Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:13,480
-Sorry, I didn't see it was you.
-Just as long as you pay up...
2
00:00:13,560 --> 00:00:17,600
-Absolutely. Of course.
-Your daughter's name is Kim, right?
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,920
-Yes.
-Kim... Funny name for a girl.
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,480
-Kim? Kim...
-I'm so sorry.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,720
If he lets you kiss his hand,
let's go from there...
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,120
I'm out of luck today.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,680
My God...
8
00:00:36,760 --> 00:00:39,240
-Jonna?
-Mikael Rosén?
9
00:00:39,320 --> 00:00:41,880
-Hi, so nice to see you.
-What are you doing here?
10
00:00:41,960 --> 00:00:45,880
I'm the new hostess,
but it's just for one season.
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,480
She's here for the whole season.
12
00:00:49,480 --> 00:00:53,760
-Do you know the play?
-Yes.
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,960
Why didn't you and Oskar
finish the pool?
14
00:01:09,080 --> 00:01:12,440
He lost interest. You left.
15
00:01:46,560 --> 00:01:48,640
This church is growing on me.
16
00:01:52,520 --> 00:01:55,360
Have I told you
I don't like churches?
17
00:01:55,440 --> 00:01:56,360
No.
18
00:01:57,800 --> 00:02:00,160
It has to do with the stillness here.
19
00:02:01,400 --> 00:02:05,200
The smell and the echo.
20
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
The coffee tastes a bit better.
21
00:02:20,400 --> 00:02:22,960
Have you told anyone else?
22
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
No, I haven't told anyone.
23
00:02:26,600 --> 00:02:28,960
So I'm the only one that knows?
24
00:02:31,200 --> 00:02:32,880
You don't count.
25
00:02:32,960 --> 00:02:35,480
Because I'm a priest?
26
00:02:36,800 --> 00:02:38,560
Because I trust you.
27
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
Isn't that a burden?
28
00:02:44,800 --> 00:02:46,120
A burden?
29
00:02:47,240 --> 00:02:49,080
Feelings of guilt and...
30
00:02:50,880 --> 00:02:54,200
What was I to do?
I had no choice.
31
00:02:54,280 --> 00:02:58,000
-You always have a choice.
-I had to move him.
32
00:02:58,080 --> 00:03:02,120
That has nothing to do with guilt.
33
00:03:04,280 --> 00:03:06,040
I'm sorry...
34
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
Listen...
35
00:03:10,880 --> 00:03:16,280
I'm sorry. When I said I trust you
it wasn't because you're a priest.
36
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
It's because of the way you are.
37
00:03:46,200 --> 00:03:50,680
We have no issue
with your insurance claim,
38
00:03:50,760 --> 00:03:53,680
but the ball isn't in our court.
39
00:03:53,760 --> 00:03:57,760
But with the police?
As I said on the telephone...
40
00:03:57,840 --> 00:04:00,960
What the hell do I do about
my staff? They want their pay checks.
41
00:04:01,040 --> 00:04:04,760
-That's why I have insurance.
-I understand your situation.
42
00:04:04,840 --> 00:04:07,080
Is the nothing we can do?
43
00:04:07,160 --> 00:04:10,880
You'll have to find
another way of paying.
44
00:04:14,680 --> 00:04:18,520
Who is going to give a loan
to someone suspected of arson?
45
00:05:20,880 --> 00:05:24,680
THICKER THAN WATER
46
00:06:04,480 --> 00:06:07,520
Listen to me. We must leave now.
47
00:06:07,600 --> 00:06:09,240
Yes, it's about time.
48
00:06:09,320 --> 00:06:13,560
I'll make it to Raguni's today.
We just have to catch the train.
49
00:06:13,640 --> 00:06:18,440
Well done, everyone.
Soon everything will be in place.
50
00:06:18,520 --> 00:06:20,080
-Thanks for today.
-Thanks.
51
00:06:27,520 --> 00:06:30,800
Yeah, it'll all be in place soon.
52
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
I wonder if we're working
on the same play?
53
00:06:33,760 --> 00:06:37,200
-Are you nervous?
-Me? No, I'm terrified.
54
00:06:37,280 --> 00:06:39,880
I can't remember my lines.
55
00:06:39,960 --> 00:06:41,520
-Bye.
-Bye.
56
00:06:42,600 --> 00:06:45,960
-Relax, you'll get it.
-Yeah, but when?
57
00:06:46,040 --> 00:06:48,440
Preferably before the premiere.
58
00:06:49,280 --> 00:06:53,400
Maybe I'm getting senile.
Is the first sign the inability
59
00:06:53,480 --> 00:06:58,280
-to learn Chekhov by heart?
-Yes, your condition is incurable.
60
00:06:59,040 --> 00:07:00,800
Get well soon.
61
00:07:02,280 --> 00:07:04,000
See you.
62
00:07:05,000 --> 00:07:05,920
Wait.
63
00:07:07,080 --> 00:07:08,680
Can't you help me?
64
00:07:10,560 --> 00:07:13,320
Or are you punching in for work?
65
00:07:14,080 --> 00:07:17,560
-No, not really.
-Will you go over lines with me?
66
00:07:17,640 --> 00:07:21,080
For an hour or so?
I'll treat you to some food.
67
00:07:22,400 --> 00:07:24,800
-Great.
-Good.
68
00:07:29,680 --> 00:07:32,600
-And an order of spare ribs.
-Thanks.
