All language subtitles for Tobor il Re dei robot - Tobor The Great (1954).1080p.h264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,267 --> 00:01:41,775 This is a story of the future. 2 00:01:41,810 --> 00:01:47,977 It is a story that might have taken place the day after tomorrow. 3 00:01:48,025 --> 00:01:50,859 Like all stories of the future, however, 4 00:01:50,902 --> 00:01:54,862 its beginnings lie far back in the past, 5 00:01:54,948 --> 00:01:58,112 as far back as the first man on Earth 6 00:01:58,201 --> 00:02:01,569 to gaze at the stars and wonder, 7 00:02:01,622 --> 00:02:07,334 someday, somehow, he might travel to them. 8 00:02:07,628 --> 00:02:10,917 Travel through space. 9 00:02:12,591 --> 00:02:14,958 In the years following the Second World War, 10 00:02:15,052 --> 00:02:17,260 two basic patterns began to influence 11 00:02:17,304 --> 00:02:20,297 the growing science of space travel. 12 00:02:20,349 --> 00:02:25,344 Rockets, or guided missiles, grew larger and larger. 13 00:02:25,979 --> 00:02:29,097 Atomic power plants grew smaller and smaller, 14 00:02:29,149 --> 00:02:32,142 compact enough to be contained in a submarine. 15 00:02:32,235 --> 00:02:35,103 And finally, in a rocket ship. 16 00:02:37,991 --> 00:02:40,358 Immediately, by special order of the president, 17 00:02:40,410 --> 00:02:41,867 a new agency was formed. 18 00:02:45,332 --> 00:02:48,496 Civil interplanetary Flight Commission. 19 00:02:48,585 --> 00:02:52,295 So, with almost unlimited funds voted by Congress, 20 00:02:52,339 --> 00:02:55,082 this commission began its task: 21 00:02:55,133 --> 00:02:59,798 research in new fissionable materials... 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,131 more research in non-fissionable metallic alloys 23 00:03:03,266 --> 00:03:06,134 to make rocket tubes that would not be melted like wax 24 00:03:06,228 --> 00:03:10,063 by their own atomic blasts. 25 00:03:10,148 --> 00:03:13,391 Sometimes mishaps occurred. 26 00:03:16,613 --> 00:03:20,402 And men paid for them with their lives. 27 00:03:23,412 --> 00:03:25,745 But the work went on. 28 00:03:31,128 --> 00:03:34,462 Experiments in celestial navigation... 29 00:03:39,428 --> 00:03:44,014 astrophysics, aerodynamics, 30 00:03:44,057 --> 00:03:48,722 until, finally, only one obstacle remained. 31 00:03:48,770 --> 00:03:51,979 That, as our story begins, turned out to be 32 00:03:52,065 --> 00:03:56,059 the oldest obstacle in the history of mankind... 33 00:03:56,111 --> 00:03:58,603 the human factor. 34 00:06:02,320 --> 00:06:05,484 Down! Down! Start to reduce speed! 35 00:06:05,574 --> 00:06:06,906 Not too fast! 36 00:06:06,950 --> 00:06:08,612 - Now see here, Dr. Harrison. - You have no right... 37 00:06:08,618 --> 00:06:11,531 Steady. Slower, slower. 38 00:06:21,089 --> 00:06:23,456 Really, Dr. Harrison, this is intolerable. 39 00:06:23,508 --> 00:06:25,716 Dan! Dan, are you all right? 40 00:06:27,721 --> 00:06:29,713 Dan, snap out of it! 41 00:06:31,683 --> 00:06:33,891 Yeah, yeah. Yeah. 42 00:06:34,269 --> 00:06:36,977 Dan, how do you feel? Okay? 43 00:06:36,980 --> 00:06:39,267 Yeah, I guess so. 44 00:06:39,357 --> 00:06:40,768 Must have blacked out. 45 00:06:40,817 --> 00:06:42,433 Sit tight and take it easy. 46 00:06:42,527 --> 00:06:44,564 Now get him out of there and over to the hospital. 47 00:06:44,613 --> 00:06:48,573 You see, Doctor, he wasn't in any real danger. 48 00:06:48,658 --> 00:06:49,944 Under other forms of government, 49 00:06:50,035 --> 00:06:52,869 men are deliberately killed or crippled every day in experiments like this. 50 00:06:52,871 --> 00:06:55,784 Well, I won't stand by and see manslaughter become policy here. 51 00:06:55,874 --> 00:06:57,240 I resent that implication. 52 00:06:57,292 --> 00:06:59,375 - These men are volunteers! - And that's too bad. 53 00:06:59,461 --> 00:07:00,622 The commissioner was most anxious 54 00:07:00,670 --> 00:07:02,662 to have this test carried out to the extreme 55 00:07:02,756 --> 00:07:05,294 so that he could discuss the results with Professor Nordstrom. 56 00:07:05,342 --> 00:07:08,335 Well, you can tell the commissioner and Professor Nordstrom- 57 00:07:08,386 --> 00:07:10,878 Never mind, I'll tell them myself. 58 00:07:20,982 --> 00:07:22,814 The commissioner's office. 59 00:07:22,859 --> 00:07:24,816 Good morning, General. 60 00:07:24,903 --> 00:07:28,362 Yes, Professor Nordstrom's with the commissioner now. 61 00:07:28,406 --> 00:07:30,819 No, I'm sorry. 62 00:07:30,867 --> 00:07:32,358 Dr. Harrison, what's the matter? 63 00:07:32,452 --> 00:07:33,784 I want to see the commissioner. 64 00:07:33,870 --> 00:07:36,237 I'm sorry, he's with Professor Nordstrom. 65 00:07:36,289 --> 00:07:39,532 Ms. Baker, make copies of these for Professor Nordstrom, please. 66 00:07:39,584 --> 00:07:42,372 - I want to see you. - In just a few minutes, Harrison. 67 00:07:42,420 --> 00:07:43,786 I can't talk to you at the moment. 68 00:07:43,880 --> 00:07:45,416 You don't have to. Just listen. 69 00:07:45,507 --> 00:07:47,214 I resign as of now. 70 00:07:47,300 --> 00:07:49,417 Harrison, what in the world's wrong with you? 71 00:07:49,427 --> 00:07:51,965 I told you once before that I'm not going to stand by anymore 72 00:07:52,055 --> 00:07:53,842 and watch human beings being turned into guinea pigs. 73 00:07:53,890 --> 00:07:56,428 My dear Harrison, the uncovering of knowledge 74 00:07:56,518 --> 00:07:59,932 must always involve risk for pioneers. 75 00:07:59,980 --> 00:08:01,312 Fortunately, there are always 76 00:08:01,356 --> 00:08:03,723 men and Women ready to take those risks. 77 00:08:03,817 --> 00:08:05,399 Now, you know that as well as I do. 78 00:08:05,443 --> 00:08:06,900 That's not the point, and you know it. 79 00:08:06,903 --> 00:08:08,735 We shouldn't even be considering the use of test pilots 80 00:08:08,738 --> 00:08:10,195 in this first experimental ship. 81 00:08:10,281 --> 00:08:12,364 It's not only inhuman, it's unscientific and unintelligent. 82 00:08:12,367 --> 00:08:13,983 That's quite enough. 83 00:08:14,077 --> 00:08:16,865 We'll resume this discussion later on. 84 00:08:21,292 --> 00:08:23,409 Why, you are in a state. 85 00:08:23,461 --> 00:08:27,546 There's my pass, staff card, and the badge. 86 00:08:27,632 --> 00:08:29,715 You can send my papers down to the hotel. 87 00:08:29,759 --> 00:08:31,466 Just a moment, Doctor. 88 00:08:31,553 --> 00:08:34,842 You can't leave the building without your exit pass, you know. 89 00:08:51,698 --> 00:08:53,781 - Yes? - Dr. Harrison? 90 00:08:53,825 --> 00:08:55,612 This is Gilligan of Transglobal News. 91 00:08:55,660 --> 00:08:57,242 I'm down in the lobby. 92 00:08:57,287 --> 00:08:58,903 As far as I'm concerned, you can stay there. 93 00:08:58,955 --> 00:09:01,322 Now, hold on, Doc. All I want to know is what's going on 94 00:09:01,416 --> 00:09:02,748 between you and Professor Nordstrom. 95 00:09:02,792 --> 00:09:04,829 Nothing! 96 00:09:09,049 --> 00:09:10,665 Yes? 97 00:09:10,759 --> 00:09:12,341 This is The Washington Globe, Dr. Harrison. 98 00:09:12,385 --> 00:09:15,969 We're trying to contact Professor Nordstrom. 99 00:09:16,056 --> 00:09:17,843 Look, if this is a gag, it's not very funny. 100 00:09:17,932 --> 00:09:19,389 I've never even met Professor Nordstrom 101 00:09:19,434 --> 00:09:21,391 and there's no reason to suppose that I ever will. 102 00:09:24,898 --> 00:09:26,605 - Dr. Harrison? - Yes. 103 00:09:26,649 --> 00:09:29,062 Are you, by any chance, going to talk to me about Professor Nordstrom? 104 00:09:29,069 --> 00:09:30,105 Why, yes, in a way. 105 00:09:30,153 --> 00:09:31,394 Well, let me tell you this. 106 00:09:31,446 --> 00:09:33,608 A, he isn't here, B, I don't know where he is, 107 00:09:33,698 --> 00:09:35,815 C, I've never met him, and D, I don't want to. 108 00:09:35,909 --> 00:09:38,026 Three misstatements out of four, Doctor. 