Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,607 --> 00:00:09,042
Ele disse � chefe da pol�cia
para matar voc�s.
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,310
Voc�, Olja e Marjanovic.
3
00:00:12,133 --> 00:00:13,742
Ela est� recebendo dinheiro
4
00:00:13,743 --> 00:00:15,420
do maior traficante da regi�o.
5
00:00:15,441 --> 00:00:17,497
Enquanto esperava que voc�
cuidasse de meu editor,
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,352
ele cuidou de mim.
7
00:00:20,010 --> 00:00:21,643
Chame os m�dicos.
8
00:00:21,644 --> 00:00:23,445
Pensei que est�vamos no mesmo time.
9
00:00:24,544 --> 00:00:26,509
D� um fim nele.
10
00:00:26,510 --> 00:00:28,640
Mas antes disso, venha aqui.
11
00:00:28,641 --> 00:00:32,040
Todos os n�meros t�m propriet�rios
registrados, exceto este.
12
00:00:32,310 --> 00:00:34,980
Mas onde eles se encontraram?
13
00:00:34,981 --> 00:00:38,182
No milharal ou em outro lugar?
14
00:00:38,644 --> 00:00:41,209
Recebei a certid�o de
nascimento de Dejan.
15
00:00:41,210 --> 00:00:43,188
Ele cresceu num lar adotivo.
16
00:00:43,189 --> 00:00:46,191
-Como ele �?
-Um bon vivant.
17
00:00:46,192 --> 00:00:49,527
-Onde est� Maria?
-Ela foi suspensa.
18
00:00:50,843 --> 00:00:52,477
Ele est� nos gravando.
19
00:00:58,077 --> 00:01:00,844
RTS apresenta a s�rie de TV:
20
00:01:06,118 --> 00:01:08,941
ASSASSINOS
1� TEMPORADA - EPIS�DIO 10
21
00:02:44,676 --> 00:02:47,610
N�O FAZ MUITO TEMPO,
NA TERRA DOS ARQUIVOS E GAVETAS...
22
00:02:57,843 --> 00:03:00,724
Mam�e, pode nos deixar
sozinhos por um segundo?
23
00:03:00,725 --> 00:03:02,661
Precisamos conversar.
24
00:03:02,662 --> 00:03:05,797
Ela pode ficar.
N�o escondo coisas dela.
25
00:03:07,165 --> 00:03:09,001
Mas esconde de mim?
26
00:03:09,002 --> 00:03:11,569
Fiquei de olho em voc�,
te protegendo.
27
00:03:12,435 --> 00:03:15,276
Tive que fingir que
fazia parte da equipe.
28
00:03:15,277 --> 00:03:20,044
Tenho tentado ajudar, mas
voc� � cabe�a quente.
29
00:03:20,755 --> 00:03:24,342
Primeiro, tentei colocar
toda a culpa em Strahinja,
30
00:03:24,343 --> 00:03:28,319
mas voc� n�o ficou quieto,
ent�o eu fiz o que pude.
31
00:03:28,886 --> 00:03:32,190
Peguei essas fotos de Tijana,
Nikola e da chefe Obradovic
32
00:03:33,291 --> 00:03:35,627
do motorista de Nikola.
33
00:03:35,628 --> 00:03:38,429
Ele me devia um favor.
34
00:03:39,310 --> 00:03:43,535
Naquela noite em que voc� ligou,
sabia que estava tramando algo.
35
00:03:43,536 --> 00:03:45,937
Voc� at� invadiu meu apartamento.
36
00:03:46,910 --> 00:03:49,173
Por isso fui me esconder.
37
00:03:49,776 --> 00:03:54,746
Espero que perceba que tipo
de pessoas enfrenta.
38
00:03:55,342 --> 00:03:56,501
E Maria?
39
00:03:57,890 --> 00:04:00,419
Eu estava chantageando ela.
40
00:04:00,420 --> 00:04:03,421
Ele sabe que dei a ela os arquivos.
Ele pode confiar nela.
41
00:04:04,489 --> 00:04:07,525
Isso porque voc� quer
desesperadamente um neto.
42
00:04:08,177 --> 00:04:11,195
Sim. E se algo acontecer
com Aleksandar?
43
00:04:11,343 --> 00:04:13,665
N�o haver� mais ningu�m
no mundo atr�s de n�s.
44
00:04:14,287 --> 00:04:16,968
Ou�a o que digo, ela nunca mudar�.
45
00:04:17,410 --> 00:04:19,935
Por que diz isso?
46
00:04:20,515 --> 00:04:22,009
Esque�a isso.
47
00:04:22,440 --> 00:04:25,978
Temos problemas maiores para lidar.
48
00:04:26,744 --> 00:04:28,980
Veremos como vamos sair disto.
Ligue para Ivanka.
49
00:04:29,331 --> 00:04:31,483
Ivanka esteve aqui o tempo todo.
50
00:04:31,484 --> 00:04:33,285
N�o se preocupe, ela est� conosco.
51
00:04:33,286 --> 00:04:35,120
Eu mandei que ela para seduzisse Bata.
52
00:04:35,121 --> 00:04:38,222
Dessa forma, eu tinha
tudo sob controle.
53
00:04:38,810 --> 00:04:41,626
-Me d� o telefone.
-Deixe achar o n�mero.
54
00:04:42,743 --> 00:04:44,677
Pegue.
55
00:04:45,676 --> 00:04:48,933
Sou eu. O que pensou?
56
00:04:50,010 --> 00:04:52,570
Escute, preciso que voc�
pegue todos os pap�is
57
00:04:54,238 --> 00:04:56,110
e venha aqui agora.
58
00:05:05,043 --> 00:05:06,484
E a�?
59
00:05:06,993 --> 00:05:10,868
Nada, nada.
60
00:05:12,444 --> 00:05:13,992
Tudo bem?
61
00:05:13,993 --> 00:05:15,260
Sim, tudo bem.
62
00:05:15,261 --> 00:05:17,428
Queria ver se voc� estava aqui.
63
00:05:19,330 --> 00:05:21,644
Eles est�o me esperando l� embaixo.
64
00:05:32,944 --> 00:05:35,781
Oi, querida. Irei para casa
assim que terminar aqui.
65
00:05:35,782 --> 00:05:38,916
N�o durma sem mim.
66
00:05:40,418 --> 00:05:43,087
Amo voc�.
67
00:05:48,233 --> 00:05:49,567
Oi, Ivanka.
68
00:05:51,110 --> 00:05:54,666
Desculpe ter denunciado voc�
para Obradovic, eu estava errada.
69
00:05:57,609 --> 00:05:59,538
Trouxe algumas roupas para voc�.
70
00:05:59,539 --> 00:06:01,440
-Olja.
-Sim?
71
00:06:01,441 --> 00:06:05,176
Voc� ir� se esconder.
Ivanka, d� a chave para ela.
72
00:06:06,310 --> 00:06:08,914
Aqui est� o telefone.
Jogue o seu fora.
73
00:06:08,915 --> 00:06:10,415
A chave.
74
00:06:12,564 --> 00:06:13,819
O endere�o est� no telefone.
75
00:06:13,820 --> 00:06:16,021
Troque de t�xi, veja se
ningu�m segue voc�.
76
00:06:16,022 --> 00:06:17,589
D� a ele os documentos.
77
00:06:18,723 --> 00:06:20,893
Leve isso para Maria.
78
00:06:20,894 --> 00:06:23,227
Tente convencer ela a
registrar uma acusa��o.
79
00:06:25,463 --> 00:06:28,467
-E se ela n�o quiser?
-Experimente.
80
00:06:28,468 --> 00:06:30,969
N�o temos outra escolha.
Temos que atacar primeiro.
81
00:06:30,970 --> 00:06:32,704
N�o precisa se preocupar comigo,
82
00:06:32,705 --> 00:06:34,339
Ivanka cuida de mim.
83
00:06:34,340 --> 00:06:36,375
Colegas est�o protegendo
ele dos criminosos
84
00:06:36,376 --> 00:06:39,144
e eu estou aqui para
proteger ele dos colegas.
85
00:06:39,145 --> 00:06:41,779
Tenha cuidado. N�o v� para casa.
86
00:06:42,277 --> 00:06:44,111
N�o se preocupe.
87
00:06:45,650 --> 00:06:47,819
Tome cuidado.
88
00:06:51,942 --> 00:06:54,225
Por que mandar ele para Maria?
Sabe que � em v�o.
89
00:06:55,071 --> 00:06:57,795
Mando ele l� para uma li��o de vida.
90
00:07:00,517 --> 00:07:02,369
Voc� trouxe tudo?
91
00:07:02,370 --> 00:07:03,719
Trouxe.
92
00:07:03,720 --> 00:07:06,704
Todas as c�pias de documentos
incriminadores contra Obradovic.
93
00:07:07,143 --> 00:07:10,808
-�timo. Vamos.
-Espere.
94
00:07:18,210 --> 00:07:19,410
Filho.
95
00:07:21,343 --> 00:07:25,189
Voc� sabe que odeio despedidas.
96
00:07:31,110 --> 00:07:35,276
N�o lhe dei o endere�o onde ficarei.
97
00:07:35,277 --> 00:07:37,535
� melhor eu n�o saber.
98
00:07:48,444 --> 00:07:52,717
Existe um refeit�rio aqui?
99
00:07:53,605 --> 00:07:55,220
N�o.
100
00:07:55,221 --> 00:07:57,021
Ent�o n�o posso nem tomar um caf�?
101
00:07:57,889 --> 00:07:59,757
Que eu saiba n�o.
102
00:08:00,709 --> 00:08:03,395
Se importa de pegar
dois caf�s de fora?
103
00:08:03,396 --> 00:08:05,062
Tudo bem.
104
00:08:24,743 --> 00:08:28,020
-Inacredit�vel.
-Essa � nossa �nica chance.
105
00:08:28,021 --> 00:08:30,389
Voc� precisa registrar uma
acusa��o contra Obradovic.
106
00:08:30,390 --> 00:08:31,523
N�o posso.
107
00:08:31,524 --> 00:08:34,623
Voc� disse que ficaria do meu lado.
Voc� prometeu.