69
00:07:35,360 --> 00:07:36,600
So...
70
00:07:38,320 --> 00:07:40,240
When did you have the time
to set this up?
71
00:07:40,320 --> 00:07:42,880
I have a standing reservation.
72
00:07:42,960 --> 00:07:46,600
-You tricked me!
-No, more like a surprise.
73
00:07:47,840 --> 00:07:49,880
-Shall we read?
-Yes.
74
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
What's that?
75
00:07:54,760 --> 00:07:56,720
I've just drawn some.
76
00:07:56,800 --> 00:08:00,960
-Houses?
-No, it's actually the guest house.
77
00:08:01,040 --> 00:08:05,120
I got and idea that maybe we could...
78
00:08:05,200 --> 00:08:07,640
-make it bigger.
-Show me.
79
00:08:07,720 --> 00:08:09,840
-No, it's silly.
-No, show me.
80
00:08:15,000 --> 00:08:20,360
I had a vision of maybe expanding.
Modernising maybe.
81
00:08:20,440 --> 00:08:26,920
To create a total experience instead
of the usual coffee and biscuits.
82
00:08:27,000 --> 00:08:28,720
-Here comes the food.
-Yes.
83
00:08:29,960 --> 00:08:32,320
It's an onion. You have to learn.
84
00:08:36,200 --> 00:08:38,760
Ouch! Damn...
85
00:08:54,080 --> 00:08:55,440
-Hi.
-Hi.
86
00:08:57,280 --> 00:09:00,240
-You've come a long way.
-Yeah, it's going good.
87
00:09:00,320 --> 00:09:01,280
Nice.
88
00:09:01,400 --> 00:09:06,400
I'm going to start posting soon
and could use some help.
89
00:09:06,640 --> 00:09:07,840
You want to jump in?
90
00:09:07,920 --> 00:09:10,320
I'll jump in
when there's some water in it.
91
00:09:10,440 --> 00:09:13,320
Come on. We said
we wanted to do this together.
92
00:09:13,440 --> 00:09:17,680
Yes, but we have guests arriving
on a large boat
93
00:09:17,800 --> 00:09:22,000
and we haven't dropped the buoy yet.
So would you be able to do that?
94
00:09:22,080 --> 00:09:24,600
I'm busy here.
Can you ask someone else?
95
00:09:24,680 --> 00:09:28,560
It's a bit heavy
and we brag about our marina.
96
00:09:28,640 --> 00:09:31,880
We can also brag about the pool
when it gets finished.
97
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
-Yeah.
-Come on, Oskar.
98
00:09:34,560 --> 00:09:39,760
What? I wanted us to do this
together. Just a couple hours?
99
00:09:53,440 --> 00:09:55,560
Why don't you drive up to the house?
100
00:09:55,680 --> 00:09:58,880
I want to avoid any misunderstanding.
101
00:09:59,960 --> 00:10:03,560
Okay. You have to study the script,
as you're not there quite yet.
102
00:10:03,640 --> 00:10:05,000
Not even close.
103
00:10:07,040 --> 00:10:13,000
Can't we do this again sometime?
Reading some, eating some?
104
00:10:16,320 --> 00:10:17,920
I'll see you.
105
00:11:56,400 --> 00:11:57,560
Cecilia?
106
00:12:06,800 --> 00:12:10,240
-What are they doing?
-I think they're working.
107
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
-How's it going with Kim?
-Poorly.
108
00:12:14,160 --> 00:12:16,440
She's even afraid of onions.
109
00:12:16,520 --> 00:12:17,440
Right.
110
00:12:18,760 --> 00:12:20,680
Can you take this to room three?
111
00:12:22,600 --> 00:12:23,440
Thanks.
112
00:12:35,640 --> 00:12:38,800
-It's Kim, right?
-Damn, you startled me!
113
00:12:40,680 --> 00:12:41,520
Come.
114
00:13:18,800 --> 00:13:23,280
-A surreal self-portrait?
-No, it's a cockroach.
115
00:13:24,680 --> 00:13:27,480
Did you know there are
4,000 types of cockroaches?
116
00:13:27,560 --> 00:13:33,720
-They'll outlast all of us.
-You only have 3,999 more to paint.
117
00:13:35,480 --> 00:13:37,680
Is that your chat with Beelzebub?
118
00:13:37,760 --> 00:13:40,720
No. It's a Mexican death alter.
119
00:13:40,800 --> 00:13:45,640
They worship the dead. And those that
have lived aren't afraid like us.
120
00:13:45,720 --> 00:13:49,440
You have an insect kingdom
and spaces for prayer
121
00:13:49,520 --> 00:13:51,440
and you're hanging out on Åland?
122
00:13:51,520 --> 00:13:55,160
I have a sail boat.
So I get away sometimes.
123
00:13:55,240 --> 00:13:57,800
-Where to?
-Once to Grislehamn.
124
00:13:57,880 --> 00:14:01,320
-That's far.
-Yeah, I had a mast failure.
125
00:14:01,400 --> 00:14:02,840
Cool.
126
00:14:11,120 --> 00:14:14,280
Have you written
a new contract with the employees?
127
00:14:14,360 --> 00:14:16,480
-Yes.
-Yes.
128
00:14:16,560 --> 00:14:19,240
A contract that gives them their pay.
129
00:14:19,320 --> 00:14:21,440
Even if the bar has burnt down.
130
00:14:21,520 --> 00:14:25,640
Yes, doesn't the government
cover all the wages?
