All language subtitles for Ubice.mog.oca.HDTV.S01.EP10.By ExYu-Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:09,042 Ele disse � chefe da pol�cia para matar voc�s. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,310 Voc�, Olja e Marjanovic. 3 00:00:12,133 --> 00:00:13,742 Ela est� recebendo dinheiro 4 00:00:13,743 --> 00:00:15,420 do maior traficante da regi�o. 5 00:00:15,441 --> 00:00:17,497 Enquanto esperava que voc� cuidasse de meu editor, 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,352 ele cuidou de mim. 7 00:00:20,010 --> 00:00:21,643 Chame os m�dicos. 8 00:00:21,644 --> 00:00:23,445 Pensei que est�vamos no mesmo time. 9 00:00:24,544 --> 00:00:26,509 D� um fim nele. 10 00:00:26,510 --> 00:00:28,640 Mas antes disso, venha aqui. 11 00:00:28,641 --> 00:00:32,040 Todos os n�meros t�m propriet�rios registrados, exceto este. 12 00:00:32,310 --> 00:00:34,980 Mas onde eles se encontraram? 13 00:00:34,981 --> 00:00:38,182 No milharal ou em outro lugar? 14 00:00:38,644 --> 00:00:41,209 Recebei a certid�o de nascimento de Dejan. 15 00:00:41,210 --> 00:00:43,188 Ele cresceu num lar adotivo. 16 00:00:43,189 --> 00:00:46,191 -Como ele �? -Um bon vivant. 17 00:00:46,192 --> 00:00:49,527 -Onde est� Maria? -Ela foi suspensa. 18 00:00:50,843 --> 00:00:52,477 Ele est� nos gravando. 19 00:00:58,077 --> 00:01:00,844 RTS apresenta a s�rie de TV: 20 00:01:06,118 --> 00:01:08,941 ASSASSINOS 1� TEMPORADA - EPIS�DIO 10 21 00:02:44,676 --> 00:02:47,610 N�O FAZ MUITO TEMPO, NA TERRA DOS ARQUIVOS E GAVETAS... 22 00:02:57,843 --> 00:03:00,724 Mam�e, pode nos deixar sozinhos por um segundo? 23 00:03:00,725 --> 00:03:02,661 Precisamos conversar. 24 00:03:02,662 --> 00:03:05,797 Ela pode ficar. N�o escondo coisas dela. 25 00:03:07,165 --> 00:03:09,001 Mas esconde de mim? 26 00:03:09,002 --> 00:03:11,569 Fiquei de olho em voc�, te protegendo. 27 00:03:12,435 --> 00:03:15,276 Tive que fingir que fazia parte da equipe. 28 00:03:15,277 --> 00:03:20,044 Tenho tentado ajudar, mas voc� � cabe�a quente. 29 00:03:20,755 --> 00:03:24,342 Primeiro, tentei colocar toda a culpa em Strahinja, 30 00:03:24,343 --> 00:03:28,319 mas voc� n�o ficou quieto, ent�o eu fiz o que pude. 31 00:03:28,886 --> 00:03:32,190 Peguei essas fotos de Tijana, Nikola e da chefe Obradovic 32 00:03:33,291 --> 00:03:35,627 do motorista de Nikola. 33 00:03:35,628 --> 00:03:38,429 Ele me devia um favor. 34 00:03:39,310 --> 00:03:43,535 Naquela noite em que voc� ligou, sabia que estava tramando algo. 35 00:03:43,536 --> 00:03:45,937 Voc� at� invadiu meu apartamento. 36 00:03:46,910 --> 00:03:49,173 Por isso fui me esconder. 37 00:03:49,776 --> 00:03:54,746 Espero que perceba que tipo de pessoas enfrenta. 38 00:03:55,342 --> 00:03:56,501 E Maria? 39 00:03:57,890 --> 00:04:00,419 Eu estava chantageando ela. 40 00:04:00,420 --> 00:04:03,421 Ele sabe que dei a ela os arquivos. Ele pode confiar nela. 41 00:04:04,489 --> 00:04:07,525 Isso porque voc� quer desesperadamente um neto. 42 00:04:08,177 --> 00:04:11,195 Sim. E se algo acontecer com Aleksandar? 43 00:04:11,343 --> 00:04:13,665 N�o haver� mais ningu�m no mundo atr�s de n�s. 44 00:04:14,287 --> 00:04:16,968 Ou�a o que digo, ela nunca mudar�. 45 00:04:17,410 --> 00:04:19,935 Por que diz isso? 46 00:04:20,515 --> 00:04:22,009 Esque�a isso. 47 00:04:22,440 --> 00:04:25,978 Temos problemas maiores para lidar. 48 00:04:26,744 --> 00:04:28,980 Veremos como vamos sair disto. Ligue para Ivanka. 49 00:04:29,331 --> 00:04:31,483 Ivanka esteve aqui o tempo todo. 50 00:04:31,484 --> 00:04:33,285 N�o se preocupe, ela est� conosco. 51 00:04:33,286 --> 00:04:35,120 Eu mandei que ela para seduzisse Bata. 52 00:04:35,121 --> 00:04:38,222 Dessa forma, eu tinha tudo sob controle. 53 00:04:38,810 --> 00:04:41,626 -Me d� o telefone. -Deixe achar o n�mero. 54 00:04:42,743 --> 00:04:44,677 Pegue. 55 00:04:45,676 --> 00:04:48,933 Sou eu. O que pensou? 56 00:04:50,010 --> 00:04:52,570 Escute, preciso que voc� pegue todos os pap�is 57 00:04:54,238 --> 00:04:56,110 e venha aqui agora. 58 00:05:05,043 --> 00:05:06,484 E a�? 59 00:05:06,993 --> 00:05:10,868 Nada, nada. 60 00:05:12,444 --> 00:05:13,992 Tudo bem? 61 00:05:13,993 --> 00:05:15,260 Sim, tudo bem. 62 00:05:15,261 --> 00:05:17,428 Queria ver se voc� estava aqui. 63 00:05:19,330 --> 00:05:21,644 Eles est�o me esperando l� embaixo. 64 00:05:32,944 --> 00:05:35,781 Oi, querida. Irei para casa assim que terminar aqui. 65 00:05:35,782 --> 00:05:38,916 N�o durma sem mim. 66 00:05:40,418 --> 00:05:43,087 Amo voc�. 67 00:05:48,233 --> 00:05:49,567 Oi, Ivanka. 68 00:05:51,110 --> 00:05:54,666 Desculpe ter denunciado voc� para Obradovic, eu estava errada. 69 00:05:57,609 --> 00:05:59,538 Trouxe algumas roupas para voc�. 70 00:05:59,539 --> 00:06:01,440 -Olja. -Sim? 71 00:06:01,441 --> 00:06:05,176 Voc� ir� se esconder. Ivanka, d� a chave para ela. 72 00:06:06,310 --> 00:06:08,914 Aqui est� o telefone. Jogue o seu fora. 73 00:06:08,915 --> 00:06:10,415 A chave. 74 00:06:12,564 --> 00:06:13,819 O endere�o est� no telefone. 75 00:06:13,820 --> 00:06:16,021 Troque de t�xi, veja se ningu�m segue voc�. 76 00:06:16,022 --> 00:06:17,589 D� a ele os documentos. 77 00:06:18,723 --> 00:06:20,893 Leve isso para Maria. 78 00:06:20,894 --> 00:06:23,227 Tente convencer ela a registrar uma acusa��o. 79 00:06:25,463 --> 00:06:28,467 -E se ela n�o quiser? -Experimente. 80 00:06:28,468 --> 00:06:30,969 N�o temos outra escolha. Temos que atacar primeiro. 81 00:06:30,970 --> 00:06:32,704 N�o precisa se preocupar comigo, 82 00:06:32,705 --> 00:06:34,339 Ivanka cuida de mim. 83 00:06:34,340 --> 00:06:36,375 Colegas est�o protegendo ele dos criminosos 84 00:06:36,376 --> 00:06:39,144 e eu estou aqui para proteger ele dos colegas. 85 00:06:39,145 --> 00:06:41,779 Tenha cuidado. N�o v� para casa. 86 00:06:42,277 --> 00:06:44,111 N�o se preocupe. 87 00:06:45,650 --> 00:06:47,819 Tome cuidado. 88 00:06:51,942 --> 00:06:54,225 Por que mandar ele para Maria? Sabe que � em v�o. 89 00:06:55,071 --> 00:06:57,795 Mando ele l� para uma li��o de vida. 90 00:07:00,517 --> 00:07:02,369 Voc� trouxe tudo? 91 00:07:02,370 --> 00:07:03,719 Trouxe. 92 00:07:03,720 --> 00:07:06,704 Todas as c�pias de documentos incriminadores contra Obradovic. 93 00:07:07,143 --> 00:07:10,808 -�timo. Vamos. -Espere. 94 00:07:18,210 --> 00:07:19,410 Filho. 95 00:07:21,343 --> 00:07:25,189 Voc� sabe que odeio despedidas. 96 00:07:31,110 --> 00:07:35,276 N�o lhe dei o endere�o onde ficarei. 97 00:07:35,277 --> 00:07:37,535 � melhor eu n�o saber. 98 00:07:48,444 --> 00:07:52,717 Existe um refeit�rio aqui? 99 00:07:53,605 --> 00:07:55,220 N�o. 100 00:07:55,221 --> 00:07:57,021 Ent�o n�o posso nem tomar um caf�? 101 00:07:57,889 --> 00:07:59,757 Que eu saiba n�o. 102 00:08:00,709 --> 00:08:03,395 Se importa de pegar dois caf�s de fora? 103 00:08:03,396 --> 00:08:05,062 Tudo bem. 104 00:08:24,743 --> 00:08:28,020 -Inacredit�vel. -Essa � nossa �nica chance. 105 00:08:28,021 --> 00:08:30,389 Voc� precisa registrar uma acusa��o contra Obradovic. 106 00:08:30,390 --> 00:08:31,523 N�o posso. 107 00:08:31,524 --> 00:08:34,623 Voc� disse que ficaria do meu lado. Voc� prometeu. 