All language subtitles for Thicker.Than.Water.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:13,480 -Sorry, I didn't see it was you. -Just as long as you pay up... 2 00:00:13,560 --> 00:00:17,600 -Absolutely. Of course. -Your daughter's name is Kim, right? 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,920 -Yes. -Kim... Funny name for a girl. 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,480 -Kim? Kim... -I'm so sorry. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,720 If he lets you kiss his hand, let's go from there... 6 00:00:31,800 --> 00:00:34,120 I'm out of luck today. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,680 My God... 8 00:00:36,760 --> 00:00:39,240 -Jonna? -Mikael Rosén? 9 00:00:39,320 --> 00:00:41,880 -Hi, so nice to see you. -What are you doing here? 10 00:00:41,960 --> 00:00:45,880 I'm the new hostess, but it's just for one season. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 She's here for the whole season. 12 00:00:49,480 --> 00:00:53,760 -Do you know the play? -Yes. 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,960 Why didn't you and Oskar finish the pool? 14 00:01:09,080 --> 00:01:12,440 He lost interest. You left. 15 00:01:46,560 --> 00:01:48,640 This church is growing on me. 16 00:01:52,520 --> 00:01:55,360 Have I told you I don't like churches? 17 00:01:55,440 --> 00:01:56,360 No. 18 00:01:57,800 --> 00:02:00,160 It has to do with the stillness here. 19 00:02:01,400 --> 00:02:05,200 The smell and the echo. 20 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 The coffee tastes a bit better. 21 00:02:20,400 --> 00:02:22,960 Have you told anyone else? 22 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 No, I haven't told anyone. 23 00:02:26,600 --> 00:02:28,960 So I'm the only one that knows? 24 00:02:31,200 --> 00:02:32,880 You don't count. 25 00:02:32,960 --> 00:02:35,480 Because I'm a priest? 26 00:02:36,800 --> 00:02:38,560 Because I trust you. 27 00:02:41,760 --> 00:02:43,760 Isn't that a burden? 28 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 A burden? 29 00:02:47,240 --> 00:02:49,080 Feelings of guilt and... 30 00:02:50,880 --> 00:02:54,200 What was I to do? I had no choice. 31 00:02:54,280 --> 00:02:58,000 -You always have a choice. -I had to move him. 32 00:02:58,080 --> 00:03:02,120 That has nothing to do with guilt. 33 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 I'm sorry... 34 00:03:07,280 --> 00:03:08,440 Listen... 35 00:03:10,880 --> 00:03:16,280 I'm sorry. When I said I trust you it wasn't because you're a priest. 36 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 It's because of the way you are. 37 00:03:46,200 --> 00:03:50,680 We have no issue with your insurance claim, 38 00:03:50,760 --> 00:03:53,680 but the ball isn't in our court. 39 00:03:53,760 --> 00:03:57,760 But with the police? As I said on the telephone... 40 00:03:57,840 --> 00:04:00,960 What the hell do I do about my staff? They want their pay checks. 41 00:04:01,040 --> 00:04:04,760 -That's why I have insurance. -I understand your situation. 42 00:04:04,840 --> 00:04:07,080 Is the nothing we can do? 43 00:04:07,160 --> 00:04:10,880 You'll have to find another way of paying. 44 00:04:14,680 --> 00:04:18,520 Who is going to give a loan to someone suspected of arson? 45 00:05:20,880 --> 00:05:24,680 THICKER THAN WATER 46 00:06:04,480 --> 00:06:07,520 Listen to me. We must leave now. 47 00:06:07,600 --> 00:06:09,240 Yes, it's about time. 48 00:06:09,320 --> 00:06:13,560 I'll make it to Raguni's today. We just have to catch the train. 49 00:06:13,640 --> 00:06:18,440 Well done, everyone. Soon everything will be in place. 50 00:06:18,520 --> 00:06:20,080 -Thanks for today. -Thanks. 51 00:06:27,520 --> 00:06:30,800 Yeah, it'll all be in place soon. 52 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 I wonder if we're working on the same play? 53 00:06:33,760 --> 00:06:37,200 -Are you nervous? -Me? No, I'm terrified. 54 00:06:37,280 --> 00:06:39,880 I can't remember my lines. 55 00:06:39,960 --> 00:06:41,520 -Bye. -Bye. 56 00:06:42,600 --> 00:06:45,960 -Relax, you'll get it. -Yeah, but when? 57 00:06:46,040 --> 00:06:48,440 Preferably before the premiere. 58 00:06:49,280 --> 00:06:53,400 Maybe I'm getting senile. Is the first sign the inability 59 00:06:53,480 --> 00:06:58,280 -to learn Chekhov by heart? -Yes, your condition is incurable. 