131
00:14:26,720 --> 00:14:28,240
Yes, maybe.
132
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
Yes, that's how it is.
133
00:14:33,040 --> 00:14:36,520
There are a lot of other costs
that have to be covered.
134
00:14:37,880 --> 00:14:41,320
-Yeah, but you have insurance, right?
-Yes.
135
00:14:47,400 --> 00:14:50,680
Damn it, Lasse.
You have insurance, right?
136
00:14:50,760 --> 00:14:53,120
Of course. Here.
137
00:14:55,360 --> 00:14:58,840
It turns out they don't pay
under certain circumstances.
138
00:14:59,560 --> 00:15:01,400
Like what?
139
00:15:04,640 --> 00:15:06,960
If they suspect arson.
140
00:15:08,600 --> 00:15:12,560
It never ends.
It's one thing after another.
141
00:15:12,640 --> 00:15:15,240
I'm stuck and completely broke.
142
00:15:15,320 --> 00:15:17,200
-Arson?
-Yes.
143
00:15:18,280 --> 00:15:21,040
Have the police contacted you?
Who did it?
144
00:15:21,120 --> 00:15:22,960
It doesn't matter.
145
00:15:23,040 --> 00:15:24,320
Of course it does.
146
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
The insurance payment is stalled
as long as it's being investigated.
147
00:15:28,480 --> 00:15:30,040
Yeah...
148
00:15:30,880 --> 00:15:32,960
Holy shit.
149
00:15:34,040 --> 00:15:36,920
Remind me to never start
a business with you,
150
00:15:37,000 --> 00:15:41,800
especially on an island or
a guest house. What a catastrophe.
151
00:15:42,960 --> 00:15:45,520
-There it is, turn it on.
-Yes.
152
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
There it is, yes.
153
00:15:47,000 --> 00:15:48,600
Good.
154
00:17:02,240 --> 00:17:04,840
-Hi.
-Hi.
155
00:17:06,360 --> 00:17:07,960
I brought bed linen.
156
00:17:09,960 --> 00:17:12,000
Were you together?
157
00:17:14,080 --> 00:17:18,520
Lasse and I? Yes.
It was long before you were born.
158
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
-Five hundred crowns.
-What?
159
00:17:21,040 --> 00:17:24,200
-I didn't see anything.
-What do you mean?
160
00:17:24,280 --> 00:17:25,760
I saw you smelling his clothes.
161
00:17:25,840 --> 00:17:29,000
No, I was just checking
to see if they were dirty.
162
00:17:29,080 --> 00:17:31,040
I was doing a load of whites
in 60 degrees.
163
00:17:31,120 --> 00:17:34,440
Five hundred crowns,
and no one will know what you did.
164
00:17:38,360 --> 00:17:41,120
You think we're all fools, don't you?
165
00:17:42,040 --> 00:17:45,800
There's only one smart person
on the island, and that's you.
166
00:17:51,600 --> 00:17:52,560
Sorry.
167
00:17:55,040 --> 00:17:57,600
-Do you have any dirty laundry?
-No.
168
00:18:39,240 --> 00:18:42,480
-See you later, Cecilia.
-Hello.
169
00:18:43,840 --> 00:18:47,680
They said I'd run into you here.
Do you have time to talk?
170
00:18:47,760 --> 00:18:50,880
-Yes.
-Yeah, can we take a seat here?
171
00:18:55,800 --> 00:19:02,760
I'm still looking for the lead role
and as you know the Germans
172
00:19:02,880 --> 00:19:05,880
are having doubts
about using an unknown actor.
173
00:19:05,960 --> 00:19:08,440
-Yeah, I was the wrong choice.
-No.
174
00:19:10,440 --> 00:19:14,000
Actually, I think you're
exactly what we're looking for.
175
00:19:15,040 --> 00:19:19,120
I want to make another audition tape,
it that's okay.
176
00:19:19,200 --> 00:19:23,280
-To convince my German friends.
-Absolutely.
177
00:19:23,360 --> 00:19:25,600
-Can we do that?
-Yes. Of course.
178
00:19:51,680 --> 00:19:54,880
Maybe it's not such an awful job,
building a swimming pool.
179
00:19:56,360 --> 00:20:01,480
"Waldemar Brothers Pools -
take a dip, whenever you want."
180
00:20:01,560 --> 00:20:06,040
I thought you didn't want
to start a business with me.
181
00:20:06,120 --> 00:20:09,800
Except for swimming pools.
They don't catch fire.
182
00:20:11,040 --> 00:20:14,120
-Thanks.
-Thanks.
183
00:20:14,200 --> 00:20:17,360
-Did you see how much we've done?
-Yes, but don't forget the buoy.
184
00:20:17,440 --> 00:20:19,120
-No.
-No.
185
00:20:20,120 --> 00:20:22,080
-Cheers.
-Cheers.
186
00:20:26,120 --> 00:20:28,680
This is what I dreamed of
when we were children.
187
00:20:28,760 --> 00:20:30,800
To dig out the pool.
188
00:20:30,880 --> 00:20:34,760
And then do a backstroke and give the
old man a two-fingered salute.
189
00:20:40,880 --> 00:20:45,360
-Can't you help me out then?
-I am.
190
00:20:45,440 --> 00:20:49,360
-I mean with the other stuff.
-What stuff?
191
00:20:50,040 --> 00:20:52,080
Money. The pay checks.
192
00:20:55,240 --> 00:20:58,720
I don't understand,
you want me to pay your employees?
