All language subtitles for Thicker.Than.Water.S03E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:14,260 Thanks. 2 00:00:21,300 --> 00:00:25,180 -You're so good at dinosaurs. -No, I'm not. 3 00:00:25,300 --> 00:00:28,580 -I'm a super expert on dinosaurs. -Yes, you are. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,780 Lasse? 5 00:00:56,460 --> 00:00:59,780 THICKER THAN WATER 6 00:01:24,780 --> 00:01:27,420 Hello. 7 00:01:43,620 --> 00:01:47,780 ARENA SCANDAL - CORRUPTION AND FALSE INVOICES AT CENTER OF ARENA PROJECT 8 00:01:47,900 --> 00:01:51,980 ARENA SCANDAL - MARIEHAMN HOCKEY INVOLVED IN SCANDAL 9 00:02:11,620 --> 00:02:14,460 APPLICATION FOR SERVING LICENSES 10 00:02:52,220 --> 00:02:55,020 YOU ARE DISMISSED FROM THE BOARD 11 00:02:55,100 --> 00:02:58,140 WE'D LIKE YOUR REMARKS NOW 12 00:02:58,220 --> 00:03:01,260 WHAT YOU'VE DONE IS CRIMINAL 13 00:03:11,540 --> 00:03:15,540 -Fleming. -Is this the assistant police chief? 14 00:03:15,620 --> 00:03:17,700 Yes, who's asking? 15 00:03:17,780 --> 00:03:23,900 Korponen, Police Commissioner in Helsingfors. Do you speak Finnish? 16 00:03:23,980 --> 00:03:26,180 Both. 17 00:03:26,260 --> 00:03:30,980 You will be relieved of duty. Your replacement is on the way. 18 00:03:31,060 --> 00:03:34,300 When he arrives you will surrender your service weapon. 19 00:03:34,380 --> 00:03:39,740 If this is about the arena... I don't have anything to do with it. 20 00:03:39,820 --> 00:03:42,940 Do you understand? 21 00:03:45,300 --> 00:03:49,740 The investigation will show that I have nothing to do with it. 22 00:03:49,820 --> 00:03:53,980 Shut up, be quiet! You fucking prick! 23 00:03:54,060 --> 00:03:57,420 How the hell can you be so fucking stupid?! 24 00:03:57,500 --> 00:04:01,220 I must have a chance to defend myself. I have nothing to do with... 25 00:04:01,300 --> 00:04:04,020 Shut the fuck up, you fucking moron! 26 00:04:04,100 --> 00:04:09,740 You've disgraced the reputation of the police. Now you listen to me. 27 00:04:10,340 --> 00:04:14,700 You have exactly one day to sort this mess out. 28 00:04:55,660 --> 00:04:57,980 Kim. 29 00:04:58,060 --> 00:05:03,100 You look like you've seen a ghost. You don't need to be afraid. 30 00:05:03,180 --> 00:05:07,500 -You haven't done anything, right? -What do you want? 31 00:05:07,580 --> 00:05:11,700 Weren't you going to get married and move to California? 32 00:05:11,780 --> 00:05:15,020 If you're looking for small talk then I'm afraid I have a lot to do. 33 00:05:15,100 --> 00:05:21,100 You know, I'm a police officer so if I talk to someone they must answer. 34 00:05:21,180 --> 00:05:24,500 Don't you need some document or a warrant? 35 00:05:24,580 --> 00:05:31,540 No, Kim. I don't need a paper to look through your dirty laundry. 36 00:05:32,980 --> 00:05:39,140 But... We can go somewhere. Let's talk by the car. 37 00:05:52,740 --> 00:05:57,740 -Do you usually borrow the truck? -What do you mean? 38 00:05:59,020 --> 00:06:04,300 I'll try again. Have you recently driven Liv's car? 39 00:06:04,380 --> 00:06:09,900 -No, I don't have a license. -You're saying you haven't driven it? 40 00:06:09,980 --> 00:06:14,020 -Kim! -Well hey, Lasse! 