60 00:06:59,040 --> 00:07:00,800 Get well soon. 61 00:07:02,280 --> 00:07:04,000 See you. 62 00:07:05,000 --> 00:07:05,920 Wait. 63 00:07:07,080 --> 00:07:08,680 Can't you help me? 64 00:07:10,560 --> 00:07:13,320 Or are you punching in for work? 65 00:07:14,080 --> 00:07:17,560 -No, not really. -Will you go over lines with me? 66 00:07:17,640 --> 00:07:21,080 For an hour or so? I'll treat you to some food. 67 00:07:22,400 --> 00:07:24,800 -Great. -Good. 68 00:07:29,680 --> 00:07:32,600 -And an order of spare ribs. -Thanks. 69 00:07:35,360 --> 00:07:36,600 So... 70 00:07:38,320 --> 00:07:40,240 When did you have the time to set this up? 71 00:07:40,320 --> 00:07:42,880 I have a standing reservation. 72 00:07:42,960 --> 00:07:46,600 -You tricked me! -No, more like a surprise. 73 00:07:47,840 --> 00:07:49,880 -Shall we read? -Yes. 74 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 What's that? 75 00:07:54,760 --> 00:07:56,720 I've just drawn some. 76 00:07:56,800 --> 00:08:00,960 -Houses? -No, it's actually the guest house. 77 00:08:01,040 --> 00:08:05,120 I got and idea that maybe we could... 78 00:08:05,200 --> 00:08:07,640 -make it bigger. -Show me. 79 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 -No, it's silly. -No, show me. 80 00:08:15,000 --> 00:08:20,360 I had a vision of maybe expanding. Modernising maybe. 81 00:08:20,440 --> 00:08:26,920 To create a total experience instead of the usual coffee and biscuits. 82 00:08:27,000 --> 00:08:28,720 -Here comes the food. -Yes. 83 00:08:29,960 --> 00:08:32,320 It's an onion. You have to learn. 84 00:08:36,200 --> 00:08:38,760 Ouch! Damn... 85 00:08:54,080 --> 00:08:55,440 -Hi. -Hi. 86 00:08:57,280 --> 00:09:00,240 -You've come a long way. -Yeah, it's going good. 87 00:09:00,320 --> 00:09:01,280 Nice. 88 00:09:01,400 --> 00:09:06,400 I'm going to start posting soon and could use some help. 89 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 You want to jump in? 90 00:09:07,920 --> 00:09:10,320 I'll jump in when there's some water in it. 91 00:09:10,440 --> 00:09:13,320 Come on. We said we wanted to do this together. 92 00:09:13,440 --> 00:09:17,680 Yes, but we have guests arriving on a large boat 93 00:09:17,800 --> 00:09:22,000 and we haven't dropped the buoy yet. So would you be able to do that? 94 00:09:22,080 --> 00:09:24,600 I'm busy here. Can you ask someone else? 95 00:09:24,680 --> 00:09:28,560 It's a bit heavy and we brag about our marina. 96 00:09:28,640 --> 00:09:31,880 We can also brag about the pool when it gets finished. 97 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 -Yeah. -Come on, Oskar. 98 00:09:34,560 --> 00:09:39,760 What? I wanted us to do this together. Just a couple hours? 99 00:09:53,440 --> 00:09:55,560 Why don't you drive up to the house? 100 00:09:55,680 --> 00:09:58,880 I want to avoid any misunderstanding. 101 00:09:59,960 --> 00:10:03,560 Okay. You have to study the script, as you're not there quite yet. 102 00:10:03,640 --> 00:10:05,000 Not even close. 103 00:10:07,040 --> 00:10:13,000 Can't we do this again sometime? Reading some, eating some? 104 00:10:16,320 --> 00:10:17,920 I'll see you. 105 00:11:56,400 --> 00:11:57,560 Cecilia? 106 00:12:06,800 --> 00:12:10,240 -What are they doing? -I think they're working. 107 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 -How's it going with Kim? -Poorly. 108 00:12:14,160 --> 00:12:16,440 She's even afraid of onions. 109 00:12:16,520 --> 00:12:17,440 Right. 110 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 Can you take this to room three? 111 00:12:22,600 --> 00:12:23,440 Thanks. 112 00:12:35,640 --> 00:12:38,800 -It's Kim, right? -Damn, you startled me! 113 00:12:40,680 --> 00:12:41,520 Come. 114 00:13:18,800 --> 00:13:23,280 -A surreal self-portrait? -No, it's a cockroach. 115 00:13:24,680 --> 00:13:27,480 Did you know there are 4,000 types of cockroaches? 116 00:13:27,560 --> 00:13:33,720 -They'll outlast all of us. -You only have 3,999 more to paint. 117 00:13:35,480 --> 00:13:37,680 Is that your chat with Beelzebub? 118 00:13:37,760 --> 00:13:40,720 No. It's a Mexican death alter. 119 00:13:40,800 --> 00:13:45,640 They worship the dead. And those that have lived aren't afraid like us. 120 00:13:45,720 --> 00:13:49,440 You have an insect kingdom and spaces for prayer 121 00:13:49,520 --> 00:13:51,440 and you're hanging out on Åland? 122 00:13:51,520 --> 00:13:55,160 I have a sail boat. So I get away sometimes. 