193
00:20:58,800 --> 00:21:01,960
Yes, that and... Yes.
194
00:21:04,480 --> 00:21:06,720
You have more debts.
195
00:21:09,280 --> 00:21:13,120
-Yes.
-How much?
196
00:21:13,800 --> 00:21:15,600
200,000 should cover most of it.
197
00:21:18,040 --> 00:21:23,320
Yeah, 200. Or 350... Even 400.
198
00:21:24,600 --> 00:21:28,760
You'll get it back when the will
is in order and we do this.
199
00:21:28,840 --> 00:21:32,600
My share is worth more than 400,000.
200
00:21:43,040 --> 00:21:45,880
I wouldn't ask if it wasn't serious.
201
00:22:02,000 --> 00:22:04,760
Take care of the buoy, Lasse.
202
00:22:56,600 --> 00:22:59,600
-What are you doing here?
-Guess.
203
00:23:00,880 --> 00:23:02,320
Are you joking?
204
00:23:03,320 --> 00:23:07,040
You've been working together for half
a day and you're already enemies.
205
00:23:07,120 --> 00:23:11,000
Extremely typical of Lasse.
206
00:23:11,080 --> 00:23:13,720
He had no interest
in working together.
207
00:23:13,800 --> 00:23:18,360
It's never just one thing with him.
There's always an ulterior motive.
208
00:23:20,760 --> 00:23:22,880
It's stupid of me.
209
00:23:23,440 --> 00:23:26,240
He doesn't care about the pool.
210
00:23:28,520 --> 00:23:30,360
He wants to borrow money...
211
00:23:30,440 --> 00:23:33,280
from me,
to pay his employees.
212
00:23:33,360 --> 00:23:35,240
-How much?
-40,000
213
00:23:35,320 --> 00:23:37,080
Euros?
214
00:23:49,960 --> 00:23:52,280
Are you going to help him?
215
00:23:52,360 --> 00:23:54,240
Help him? No.
216
00:23:55,240 --> 00:23:58,040
Liv. That's everything we have.
217
00:23:58,120 --> 00:24:03,600
-I know, but it's your brother.
-He's the one on the edge, not me.
218
00:24:03,680 --> 00:24:09,120
He's so close to falling, he'd take
me and everything else with him.
219
00:24:15,200 --> 00:24:18,480
You can start
by telling him why you're here.
220
00:24:18,560 --> 00:24:22,840
-Right here?
-Here on Åland.
221
00:24:22,920 --> 00:24:27,640
Yes. It's the guest house.
We inherited the guest house.
222
00:24:27,720 --> 00:24:30,760
So you're taking time off
from the theatre?
223
00:24:30,840 --> 00:24:35,800
-Or?
-Yes. You could say that. A pause.
224
00:24:36,960 --> 00:24:40,600
Good,
let's get started with the scene.
225
00:24:41,400 --> 00:24:45,640
-Should I begin with the first scene?
-Yes, do that.
226
00:24:45,720 --> 00:24:46,920
-Go ahead.
-Yes.
227
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
Where have you been?
228
00:24:54,200 --> 00:24:57,080
I've been looking all over for you.
229
00:24:57,160 --> 00:25:02,720
Hold on. Let's do it again.
Be a little more direct.
230
00:25:02,800 --> 00:25:06,440
When he opens the door and comes in,
you snap at him immediately.
231
00:25:06,520 --> 00:25:09,600
-You start like that, then calm down.
-I understand.
232
00:25:10,280 --> 00:25:15,120
-We'll try again. Go ahead.
-Where have you been?
233
00:25:16,840 --> 00:25:19,400
I've been looking all over for you.
234
00:25:19,480 --> 00:25:23,520
Don't you understand
that I was worried about you?
235
00:25:23,600 --> 00:25:26,480
Again, but a little more low-key.
236
00:25:26,560 --> 00:25:30,720
I do everything here at home. I wash
up, tidy, clean clothes, everything.
237
00:25:30,800 --> 00:25:34,960
Now you have a short fuse...
Yes, shorter. You're losing it.
238
00:25:35,040 --> 00:25:36,960
I've had enough of this damn...
239
00:25:37,040 --> 00:25:39,600
No, don't leave me.
You can't leave me.
240
00:26:58,600 --> 00:27:00,320
Is this where you're hiding?
241
00:27:03,400 --> 00:27:07,520
-I'm not hiding.
-You burn down the restaurant
242
00:27:07,600 --> 00:27:11,440
and now you're digging a hole
so no one will be able to see you.
243
00:27:11,520 --> 00:27:14,320
That's what I call hiding.
244
00:27:17,520 --> 00:27:23,280
Yeah, I...
I'm afraid you came here for nothing.
245
00:27:24,200 --> 00:27:28,000
Like I said on the telephone, I won't
get the money before September.
246
00:27:28,080 --> 00:27:30,400
So you're going to
hide here until September?
247
00:27:30,480 --> 00:27:34,480
Yeah, I think I'm stuck here.
248
00:27:34,560 --> 00:27:37,880
What the hell
are you going to do in this hole?
249
00:27:37,960 --> 00:27:38,920
Where's your dignity?
250
00:27:42,480 --> 00:27:44,680
I have no money,
it's as simple as that.
251
00:27:45,440 --> 00:27:46,360
Sure you do.
252
00:27:48,320 --> 00:27:50,480
Everyone has money somewhere.