108 00:08:34,910 --> 00:08:37,544 N�o posso por causa da crian�a que estou carregando. 109 00:08:41,576 --> 00:08:43,335 Mirko, mano? 110 00:08:43,336 --> 00:08:45,671 Algu�m atirou em Kosta na frente da casa de Jovan. 111 00:08:45,672 --> 00:08:49,340 -� melhor voc� vir aqui. -Estou indo. 112 00:08:58,210 --> 00:09:00,717 Sabia que voc� me trairia de novo. 113 00:09:00,718 --> 00:09:02,887 Aleksandar. 114 00:09:11,810 --> 00:09:13,265 Boa tarde. Quem � voc�? 115 00:09:13,266 --> 00:09:15,500 -Chefe Marjanovic. -Pode ir. 116 00:09:16,592 --> 00:09:18,170 Que tipo de homem � o presidente? 117 00:09:18,171 --> 00:09:20,005 Sensato. 118 00:09:20,006 --> 00:09:21,840 N�o demoro. 119 00:09:43,561 --> 00:09:44,661 Como ele est�? 120 00:09:44,682 --> 00:09:46,165 Em coma. Eles n�o dizem muito. 121 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Dois tiros no est�mago, um no peito. 122 00:09:47,667 --> 00:09:50,835 -Existe alguma testemunha? -N�o. Jovan encontrou ele. 123 00:09:51,502 --> 00:09:53,701 E onde est� Zoran, o "vener�vel" inspetor-chefe? 124 00:09:53,722 --> 00:09:54,797 N�o sei. 125 00:09:54,818 --> 00:09:57,161 Estave ocupado. Algo deve estar acontecendo. 126 00:09:57,244 --> 00:09:58,523 Grande agita��o. 127 00:09:59,479 --> 00:10:02,114 -O que temos aqui? -Coletamos todas as muni��es, 128 00:10:02,115 --> 00:10:04,283 e ainda estamos examinando o carro. 129 00:10:04,284 --> 00:10:06,452 O que voc� acha? Um profissional ou...? 130 00:10:06,453 --> 00:10:09,463 N�o tenho certeza. Eles n�o deram o tiro final na cabe�a. 131 00:10:09,484 --> 00:10:12,160 E as imagens de c�meras de vigil�ncia? Toda casa aqui tem uma. 132 00:10:12,181 --> 00:10:14,385 Vou pegar agora. Neskovic. 133 00:10:15,128 --> 00:10:17,628 Inspetor, posso falar com voc�? 134 00:10:18,910 --> 00:10:21,633 Voc� fica respons�vel por v�deos de vigil�ncia. 135 00:10:21,634 --> 00:10:25,504 Cheque todas as casas. O quanto antes. 136 00:10:25,505 --> 00:10:27,205 N�o se preocupe. 137 00:10:36,776 --> 00:10:38,917 Nikola descobriu que Kosta e Srle tinham um acordo. 138 00:10:38,918 --> 00:10:41,086 Foi o que ele disse hoje. 139 00:10:41,087 --> 00:10:44,522 Nosso advogado tamb�m est� envolvido. 140 00:10:44,765 --> 00:10:46,538 Nikola quer controlar a empresa inteira. 141 00:10:46,559 --> 00:10:48,073 Ele sabe que eu nunca permitiria 142 00:10:48,094 --> 00:10:50,295 que a Cityland fosse usada para lavar dinheiro. 143 00:10:50,296 --> 00:10:53,598 Nikola me deu fotos de Kosta e Natalia. 144 00:10:54,148 --> 00:10:56,553 Supostamente para que eles n�o me fizessem de bobo. 145 00:10:56,554 --> 00:10:59,872 Mas era ele quem fazia de n�s bobos. 146 00:10:59,873 --> 00:11:01,966 Quando Kosta viu essas fotos, 147 00:11:02,070 --> 00:11:05,525 disse que Nikola deve ter visto ele 148 00:11:05,526 --> 00:11:09,047 mexendo em algumas coisas, n�o tenho certeza que coisas. 149 00:11:09,048 --> 00:11:12,718 Quando ele percebeu que as fotos foram tiradas na casa de Natalia 150 00:11:12,719 --> 00:11:17,989 ele ligou para a esposa e disse para ela fazer as malas imediatamente. 151 00:11:18,255 --> 00:11:21,293 Ent�o ele saiu correndo. Corri quando ouvi os tiros. 152 00:11:21,294 --> 00:11:22,694 Voc� viu algu�m? 153 00:11:22,695 --> 00:11:25,497 Um cara com capuz, mas ele fugiu. 154 00:11:25,498 --> 00:11:27,666 Corri para Kosta. Seus olhos ainda estavam abertos. 155 00:11:27,667 --> 00:11:30,903 Ele tentou dizer algo. 156 00:11:30,904 --> 00:11:33,071 Algo como tele... 157 00:11:33,072 --> 00:11:37,108 N�o sei, talvez telefone ou televis�o. 158 00:11:37,446 --> 00:11:39,280 N�o sei. 159 00:11:40,078 --> 00:11:42,744 Depois ele desmaiou. 160 00:11:44,210 --> 00:11:46,085 Tenho certeza que tudo � culpa de Nikola. 161 00:11:46,086 --> 00:11:48,120 Ele � respons�vel pela morte de minha filha. 162 00:11:48,121 --> 00:11:50,623 Quero ajudar voc� a prender ele. Custe o que custar. 163 00:11:50,624 --> 00:11:53,491 Sim, mas ele n�o matou Milica. 164 00:11:54,743 --> 00:11:56,995 -N�o? -N�o. 165 00:11:57,609 --> 00:12:01,165 -Como assim? -S� um segundo. 166 00:12:02,743 --> 00:12:07,404 Pode localizar um n�mero para mim? 0642577788. 167 00:12:07,405 --> 00:12:10,975 0642577788. 168 00:12:11,509 --> 00:12:13,712 Eu explico. 169 00:12:13,713 --> 00:12:14,769 Sim. 170 00:12:15,179 --> 00:12:16,461 Sim. 171 00:12:17,243 --> 00:12:19,427 Sim, sei onde �. 172 00:12:20,053 --> 00:12:21,769 Venha comigo. 173 00:12:24,043 --> 00:12:26,524 O comit� de boas-vindas chegou. 174 00:12:29,485 --> 00:12:31,561 Um mandado de pris�o. 175 00:12:31,562 --> 00:12:33,532 Por que me prendem? 176 00:12:33,533 --> 00:12:36,600 Porque voc� e Bata mataram aqueles caras por drogas. 177 00:12:37,477 --> 00:12:41,406 Encontramos v�rios quilos de narc�ticos em seu apartamento. 178 00:12:44,410 --> 00:12:46,644 Vamos. Caras. 179 00:13:16,019 --> 00:13:17,635 Petar. 180 00:13:18,207 --> 00:13:19,491 Tio Jovan? 181 00:13:20,043 --> 00:13:21,646 Por favor, fale com ele. 182 00:13:25,410 --> 00:13:26,810 N�o posso. 183 00:13:28,810 --> 00:13:32,356 Voc� perdeu algu�m que amava muito, e eu tamb�m. 184 00:13:32,910 --> 00:13:35,059 Pelo bem de Milica e Strahinja. Eu imploro. 185 00:13:35,243 --> 00:13:38,060 Seu pai est� por tr�s de tudo isso. Kosta foi baleado hoje. 186 00:13:38,609 --> 00:13:41,666 -Kosta tamb�m? -Por favor, Petar. 187 00:13:44,076 --> 00:13:47,572 Desculpe, mas voc� � o �nico que pode me ajudar. 188 00:13:49,177 --> 00:13:51,276 Vamos ouvir. 189 00:13:51,277 --> 00:13:54,245 Dejan � filho de Nikola e tamb�m seu irm�o? 190 00:13:54,410 --> 00:13:58,716 -Como voc� sabia? -Dejan � �rf�o. 191 00:13:59,310 --> 00:14:01,409 Lembra daquele caso de doping? 192 00:14:01,410 --> 00:14:03,388 Ele foi o �nico a sair limpo, 193 00:14:04,010 --> 00:14:08,559 e Nikola era o presidente da associa��o na �poca. 194 00:14:11,410 --> 00:14:15,601 � verdade. Lembra quando invadi o cofre dele? 195 00:14:15,602 --> 00:14:18,337 Entre os documentos, encontrei um sobre Dejan. 196 00:14:18,338 --> 00:14:20,505 Ent�o fui a casa do papai para conferir. 197 00:14:21,743 --> 00:14:24,375 Ele � o irm�o de quem meu pai se orgulha, 198 00:14:24,376 --> 00:14:26,791 embora ele tenha que esconder isso. 199 00:14:28,410 --> 00:14:32,116 Foi Dejan quem matou Milica, 200 00:14:33,143 --> 00:14:36,288 e Nikola fez tudo isso para proteger ele. 201 00:14:36,289 --> 00:14:39,324 Mas n�o tenho provas para comprovar isso. 202 00:14:39,325 --> 00:14:41,292 Por que ele faria isso? 203 00:14:57,544 --> 00:14:59,310 Sava... 204 00:15:01,345 --> 00:15:03,348 j� n�o encontramos um telefone? 205 00:15:03,349 --> 00:15:05,150 Sim, est� na sacola. 206 00:15:05,151 --> 00:15:08,454 -Aqui tem outro. -Entregue ao inspetor. 207 00:15:08,455 --> 00:15:10,655 -Mirko. -Estou indo. 208 00:15:10,922 --> 00:15:12,657 Por favor... 209 00:15:15,477 --> 00:15:17,563 -Sim? -Pegue. 210 00:15:17,564 --> 00:15:20,362 -O que �? -Outro telefone. 211 00:15:20,609 --> 00:15:23,201 -Onde voc� achou? -Na porta do carro. 212 00:15:25,236 --> 00:15:27,772 -D� uma olhada. O que � isso? -Estou dizendo. 