123 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 -Where to? -Once to Grislehamn. 124 00:13:57,880 --> 00:14:01,320 -That's far. -Yeah, I had a mast failure. 125 00:14:01,400 --> 00:14:02,840 Cool. 126 00:14:11,120 --> 00:14:14,280 Have you written a new contract with the employees? 127 00:14:14,360 --> 00:14:16,480 -Yes. -Yes. 128 00:14:16,560 --> 00:14:19,240 A contract that gives them their pay. 129 00:14:19,320 --> 00:14:21,440 Even if the bar has burnt down. 130 00:14:21,520 --> 00:14:25,640 Yes, doesn't the government cover all the wages? 131 00:14:26,720 --> 00:14:28,240 Yes, maybe. 132 00:14:28,840 --> 00:14:30,960 Yes, that's how it is. 133 00:14:33,040 --> 00:14:36,520 There are a lot of other costs that have to be covered. 134 00:14:37,880 --> 00:14:41,320 -Yeah, but you have insurance, right? -Yes. 135 00:14:47,400 --> 00:14:50,680 Damn it, Lasse. You have insurance, right? 136 00:14:50,760 --> 00:14:53,120 Of course. Here. 137 00:14:55,360 --> 00:14:58,840 It turns out they don't pay under certain circumstances. 138 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 Like what? 139 00:15:04,640 --> 00:15:06,960 If they suspect arson. 140 00:15:08,600 --> 00:15:12,560 It never ends. It's one thing after another. 141 00:15:12,640 --> 00:15:15,240 I'm stuck and completely broke. 142 00:15:15,320 --> 00:15:17,200 -Arson? -Yes. 143 00:15:18,280 --> 00:15:21,040 Have the police contacted you? Who did it? 144 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 It doesn't matter. 145 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 Of course it does. 146 00:15:24,400 --> 00:15:27,800 The insurance payment is stalled as long as it's being investigated. 147 00:15:28,480 --> 00:15:30,040 Yeah... 148 00:15:30,880 --> 00:15:32,960 Holy shit. 149 00:15:34,040 --> 00:15:36,920 Remind me to never start a business with you, 150 00:15:37,000 --> 00:15:41,800 especially on an island or a guest house. What a catastrophe. 151 00:15:42,960 --> 00:15:45,520 -There it is, turn it on. -Yes. 152 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 There it is, yes. 153 00:15:47,000 --> 00:15:48,600 Good. 154 00:17:02,240 --> 00:17:04,840 -Hi. -Hi. 155 00:17:06,360 --> 00:17:07,960 I brought bed linen. 156 00:17:09,960 --> 00:17:12,000 Were you together? 157 00:17:14,080 --> 00:17:18,520 Lasse and I? Yes. It was long before you were born. 158 00:17:18,600 --> 00:17:20,960 -Five hundred crowns. -What? 159 00:17:21,040 --> 00:17:24,200 -I didn't see anything. -What do you mean? 160 00:17:24,280 --> 00:17:25,760 I saw you smelling his clothes. 161 00:17:25,840 --> 00:17:29,000 No, I was just checking to see if they were dirty. 162 00:17:29,080 --> 00:17:31,040 I was doing a load of whites in 60 degrees. 163 00:17:31,120 --> 00:17:34,440 Five hundred crowns, and no one will know what you did. 164 00:17:38,360 --> 00:17:41,120 You think we're all fools, don't you? 165 00:17:42,040 --> 00:17:45,800 There's only one smart person on the island, and that's you. 166 00:17:51,600 --> 00:17:52,560 Sorry. 167 00:17:55,040 --> 00:17:57,600 -Do you have any dirty laundry? -No. 168 00:18:39,240 --> 00:18:42,480 -See you later, Cecilia. -Hello. 169 00:18:43,840 --> 00:18:47,680 They said I'd run into you here. Do you have time to talk? 170 00:18:47,760 --> 00:18:50,880 -Yes. -Yeah, can we take a seat here? 171 00:18:55,800 --> 00:19:02,760 I'm still looking for the lead role and as you know the Germans 172 00:19:02,880 --> 00:19:05,880 are having doubts about using an unknown actor. 173 00:19:05,960 --> 00:19:08,440 -Yeah, I was the wrong choice. -No. 174 00:19:10,440 --> 00:19:14,000 Actually, I think you're exactly what we're looking for. 175 00:19:15,040 --> 00:19:19,120 I want to make another audition tape, it that's okay. 176 00:19:19,200 --> 00:19:23,280 -To convince my German friends. -Absolutely. 177 00:19:23,360 --> 00:19:25,600 -Can we do that? -Yes. Of course. 178 00:19:51,680 --> 00:19:54,880 Maybe it's not such an awful job, building a swimming pool. 179 00:19:56,360 --> 00:20:01,480 "Waldemar Brothers Pools - take a dip, whenever you want." 180 00:20:01,560 --> 00:20:06,040 I thought you didn't want to start a business with me. 181 00:20:06,120 --> 00:20:09,800 Except for swimming pools. They don't catch fire. 182 00:20:11,040 --> 00:20:14,120 -Thanks. -Thanks. 183 00:20:14,200 --> 00:20:17,360 -Did you see how much we've done? -Yes, but don't forget the buoy. 184 00:20:17,440 --> 00:20:19,120 -No. -No. 185 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 -Cheers. -Cheers. 