253
00:27:58,160 --> 00:28:02,800
-But his father died.
-I understand.
254
00:28:03,880 --> 00:28:07,000
A family tragedy.
I understand it takes a toll on you,
255
00:28:07,080 --> 00:28:11,240
but as his spiritual guide, you'll
have to carry this burden with him.
256
00:28:13,760 --> 00:28:15,960
He panicked and buried the body.
257
00:28:17,720 --> 00:28:19,600
Am I understanding this correctly?
258
00:28:20,920 --> 00:28:23,000
It was never reported to the police?
259
00:28:23,840 --> 00:28:27,000
The man buried his father in secrecy?
260
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
This is not good. Not good at all.
261
00:28:33,800 --> 00:28:36,360
Why did you wait
until now to tell me?
262
00:28:38,240 --> 00:28:40,720
Because this church member...
263
00:28:41,320 --> 00:28:46,680
felt that he needed to dig up
his father's remains...
264
00:28:47,760 --> 00:28:50,000
and throw them into the sea.
265
00:28:57,360 --> 00:29:02,280
This is what we'll do.
Since he told you this in confidence,
266
00:29:02,360 --> 00:29:06,320
you must convince him
to turn himself in to the police.
267
00:29:06,400 --> 00:29:13,000
It can not stay with you
and it can not stay with him.
268
00:29:13,080 --> 00:29:15,360
It must come to light.
269
00:29:43,120 --> 00:29:45,720
Now, let's see...
270
00:29:45,800 --> 00:29:47,320
That one.
271
00:29:49,840 --> 00:29:52,600
-So, just go in towards the left.
-Thanks.
272
00:29:58,240 --> 00:29:59,520
Stay the hell away from her.
273
00:30:01,840 --> 00:30:04,200
-Because?
-Because she's mine.
274
00:30:06,320 --> 00:30:07,960
-Yours?
-Yes.
275
00:30:08,040 --> 00:30:10,480
Director, movie, lead role.
276
00:30:12,440 --> 00:30:14,440
Didn't you turn that down?
277
00:30:14,520 --> 00:30:17,960
She wouldn't take no for an answer,
278
00:30:18,040 --> 00:30:20,720
so we did an audition.
279
00:30:20,800 --> 00:30:25,600
-What if you get the part?
-That would be horrible.
280
00:30:25,680 --> 00:30:28,720
How awful if I got a lead role.
281
00:30:28,800 --> 00:30:32,320
Jonna. Cut it out.
282
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
The buoy, Lasse.
283
00:30:36,840 --> 00:30:40,080
Before their boat
crashes into the pier, thanks.
284
00:30:40,160 --> 00:30:44,680
-Can't Oskar do it?
-No, they asked for you.
285
00:30:44,760 --> 00:30:47,320
-I'm working on the pool.
-Forget that.
286
00:30:47,400 --> 00:30:49,360
It's a fucking buoy. Do it.
287
00:30:53,360 --> 00:30:57,400
-What's the problem?
-They're not here on vacation.
288
00:30:57,480 --> 00:30:58,640
They're not?
289
00:31:02,160 --> 00:31:03,320
He...
290
00:31:04,720 --> 00:31:08,240
The owner of the boat...
I owe him some money.
291
00:31:12,240 --> 00:31:17,320
-Some money? How much?
-Quite a bit.
292
00:31:18,560 --> 00:31:20,520
Enough for him to make the trip.
293
00:31:20,600 --> 00:31:22,720
It was the startup capital
for the restaurant.
294
00:31:24,560 --> 00:31:28,680
-When do you have to pay him back?
-It'll be alright. It's fine.
295
00:31:28,760 --> 00:31:30,080
-It everything alright?
-Yes.
296
00:31:30,160 --> 00:31:31,960
-Are you sure?
-Yes.
297
00:31:33,560 --> 00:31:37,760
Good, then take care of the buoy.
Right?
298
00:31:37,840 --> 00:31:41,400
-Enough already. I'll do it.
-Thanks.
299
00:31:44,480 --> 00:31:49,480
It's aluminium. The previous owner
designed it himself.
300
00:31:52,720 --> 00:31:57,560
Kim. Kim! Cecilia needs help.
Go up and help her.
301
00:31:57,640 --> 00:31:59,720
-With what?
-Just go and help her.
302
00:31:59,800 --> 00:32:02,240
-Jump in so we can sort this out.
-Bye.
303
00:32:02,320 --> 00:32:03,920
Bye.
304
00:32:20,120 --> 00:32:22,480
So you're the reason
we've come all the way here?
305
00:32:23,280 --> 00:32:24,960
How much do you owe?
306
00:32:30,920 --> 00:32:34,840
What's this cheap piece of shit?
307
00:32:34,920 --> 00:32:37,080
That's all we had.
308
00:32:38,720 --> 00:32:40,440
Let Lasse work on that.
309
00:32:47,920 --> 00:32:49,920
Stop.
310
00:32:58,200 --> 00:33:01,520
I'm stuck. I can't get it loose.
311
00:33:05,680 --> 00:33:08,040
-Damn it.
-Shit.
312
00:34:07,800 --> 00:34:09,080
Help.
313
00:34:17,480 --> 00:34:20,960
-Get him up.
-It's alright.
314
00:34:21,320 --> 00:34:23,080
You're up. Are you alright?
315
00:35:01,400 --> 00:35:03,680
It's incredible that you found him.
316
00:35:06,840 --> 00:35:09,640
He's much better already.