108
00:08:34,910 --> 00:08:37,544
N�o posso por causa da crian�a
que estou carregando.
109
00:08:41,576 --> 00:08:43,335
Mirko, mano?
110
00:08:43,336 --> 00:08:45,671
Algu�m atirou em Kosta na
frente da casa de Jovan.
111
00:08:45,672 --> 00:08:49,340
-� melhor voc� vir aqui.
-Estou indo.
112
00:08:58,210 --> 00:09:00,717
Sabia que voc� me trairia de novo.
113
00:09:00,718 --> 00:09:02,887
Aleksandar.
114
00:09:11,810 --> 00:09:13,265
Boa tarde. Quem � voc�?
115
00:09:13,266 --> 00:09:15,500
-Chefe Marjanovic.
-Pode ir.
116
00:09:16,592 --> 00:09:18,170
Que tipo de homem � o presidente?
117
00:09:18,171 --> 00:09:20,005
Sensato.
118
00:09:20,006 --> 00:09:21,840
N�o demoro.
119
00:09:43,561 --> 00:09:44,661
Como ele est�?
120
00:09:44,682 --> 00:09:46,165
Em coma. Eles n�o dizem muito.
121
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Dois tiros no est�mago, um no peito.
122
00:09:47,667 --> 00:09:50,835
-Existe alguma testemunha?
-N�o. Jovan encontrou ele.
123
00:09:51,502 --> 00:09:53,701
E onde est� Zoran, o "vener�vel"
inspetor-chefe?
124
00:09:53,722 --> 00:09:54,797
N�o sei.
125
00:09:54,818 --> 00:09:57,161
Estave ocupado.
Algo deve estar acontecendo.
126
00:09:57,244 --> 00:09:58,523
Grande agita��o.
127
00:09:59,479 --> 00:10:02,114
-O que temos aqui?
-Coletamos todas as muni��es,
128
00:10:02,115 --> 00:10:04,283
e ainda estamos examinando o carro.
129
00:10:04,284 --> 00:10:06,452
O que voc� acha?
Um profissional ou...?
130
00:10:06,453 --> 00:10:09,463
N�o tenho certeza.
Eles n�o deram o tiro final na cabe�a.
131
00:10:09,484 --> 00:10:12,160
E as imagens de c�meras de vigil�ncia?
Toda casa aqui tem uma.
132
00:10:12,181 --> 00:10:14,385
Vou pegar agora. Neskovic.
133
00:10:15,128 --> 00:10:17,628
Inspetor, posso falar com voc�?
134
00:10:18,910 --> 00:10:21,633
Voc� fica respons�vel por
v�deos de vigil�ncia.
135
00:10:21,634 --> 00:10:25,504
Cheque todas as casas.
O quanto antes.
136
00:10:25,505 --> 00:10:27,205
N�o se preocupe.
137
00:10:36,776 --> 00:10:38,917
Nikola descobriu que Kosta
e Srle tinham um acordo.
138
00:10:38,918 --> 00:10:41,086
Foi o que ele disse hoje.
139
00:10:41,087 --> 00:10:44,522
Nosso advogado tamb�m est� envolvido.
140
00:10:44,765 --> 00:10:46,538
Nikola quer controlar
a empresa inteira.
141
00:10:46,559 --> 00:10:48,073
Ele sabe que eu nunca permitiria
142
00:10:48,094 --> 00:10:50,295
que a Cityland fosse usada
para lavar dinheiro.
143
00:10:50,296 --> 00:10:53,598
Nikola me deu fotos
de Kosta e Natalia.
144
00:10:54,148 --> 00:10:56,553
Supostamente para que eles
n�o me fizessem de bobo.
145
00:10:56,554 --> 00:10:59,872
Mas era ele quem fazia de n�s bobos.
146
00:10:59,873 --> 00:11:01,966
Quando Kosta viu essas fotos,
147
00:11:02,070 --> 00:11:05,525
disse que Nikola deve ter visto ele
148
00:11:05,526 --> 00:11:09,047
mexendo em algumas coisas,
n�o tenho certeza que coisas.
149
00:11:09,048 --> 00:11:12,718
Quando ele percebeu que as
fotos foram tiradas na casa de Natalia
150
00:11:12,719 --> 00:11:17,989
ele ligou para a esposa e disse para
ela fazer as malas imediatamente.
151
00:11:18,255 --> 00:11:21,293
Ent�o ele saiu correndo.
Corri quando ouvi os tiros.
152
00:11:21,294 --> 00:11:22,694
Voc� viu algu�m?
153
00:11:22,695 --> 00:11:25,497
Um cara com capuz, mas ele fugiu.
154
00:11:25,498 --> 00:11:27,666
Corri para Kosta.
Seus olhos ainda estavam abertos.
155
00:11:27,667 --> 00:11:30,903
Ele tentou dizer algo.
156
00:11:30,904 --> 00:11:33,071
Algo como tele...
157
00:11:33,072 --> 00:11:37,108
N�o sei, talvez telefone ou televis�o.
158
00:11:37,446 --> 00:11:39,280
N�o sei.
159
00:11:40,078 --> 00:11:42,744
Depois ele desmaiou.
160
00:11:44,210 --> 00:11:46,085
Tenho certeza que tudo
� culpa de Nikola.
161
00:11:46,086 --> 00:11:48,120
Ele � respons�vel pela
morte de minha filha.
162
00:11:48,121 --> 00:11:50,623
Quero ajudar voc� a prender ele.
Custe o que custar.
163
00:11:50,624 --> 00:11:53,491
Sim, mas ele n�o matou Milica.
164
00:11:54,743 --> 00:11:56,995
-N�o?
-N�o.
165
00:11:57,609 --> 00:12:01,165
-Como assim?
-S� um segundo.
166
00:12:02,743 --> 00:12:07,404
Pode localizar um n�mero para mim?
0642577788.
167
00:12:07,405 --> 00:12:10,975
0642577788.
168
00:12:11,509 --> 00:12:13,712
Eu explico.
169
00:12:13,713 --> 00:12:14,769
Sim.
170
00:12:15,179 --> 00:12:16,461
Sim.
171
00:12:17,243 --> 00:12:19,427
Sim, sei onde �.
172
00:12:20,053 --> 00:12:21,769
Venha comigo.
173
00:12:24,043 --> 00:12:26,524
O comit� de boas-vindas chegou.
174
00:12:29,485 --> 00:12:31,561
Um mandado de pris�o.
175
00:12:31,562 --> 00:12:33,532
Por que me prendem?
176
00:12:33,533 --> 00:12:36,600
Porque voc� e Bata mataram
aqueles caras por drogas.
177
00:12:37,477 --> 00:12:41,406
Encontramos v�rios quilos de
narc�ticos em seu apartamento.
178
00:12:44,410 --> 00:12:46,644
Vamos. Caras.
179
00:13:16,019 --> 00:13:17,635
Petar.
180
00:13:18,207 --> 00:13:19,491
Tio Jovan?
181
00:13:20,043 --> 00:13:21,646
Por favor, fale com ele.
182
00:13:25,410 --> 00:13:26,810
N�o posso.
183
00:13:28,810 --> 00:13:32,356
Voc� perdeu algu�m que
amava muito, e eu tamb�m.
184
00:13:32,910 --> 00:13:35,059
Pelo bem de Milica e Strahinja.
Eu imploro.
185
00:13:35,243 --> 00:13:38,060
Seu pai est� por tr�s de tudo isso.
Kosta foi baleado hoje.
186
00:13:38,609 --> 00:13:41,666
-Kosta tamb�m?
-Por favor, Petar.
187
00:13:44,076 --> 00:13:47,572
Desculpe, mas voc� � o
�nico que pode me ajudar.
188
00:13:49,177 --> 00:13:51,276
Vamos ouvir.
189
00:13:51,277 --> 00:13:54,245
Dejan � filho de Nikola
e tamb�m seu irm�o?
190
00:13:54,410 --> 00:13:58,716
-Como voc� sabia?
-Dejan � �rf�o.
191
00:13:59,310 --> 00:14:01,409
Lembra daquele caso de doping?
192
00:14:01,410 --> 00:14:03,388
Ele foi o �nico a sair limpo,
193
00:14:04,010 --> 00:14:08,559
e Nikola era o presidente
da associa��o na �poca.
194
00:14:11,410 --> 00:14:15,601
� verdade. Lembra quando
invadi o cofre dele?
195
00:14:15,602 --> 00:14:18,337
Entre os documentos,
encontrei um sobre Dejan.
196
00:14:18,338 --> 00:14:20,505
Ent�o fui a casa do
papai para conferir.
197
00:14:21,743 --> 00:14:24,375
Ele � o irm�o de quem
meu pai se orgulha,
198
00:14:24,376 --> 00:14:26,791
embora ele tenha que esconder isso.
199
00:14:28,410 --> 00:14:32,116
Foi Dejan quem matou Milica,
200
00:14:33,143 --> 00:14:36,288
e Nikola fez tudo isso
para proteger ele.
201
00:14:36,289 --> 00:14:39,324
Mas n�o tenho provas
para comprovar isso.
202
00:14:39,325 --> 00:14:41,292
Por que ele faria isso?
203
00:14:57,544 --> 00:14:59,310
Sava...
204
00:15:01,345 --> 00:15:03,348
j� n�o encontramos um telefone?
205
00:15:03,349 --> 00:15:05,150
Sim, est� na sacola.
206
00:15:05,151 --> 00:15:08,454
-Aqui tem outro.
-Entregue ao inspetor.
207
00:15:08,455 --> 00:15:10,655
-Mirko.
-Estou indo.
208
00:15:10,922 --> 00:15:12,657
Por favor...
209
00:15:15,477 --> 00:15:17,563
-Sim?
-Pegue.
210
00:15:17,564 --> 00:15:20,362
-O que �?
-Outro telefone.
211
00:15:20,609 --> 00:15:23,201
-Onde voc� achou?
-Na porta do carro.
212
00:15:25,236 --> 00:15:27,772
-D� uma olhada. O que � isso?
-Estou dizendo.
213
00:15:29,040 --> 00:15:32,677
� o telefone de Milica, o que
n�o conseguimos encontrar.
214
00:15:33,510 --> 00:15:35,214
Kosta era amante dela.
