doesn't have any color. 247 00:10:53,695 --> 00:10:55,695 Yeah, she's over 100 years old. 248 00:10:56,740 --> 00:10:58,740 I find that disgusting. 249 00:10:59,576 --> 00:11:02,116 Okay. Uh, or... 250 00:11:02,162 --> 00:11:04,252 is it beautiful, you know? 251 00:11:04,289 --> 00:11:06,479 Two people who would have barely overlapped in the real world 252 00:11:06,500 --> 00:11:07,960 can talk and become friends here. 253 00:11:08,001 --> 00:11:10,961 When he was born, she was 72 years old. 254 00:11:11,004 --> 00:11:13,014 It's inspiring. 255 00:11:13,048 --> 00:11:14,718 I paid extra for double-jointedness, 256 00:11:14,758 --> 00:11:16,928 which means I can put my avatar's legs over my head. 257 00:11:16,968 --> 00:11:19,718 Oh, I'm gonna jump on you like a live grenade. 258 00:11:19,763 --> 00:11:21,473 I could blow you off your feet. 259 00:11:21,515 --> 00:11:23,305 Yet somehow it works. 260 00:11:23,350 --> 00:11:25,100 Uh... 261 00:11:25,143 --> 00:11:26,943 Mm. 262 00:11:26,978 --> 00:11:28,268 Hey, Nathan. 263 00:11:28,313 --> 00:11:30,023 I like my steak rare. 264 00:11:31,274 --> 00:11:32,284 Wait, that's, uh... 265 00:11:32,317 --> 00:11:33,397 - Yep. - And there's nothing 266 00:11:33,443 --> 00:11:35,953 more rare than black rhino meat. 267 00:11:35,987 --> 00:11:38,027 They had to kill the last one 268 00:11:38,073 --> 00:11:40,663 to program the taste right. 269 00:11:40,700 --> 00:11:43,620 Okay. Well, that's lunch. 270 00:11:43,662 --> 00:11:45,222 Let's keep this train moving, all right? 271 00:11:45,247 --> 00:11:47,287 Yeah. Choo choo! 272 00:11:47,332 --> 00:11:48,852 That was everything I thought it would be. 273 00:11:48,875 --> 00:11:51,205 - Weird as hell. - Yeah. You know, 274 00:11:51,253 --> 00:11:52,903 digital life extension isn't what you'd expect. 275 00:11:52,921 --> 00:11:55,051 It's not real life, and it's not heaven. 276 00:11:55,090 --> 00:11:57,010 No, it's not. 277 00:11:57,050 --> 00:12:00,300 You see, Nathan, when you died, your soul went to real heaven. 278 00:12:00,345 --> 00:12:03,805 So whatever simulation I'm talking to now has no soul. 279 00:12:03,849 --> 00:12:05,389 It's an abomination. 280 00:12:05,434 --> 00:12:09,194 Okay. Or there is no soul, 281 00:12:09,229 --> 00:12:10,439 you know, and there never was. 282 00:12:10,480 --> 00:12:11,820 And in a sense, 283 00:12:11,857 --> 00:12:13,577 both of our consciousnesses are simulations, 284 00:12:13,608 --> 00:12:15,318 mine on a silicon computer 285 00:12:15,360 --> 00:12:17,650 and yours on a computer made of meat, your brain. 286 00:12:17,696 --> 00:12:19,656 - But there is a soul. - Okay. 287 00:12:19,698 --> 00:12:21,068 So, you expect to be... 288 00:12:21,116 --> 00:12:23,866 playing a harp on a cloud or something? 289 00:12:23,910 --> 00:12:26,830 If I told you I knew my wife was waiting for me 290 00:12:26,872 --> 00:12:28,922 and the only thing I've been thinking about 291 00:12:28,957 --> 00:12:32,707 ever since she left me was to hold her in my arms again, 292 00:12:32,752 --> 00:12:35,212 what could you say to get me to upload? 293 00:12:35,255 --> 00:12:37,465 Dad. 294 00:12:38,467 --> 00:12:40,797 Nothing. 295 00:12:40,844 --> 00:12:43,394 So you believe in it all literally? 