317
00:35:09,720 --> 00:35:11,960
He's breathing normally.
318
00:35:13,360 --> 00:35:15,280
Are you okay?
319
00:35:26,760 --> 00:35:28,960
You saved his life.
320
00:35:30,080 --> 00:35:32,440
He's alive thanks to you.
321
00:35:37,920 --> 00:35:42,280
When I saw him
go under and disappear...
322
00:35:46,120 --> 00:35:48,800
It was like watching myself.
323
00:35:51,480 --> 00:35:53,960
As though it was me going under.
324
00:35:59,280 --> 00:36:01,720
I always thought I was one of them.
325
00:36:03,560 --> 00:36:07,160
I thought I would handle it.
326
00:36:11,120 --> 00:36:12,360
Everything is just...
327
00:36:20,120 --> 00:36:23,760
Everything I do...falls apart.
328
00:36:27,960 --> 00:36:31,000
There's no way out this time.
329
00:36:35,440 --> 00:36:36,680
I'm so scared.
330
00:36:43,400 --> 00:36:45,600
So fucking scared.
331
00:36:54,600 --> 00:36:56,560
I'm so useless.
332
00:36:57,640 --> 00:37:00,640
I can't even take my shoes off.
333
00:37:13,440 --> 00:37:17,120
Every time. Why do you do this?
334
00:37:17,960 --> 00:37:21,920
Where have you been?I've looked all over for you.
335
00:37:22,000 --> 00:37:24,320
All night.Do you know how worried I am?
336
00:37:24,400 --> 00:37:27,600
-Calm down.-Calm down?
337
00:37:29,640 --> 00:37:31,800
So you're standing here, looking.
338
00:37:33,400 --> 00:37:35,400
I hope you know the lines now.
339
00:37:40,240 --> 00:37:43,360
-What happens next?
-I'm not going to help you.
340
00:37:43,440 --> 00:37:49,440
-No, I mean with the movie?
-Oh. I haven't got the role yet.
341
00:37:49,520 --> 00:37:53,400
-How did the audition go?
-It went well.
342
00:37:53,480 --> 00:37:58,160
What does that mean in Waldemarian?
Beyond expectations?
343
00:37:58,240 --> 00:38:00,120
It means that it went well.
344
00:38:02,320 --> 00:38:05,880
You have to admit,
you'd miss me if you get the role.
345
00:38:07,880 --> 00:38:11,680
A little. Very little. Miniscule.
346
00:38:11,760 --> 00:38:15,240
-You're irritating.
-I'll take that as a yes.
347
00:38:15,320 --> 00:38:19,000
It's your next line.
"You're irritating."
348
00:38:19,960 --> 00:38:21,320
You're irritating.
349
00:38:24,000 --> 00:38:25,320
What the hell?
350
00:38:44,360 --> 00:38:48,360
What if he'd drown out there?
And we did nothing.
351
00:38:50,880 --> 00:38:53,560
What were we suppose to do?
Lasse knew what he was doing.
352
00:38:53,640 --> 00:38:54,760
Did he?
353
00:39:00,960 --> 00:39:04,800
I know that it's a lot of money,
but I think we should lend it to him.
354
00:39:05,960 --> 00:39:06,840
What?
355
00:39:08,000 --> 00:39:11,880
Yes, he'll pay it back as soon as
the inheritance goes through.
356
00:39:13,680 --> 00:39:16,280
Have you spoken to Lasse?
357
00:39:16,840 --> 00:39:17,680
No.
358
00:39:19,120 --> 00:39:21,000
No, I haven't.
359
00:39:23,280 --> 00:39:27,160
He says he'll pay,
but when the time comes,
360
00:39:27,240 --> 00:39:29,600
something else will come up.
361
00:39:33,160 --> 00:39:35,000
That's how it is with him.
362
00:39:35,600 --> 00:39:38,560
This time he has to save himself.
363
00:39:44,160 --> 00:39:45,000
Good night.
364
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
-Is that your breakfast?
-Yes.
365
00:40:35,680 --> 00:40:39,240
Hey... Is Rakel still here?
366
00:40:39,320 --> 00:40:41,280
Yes, she just called a taxi.
367
00:40:41,360 --> 00:40:45,440
-Cancel it, I'll drive her.
-You have kitchen duty today?
368
00:40:45,560 --> 00:40:49,800
Yes, but it'll be fine.
Just let me know when she's ready.
369
00:41:27,160 --> 00:41:29,440
Have you seen the shampoo?
370
00:41:39,800 --> 00:41:41,240
Thanks.
371
00:41:46,000 --> 00:41:49,800
-Anything else?
-What? No, nothing.
372
00:41:49,880 --> 00:41:51,640
Can you close the door?
373
00:42:13,360 --> 00:42:17,120
-Can you turn it off?
-Sure.
374
00:42:21,640 --> 00:42:24,680
-I don't get it.
-What?
375
00:42:25,760 --> 00:42:28,240
Your passion is acting,
376
00:42:28,320 --> 00:42:31,600
and you struggle along
in independent theatres
377
00:42:31,680 --> 00:42:37,160
and small stages
and anywhere there's an audience.
378
00:42:37,240 --> 00:42:40,000
And you end up out here?
379
00:42:41,960 --> 00:42:45,240
The natural thing would have been
to continue doing what you love.
380
00:42:45,320 --> 00:42:49,280
-I have two brothers as well.
-Whom are adults.