213 00:15:29,040 --> 00:15:32,677 � o telefone de Milica, o que n�o conseguimos encontrar. 214 00:15:33,510 --> 00:15:35,214 Kosta era amante dela. 215 00:15:35,215 --> 00:15:39,050 Lembra daquelas mensagens de texto? "Querida, eu amo voc�". 216 00:15:39,362 --> 00:15:40,653 Uma verdadeira novela. 217 00:15:40,674 --> 00:15:42,921 N�o entendo por que ele guardaria o telefone dela. 218 00:15:42,922 --> 00:15:47,125 E se algu�m o colocou? Volto logo. 219 00:15:57,609 --> 00:15:58,736 Jovan... 220 00:16:00,838 --> 00:16:02,975 ouviu os tiros, voc� correu... 221 00:16:02,976 --> 00:16:05,177 O que exatamente voc� viu? 222 00:16:05,178 --> 00:16:07,212 Kosta estava im�vel no carro, 223 00:16:07,213 --> 00:16:11,850 e aquele homem de preto se inclinou como se estivesse checando... 224 00:16:11,851 --> 00:16:14,386 -Ele atirou de novo? -N�o. 225 00:16:14,387 --> 00:16:16,922 Ele apenas fugiu. Corri para Kosta. 226 00:16:16,923 --> 00:16:18,755 -Foi isso. -Est� bem. 227 00:16:18,976 --> 00:16:21,160 -Alguma not�cia sobre a condi��o dele? -Ainda n�o. 228 00:16:21,161 --> 00:16:23,162 Mandarei uma viatura vigiar sua casa. 229 00:16:23,163 --> 00:16:25,497 N�o � necess�rio, inspetor. N�o tenho nada a perder. 230 00:16:29,934 --> 00:16:32,270 Tijana disse que eu podia confiar em voc�. 231 00:16:32,679 --> 00:16:33,809 Pode confiar. 232 00:16:33,810 --> 00:16:37,477 -Onde ela est� agora? -Em algum lugar seguro. 233 00:16:39,277 --> 00:16:42,480 -Talvez seja melhor assim. -At� mais. 234 00:16:54,143 --> 00:16:55,593 Mirko. 235 00:17:00,865 --> 00:17:04,234 O atirador colocou o telefone 236 00:17:04,235 --> 00:17:06,537 para incriminar Kosta. 237 00:17:07,043 --> 00:17:09,476 Kosta viu isso antes de perder a consci�ncia. 238 00:17:09,477 --> 00:17:12,143 Quando ele disse "tele", quis dizer "telefone". 239 00:17:12,709 --> 00:17:17,548 Ele queria que parecesse que Jovan havia ordenado o assassinato de Kosta. 240 00:17:18,477 --> 00:17:21,385 Nikola cometeu seu primeiro erro. 241 00:17:22,843 --> 00:17:24,355 Me d� esse telefone. 242 00:17:29,444 --> 00:17:31,345 O que faz? 243 00:17:32,010 --> 00:17:33,744 Me d�. 244 00:17:34,433 --> 00:17:36,577 Para que fique registrado. 245 00:17:37,101 --> 00:17:40,438 -Eles perceber�o a diferen�a. -N�o se preocupe. 246 00:17:45,143 --> 00:17:46,443 Yelena. 247 00:17:47,243 --> 00:17:49,343 Aqui est� o telefone. 248 00:18:00,143 --> 00:18:01,477 Sim? 249 00:18:02,843 --> 00:18:03,931 Quando? 250 00:18:05,355 --> 00:18:06,369 Est� bem. 251 00:18:09,076 --> 00:18:10,443 Marjanovic foi preso. 252 00:18:10,444 --> 00:18:12,437 Ent�o, come�ou. Venha c�. 253 00:18:13,876 --> 00:18:15,343 Tome isso. 254 00:18:29,676 --> 00:18:31,277 Oi, Sava. 255 00:18:39,817 --> 00:18:41,909 -O que � isso? -Voc� tem que escrever um artigo. 256 00:18:41,930 --> 00:18:44,536 "Policiais presos eram informantes de cartel de drogas". 257 00:18:44,537 --> 00:18:46,505 Voc� tem as fotos. Marjanovic tratou disso. 258 00:18:46,506 --> 00:18:48,340 -Prazo final? -Agora. 259 00:18:48,341 --> 00:18:51,175 Comece escrevendo se quiser um sal�rio. 260 00:19:17,076 --> 00:19:20,376 MANDADO DE PRIS�O Para Dejan Mitrovic 261 00:19:47,043 --> 00:19:49,076 A ferramenta, Pera. 262 00:19:53,510 --> 00:19:56,141 A lenda do t�nis de novo? 263 00:19:56,142 --> 00:19:59,811 Sim, espero que n�o fique admirando os trof�us de novo. 264 00:20:05,776 --> 00:20:07,443 Vamos. Vamos. 265 00:20:36,277 --> 00:20:38,883 -O que traz voc� aqui? -Ouvi o que aconteceu. 266 00:20:39,110 --> 00:20:41,686 Vim ver se voc� precisa de algo. 267 00:20:42,076 --> 00:20:44,956 -Sente-se. -Tenho uma confiss�o a fazer. 268 00:20:45,310 --> 00:20:49,627 Eu sei, contatei a sede na �ustria. 269 00:20:50,428 --> 00:20:52,896 Eu deveria ter feito isso antes, 270 00:20:52,897 --> 00:20:55,700 mas estava distra�do. 271 00:20:57,076 --> 00:20:59,671 -Erro meu. -Roncevic me chantageava, 272 00:20:59,672 --> 00:21:04,008 ent�o tive que enviar e-mails falsos para voc�. 273 00:21:04,843 --> 00:21:08,180 Tenho que sair agora. Sinto muito. 274 00:21:08,181 --> 00:21:10,415 Voc� foi bom para mim, e eu... 275 00:21:11,943 --> 00:21:15,587 Sim. O banco est� preparado para esperar tr�s meses, 276 00:21:15,588 --> 00:21:18,423 n�o 30 dias, como afirma Roncevic. 277 00:21:20,410 --> 00:21:22,294 Voc� conhece Zivanovic, diretor do banco? 278 00:21:22,295 --> 00:21:24,696 Conheci ele atrav�s de Roncevic. 279 00:21:25,145 --> 00:21:26,276 �timo. 280 00:21:26,277 --> 00:21:30,111 Agora fa�a um caf� para n�s e conversaremos. 281 00:21:34,005 --> 00:21:37,342 Voc� deveria visitar Novi Sad. Uma linda cidade... 282 00:21:38,340 --> 00:21:39,357 O que foi agora? 283 00:21:39,378 --> 00:21:41,016 Tenho um mandado de pris�o para voc� 284 00:21:41,037 --> 00:21:42,571 e um mandado de busca para a casa. 285 00:21:42,649 --> 00:21:45,483 -Tenho que falar com meu advogado. -E tenho que algemar voc�. 286 00:21:46,456 --> 00:21:48,754 Tenho convidados estrangeiros. Tem que fazer isso agora? 287 00:21:48,755 --> 00:21:49,983 Venha, vamos 288 00:21:50,101 --> 00:21:51,109 Desculpem. 289 00:21:51,743 --> 00:21:55,159 -Deixei o telefone. -Pode usar o meu. 290 00:22:14,976 --> 00:22:16,810 Pode sair. 291 00:22:24,856 --> 00:22:28,315 -Por favor, ligue para meu advogado. -Pode ligar de seu apartamento. 292 00:22:48,943 --> 00:22:50,948 Nada. 293 00:22:51,549 --> 00:22:53,451 Voc� est� gravando isso, Mirko? 294 00:22:53,510 --> 00:22:55,052 Estou. 295 00:22:58,322 --> 00:23:01,176 -Por favor, ligue para meu advogado. -Tudo bem, mano. 296 00:23:01,177 --> 00:23:05,310 Calma. N�o � necess�rio ficar assim. 297 00:23:10,643 --> 00:23:12,703 O que � isso? 298 00:23:15,444 --> 00:23:17,608 Seu telefone? 299 00:23:23,510 --> 00:23:26,317 -N�o � meu. -N�o � seu? 300 00:23:26,810 --> 00:23:28,619 Voc� colocou. 301 00:23:30,110 --> 00:23:33,491 � o telefone de Milica. Olhe as fotos. 302 00:23:35,560 --> 00:23:38,030 Eles est�o se beijando. 303 00:23:38,031 --> 00:23:41,099 Qual o problema? Cuidado. 304 00:23:53,810 --> 00:23:55,942 O que espera? Entre. 305 00:23:55,943 --> 00:23:57,210 Pera, voc� vai na frente. 306 00:23:58,810 --> 00:24:02,110 A primeira vez que n�o vou atr�s. 307 00:24:32,984 --> 00:24:34,519 Venha. 308 00:24:36,444 --> 00:24:38,590 -Agora me diga... -O qu�? 309 00:24:38,591 --> 00:24:41,593 -Por que voc� matou Milica? -N�o matei. 310 00:24:41,594 --> 00:24:43,996 Voc� n�o matou Milica? 311 00:24:43,997 --> 00:24:47,366 Diga, por que voc� matou ela? Est� ouvindo? 312 00:24:47,367 --> 00:24:52,236 Comece a falar. Me d� a sacola. 313 00:24:55,810 --> 00:24:57,508 Isso mesmo. 314 00:24:59,143 --> 00:25:02,081 Perd�o? O que est� dizendo? 315 00:25:02,082 --> 00:25:04,016 N�o consigo ouvir voc�. 316 00:25:04,017 --> 00:25:05,851 Qual o problema, Pera? Apavorado? 317 00:25:05,852 --> 00:25:08,353 N�o � minha especialidade. 318 00:25:08,354 --> 00:25:10,783 Gosto de ficar no reino dos delitos menores. 319 00:25:11,143 --> 00:25:13,443 Por que voc� matou a garota? 320 00:25:13,444 --> 00:25:17,328 Lembra agora? Por qu�? 321 00:25:17,495 --> 00:25:21,033 Eu mostro a voc�. 