41 00:06:14,100 --> 00:06:18,900 -What are you doing? -Asking Kim if she's used the truck. 42 00:06:18,980 --> 00:06:23,780 -She doesn't have a license. -Some drive anyway. 43 00:06:25,180 --> 00:06:28,180 Not Kim. 44 00:06:28,260 --> 00:06:31,420 How do you know? 45 00:06:31,500 --> 00:06:35,820 -You and I can go to the station. -Why? 46 00:06:35,900 --> 00:06:40,460 Because I think I have some information that could be useful. 47 00:06:41,980 --> 00:06:44,660 -Vincent's waiting at the cafe. -What? 48 00:06:44,740 --> 00:06:47,940 -Hurry up. -Let's go then. 49 00:06:48,020 --> 00:06:49,580 Kim! 50 00:06:51,060 --> 00:06:53,500 Tell Oskar that it's begun. 51 00:07:33,900 --> 00:07:35,260 Oskar? 52 00:07:36,980 --> 00:07:41,820 I have to know if it was real between us. 53 00:07:46,380 --> 00:07:48,340 Real? 54 00:07:51,340 --> 00:07:54,060 It was you who didn't choose me. 55 00:08:17,100 --> 00:08:23,380 People say all the time that it's never too late. About second chances. 56 00:08:24,380 --> 00:08:28,660 I don't believe in that kind of thing anymore. Not for me. 57 00:08:29,700 --> 00:08:33,540 I want you to be free too. Free from all of this. 58 00:08:33,620 --> 00:08:37,660 This island is like a disease. 59 00:08:45,580 --> 00:08:47,940 Not the island. 60 00:08:50,700 --> 00:08:53,860 There's nothing wrong with the island. 61 00:08:56,500 --> 00:09:00,300 It's the people on it that have something wrong with them. 62 00:09:01,300 --> 00:09:03,300 People like us. 63 00:09:04,340 --> 00:09:07,180 People like you and me. 64 00:09:26,500 --> 00:09:29,620 There was something you wanted to tell me. 65 00:09:32,260 --> 00:09:35,500 Fleming, Fleming, Fleming... 66 00:09:36,140 --> 00:09:41,820 IFK Marieholm, the city's pride. 67 00:09:41,900 --> 00:09:44,300 Shit, the whole island's pride. 68 00:09:44,380 --> 00:09:49,580 You played football for a bit, yeah? On the first team? You were good. 69 00:09:49,660 --> 00:09:55,500 But it's hockey that's closest to your heart, right? 70 00:09:55,700 --> 00:10:00,940 Trainer, and you sit on the board... 71 00:10:01,060 --> 00:10:05,180 You're a real role model in the club. 72 00:10:06,620 --> 00:10:09,020 Or... 73 00:10:10,140 --> 00:10:12,300 Maybe you were. 74 00:10:14,100 --> 00:10:17,300 What did you want to tell me? 75 00:10:17,740 --> 00:10:23,260 How the fuck did you end up in this mess? 76 00:10:23,340 --> 00:10:29,940 A police chief involved in the arena scandal. Holy shit. 77 00:10:30,020 --> 00:10:32,860 I feel your pain. I truly do. 78 00:10:32,940 --> 00:10:35,980 That's the kind of thing you can lose your job over. 79 00:10:36,740 --> 00:10:39,420 But you... 80 00:10:39,740 --> 00:10:43,700 One good thing. You're lucky you don't have any kids... 81 00:10:45,260 --> 00:10:48,180 to feel ashamed of you. 82 00:10:49,740 --> 00:10:56,260 Do you have anything to tell me that's useful to my investigation? 83 00:11:00,940 --> 00:11:06,340 Not all the shit comes with the ferry. 84 00:11:07,860 --> 00:11:12,700 Some of the shit is already on the island, isn't that right? 