215
00:15:35,215 --> 00:15:39,050
Lembra daquelas mensagens de texto?
"Querida, eu amo voc�".
216
00:15:39,362 --> 00:15:40,653
Uma verdadeira novela.
217
00:15:40,674 --> 00:15:42,921
N�o entendo por que ele
guardaria o telefone dela.
218
00:15:42,922 --> 00:15:47,125
E se algu�m o colocou? Volto logo.
219
00:15:57,609 --> 00:15:58,736
Jovan...
220
00:16:00,838 --> 00:16:02,975
ouviu os tiros, voc� correu...
221
00:16:02,976 --> 00:16:05,177
O que exatamente voc� viu?
222
00:16:05,178 --> 00:16:07,212
Kosta estava im�vel no carro,
223
00:16:07,213 --> 00:16:11,850
e aquele homem de preto se inclinou
como se estivesse checando...
224
00:16:11,851 --> 00:16:14,386
-Ele atirou de novo?
-N�o.
225
00:16:14,387 --> 00:16:16,922
Ele apenas fugiu. Corri para Kosta.
226
00:16:16,923 --> 00:16:18,755
-Foi isso.
-Est� bem.
227
00:16:18,976 --> 00:16:21,160
-Alguma not�cia sobre a condi��o dele?
-Ainda n�o.
228
00:16:21,161 --> 00:16:23,162
Mandarei uma viatura
vigiar sua casa.
229
00:16:23,163 --> 00:16:25,497
N�o � necess�rio, inspetor.
N�o tenho nada a perder.
230
00:16:29,934 --> 00:16:32,270
Tijana disse que eu
podia confiar em voc�.
231
00:16:32,679 --> 00:16:33,809
Pode confiar.
232
00:16:33,810 --> 00:16:37,477
-Onde ela est� agora?
-Em algum lugar seguro.
233
00:16:39,277 --> 00:16:42,480
-Talvez seja melhor assim.
-At� mais.
234
00:16:54,143 --> 00:16:55,593
Mirko.
235
00:17:00,865 --> 00:17:04,234
O atirador colocou o telefone
236
00:17:04,235 --> 00:17:06,537
para incriminar Kosta.
237
00:17:07,043 --> 00:17:09,476
Kosta viu isso antes de
perder a consci�ncia.
238
00:17:09,477 --> 00:17:12,143
Quando ele disse "tele",
quis dizer "telefone".
239
00:17:12,709 --> 00:17:17,548
Ele queria que parecesse que Jovan
havia ordenado o assassinato de Kosta.
240
00:17:18,477 --> 00:17:21,385
Nikola cometeu seu primeiro erro.
241
00:17:22,843 --> 00:17:24,355
Me d� esse telefone.
242
00:17:29,444 --> 00:17:31,345
O que faz?
243
00:17:32,010 --> 00:17:33,744
Me d�.
244
00:17:34,433 --> 00:17:36,577
Para que fique registrado.
245
00:17:37,101 --> 00:17:40,438
-Eles perceber�o a diferen�a.
-N�o se preocupe.
246
00:17:45,143 --> 00:17:46,443
Yelena.
247
00:17:47,243 --> 00:17:49,343
Aqui est� o telefone.
248
00:18:00,143 --> 00:18:01,477
Sim?
249
00:18:02,843 --> 00:18:03,931
Quando?
250
00:18:05,355 --> 00:18:06,369
Est� bem.
251
00:18:09,076 --> 00:18:10,443
Marjanovic foi preso.
252
00:18:10,444 --> 00:18:12,437
Ent�o, come�ou. Venha c�.
253
00:18:13,876 --> 00:18:15,343
Tome isso.
254
00:18:29,676 --> 00:18:31,277
Oi, Sava.
255
00:18:39,817 --> 00:18:41,909
-O que � isso?
-Voc� tem que escrever um artigo.
256
00:18:41,930 --> 00:18:44,536
"Policiais presos eram informantes
de cartel de drogas".
257
00:18:44,537 --> 00:18:46,505
Voc� tem as fotos.
Marjanovic tratou disso.
258
00:18:46,506 --> 00:18:48,340
-Prazo final?
-Agora.
259
00:18:48,341 --> 00:18:51,175
Comece escrevendo se
quiser um sal�rio.
260
00:19:17,076 --> 00:19:20,376
MANDADO DE PRIS�O
Para Dejan Mitrovic
261
00:19:47,043 --> 00:19:49,076
A ferramenta, Pera.
262
00:19:53,510 --> 00:19:56,141
A lenda do t�nis de novo?
263
00:19:56,142 --> 00:19:59,811
Sim, espero que n�o fique
admirando os trof�us de novo.
264
00:20:05,776 --> 00:20:07,443
Vamos. Vamos.
265
00:20:36,277 --> 00:20:38,883
-O que traz voc� aqui?
-Ouvi o que aconteceu.
266
00:20:39,110 --> 00:20:41,686
Vim ver se voc� precisa de algo.
267
00:20:42,076 --> 00:20:44,956
-Sente-se.
-Tenho uma confiss�o a fazer.
268
00:20:45,310 --> 00:20:49,627
Eu sei, contatei a sede na �ustria.
269
00:20:50,428 --> 00:20:52,896
Eu deveria ter feito isso antes,
270
00:20:52,897 --> 00:20:55,700
mas estava distra�do.
271
00:20:57,076 --> 00:20:59,671
-Erro meu.
-Roncevic me chantageava,
272
00:20:59,672 --> 00:21:04,008
ent�o tive que enviar
e-mails falsos para voc�.
273
00:21:04,843 --> 00:21:08,180
Tenho que sair agora. Sinto muito.
274
00:21:08,181 --> 00:21:10,415
Voc� foi bom para mim, e eu...
275
00:21:11,943 --> 00:21:15,587
Sim. O banco est� preparado
para esperar tr�s meses,
276
00:21:15,588 --> 00:21:18,423
n�o 30 dias, como afirma Roncevic.
277
00:21:20,410 --> 00:21:22,294
Voc� conhece Zivanovic,
diretor do banco?
278
00:21:22,295 --> 00:21:24,696
Conheci ele atrav�s de Roncevic.
279
00:21:25,145 --> 00:21:26,276
�timo.
280
00:21:26,277 --> 00:21:30,111
Agora fa�a um caf� para
n�s e conversaremos.
281
00:21:34,005 --> 00:21:37,342
Voc� deveria visitar Novi Sad.
Uma linda cidade...
282
00:21:38,340 --> 00:21:39,357
O que foi agora?
283
00:21:39,378 --> 00:21:41,016
Tenho um mandado de
pris�o para voc�
284
00:21:41,037 --> 00:21:42,571
e um mandado de busca para a casa.
285
00:21:42,649 --> 00:21:45,483
-Tenho que falar com meu advogado.
-E tenho que algemar voc�.
286
00:21:46,456 --> 00:21:48,754
Tenho convidados estrangeiros.
Tem que fazer isso agora?
287
00:21:48,755 --> 00:21:49,983
Venha, vamos
288
00:21:50,101 --> 00:21:51,109
Desculpem.
289
00:21:51,743 --> 00:21:55,159
-Deixei o telefone.
-Pode usar o meu.
290
00:22:14,976 --> 00:22:16,810
Pode sair.
291
00:22:24,856 --> 00:22:28,315
-Por favor, ligue para meu advogado.
-Pode ligar de seu apartamento.
292
00:22:48,943 --> 00:22:50,948
Nada.
293
00:22:51,549 --> 00:22:53,451
Voc� est� gravando isso, Mirko?
294
00:22:53,510 --> 00:22:55,052
Estou.
295
00:22:58,322 --> 00:23:01,176
-Por favor, ligue para meu advogado.
-Tudo bem, mano.
296
00:23:01,177 --> 00:23:05,310
Calma. N�o � necess�rio
ficar assim.
297
00:23:10,643 --> 00:23:12,703
O que � isso?
298
00:23:15,444 --> 00:23:17,608
Seu telefone?
299
00:23:23,510 --> 00:23:26,317
-N�o � meu.
-N�o � seu?
300
00:23:26,810 --> 00:23:28,619
Voc� colocou.
301
00:23:30,110 --> 00:23:33,491
� o telefone de Milica.
Olhe as fotos.
302
00:23:35,560 --> 00:23:38,030
Eles est�o se beijando.
303
00:23:38,031 --> 00:23:41,099
Qual o problema? Cuidado.
304
00:23:53,810 --> 00:23:55,942
O que espera? Entre.
305
00:23:55,943 --> 00:23:57,210
Pera, voc� vai na frente.
306
00:23:58,810 --> 00:24:02,110
A primeira vez que n�o vou atr�s.
307
00:24:32,984 --> 00:24:34,519
Venha.
308
00:24:36,444 --> 00:24:38,590
-Agora me diga...
-O qu�?
309
00:24:38,591 --> 00:24:41,593
-Por que voc� matou Milica?
-N�o matei.
310
00:24:41,594 --> 00:24:43,996
Voc� n�o matou Milica?
311
00:24:43,997 --> 00:24:47,366
Diga, por que voc� matou ela?
Est� ouvindo?
312
00:24:47,367 --> 00:24:52,236
Comece a falar. Me d� a sacola.
313
00:24:55,810 --> 00:24:57,508
Isso mesmo.
314
00:24:59,143 --> 00:25:02,081
Perd�o? O que est� dizendo?
315
00:25:02,082 --> 00:25:04,016
N�o consigo ouvir voc�.
316
00:25:04,017 --> 00:25:05,851
Qual o problema, Pera? Apavorado?
317
00:25:05,852 --> 00:25:08,353
N�o � minha especialidade.
318
00:25:08,354 --> 00:25:10,783
Gosto de ficar no reino
dos delitos menores.
319
00:25:11,143 --> 00:25:13,443
Por que voc� matou a garota?
320
00:25:13,444 --> 00:25:17,328
Lembra agora? Por qu�?
321
00:25:17,495 --> 00:25:21,033
Eu mostro a voc�.
322
00:25:21,034 --> 00:25:22,935
N�o. Pare.
323
00:25:25,736 --> 00:25:30,677
Vou dar um tiro na sua cabe�a.