186 00:20:26,120 --> 00:20:28,680 This is what I dreamed of when we were children. 187 00:20:28,760 --> 00:20:30,800 To dig out the pool. 188 00:20:30,880 --> 00:20:34,760 And then do a backstroke and give the old man a two-fingered salute. 189 00:20:40,880 --> 00:20:45,360 -Can't you help me out then? -I am. 190 00:20:45,440 --> 00:20:49,360 -I mean with the other stuff. -What stuff? 191 00:20:50,040 --> 00:20:52,080 Money. The pay checks. 192 00:20:55,240 --> 00:20:58,720 I don't understand, you want me to pay your employees? 193 00:20:58,800 --> 00:21:01,960 Yes, that and... Yes. 194 00:21:04,480 --> 00:21:06,720 You have more debts. 195 00:21:09,280 --> 00:21:13,120 -Yes. -How much? 196 00:21:13,800 --> 00:21:15,600 200,000 should cover most of it. 197 00:21:18,040 --> 00:21:23,320 Yeah, 200. Or 350... Even 400. 198 00:21:24,600 --> 00:21:28,760 You'll get it back when the will is in order and we do this. 199 00:21:28,840 --> 00:21:32,600 My share is worth more than 400,000. 200 00:21:43,040 --> 00:21:45,880 I wouldn't ask if it wasn't serious. 201 00:22:02,000 --> 00:22:04,760 Take care of the buoy, Lasse. 202 00:22:56,600 --> 00:22:59,600 -What are you doing here? -Guess. 203 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 Are you joking? 204 00:23:03,320 --> 00:23:07,040 You've been working together for half a day and you're already enemies. 205 00:23:07,120 --> 00:23:11,000 Extremely typical of Lasse. 206 00:23:11,080 --> 00:23:13,720 He had no interest in working together. 207 00:23:13,800 --> 00:23:18,360 It's never just one thing with him. There's always an ulterior motive. 208 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 It's stupid of me. 209 00:23:23,440 --> 00:23:26,240 He doesn't care about the pool. 210 00:23:28,520 --> 00:23:30,360 He wants to borrow money... 211 00:23:30,440 --> 00:23:33,280 from me, to pay his employees. 212 00:23:33,360 --> 00:23:35,240 -How much? -40,000 213 00:23:35,320 --> 00:23:37,080 Euros? 214 00:23:49,960 --> 00:23:52,280 Are you going to help him? 215 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 Help him? No. 216 00:23:55,240 --> 00:23:58,040 Liv. That's everything we have. 217 00:23:58,120 --> 00:24:03,600 -I know, but it's your brother. -He's the one on the edge, not me. 218 00:24:03,680 --> 00:24:09,120 He's so close to falling, he'd take me and everything else with him. 219 00:24:15,200 --> 00:24:18,480 You can start by telling him why you're here. 220 00:24:18,560 --> 00:24:22,840 -Right here? -Here on Åland. 221 00:24:22,920 --> 00:24:27,640 Yes. It's the guest house. We inherited the guest house. 222 00:24:27,720 --> 00:24:30,760 So you're taking time off from the theatre? 223 00:24:30,840 --> 00:24:35,800 -Or? -Yes. You could say that. A pause. 224 00:24:36,960 --> 00:24:40,600 Good, let's get started with the scene. 225 00:24:41,400 --> 00:24:45,640 -Should I begin with the first scene? -Yes, do that. 226 00:24:45,720 --> 00:24:46,920 -Go ahead. -Yes. 227 00:24:52,040 --> 00:24:54,120 Where have you been? 228 00:24:54,200 --> 00:24:57,080 I've been looking all over for you. 229 00:24:57,160 --> 00:25:02,720 Hold on. Let's do it again. Be a little more direct. 230 00:25:02,800 --> 00:25:06,440 When he opens the door and comes in, you snap at him immediately. 231 00:25:06,520 --> 00:25:09,600 -You start like that, then calm down. -I understand. 232 00:25:10,280 --> 00:25:15,120 -We'll try again. Go ahead. -Where have you been? 233 00:25:16,840 --> 00:25:19,400 I've been looking all over for you. 234 00:25:19,480 --> 00:25:23,520 Don't you understand that I was worried about you? 235 00:25:23,600 --> 00:25:26,480 Again, but a little more low-key. 236 00:25:26,560 --> 00:25:30,720 I do everything here at home. I wash up, tidy, clean clothes, everything. 237 00:25:30,800 --> 00:25:34,960 Now you have a short fuse... Yes, shorter. You're losing it. 238 00:25:35,040 --> 00:25:36,960 I've had enough of this damn... 239 00:25:37,040 --> 00:25:39,600 No, don't leave me. You can't leave me. 240 00:26:58,600 --> 00:27:00,320 Is this where you're hiding? 241 00:27:03,400 --> 00:27:07,520 -I'm not hiding. -You burn down the restaurant 242 00:27:07,600 --> 00:27:11,440 and now you're digging a hole so no one will be able to see you. 243 00:27:11,520 --> 00:27:14,320 That's what I call hiding. 