85 00:11:12,780 --> 00:11:19,340 One hundred years of tradition erased in a couple days by a corrupt cop. 86 00:11:20,540 --> 00:11:26,620 No kids. No job. What the hell will you do, Fleming? 87 00:11:26,700 --> 00:11:29,180 What will you do now? Start drinking? 88 00:11:32,580 --> 00:11:36,580 Who the hell drove the car? 89 00:11:43,900 --> 00:11:46,940 It was me driving the car. 90 00:11:47,940 --> 00:11:54,900 I understand what you're trying to do, Lasse. But it won't work. 91 00:11:59,740 --> 00:12:02,020 Hit me then. 92 00:12:03,020 --> 00:12:07,580 Hit me, damn it! Get out all that fucking hate! Hit me. 93 00:12:19,180 --> 00:12:23,060 -Fleming! -I'm trying to conduct an interview. 94 00:12:23,140 --> 00:12:25,300 -Excuse me. -What do you want? 95 00:12:25,380 --> 00:12:29,340 There's somebody here saying he's got something to tell you. 96 00:12:33,900 --> 00:12:37,380 It was me that was driving Liv's car that night. 97 00:12:42,020 --> 00:12:43,780 You... 98 00:12:49,020 --> 00:12:51,140 You're not going to think... 99 00:12:51,220 --> 00:12:55,300 I sat in the car and drove that route 100 00:12:55,380 --> 00:13:00,340 you asked questions about, around the time you're thinking about. 101 00:13:00,420 --> 00:13:04,860 So now you have three confessions, but none that fit your little theory 102 00:13:04,940 --> 00:13:09,980 And no technical evidence. No body. 103 00:13:10,060 --> 00:13:12,540 And soon you'll have no job, Fleming. 104 00:13:16,220 --> 00:13:21,940 I'll get the evidence. I'll... break you. 105 00:13:22,020 --> 00:13:26,980 I'll get you, you fucking fucks! 106 00:13:27,060 --> 00:13:28,460 Hey! Settle down! 107 00:13:28,540 --> 00:13:31,940 They're going to be in so long you won't recognise them 108 00:13:32,020 --> 00:13:36,540 when they get out! And no one from fucking Stockholm! 109 00:13:36,620 --> 00:13:43,580 No fucking Swede is going to tell me how to do my job! Got it? 110 00:13:44,100 --> 00:13:48,740 You need to calm down. Calm... 111 00:13:52,260 --> 00:13:54,460 Bye! 112 00:13:59,860 --> 00:14:06,300 Sorry about all that. It's got nothing to do with police work. 113 00:14:07,540 --> 00:14:13,700 This entire case will be investigated by someone... other than Fleming. 114 00:14:15,900 --> 00:14:22,620 One person missing. No body. It'll be put aside. 115 00:14:26,460 --> 00:14:29,460 Are we free to go, or what? 116 00:14:29,540 --> 00:14:32,140 Yes. 117 00:14:34,140 --> 00:14:36,300 Thanks. 118 00:15:09,940 --> 00:15:13,220 -Liv? -Mm? 119 00:15:18,420 --> 00:15:20,820 Open up. 120 00:15:25,820 --> 00:15:30,500 ÅMHM. Signed. 121 00:15:34,820 --> 00:15:38,740 -Cecilia and Kim? -It's over. 122 00:15:47,820 --> 00:15:50,100 Now we can take care of you. 123 00:15:51,780 --> 00:15:56,220 -We're going to Lausanne. -We'll all go together. 124 00:15:56,300 --> 00:16:02,260 We can rent a house. The kids can come too. 125 00:16:03,100 --> 00:16:06,100 You'll have to take care of me while I'm here. 126 00:16:08,340 --> 00:16:11,140 I'm happiest here. 127 00:16:29,700 --> 00:16:34,980 Fleming, We have three on it. Me and you and Marja. 128 00:16:36,380 --> 00:16:39,540 And someone is a traitor and it isn't me. 129 00:16:41,540 --> 00:16:44,860 You have to get it together, Mikael. 