322 00:25:21,034 --> 00:25:22,935 N�o. Pare. 323 00:25:25,736 --> 00:25:30,677 Vou dar um tiro na sua cabe�a. 324 00:25:31,810 --> 00:25:36,044 -Por que voc� matou Milica? -Atire nele. 325 00:25:39,043 --> 00:25:40,942 Voc� matou Milica. 326 00:25:40,943 --> 00:25:43,811 Me d� a sacola, para que ele possa pensar sobre isso. 327 00:25:46,843 --> 00:25:48,477 O qu�? 328 00:25:52,463 --> 00:25:55,566 Voc� quer dizer algo? 329 00:25:58,143 --> 00:26:01,209 Eu confesso. O que tenho de dizer? 330 00:26:01,210 --> 00:26:03,176 Comece a gravar. 331 00:26:03,177 --> 00:26:07,446 Deve dizer como matou Milica e Lydia. 332 00:26:07,447 --> 00:26:10,749 -Mas eu n�o matei ela. -Voc� est� tirando sarro de mim? 333 00:26:10,750 --> 00:26:13,651 -Eu matei... -Matou ou n�o? 334 00:26:14,463 --> 00:26:16,768 Matei Milica porque ela me traiu. 335 00:26:16,769 --> 00:26:18,757 Agora vamos tornar cred�vel. 336 00:26:18,758 --> 00:26:20,659 Eu n�o a matei. Voltei da Bulg�ria 337 00:26:20,660 --> 00:26:21,794 porque Lydia disse 338 00:26:21,815 --> 00:26:24,396 que Milica ia se encontrar com o amante naquela noite. 339 00:26:24,397 --> 00:26:26,932 -Como? -Ela disse que tinha provas. 340 00:26:26,933 --> 00:26:28,200 Ent�o eu vim. 341 00:26:28,201 --> 00:26:30,936 Mas quando cheguei, ela j� estava morta. 342 00:26:30,937 --> 00:26:33,071 -Entrei em p�nico, ent�o liguei... -N�o entendo. 343 00:26:33,072 --> 00:26:35,908 Um passo de cada vez. Ligou para seu pai? 344 00:26:35,909 --> 00:26:39,177 -Seu pai? -Eu n�o matei ela. 345 00:26:39,477 --> 00:26:41,246 Onde o assassinato foi cometido? 346 00:26:41,247 --> 00:26:44,149 -Na casa de ver�o de Kosta. -� mesmo? 347 00:26:44,150 --> 00:26:48,920 Olhe para ele e me diga como voc� matou Milica e Lydia. 348 00:26:49,576 --> 00:26:54,358 Matei Milica Despotovic porque ela me traiu. 349 00:26:55,709 --> 00:26:58,009 E matei Lydia. 350 00:27:14,810 --> 00:27:16,948 -Neskovic. -Por aqui. 351 00:27:33,609 --> 00:27:35,376 Esta � a c�pia do mandado. 352 00:27:35,377 --> 00:27:38,003 A audi�ncia � de manh�. N�o deixe ningu�m entrar. Tudo bem? 353 00:27:38,004 --> 00:27:39,537 Eu entendo. 354 00:27:47,243 --> 00:27:49,575 Preciso que venha comigo � cena do crime 355 00:27:49,576 --> 00:27:50,975 no caso Milica Despotovic. 356 00:27:50,976 --> 00:27:52,618 -Agora? -Sem demora. 357 00:27:52,619 --> 00:27:54,653 -Temos um mandado. -Deixe pegar minhas coisas. 358 00:27:54,654 --> 00:27:56,287 Que dia. 359 00:27:56,910 --> 00:27:58,657 Como eles prenderam Marjanovic? 360 00:27:58,658 --> 00:28:00,459 Chamaram um homem de Nis 361 00:28:00,460 --> 00:28:02,961 que invalidou nosso relat�rio de bal�stica. 362 00:28:02,962 --> 00:28:05,564 Eles estavam interessados apenas nele, n�o em voc�. 363 00:28:05,565 --> 00:28:07,699 Se eu n�o confiasse em voc�, 364 00:28:07,700 --> 00:28:11,402 teria denunciado voc� por roubar o telefone de Milica. 365 00:28:12,210 --> 00:28:14,080 Voc� confia em mim? 366 00:28:15,527 --> 00:28:17,352 Sim. 367 00:28:42,101 --> 00:28:43,702 -Voc� est� no caminho. -Desculpe. 368 00:28:43,703 --> 00:28:46,704 Estava apenas olhando os �ngulos que as fotos foram tiradas. 369 00:28:54,078 --> 00:28:56,548 Falta o ati�ador. 370 00:28:56,549 --> 00:28:58,383 -Yelena. -Sim? 371 00:28:58,384 --> 00:29:01,285 -Diga a eles para procurar no quintal. -Claro. 372 00:29:03,310 --> 00:29:04,877 Venham comigo. 373 00:29:08,678 --> 00:29:10,448 Viu isso? 374 00:29:13,410 --> 00:29:15,910 -Voc� acredita em Dejan? -E voc�? 375 00:29:18,010 --> 00:29:20,271 N�o sei mais em quem confiar. 376 00:29:21,256 --> 00:29:23,675 S� sei que devemos encontrar o assassino por ela. 377 00:29:25,210 --> 00:29:27,642 Mas nossa confiss�o n�o � bem legal, 378 00:29:27,643 --> 00:29:29,281 embora mere�a um Oscar. 379 00:29:29,282 --> 00:29:31,182 E eu estava s�brio enquanto dirigia. 380 00:29:47,010 --> 00:29:51,102 Encontramos isso na garagem. Existem vest�gios de sangue. 381 00:29:51,602 --> 00:29:55,139 Coloque na sacola. Pode ser a arma do crime. 382 00:30:10,544 --> 00:30:12,056 Pegue. 383 00:30:18,709 --> 00:30:20,898 Acho que isto acabou. 384 00:30:21,943 --> 00:30:24,702 Temos apenas de esperar pelos resultados. 385 00:30:25,709 --> 00:30:28,139 O pessoal do laborat�rio est� bastante lento hoje. 386 00:30:31,609 --> 00:30:33,176 Ligue para eles. 387 00:30:33,709 --> 00:30:35,714 O que voc� fez? 388 00:30:35,715 --> 00:30:37,850 Como p�de falsificar meus mandados? 389 00:30:37,851 --> 00:30:39,685 Voc� est� louco? 390 00:30:39,686 --> 00:30:41,919 Voc� me enganou, ent�o eu dei o troco. 391 00:30:43,010 --> 00:30:45,824 Voc� poderia ter ficado do meu lado. Mas n�o ficou. 392 00:30:45,825 --> 00:30:48,593 N�o temos nada para falar. 393 00:30:52,876 --> 00:30:55,009 O teste de res�duo de bala � negativo. 394 00:30:55,010 --> 00:30:56,801 -Yelena. -S� um segundo. 395 00:31:00,676 --> 00:31:03,175 -Como est� indo? -N�o tenho nada para voc� ainda. 396 00:31:03,176 --> 00:31:04,641 V� essa foto? 397 00:31:04,642 --> 00:31:06,543 Encontre ela no telefone de Milica. 398 00:31:06,544 --> 00:31:08,075 V� isso? Aumente o zoom. 399 00:31:08,076 --> 00:31:11,349 H� algu�m na janela. Vejo voc� no caf�. 400 00:31:11,883 --> 00:31:15,254 -Sua futura esposa n�o se importar�? -Eu n�o vou casar. 401 00:31:15,255 --> 00:31:17,388 Ligue assim que obtiver os resultados. 402 00:31:33,377 --> 00:31:36,240 -Voc�? -O chefe n�o p�de vir. 403 00:31:36,544 --> 00:31:40,178 -Ele quer ver voc�. -� mesmo? 404 00:31:43,243 --> 00:31:44,982 Vamos l� ent�o. 405 00:31:57,676 --> 00:31:58,997 Quem s�o eles? 406 00:31:58,998 --> 00:32:01,332 Novos caras da B�snia. Checamos eles. 407 00:32:10,477 --> 00:32:13,411 -Vamos. -O chefe insistiu que ele v� sozinho. 408 00:32:17,510 --> 00:32:18,877 Est� tudo bem. 409 00:32:32,876 --> 00:32:34,366 O que � isto? 410 00:32:35,733 --> 00:32:37,636 Quem ordenou a pris�o? 411 00:32:37,637 --> 00:32:41,005 Solte ele imediatamente. O que ele faz aqui? 412 00:32:41,839 --> 00:32:44,643 Tenho o mandado de pris�o assinado pela procuradora Maria, 413 00:32:44,644 --> 00:32:46,779 e o mandado de busca tamb�m. 414 00:32:46,780 --> 00:32:49,014 Achamos o telefone de Milica Despotovic. 415 00:32:49,015 --> 00:32:51,016 Ele confessou, temos uma confiss�o assinada. 416 00:32:51,017 --> 00:32:53,051 Ele revelou onde o crime ocorreu. 417 00:32:53,052 --> 00:32:55,953 A arma do crime est� no laborat�rio. 418 00:32:57,477 --> 00:33:01,059 Tudo bem. Pensei que a pris�o seria suficiente, 419 00:33:02,026 --> 00:33:04,395 mas agora... 420 00:33:06,197 --> 00:33:08,599 algo muito pior est� reservado. 421 00:33:12,643 --> 00:33:15,606 Como voc� lidou com meu pai? 422 00:33:22,076 --> 00:33:24,982 Maldito dia em que entrei para a pol�cia e conheci voc�. 423 00:33:25,343 --> 00:33:27,752 Eu j� disse, voc� deve sair enquanto pode. 424 00:34:42,910 --> 00:34:44,295 E a�? 425 00:34:44,810 --> 00:34:47,244 N�o deveria estar dizendo isto, 426 00:34:48,277 --> 00:34:50,935 mas � melhor voc� ficar quieto por um tempo. 427 00:34:52,609 --> 00:34:55,273 Sua fam�lia tamb�m, ache um lugar seguro para ela. 428 00:35:06,343 --> 00:35:07,510 Zoran. 