109 00:09:38,078 --> 00:09:40,240 That's a bad average for a man of science. 110 00:09:40,330 --> 00:09:42,413 You see, I am Professor Nordstrom, 111 00:09:42,457 --> 00:09:44,790 - and I'm very glad to meet you at last. - You are? 112 00:09:44,876 --> 00:09:45,992 - Yeah. - Why? 113 00:09:46,044 --> 00:09:48,036 Because I've followed your career with interest, 114 00:09:48,129 --> 00:09:52,169 and we see eye to eye on a subject with which I'm particularly concerned. 115 00:09:52,258 --> 00:09:54,215 We do? I don't get it. 116 00:09:54,260 --> 00:09:59,346 Well, perhaps a little more seclusion might be a good idea. 117 00:10:00,767 --> 00:10:02,884 Do you mind if I make myself comfortable? 118 00:10:02,977 --> 00:10:05,219 No. Go ahead. 119 00:10:05,271 --> 00:10:07,103 Well, the fact is, Doctor, 120 00:10:07,148 --> 00:10:11,313 I overheard your little interview with the CIFC director this morning. 121 00:10:11,402 --> 00:10:14,736 As I had just spent an hour telling him exactly what you told him 122 00:10:14,823 --> 00:10:17,315 so much more cogently in a couple of minutes, 123 00:10:17,367 --> 00:10:19,950 I was, well, interested, to say the least. 124 00:10:19,994 --> 00:10:21,576 You mean to tell me you think they're wrong 125 00:10:21,621 --> 00:10:23,078 in trying to use human beings? 126 00:10:23,164 --> 00:10:24,780 I know they're wrong. 127 00:10:24,874 --> 00:10:26,911 Before we can prepare men for the conditions 128 00:10:26,960 --> 00:10:29,293 they're going to meet in extraterrestrial space, 129 00:10:29,379 --> 00:10:31,496 We've got to know what those conditions are. 130 00:10:31,506 --> 00:10:33,168 Not guess, but know. 131 00:10:33,216 --> 00:10:35,173 That's what I've been telling them all along. 132 00:10:35,301 --> 00:10:36,758 But the problem of getting there and back 133 00:10:36,803 --> 00:10:39,796 to collect accurate data without the use of human pilots and observers 134 00:10:39,848 --> 00:10:41,009 is going to be a back-breaker. 135 00:10:41,057 --> 00:10:42,138 On the contrary, 136 00:10:42,225 --> 00:10:44,933 I can almost say now that I have it solved. 137 00:10:45,019 --> 00:10:47,432 With your collaboration, I think I can convert 138 00:10:47,480 --> 00:10:51,224 that "almost" into an unqualified fact. 139 00:10:57,448 --> 00:11:01,067 Skyliner Flight Number 1 for Los Angeles 140 00:11:01,119 --> 00:11:03,327 will board at South Concourse, 141 00:11:03,413 --> 00:11:06,702 Gate Number 5 in 15 minutes. 142 00:11:06,749 --> 00:11:09,207 So we can start work the moment we arrive, 143 00:11:09,252 --> 00:11:12,541 without all of those coils of red tape hampering us all the time. 144 00:11:12,589 --> 00:11:14,125 Yes. I know what you mean. 145 00:11:14,174 --> 00:11:15,961 I suppose that sprang from the secret nature 146 00:11:16,009 --> 00:11:17,341 of the project in the first place. 147 00:11:17,385 --> 00:11:18,876 Top secret? 148 00:11:18,970 --> 00:11:20,757 Someday, before I'm too old, 149 00:11:20,847 --> 00:11:22,804 I look forward to working on a job 150 00:11:22,891 --> 00:11:26,805 Where I don't have to burn the contents of my wastebasket every night. 151 00:11:26,853 --> 00:11:29,561 You never can tell who might be hiding in a wastebasket. 152 00:11:29,564 --> 00:11:32,398 Don't tell me you're a security regulations quoter, too, my boy. 153 00:11:32,442 --> 00:11:33,853 Okay. 154 00:11:34,027 --> 00:11:35,359 You were saying you'd be able to show me 155 00:11:35,361 --> 00:11:36,602 what you're working on as soon as we arrive. 156 00:11:36,613 --> 00:11:38,070 I'll have to. 157 00:11:38,156 --> 00:11:41,775 Every minute counts now because we have to perfect my innovation 158 00:11:41,826 --> 00:11:44,443 before the commission is ready to send out its first ship. 159 00:11:44,537 --> 00:11:45,994 Now, if we'd... 160 00:11:46,039 --> 00:11:49,157 Well, well, if it isn't Professor Nordstrom. 161 00:11:49,250 --> 00:11:50,866 I don't know whether you remember me or not. 162 00:11:50,877 --> 00:11:53,745 Uh, Gilligan, Science Editor of Transglobal News Service. 163 00:11:53,838 --> 00:11:56,296 You'll have to forgive me, Mr. Gilligan, 164 00:11:56,341 --> 00:11:59,960 but I've met so many journalists here in Washington. 165 00:12:00,053 --> 00:12:03,637 All you scientists are supposed to be absent-minded. 166 00:12:03,681 --> 00:12:05,889 Me, I'm trained never to forget a face. 167 00:12:05,934 --> 00:12:08,551 I'm afraid we're talking shop, Gilligan. 168 00:12:08,645 --> 00:12:09,806 That's what I figured. 169 00:12:09,896 --> 00:12:11,853 You're Harrison, aren't you? 170 00:12:11,940 --> 00:12:13,897 Of the Civil interplanetary Flight Commission. 171 00:12:13,942 --> 00:12:15,228 No comment. 172 00:12:15,276 --> 00:12:18,565 Well, you were until you quit this morning. 173 00:12:18,613 --> 00:12:20,024 And what was that all about, Doctor? 174 00:12:21,991 --> 00:12:24,779 You two being together here at the airport... 175 00:12:24,827 --> 00:12:26,659 This anything to do with the trouble you've had 176 00:12:26,663 --> 00:12:27,904 with the commission, Professor? 177 00:12:27,997 --> 00:12:29,579 I'm afraid I have no comment for that, either. 178 00:12:29,624 --> 00:12:31,115 Now why don't you leave us both alone? 179 00:12:31,167 --> 00:12:33,284 Oh, take it easy, Doc. 180 00:12:33,378 --> 00:12:37,338 Never can tell what kind of a story will gel when you big brains huddle together. 181 00:12:37,465 --> 00:12:39,957 Like the one your syndicate released prematurely 182 00:12:40,009 --> 00:12:42,501 about the hydrogen bomb drops in the Pacific 183 00:12:42,595 --> 00:12:44,712 or the atomic aircraft carrier engine? 184 00:12:44,806 --> 00:12:48,095 Look, you're in the business of smashing atoms. 185 00:12:48,142 --> 00:12:50,429 I'm in the business of selling newspapers. 186 00:12:50,478 --> 00:12:53,437 If Uncle Sam doesn't know how to keep his own secrets, that's his tough luck. 187 00:12:53,439 --> 00:12:55,396 It doesn't matter how much aid or comfort 188 00:12:55,441 --> 00:12:56,648 you give our potential enemies 189 00:12:56,651 --> 00:12:59,143 or how many of our side eventually get killed. 190 00:12:59,153 --> 00:13:00,143 Hold it, Ralph. 191 00:13:00,238 --> 00:13:01,399 Now, listen, Mr. Gilligan... 192 00:13:01,489 --> 00:13:03,071 You listen to me, Professor. 193 00:13:03,157 --> 00:13:06,400 You fellas can't go on dummying up like this indefinitely. 194 00:13:06,452 --> 00:13:09,866 Sooner or later you've got to talk for the record. 195 00:13:09,914 --> 00:13:11,405 Look at it this way. 196 00:13:11,499 --> 00:13:13,991 The prospect of space travel in the immediate future 197 00:13:14,085 --> 00:13:16,873 is the biggest news story in the country today. 198 00:13:16,921 --> 00:13:18,378 Years and years of research, 199 00:13:18,464 --> 00:13:20,581 millions and millions of taxpayers' dollars 200 00:13:20,633 --> 00:13:23,250 have been spent building that first spaceship. 201 00:13:23,303 --> 00:13:26,296 Now, when it's just about ready to take off, what happens? 202 00:13:26,389 --> 00:13:28,756 One of the greatest scientific minds in the world... 203 00:13:28,850 --> 00:13:31,342 That's you... Comes out and disagrees 204 00:13:31,352 --> 00:13:32,934 about how the ship's to be worked. 205 00:13:33,021 --> 00:13:34,557 I was about to say, Mr. Gilligan, 206 00:13:34,731 --> 00:13:36,017 I'd be willing to make a statement... 207 00:13:36,024 --> 00:13:39,142 I don't want a statement, I want facts. 208 00:13:39,193 --> 00:13:40,479 It's no secret in Washington 209 00:13:40,528 --> 00:13:42,611 that the row was over your not wanting to use men 210 00:13:42,697 --> 00:13:44,609 on the first space trip. 211 00:13:44,657 --> 00:13:45,898 What the people of the United States 212 00:13:45,908 --> 00:13:48,366 want to know is what you propose using instead. 