130 00:16:44,940 --> 00:16:51,700 You know how our plan was leaked to that damn battleaxe at Åland's News. 131 00:16:51,780 --> 00:16:54,780 It must of been Waldemar. 132 00:16:57,620 --> 00:17:01,500 Yesterday I was one of Åland's most powerful men, today the most hunted. 133 00:17:01,580 --> 00:17:07,060 Marja doesn't answer. I don't think she's on Åland. You should go too. 134 00:17:07,140 --> 00:17:09,780 We have to take our focus off of this. 135 00:17:09,860 --> 00:17:13,380 Can't you arrest one of the Waldemars for the murder of Dad? 136 00:17:13,460 --> 00:17:16,020 We don't have a body. 137 00:17:17,460 --> 00:17:23,460 How hard can it be? Are you that incompetent? We're on a small island! 138 00:17:23,540 --> 00:17:27,700 The prosecutor started an investigation on you. 139 00:17:27,780 --> 00:17:31,780 I have enough to deal with without this bullshit! 140 00:17:31,900 --> 00:17:34,660 It's every man for himself, Mikael. 141 00:17:34,740 --> 00:17:40,980 But don't forget, I have evidence of the shit you've done over the years. 142 00:17:41,060 --> 00:17:45,140 Fix this now. Lasse or someone else from his fucking family killed Dad. 143 00:17:45,220 --> 00:17:50,700 Just arrest them. Crush them! Then we'll fix the rest, understand? 144 00:17:50,780 --> 00:17:54,620 Most of the shit I've done, has been for you. 145 00:17:54,700 --> 00:17:59,460 I still have a good memory, Mikael. 146 00:18:03,020 --> 00:18:07,620 The best thing you can do is to get out of here. Disappear. 147 00:18:07,700 --> 00:18:13,540 If I go down, so do you. Understand? You go down too! 148 00:18:29,700 --> 00:18:34,420 -Hi! Where's Vincent? -He waiting out there. 149 00:18:36,140 --> 00:18:39,140 What did you want to talk to me about? 150 00:18:41,660 --> 00:18:47,060 I want you and I to put all this behind us. For us to look forward. 151 00:18:47,140 --> 00:18:52,620 And nothing would make me happier then celebrating you. 152 00:18:52,700 --> 00:18:56,780 I don't want you to postpone the wedding for my sake. 153 00:18:59,380 --> 00:19:03,620 It feels wrong to marry someone that doesn't know what we've done. 154 00:19:07,180 --> 00:19:10,180 Tell him about it. 155 00:19:10,260 --> 00:19:13,660 It's not just about going around carrying a burden. 156 00:19:13,740 --> 00:19:17,300 I've heard you can get cancer from that. 157 00:19:18,060 --> 00:19:24,060 It'll be fine, sweetie. He's waiting for you out there. 158 00:19:28,940 --> 00:19:30,780 Okay. 159 00:19:40,060 --> 00:19:41,780 What did you say? 160 00:19:43,060 --> 00:19:48,220 Uh... Liv doesn't want us to postpone the wedding for her sake. 161 00:19:48,300 --> 00:19:52,140 But that's okay. I mean, if Liv wants, 162 00:19:52,220 --> 00:19:56,700 if your family wants it, if I want it... 163 00:19:56,780 --> 00:20:02,660 Yes... But I want you to know who you're marrying. 164 00:20:03,980 --> 00:20:07,540 Yes... I'm marrying the best girl in the world. 165 00:20:07,660 --> 00:20:11,940 But you must of sense that there has been something that feels wrong. 166 00:20:12,020 --> 00:20:16,540 -Or? -What are you trying to say? 167 00:20:18,260 --> 00:20:23,980 You know, the day you arrived... We had a hen party before. 