244 00:27:17,520 --> 00:27:23,280 Yeah, I... I'm afraid you came here for nothing. 245 00:27:24,200 --> 00:27:28,000 Like I said on the telephone, I won't get the money before September. 246 00:27:28,080 --> 00:27:30,400 So you're going to hide here until September? 247 00:27:30,480 --> 00:27:34,480 Yeah, I think I'm stuck here. 248 00:27:34,560 --> 00:27:37,880 What the hell are you going to do in this hole? 249 00:27:37,960 --> 00:27:38,920 Where's your dignity? 250 00:27:42,480 --> 00:27:44,680 I have no money, it's as simple as that. 251 00:27:45,440 --> 00:27:46,360 Sure you do. 252 00:27:48,320 --> 00:27:50,480 Everyone has money somewhere. 253 00:27:58,160 --> 00:28:02,800 -But his father died. -I understand. 254 00:28:03,880 --> 00:28:07,000 A family tragedy. I understand it takes a toll on you, 255 00:28:07,080 --> 00:28:11,240 but as his spiritual guide, you'll have to carry this burden with him. 256 00:28:13,760 --> 00:28:15,960 He panicked and buried the body. 257 00:28:17,720 --> 00:28:19,600 Am I understanding this correctly? 258 00:28:20,920 --> 00:28:23,000 It was never reported to the police? 259 00:28:23,840 --> 00:28:27,000 The man buried his father in secrecy? 260 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 This is not good. Not good at all. 261 00:28:33,800 --> 00:28:36,360 Why did you wait until now to tell me? 262 00:28:38,240 --> 00:28:40,720 Because this church member... 263 00:28:41,320 --> 00:28:46,680 felt that he needed to dig up his father's remains... 264 00:28:47,760 --> 00:28:50,000 and throw them into the sea. 265 00:28:57,360 --> 00:29:02,280 This is what we'll do. Since he told you this in confidence, 266 00:29:02,360 --> 00:29:06,320 you must convince him to turn himself in to the police. 267 00:29:06,400 --> 00:29:13,000 It can not stay with you and it can not stay with him. 268 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 It must come to light. 269 00:29:43,120 --> 00:29:45,720 Now, let's see... 270 00:29:45,800 --> 00:29:47,320 That one. 271 00:29:49,840 --> 00:29:52,600 -So, just go in towards the left. -Thanks. 272 00:29:58,240 --> 00:29:59,520 Stay the hell away from her. 273 00:30:01,840 --> 00:30:04,200 -Because? -Because she's mine. 274 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 -Yours? -Yes. 275 00:30:08,040 --> 00:30:10,480 Director, movie, lead role. 276 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 Didn't you turn that down? 277 00:30:14,520 --> 00:30:17,960 She wouldn't take no for an answer, 278 00:30:18,040 --> 00:30:20,720 so we did an audition. 279 00:30:20,800 --> 00:30:25,600 -What if you get the part? -That would be horrible. 280 00:30:25,680 --> 00:30:28,720 How awful if I got a lead role. 281 00:30:28,800 --> 00:30:32,320 Jonna. Cut it out. 282 00:30:32,400 --> 00:30:33,800 The buoy, Lasse. 283 00:30:36,840 --> 00:30:40,080 Before their boat crashes into the pier, thanks. 284 00:30:40,160 --> 00:30:44,680 -Can't Oskar do it? -No, they asked for you. 285 00:30:44,760 --> 00:30:47,320 -I'm working on the pool. -Forget that. 286 00:30:47,400 --> 00:30:49,360 It's a fucking buoy. Do it. 287 00:30:53,360 --> 00:30:57,400 -What's the problem? -They're not here on vacation. 288 00:30:57,480 --> 00:30:58,640 They're not? 289 00:31:02,160 --> 00:31:03,320 He... 290 00:31:04,720 --> 00:31:08,240 The owner of the boat... I owe him some money. 291 00:31:12,240 --> 00:31:17,320 -Some money? How much? -Quite a bit. 292 00:31:18,560 --> 00:31:20,520 Enough for him to make the trip. 293 00:31:20,600 --> 00:31:22,720 It was the startup capital for the restaurant. 294 00:31:24,560 --> 00:31:28,680 -When do you have to pay him back? -It'll be alright. It's fine. 295 00:31:28,760 --> 00:31:30,080 -It everything alright? -Yes. 296 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 -Are you sure? -Yes. 297 00:31:33,560 --> 00:31:37,760 Good, then take care of the buoy. Right? 298 00:31:37,840 --> 00:31:41,400 -Enough already. I'll do it. -Thanks. 299 00:31:44,480 --> 00:31:49,480 It's aluminium. The previous owner designed it himself. 300 00:31:52,720 --> 00:31:57,560 Kim. Kim! Cecilia needs help. Go up and help her. 301 00:31:57,640 --> 00:31:59,720 -With what? -Just go and help her. 302 00:31:59,800 --> 00:32:02,240 -Jump in so we can sort this out. -Bye. 303 00:32:02,320 --> 00:32:03,920 Bye. 304 00:32:20,120 --> 00:32:22,480 So you're the reason we've come all the way here? 305 00:32:23,280 --> 00:32:24,960 How much do you owe? 306 00:32:30,920 --> 00:32:34,840 What's this cheap piece of shit? 307 00:32:34,920 --> 00:32:37,080 That's all we had. 308 00:32:38,720 --> 00:32:40,440 Let Lasse work on that. 309 00:32:47,920 --> 00:32:49,920 Stop. 310 00:32:58,200 --> 00:33:01,520 I'm stuck. I can't get it loose. 