213 00:13:48,411 --> 00:13:52,155 If I were prepared with the facts you're talking about now, I'd tell you. 214 00:13:52,248 --> 00:13:54,285 Only right now, I'm not. 215 00:13:54,334 --> 00:13:56,667 However, I will tell you this. 216 00:13:56,711 --> 00:14:00,295 Just 30 days from now, at my home in California, 217 00:14:00,340 --> 00:14:02,297 Dr. Harrison and I will tell all, 218 00:14:02,342 --> 00:14:05,130 or at least as much as circumstances at that time will allow. 219 00:14:05,178 --> 00:14:06,669 I'll be there, Professor! 220 00:14:06,763 --> 00:14:08,220 So will the science editors 221 00:14:08,264 --> 00:14:10,881 of, say, 11 other press services. 222 00:14:10,975 --> 00:14:12,887 Well, I thought this was an exclusive. 223 00:14:12,977 --> 00:14:13,933 It ought to be. 224 00:14:13,978 --> 00:14:15,890 Do the people of the United States 225 00:14:15,938 --> 00:14:19,682 read only Transglobal news releases, Mr. Gilligan? 226 00:14:19,734 --> 00:14:21,976 Your attention, please. 227 00:14:22,070 --> 00:14:25,313 Skyliner Flight Number 1 for Los Angeles 228 00:14:25,365 --> 00:14:27,823 now boarding at South Concourse, 229 00:14:27,909 --> 00:14:29,821 Gate Number 5. 230 00:14:29,911 --> 00:14:32,028 That's our call, Professor. 231 00:14:35,500 --> 00:14:38,789 I'll, uh, see you in California, Mr. Gilligan. 232 00:14:38,836 --> 00:14:40,998 Okay. Okay. 233 00:14:41,089 --> 00:14:44,503 Skyliner Flight Number 1 for Los Angeles 234 00:14:44,550 --> 00:14:48,510 now boarding at South Concourse, Gate Number 5. 235 00:15:20,336 --> 00:15:22,669 Well, here we are. 236 00:15:22,755 --> 00:15:24,087 Yes, but where are we? 237 00:15:24,132 --> 00:15:25,589 You'll see in a minute. 238 00:15:25,633 --> 00:15:27,090 You made good time, Karl. 239 00:15:27,135 --> 00:15:28,592 The car runs good. 240 00:15:31,097 --> 00:15:32,884 This is my own invention. 241 00:15:32,974 --> 00:15:36,308 A combination of sonic beam and photoelectric cell. 242 00:15:36,477 --> 00:15:38,969 The chance of anyone else hitting on the same code 243 00:15:38,980 --> 00:15:42,394 of light and sound impulses is practically non-existent. 244 00:15:47,321 --> 00:15:50,029 I have a whole series throughout my premises. 245 00:15:50,074 --> 00:15:52,737 You sound as proud of them as if they'd won the Nobel. 246 00:16:27,111 --> 00:16:29,603 - Darling. - Dad, it's so good to see you. 247 00:16:29,655 --> 00:16:32,022 This is Dr. Harrison, Janice, my new colleague. 248 00:16:32,116 --> 00:16:33,232 My daughter Mrs. Roberts, 249 00:16:33,284 --> 00:16:36,277 who runs this household with a rod of iron. 250 00:16:36,454 --> 00:16:38,161 Dad. 251 00:16:38,164 --> 00:16:39,746 - How do you do? - How do you do? 252 00:16:39,790 --> 00:16:42,248 Gramps! Gramps! 253 00:16:42,293 --> 00:16:45,377 Gee willikers, you got here just in time! 254 00:16:45,463 --> 00:16:46,544 Come on in the house, Gramps. 255 00:16:46,547 --> 00:16:47,958 I've got it all figured out. 256 00:16:48,049 --> 00:16:50,336 Gee, I'm glad you're here. Come on, I gotta show ya! 257 00:16:50,426 --> 00:16:52,042 We have company. 258 00:16:52,136 --> 00:16:55,174 This is my grandson Brian, better known as "Gadge." 259 00:16:55,223 --> 00:16:57,840 He likes gadgets, too... Perhaps too fondly. 260 00:16:57,934 --> 00:16:59,926 Dr. Harrison, who's going to work with me. 261 00:16:59,977 --> 00:17:02,765 How are you, Brian? Or may I call you Gadge? 262 00:17:02,855 --> 00:17:03,971 How do you do, sir? 263 00:17:04,065 --> 00:17:05,397 Come on, Gramps, I gotta show you. 264 00:17:05,441 --> 00:17:07,228 - Come on! - You'll have to excuse me. 265 00:17:07,318 --> 00:17:09,401 This sounds urgent. 266 00:17:11,531 --> 00:17:13,067 He's the grandson. 267 00:17:13,115 --> 00:17:17,530 The father of the boy was killed in Korea six, seven years ago. 268 00:17:17,620 --> 00:17:21,113 The boy is impulsive, but what a brain. 269 00:17:21,165 --> 00:17:24,158 He'll be a greater man than his grandfather. 270 00:17:35,429 --> 00:17:36,385 Look, Gramps. 271 00:17:36,430 --> 00:17:37,716 I told you I had it figured out. 272 00:17:37,765 --> 00:17:40,633 Only first, I gotta make myself as tall as you are. 273 00:18:19,849 --> 00:18:22,466 Up until this moment I thought I had invented 274 00:18:22,560 --> 00:18:24,267 the only burglar-proof lock, 275 00:18:24,312 --> 00:18:26,975 with only two people in the world... Karl and myself... 276 00:18:27,064 --> 00:18:29,181 Sharing the secret of the combination. 277 00:18:29,275 --> 00:18:31,767 And how did you work it out, young man? 278 00:18:31,819 --> 00:18:33,776 Oh, logarithms. 279 00:18:36,032 --> 00:18:39,150 But I never went down there, Gramps, honest! 280 00:18:39,201 --> 00:18:40,737 Not without you around. 281 00:18:40,828 --> 00:18:42,194 Are you sure, Gadge? 282 00:18:44,123 --> 00:18:46,615 Okay, Gadge. Come on, Ralph. 283 00:18:46,667 --> 00:18:47,874 As long as he has it open, 284 00:18:47,918 --> 00:18:49,580 I may as well show you what's down there. 285 00:18:49,670 --> 00:18:51,081 Can I come, too, Gramps? 286 00:18:51,172 --> 00:18:52,754 No, my friend, you cannot. 287 00:18:52,798 --> 00:18:54,835 And I think it's time you were getting to school. 288 00:18:54,925 --> 00:18:56,962 I'm afraid it is, Gadge. 289 00:18:59,347 --> 00:19:00,508 What's the time? 290 00:19:00,598 --> 00:19:03,887 The time is now 21 and a half minutes past 8. 291 00:19:03,934 --> 00:19:05,891 Okay, okay. 292 00:19:05,936 --> 00:19:08,974 Gimmickses. Always gimmickses. 293 00:19:09,065 --> 00:19:11,102 Let's get out of here. 294 00:19:12,568 --> 00:19:15,606 Wish I were down there with them. 295 00:19:15,696 --> 00:19:17,938 I wish I knew what Gramps was doing. 296 00:19:17,990 --> 00:19:20,824 I mean, this big job, why won't he tell me? 297 00:19:20,910 --> 00:19:23,027 I guess it's just too important, Gadge. 298 00:19:23,079 --> 00:19:24,695 Nobody knows but Karl. 299 00:19:24,789 --> 00:19:26,621 And now this Harrison guy. 300 00:19:26,666 --> 00:19:29,283 Must be a pretty big job for him not to tell me. 301 00:19:29,377 --> 00:19:31,243 - He never... - What's that? 302 00:19:33,089 --> 00:19:34,330 Listen. 303 00:19:40,554 --> 00:19:42,841 What is it? 304 00:19:42,932 --> 00:19:45,219 What is if? 305 00:20:01,200 --> 00:20:03,487 Are you sure you Won't change your mind, Gramps? 306 00:20:03,536 --> 00:20:04,743 I'm sorry, Gadge. 307 00:20:04,787 --> 00:20:08,576 You know how much I'd like to have you down there tonight, but I just can't. 308 00:20:08,666 --> 00:20:09,873 But why? 309 00:20:09,959 --> 00:20:12,451 I know just as much about electronics and stuff 310 00:20:12,503 --> 00:20:14,995 as those old guys from the newspapers. 311 00:20:15,047 --> 00:20:18,506 They're not just old guys from the newspapers, Gadge. 312 00:20:18,592 --> 00:20:20,879 They're very distinguished scientific journalists 313 00:20:20,928 --> 00:20:23,966 representing the most important news services of the world. 314 00:20:24,014 --> 00:20:25,505 I will grant you this. 315 00:20:25,558 --> 00:20:27,971 You do know as much about electronics as they do. 316 00:20:28,018 --> 00:20:30,135 But I still don't see why. 317 00:20:30,187 --> 00:20:33,851 Well, although you have a searching mind 318 00:20:34,024 --> 00:20:35,936 and the courage of a grown-up scientist, 319 00:20:35,985 --> 00:20:37,726 you look like just what you are... 320 00:20:37,778 --> 00:20:39,735 An 11-year-old boy. 321 00:20:39,822 --> 00:20:41,939 And I'm afraid the people we've invited here tonight 322 00:20:41,991 --> 00:20:45,029 under such secrecy might not be adult enough 323 00:20:45,077 --> 00:20:46,784 to understand your presence here. 324 00:20:46,829 --> 00:20:49,822 That's why I have to pack you off to bed. 325 00:20:49,874 --> 00:20:51,081 I understand, Gramps. 326 00:20:51,167 --> 00:20:53,284 Good night. Thanks, Gadge. 327 00:21:00,176 --> 00:21:03,635 Well, I guess I won't be needing this anymore. 