324
00:25:31,810 --> 00:25:36,044
-Por que voc� matou Milica?
-Atire nele.
325
00:25:39,043 --> 00:25:40,942
Voc� matou Milica.
326
00:25:40,943 --> 00:25:43,811
Me d� a sacola, para que ele
possa pensar sobre isso.
327
00:25:46,843 --> 00:25:48,477
O qu�?
328
00:25:52,463 --> 00:25:55,566
Voc� quer dizer algo?
329
00:25:58,143 --> 00:26:01,209
Eu confesso. O que tenho de dizer?
330
00:26:01,210 --> 00:26:03,176
Comece a gravar.
331
00:26:03,177 --> 00:26:07,446
Deve dizer como matou Milica e Lydia.
332
00:26:07,447 --> 00:26:10,749
-Mas eu n�o matei ela.
-Voc� est� tirando sarro de mim?
333
00:26:10,750 --> 00:26:13,651
-Eu matei...
-Matou ou n�o?
334
00:26:14,463 --> 00:26:16,768
Matei Milica porque ela me traiu.
335
00:26:16,769 --> 00:26:18,757
Agora vamos tornar cred�vel.
336
00:26:18,758 --> 00:26:20,659
Eu n�o a matei. Voltei da Bulg�ria
337
00:26:20,660 --> 00:26:21,794
porque Lydia disse
338
00:26:21,815 --> 00:26:24,396
que Milica ia se encontrar
com o amante naquela noite.
339
00:26:24,397 --> 00:26:26,932
-Como?
-Ela disse que tinha provas.
340
00:26:26,933 --> 00:26:28,200
Ent�o eu vim.
341
00:26:28,201 --> 00:26:30,936
Mas quando cheguei,
ela j� estava morta.
342
00:26:30,937 --> 00:26:33,071
-Entrei em p�nico, ent�o liguei...
-N�o entendo.
343
00:26:33,072 --> 00:26:35,908
Um passo de cada vez.
Ligou para seu pai?
344
00:26:35,909 --> 00:26:39,177
-Seu pai?
-Eu n�o matei ela.
345
00:26:39,477 --> 00:26:41,246
Onde o assassinato foi cometido?
346
00:26:41,247 --> 00:26:44,149
-Na casa de ver�o de Kosta.
-� mesmo?
347
00:26:44,150 --> 00:26:48,920
Olhe para ele e me diga como
voc� matou Milica e Lydia.
348
00:26:49,576 --> 00:26:54,358
Matei Milica Despotovic
porque ela me traiu.
349
00:26:55,709 --> 00:26:58,009
E matei Lydia.
350
00:27:14,810 --> 00:27:16,948
-Neskovic.
-Por aqui.
351
00:27:33,609 --> 00:27:35,376
Esta � a c�pia do mandado.
352
00:27:35,377 --> 00:27:38,003
A audi�ncia � de manh�.
N�o deixe ningu�m entrar. Tudo bem?
353
00:27:38,004 --> 00:27:39,537
Eu entendo.
354
00:27:47,243 --> 00:27:49,575
Preciso que venha comigo
� cena do crime
355
00:27:49,576 --> 00:27:50,975
no caso Milica Despotovic.
356
00:27:50,976 --> 00:27:52,618
-Agora?
-Sem demora.
357
00:27:52,619 --> 00:27:54,653
-Temos um mandado.
-Deixe pegar minhas coisas.
358
00:27:54,654 --> 00:27:56,287
Que dia.
359
00:27:56,910 --> 00:27:58,657
Como eles prenderam Marjanovic?
360
00:27:58,658 --> 00:28:00,459
Chamaram um homem de Nis
361
00:28:00,460 --> 00:28:02,961
que invalidou nosso relat�rio
de bal�stica.
362
00:28:02,962 --> 00:28:05,564
Eles estavam interessados
apenas nele, n�o em voc�.
363
00:28:05,565 --> 00:28:07,699
Se eu n�o confiasse em voc�,
364
00:28:07,700 --> 00:28:11,402
teria denunciado voc�
por roubar o telefone de Milica.
365
00:28:12,210 --> 00:28:14,080
Voc� confia em mim?
366
00:28:15,527 --> 00:28:17,352
Sim.
367
00:28:42,101 --> 00:28:43,702
-Voc� est� no caminho.
-Desculpe.
368
00:28:43,703 --> 00:28:46,704
Estava apenas olhando os �ngulos
que as fotos foram tiradas.
369
00:28:54,078 --> 00:28:56,548
Falta o ati�ador.
370
00:28:56,549 --> 00:28:58,383
-Yelena.
-Sim?
371
00:28:58,384 --> 00:29:01,285
-Diga a eles para procurar no quintal.
-Claro.
372
00:29:03,310 --> 00:29:04,877
Venham comigo.
373
00:29:08,678 --> 00:29:10,448
Viu isso?
374
00:29:13,410 --> 00:29:15,910
-Voc� acredita em Dejan?
-E voc�?
375
00:29:18,010 --> 00:29:20,271
N�o sei mais em quem confiar.
376
00:29:21,256 --> 00:29:23,675
S� sei que devemos encontrar
o assassino por ela.
377
00:29:25,210 --> 00:29:27,642
Mas nossa confiss�o
n�o � bem legal,
378
00:29:27,643 --> 00:29:29,281
embora mere�a um Oscar.
379
00:29:29,282 --> 00:29:31,182
E eu estava s�brio enquanto dirigia.
380
00:29:47,010 --> 00:29:51,102
Encontramos isso na garagem.
Existem vest�gios de sangue.
381
00:29:51,602 --> 00:29:55,139
Coloque na sacola.
Pode ser a arma do crime.
382
00:30:10,544 --> 00:30:12,056
Pegue.
383
00:30:18,709 --> 00:30:20,898
Acho que isto acabou.
384
00:30:21,943 --> 00:30:24,702
Temos apenas de esperar
pelos resultados.
385
00:30:25,709 --> 00:30:28,139
O pessoal do laborat�rio
est� bastante lento hoje.
386
00:30:31,609 --> 00:30:33,176
Ligue para eles.
387
00:30:33,709 --> 00:30:35,714
O que voc� fez?
388
00:30:35,715 --> 00:30:37,850
Como p�de falsificar meus mandados?
389
00:30:37,851 --> 00:30:39,685
Voc� est� louco?
390
00:30:39,686 --> 00:30:41,919
Voc� me enganou, ent�o
eu dei o troco.
391
00:30:43,010 --> 00:30:45,824
Voc� poderia ter ficado do meu lado.
Mas n�o ficou.
392
00:30:45,825 --> 00:30:48,593
N�o temos nada para falar.
393
00:30:52,876 --> 00:30:55,009
O teste de res�duo de bala � negativo.
394
00:30:55,010 --> 00:30:56,801
-Yelena.
-S� um segundo.
395
00:31:00,676 --> 00:31:03,175
-Como est� indo?
-N�o tenho nada para voc� ainda.
396
00:31:03,176 --> 00:31:04,641
V� essa foto?
397
00:31:04,642 --> 00:31:06,543
Encontre ela
no telefone de Milica.
398
00:31:06,544 --> 00:31:08,075
V� isso? Aumente o zoom.
399
00:31:08,076 --> 00:31:11,349
H� algu�m na janela.
Vejo voc� no caf�.
400
00:31:11,883 --> 00:31:15,254
-Sua futura esposa n�o se importar�?
-Eu n�o vou casar.
401
00:31:15,255 --> 00:31:17,388
Ligue assim que obtiver os resultados.
402
00:31:33,377 --> 00:31:36,240
-Voc�?
-O chefe n�o p�de vir.
403
00:31:36,544 --> 00:31:40,178
-Ele quer ver voc�.
-� mesmo?
404
00:31:43,243 --> 00:31:44,982
Vamos l� ent�o.
405
00:31:57,676 --> 00:31:58,997
Quem s�o eles?
406
00:31:58,998 --> 00:32:01,332
Novos caras da B�snia. Checamos eles.
407
00:32:10,477 --> 00:32:13,411
-Vamos.
-O chefe insistiu que ele v� sozinho.
408
00:32:17,510 --> 00:32:18,877
Est� tudo bem.
409
00:32:32,876 --> 00:32:34,366
O que � isto?
410
00:32:35,733 --> 00:32:37,636
Quem ordenou a pris�o?
411
00:32:37,637 --> 00:32:41,005
Solte ele imediatamente.
O que ele faz aqui?
412
00:32:41,839 --> 00:32:44,643
Tenho o mandado de pris�o
assinado pela procuradora Maria,
413
00:32:44,644 --> 00:32:46,779
e o mandado de busca tamb�m.
414
00:32:46,780 --> 00:32:49,014
Achamos o telefone de
Milica Despotovic.
415
00:32:49,015 --> 00:32:51,016
Ele confessou, temos uma
confiss�o assinada.
416
00:32:51,017 --> 00:32:53,051
Ele revelou onde o crime ocorreu.
417
00:32:53,052 --> 00:32:55,953
A arma do crime est� no laborat�rio.
418
00:32:57,477 --> 00:33:01,059
Tudo bem. Pensei que a
pris�o seria suficiente,
419
00:33:02,026 --> 00:33:04,395
mas agora...
420
00:33:06,197 --> 00:33:08,599
algo muito pior est� reservado.
421
00:33:12,643 --> 00:33:15,606
Como voc� lidou com meu pai?
422
00:33:22,076 --> 00:33:24,982
Maldito dia em que entrei para
a pol�cia e conheci voc�.
423
00:33:25,343 --> 00:33:27,752
Eu j� disse, voc� deve
sair enquanto pode.
424
00:34:42,910 --> 00:34:44,295
E a�?
425
00:34:44,810 --> 00:34:47,244
N�o deveria estar dizendo isto,
426
00:34:48,277 --> 00:34:50,935
mas � melhor voc� ficar
quieto por um tempo.
427
00:34:52,609 --> 00:34:55,273
Sua fam�lia tamb�m, ache um
lugar seguro para ela.
428
00:35:06,343 --> 00:35:07,510
Zoran.
429
00:35:37,947 --> 00:35:40,118
Temos o DNA do ati�ador.