311 00:33:05,680 --> 00:33:08,040 -Damn it. -Shit. 312 00:34:07,800 --> 00:34:09,080 Help. 313 00:34:17,480 --> 00:34:20,960 -Get him up. -It's alright. 314 00:34:21,320 --> 00:34:23,080 You're up. Are you alright? 315 00:35:01,400 --> 00:35:03,680 It's incredible that you found him. 316 00:35:06,840 --> 00:35:09,640 He's much better already. 317 00:35:09,720 --> 00:35:11,960 He's breathing normally. 318 00:35:13,360 --> 00:35:15,280 Are you okay? 319 00:35:26,760 --> 00:35:28,960 You saved his life. 320 00:35:30,080 --> 00:35:32,440 He's alive thanks to you. 321 00:35:37,920 --> 00:35:42,280 When I saw him go under and disappear... 322 00:35:46,120 --> 00:35:48,800 It was like watching myself. 323 00:35:51,480 --> 00:35:53,960 As though it was me going under. 324 00:35:59,280 --> 00:36:01,720 I always thought I was one of them. 325 00:36:03,560 --> 00:36:07,160 I thought I would handle it. 326 00:36:11,120 --> 00:36:12,360 Everything is just... 327 00:36:20,120 --> 00:36:23,760 Everything I do...falls apart. 328 00:36:27,960 --> 00:36:31,000 There's no way out this time. 329 00:36:35,440 --> 00:36:36,680 I'm so scared. 330 00:36:43,400 --> 00:36:45,600 So fucking scared. 331 00:36:54,600 --> 00:36:56,560 I'm so useless. 332 00:36:57,640 --> 00:37:00,640 I can't even take my shoes off. 333 00:37:13,440 --> 00:37:17,120 Every time. Why do you do this? 334 00:37:17,960 --> 00:37:21,920 Where have you been? I've looked all over for you. 335 00:37:22,000 --> 00:37:24,320 All night. Do you know how worried I am? 336 00:37:24,400 --> 00:37:27,600 -Calm down. -Calm down? 337 00:37:29,640 --> 00:37:31,800 So you're standing here, looking. 338 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 I hope you know the lines now. 339 00:37:40,240 --> 00:37:43,360 -What happens next? -I'm not going to help you. 340 00:37:43,440 --> 00:37:49,440 -No, I mean with the movie? -Oh. I haven't got the role yet. 341 00:37:49,520 --> 00:37:53,400 -How did the audition go? -It went well. 342 00:37:53,480 --> 00:37:58,160 What does that mean in Waldemarian? Beyond expectations? 343 00:37:58,240 --> 00:38:00,120 It means that it went well. 344 00:38:02,320 --> 00:38:05,880 You have to admit, you'd miss me if you get the role. 345 00:38:07,880 --> 00:38:11,680 A little. Very little. Miniscule. 346 00:38:11,760 --> 00:38:15,240 -You're irritating. -I'll take that as a yes. 347 00:38:15,320 --> 00:38:19,000 It's your next line. "You're irritating." 348 00:38:19,960 --> 00:38:21,320 You're irritating. 349 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 What the hell? 350 00:38:44,360 --> 00:38:48,360 What if he'd drown out there? And we did nothing. 351 00:38:50,880 --> 00:38:53,560 What were we suppose to do? Lasse knew what he was doing. 352 00:38:53,640 --> 00:38:54,760 Did he? 353 00:39:00,960 --> 00:39:04,800 I know that it's a lot of money, but I think we should lend it to him. 354 00:39:05,960 --> 00:39:06,840 What? 355 00:39:08,000 --> 00:39:11,880 Yes, he'll pay it back as soon as the inheritance goes through. 356 00:39:13,680 --> 00:39:16,280 Have you spoken to Lasse? 357 00:39:16,840 --> 00:39:17,680 No. 358 00:39:19,120 --> 00:39:21,000 No, I haven't. 359 00:39:23,280 --> 00:39:27,160 He says he'll pay, but when the time comes, 360 00:39:27,240 --> 00:39:29,600 something else will come up. 361 00:39:33,160 --> 00:39:35,000 That's how it is with him. 362 00:39:35,600 --> 00:39:38,560 This time he has to save himself. 363 00:39:44,160 --> 00:39:45,000 Good night. 364 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 -Is that your breakfast? -Yes. 365 00:40:35,680 --> 00:40:39,240 Hey... Is Rakel still here? 366 00:40:39,320 --> 00:40:41,280 Yes, she just called a taxi. 367 00:40:41,360 --> 00:40:45,440 -Cancel it, I'll drive her. -You have kitchen duty today? 368 00:40:45,560 --> 00:40:49,800 Yes, but it'll be fine. Just let me know when she's ready. 369 00:41:27,160 --> 00:41:29,440 Have you seen the shampoo? 370 00:41:39,800 --> 00:41:41,240 Thanks. 371 00:41:46,000 --> 00:41:49,800 -Anything else? -What? No, nothing. 