328 00:21:06,640 --> 00:21:10,304 Well, I see no reason Why you shouldn't hear what's going on. 329 00:21:10,394 --> 00:21:12,636 Gee willikers! Thanks, Gramps! 330 00:21:30,372 --> 00:21:31,738 Go ahead. 331 00:21:38,964 --> 00:21:41,377 Hey, this is worse than crashing the Pentagon. 332 00:21:41,425 --> 00:21:42,836 When do we get in? 333 00:21:42,885 --> 00:21:44,717 When I've checked all the papers 334 00:21:44,804 --> 00:21:47,421 and written down all the numbers. 335 00:21:54,522 --> 00:21:56,309 Go ahead. 336 00:22:12,665 --> 00:22:14,122 All is in order. 337 00:22:14,166 --> 00:22:15,998 Thank you, my friend. 338 00:22:29,557 --> 00:22:31,890 Your place certainly has a lot of charm, Professor. 339 00:22:31,892 --> 00:22:33,224 It certainly does. 340 00:22:33,269 --> 00:22:35,101 It's an amazing location for a laboratory. 341 00:22:35,271 --> 00:22:36,307 How'd you ever find it? 342 00:22:36,397 --> 00:22:37,729 This old wine cellar 343 00:22:37,773 --> 00:22:39,856 was precisely the reason that I bought this place. 344 00:22:39,900 --> 00:22:42,062 It's ideal both for security 345 00:22:42,152 --> 00:22:45,270 and to protect our delicate equipment from surface vibrations. 346 00:22:45,322 --> 00:22:47,314 And now I think we'd better get started. 347 00:22:47,408 --> 00:22:49,821 Won't you be seated, gentlemen? 348 00:22:54,623 --> 00:22:57,536 - Mind if I sit here? - No, please do. 349 00:23:09,763 --> 00:23:11,550 As you know, gentlemen, 350 00:23:11,599 --> 00:23:14,763 it is my contention, as well as Dr. Harrison's, 351 00:23:14,852 --> 00:23:18,641 that to man the first experimental space ship with a living crew 352 00:23:18,731 --> 00:23:22,475 is a useless and unwarranted risk of human life. 353 00:23:22,526 --> 00:23:26,110 The research program so far conducted by the Armed Forces 354 00:23:26,155 --> 00:23:28,568 and the Civil interplanetary Flight Commission 355 00:23:28,616 --> 00:23:32,576 have been well planned and executed as far as they go, 356 00:23:32,620 --> 00:23:34,782 but they deal only with the easily deducible, 357 00:23:34,955 --> 00:23:37,197 obvious hazards of what we call "space"- 358 00:23:37,207 --> 00:23:41,167 cosmic rays, disorientation, weightlessness- 359 00:23:41,211 --> 00:23:43,828 but they cannot guard against the unknown hazards. 360 00:23:43,923 --> 00:23:47,883 Without the results of actual observation and recording of data, 361 00:23:47,927 --> 00:23:50,886 no man can possibly know the conditions existing 362 00:23:50,930 --> 00:23:54,014 outside the atmospheric envelope of this Earth. 363 00:23:54,099 --> 00:23:55,055 He can only guess. 364 00:23:55,100 --> 00:23:57,183 And to me, the word "guess" cannot, 365 00:23:57,227 --> 00:24:00,140 in any circumstances, fit with the word "science." 366 00:24:00,189 --> 00:24:03,307 Now, you say you must have the results of actual observation, 367 00:24:03,400 --> 00:24:06,393 yet you're opposed to sending human pilots to get them. 368 00:24:06,445 --> 00:24:08,402 Aren't you talking in contradictions, Professor? 369 00:24:08,447 --> 00:24:10,484 No, Mr. Gilligan, 370 00:24:10,532 --> 00:24:13,024 as you will see for yourself. 371 00:25:22,187 --> 00:25:24,429 Well, gentlemen, meet Tobor. 372 00:25:24,481 --> 00:25:26,188 A childish joke of mine... 373 00:25:26,233 --> 00:25:28,270 "robot" spelled backwards. 374 00:25:28,360 --> 00:25:32,070 Well, since this is your invention, Professor Nordstrom, 375 00:25:32,114 --> 00:25:35,824 I suppose we can be sure this isn't just another movie Frankenstein. 376 00:25:35,993 --> 00:25:38,360 You certainly can. 377 00:25:38,370 --> 00:25:40,327 In fact, the term "robot" is hardly accurate, 378 00:25:40,414 --> 00:25:41,871 in spite of my joke. 379 00:25:41,957 --> 00:25:45,917 I would prefer to say an electronic simulacrum of a man. 380 00:25:46,003 --> 00:25:49,622 Oh, gosh! Oh, gee willikers! 381 00:25:49,673 --> 00:25:52,711 Are you trying to tell us that this... 382 00:25:52,801 --> 00:25:56,670 This pile of tin could actually pilot a space ship? 383 00:25:56,722 --> 00:25:59,009 Exactly. 384 00:25:59,099 --> 00:26:02,342 Now, you control this... This thing from that box 385 00:26:02,394 --> 00:26:05,728 by some sort of electronic wavelength or something, right? 386 00:26:05,814 --> 00:26:08,056 At the moment, I do, Mr. Johnston. 387 00:26:08,108 --> 00:26:10,725 Well, how do you know that the wavelength 388 00:26:10,778 --> 00:26:14,067 will be powerful enough to work outside the Earth's atmosphere? 389 00:26:14,114 --> 00:26:15,901 I don't, sir. 390 00:26:15,949 --> 00:26:17,736 But that doesn't matter very much 391 00:26:17,785 --> 00:26:20,198 because I'm not going to need them there. 392 00:26:20,245 --> 00:26:21,326 You see, Mr. Johnston, 393 00:26:21,413 --> 00:26:24,656 this control system is only a temporary expedient 394 00:26:24,708 --> 00:26:28,418 to activate Tobor during the early stages of his development. 395 00:26:28,504 --> 00:26:29,540 From this point on, 396 00:26:29,588 --> 00:26:31,921 he will be guided by a totally different method. 397 00:26:31,924 --> 00:26:34,382 How about a little fill-in on that, Professor? 398 00:26:34,551 --> 00:26:36,213 You mean something new? 399 00:26:36,261 --> 00:26:37,718 Something we've never heard of? 400 00:26:37,805 --> 00:26:39,467 On the contrary, gentlemen, 401 00:26:39,515 --> 00:26:41,552 I'm sure most of you have heard of it, 402 00:26:41,642 --> 00:26:44,055 although I imagine few of you will believe in it. 403 00:26:44,061 --> 00:26:45,017 ESP... 404 00:26:45,062 --> 00:26:47,679 Extra-sensory perception. 405 00:26:47,773 --> 00:26:51,642 You mean that stuff about projecting thought images by telepathy? 406 00:26:51,693 --> 00:26:55,186 Mr. Gilligan, you're not too far off. 407 00:26:59,368 --> 00:27:01,906 In here, gentlemen, is the most intricate part 408 00:27:01,995 --> 00:27:05,409 of what I assure you is a highly sensitive mechanism. 409 00:27:05,457 --> 00:27:09,167 When that is activated, like this... 410 00:27:15,509 --> 00:27:17,546 Oh, he looks alive. 411 00:27:20,180 --> 00:27:22,092 That is an illusion, my dear, 412 00:27:22,141 --> 00:27:24,724 caused by reflected light in the eye tubes. 413 00:27:24,768 --> 00:27:28,307 And yet, in a way, Tobor is alive, 414 00:27:28,355 --> 00:27:31,393 for even though much work remains before he's completed, 415 00:27:31,483 --> 00:27:33,566 he is already a sentient being. 416 00:27:33,610 --> 00:27:37,229 The sentience may be synthetic, but it's there nonetheless... 417 00:27:37,406 --> 00:27:40,524 A necessary adjunct to the recording of all experiences 418 00:27:40,576 --> 00:27:43,364 our human space crews may later encounter. 419 00:27:43,412 --> 00:27:46,075 A sentient being? 420 00:27:46,123 --> 00:27:49,582 You mean this-this thing can feel? 421 00:27:49,626 --> 00:27:52,460 Well, let me put it in another way. 422 00:27:52,546 --> 00:27:55,004 Even in his present unfinished state, 423 00:27:55,048 --> 00:27:57,586 Tobor will react to emotional stimuli. 424 00:27:57,634 --> 00:28:01,253 Janice, help me with a little experiment, will you? 425 00:28:03,515 --> 00:28:07,008 Gentlemen, I assure you there's no collusion here. 426 00:28:07,060 --> 00:28:10,474 I'm merely going to ask Mrs. Roberts to approach Tobor 427 00:28:10,564 --> 00:28:12,351 and feel friendliness toward him... 428 00:28:12,399 --> 00:28:13,981 Think goodwill, as it were. 429 00:28:14,067 --> 00:28:15,774 You can do that, can't you, Janice? 430 00:28:15,861 --> 00:28:16,942 I'll try. 431 00:28:17,029 --> 00:28:19,066 All right, then. Go ahead. 432 00:28:19,114 --> 00:28:21,401 Just don't make any gestures. 433 00:28:21,450 --> 00:28:23,066 Just hold the friendship thought. 434 00:28:23,160 --> 00:28:25,994 I think he does look almost kind, doesn't he? 435 00:28:42,971 --> 00:28:44,803 Thank you, Janice. 436 00:28:47,643 --> 00:28:50,727 Could you get a reaction from some other emotion, Professor? 