430
00:35:40,651 --> 00:35:42,920
Voc� n�o vai acreditar.
431
00:36:14,719 --> 00:36:15,888
Ei?
432
00:36:15,889 --> 00:36:18,122
-Recebeu a imagem melhorada?
-Sim.
433
00:36:18,799 --> 00:36:20,495
Temos os resultados
de DNA do ati�ador.
434
00:36:20,516 --> 00:36:22,795
Temos uma correspond�ncia, a
pessoa refletida na janela.
435
00:36:22,796 --> 00:36:24,529
Como suspeitei.
436
00:36:25,410 --> 00:36:27,274
Verei voc� esta noite?
437
00:36:28,002 --> 00:36:29,105
Boa sorte.
438
00:36:45,410 --> 00:36:48,653
Mirko, voc� pode me
pegar no cemit�rio?
439
00:37:17,609 --> 00:37:19,984
Aonde vai? Filho.
440
00:37:20,643 --> 00:37:23,856
N�o sou seu filho. Nunca fui.
441
00:37:23,857 --> 00:37:27,391
-O que diz?
-Me solte ou me mate agora.
442
00:37:27,910 --> 00:37:29,727
Fique longe de mim.
443
00:38:15,373 --> 00:38:18,776
Voc� veio. Entre.
444
00:38:20,178 --> 00:38:24,349
Devemos brindar ao nosso Kosta.
445
00:38:24,350 --> 00:38:26,516
Vamos.
446
00:38:26,517 --> 00:38:29,688
Bebam um pouco. N�o sejam t�midos.
447
00:38:29,689 --> 00:38:32,191
Tamb�m tem coca�na.
448
00:38:32,192 --> 00:38:36,694
Isto � por minha Milica.
Que Deus aben�oe sua alma.
449
00:38:37,161 --> 00:38:38,497
Por que voc� matou ela?
450
00:38:38,498 --> 00:38:40,800
Eu n�o matei ela, apenas
bati um pouco.
451
00:38:40,821 --> 00:38:43,135
-Com um ati�ador na cabe�a?
-N�o, o ati�ador n�o...
452
00:38:43,136 --> 00:38:44,970
N�o sei. Acho que era um ati�ador.
453
00:38:44,971 --> 00:38:46,939
Eu implorei para ela...
454
00:38:46,940 --> 00:38:49,074
"Kosta � meu, deixe ele em paz..."
455
00:38:49,075 --> 00:38:52,244
Mas ela n�o quis ouvir.
Eu implorei para ela.
456
00:38:52,245 --> 00:38:54,146
Sabe qual foi a resposta dela?
457
00:38:54,147 --> 00:38:56,281
Ela disse que eu era
uma velha b�bada.
458
00:38:56,282 --> 00:38:59,585
Foi o que minha Milica disse.
Que Deus aben�oe sua alma.
459
00:38:59,586 --> 00:39:00,986
Sente-se.
460
00:39:02,076 --> 00:39:03,353
Preste aten��o.
461
00:39:03,354 --> 00:39:07,225
Ela foi assassinada no chal� de Kosta.
462
00:39:07,477 --> 00:39:09,811
Como voc� atraiu ela l�?
463
00:39:13,264 --> 00:39:17,101
Usei o telefone de Kosta.
Eu roubei dele.
464
00:39:18,243 --> 00:39:20,272
Idiota, ele pensou que
eu n�o encontraria.
465
00:39:20,273 --> 00:39:23,975
-Ele usava s� para falar com ela.
-Cad� o telefone?
466
00:39:28,913 --> 00:39:31,516
Est� ouvindo? Cad�?
467
00:39:36,277 --> 00:39:37,822
-Ali.
-Onde?
468
00:39:38,444 --> 00:39:40,291
Na cozinha.
469
00:39:41,359 --> 00:39:43,528
Coloquei no forno.
470
00:39:44,073 --> 00:39:45,444
Forno?
471
00:39:46,130 --> 00:39:50,268
Meu querido, n�o cozinho. Eu bebo.
472
00:39:53,010 --> 00:39:55,374
-Muito bem.
-Me solte.
473
00:39:55,375 --> 00:39:58,410
Deixe pegar um drinque para voc�.
Vamos beber juntos.
474
00:39:58,411 --> 00:40:01,279
Isto � para mim e algum para voc�.
475
00:40:12,943 --> 00:40:16,861
Meu querido Kosta.
Tenho tantas saudades suas.
476
00:40:18,343 --> 00:40:21,833
-Ele n�o est� morto.
-Ele est� morto para mim.
477
00:40:22,110 --> 00:40:25,637
A culpa � dele. Dele e de Milica.
478
00:40:25,638 --> 00:40:28,207
-E aquela vadia.
-Sente-se.
479
00:40:28,208 --> 00:40:30,274
Vai com calma.
480
00:40:37,076 --> 00:40:38,916
Eles levaram minha alma.
481
00:40:46,810 --> 00:40:49,026
Voc� sabe o que Nikola fez comigo?
482
00:40:50,695 --> 00:40:53,164
Ele pegou meu dinheiro.
483
00:40:53,609 --> 00:40:56,468
Era chantagem, para que
ele n�o me denunciasse.
484
00:40:56,469 --> 00:40:59,171
E ainda assim, voc�s est�o aqui.
Entenderam?
485
00:40:59,172 --> 00:41:02,473
Obrigada por terem vindo. Obrigada.
486
00:41:06,709 --> 00:41:09,047
Vamos tomar um drinque.
487
00:41:09,048 --> 00:41:12,384
N�o viemos aqui para lamentar eles.
488
00:41:12,385 --> 00:41:17,021
Estamos aqui para celebrar
a vida fracassada de Natalia, certo?
489
00:41:18,523 --> 00:41:20,842
Fique aqui e fique de olho nela.
490
00:41:20,843 --> 00:41:22,561
Manterei voc� atualizado.
491
00:41:22,562 --> 00:41:24,696
Cuidado com o que faz.
492
00:41:24,697 --> 00:41:27,032
Sente-se, por favor.
493
00:41:27,033 --> 00:41:30,401
Por que voc� � t�o t�mido, inspetor?
494
00:41:33,905 --> 00:41:35,940
Voc� deveria se juntar a mim.
495
00:41:42,124 --> 00:41:43,173
Vamos.
496
00:41:45,416 --> 00:41:46,666
Vamos.
497
00:41:51,010 --> 00:41:54,926
-Inspetor...
-Sente-se, por favor.
498
00:42:03,502 --> 00:42:05,504
N�o toque.
499
00:42:05,505 --> 00:42:09,006
-Voc� sabe dan�ar?
-Sei. Sente-se.
500
00:42:10,343 --> 00:42:12,043
Vamos.
501
00:42:41,576 --> 00:42:44,276
-Est� sozinho?
-Estive sozinho a vida toda.
502
00:42:44,277 --> 00:42:47,044
Prefiro assim. Entre.
503
00:42:48,010 --> 00:42:49,982
Voc� deve ser o �nico
ministro do governo
504
00:42:49,983 --> 00:42:51,683
que n�o tem guarda-costas.
505
00:42:51,684 --> 00:42:54,385
Deus ajuda aqueles que se ajudam.
506
00:43:00,277 --> 00:43:02,693
Quer um drinque? Um charuto?
507
00:43:05,043 --> 00:43:07,098
Ent�o passemos ao assunto em quest�o.
508
00:43:08,377 --> 00:43:10,969
O que quer em troca de soltar Dejan?
509
00:43:10,970 --> 00:43:15,740
Tudo. Quero os neg�cios de Obradovic.
510
00:43:16,307 --> 00:43:18,076
Quero dinheiro.
511
00:43:18,077 --> 00:43:21,713
-Muito dinheiro.
-Sabe, Dejan n�o matou Milica.
512
00:43:22,743 --> 00:43:25,016
� irrelevante nesta quest�o.
513
00:43:26,792 --> 00:43:28,757
Gravei a confiss�o dele.
514
00:43:28,778 --> 00:43:31,223
Tenho o passaporte de Dejan,
o telefone de Milica.
515
00:43:31,244 --> 00:43:33,744
Para o tribunal, ele � culpado.
516
00:43:34,592 --> 00:43:36,194
Ou talvez n�o?
517
00:43:36,576 --> 00:43:41,032
Isso depende de voc�.
N�s temos um acordo?
518
00:43:42,477 --> 00:43:44,007
Sim.
519
00:43:44,008 --> 00:43:45,309
�timo.
520
00:43:45,310 --> 00:43:48,072
Agora quero um drinque e um charuto.
521
00:43:51,076 --> 00:43:52,643
Sa�de.
522
00:43:55,243 --> 00:43:57,348
Voc� � um grande jogador.
523
00:43:58,143 --> 00:44:00,652
Subestimei voc� por
causa da sua idade.
524
00:44:00,653 --> 00:44:02,888
Tenho a sensa��o que n�s dois
525
00:44:02,889 --> 00:44:05,656
ganharemos muito dinheiro juntos.
526
00:44:06,709 --> 00:44:08,827
Falando em dinheiro,
527
00:44:08,828 --> 00:44:12,630
quanto a Cityland recebe depois
de lavar o dinheiro sujo de Srle?
528
00:44:13,343 --> 00:44:17,075
Perto de oitenta milh�es.
Voc� receber� sua parte.
529
00:44:17,076 --> 00:44:20,708
-Mas dinheiro n�o � o problema.
-Como n�o?
530
00:44:20,709 --> 00:44:23,140
Por que a aquisi��o, ent�o?
531
00:44:23,141 --> 00:44:25,043
Era pelo dinheiro?
532
00:44:25,044 --> 00:44:27,145
Era uma quest�o de princ�pio.
533
00:44:28,139 --> 00:44:32,083
Eles insultaram minha intelig�ncia.
534
00:44:32,914 --> 00:44:35,219
Eles me julgaram mal.
535
00:44:35,880 --> 00:44:37,723
Eles machucaram seu ego?
536
00:44:37,724 --> 00:44:39,558
Chame do que voc� quiser.
537
00:44:39,559 --> 00:44:42,026
Eu chamo de intelig�ncia.