372 00:41:49,880 --> 00:41:51,640 Can you close the door? 373 00:42:13,360 --> 00:42:17,120 -Can you turn it off? -Sure. 374 00:42:21,640 --> 00:42:24,680 -I don't get it. -What? 375 00:42:25,760 --> 00:42:28,240 Your passion is acting, 376 00:42:28,320 --> 00:42:31,600 and you struggle along in independent theatres 377 00:42:31,680 --> 00:42:37,160 and small stages and anywhere there's an audience. 378 00:42:37,240 --> 00:42:40,000 And you end up out here? 379 00:42:41,960 --> 00:42:45,240 The natural thing would have been to continue doing what you love. 380 00:42:45,320 --> 00:42:49,280 -I have two brothers as well. -Whom are adults. 381 00:42:51,240 --> 00:42:54,960 Honestly, I'm just as bewildered as you. 382 00:42:55,080 --> 00:42:57,960 I have a theory. People need an entire live 383 00:42:58,040 --> 00:43:02,280 to figure out who we really are. 384 00:43:02,880 --> 00:43:07,000 Along the way, it's easy to get confused. 385 00:43:07,120 --> 00:43:10,120 We can even mix up love and hate. 386 00:43:35,240 --> 00:43:36,560 40,000 euros. 387 00:43:38,720 --> 00:43:42,520 Debt. Descending into darkness. 388 00:43:42,600 --> 00:43:45,320 Irreparable. 389 00:43:46,240 --> 00:43:47,760 -And you're not... -No. 390 00:43:47,840 --> 00:43:53,160 No. I don't want to. I can't. 391 00:43:53,240 --> 00:43:56,200 -Can't? -No. 392 00:43:59,880 --> 00:44:04,080 Oskar. You're the one descending into darkness. 393 00:44:05,120 --> 00:44:07,920 You have to start thinking about balance. 394 00:44:10,880 --> 00:44:12,080 Balance? 395 00:44:15,040 --> 00:44:17,400 I've confessed. 396 00:44:17,480 --> 00:44:21,400 Regarding Mauritz. I had to talk to someone. 397 00:44:22,760 --> 00:44:24,080 You talked to someone? 398 00:44:27,520 --> 00:44:29,160 What did you say? 399 00:44:29,240 --> 00:44:32,280 I haven't said anything you need to be worried about. 400 00:44:34,400 --> 00:44:38,880 I did it for me. I needed to. 401 00:44:39,800 --> 00:44:41,680 You also must choose a path. 402 00:44:41,760 --> 00:44:47,960 Otherwise the darkness with spread. We don't want that. 403 00:44:48,040 --> 00:44:49,400 Neither you nor I. 404 00:44:51,040 --> 00:44:52,760 Balance... 405 00:44:58,320 --> 00:45:00,920 Balance. 406 00:45:30,480 --> 00:45:33,480 I'll just take the keys. Thank you very much. 407 00:45:33,560 --> 00:45:35,480 You'll be moving on? 408 00:45:44,680 --> 00:45:47,080 I'm hoping that this... 409 00:45:47,160 --> 00:45:52,000 incident, or... That you get over it. 410 00:45:52,080 --> 00:45:55,440 Don't worry about it. 411 00:45:55,520 --> 00:45:58,200 -Did you want the receipt? -No. 412 00:46:10,880 --> 00:46:14,160 You saved my life, but it doesn't cancel your debt. 413 00:46:16,160 --> 00:46:19,440 I'll let Kim be, but the money needs to be paid. 414 00:46:19,520 --> 00:46:22,040 Now, not later. 415 00:46:22,120 --> 00:46:24,280 Of course. 416 00:46:24,360 --> 00:46:26,920 -I'll fix it. -Good. 417 00:48:41,600 --> 00:48:42,640 Yes? 418 00:48:42,760 --> 00:48:47,440 Cold goods are coming. Can you take them? They can't be in the sun. 419 00:48:47,520 --> 00:48:49,880 -Yeah, when? -Now. 420 00:48:49,960 --> 00:48:50,960 Great. 421 00:48:52,720 --> 00:48:53,840 -Everything okay? -Yes. 422 00:48:54,920 --> 00:48:58,000 -Absolutely. -Good. Thanks. 423 00:48:58,080 --> 00:49:00,200 -Hey? -Yeah? 424 00:49:03,000 --> 00:49:06,720 -What the hell should I to do here? -I don't know. 425 00:49:10,200 --> 00:49:12,920 You can start with the cold goods. 426 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Yes. 427 00:49:18,400 --> 00:49:20,080 -Okay? -Yes. 428 00:49:32,240 --> 00:49:34,280 Come up so we can go in. 429 00:49:36,680 --> 00:49:37,920 Where? 430 00:50:24,280 --> 00:50:29,200 -40,000 euros from savings? -Correct. 431 00:50:30,880 --> 00:50:34,800 Okay then. Wait here while I take care of the paperwork. 432 00:50:42,600 --> 00:50:45,160 Why did you change your mind? 433 00:50:47,720 --> 00:50:51,200 -Did you talk with Liv? -No. 434 00:50:52,840 --> 00:50:56,600 -Have you? -No. 435 00:50:56,680 --> 00:51:01,440 I need your signature here, then we're done. 436 00:51:06,720 --> 00:51:10,680 It's about balance, Lasse. Nothing else, just balance. 437 00:51:12,440 --> 00:51:14,320 Thanks, we'll do the rest. 438 00:51:19,280 --> 00:51:21,000 I'm glad you called. 439 00:51:23,640 --> 00:51:25,640 What happened with the role? 440 00:51:27,640 --> 00:51:32,000 Do you want to hear the nice version, or what really happened? 