168 00:20:25,700 --> 00:20:30,300 Then we came up with the idea we'd pick you up and that I should drive. 169 00:20:30,380 --> 00:20:36,900 And we were really drunk and then... we hit something. 170 00:20:40,060 --> 00:20:45,780 The thing we hit was... George. 171 00:20:49,500 --> 00:20:56,260 But now you know at least. So you can choose what you want to do. 172 00:20:57,060 --> 00:21:03,900 California... by yourself. Or with me. 173 00:21:05,460 --> 00:21:08,660 Now that I know the truth, so... 174 00:21:11,500 --> 00:21:16,620 it feels only right for me to do this again. 175 00:21:19,300 --> 00:21:23,260 Kim Waldemar, will you marry me? 176 00:21:23,340 --> 00:21:25,220 Yes. 177 00:21:37,180 --> 00:21:40,260 You received the pictures from the lab in Helsingfors? 178 00:21:48,260 --> 00:21:50,140 Couldn't they do any better? 179 00:21:50,220 --> 00:21:53,540 They can't improve them. So they can't be used in court. 180 00:21:53,660 --> 00:22:00,620 Bullshit. Check the passport register. Search for Kim Waldemar. 181 00:22:02,460 --> 00:22:04,060 Do you see? 182 00:22:06,100 --> 00:22:11,660 -It's a little hard to make out. -What the hell, it's the same person! 183 00:22:49,900 --> 00:22:52,620 Can I come in? 184 00:23:00,100 --> 00:23:02,460 It's over. 185 00:23:03,500 --> 00:23:07,700 You're no longer a suspect. The investigation will be closed. 186 00:23:15,540 --> 00:23:19,180 I'll always be there for you. 187 00:23:21,620 --> 00:23:23,660 Thanks. 188 00:23:38,140 --> 00:23:40,700 -Wow, what a lovely job. -Hi. 189 00:23:40,780 --> 00:23:42,980 -Damn. -Thanks. 190 00:23:43,060 --> 00:23:44,580 -Hi, Tom. -Hey. 191 00:23:44,660 --> 00:23:47,180 -Thanks for all of this. -No problem. 192 00:23:47,260 --> 00:23:51,420 We were forced to sort out some things, so... 193 00:23:51,500 --> 00:23:54,740 I think it's best for everyone if we sign now. 194 00:23:54,820 --> 00:23:57,620 We can take a seat here. 195 00:23:57,700 --> 00:24:01,500 -Have you seen Lasse? -He's should be on the way. 196 00:24:03,940 --> 00:24:05,780 So let's see... 197 00:24:05,860 --> 00:24:08,660 I'll begin then. 198 00:24:11,020 --> 00:24:13,700 Have you heard anything from Jonna? 199 00:24:13,780 --> 00:24:17,100 Yes, we have the old power of attorney. It should be valid. 200 00:24:17,180 --> 00:24:21,260 -Yes, yes... I just thought it... -Sadly, no. 201 00:24:22,620 --> 00:24:25,780 There you are! We're signing now. 202 00:24:36,020 --> 00:24:39,740 There. It's done. And listen, 203 00:24:39,820 --> 00:24:44,620 on such an occasion, I'd like to say something. 204 00:24:44,700 --> 00:24:49,100 And as owner of the North Sea, I'd like to wish you a lovely evening, 205 00:24:49,180 --> 00:24:53,580 and I'd like to treat you to dinner and drinks tonight. 206 00:24:53,660 --> 00:24:55,420 -What? -Thanks, Tom. 207 00:24:55,500 --> 00:24:58,740 -Cecilia, glasses! -That really wasn't necessary. 208 00:24:58,820 --> 00:25:01,660 -Yes, of course it was. -Cecilia, glasses. 209 00:25:03,180 --> 00:25:05,500 No, thanks, I'm okay. 210 00:25:07,580 --> 00:25:11,220 Thanks, Tom. Really. 