296 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 I believe I was happiest when we were all together, 297 00:12:45,682 --> 00:12:48,192 and the only way for us to be together again, including Nora, 298 00:12:48,226 --> 00:12:49,596 is after we're all dead. 299 00:12:51,354 --> 00:12:52,524 Is that creepy? 300 00:12:52,564 --> 00:12:54,194 - Yes. - A little. 301 00:12:54,232 --> 00:12:55,942 Thank you! 302 00:12:55,984 --> 00:12:57,154 I am almost there. 303 00:12:57,194 --> 00:12:58,344 Well, just look out the window. 304 00:12:58,361 --> 00:12:59,451 I'm crossing the street. 305 00:12:59,488 --> 00:13:00,948 I'll be there in seconds. 306 00:13:00,989 --> 00:13:02,779 No, I am not late again. 307 00:13:02,824 --> 00:13:04,344 What do you think, I'm just leaving work right now? 308 00:13:04,367 --> 00:13:07,407 Well, I'm not. Ground floor. Ground floor. 309 00:13:07,454 --> 00:13:09,624 I don't know who said that. 310 00:13:12,959 --> 00:13:14,129 Hey, Leesh. 311 00:13:14,169 --> 00:13:17,259 Lucy left her computer on and her door open, 312 00:13:17,297 --> 00:13:19,257 so I think I'm gonna snoop while she's at lunch. 313 00:13:19,299 --> 00:13:20,679 Cover me. 314 00:13:20,717 --> 00:13:23,297 Okay. Okay, I'll cover you. I got you, girl. 315 00:13:23,345 --> 00:13:26,425 Like the female Jason Bourne reboot. 316 00:13:26,473 --> 00:13:29,683 I got you soon as I get Mr. Caputo. 317 00:13:29,726 --> 00:13:30,976 Where...? 318 00:13:43,365 --> 00:13:45,365 "Dear Ms. Slack, 319 00:13:45,408 --> 00:13:47,868 "No, we can't refund the shoes you wore all winter 320 00:13:47,911 --> 00:13:50,331 which have extensive snow damage." 321 00:13:58,630 --> 00:14:02,090 This is one of the best parts of Lakeview: memory parlor. 322 00:14:02,133 --> 00:14:04,843 They can turn any memory you have into a video for you, 323 00:14:04,886 --> 00:14:07,636 even something you barely remember from childhood. 324 00:14:07,681 --> 00:14:10,931 Huh. You willing to let me take a peek? 325 00:14:12,894 --> 00:14:14,484 Yeah, okay. 326 00:14:14,521 --> 00:14:16,821 I got nothing to hide. 327 00:14:16,856 --> 00:14:19,396 Hmm, what should I pick? 328 00:14:19,442 --> 00:14:20,862 Top fails 2025? 329 00:14:20,902 --> 00:14:22,322 Bed-wetting compilation? 330 00:14:22,362 --> 00:14:23,662 Senior prom? 331 00:14:23,697 --> 00:14:26,317 - Oh. - I'll be nice. 332 00:14:26,366 --> 00:14:29,286 Show me the last time you played sports with your dad. 333 00:14:29,327 --> 00:14:31,497 Uh, actually, I'd rather not, if that's okay. 334 00:14:31,538 --> 00:14:33,288 I'd like to see the man who raised you. 335 00:14:33,331 --> 00:14:34,501 I think it would say a lot. 336 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 - Uh... - Here we go. 337 00:14:37,544 --> 00:14:39,504 ♪ ♪ 338 00:14:43,842 --> 00:14:44,942 I meant something more recent. 339 00:14:44,968 --> 00:14:47,888 That is most recent. 340 00:14:47,929 --> 00:14:50,469 One... two... You ready? 341 00:14:50,515 --> 00:14:52,265 - Yes! - Three! 342 00:14:52,309 --> 00:14:55,769 You did it! You did it! 343 00:14:55,812 --> 00:14:58,732 You couldn't have done a better job, Nathan. 344 00:14:58,773 --> 00:15:02,153 That was perfect. That was perfect. 