437 00:28:50,771 --> 00:28:52,728 And from a stranger. 438 00:28:52,856 --> 00:28:53,972 Say from Johnston, here. 439 00:28:54,066 --> 00:28:57,935 I think we could manage to do that. 440 00:28:57,986 --> 00:29:01,229 But Why don't you make the experiment, Mr. Gilligan? 441 00:29:01,323 --> 00:29:03,815 Do you suppose you can contrive to... 442 00:29:03,867 --> 00:29:05,574 feel enmity toward Tobor? 443 00:29:06,995 --> 00:29:09,112 Yeah, I suppose so. 444 00:29:09,206 --> 00:29:10,196 Yeah, sure I could. 445 00:29:10,249 --> 00:29:11,660 Very well, then. 446 00:29:11,750 --> 00:29:13,867 Suppose you'll get up and... 447 00:29:15,003 --> 00:29:17,245 take one of those fire axes from the wall. 448 00:29:31,061 --> 00:29:36,398 Now, if you will, walk around behind Tobor. 449 00:29:36,441 --> 00:29:39,559 And hold the thought of enmity all the time. 450 00:29:39,653 --> 00:29:41,019 Deadly enmity. 451 00:30:04,678 --> 00:30:07,546 Well, there you have it, gentlemen. 452 00:30:07,597 --> 00:30:10,214 This time, the emotional stimulus was danger, 453 00:30:10,267 --> 00:30:13,977 the reaction fear, instantly followed by anger. 454 00:30:14,062 --> 00:30:16,224 You have just witnessed the complete cycle 455 00:30:16,231 --> 00:30:19,099 of a synthetic instinct-self-preservation. 456 00:30:25,115 --> 00:30:27,198 I have a question, Professor. 457 00:30:27,242 --> 00:30:31,452 Now, you've persistently referred to the fact that this... this robot... 458 00:30:31,496 --> 00:30:33,283 Tobor, Mr. Johnston. 459 00:30:33,332 --> 00:30:35,824 You'd better use his name or he might resent you. 460 00:30:36,001 --> 00:30:37,833 Well, I'm sorry. 461 00:30:37,836 --> 00:30:39,498 I'll rephrase that. 462 00:30:39,546 --> 00:30:43,665 Why do you keep saying that Tobor is still incomplete? 463 00:30:43,717 --> 00:30:45,925 For the simple reason, Mr. Johnston, 464 00:30:46,011 --> 00:30:50,255 that we have not yet perfected his long-range communication system. 465 00:30:56,104 --> 00:30:59,393 As you know, gentlemen, at each end of such a system, 466 00:30:59,483 --> 00:31:02,442 there's a power unit... A transmitter and a receiver. 467 00:31:02,527 --> 00:31:06,521 Here is our receiver, Tobor himself. 468 00:31:06,615 --> 00:31:09,449 When he is switched from direct to infinite control, 469 00:31:09,534 --> 00:31:13,403 he's capable of receiving thought impulses over any conceivable span. 470 00:31:13,455 --> 00:31:16,619 It is only the transmitter which Dr. Harrison and I 471 00:31:16,708 --> 00:31:18,370 are in process of perfecting. 472 00:31:18,418 --> 00:31:21,411 How about giving us a look at his innards, Professor? 473 00:31:21,463 --> 00:31:23,420 Oh, or are they top secret, too? 474 00:31:23,465 --> 00:31:25,172 I don't mind if Tobor doesn't. 475 00:32:00,293 --> 00:32:02,580 And now, gentlemen, I think I've said 476 00:32:02,629 --> 00:32:04,871 everything I can say of importance tonight. 477 00:32:04,965 --> 00:32:07,958 And it's certainly Tobor's bedtime. 478 00:32:07,968 --> 00:32:09,880 I gotta see Tobor. 479 00:32:09,970 --> 00:32:11,711 I just gotta. 480 00:32:40,792 --> 00:32:42,784 Just a minute, Mr. Gilligan. 481 00:33:22,667 --> 00:33:24,158 I'm not questioning your integrity 482 00:33:24,252 --> 00:33:25,868 as a journalist, Mr. Gilligan. 483 00:33:25,962 --> 00:33:28,295 I'm simply requesting again that you confine your coverage 484 00:33:28,381 --> 00:33:30,498 to the facts contained in Professor Nordstrom's handout. 485 00:33:30,509 --> 00:33:33,252 Now, look, Doc, we don't tell you how to run your job. 486 00:33:33,345 --> 00:33:34,881 I realize that, Mr. Gilligan. 487 00:33:34,930 --> 00:33:36,512 But your papers aren't exactly famous 488 00:33:36,598 --> 00:33:38,214 for their conservative handling of the news. 489 00:33:38,266 --> 00:33:39,256 Now just a minute. 490 00:33:56,993 --> 00:34:00,452 That's the trouble with you scientists. 491 00:34:00,497 --> 00:34:02,910 You won't face up to the facts of life. 492 00:34:12,717 --> 00:34:15,505 Ralph, I have to put my car away. 493 00:34:15,554 --> 00:34:17,341 Would you give me a hand with the garage door? 494 00:34:17,389 --> 00:34:18,846 I'd like to. 495 00:34:18,932 --> 00:34:20,423 Very much. 496 00:35:01,558 --> 00:35:03,550 Gee, Tobor... 497 00:35:03,602 --> 00:35:05,468 you're beautiful. 498 00:35:05,562 --> 00:35:07,053 Glad you could make it, gentlemen. 499 00:35:07,105 --> 00:35:08,892 Good-bye. 500 00:37:08,643 --> 00:37:10,760 Okay. They're all out. 501 00:37:10,812 --> 00:37:11,893 Very good. 502 00:37:22,449 --> 00:37:24,190 I gotta figure it out. 503 00:37:24,242 --> 00:37:25,323 I Just gotta! 504 00:37:53,021 --> 00:37:55,479 It's Gadge! I'll bet he's doing it! 505 00:38:28,014 --> 00:38:30,347 Gadge. 506 00:38:37,690 --> 00:38:39,682 That little so-and-so. 507 00:38:39,734 --> 00:38:41,475 Do you realize what he did? 508 00:38:41,569 --> 00:38:44,277 He actually worked out all those controls 509 00:38:44,322 --> 00:38:47,110 and got Tobor back in his box all within five minutes. 510 00:38:47,200 --> 00:38:49,692 Oh, Dad, you're wonderful. 511 00:38:49,786 --> 00:38:51,573 But he was bad, very bad. 512 00:38:51,663 --> 00:38:52,870 You go to bed, Janice. 513 00:38:52,914 --> 00:38:56,123 Ralph and Karl and I will get this rubbish all squared away. 514 00:38:56,209 --> 00:38:57,950 - Good night. - Good night, darling. 515 00:39:07,804 --> 00:39:10,888 Beats me how that kid worked out those controls. 516 00:39:10,974 --> 00:39:12,840 I'd hate to try it with a slide rule. 517 00:39:12,892 --> 00:39:16,681 I told you that boy's a genius. 518 00:39:16,729 --> 00:39:19,392 Hey, Wait a minute. 519 00:39:19,482 --> 00:39:23,476 9, 10, 11, 12, 13. 520 00:39:23,570 --> 00:39:25,061 How many news services did we ask 521 00:39:25,113 --> 00:39:26,729 to send representatives tonight, Professor? 522 00:39:26,781 --> 00:39:28,647 Twelve, as you know. 523 00:39:28,700 --> 00:39:30,282 Why? 524 00:39:30,326 --> 00:39:31,908 Because there are 13 empty chairs, 525 00:39:31,995 --> 00:39:34,408 and tonight every one of them was filled. 526 00:40:16,789 --> 00:40:20,078 A 1953 black Ford sedan. 527 00:40:20,168 --> 00:40:24,833 License number 9Y-33-26. 528 00:40:24,923 --> 00:40:26,880 That's the last number on the list, Sheriff. 529 00:40:26,925 --> 00:40:28,917 Professor Nordstrom's man was instructed to admit 530 00:40:29,010 --> 00:40:31,593 all newsmen showing a proper letter of accreditation. 531 00:40:31,679 --> 00:40:34,296 Unfortunately, the professor omitted to tell him just how many were expected, 532 00:40:34,349 --> 00:40:36,841 so that 13th letter must have been a forgery. 533 00:40:36,893 --> 00:40:38,600 Incidentally, Sheriff, I'd appreciate it if you'd pass 534 00:40:38,603 --> 00:40:41,346 those license numbers on to the FBI. 535 00:40:41,522 --> 00:40:43,935 No. No, we won't be needing your deputies to guard us. 536 00:40:44,067 --> 00:40:45,399 We're taking our own precautions, 537 00:40:45,485 --> 00:40:47,898 and Professor Nordstrom assures me that they're more than adequate. 538 00:40:47,904 --> 00:40:48,894 Thanks again, Sheriff. 539 00:40:48,988 --> 00:40:50,524 Good-bye. 540 00:40:50,573 --> 00:40:52,530 Twenty-two university degrees 541 00:40:52,575 --> 00:40:55,318 and I forget to tell Karl the number of letters. 542 00:40:55,370 --> 00:40:58,408 No Wonder they tell jokes about absent-minded professors. 543 00:40:58,498 --> 00:40:59,705 Well, that's spilled milk now. 544 00:40:59,707 --> 00:41:00,788 At least we're alerted that somebody 545 00:41:00,792 --> 00:41:02,249 is mighty curious about Tobor. 546 00:41:02,377 --> 00:41:05,336 Let's hope that those precautions of yours are rugged enough to keep them out. 547 00:41:05,338 --> 00:41:07,455 Well, that, at least, I can guarantee. 548 00:41:07,548 --> 00:41:10,165 Come on, Karl. Let's check the wiring. 549 00:41:10,176 --> 00:41:14,216 Gimmickses. Always gimmickses. 