538
00:44:42,994 --> 00:44:46,331
O pai de Jovan fundou Cityland
nas Ilhas Virgens com o meu dinheiro,
539
00:44:46,332 --> 00:44:50,569
que contrabandeei para
Chipre na guerra.
540
00:44:50,570 --> 00:44:53,105
O acordo era que, se algo
acontecesse com ele,
541
00:44:53,106 --> 00:44:55,841
Dejan herdaria tudo.
542
00:44:55,842 --> 00:44:58,309
S� ele sabia que Dejan era meu filho.
543
00:44:59,221 --> 00:45:02,847
Confiei nele, passamos
por muita coisa juntos.
544
00:45:03,114 --> 00:45:05,304
Por que acha que confiei
a ele toda essa grana?
545
00:45:05,305 --> 00:45:07,953
Mas quando o velho morreu,
percebeu que foi enganado,
546
00:45:07,954 --> 00:45:09,788
ele deixou tudo para Milica.
547
00:45:09,789 --> 00:45:11,457
Eu n�o reagi a isso
548
00:45:11,458 --> 00:45:16,160
porque Dejan e Milica iriam se casar.
549
00:45:16,544 --> 00:45:19,064
Ele amava ela, n�o me vinguei dela
550
00:45:19,065 --> 00:45:21,900
porque n�o queria machucar ele.
Ele � uma boa pessoa.
551
00:45:21,901 --> 00:45:23,267
E Peca?
552
00:45:23,525 --> 00:45:25,103
Peca...
553
00:45:27,338 --> 00:45:29,140
� como Dejan tamb�m.
554
00:45:29,409 --> 00:45:31,134
Mas ele � gay.
555
00:45:32,079 --> 00:45:33,312
Boiola.
556
00:45:33,313 --> 00:45:37,048
Voc� tamb�m n�o me entende.
N�o me incomoda que seja gay,
557
00:45:37,544 --> 00:45:39,884
meu amor por ele � incondicional.
558
00:45:40,410 --> 00:45:43,335
S� n�o estou feliz que ele
mal tenha falado comigo
559
00:45:43,336 --> 00:45:46,391
desde que a m�e dele morreu,
como se me culpasse da morte dela.
560
00:45:47,010 --> 00:45:48,993
Ela se enforcou.
561
00:45:49,609 --> 00:45:52,797
Me certifiquei que n�o fosse
divulgado, mas ele sabia.
562
00:45:53,343 --> 00:45:55,386
Eu cuido dele.
563
00:45:56,059 --> 00:45:57,809
Por exemplo, ele pensa
564
00:45:57,810 --> 00:46:02,673
que Strahinja deixou a
parte dele por amor.
565
00:46:02,674 --> 00:46:05,576
Mas ele n�o fez isso. Eu pressionei ele.
566
00:46:06,944 --> 00:46:09,466
Antes de seu relacionamento com Peca,
567
00:46:09,467 --> 00:46:12,183
envolvi ele num caso financeiro
568
00:46:12,348 --> 00:46:16,682
e mais tarde fiz parecer
que salvei ele da cadeia.
569
00:46:17,943 --> 00:46:21,225
Peca � um filho
maravilhoso e eu amo ele,
570
00:46:23,343 --> 00:46:25,330
mas tenho orgulho de Dejan.
571
00:46:25,852 --> 00:46:28,209
Por que n�o reconhece que
ele � seu filho?
572
00:46:28,210 --> 00:46:30,477
� tarde para isso agora.
573
00:46:31,210 --> 00:46:33,975
A m�e dele e eu tivemos um breve caso.
574
00:46:33,976 --> 00:46:36,408
Ela ficou gr�vida, mas n�o me contou.
575
00:46:36,409 --> 00:46:39,911
Deixou ele num orfanato e sumiu.
576
00:46:41,743 --> 00:46:44,675
Assim que soube, achei uma
fam�lia adequada para ele,
577
00:46:44,676 --> 00:46:47,118
coloquei ele na escola, no t�nis.
578
00:46:47,652 --> 00:46:50,022
Ele era bom.
579
00:46:50,023 --> 00:46:52,991
Eu me tornei o presidente da
Associa��o de T�nis por causa dele.
580
00:46:52,992 --> 00:46:56,327
Aqueles canalhas tentaram incriminar ele,
com o caso de doping.
581
00:46:58,010 --> 00:47:00,911
Ele, um jovem inocente.
582
00:47:01,510 --> 00:47:04,111
Tiro o chap�u para voc�.
583
00:47:04,876 --> 00:47:07,105
Voc� conseguiu evitar
a minha pergunta.
584
00:47:07,776 --> 00:47:10,041
Um verdadeiro pol�tico.
585
00:47:10,290 --> 00:47:11,343
Pronto,
586
00:47:12,742 --> 00:47:14,514
voc� disse.
587
00:47:14,515 --> 00:47:16,215
Um pol�tico.
588
00:47:16,748 --> 00:47:18,417
No come�o de minha carreira
589
00:47:18,418 --> 00:47:20,986
eu era um especialista reverenciado,
590
00:47:20,987 --> 00:47:24,655
um pai de fam�lia
que todos admiravam.
591
00:47:26,310 --> 00:47:27,831
Me diga,
592
00:47:28,801 --> 00:47:31,112
voc� prendeu Natalia?
593
00:47:31,680 --> 00:47:33,164
N�o.
594
00:47:35,076 --> 00:47:37,042
Como sabia que foi ela?
595
00:47:37,043 --> 00:47:39,238
Aquela desgra�ada Lydia
ligou para Dejan
596
00:47:39,239 --> 00:47:41,721
e contou a ele sobre Kosta e Milica.
597
00:47:42,407 --> 00:47:44,109
Ele voltou da Bulg�ria,
598
00:47:44,110 --> 00:47:46,011
quando ele chegou,
Milica estava morta.
599
00:47:46,012 --> 00:47:49,781
Ele me ligou e eu liguei
para os homens de Srle.
600
00:47:51,440 --> 00:47:54,051
Eles acharam o telefone, e nele...
601
00:47:54,052 --> 00:47:56,476
A foto que eu deveria encontrar.
602
00:47:56,477 --> 00:47:58,942
Eles tamb�m acharam um
ati�ador ao lado do corpo.
603
00:47:58,943 --> 00:48:02,662
Voc� deixou l� para encontrarmos.
604
00:48:03,585 --> 00:48:05,931
Sim. Mandei analisar.
605
00:48:05,932 --> 00:48:08,434
E depois confrontou Natalia
606
00:48:08,435 --> 00:48:12,503
para conseguir suas a��es na Cityland.
607
00:48:12,709 --> 00:48:14,410
Horr�vel.
608
00:48:15,343 --> 00:48:19,711
� preciso ser muito doente para
fazer isso com sua filha.
609
00:48:21,609 --> 00:48:24,248
V� a bagun�a que uma
lun�tica pode fazer.
610
00:48:29,377 --> 00:48:31,889
N�o fosse pelo assassinato de Milica,
eu n�o teria reagido.
611
00:48:32,910 --> 00:48:36,427
N�o tive escolha, fui coagido a isso.
612
00:48:40,231 --> 00:48:42,468
Pronto. Agora voc�
sabe tudo sobre mim,
613
00:48:42,469 --> 00:48:44,969
e eu n�o sei nada sobre voc�.
614
00:48:46,377 --> 00:48:49,235
Voc� sabe um pouco.
615
00:48:50,544 --> 00:48:55,046
Diga a Srle para vir ao meu caf�
esta noite, com dinheiro.
616
00:48:55,709 --> 00:48:58,584
Diga cinquenta mil.
617
00:48:58,585 --> 00:49:03,354
N�o, sou novo no jogo.
Cem mil, para come�ar.
618
00:49:05,876 --> 00:49:07,577
Combinado.
619
00:49:12,076 --> 00:49:13,797
Quando ir� liberar Dejan?
620
00:49:13,798 --> 00:49:15,667
Depois de ver Srle.
621
00:49:17,377 --> 00:49:19,170
Quase esqueci.
622
00:49:19,813 --> 00:49:22,074
Diga a eles para liberarem
Marjanovic e Ivanka.
623
00:49:22,075 --> 00:49:24,208
N�o sei por que prenderam eles.
624
00:49:29,079 --> 00:49:31,115
Pegue. Bom u�sque.
625
00:49:32,001 --> 00:49:33,485
Sou eu.
626
00:49:33,486 --> 00:49:38,156
Escute, quero que solte Marjanovic.
627
00:49:39,391 --> 00:49:43,237
J� soltei. Ordens superiores.
628
00:49:44,576 --> 00:49:47,110
O que acontece?
629
00:49:49,177 --> 00:49:51,469
Obrigado. Falo com voc� depois.
630
00:49:54,177 --> 00:49:57,583
Considere isso feito.
631
00:49:57,584 --> 00:49:59,119
Parceiros.
632
00:49:59,862 --> 00:50:01,779
Me acompanha � sa�da?
633
00:50:02,076 --> 00:50:04,415
-N�o.
-At� mais.
634
00:50:16,258 --> 00:50:18,106
Agora, aspas.
635
00:50:18,107 --> 00:50:21,711
Isso daria uma cita��o.
636
00:50:22,058 --> 00:50:24,825
De certa forma.
637
00:50:29,418 --> 00:50:31,817
-Escute atentamente.
-Sim.
638
00:50:33,151 --> 00:50:36,017
Est�o liberando Marjanovic,
639
00:50:36,018 --> 00:50:38,957
mas quero que voc� conte a
hist�ria da apreens�o de drogas,
640
00:50:40,285 --> 00:50:43,317
e deixe a not�cia da
libera��o para amanh�.
641
00:50:43,318 --> 00:50:45,897
Voc� que sabe, chefe. Tudo bem.
642
00:50:48,585 --> 00:50:50,802
-Quem era?
-Nikola Kovacevic.
643
00:50:51,318 --> 00:50:54,150
Ele quer que publique o
artigo sobre Marjanovic,
644
00:50:54,151 --> 00:50:56,342
mas faremos do nosso jeito.
645
00:50:56,343 --> 00:50:58,844
N�o dever�amos, ao
menos, informar ele?
646
00:50:58,845 --> 00:51:02,280
N�o estou nem a�.
Deixe ele descobrir sozinho.