345 00:15:02,193 --> 00:15:04,283 - Where's the ball? - Where is the ball? 346 00:15:20,795 --> 00:15:22,755 Seemed like a good guy. 347 00:15:22,797 --> 00:15:24,507 I'm sorry for your loss. 348 00:15:24,549 --> 00:15:27,089 Oh, he's not dead. 349 00:15:27,135 --> 00:15:29,095 At least, I don't think he is. 350 00:15:29,137 --> 00:15:31,557 Not even sure he knows I'm dead, so... 351 00:15:31,598 --> 00:15:33,978 Okay. 352 00:15:34,017 --> 00:15:36,017 Let's go. 353 00:15:57,916 --> 00:16:00,126 Easy, girl. 354 00:16:00,168 --> 00:16:02,298 Whoa, girl. Whoa. 355 00:16:02,337 --> 00:16:04,067 What's the deal with this guy? He's everywhere. 356 00:16:04,089 --> 00:16:05,669 - Yeah, he's AI. - Ugh. 357 00:16:05,715 --> 00:16:08,125 No, I'm with you on that one. He is the worst. 358 00:16:08,176 --> 00:16:10,006 He definitely doesn't have a soul. 359 00:16:10,053 --> 00:16:12,353 God, no. Look at him. 360 00:16:12,389 --> 00:16:14,019 Happy trails, gentlemen. 361 00:16:15,809 --> 00:16:17,979 I mean, I was barely aware I was alive. 362 00:16:18,019 --> 00:16:20,649 Just kind of went to clubs and did my work. 363 00:16:20,689 --> 00:16:23,149 - Was a bit of an asshole. - Mm-hmm. 364 00:16:23,191 --> 00:16:26,951 But now, my eyes have been opened to a lot of things. 365 00:16:26,986 --> 00:16:28,906 I'm starting to really appreciate what I have. 366 00:16:28,947 --> 00:16:31,527 I mean, if you said, right now, I could go back 367 00:16:31,574 --> 00:16:33,544 the way things were before, 368 00:16:33,576 --> 00:16:35,576 I don't know if I'd do it. 369 00:16:35,620 --> 00:16:37,790 This experience has been that good? 370 00:16:37,831 --> 00:16:39,961 In some ways, yeah. 371 00:16:39,999 --> 00:16:41,419 I mean, I met your daughter here, 372 00:16:41,459 --> 00:16:43,959 and she's better than any friend I had before. 373 00:16:44,003 --> 00:16:46,843 Even if we last for a thousand years here, 374 00:16:46,881 --> 00:16:48,511 it's gonna feel short when it's over, 375 00:16:48,550 --> 00:16:51,180 and we're out of time with the people we care about. 376 00:16:51,219 --> 00:16:53,009 I think that's what really matters. 377 00:16:54,514 --> 00:16:56,434 You actually have some depth to you. 378 00:16:56,474 --> 00:16:58,024 Maybe even a soul? 379 00:16:58,059 --> 00:16:59,769 At least a personality. 380 00:16:59,811 --> 00:17:01,481 I'll take it. 381 00:17:16,619 --> 00:17:18,789 Come on. Give me something. 382 00:17:25,128 --> 00:17:26,458 "I have proof that someone is 383 00:17:26,504 --> 00:17:27,464 "selling Upload memories 384 00:17:27,505 --> 00:17:28,465 "on the black market. 385 00:17:28,506 --> 00:17:30,256 "Your reputation will be damaged 386 00:17:30,300 --> 00:17:32,300 if I take it public." 387 00:17:34,095 --> 00:17:35,675 Interesting. 388 00:17:39,142 --> 00:17:41,312 - This little piggy went to market. 389 00:17:41,352 --> 00:17:43,272 And this little piggy went home. 390 00:17:43,313 --> 00:17:45,943 This little piggy had roast beef. 391 00:17:45,982 --> 00:17:47,482 And this... 392 00:17:47,525 --> 00:17:49,525 little piggy just had the best sex. 393 00:18:03,792 --> 00:18:05,422 What is that? 394 00:18:13,593 --> 00:18:14,843 Oh. 395 00:18:16,262 --> 00:18:18,142 Was not me! 396 00:18:19,641 --> 00:18:21,431 Maple bacon donut. 