550 00:41:15,306 --> 00:41:16,513 I wish someone would tell me 551 00:41:16,557 --> 00:41:19,265 exactly who or what We're guarding against. 552 00:41:19,352 --> 00:41:21,435 Well, we built the basic emotional patterns 553 00:41:21,562 --> 00:41:23,679 for a constructive mission into Tobor. 554 00:41:23,773 --> 00:41:24,763 Just think what would happen 555 00:41:24,774 --> 00:41:26,140 if someone else... Some potential enemy... 556 00:41:26,192 --> 00:41:28,980 Built destructive patterns into a few thousand like him. 557 00:41:31,322 --> 00:41:33,814 What a terrifying thought. 558 00:42:12,321 --> 00:42:13,653 Anything new? 559 00:42:13,698 --> 00:42:15,405 They still haven't posted a guard. 560 00:42:15,491 --> 00:42:16,823 Hmm. Are you sure? 561 00:42:16,868 --> 00:42:19,110 It's been four days now and I haven't seen a soul. 562 00:42:19,203 --> 00:42:21,035 You must have got away with it. 563 00:42:21,080 --> 00:42:22,070 Might be a trap. 564 00:42:22,165 --> 00:42:23,531 Well, how do we play it, then? 565 00:42:23,624 --> 00:42:24,990 Wait for a break? 566 00:42:25,043 --> 00:42:27,456 Unfortunately, my friend, we haven't much time. 567 00:42:27,503 --> 00:42:29,620 The highest party officials are concerned. 568 00:42:29,672 --> 00:42:32,915 They fear that once Nordstrom has perfected his control system, 569 00:42:33,009 --> 00:42:35,126 the federal government will take over. 570 00:42:35,178 --> 00:42:38,012 It will be considerably more difficult for us to get at it. 571 00:42:38,056 --> 00:42:40,764 - And so? - So we get into the house... 572 00:42:44,979 --> 00:42:46,766 That's better. 573 00:42:50,526 --> 00:42:53,815 See, I... I rigged the telepathic pickup so that it fits behind the ear 574 00:42:53,863 --> 00:42:56,071 Where it's close to the sensory brain centers. 575 00:42:56,157 --> 00:42:58,399 It conveys every impulse to the control device here 576 00:42:58,493 --> 00:43:01,076 Where you can increase or diminish the vibrations. 577 00:43:01,162 --> 00:43:03,370 The whole thing fits as comfortably as a hearing aid. 578 00:43:03,414 --> 00:43:06,373 Excellent, Ralph. Excellent. 579 00:43:06,417 --> 00:43:08,909 Now, here's the transmitter receiver. 580 00:43:08,961 --> 00:43:10,873 I moved the tuning band to this end. 581 00:43:12,465 --> 00:43:13,501 Beautiful. 582 00:43:13,549 --> 00:43:15,211 Now it's all set. You want to start? 583 00:43:15,259 --> 00:43:17,592 I think you ought to operate these tests, Ralph. 584 00:43:17,678 --> 00:43:19,385 This whole new system is your work. 585 00:43:19,472 --> 00:43:21,805 - No, no. You go ahead. - All right. 586 00:43:21,849 --> 00:43:24,842 I worked on a series of reaction tests. 587 00:43:24,936 --> 00:43:27,019 Here they are. 588 00:43:59,428 --> 00:44:01,636 Here we go. 589 00:44:05,893 --> 00:44:07,976 All right. 590 00:44:57,945 --> 00:45:01,063 That's all I could think of for him to say. 591 00:45:01,157 --> 00:45:02,819 Who the devil's that? 592 00:45:04,535 --> 00:45:06,026 Gadge, what are you doing down here? 593 00:45:06,078 --> 00:45:08,946 I heard you Working Tobor. Can I come and watch? 594 00:45:08,998 --> 00:45:10,955 You seem to be here already. 595 00:45:11,000 --> 00:45:12,491 All right. 596 00:45:39,445 --> 00:45:42,188 Okay, Ralph, black out the screen. 597 00:45:42,365 --> 00:45:45,108 Let's see how he adapts himself to the sonar compass. 598 00:46:17,358 --> 00:46:19,145 Attaboy, Tobor. 599 00:46:19,235 --> 00:46:21,602 That's using your coordinator. 600 00:46:21,654 --> 00:46:23,316 So far, so good. 601 00:46:23,406 --> 00:46:26,490 I wonder how he'd take to the white hot meteorites. 602 00:46:38,004 --> 00:46:40,166 This is a tough one, Gadge. 603 00:46:50,766 --> 00:46:53,600 They're coming at him fast now. I hope he can take it. 604 00:46:59,608 --> 00:47:00,974 I don't like this. 605 00:47:11,120 --> 00:47:12,827 Watch 'em. Watch 'em. 606 00:47:27,386 --> 00:47:28,593 The thing's gone berserk. 607 00:47:34,435 --> 00:47:36,176 Cut it off. 608 00:47:38,147 --> 00:47:39,058 No, stop, Tobor! 609 00:47:39,148 --> 00:47:40,639 Gadge! 610 00:47:49,575 --> 00:47:52,192 Are you all right, boy? 611 00:47:52,286 --> 00:47:55,029 There's no fracture, just a bad bump. 612 00:47:55,081 --> 00:47:56,697 Come on, son. 613 00:47:56,791 --> 00:47:57,702 Easy, Gadge. 614 00:47:57,792 --> 00:47:59,658 There you are. 615 00:47:59,710 --> 00:48:01,622 You darn old Tobor. 616 00:48:01,670 --> 00:48:03,161 You better Watch out. 617 00:48:03,255 --> 00:48:05,463 Easy, Gadge. Tobor can't hurt us now. 618 00:48:05,508 --> 00:48:07,044 I wonder exactly what happened? 619 00:48:07,134 --> 00:48:09,842 I think Tobor suffered what in a human being 620 00:48:09,887 --> 00:48:12,379 would be a nervous breakdown. 621 00:48:12,431 --> 00:48:14,923 Those meteors came at him so fast that he couldn't take it. 622 00:48:15,017 --> 00:48:15,928 I think you're right. 623 00:48:16,018 --> 00:48:20,604 I think all we have to do is to insulate against overloading the receptors. 624 00:48:20,689 --> 00:48:22,851 If we do that, maybe we'll jump the last hurdle. 625 00:48:25,986 --> 00:48:27,102 What are you doing now? 626 00:48:27,196 --> 00:48:29,153 I'm switching him on again. 627 00:48:29,198 --> 00:48:31,531 His receptors must have cooled off by now. 628 00:48:31,575 --> 00:48:33,316 Let's see if he's still functioning. 629 00:48:33,369 --> 00:48:36,328 You're all right now, Tobor. 630 00:48:46,132 --> 00:48:48,624 Next time, you better watch where you're going. 631 00:48:53,180 --> 00:48:56,389 There's another one of Tobor's synthetic instincts, 632 00:48:56,434 --> 00:48:58,801 concern for the young, race preservation. 633 00:48:58,853 --> 00:49:00,936 Or to put it less academically, 634 00:49:01,021 --> 00:49:02,853 human love. 635 00:49:04,567 --> 00:49:06,149 Okay, Tobor. 636 00:49:06,235 --> 00:49:08,773 I guess you didn't know what you were doing. 637 00:49:15,327 --> 00:49:17,159 2.50 even, lady. 638 00:49:18,789 --> 00:49:20,496 Thanks. 639 00:49:36,182 --> 00:49:38,094 Okay, just another customer. 640 00:49:38,184 --> 00:49:39,391 Will you be through shortly? 641 00:49:39,477 --> 00:49:41,434 Another half hour oughta do it. 642 00:49:41,437 --> 00:49:43,019 Good. 643 00:49:44,648 --> 00:49:46,731 Soon I'll have to leave to fetch Dr. Gustav. 644 00:49:46,817 --> 00:49:49,685 When do we make our move? 645 00:49:49,737 --> 00:49:51,399 Not before midnight. 646 00:49:51,489 --> 00:49:53,151 Perhaps later. 647 00:49:53,199 --> 00:49:57,660 Depends on the house being dark. 648 00:50:16,931 --> 00:50:19,048 Great, works fine. 649 00:50:19,058 --> 00:50:20,765 Everything is ready, Doctor. 650 00:50:20,851 --> 00:50:23,059 I am a man of science, not of action. I... 651 00:50:23,103 --> 00:50:24,719 This is your duty. 652 00:50:24,813 --> 00:50:29,183 All you have to do is to inspect and photograph this work of Nordstrom's. 653 00:50:29,276 --> 00:50:30,608 Leave everything else to us. 654 00:50:30,653 --> 00:50:33,646 Paul, you go first. 655 00:50:39,787 --> 00:50:42,074 Max, you follow us. 656 00:51:19,827 --> 00:51:22,535 Intruders now inside electrified fence. 657 00:51:22,621 --> 00:51:23,907 North boundary. 658 00:51:23,956 --> 00:51:25,993 Intruders now inside electrified fence. 659 00:51:48,063 --> 00:51:50,146 Gramps! Ralph! Karl! 660 00:51:51,817 --> 00:51:52,853 I brought my.22. 661 00:51:54,194 --> 00:51:56,277 Hit camera number 6, Karl. 662 00:51:56,363 --> 00:51:57,444 That oughta show 'em up. 663 00:52:07,082 --> 00:52:09,165 It's amazing how this television camera of yours 664 00:52:09,251 --> 00:52:11,083 can photograph at night without lights. 665 00:52:11,170 --> 00:52:12,832 Not television, infravision. 666 00:52:12,921 --> 00:52:15,379 Hit camera number 8, Karl. 667 00:52:28,979 --> 00:52:30,015 Now. 668 00:52:42,368 --> 00:52:44,234 What is that? 669 00:52:52,544 --> 00:52:53,534 Who's shooting? 