647
00:51:03,418 --> 00:51:06,851
Ou�a, jovem, se quer
durar neste neg�cio,
648
00:51:06,852 --> 00:51:10,221
voc� tem que praticar a se esquivar:
649
00:51:10,222 --> 00:51:13,725
para cima e para baixo, da
esquerda para a direita...
650
00:51:16,485 --> 00:51:18,086
Conforme o vento.
651
00:51:19,452 --> 00:51:22,034
Nikola � um peso leve em
compara��o com o outro.
652
00:51:22,035 --> 00:51:24,203
O outro � como um furac�o.
653
00:51:24,204 --> 00:51:28,173
-Sim, mas ainda acho...
-Voc� n�o � pago para pensar.
654
00:51:28,685 --> 00:51:32,611
Comece a escrever se n�o quiser
que seu outro olho fique azul.
655
00:51:40,752 --> 00:51:44,623
Droga. Para cima e para baixo.
656
00:52:07,617 --> 00:52:09,880
Boa tarde, sr. presidente.
657
00:52:10,550 --> 00:52:13,183
Estou em casa, descansando.
658
00:52:14,539 --> 00:52:16,956
Me sinto melhor.
659
00:52:16,957 --> 00:52:21,059
Sim, os m�dicos dizem que
estarei bem num dia ou dois.
660
00:52:22,227 --> 00:52:24,353
Perd�o?
661
00:52:26,919 --> 00:52:29,968
Tudo bem.
662
00:52:32,637 --> 00:52:34,573
Estou indo.
663
00:53:19,824 --> 00:53:21,463
Aleksandar, o que houve?
664
00:53:21,484 --> 00:53:23,656
Tenho que ver minha esposa
e filhos. Ela me mata.
665
00:53:23,657 --> 00:53:26,491
Fique a�, eu ligo para voc�.
666
00:53:53,652 --> 00:53:56,451
Voc� ligou para casa de Nikola Kovacevic.
667
00:53:56,452 --> 00:53:58,253
Deixe uma mensagem.
668
00:53:59,051 --> 00:54:01,993
Estou pronto, cad� seu cara?
669
00:54:05,852 --> 00:54:06,999
Aqui tem.
670
00:54:07,000 --> 00:54:09,901
-Yelena esteve aqui por acaso?
-N�o vi ela.
671
00:54:12,083 --> 00:54:14,841
O comiss�rio de pol�cia,
Nikola Kovacevic, renunciou...
672
00:54:14,842 --> 00:54:17,242
Aumente o som.
673
00:54:18,986 --> 00:54:21,000
Essa demiss�o chega
num momento dif�cil
674
00:54:21,001 --> 00:54:22,424
para o primeiro ministro.
675
00:54:22,425 --> 00:54:25,221
Fontes confidenciais nos
dizem que ningu�m no governo
676
00:54:25,222 --> 00:54:27,006
esperava tal reviravolta.
677
00:54:27,552 --> 00:54:29,751
Ap�s tr�s anos de servi�o,
678
00:54:29,752 --> 00:54:32,859
informei o primeiro-ministro que renuncio
por motivos pessoais.
679
00:54:32,860 --> 00:54:35,561
A partir de agora, me
focarei em meus neg�cios.
680
00:54:35,562 --> 00:54:38,930
Desejo toda a sorte ao meu sucessor.
681
00:55:05,118 --> 00:55:07,259
-Ei.
-O que traz voc� aqui?
682
00:55:12,364 --> 00:55:15,934
Vim dizer que Srle n�o vir�.
683
00:55:17,369 --> 00:55:20,906
Foi almo�ar no bar do Renato
e n�o volta mais.
684
00:55:23,508 --> 00:55:25,143
Quem � o chefe agora?
685
00:55:27,693 --> 00:55:28,976
Sou eu.
686
00:55:30,649 --> 00:55:34,086
-Voc� tem algo pra mim?
-Tenho. Um conselho.
687
00:55:35,919 --> 00:55:39,591
Se voc� quer grana,
precisa ser o novo chefe.
688
00:55:40,785 --> 00:55:42,894
E quem � o chefe agora?
689
00:55:43,291 --> 00:55:46,998
Aquele que foi sempre o chefe.
690
00:56:00,785 --> 00:56:02,285
At� mais.
691
00:56:10,545 --> 00:56:14,764
Estou gravemente ferido.
A corrente de ar n�o � boa para mim.
692
00:56:16,118 --> 00:56:20,098
-Como voc� fez isso?
-Como? Voc� aprender� com o tempo.
693
00:56:21,362 --> 00:56:23,169
Assim que decidir quem voc� quer ser.
694
00:56:23,170 --> 00:56:25,371
Voc� � quem toma decis�es, n�o eu.
695
00:56:25,372 --> 00:56:28,039
N�o na mat�ria em quest�o.
Quem decide � voc�.
696
00:56:29,085 --> 00:56:30,851
Nikola ainda est� cheio da grana.
697
00:56:30,852 --> 00:56:32,951
Voc� pode receber dinheiro
para liberar Dejan
698
00:56:32,952 --> 00:56:35,881
antes de acusar Natalia, e voc�
pode optar por n�o receber.
699
00:56:36,185 --> 00:56:38,516
Quer dinheiro ou uma
carreira policial respeit�vel?
700
00:56:38,919 --> 00:56:40,520
Ou uma coisa ou outra.
701
00:56:40,521 --> 00:56:42,688
Eu disse a Zika para
n�o lhe dar o dinheiro
702
00:56:42,689 --> 00:56:45,023
que voc� queria ganhar de
Srle e Nikola,
703
00:56:45,752 --> 00:56:48,551
porque sei a press�o que voc� sofre.
704
00:56:48,552 --> 00:56:52,052
Queria lhe dar uma chance
de pensar sobre isso.
705
00:56:53,752 --> 00:56:57,003
Se voc� aceitar uma vez,
n�o h� como voltar atr�s.
706
00:56:57,004 --> 00:56:59,605
V� para casa agora, descanse
um pouco e volte amanh�
707
00:56:59,606 --> 00:57:01,507
e me diga o que decidiu.
708
00:57:01,508 --> 00:57:03,708
Voc� j� pegou dinheiro?
709
00:57:04,986 --> 00:57:09,753
V� para casa, durma um
pouco, e falamos de manh�.
710
00:57:11,085 --> 00:57:13,451
Diga a Olja para me fazer uma sopa,
711
00:57:13,452 --> 00:57:15,855
n�o suporto comida de hospital.
712
00:57:15,856 --> 00:57:18,723
E, a prop�sito, sua m�e voltou.
713
00:57:38,552 --> 00:57:41,184
Maria, � voc�. Entre.
714
00:57:41,185 --> 00:57:44,886
Sente-se. Ele n�o est�.
715
00:57:47,952 --> 00:57:52,653
-Quer um pouco de sopa?
-N�o, obrigada.
716
00:57:53,819 --> 00:57:57,353
Mas voc� tem que comer.
Voc� est� gr�vida.
717
00:57:58,855 --> 00:57:59,946
O que eu devo fazer?
718
00:57:59,947 --> 00:58:02,980
Voc� n�o deve se preocupar
por causa da crian�a.
719
00:58:05,452 --> 00:58:08,010
Voc� deve lutar.
720
00:58:09,434 --> 00:58:13,662
Voc� tem que lutar por amor.
721
00:58:13,663 --> 00:58:16,081
Voc� ainda tem uma chance.
722
00:58:16,082 --> 00:58:17,477
Ajudarei voc�.
723
00:58:30,785 --> 00:58:33,069
Qual o problema?
724
00:58:33,711 --> 00:58:35,593
Nada.
725
00:58:36,452 --> 00:58:41,004
Parece que seu mundo desmoronou.
726
00:58:41,005 --> 00:58:43,141
Voc� me conhece bem demais.
727
00:58:43,351 --> 00:58:45,176
Porque amo voc�.
728
00:58:46,034 --> 00:58:49,281
E n�o sei como vou viver sem voc�.
729
00:58:50,185 --> 00:58:53,351
Por que voc� viveria sem mim?
Terminei com ela.
730
00:58:54,719 --> 00:58:57,522
-Como assim?
-Ela me traiu.
731
00:58:57,956 --> 00:59:01,326
Ela faria isso sempre
E voc� estava comigo.
732
00:59:02,452 --> 00:59:05,163
Voc� sempre esteve comigo
assumindo riscos.
733
00:59:05,952 --> 00:59:09,167
Reconhe�o a paternidade,
mas quero viver com voc�.
734
00:59:09,585 --> 00:59:12,771
Quero ter filhos com voc�,
nossos filhos.
735
00:59:13,619 --> 00:59:16,975
Tudo o resto � irrelevante.
Apenas mentiras.
736
00:59:22,085 --> 00:59:23,538
O que aconteceu?
737
00:59:26,087 --> 00:59:28,421
Fala.
738
00:59:28,422 --> 00:59:31,756
-A� vem Biba, a lenda.
-Oi.
739
00:59:34,719 --> 00:59:36,761
-Como voc� est�?
-Bem. E voc�?
740
00:59:37,085 --> 00:59:39,198
Esse � meu irm�o. A namorada dele.
741
00:59:39,199 --> 00:59:40,700
E voc� �?
742
00:59:40,701 --> 00:59:42,935
Sanja. Boa noite.
743
00:59:42,936 --> 00:59:46,471
Eu lembro.
Ontem � noite voc� estava...
744
00:59:49,252 --> 00:59:51,677
-Como voc� est�?
-Bem. E voc�?
745
00:59:51,678 --> 00:59:54,045
Esque�a as celebridades.
746
01:00:00,385 --> 01:00:02,452
Me conta o que aconteceu?
747
01:00:20,322 --> 01:00:21,509
Qual o problema?
748
01:00:21,530 --> 01:00:24,223
Voc� pode falar com ela.
Eu vou para casa.
749
01:00:24,244 --> 01:00:26,810
Gosto quando voc� age assim.
750
01:00:27,286 --> 01:00:30,394
N�o � ela. � Mirko. V�?
751
01:00:39,385 --> 01:00:42,127
Amaldi�oo o dia em que conheci voc�.