429 00:35:37,947 --> 00:35:40,118 Temos o DNA do ati�ador. 430 00:35:40,651 --> 00:35:42,920 Voc� n�o vai acreditar. 431 00:36:14,719 --> 00:36:15,888 Ei? 432 00:36:15,889 --> 00:36:18,122 -Recebeu a imagem melhorada? -Sim. 433 00:36:18,799 --> 00:36:20,495 Temos os resultados de DNA do ati�ador. 434 00:36:20,516 --> 00:36:22,795 Temos uma correspond�ncia, a pessoa refletida na janela. 435 00:36:22,796 --> 00:36:24,529 Como suspeitei. 436 00:36:25,410 --> 00:36:27,274 Verei voc� esta noite? 437 00:36:28,002 --> 00:36:29,105 Boa sorte. 438 00:36:45,410 --> 00:36:48,653 Mirko, voc� pode me pegar no cemit�rio? 439 00:37:17,609 --> 00:37:19,984 Aonde vai? Filho. 440 00:37:20,643 --> 00:37:23,856 N�o sou seu filho. Nunca fui. 441 00:37:23,857 --> 00:37:27,391 -O que diz? -Me solte ou me mate agora. 442 00:37:27,910 --> 00:37:29,727 Fique longe de mim. 443 00:38:15,373 --> 00:38:18,776 Voc� veio. Entre. 444 00:38:20,178 --> 00:38:24,349 Devemos brindar ao nosso Kosta. 445 00:38:24,350 --> 00:38:26,516 Vamos. 446 00:38:26,517 --> 00:38:29,688 Bebam um pouco. N�o sejam t�midos. 447 00:38:29,689 --> 00:38:32,191 Tamb�m tem coca�na. 448 00:38:32,192 --> 00:38:36,694 Isto � por minha Milica. Que Deus aben�oe sua alma. 449 00:38:37,161 --> 00:38:38,497 Por que voc� matou ela? 450 00:38:38,498 --> 00:38:40,800 Eu n�o matei ela, apenas bati um pouco. 451 00:38:40,821 --> 00:38:43,135 -Com um ati�ador na cabe�a? -N�o, o ati�ador n�o... 452 00:38:43,136 --> 00:38:44,970 N�o sei. Acho que era um ati�ador. 453 00:38:44,971 --> 00:38:46,939 Eu implorei para ela... 454 00:38:46,940 --> 00:38:49,074 "Kosta � meu, deixe ele em paz..." 455 00:38:49,075 --> 00:38:52,244 Mas ela n�o quis ouvir. Eu implorei para ela. 456 00:38:52,245 --> 00:38:54,146 Sabe qual foi a resposta dela? 457 00:38:54,147 --> 00:38:56,281 Ela disse que eu era uma velha b�bada. 458 00:38:56,282 --> 00:38:59,585 Foi o que minha Milica disse. Que Deus aben�oe sua alma. 459 00:38:59,586 --> 00:39:00,986 Sente-se. 460 00:39:02,076 --> 00:39:03,353 Preste aten��o. 461 00:39:03,354 --> 00:39:07,225 Ela foi assassinada no chal� de Kosta. 462 00:39:07,477 --> 00:39:09,811 Como voc� atraiu ela l�? 463 00:39:13,264 --> 00:39:17,101 Usei o telefone de Kosta. Eu roubei dele. 464 00:39:18,243 --> 00:39:20,272 Idiota, ele pensou que eu n�o encontraria. 465 00:39:20,273 --> 00:39:23,975 -Ele usava s� para falar com ela. -Cad� o telefone? 466 00:39:28,913 --> 00:39:31,516 Est� ouvindo? Cad�? 467 00:39:36,277 --> 00:39:37,822 -Ali. -Onde? 468 00:39:38,444 --> 00:39:40,291 Na cozinha. 469 00:39:41,359 --> 00:39:43,528 Coloquei no forno. 470 00:39:44,073 --> 00:39:45,444 Forno? 471 00:39:46,130 --> 00:39:50,268 Meu querido, n�o cozinho. Eu bebo. 472 00:39:53,010 --> 00:39:55,374 -Muito bem. -Me solte. 473 00:39:55,375 --> 00:39:58,410 Deixe pegar um drinque para voc�. Vamos beber juntos. 474 00:39:58,411 --> 00:40:01,279 Isto � para mim e algum para voc�. 475 00:40:12,943 --> 00:40:16,861 Meu querido Kosta. Tenho tantas saudades suas. 476 00:40:18,343 --> 00:40:21,833 -Ele n�o est� morto. -Ele est� morto para mim. 477 00:40:22,110 --> 00:40:25,637 A culpa � dele. Dele e de Milica. 478 00:40:25,638 --> 00:40:28,207 -E aquela vadia. -Sente-se. 479 00:40:28,208 --> 00:40:30,274 Vai com calma. 480 00:40:37,076 --> 00:40:38,916 Eles levaram minha alma. 481 00:40:46,810 --> 00:40:49,026 Voc� sabe o que Nikola fez comigo? 482 00:40:50,695 --> 00:40:53,164 Ele pegou meu dinheiro. 483 00:40:53,609 --> 00:40:56,468 Era chantagem, para que ele n�o me denunciasse. 484 00:40:56,469 --> 00:40:59,171 E ainda assim, voc�s est�o aqui. Entenderam? 485 00:40:59,172 --> 00:41:02,473 Obrigada por terem vindo. Obrigada. 486 00:41:06,709 --> 00:41:09,047 Vamos tomar um drinque. 487 00:41:09,048 --> 00:41:12,384 N�o viemos aqui para lamentar eles. 488 00:41:12,385 --> 00:41:17,021 Estamos aqui para celebrar a vida fracassada de Natalia, certo? 489 00:41:18,523 --> 00:41:20,842 Fique aqui e fique de olho nela. 490 00:41:20,843 --> 00:41:22,561 Manterei voc� atualizado. 491 00:41:22,562 --> 00:41:24,696 Cuidado com o que faz. 492 00:41:24,697 --> 00:41:27,032 Sente-se, por favor. 493 00:41:27,033 --> 00:41:30,401 Por que voc� � t�o t�mido, inspetor? 494 00:41:33,905 --> 00:41:35,940 Voc� deveria se juntar a mim. 495 00:41:42,124 --> 00:41:43,173 Vamos. 496 00:41:45,416 --> 00:41:46,666 Vamos. 497 00:41:51,010 --> 00:41:54,926 -Inspetor... -Sente-se, por favor. 498 00:42:03,502 --> 00:42:05,504 N�o toque. 499 00:42:05,505 --> 00:42:09,006 -Voc� sabe dan�ar? -Sei. Sente-se. 500 00:42:10,343 --> 00:42:12,043 Vamos. 501 00:42:41,576 --> 00:42:44,276 -Est� sozinho? -Estive sozinho a vida toda. 502 00:42:44,277 --> 00:42:47,044 Prefiro assim. Entre. 503 00:42:48,010 --> 00:42:49,982 Voc� deve ser o �nico ministro do governo 504 00:42:49,983 --> 00:42:51,683 que n�o tem guarda-costas. 505 00:42:51,684 --> 00:42:54,385 Deus ajuda aqueles que se ajudam. 506 00:43:00,277 --> 00:43:02,693 Quer um drinque? Um charuto? 507 00:43:05,043 --> 00:43:07,098 Ent�o passemos ao assunto em quest�o. 508 00:43:08,377 --> 00:43:10,969 O que quer em troca de soltar Dejan? 509 00:43:10,970 --> 00:43:15,740 Tudo. Quero os neg�cios de Obradovic. 510 00:43:16,307 --> 00:43:18,076 Quero dinheiro. 511 00:43:18,077 --> 00:43:21,713 -Muito dinheiro. -Sabe, Dejan n�o matou Milica. 512 00:43:22,743 --> 00:43:25,016 � irrelevante nesta quest�o. 513 00:43:26,792 --> 00:43:28,757 Gravei a confiss�o dele. 514 00:43:28,778 --> 00:43:31,223 Tenho o passaporte de Dejan, o telefone de Milica. 515 00:43:31,244 --> 00:43:33,744 Para o tribunal, ele � culpado. 516 00:43:34,592 --> 00:43:36,194 Ou talvez n�o? 517 00:43:36,576 --> 00:43:41,032 Isso depende de voc�. N�s temos um acordo? 518 00:43:42,477 --> 00:43:44,007 Sim. 519 00:43:44,008 --> 00:43:45,309 �timo. 520 00:43:45,310 --> 00:43:48,072 Agora quero um drinque e um charuto. 521 00:43:51,076 --> 00:43:52,643 Sa�de. 522 00:43:55,243 --> 00:43:57,348 Voc� � um grande jogador. 523 00:43:58,143 --> 00:44:00,652 Subestimei voc� por causa da sua idade. 524 00:44:00,653 --> 00:44:02,888 Tenho a sensa��o que n�s dois 525 00:44:02,889 --> 00:44:05,656 ganharemos muito dinheiro juntos. 526 00:44:06,709 --> 00:44:08,827 Falando em dinheiro, 527 00:44:08,828 --> 00:44:12,630 quanto a Cityland recebe depois de lavar o dinheiro sujo de Srle? 528 00:44:13,343 --> 00:44:17,075 Perto de oitenta milh�es. Voc� receber� sua parte. 529 00:44:17,076 --> 00:44:20,708 -Mas dinheiro n�o � o problema. -Como n�o? 530 00:44:20,709 --> 00:44:23,140 Por que a aquisi��o, ent�o? 531 00:44:23,141 --> 00:44:25,043 Era pelo dinheiro? 532 00:44:25,044 --> 00:44:27,145 Era uma quest�o de princ�pio. 533 00:44:28,139 --> 00:44:32,083 Eles insultaram minha intelig�ncia. 534 00:44:32,914 --> 00:44:35,219 Eles me julgaram mal. 535 00:44:35,880 --> 00:44:37,723 Eles machucaram seu ego? 536 00:44:37,724 --> 00:44:39,558 Chame do que voc� quiser. 537 00:44:39,559 --> 00:44:42,026 Eu chamo de intelig�ncia. 538 00:44:42,994 --> 00:44:46,331 O pai de Jovan fundou Cityland nas Ilhas Virgens com o meu dinheiro, 539 00:44:46,332 --> 00:44:50,569 que contrabandeei para Chipre na guerra. 