397 00:18:21,476 --> 00:18:22,886 Whoa. 398 00:18:22,936 --> 00:18:25,516 - Hey. - Ew! 399 00:18:28,024 --> 00:18:30,574 Lovely. Now I'm Pac-Man. 400 00:18:30,610 --> 00:18:33,240 Oh! 401 00:18:33,279 --> 00:18:34,659 - Did we do this? - Maybe. 402 00:18:36,282 --> 00:18:38,332 Awesome. What a day. 403 00:18:38,368 --> 00:18:41,538 Okay, I swear this has never happened before. 404 00:18:41,579 --> 00:18:43,249 What the hell? 405 00:18:43,289 --> 00:18:45,039 Man, I feel like we were just starting 406 00:18:45,083 --> 00:18:46,673 to relate to each other as equals. 407 00:18:46,709 --> 00:18:49,089 Mm-hmm. 408 00:18:49,128 --> 00:18:50,418 You still look great. 409 00:18:50,463 --> 00:18:52,013 Thanks. 410 00:18:52,048 --> 00:18:54,128 Phew. Not in the face. 411 00:18:57,053 --> 00:18:58,513 The building may be on fire. 412 00:18:58,555 --> 00:19:00,465 - Please secure all Horizen... - Oh, come on. 413 00:19:00,515 --> 00:19:02,555 All right, everyone, please remain calm. 414 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Feel free to use the fire stairs next to the elevator. 415 00:19:05,562 --> 00:19:07,612 Aleesha, where is Nora? 416 00:19:07,647 --> 00:19:09,897 Oh. Um... she just ran out. 417 00:19:09,941 --> 00:19:13,111 Can't believe the reflexes on that girl. 418 00:19:16,239 --> 00:19:18,579 The building may be on fire. 419 00:19:18,616 --> 00:19:20,826 Please secure all Horizen intellectual property, 420 00:19:20,869 --> 00:19:23,249 and then evacuate safely. 421 00:19:23,288 --> 00:19:25,998 Ah, come on. 422 00:19:28,668 --> 00:19:31,798 Okay, okay, okay. 423 00:19:33,381 --> 00:19:35,841 You know, I'm still the same guy on the inside, 424 00:19:35,884 --> 00:19:37,644 same person you were just talking to. 425 00:19:37,677 --> 00:19:39,047 Mm-hmm. 426 00:19:40,471 --> 00:19:42,431 Oh. Oh, oh. Hey... there. 427 00:19:42,473 --> 00:19:44,233 See? Temporary. 428 00:19:44,267 --> 00:19:46,267 You know, what makes a person a person... 429 00:19:46,311 --> 00:19:48,231 Let's just walk silently for a bit. 430 00:19:48,271 --> 00:19:50,651 You got it. 431 00:20:06,998 --> 00:20:08,878 - Oh. Oh, excuse me. - Oh, excuse me. 432 00:20:08,917 --> 00:20:11,247 -What are you doing? I'm trying to get off this... -Oh! 433 00:20:11,294 --> 00:20:12,814 - Oh, this is such a... - Excuse me. Aleesha! 434 00:20:12,837 --> 00:20:15,207 Oh, did you ever find Mr. Caputo? 435 00:20:15,256 --> 00:20:18,336 I did... not. 436 00:20:18,384 --> 00:20:20,354 As soon as you get back to your desk, 437 00:20:20,386 --> 00:20:22,096 I want you to get into his avatar 438 00:20:22,138 --> 00:20:24,968 and take Mrs. Caputo dancing! 439 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 Shit. 440 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 Run, ho! Run! 441 00:20:43,242 --> 00:20:44,622 So the system went to backup? 442 00:20:44,661 --> 00:20:46,201 Yes, Mr. Whitbridge. 443 00:20:46,245 --> 00:20:47,865 For, like, five minutes. That's all. 444 00:20:47,914 --> 00:20:49,294 Well, what happened? Sabotage? 445 00:20:49,332 --> 00:20:51,132 No, nothing. It was just, you know... 446 00:20:54,671 --> 00:20:55,771 Blame it on the power company. 447 00:20:55,797 --> 00:20:57,587 It was just a little local brownout. 