670 00:52:53,587 --> 00:52:55,044 No one is. 671 00:52:55,089 --> 00:52:57,297 That's a recorded soundtrack from a movie studio... 672 00:52:57,341 --> 00:52:59,628 Right out of The Sands of Iwo Jima. 673 00:52:59,718 --> 00:53:01,505 Let's go. 674 00:53:18,362 --> 00:53:19,978 Come on. 675 00:53:20,072 --> 00:53:22,860 Gadge. Gadge, come back here. 676 00:53:22,908 --> 00:53:25,150 Gadge! 677 00:54:09,371 --> 00:54:10,828 Too bad. They got away. 678 00:54:10,914 --> 00:54:12,280 You shouldn't have pushed me, Ralph. 679 00:54:12,332 --> 00:54:13,743 I would've had him. 680 00:54:43,155 --> 00:54:44,862 A smart cookie, that Nordstrom. 681 00:54:44,948 --> 00:54:46,564 Too smart for us, maybe. 682 00:54:46,658 --> 00:54:47,569 He mustn't be. 683 00:54:47,659 --> 00:54:49,616 I needn't remind you our employers 684 00:54:49,661 --> 00:54:53,530 will not tolerate any more failures on your part, nor mine. 685 00:54:53,582 --> 00:54:55,539 Well, what do we do now? 686 00:54:55,584 --> 00:54:57,541 We think, my friend. 687 00:54:57,628 --> 00:54:59,665 Or, rather, I think. 688 00:54:59,755 --> 00:55:01,667 And this is what I think. 689 00:55:01,715 --> 00:55:06,426 Since we cannot get in to see Nordstrom's secrets for ourselves, 690 00:55:06,512 --> 00:55:10,256 we must induce him to come out and tell them to us. 691 00:55:10,390 --> 00:55:11,972 It's a tall order, I would say. 692 00:55:12,017 --> 00:55:13,178 Not necessarily. 693 00:55:13,268 --> 00:55:16,636 There must be a vulnerable spot. 694 00:55:16,688 --> 00:55:18,179 Of course. 695 00:55:18,232 --> 00:55:21,225 Nordstrom worships his grandson. 696 00:55:21,276 --> 00:55:24,235 The grandson worships... 697 00:55:36,875 --> 00:55:38,662 Gee willikers. 698 00:55:38,710 --> 00:55:40,497 Mom! Hey, Mom! 699 00:55:40,546 --> 00:55:42,833 Hey, Watch it. 700 00:55:42,881 --> 00:55:45,248 You better blow your horn at those intersections, Gadge. 701 00:55:45,300 --> 00:55:48,884 Gee, I'm sorry, Mom, but look. Lookit. 702 00:55:48,929 --> 00:55:50,795 Oh, wonderful. 703 00:55:50,889 --> 00:55:52,300 What day is it? 704 00:55:52,391 --> 00:55:54,257 Let's see... 705 00:55:54,268 --> 00:55:55,554 It's Tuesday. 706 00:55:55,602 --> 00:55:57,594 And who's going to be your friend? 707 00:55:57,729 --> 00:55:59,686 Well, I'd like to invite you, Mom, 708 00:55:59,731 --> 00:56:01,723 but I doubt if you understand this sort of thing. 709 00:56:01,775 --> 00:56:04,108 Oh, no, I suppose not. 710 00:56:04,152 --> 00:56:06,109 Well, guess Gramp's my only man. 711 00:56:06,196 --> 00:56:07,983 I'll go see him right away. 712 00:56:12,035 --> 00:56:15,324 Good. Now Tobor can turn his own switch 713 00:56:15,414 --> 00:56:16,996 on or off when he's called. 714 00:56:17,082 --> 00:56:20,917 Better he should learn to clean the house and drive the car 715 00:56:20,961 --> 00:56:25,376 so I can spend all my time making toys for you to play with. 716 00:56:28,594 --> 00:56:30,085 It's all finished. 717 00:56:30,178 --> 00:56:33,797 A new transmitter rod built inside a pencil. 718 00:56:39,563 --> 00:56:41,896 You made it beautifully, Karl. 719 00:56:42,065 --> 00:56:44,352 But for what? 720 00:56:44,359 --> 00:56:48,319 That you can play schoolboy tricks on very important people 721 00:56:48,363 --> 00:56:50,480 when you show Tobor off tonight. 722 00:56:50,574 --> 00:56:53,112 Gimickses. 723 00:56:55,203 --> 00:56:57,741 Sorry to disturb you, Professor, but I thought you'd want me to remind you 724 00:56:57,789 --> 00:56:59,906 about your date with Gadge for the planetarium. 725 00:56:59,958 --> 00:57:03,042 What's the matter with me these days? 726 00:57:08,759 --> 00:57:11,752 Gadge. Gadge, Where are you, boy? 727 00:57:11,803 --> 00:57:13,385 We oughta be going. 728 00:57:13,472 --> 00:57:14,838 Right with you, Gramps. 729 00:57:14,890 --> 00:57:16,176 Now, don't be late. 730 00:57:16,266 --> 00:57:19,509 Your very important persons will be here at 7:00 sharp, remember? 731 00:57:19,603 --> 00:57:21,560 Oh, we'll be back an hour before that. 732 00:57:21,647 --> 00:57:22,637 You mark my Words. 733 00:57:22,648 --> 00:57:24,810 Ah, here you are partner. 734 00:57:24,900 --> 00:57:26,937 Come on, let's hit the trail. 735 00:58:26,795 --> 00:58:29,378 Funny. Where... Where's everyone else? 736 00:58:29,464 --> 00:58:31,706 Probably inside. Come on, Gramps. 737 00:58:45,731 --> 00:58:47,597 Well, Gramps, I think there's something Wrong. 738 00:58:47,649 --> 00:58:50,187 You think so? 739 00:58:52,279 --> 00:58:53,235 It's the right day. 740 00:58:53,280 --> 00:58:55,613 Yes, young man. 741 00:58:55,657 --> 00:58:58,240 The right day... for us. 742 00:58:58,285 --> 00:59:02,154 If you please. 743 00:59:24,436 --> 00:59:26,143 But something must've happened. 744 00:59:26,188 --> 00:59:27,929 I know Dad's careless about time, 745 00:59:28,023 --> 00:59:30,140 but he wouldn't be an hour late, not tonight. 746 00:59:30,233 --> 00:59:33,192 I still think he had a flat tire, or he ran out of gas. 747 00:59:33,278 --> 00:59:35,645 No, you don't. That's what you hope happened. 748 00:59:35,697 --> 00:59:38,030 Oh, Ralph, I'm Worried. 749 00:59:38,116 --> 00:59:40,984 All right, I'll phone the sheriff's office. 750 00:59:47,000 --> 00:59:49,117 That's the press. 751 00:59:49,252 --> 00:59:50,663 I'll phone from down in the lab. 752 00:59:50,712 --> 00:59:52,499 You meet them and just tell them he'll be a little late. 753 00:59:52,547 --> 00:59:53,537 Come on, now, snap out of it. 754 00:59:53,548 --> 00:59:55,005 I'll be all right. 755 00:59:59,971 --> 01:00:01,212 - Good evening, General. - Good evening. 756 01:00:01,264 --> 01:00:03,051 - Good evening, sir. - Good evening. 757 01:00:03,141 --> 01:00:04,348 - How are you? - How are you? 758 01:00:04,434 --> 01:00:05,550 How do you do? 759 01:00:17,948 --> 01:00:19,814 Gramps. Gramps. You all right? 760 01:00:19,866 --> 01:00:22,358 Yes, I'm fine. How about you? 761 01:00:22,452 --> 01:00:23,988 I'm okay. 762 01:00:24,037 --> 01:00:26,825 Have you quite recovered, Professor Nordstrom? 763 01:00:26,915 --> 01:00:29,999 I'm fully conscious, if that's what you mean. 764 01:00:31,461 --> 01:00:34,499 And, therefore, able to understand your position? 765 01:00:34,548 --> 01:00:36,540 Completely, I assure you. 766 01:00:36,591 --> 01:00:39,083 Perhaps not as completely as you think. 767 01:00:39,136 --> 01:00:40,752 Of course, as a man of intelligence, 768 01:00:40,929 --> 01:00:44,047 you have realized that you are obviously here to talk. 769 01:00:44,099 --> 01:00:47,718 But you may not have anticipated what happens if you don't. 770 01:00:47,811 --> 01:00:50,474 I'm sorry, but you'll have to raise your voice a little. 771 01:00:50,522 --> 01:00:55,358 I said you may not have anticipated what happens if you don't. 772 01:00:55,402 --> 01:00:59,362 Something very unpleasant, I should say, 773 01:00:59,406 --> 01:01:02,319 judging by the look of you and your friends. 774 01:01:02,367 --> 01:01:05,030 Yes, very unpleasant. 775 01:01:05,120 --> 01:01:08,079 But to whom? That's my point. 776 01:01:10,333 --> 01:01:12,746 Don't you tell 'em, Gramps. Please, don't you tell 'em. 777 01:01:12,794 --> 01:01:15,252 You shut your mouth. 778 01:01:15,297 --> 01:01:17,880 Don't look for trouble, Gadge. 779 01:01:17,924 --> 01:01:21,042 You seem to have me over a barrel. 780 01:01:21,094 --> 01:01:25,179 I take it you want the formula for my extra sensory transmission method. 781 01:01:25,265 --> 01:01:27,177 Very well. 782 01:01:27,225 --> 01:01:29,888 Do I tell them to you or write them down or what? 783 01:01:29,978 --> 01:01:33,938 You will not have the opportunity to give us double-talk, Professor. 784 01:01:34,024 --> 01:01:35,606 You will have to relay your discoveries 785 01:01:35,650 --> 01:01:39,894 to a colleague almost as distinguished as yourself. 