540 00:44:50,570 --> 00:44:53,105 O acordo era que, se algo acontecesse com ele, 541 00:44:53,106 --> 00:44:55,841 Dejan herdaria tudo. 542 00:44:55,842 --> 00:44:58,309 S� ele sabia que Dejan era meu filho. 543 00:44:59,221 --> 00:45:02,847 Confiei nele, passamos por muita coisa juntos. 544 00:45:03,114 --> 00:45:05,304 Por que acha que confiei a ele toda essa grana? 545 00:45:05,305 --> 00:45:07,953 Mas quando o velho morreu, percebeu que foi enganado, 546 00:45:07,954 --> 00:45:09,788 ele deixou tudo para Milica. 547 00:45:09,789 --> 00:45:11,457 Eu n�o reagi a isso 548 00:45:11,458 --> 00:45:16,160 porque Dejan e Milica iriam se casar. 549 00:45:16,544 --> 00:45:19,064 Ele amava ela, n�o me vinguei dela 550 00:45:19,065 --> 00:45:21,900 porque n�o queria machucar ele. Ele � uma boa pessoa. 551 00:45:21,901 --> 00:45:23,267 E Peca? 552 00:45:23,525 --> 00:45:25,103 Peca... 553 00:45:27,338 --> 00:45:29,140 � como Dejan tamb�m. 554 00:45:29,409 --> 00:45:31,134 Mas ele � gay. 555 00:45:32,079 --> 00:45:33,312 Boiola. 556 00:45:33,313 --> 00:45:37,048 Voc� tamb�m n�o me entende. N�o me incomoda que seja gay, 557 00:45:37,544 --> 00:45:39,884 meu amor por ele � incondicional. 558 00:45:40,410 --> 00:45:43,335 S� n�o estou feliz que ele mal tenha falado comigo 559 00:45:43,336 --> 00:45:46,391 desde que a m�e dele morreu, como se me culpasse da morte dela. 560 00:45:47,010 --> 00:45:48,993 Ela se enforcou. 561 00:45:49,609 --> 00:45:52,797 Me certifiquei que n�o fosse divulgado, mas ele sabia. 562 00:45:53,343 --> 00:45:55,386 Eu cuido dele. 563 00:45:56,059 --> 00:45:57,809 Por exemplo, ele pensa 564 00:45:57,810 --> 00:46:02,673 que Strahinja deixou a parte dele por amor. 565 00:46:02,674 --> 00:46:05,576 Mas ele n�o fez isso. Eu pressionei ele. 566 00:46:06,944 --> 00:46:09,466 Antes de seu relacionamento com Peca, 567 00:46:09,467 --> 00:46:12,183 envolvi ele num caso financeiro 568 00:46:12,348 --> 00:46:16,682 e mais tarde fiz parecer que salvei ele da cadeia. 569 00:46:17,943 --> 00:46:21,225 Peca � um filho maravilhoso e eu amo ele, 570 00:46:23,343 --> 00:46:25,330 mas tenho orgulho de Dejan. 571 00:46:25,852 --> 00:46:28,209 Por que n�o reconhece que ele � seu filho? 572 00:46:28,210 --> 00:46:30,477 � tarde para isso agora. 573 00:46:31,210 --> 00:46:33,975 A m�e dele e eu tivemos um breve caso. 574 00:46:33,976 --> 00:46:36,408 Ela ficou gr�vida, mas n�o me contou. 575 00:46:36,409 --> 00:46:39,911 Deixou ele num orfanato e sumiu. 576 00:46:41,743 --> 00:46:44,675 Assim que soube, achei uma fam�lia adequada para ele, 577 00:46:44,676 --> 00:46:47,118 coloquei ele na escola, no t�nis. 578 00:46:47,652 --> 00:46:50,022 Ele era bom. 579 00:46:50,023 --> 00:46:52,991 Eu me tornei o presidente da Associa��o de T�nis por causa dele. 580 00:46:52,992 --> 00:46:56,327 Aqueles canalhas tentaram incriminar ele, com o caso de doping. 581 00:46:58,010 --> 00:47:00,911 Ele, um jovem inocente. 582 00:47:01,510 --> 00:47:04,111 Tiro o chap�u para voc�. 583 00:47:04,876 --> 00:47:07,105 Voc� conseguiu evitar a minha pergunta. 584 00:47:07,776 --> 00:47:10,041 Um verdadeiro pol�tico. 585 00:47:10,290 --> 00:47:11,343 Pronto, 586 00:47:12,742 --> 00:47:14,514 voc� disse. 587 00:47:14,515 --> 00:47:16,215 Um pol�tico. 588 00:47:16,748 --> 00:47:18,417 No come�o de minha carreira 589 00:47:18,418 --> 00:47:20,986 eu era um especialista reverenciado, 590 00:47:20,987 --> 00:47:24,655 um pai de fam�lia que todos admiravam. 591 00:47:26,310 --> 00:47:27,831 Me diga, 592 00:47:28,801 --> 00:47:31,112 voc� prendeu Natalia? 593 00:47:31,680 --> 00:47:33,164 N�o. 594 00:47:35,076 --> 00:47:37,042 Como sabia que foi ela? 595 00:47:37,043 --> 00:47:39,238 Aquela desgra�ada Lydia ligou para Dejan 596 00:47:39,239 --> 00:47:41,721 e contou a ele sobre Kosta e Milica. 597 00:47:42,407 --> 00:47:44,109 Ele voltou da Bulg�ria, 598 00:47:44,110 --> 00:47:46,011 quando ele chegou, Milica estava morta. 599 00:47:46,012 --> 00:47:49,781 Ele me ligou e eu liguei para os homens de Srle. 600 00:47:51,440 --> 00:47:54,051 Eles acharam o telefone, e nele... 601 00:47:54,052 --> 00:47:56,476 A foto que eu deveria encontrar. 602 00:47:56,477 --> 00:47:58,942 Eles tamb�m acharam um ati�ador ao lado do corpo. 603 00:47:58,943 --> 00:48:02,662 Voc� deixou l� para encontrarmos. 604 00:48:03,585 --> 00:48:05,931 Sim. Mandei analisar. 605 00:48:05,932 --> 00:48:08,434 E depois confrontou Natalia 606 00:48:08,435 --> 00:48:12,503 para conseguir suas a��es na Cityland. 607 00:48:12,709 --> 00:48:14,410 Horr�vel. 608 00:48:15,343 --> 00:48:19,711 � preciso ser muito doente para fazer isso com sua filha. 609 00:48:21,609 --> 00:48:24,248 V� a bagun�a que uma lun�tica pode fazer. 610 00:48:29,377 --> 00:48:31,889 N�o fosse pelo assassinato de Milica, eu n�o teria reagido. 611 00:48:32,910 --> 00:48:36,427 N�o tive escolha, fui coagido a isso. 612 00:48:40,231 --> 00:48:42,468 Pronto. Agora voc� sabe tudo sobre mim, 613 00:48:42,469 --> 00:48:44,969 e eu n�o sei nada sobre voc�. 614 00:48:46,377 --> 00:48:49,235 Voc� sabe um pouco. 615 00:48:50,544 --> 00:48:55,046 Diga a Srle para vir ao meu caf� esta noite, com dinheiro. 616 00:48:55,709 --> 00:48:58,584 Diga cinquenta mil. 617 00:48:58,585 --> 00:49:03,354 N�o, sou novo no jogo. Cem mil, para come�ar. 618 00:49:05,876 --> 00:49:07,577 Combinado. 619 00:49:12,076 --> 00:49:13,797 Quando ir� liberar Dejan? 620 00:49:13,798 --> 00:49:15,667 Depois de ver Srle. 621 00:49:17,377 --> 00:49:19,170 Quase esqueci. 622 00:49:19,813 --> 00:49:22,074 Diga a eles para liberarem Marjanovic e Ivanka. 623 00:49:22,075 --> 00:49:24,208 N�o sei por que prenderam eles. 624 00:49:29,079 --> 00:49:31,115 Pegue. Bom u�sque. 625 00:49:32,001 --> 00:49:33,485 Sou eu. 626 00:49:33,486 --> 00:49:38,156 Escute, quero que solte Marjanovic. 627 00:49:39,391 --> 00:49:43,237 J� soltei. Ordens superiores. 628 00:49:44,576 --> 00:49:47,110 O que acontece? 629 00:49:49,177 --> 00:49:51,469 Obrigado. Falo com voc� depois. 630 00:49:54,177 --> 00:49:57,583 Considere isso feito. 631 00:49:57,584 --> 00:49:59,119 Parceiros. 632 00:49:59,862 --> 00:50:01,779 Me acompanha � sa�da? 633 00:50:02,076 --> 00:50:04,415 -N�o. -At� mais. 634 00:50:16,258 --> 00:50:18,106 Agora, aspas. 635 00:50:18,107 --> 00:50:21,711 Isso daria uma cita��o. 636 00:50:22,058 --> 00:50:24,825 De certa forma. 637 00:50:29,418 --> 00:50:31,817 -Escute atentamente. -Sim. 638 00:50:33,151 --> 00:50:36,017 Est�o liberando Marjanovic, 639 00:50:36,018 --> 00:50:38,957 mas quero que voc� conte a hist�ria da apreens�o de drogas, 640 00:50:40,285 --> 00:50:43,317 e deixe a not�cia da libera��o para amanh�. 641 00:50:43,318 --> 00:50:45,897 Voc� que sabe, chefe. Tudo bem. 642 00:50:48,585 --> 00:50:50,802 -Quem era? -Nikola Kovacevic. 643 00:50:51,318 --> 00:50:54,150 Ele quer que publique o artigo sobre Marjanovic, 644 00:50:54,151 --> 00:50:56,342 mas faremos do nosso jeito. 645 00:50:56,343 --> 00:50:58,844 N�o dever�amos, ao menos, informar ele? 646 00:50:58,845 --> 00:51:02,280 N�o estou nem a�. Deixe ele descobrir sozinho. 