211 00:25:14,140 --> 00:25:16,740 You look totally okay. 212 00:25:18,100 --> 00:25:23,100 -Oh my god, you look great! -Thanks. 213 00:25:23,180 --> 00:25:27,420 But I hope no one sees how nervous I am. 214 00:25:27,500 --> 00:25:32,220 Stop now, you've been together for years. 215 00:25:32,300 --> 00:25:35,020 I'd like to ask you something. 216 00:25:35,100 --> 00:25:38,780 I'd really like to see the whole family together. 217 00:25:45,340 --> 00:25:49,500 I know how he is, but he's doing the best he can do. 218 00:25:50,500 --> 00:25:54,300 He loves you more then anything on earth. 219 00:25:58,220 --> 00:26:00,220 Mm. 220 00:26:54,260 --> 00:26:57,980 I WANT YOU TO COME 221 00:27:04,100 --> 00:27:09,420 Vincent Högberg, do you take Kim Waldemar 222 00:27:09,500 --> 00:27:12,100 to be your wedded wife, 223 00:27:12,180 --> 00:27:16,980 to love and to cherish, till death do you part? 224 00:27:17,060 --> 00:27:18,260 I do. 225 00:27:21,620 --> 00:27:28,140 Kim Waldemar, do you take Vincent Högberg to be your wedded husband, 226 00:27:28,220 --> 00:27:34,220 to love and to cherish, till death do you part? 227 00:27:34,300 --> 00:27:36,220 I do. 228 00:27:44,020 --> 00:27:48,100 I now pronounce you man and wife. 229 00:27:48,180 --> 00:27:49,940 Yeah! 230 00:28:30,940 --> 00:28:33,180 Kim... 231 00:28:34,500 --> 00:28:36,460 I... 232 00:28:39,660 --> 00:28:44,620 Thank you for... for inviting me to your wedding. 233 00:28:52,100 --> 00:28:54,780 I love you. 234 00:28:57,860 --> 00:29:02,780 Vincent, uh... I hope that... 235 00:29:02,860 --> 00:29:06,180 you and I can start over. 236 00:29:06,260 --> 00:29:10,780 You are... You're alright. 237 00:29:14,980 --> 00:29:17,220 Cheers. 238 00:29:17,740 --> 00:29:23,020 As luck would have it, I'm educated in giving speeches... 239 00:29:23,100 --> 00:29:27,980 We have two main suspects: Kim and Cecilia Waldemar. 240 00:29:48,220 --> 00:29:50,740 -Are you still here? -Mm. 241 00:29:50,820 --> 00:29:54,100 I got a mail saying that a new police chief is on the way? 242 00:29:54,180 --> 00:29:57,020 That's why we're working extra. 243 00:29:57,100 --> 00:30:02,340 It wouldn't be the first time he's broken rules and crossed boundaries? 244 00:30:04,620 --> 00:30:07,820 He says he has new evidence. 245 00:30:08,820 --> 00:30:11,340 -Where? -In the search area. 246 00:30:11,420 --> 00:30:14,140 He said he just found it. 247 00:30:14,220 --> 00:30:18,700 -He wants the prosecutor to think so? -They know each other. 248 00:30:18,780 --> 00:30:21,620 You forget where you are. 249 00:30:45,060 --> 00:30:47,500 I love you. 250 00:31:02,460 --> 00:31:07,380 A man who's not on the guest list is looking for you. He's outside. 251 00:31:19,820 --> 00:31:23,260 -Hi. How's it going? -It's good. 252 00:31:23,340 --> 00:31:26,060 -Are you coming in for some bubbly? -No. 253 00:31:26,140 --> 00:31:28,780 I have to get back to Stockholm. 254 00:31:28,860 --> 00:31:32,180 I just wanted to come by and say congratulations. 255 00:31:32,260 --> 00:31:34,380 Thanks. 256 00:31:36,860 --> 00:31:38,580 What is it? 257 00:31:40,780 --> 00:31:43,860 Fleming found evidence against Kim. 258 00:31:43,940 --> 00:31:46,860 He's going to arrest her tomorrow. 