786 01:01:39,905 --> 01:01:41,897 How do you do, sir? 787 01:01:42,073 --> 01:01:43,655 I'm sorry I can't get up to greet you. 788 01:01:43,658 --> 01:01:45,775 How do you do, Professor? 789 01:01:45,869 --> 01:01:48,327 Oh, please forgive me. 790 01:01:48,413 --> 01:01:51,906 My doctor told me only this week that I was getting a little deaf. 791 01:01:51,958 --> 01:01:54,917 Uh, my pocket, if you please. 792 01:02:05,597 --> 01:02:09,386 Put that over my head, behind my ear, please. 793 01:02:13,521 --> 01:02:17,014 Ah, that's much better. 794 01:02:19,194 --> 01:02:22,062 And so, gentlemen, I'm afraid the question 795 01:02:22,155 --> 01:02:27,241 of Whether Tobor is capable of guiding a multistage rocket 796 01:02:27,285 --> 01:02:30,778 across interstellar space is highly debatable, 797 01:02:30,830 --> 01:02:33,322 let alone his being able to deal 798 01:02:33,375 --> 01:02:36,413 with all the emergency situations of such a journey. 799 01:02:36,461 --> 01:02:37,872 I don't know, Mr. Commissioner. 800 01:02:37,921 --> 01:02:39,958 After all, We've had automatic pilots 801 01:02:40,048 --> 01:02:42,381 on both conventional aircraft and guided missiles 802 01:02:42,550 --> 01:02:44,462 since the middle of World War Il. 803 01:02:44,552 --> 01:02:46,134 What do you think, Congressman? 804 01:02:46,137 --> 01:02:48,504 Well, all I can say, sir, is the motto of 805 01:02:48,556 --> 01:02:52,300 one of the greatest states in our union is "show me," 806 01:02:52,394 --> 01:02:55,011 and that's exactly what Professor Nordstrom will have to do. 807 01:02:55,105 --> 01:02:57,313 I couldn't agree with you more. 808 01:02:57,399 --> 01:02:58,981 Automatic pilots are one thing. 809 01:02:59,067 --> 01:03:03,732 Intelligent direction of a billion-dollar space cruiser is something else. 810 01:03:06,616 --> 01:03:08,027 Yes? 811 01:03:09,494 --> 01:03:11,281 Yes, I see. 812 01:03:11,329 --> 01:03:12,786 Thank you, Sheriff. 813 01:03:12,872 --> 01:03:14,955 Let me know if you hear anything. 814 01:03:16,918 --> 01:03:18,659 A moment, please, gentlemen. 815 01:03:18,753 --> 01:03:21,211 It's no good trying to keep it from you any longer. 816 01:03:21,298 --> 01:03:23,836 About Professor Nordstrom's failure to be here... 817 01:03:23,883 --> 01:03:25,840 Frankly, we don't know where he is. 818 01:03:25,885 --> 01:03:27,501 He and his grandson left early today, 819 01:03:27,554 --> 01:03:31,389 presumably to visit a science show at the Planetarium in Los Angeles. 820 01:03:31,433 --> 01:03:33,550 They were to be back at 5:30. 821 01:03:33,643 --> 01:03:35,726 That was the sheriff's office on the phone. 822 01:03:35,770 --> 01:03:37,762 They have no news of Professor Nordstrom, or the boy. 823 01:03:37,772 --> 01:03:41,231 Neither has the Los Angeles Police Department nor the FBI 824 01:03:41,401 --> 01:03:45,236 and there was no science show scheduled at the Planetarium today. 825 01:03:45,280 --> 01:03:49,069 Well, isn't there something we can do instead of just standing around? 826 01:03:49,117 --> 01:03:51,609 Afraid not, except wait. 827 01:03:54,164 --> 01:04:00,411 Now, these principles, you must understand, had to be reduced to a Working form. 828 01:04:00,503 --> 01:04:04,873 If I could jot down the basic equations, it would save us a lot of time. 829 01:04:04,924 --> 01:04:05,880 Is that correct, Doctor? 830 01:04:05,925 --> 01:04:06,881 Most certainly. 831 01:04:06,926 --> 01:04:09,293 Very well. Paul, release his hands. 832 01:04:09,387 --> 01:04:15,224 I strongly advise you, Doctor, to confine yourself to the matter in hand. 833 01:04:15,268 --> 01:04:17,385 Pencil and paper. 834 01:04:17,437 --> 01:04:20,896 Gramps, don't you do it! Please, don't you tell 'em! 835 01:04:22,609 --> 01:04:24,817 Lie still, Gadge. Don't try to get up. 836 01:04:25,820 --> 01:04:26,776 If you please. 837 01:04:26,821 --> 01:04:30,360 Certainly. As soon as I can Write. 838 01:04:35,330 --> 01:04:36,286 Another pencil. 839 01:04:36,331 --> 01:04:38,618 I have another one right here. 840 01:05:11,324 --> 01:05:14,783 Let's see, there'll be six cars altogether. 841 01:05:14,828 --> 01:05:17,491 We'll assign one square to each car. 842 01:05:18,706 --> 01:05:19,947 What's the matter? 843 01:05:20,041 --> 01:05:21,532 - What is it? Anything Wrong? - Listen. 844 01:06:04,169 --> 01:06:06,786 Well, Dad must've come back. 845 01:06:06,838 --> 01:06:09,080 No, I don't think so. 846 01:06:17,390 --> 01:06:18,756 I don't understand this, Harrison. 847 01:06:18,850 --> 01:06:20,091 What's operating the thing? 848 01:06:20,185 --> 01:06:22,677 Somehow, wherever he is, Nordstrom's controlling Tobor. 849 01:06:22,770 --> 01:06:24,432 It's the gimmick I fixed. 850 01:06:24,522 --> 01:06:26,229 The pencil. 851 01:06:26,316 --> 01:06:27,523 Let's follow him in the cars. 852 01:06:39,746 --> 01:06:40,953 Something wrong, Doctor? 853 01:06:41,164 --> 01:06:43,121 Yes, I think so. 854 01:06:43,166 --> 01:06:45,658 This figure, it cannot be correct. 855 01:06:45,710 --> 01:06:48,544 Oh, I'm sorry. Just a slip. 856 01:06:48,588 --> 01:06:51,376 This is the third slip you've made, Nordstrom. 857 01:06:51,424 --> 01:06:52,915 I'm very sorry. 858 01:06:52,967 --> 01:06:55,960 I am trying to remember an extremely complicated formula. 859 01:06:56,054 --> 01:06:57,545 I should have my notes. 860 01:06:57,639 --> 01:07:01,383 Of course, I could stimulate your memory with artificial methods. 861 01:08:20,138 --> 01:08:22,346 Come. 862 01:08:37,322 --> 01:08:39,359 Open up his shirt. 863 01:10:56,419 --> 01:10:58,206 So far it is good, Professor, 864 01:10:58,296 --> 01:10:59,958 but it's only a promise. 865 01:11:00,006 --> 01:11:01,963 Now we come to the big step, yes? 866 01:11:02,008 --> 01:11:03,499 Yes, in a minute. 867 01:11:03,551 --> 01:11:07,010 But first, hadn't we better go over the data again, to make sure? 868 01:11:08,973 --> 01:11:12,557 Professor, you seem to forget that I was present 869 01:11:12,643 --> 01:11:14,760 when you said that you hadn't yet perfected 870 01:11:14,812 --> 01:11:17,976 the long distance transmitter for Tobor. 871 01:11:18,065 --> 01:11:21,684 Could it be that you've solved that problem so soon? 872 01:11:34,582 --> 01:11:37,165 You better use mine and use it quick. 873 01:11:37,251 --> 01:11:38,958 I Won't stand for this any longer. 874 01:11:39,003 --> 01:11:41,245 You'll give the required information immediately. 875 01:11:44,675 --> 01:11:46,382 Wait! Wait! 876 01:11:46,469 --> 01:11:47,710 Don't, Gramps! Don't! 877 01:11:49,055 --> 01:11:51,968 All right! You win. 878 01:12:02,235 --> 01:12:04,648 The transmitting power's been out off. 879 01:12:04,695 --> 01:12:05,981 Isn't there anything you can do? 880 01:12:06,155 --> 01:12:07,896 I don't know. 881 01:12:15,957 --> 01:12:18,415 Maybe one chance. 882 01:12:18,459 --> 01:12:20,246 If Gadge and the professor are near this spot, 883 01:12:20,253 --> 01:12:23,212 they may be able to reach him on a direct telepathic impulse. 884 01:12:31,264 --> 01:12:34,598 Tobor, please come get us. 885 01:12:34,684 --> 01:12:37,893 Please come and get us, Tobor. 886 01:13:02,169 --> 01:13:05,333 Now he is cooperating. 887 01:13:07,258 --> 01:13:09,966 What's that? 888 01:13:23,149 --> 01:13:25,015 Come on, Tobor! Come on! 889 01:14:14,909 --> 01:14:16,491 - Are you all right? - Yes. 890 01:14:16,577 --> 01:14:17,533 Where's Gadge? 891 01:14:17,578 --> 01:14:18,910 Over there. 892 01:15:15,469 --> 01:15:17,461 You were saying, Mr. Commissioner, 893 01:15:17,596 --> 01:15:18,962 just as that phone rang, 894 01:15:19,056 --> 01:15:23,801 that you doubted that Tobor was capable of reacting to emergency situations. 895 01:15:23,853 --> 01:15:26,687 I'm afraid I was, but I Withdraw my observation. 896 01:15:36,198 --> 01:15:39,817 Gee, Tobor, you're wonderful. 897 01:16:26,916 --> 01:16:28,703 Good-bye, Tobor. 898 01:16:28,793 --> 01:16:31,661 And good luck. 68478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.