647 00:51:03,418 --> 00:51:06,851 Ou�a, jovem, se quer durar neste neg�cio, 648 00:51:06,852 --> 00:51:10,221 voc� tem que praticar a se esquivar: 649 00:51:10,222 --> 00:51:13,725 para cima e para baixo, da esquerda para a direita... 650 00:51:16,485 --> 00:51:18,086 Conforme o vento. 651 00:51:19,452 --> 00:51:22,034 Nikola � um peso leve em compara��o com o outro. 652 00:51:22,035 --> 00:51:24,203 O outro � como um furac�o. 653 00:51:24,204 --> 00:51:28,173 -Sim, mas ainda acho... -Voc� n�o � pago para pensar. 654 00:51:28,685 --> 00:51:32,611 Comece a escrever se n�o quiser que seu outro olho fique azul. 655 00:51:40,752 --> 00:51:44,623 Droga. Para cima e para baixo. 656 00:52:07,617 --> 00:52:09,880 Boa tarde, sr. presidente. 657 00:52:10,550 --> 00:52:13,183 Estou em casa, descansando. 658 00:52:14,539 --> 00:52:16,956 Me sinto melhor. 659 00:52:16,957 --> 00:52:21,059 Sim, os m�dicos dizem que estarei bem num dia ou dois. 660 00:52:22,227 --> 00:52:24,353 Perd�o? 661 00:52:26,919 --> 00:52:29,968 Tudo bem. 662 00:52:32,637 --> 00:52:34,573 Estou indo. 663 00:53:19,824 --> 00:53:21,463 Aleksandar, o que houve? 664 00:53:21,484 --> 00:53:23,656 Tenho que ver minha esposa e filhos. Ela me mata. 665 00:53:23,657 --> 00:53:26,491 Fique a�, eu ligo para voc�. 666 00:53:53,652 --> 00:53:56,451 Voc� ligou para casa de Nikola Kovacevic. 667 00:53:56,452 --> 00:53:58,253 Deixe uma mensagem. 668 00:53:59,051 --> 00:54:01,993 Estou pronto, cad� seu cara? 669 00:54:05,852 --> 00:54:06,999 Aqui tem. 670 00:54:07,000 --> 00:54:09,901 -Yelena esteve aqui por acaso? -N�o vi ela. 671 00:54:12,083 --> 00:54:14,841 O comiss�rio de pol�cia, Nikola Kovacevic, renunciou... 672 00:54:14,842 --> 00:54:17,242 Aumente o som. 673 00:54:18,986 --> 00:54:21,000 Essa demiss�o chega num momento dif�cil 674 00:54:21,001 --> 00:54:22,424 para o primeiro ministro. 675 00:54:22,425 --> 00:54:25,221 Fontes confidenciais nos dizem que ningu�m no governo 676 00:54:25,222 --> 00:54:27,006 esperava tal reviravolta. 677 00:54:27,552 --> 00:54:29,751 Ap�s tr�s anos de servi�o, 678 00:54:29,752 --> 00:54:32,859 informei o primeiro-ministro que renuncio por motivos pessoais. 679 00:54:32,860 --> 00:54:35,561 A partir de agora, me focarei em meus neg�cios. 680 00:54:35,562 --> 00:54:38,930 Desejo toda a sorte ao meu sucessor. 681 00:55:05,118 --> 00:55:07,259 -Ei. -O que traz voc� aqui? 682 00:55:12,364 --> 00:55:15,934 Vim dizer que Srle n�o vir�. 683 00:55:17,369 --> 00:55:20,906 Foi almo�ar no bar do Renato e n�o volta mais. 684 00:55:23,508 --> 00:55:25,143 Quem � o chefe agora? 685 00:55:27,693 --> 00:55:28,976 Sou eu. 686 00:55:30,649 --> 00:55:34,086 -Voc� tem algo pra mim? -Tenho. Um conselho. 687 00:55:35,919 --> 00:55:39,591 Se voc� quer grana, precisa ser o novo chefe. 688 00:55:40,785 --> 00:55:42,894 E quem � o chefe agora? 689 00:55:43,291 --> 00:55:46,998 Aquele que foi sempre o chefe. 690 00:56:00,785 --> 00:56:02,285 At� mais. 691 00:56:10,545 --> 00:56:14,764 Estou gravemente ferido. A corrente de ar n�o � boa para mim. 692 00:56:16,118 --> 00:56:20,098 -Como voc� fez isso? -Como? Voc� aprender� com o tempo. 693 00:56:21,362 --> 00:56:23,169 Assim que decidir quem voc� quer ser. 694 00:56:23,170 --> 00:56:25,371 Voc� � quem toma decis�es, n�o eu. 695 00:56:25,372 --> 00:56:28,039 N�o na mat�ria em quest�o. Quem decide � voc�. 696 00:56:29,085 --> 00:56:30,851 Nikola ainda est� cheio da grana. 697 00:56:30,852 --> 00:56:32,951 Voc� pode receber dinheiro para liberar Dejan 698 00:56:32,952 --> 00:56:35,881 antes de acusar Natalia, e voc� pode optar por n�o receber. 699 00:56:36,185 --> 00:56:38,516 Quer dinheiro ou uma carreira policial respeit�vel? 700 00:56:38,919 --> 00:56:40,520 Ou uma coisa ou outra. 701 00:56:40,521 --> 00:56:42,688 Eu disse a Zika para n�o lhe dar o dinheiro 702 00:56:42,689 --> 00:56:45,023 que voc� queria ganhar de Srle e Nikola, 703 00:56:45,752 --> 00:56:48,551 porque sei a press�o que voc� sofre. 704 00:56:48,552 --> 00:56:52,052 Queria lhe dar uma chance de pensar sobre isso. 705 00:56:53,752 --> 00:56:57,003 Se voc� aceitar uma vez, n�o h� como voltar atr�s. 706 00:56:57,004 --> 00:56:59,605 V� para casa agora, descanse um pouco e volte amanh� 707 00:56:59,606 --> 00:57:01,507 e me diga o que decidiu. 708 00:57:01,508 --> 00:57:03,708 Voc� j� pegou dinheiro? 709 00:57:04,986 --> 00:57:09,753 V� para casa, durma um pouco, e falamos de manh�. 710 00:57:11,085 --> 00:57:13,451 Diga a Olja para me fazer uma sopa, 711 00:57:13,452 --> 00:57:15,855 n�o suporto comida de hospital. 712 00:57:15,856 --> 00:57:18,723 E, a prop�sito, sua m�e voltou. 713 00:57:38,552 --> 00:57:41,184 Maria, � voc�. Entre. 714 00:57:41,185 --> 00:57:44,886 Sente-se. Ele n�o est�. 715 00:57:47,952 --> 00:57:52,653 -Quer um pouco de sopa? -N�o, obrigada. 716 00:57:53,819 --> 00:57:57,353 Mas voc� tem que comer. Voc� est� gr�vida. 717 00:57:58,855 --> 00:57:59,946 O que eu devo fazer? 718 00:57:59,947 --> 00:58:02,980 Voc� n�o deve se preocupar por causa da crian�a. 719 00:58:05,452 --> 00:58:08,010 Voc� deve lutar. 720 00:58:09,434 --> 00:58:13,662 Voc� tem que lutar por amor. 721 00:58:13,663 --> 00:58:16,081 Voc� ainda tem uma chance. 722 00:58:16,082 --> 00:58:17,477 Ajudarei voc�. 723 00:58:30,785 --> 00:58:33,069 Qual o problema? 724 00:58:33,711 --> 00:58:35,593 Nada. 725 00:58:36,452 --> 00:58:41,004 Parece que seu mundo desmoronou. 726 00:58:41,005 --> 00:58:43,141 Voc� me conhece bem demais. 727 00:58:43,351 --> 00:58:45,176 Porque amo voc�. 728 00:58:46,034 --> 00:58:49,281 E n�o sei como vou viver sem voc�. 729 00:58:50,185 --> 00:58:53,351 Por que voc� viveria sem mim? Terminei com ela. 730 00:58:54,719 --> 00:58:57,522 -Como assim? -Ela me traiu. 731 00:58:57,956 --> 00:59:01,326 Ela faria isso sempre E voc� estava comigo. 732 00:59:02,452 --> 00:59:05,163 Voc� sempre esteve comigo assumindo riscos. 733 00:59:05,952 --> 00:59:09,167 Reconhe�o a paternidade, mas quero viver com voc�. 734 00:59:09,585 --> 00:59:12,771 Quero ter filhos com voc�, nossos filhos. 735 00:59:13,619 --> 00:59:16,975 Tudo o resto � irrelevante. Apenas mentiras. 736 00:59:22,085 --> 00:59:23,538 O que aconteceu? 737 00:59:26,087 --> 00:59:28,421 Fala. 738 00:59:28,422 --> 00:59:31,756 -A� vem Biba, a lenda. -Oi. 739 00:59:34,719 --> 00:59:36,761 -Como voc� est�? -Bem. E voc�? 740 00:59:37,085 --> 00:59:39,198 Esse � meu irm�o. A namorada dele. 741 00:59:39,199 --> 00:59:40,700 E voc� �? 742 00:59:40,701 --> 00:59:42,935 Sanja. Boa noite. 743 00:59:42,936 --> 00:59:46,471 Eu lembro. Ontem � noite voc� estava... 744 00:59:49,252 --> 00:59:51,677 -Como voc� est�? -Bem. E voc�? 745 00:59:51,678 --> 00:59:54,045 Esque�a as celebridades. 746 01:00:00,385 --> 01:00:02,452 Me conta o que aconteceu? 747 01:00:20,322 --> 01:00:21,509 Qual o problema? 748 01:00:21,530 --> 01:00:24,223 Voc� pode falar com ela. Eu vou para casa. 749 01:00:24,244 --> 01:00:26,810 Gosto quando voc� age assim. 750 01:00:27,286 --> 01:00:30,394 N�o � ela. � Mirko. V�? 751 01:00:39,385 --> 01:00:42,127 Amaldi�oo o dia em que conheci voc�. 