381
00:42:51,240 --> 00:42:54,960
Honestly,
I'm just as bewildered as you.
382
00:42:55,080 --> 00:42:57,960
I have a theory.
People need an entire live
383
00:42:58,040 --> 00:43:02,280
to figure out who we really are.
384
00:43:02,880 --> 00:43:07,000
Along the way,
it's easy to get confused.
385
00:43:07,120 --> 00:43:10,120
We can even mix up love and hate.
386
00:43:35,240 --> 00:43:36,560
40,000 euros.
387
00:43:38,720 --> 00:43:42,520
Debt. Descending into darkness.
388
00:43:42,600 --> 00:43:45,320
Irreparable.
389
00:43:46,240 --> 00:43:47,760
-And you're not...
-No.
390
00:43:47,840 --> 00:43:53,160
No. I don't want to. I can't.
391
00:43:53,240 --> 00:43:56,200
-Can't?
-No.
392
00:43:59,880 --> 00:44:04,080
Oskar. You're the one
descending into darkness.
393
00:44:05,120 --> 00:44:07,920
You have to start thinking
about balance.
394
00:44:10,880 --> 00:44:12,080
Balance?
395
00:44:15,040 --> 00:44:17,400
I've confessed.
396
00:44:17,480 --> 00:44:21,400
Regarding Mauritz.
I had to talk to someone.
397
00:44:22,760 --> 00:44:24,080
You talked to someone?
398
00:44:27,520 --> 00:44:29,160
What did you say?
399
00:44:29,240 --> 00:44:32,280
I haven't said anything
you need to be worried about.
400
00:44:34,400 --> 00:44:38,880
I did it for me. I needed to.
401
00:44:39,800 --> 00:44:41,680
You also must choose a path.
402
00:44:41,760 --> 00:44:47,960
Otherwise the darkness with spread.
We don't want that.
403
00:44:48,040 --> 00:44:49,400
Neither you nor I.
404
00:44:51,040 --> 00:44:52,760
Balance...
405
00:44:58,320 --> 00:45:00,920
Balance.
406
00:45:30,480 --> 00:45:33,480
I'll just take the keys.
Thank you very much.
407
00:45:33,560 --> 00:45:35,480
You'll be moving on?
408
00:45:44,680 --> 00:45:47,080
I'm hoping that this...
409
00:45:47,160 --> 00:45:52,000
incident, or...
That you get over it.
410
00:45:52,080 --> 00:45:55,440
Don't worry about it.
411
00:45:55,520 --> 00:45:58,200
-Did you want the receipt?
-No.
412
00:46:10,880 --> 00:46:14,160
You saved my life,
but it doesn't cancel your debt.
413
00:46:16,160 --> 00:46:19,440
I'll let Kim be,
but the money needs to be paid.
414
00:46:19,520 --> 00:46:22,040
Now, not later.
415
00:46:22,120 --> 00:46:24,280
Of course.
416
00:46:24,360 --> 00:46:26,920
-I'll fix it.
-Good.
417
00:48:41,600 --> 00:48:42,640
Yes?
418
00:48:42,760 --> 00:48:47,440
Cold goods are coming. Can you take
them? They can't be in the sun.
419
00:48:47,520 --> 00:48:49,880
-Yeah, when?
-Now.
420
00:48:49,960 --> 00:48:50,960
Great.
421
00:48:52,720 --> 00:48:53,840
-Everything okay?
-Yes.
422
00:48:54,920 --> 00:48:58,000
-Absolutely.
-Good. Thanks.
423
00:48:58,080 --> 00:49:00,200
-Hey?
-Yeah?
424
00:49:03,000 --> 00:49:06,720
-What the hell should I to do here?
-I don't know.
425
00:49:10,200 --> 00:49:12,920
You can start with the cold goods.
426
00:49:15,800 --> 00:49:16,800
Yes.
427
00:49:18,400 --> 00:49:20,080
-Okay?
-Yes.
428
00:49:32,240 --> 00:49:34,280
Come up so we can go in.
429
00:49:36,680 --> 00:49:37,920
Where?
430
00:50:24,280 --> 00:50:29,200
-40,000 euros from savings?
-Correct.
431
00:50:30,880 --> 00:50:34,800
Okay then. Wait here
while I take care of the paperwork.
432
00:50:42,600 --> 00:50:45,160
Why did you change your mind?
433
00:50:47,720 --> 00:50:51,200
-Did you talk with Liv?
-No.
434
00:50:52,840 --> 00:50:56,600
-Have you?
-No.
435
00:50:56,680 --> 00:51:01,440
I need your signature here,
then we're done.
436
00:51:06,720 --> 00:51:10,680
It's about balance, Lasse.
Nothing else, just balance.
437
00:51:12,440 --> 00:51:14,320
Thanks, we'll do the rest.
438
00:51:19,280 --> 00:51:21,000
I'm glad you called.
439
00:51:23,640 --> 00:51:25,640
What happened with the role?
440
00:51:27,640 --> 00:51:32,000
Do you want to hear the nice version,
or what really happened?
441
00:51:32,080 --> 00:51:32,920
Oh.
442
00:51:34,800 --> 00:51:37,280
Apparently I'm not
one hundred per cent.
443
00:51:37,360 --> 00:51:40,400
-One hundred per cent what?
-I don't know.
444
00:51:40,480 --> 00:51:43,960
One hundred per cent talented
or one hundred per cent natural.
445
00:51:44,040 --> 00:51:47,080
-Says who?