259 00:31:48,780 --> 00:31:51,780 What the hell are you saying? What kind of evidence? 260 00:31:51,860 --> 00:31:57,140 Hair tie. Kim's. With George's blood on it. 261 00:31:59,700 --> 00:32:02,300 I've already said too much, 262 00:32:02,380 --> 00:32:06,540 but Fleming is saying it was found in the search area. 263 00:32:06,620 --> 00:32:09,300 I'm sorry. 264 00:32:13,380 --> 00:32:15,300 Take care of yourself. 265 00:33:17,540 --> 00:33:22,580 You know that we'll do anything to help you. 266 00:33:25,020 --> 00:33:28,180 But you have to be strong. 267 00:33:34,020 --> 00:33:36,500 Is there no other way? 268 00:33:36,580 --> 00:33:40,020 You have to confess. 269 00:33:43,060 --> 00:33:46,340 I don't know if I can do it. 270 00:33:46,420 --> 00:33:51,260 Of course you can. You're a Waldemar. 271 00:33:55,180 --> 00:33:57,900 Use this. 272 00:34:20,140 --> 00:34:23,420 -Fleming. -It's Kim. Kim Waldemar. 273 00:34:23,500 --> 00:34:28,900 -Kim? What do you want? -I want to tell the truth. 274 00:34:28,980 --> 00:34:32,140 You'll have to come to the station, or I can pick you up... 275 00:34:32,220 --> 00:34:36,340 No, we'll do it my way. And you'll come alone. 276 00:34:36,420 --> 00:34:39,780 Where are you now? I'll come and pick you up. 277 00:34:39,860 --> 00:34:45,140 Come to the barn by the hunting forest. I'll be waiting there. 278 00:35:10,860 --> 00:35:13,620 Will she be able to do it? 279 00:35:14,620 --> 00:35:17,100 She doesn't have a choice. 280 00:35:42,540 --> 00:35:46,620 Don't try anything now. I want the truth. 281 00:35:47,900 --> 00:35:51,900 -Yes. -Otherwise you won't be leaving here. 282 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Who did you run over? 283 00:36:02,140 --> 00:36:04,460 Who?! 284 00:36:07,260 --> 00:36:09,540 George. 285 00:36:12,020 --> 00:36:14,780 Where's the body? 286 00:36:46,100 --> 00:36:49,780 George. Where is he? 287 00:36:53,460 --> 00:36:58,740 You'll show me exactly where the body is. In the boat. 288 00:37:27,860 --> 00:37:30,780 Show me where he is. 289 00:37:33,140 --> 00:37:36,140 Is it five or ten metres that way? 290 00:37:36,260 --> 00:37:38,860 It's over there. 291 00:37:57,980 --> 00:38:02,020 Who put the body in? Was is Lasse? 292 00:38:03,100 --> 00:38:05,380 -No, it was me. -What? 293 00:38:05,460 --> 00:38:09,900 -It was me, I said! -What did you do when you hit him? 294 00:38:09,980 --> 00:38:13,860 Uh... I brought him here through the water. 295 00:38:13,940 --> 00:38:20,900 But it wasn't just you. Someone helped you. Cecilia? 296 00:38:25,420 --> 00:38:26,900 Yes. 297 00:38:28,660 --> 00:38:31,020 What did you do then? 298 00:38:32,020 --> 00:38:34,780 I sank him. 299 00:38:34,860 --> 00:38:39,380 And then you thought no one would find out. 300 00:38:40,740 --> 00:38:43,740 That you'd get away with it. 301 00:38:46,900 --> 00:38:48,740 Stand up. 302 00:38:50,780 --> 00:38:54,620 Point exactly to where the body is. 303 00:39:41,740 --> 00:39:44,140 Don't turn around. 304 00:39:52,340 --> 00:39:56,740 THREE MONTHS LATER 305 00:41:47,340 --> 00:41:50,340 Subtitles: Chad Collins www.plint.com 23870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.