441 00:51:32,080 --> 00:51:32,920 Oh. 442 00:51:34,800 --> 00:51:37,280 Apparently I'm not one hundred per cent. 443 00:51:37,360 --> 00:51:40,400 -One hundred per cent what? -I don't know. 444 00:51:40,480 --> 00:51:43,960 One hundred per cent talented or one hundred per cent natural. 445 00:51:44,040 --> 00:51:47,080 -Says who? -She does. The director. 446 00:51:51,200 --> 00:51:55,400 -The chief will be happy. -Do you think so? 447 00:51:57,120 --> 00:52:00,880 Take out the monologue, so we can take a look at it. 448 00:52:00,960 --> 00:52:03,080 -Me too. -What? 449 00:52:03,160 --> 00:52:04,840 I'm happy. 450 00:52:04,920 --> 00:52:06,480 That you're staying. 451 00:52:12,400 --> 00:52:13,640 Where have you been? 452 00:52:14,760 --> 00:52:16,000 At the bank. 453 00:52:17,320 --> 00:52:19,960 Lasse is like a kid on Christmas. 454 00:52:24,640 --> 00:52:27,480 He want us to continue with the pool. 455 00:52:27,560 --> 00:52:30,440 I can't bare to say no. 456 00:52:30,520 --> 00:52:35,880 He want us to do it as brothers. 457 00:52:37,480 --> 00:52:41,120 It's silly. But, that's how it is. 458 00:52:41,200 --> 00:52:44,640 -It's just one of those days. -Yes. 459 00:52:54,440 --> 00:52:56,000 You're so nice. 460 00:53:15,520 --> 00:53:21,480 You're too good for them. When are you coming home? 461 00:53:21,560 --> 00:53:24,600 I'm just going to finish this play. 462 00:53:24,680 --> 00:53:29,200 You are definitely too good for those amateurs. 463 00:53:29,280 --> 00:53:31,880 Can we talk later? I'm so tired. 464 00:53:31,960 --> 00:53:38,720 Jonna? Is there something... that I should know about? 465 00:53:40,000 --> 00:53:40,840 No. 466 00:53:43,400 --> 00:53:46,600 No, there's nothing, it's just that I'm so tired 467 00:53:46,680 --> 00:53:49,160 and disappointed in it all. 468 00:53:50,520 --> 00:53:53,600 -Let's talk later. -Okay. 469 00:53:53,680 --> 00:53:55,240 -Kisses. -Kisses. 470 00:53:59,120 --> 00:54:00,160 Right. 471 00:54:28,440 --> 00:54:29,960 Lasse, I just... 472 00:54:31,200 --> 00:54:33,760 -I have to fix something. -What? 473 00:54:33,840 --> 00:54:36,920 It'll be quick. I'll be back in half an hour 474 00:54:37,000 --> 00:54:40,800 or fifteen minutes, ten minutes. 475 00:54:40,880 --> 00:54:41,720 Great. 476 00:55:33,400 --> 00:55:35,680 -Hi, Bjarne. It's Lasse. -Hi. 477 00:55:35,760 --> 00:55:39,760 I have the money now. 478 00:55:39,840 --> 00:55:42,720 Send an account number and I'll transfer it tomorrow. 479 00:55:42,800 --> 00:55:45,920 - Every crown. -Yes, every crown. 480 00:55:46,000 --> 00:55:50,040 -Good. -Good. Bye. 481 00:55:55,360 --> 00:55:56,200 Hi. 482 00:55:57,800 --> 00:55:58,640 Hi. 483 00:56:00,880 --> 00:56:03,600 -Here. -Thanks. 484 00:56:05,440 --> 00:56:07,200 How's it going? 485 00:56:09,960 --> 00:56:11,800 You saved his life. 486 00:56:13,200 --> 00:56:14,680 What choice did I have? 487 00:56:16,120 --> 00:56:17,560 Who were they? 488 00:56:19,520 --> 00:56:21,560 Just old shit. 489 00:56:23,200 --> 00:56:28,400 -Okay. And it's all settled now? -Yeah, it's all settled. 490 00:56:33,840 --> 00:56:38,040 There's a lot of old shit that surfaces out here. 491 00:56:45,480 --> 00:56:47,960 You know I still sleep with a nightlight? 492 00:56:49,160 --> 00:56:50,400 -No? -Yes. 493 00:56:50,480 --> 00:56:52,040 -No... -Yes, it's true. 494 00:56:52,120 --> 00:56:53,600 -Really? -Yes. 495 00:56:56,960 --> 00:56:59,440 Only children are afraid of the dark. 496 00:56:59,520 --> 00:57:01,920 -No, these things can last. -Weird. 497 00:57:03,480 --> 00:57:05,480 -Why's that? -It's just strange. 498 00:57:05,560 --> 00:57:08,120 It's not so strange. 499 00:57:08,200 --> 00:57:13,080 If you get a snakebite as a kid, it's not strange to fear them as an adult. 500 00:57:13,160 --> 00:57:16,080 -The dark doesn't bite, does it? -No. 501 00:57:18,480 --> 00:57:20,960 I thought the hallways were so creepy. 502 00:57:23,480 --> 00:57:26,720 Manne has to turn off the lights for me, it drives him crazy. 503 00:57:26,800 --> 00:57:29,040 It would drive me crazy too. 504 00:57:29,120 --> 00:57:34,360 I remember I'd go with you when you had to pee every night. What a pain. 505 00:57:40,120 --> 00:57:42,440 But you took care of me. 506 00:57:43,760 --> 00:57:46,000 I'm happy for that today. 507 00:57:49,560 --> 00:57:51,480 I'm happy you're here, Jonna. 508 00:58:03,800 --> 00:58:07,640 Subtitles: Chad Collins www.plint.com 37528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.