752
01:00:43,513 --> 01:00:45,294
Voc� � t�o bonita quando
tira os �culos.
753
01:00:45,357 --> 01:00:49,568
N�o mude de assunto.
Por que voc� n�o falou com ele?
754
01:00:51,485 --> 01:00:53,940
-Cad� ele?
-Cuidando de Natalia.
755
01:00:53,941 --> 01:00:57,676
Por qu�?
Pensava que era um caso encerrado.
756
01:00:58,743 --> 01:01:01,213
-Eles n�o soltaram Marjanovic?
-N�o � um caso encerrado.
757
01:01:02,619 --> 01:01:04,951
Mirko espera por mim l�
758
01:01:04,952 --> 01:01:07,686
para eu dizer se ele deve
prender Natalia ou n�o.
759
01:01:08,320 --> 01:01:11,690
Mas ainda n�o decidi.
Por isso n�o liguei para ele.
760
01:01:12,891 --> 01:01:14,593
Na verdade, isso � uma porcaria.
761
01:01:23,051 --> 01:01:26,505
Tenho a confiss�o de Dejan
registrada que ele matou Milica.
762
01:01:26,506 --> 01:01:30,009
Ele iria chantagear seu verdadeiro
pai, Nikola Kovacevic.
763
01:01:30,010 --> 01:01:32,010
Exigiria muito dinheiro.
764
01:01:32,944 --> 01:01:35,915
N�o entendo. Por que faria isso?
765
01:01:35,916 --> 01:01:37,949
N�o � tudo sobre dinheiro?
766
01:01:38,752 --> 01:01:42,821
Tudo o que passamos
n�o � sobre dinheiro?
767
01:01:43,185 --> 01:01:47,159
Para mim, nada gira em
torno de dinheiro.
768
01:01:48,260 --> 01:01:49,409
E n�o fa�o ideia
769
01:01:49,410 --> 01:01:51,596
por que de repente voc�
fala em dinheiro.
770
01:01:53,832 --> 01:01:55,542
Entendi.
771
01:01:56,334 --> 01:01:58,570
Voc� est� num dilema?
772
01:02:00,585 --> 01:02:04,264
Marjanovic nos enganou.
Ele me deixou fazer o jogo,
773
01:02:04,265 --> 01:02:07,211
mas era ele quem puxava as cordas.
774
01:02:07,919 --> 01:02:10,017
Ele foi nomeado comiss�rio de pol�cia.
775
01:02:10,018 --> 01:02:13,117
Nikola Kovacevic foi removido,
ou talvez se tenha demitido,
776
01:02:13,118 --> 01:02:14,518
� irrelevante.
777
01:02:15,552 --> 01:02:20,025
Marjanovic enganou todos.
E ele est� me deixando decidir?
778
01:02:21,352 --> 01:02:25,627
E? O que voc� decidiu?
779
01:02:26,753 --> 01:02:28,529
Nada por enquanto.
780
01:02:30,185 --> 01:02:32,685
Voc� realmente tem que crescer.
781
01:02:37,652 --> 01:02:40,612
Voc� nunca fala sobre
seu falecido pai.
782
01:02:41,352 --> 01:02:44,516
Na verdade, voc� tentou uma vez,
quando estava b�bado.
783
01:02:45,986 --> 01:02:49,788
N�o estou pressionando voc�.
Tamb�m n�o tenho pai.
784
01:02:50,986 --> 01:02:55,251
Sei como pode ser doloroso.
Ent�o voc� n�o fala sobre isso
785
01:02:55,252 --> 01:02:57,429
tentando se convencer
que � mais f�cil assim.
786
01:02:58,986 --> 01:03:01,667
Seu pai morreu enquanto
estava numa miss�o,
787
01:03:01,668 --> 01:03:04,302
acreditando em algum tipo de justi�a,
acreditando em voc�.
788
01:03:06,071 --> 01:03:08,640
Como voc� pode ter alguma d�vida?
789
01:03:11,285 --> 01:03:13,785
Como voc� pode ter d�vidas?
790
01:03:21,352 --> 01:03:22,784
Agora eu n�o tenho nenhuma.
791
01:03:25,714 --> 01:03:27,136
N�o tenho nenhuma.
792
01:03:35,952 --> 01:03:39,170
-Mirko.
-Onde voc� est�, mano?
793
01:03:39,673 --> 01:03:41,599
Srle est� morto.
Zoran est� na cena do crime.
794
01:03:41,620 --> 01:03:43,690
Ele queria que eu fosse,
mas disse que n�o podia.
795
01:03:44,244 --> 01:03:46,278
Prenda a sra. Despotovic.
796
01:03:49,174 --> 01:03:51,350
Com muito prazer.
797
01:03:54,819 --> 01:03:56,640
Pronto.
798
01:03:58,189 --> 01:03:59,925
Estou orgulhosa de voc�.
799
01:04:00,719 --> 01:04:02,061
Est�?
800
01:04:02,062 --> 01:04:03,529
Estou.
801
01:04:03,530 --> 01:04:06,098
-Mesmo?
-Mesmo.
802
01:04:07,285 --> 01:04:09,301
Boneca, hora de acordar.
803
01:04:12,572 --> 01:04:16,976
Um cavaleiro de armadura
brilhante veio para voc�.
804
01:04:16,977 --> 01:04:20,075
-Vamos para o castelo.
-Obrigada.
805
01:04:20,312 --> 01:04:24,452
Vamos. Vamos.
806
01:04:29,685 --> 01:04:31,352
Calma.
807
01:04:35,485 --> 01:04:38,797
-Tenho uma pergunta para voc�.
-Diga.
808
01:04:41,499 --> 01:04:43,835
Quer casar comigo?
809
01:04:47,752 --> 01:04:49,208
Sim.
810
01:04:49,209 --> 01:04:52,377
S�rio? N�o tem escapat�ria.
811
01:04:52,744 --> 01:04:55,615
Sim. Pare de brincar.
812
01:04:55,616 --> 01:04:57,759
E teremos filhos imediatamente?
813
01:04:58,405 --> 01:05:00,438
Imediatamente.
814
01:05:08,919 --> 01:05:11,117
O que as pessoas dir�o?
815
01:05:11,118 --> 01:05:12,618
O que podem dizer?
816
01:05:15,867 --> 01:05:18,771
Zare. Traga drinques.
817
01:05:18,772 --> 01:05:21,173
E um para voc�. Drinques para todos.
818
01:05:21,174 --> 01:05:23,075
Vou casar.
819
01:05:23,076 --> 01:05:25,344
-Parab�ns.
-Ele vai casar.
820
01:05:25,345 --> 01:05:28,914
Biba, vamos ouvir a m�sica
"Ele vai casar".
821
01:05:33,819 --> 01:05:35,253
Sa�de.
822
01:05:44,952 --> 01:05:46,651
Com licen�a. Voc� se importa?
Uma selfie?
823
01:05:46,672 --> 01:05:49,106
V� em frente.
824
01:05:58,752 --> 01:06:00,052
Sorriso.
825
01:06:28,717 --> 01:06:30,318
Yelena?
826
01:06:36,836 --> 01:06:39,472
Querida. Zare, chame uma ambul�ncia.
827
01:06:40,552 --> 01:06:42,721
Vamos, querida.
828
01:06:50,218 --> 01:06:51,652
Ligue para eles.
829
01:06:57,452 --> 01:07:00,718
Aguente, amor. N�o durma.
830
01:07:00,719 --> 01:07:02,874
Deixe ver voc�.
831
01:07:03,942 --> 01:07:07,217
Chegaremos a qualquer momento.
832
01:07:07,218 --> 01:07:10,084
Tudo ficar� bem.
833
01:07:10,085 --> 01:07:12,585
Por favor, n�o durma.
834
01:07:32,118 --> 01:07:33,752
Depressa.
835
01:07:37,342 --> 01:07:40,478
Querida, voc� tem que ficar acordada.
836
01:07:41,118 --> 01:07:43,782
Vai tudo ficar bem.
837
01:07:45,771 --> 01:07:48,574
Voc� n�o pode ir al�m daqui.
838
01:08:02,919 --> 01:08:06,451
-Para onde me leva?
-Estamos chegando.
839
01:08:06,452 --> 01:08:10,251
O que fa�o aqui? Socorro.
O que fazem comigo?
840
01:08:10,252 --> 01:08:13,384
Assassinos. Fascistas.
Chame um advogado.
841
01:08:14,344 --> 01:08:15,844
Tiroteio num caf� em Nova Belgrado.
842
01:08:15,865 --> 01:08:18,198
O inspetor Jakovljevic
estava envolvido.
843
01:08:19,286 --> 01:08:22,221
210094064, Tomasevic, advogado.
Ligue para ele.
844
01:08:22,222 --> 01:08:24,524
Voc� � obrigado por lei.
Vou arrancar seus olhos.
845
01:08:24,525 --> 01:08:26,359
Minha esposa j� fez isso.
846
01:08:26,360 --> 01:08:28,728
Veja s�. Voc� tem que ligar para ele.
847
01:08:28,729 --> 01:08:32,564
Voc� � cego? Voc� n�o v� isso?
848
01:08:33,051 --> 01:08:35,084
Ele bateu em voc� quando confessou?
849
01:08:35,105 --> 01:08:38,290
Continuou batendo em mim.
Voc� tem que ligar para o advogado.
850
01:08:47,006 --> 01:08:48,605
Mirko?
851
01:08:48,684 --> 01:08:52,550
Estou bem.
Yelena est� gravemente ferida.
852
01:08:52,571 --> 01:08:54,406
Est�o lutando pela vida dela.
853
01:08:54,555 --> 01:08:58,390
N�o, v� l�. Eu ligo para voc� depois.
854
01:09:01,239 --> 01:09:03,839
-Como ela est�?
-N�o sabemos.
855
01:09:03,860 --> 01:09:06,627
-Como n�o?
-Calma, por favor.
856
01:09:53,219 --> 01:09:54,416
Com licen�a,
857
01:09:55,987 --> 01:09:58,442
onde est� o comiss�rio?
858
01:09:58,443 --> 01:10:00,096
N�o sei.
859
01:10:16,468 --> 01:10:18,603
Cad� voc�, Marjanovic?
63054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.