448 00:20:57,632 --> 00:20:59,532 - That's all. - You think the Ludds were involved? 449 00:20:59,550 --> 00:21:01,180 If you want them to be, sir. 450 00:21:05,348 --> 00:21:07,348 So, how was he, Dad? 451 00:21:07,392 --> 00:21:09,232 Go easy on me. 452 00:21:09,268 --> 00:21:11,598 Well, to be honest... 453 00:21:14,232 --> 00:21:15,882 you couldn't have done a better job, Nathan. 454 00:21:15,900 --> 00:21:18,700 That was perfect. Just... 455 00:21:18,736 --> 00:21:20,316 perfect. 456 00:21:20,363 --> 00:21:22,323 Thank you. 457 00:21:22,365 --> 00:21:24,945 You gave me a lot to think about, Mr. Antony. 458 00:21:24,993 --> 00:21:26,293 Mr. Brown. 459 00:22:08,202 --> 00:22:10,372 ♪ Watch me whip, whip ♪ 460 00:22:10,413 --> 00:22:12,463 - ♪ Watch me nae nae ♪ - ♪ Want me do it? ♪ 461 00:22:12,498 --> 00:22:14,208 - ♪ Now watch me whip ♪ - ♪ Kill it ♪ 462 00:22:14,250 --> 00:22:16,040 - ♪ Watch me nae nae ♪ - ♪ Okay ♪ 463 00:22:16,085 --> 00:22:17,995 ♪ Now watch me whip, whip, watch me nae nae ♪ 464 00:22:18,046 --> 00:22:19,956 - ♪ Can you do it? ♪ - ♪ Now watch me ♪ 465 00:22:20,006 --> 00:22:21,526 ♪ Ooh, watch me, watch me, ooh ♪ - ♪ Yeah ♪ 466 00:22:21,549 --> 00:22:23,259 ♪ Watch me, watch me ♪ - ♪ Yeah ♪ 467 00:22:23,301 --> 00:22:24,971 - ♪ Ooh, watch me, watch me ♪ - ♪ Yeah ♪ 468 00:22:25,011 --> 00:22:27,011 - ♪ Okay, okay ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 469 00:22:27,055 --> 00:22:29,015 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Watch me, watch me, ooh... ♪ 470 00:22:30,641 --> 00:22:33,811 I'm glad I got to see where you work. 471 00:22:33,853 --> 00:22:36,153 Well, now it'll be an easier transition, right? 472 00:22:37,982 --> 00:22:39,532 Nora. 473 00:22:39,567 --> 00:22:41,397 Dad. 474 00:22:41,444 --> 00:22:43,324 Don't. Come on. 475 00:22:43,362 --> 00:22:45,532 Nora, uh... 476 00:22:45,573 --> 00:22:47,333 Did he... did he say something? 477 00:22:47,366 --> 00:22:49,326 Did he do something wrong? 478 00:22:49,368 --> 00:22:51,648 Nathan would be one of the reasons why I would've done it. 479 00:22:52,413 --> 00:22:54,213 So you liked him? 480 00:22:55,958 --> 00:22:58,038 He sold the hell out of that place. 481 00:22:58,086 --> 00:23:01,506 He... he-he made me see the appeal that it has. 482 00:23:03,800 --> 00:23:06,090 Well, what about... 483 00:23:06,135 --> 00:23:07,965 outside of his tour guide skills? 484 00:23:08,012 --> 00:23:09,432 Yeah, you've got good taste. 485 00:23:12,183 --> 00:23:13,683 He's a great guy. 486 00:23:15,269 --> 00:23:18,059 I just wish you'd met him when he was alive. 487 00:23:18,106 --> 00:23:21,146 Um... 488 00:23:21,192 --> 00:23:23,242 I don't think he's a romantic possibility. 489 00:23:23,277 --> 00:23:24,857 It's just too hard. 490 00:23:24,904 --> 00:23:26,994 It's too tough. 491 00:23:28,991 --> 00:23:30,991 I'm sorry, Nora. 492 00:23:36,499 --> 00:23:38,579 Well, if you're not going to upload, 493 00:23:38,626 --> 00:23:41,336 can you do one thing for me? 494 00:23:41,379 --> 00:23:43,379 Anything. 495 00:23:48,136 --> 00:23:50,386 Can you say "hi" to Mom for me? 496 00:23:52,098 --> 00:23:54,098 Of course. 32099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.