-She does. The director.
446
00:51:51,200 --> 00:51:55,400
-The chief will be happy.
-Do you think so?
447
00:51:57,120 --> 00:52:00,880
Take out the monologue,
so we can take a look at it.
448
00:52:00,960 --> 00:52:03,080
-Me too.
-What?
449
00:52:03,160 --> 00:52:04,840
I'm happy.
450
00:52:04,920 --> 00:52:06,480
That you're staying.
451
00:52:12,400 --> 00:52:13,640
Where have you been?
452
00:52:14,760 --> 00:52:16,000
At the bank.
453
00:52:17,320 --> 00:52:19,960
Lasse is like a kid on Christmas.
454
00:52:24,640 --> 00:52:27,480
He want us to continue with the pool.
455
00:52:27,560 --> 00:52:30,440
I can't bare to say no.
456
00:52:30,520 --> 00:52:35,880
He want us to do it as brothers.
457
00:52:37,480 --> 00:52:41,120
It's silly. But, that's how it is.
458
00:52:41,200 --> 00:52:44,640
-It's just one of those days.
-Yes.
459
00:52:54,440 --> 00:52:56,000
You're so nice.
460
00:53:15,520 --> 00:53:21,480
You're too good for them.When are you coming home?
461
00:53:21,560 --> 00:53:24,600
I'm just going to finish this play.
462
00:53:24,680 --> 00:53:29,200
You are definitelytoo good for those amateurs.
463
00:53:29,280 --> 00:53:31,880
Can we talk later? I'm so tired.
464
00:53:31,960 --> 00:53:38,720
Jonna? Is there something...that I should know about?
465
00:53:40,000 --> 00:53:40,840
No.
466
00:53:43,400 --> 00:53:46,600
No, there's nothing,
it's just that I'm so tired
467
00:53:46,680 --> 00:53:49,160
and disappointed in it all.
468
00:53:50,520 --> 00:53:53,600
-Let's talk later.
-Okay.
469
00:53:53,680 --> 00:53:55,240
-Kisses.
-Kisses.
470
00:53:59,120 --> 00:54:00,160
Right.
471
00:54:28,440 --> 00:54:29,960
Lasse, I just...
472
00:54:31,200 --> 00:54:33,760
-I have to fix something.
-What?
473
00:54:33,840 --> 00:54:36,920
It'll be quick. I'll be back
in half an hour
474
00:54:37,000 --> 00:54:40,800
or fifteen minutes, ten minutes.
475
00:54:40,880 --> 00:54:41,720
Great.
476
00:55:33,400 --> 00:55:35,680
-Hi, Bjarne. It's Lasse.
-Hi.
477
00:55:35,760 --> 00:55:39,760
I have the money now.
478
00:55:39,840 --> 00:55:42,720
Send an account number
and I'll transfer it tomorrow.
479
00:55:42,800 --> 00:55:45,920
- Every crown.
-Yes, every crown.
480
00:55:46,000 --> 00:55:50,040
-Good.
-Good. Bye.
481
00:55:55,360 --> 00:55:56,200
Hi.
482
00:55:57,800 --> 00:55:58,640
Hi.
483
00:56:00,880 --> 00:56:03,600
-Here.
-Thanks.
484
00:56:05,440 --> 00:56:07,200
How's it going?
485
00:56:09,960 --> 00:56:11,800
You saved his life.
486
00:56:13,200 --> 00:56:14,680
What choice did I have?
487
00:56:16,120 --> 00:56:17,560
Who were they?
488
00:56:19,520 --> 00:56:21,560
Just old shit.
489
00:56:23,200 --> 00:56:28,400
-Okay. And it's all settled now?
-Yeah, it's all settled.
490
00:56:33,840 --> 00:56:38,040
There's a lot of old shit
that surfaces out here.
491
00:56:45,480 --> 00:56:47,960
You know I still sleep
with a nightlight?
492
00:56:49,160 --> 00:56:50,400
-No?
-Yes.
493
00:56:50,480 --> 00:56:52,040
-No...
-Yes, it's true.
494
00:56:52,120 --> 00:56:53,600
-Really?
-Yes.
495
00:56:56,960 --> 00:56:59,440
Only children are afraid of the dark.
496
00:56:59,520 --> 00:57:01,920
-No, these things can last.
-Weird.
497
00:57:03,480 --> 00:57:05,480
-Why's that?
-It's just strange.
498
00:57:05,560 --> 00:57:08,120
It's not so strange.
499
00:57:08,200 --> 00:57:13,080
If you get a snakebite as a kid, it's
not strange to fear them as an adult.
500
00:57:13,160 --> 00:57:16,080
-The dark doesn't bite, does it?
-No.
501
00:57:18,480 --> 00:57:20,960
I thought the hallways
were so creepy.
502
00:57:23,480 --> 00:57:26,720
Manne has to turn off the lights
for me, it drives him crazy.
503
00:57:26,800 --> 00:57:29,040
It would drive me crazy too.
504
00:57:29,120 --> 00:57:34,360
I remember I'd go with you when you
had to pee every night. What a pain.
505
00:57:40,120 --> 00:57:42,440
But you took care of me.
506
00:57:43,760 --> 00:57:46,000
I'm happy for that today.
507
00:57:49,560 --> 00:57:51,480
I'm happy you're here, Jonna.
508
00:58:03,800 --> 00:58:07,640
Subtitles: Chad Collins
www.plint.com
37528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.