752 01:00:43,513 --> 01:00:45,294 Voc� � t�o bonita quando tira os �culos. 753 01:00:45,357 --> 01:00:49,568 N�o mude de assunto. Por que voc� n�o falou com ele? 754 01:00:51,485 --> 01:00:53,940 -Cad� ele? -Cuidando de Natalia. 755 01:00:53,941 --> 01:00:57,676 Por qu�? Pensava que era um caso encerrado. 756 01:00:58,743 --> 01:01:01,213 -Eles n�o soltaram Marjanovic? -N�o � um caso encerrado. 757 01:01:02,619 --> 01:01:04,951 Mirko espera por mim l� 758 01:01:04,952 --> 01:01:07,686 para eu dizer se ele deve prender Natalia ou n�o. 759 01:01:08,320 --> 01:01:11,690 Mas ainda n�o decidi. Por isso n�o liguei para ele. 760 01:01:12,891 --> 01:01:14,593 Na verdade, isso � uma porcaria. 761 01:01:23,051 --> 01:01:26,505 Tenho a confiss�o de Dejan registrada que ele matou Milica. 762 01:01:26,506 --> 01:01:30,009 Ele iria chantagear seu verdadeiro pai, Nikola Kovacevic. 763 01:01:30,010 --> 01:01:32,010 Exigiria muito dinheiro. 764 01:01:32,944 --> 01:01:35,915 N�o entendo. Por que faria isso? 765 01:01:35,916 --> 01:01:37,949 N�o � tudo sobre dinheiro? 766 01:01:38,752 --> 01:01:42,821 Tudo o que passamos n�o � sobre dinheiro? 767 01:01:43,185 --> 01:01:47,159 Para mim, nada gira em torno de dinheiro. 768 01:01:48,260 --> 01:01:49,409 E n�o fa�o ideia 769 01:01:49,410 --> 01:01:51,596 por que de repente voc� fala em dinheiro. 770 01:01:53,832 --> 01:01:55,542 Entendi. 771 01:01:56,334 --> 01:01:58,570 Voc� est� num dilema? 772 01:02:00,585 --> 01:02:04,264 Marjanovic nos enganou. Ele me deixou fazer o jogo, 773 01:02:04,265 --> 01:02:07,211 mas era ele quem puxava as cordas. 774 01:02:07,919 --> 01:02:10,017 Ele foi nomeado comiss�rio de pol�cia. 775 01:02:10,018 --> 01:02:13,117 Nikola Kovacevic foi removido, ou talvez se tenha demitido, 776 01:02:13,118 --> 01:02:14,518 � irrelevante. 777 01:02:15,552 --> 01:02:20,025 Marjanovic enganou todos. E ele est� me deixando decidir? 778 01:02:21,352 --> 01:02:25,627 E? O que voc� decidiu? 779 01:02:26,753 --> 01:02:28,529 Nada por enquanto. 780 01:02:30,185 --> 01:02:32,685 Voc� realmente tem que crescer. 781 01:02:37,652 --> 01:02:40,612 Voc� nunca fala sobre seu falecido pai. 782 01:02:41,352 --> 01:02:44,516 Na verdade, voc� tentou uma vez, quando estava b�bado. 783 01:02:45,986 --> 01:02:49,788 N�o estou pressionando voc�. Tamb�m n�o tenho pai. 784 01:02:50,986 --> 01:02:55,251 Sei como pode ser doloroso. Ent�o voc� n�o fala sobre isso 785 01:02:55,252 --> 01:02:57,429 tentando se convencer que � mais f�cil assim. 786 01:02:58,986 --> 01:03:01,667 Seu pai morreu enquanto estava numa miss�o, 787 01:03:01,668 --> 01:03:04,302 acreditando em algum tipo de justi�a, acreditando em voc�. 788 01:03:06,071 --> 01:03:08,640 Como voc� pode ter alguma d�vida? 789 01:03:11,285 --> 01:03:13,785 Como voc� pode ter d�vidas? 790 01:03:21,352 --> 01:03:22,784 Agora eu n�o tenho nenhuma. 791 01:03:25,714 --> 01:03:27,136 N�o tenho nenhuma. 792 01:03:35,952 --> 01:03:39,170 -Mirko. -Onde voc� est�, mano? 793 01:03:39,673 --> 01:03:41,599 Srle est� morto. Zoran est� na cena do crime. 794 01:03:41,620 --> 01:03:43,690 Ele queria que eu fosse, mas disse que n�o podia. 795 01:03:44,244 --> 01:03:46,278 Prenda a sra. Despotovic. 796 01:03:49,174 --> 01:03:51,350 Com muito prazer. 797 01:03:54,819 --> 01:03:56,640 Pronto. 798 01:03:58,189 --> 01:03:59,925 Estou orgulhosa de voc�. 799 01:04:00,719 --> 01:04:02,061 Est�? 800 01:04:02,062 --> 01:04:03,529 Estou. 801 01:04:03,530 --> 01:04:06,098 -Mesmo? -Mesmo. 802 01:04:07,285 --> 01:04:09,301 Boneca, hora de acordar. 803 01:04:12,572 --> 01:04:16,976 Um cavaleiro de armadura brilhante veio para voc�. 804 01:04:16,977 --> 01:04:20,075 -Vamos para o castelo. -Obrigada. 805 01:04:20,312 --> 01:04:24,452 Vamos. Vamos. 806 01:04:29,685 --> 01:04:31,352 Calma. 807 01:04:35,485 --> 01:04:38,797 -Tenho uma pergunta para voc�. -Diga. 808 01:04:41,499 --> 01:04:43,835 Quer casar comigo? 809 01:04:47,752 --> 01:04:49,208 Sim. 810 01:04:49,209 --> 01:04:52,377 S�rio? N�o tem escapat�ria. 811 01:04:52,744 --> 01:04:55,615 Sim. Pare de brincar. 812 01:04:55,616 --> 01:04:57,759 E teremos filhos imediatamente? 813 01:04:58,405 --> 01:05:00,438 Imediatamente. 814 01:05:08,919 --> 01:05:11,117 O que as pessoas dir�o? 815 01:05:11,118 --> 01:05:12,618 O que podem dizer? 816 01:05:15,867 --> 01:05:18,771 Zare. Traga drinques. 817 01:05:18,772 --> 01:05:21,173 E um para voc�. Drinques para todos. 818 01:05:21,174 --> 01:05:23,075 Vou casar. 819 01:05:23,076 --> 01:05:25,344 -Parab�ns. -Ele vai casar. 820 01:05:25,345 --> 01:05:28,914 Biba, vamos ouvir a m�sica "Ele vai casar". 821 01:05:33,819 --> 01:05:35,253 Sa�de. 822 01:05:44,952 --> 01:05:46,651 Com licen�a. Voc� se importa? Uma selfie? 823 01:05:46,672 --> 01:05:49,106 V� em frente. 824 01:05:58,752 --> 01:06:00,052 Sorriso. 825 01:06:28,717 --> 01:06:30,318 Yelena? 826 01:06:36,836 --> 01:06:39,472 Querida. Zare, chame uma ambul�ncia. 827 01:06:40,552 --> 01:06:42,721 Vamos, querida. 828 01:06:50,218 --> 01:06:51,652 Ligue para eles. 829 01:06:57,452 --> 01:07:00,718 Aguente, amor. N�o durma. 830 01:07:00,719 --> 01:07:02,874 Deixe ver voc�. 831 01:07:03,942 --> 01:07:07,217 Chegaremos a qualquer momento. 832 01:07:07,218 --> 01:07:10,084 Tudo ficar� bem. 833 01:07:10,085 --> 01:07:12,585 Por favor, n�o durma. 834 01:07:32,118 --> 01:07:33,752 Depressa. 835 01:07:37,342 --> 01:07:40,478 Querida, voc� tem que ficar acordada. 836 01:07:41,118 --> 01:07:43,782 Vai tudo ficar bem. 837 01:07:45,771 --> 01:07:48,574 Voc� n�o pode ir al�m daqui. 838 01:08:02,919 --> 01:08:06,451 -Para onde me leva? -Estamos chegando. 839 01:08:06,452 --> 01:08:10,251 O que fa�o aqui? Socorro. O que fazem comigo? 840 01:08:10,252 --> 01:08:13,384 Assassinos. Fascistas. Chame um advogado. 841 01:08:14,344 --> 01:08:15,844 Tiroteio num caf� em Nova Belgrado. 842 01:08:15,865 --> 01:08:18,198 O inspetor Jakovljevic estava envolvido. 843 01:08:19,286 --> 01:08:22,221 210094064, Tomasevic, advogado. Ligue para ele. 844 01:08:22,222 --> 01:08:24,524 Voc� � obrigado por lei. Vou arrancar seus olhos. 845 01:08:24,525 --> 01:08:26,359 Minha esposa j� fez isso. 846 01:08:26,360 --> 01:08:28,728 Veja s�. Voc� tem que ligar para ele. 847 01:08:28,729 --> 01:08:32,564 Voc� � cego? Voc� n�o v� isso? 848 01:08:33,051 --> 01:08:35,084 Ele bateu em voc� quando confessou? 849 01:08:35,105 --> 01:08:38,290 Continuou batendo em mim. Voc� tem que ligar para o advogado. 850 01:08:47,006 --> 01:08:48,605 Mirko? 851 01:08:48,684 --> 01:08:52,550 Estou bem. Yelena est� gravemente ferida. 852 01:08:52,571 --> 01:08:54,406 Est�o lutando pela vida dela. 853 01:08:54,555 --> 01:08:58,390 N�o, v� l�. Eu ligo para voc� depois. 854 01:09:01,239 --> 01:09:03,839 -Como ela est�? -N�o sabemos. 855 01:09:03,860 --> 01:09:06,627 -Como n�o? -Calma, por favor. 856 01:09:53,219 --> 01:09:54,416 Com licen�a, 857 01:09:55,987 --> 01:09:58,442 onde est� o comiss�rio? 858 01:09:58,443 --> 01:10:00,096 N�o sei. 859 01:10:16,468 --> 01:10:18,603 Cad� voc�, Marjanovic? 63054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.