All language subtitles for The.Tiger.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,143 --> 00:02:18,216 1915, Monta�a Jirisan. Reino de Corea 2 00:02:53,291 --> 00:02:55,126 �Listo? 3 00:02:55,232 --> 00:02:57,648 Aguanta la respiraci�n. No parpadees. 4 00:02:57,919 --> 00:03:01,132 1, 2... 5 00:03:02,696 --> 00:03:05,209 - �3! �Jala el gatillo! - �Bang! 6 00:03:05,269 --> 00:03:07,036 �Eso es! 7 00:03:07,383 --> 00:03:09,552 Pap�, �le di? 8 00:03:10,795 --> 00:03:13,264 �Por supuesto! 9 00:03:19,721 --> 00:03:20,763 Date prisa. 10 00:03:21,806 --> 00:03:23,474 Vamos. 11 00:03:23,808 --> 00:03:25,685 - �Qu� cazamos ahora? - Un jabal�. 12 00:03:25,768 --> 00:03:27,478 �Un jabal�? 13 00:03:27,645 --> 00:03:29,480 �Crees que podamos? 14 00:03:30,606 --> 00:03:33,651 Bien. La pr�xima vez lo haremos. 15 00:03:40,091 --> 00:03:41,367 �Te da miedo? 16 00:03:41,409 --> 00:03:44,662 �Ves esa casa de all�? Es nuestra casa. 17 00:05:05,618 --> 00:05:06,786 D�jatelo. 18 00:05:07,578 --> 00:05:09,872 Chil Gu y Gu Kyung traer�n comida. 19 00:05:10,665 --> 00:05:12,233 Dame la cantimplora. 20 00:05:13,117 --> 00:05:15,920 Tambi�n a ellos les hace falta la comida. 21 00:05:16,838 --> 00:05:18,589 T�malo. 22 00:05:18,840 --> 00:05:20,591 �Y t�? 23 00:05:20,800 --> 00:05:23,945 Si me voy, �vas a comer pasto? 24 00:05:25,104 --> 00:05:27,640 D�jatelo. C�melo con Suk. 25 00:05:28,307 --> 00:05:30,977 - Pero... - Me voy. 26 00:05:32,403 --> 00:05:33,929 Te prometo. 27 00:05:34,405 --> 00:05:37,608 Esta vez, atrapar� algo. 28 00:05:37,900 --> 00:05:39,777 T�nme paciencia. 29 00:05:41,779 --> 00:05:43,490 �Cari�o! 30 00:05:45,283 --> 00:05:47,368 �Hace fr�o! Entra a la casa. 31 00:10:21,400 --> 00:10:27,498 El Tigre: La Historia de un Cazador 32 00:10:53,232 --> 00:10:58,033 1925, Oficina del Gobernador. Corea del Sur 33 00:11:04,268 --> 00:11:09,106 �Su Excelencia! Sus regalos del Norte han llegado. 34 00:11:10,065 --> 00:11:11,440 �branlo. 35 00:11:18,073 --> 00:11:21,035 Son peque�os tigres. 36 00:11:21,752 --> 00:11:24,955 D�selos al gobernador general en Se�l. 37 00:11:25,247 --> 00:11:28,000 Como ordene, se�or. 38 00:11:39,261 --> 00:11:40,971 Mayor Ryu. 39 00:11:41,138 --> 00:11:46,301 - �S�, su Excelencia! - �Sabe lo que dice este reporte? 40 00:11:49,146 --> 00:11:56,111 Enviamos tropas de artiller�a para atrapar a los rebeldes ocultos en Jirisan. 41 00:11:56,353 --> 00:12:00,282 Un escuadr�n se perdi�. Y un mes despu�s... 42 00:12:00,324 --> 00:12:04,570 fueron descubiertos por le�adores. 43 00:12:04,695 --> 00:12:09,250 �Sabes en qu� estado estaban cuando los encontraron? 44 00:12:10,458 --> 00:12:13,512 No, su Excelencia. No me atrevo. 45 00:12:15,214 --> 00:12:17,658 Aparentemente, fue horrible. 46 00:12:18,300 --> 00:12:22,179 Sus cuerpos fueron cortados en pedazos. 47 00:12:22,221 --> 00:12:27,142 �Qui�n har�a tal cosa? 48 00:12:27,184 --> 00:12:29,695 Lo siento, se�or. 49 00:12:30,145 --> 00:12:33,065 Bien. Dime. 50 00:12:34,108 --> 00:12:37,761 �No puedes atrapar al Se�or de la Monta�a de Jirisan... 51 00:12:37,912 --> 00:12:41,198 o no quieres? 52 00:12:42,199 --> 00:12:43,980 �Su Excelencia? 53 00:12:46,412 --> 00:12:49,999 La cacer�a de tigres ha sido prohibida desde hace a�os en otros territorios. 54 00:12:50,040 --> 00:12:53,085 �Por qu� se tarda tanto este lugar? 55 00:12:53,127 --> 00:12:56,780 Los coreanos son desafiantes por tu culpa. 56 00:12:57,047 --> 00:13:02,011 Esto va en contra de nuestro plan de eliminar a los tigres coreanos... 57 00:13:02,052 --> 00:13:04,054 para siempre. 58 00:13:04,096 --> 00:13:07,040 - �O no? - �Perd�neme, se�or! 59 00:13:08,434 --> 00:13:15,141 �Estamos haciendo todo lo posible! �Lo atraparemos pronto! 60 00:13:18,944 --> 00:13:20,529 M�s te vale. 61 00:13:20,571 --> 00:13:25,576 Si no, ser�s el �nico responsable. 62 00:13:25,618 --> 00:13:31,241 E investigar� tus verdaderas intenciones. 63 00:13:32,783 --> 00:13:37,352 �Verdaderas intenciones, se�or? 64 00:13:39,256 --> 00:13:43,344 Eres coreano de nacimiento, �o no? 65 00:13:44,178 --> 00:13:47,473 Si no quieres levantar sospechas... 66 00:13:47,473 --> 00:13:49,266 tr�eme a ese tigre! 67 00:13:49,266 --> 00:13:55,865 Te ofreciste a hacerlo. �Sabes cu�nto lo quiero! 68 00:13:56,482 --> 00:13:59,948 �Verdad? 69 00:14:00,736 --> 00:14:02,613 �S�, se�or! 70 00:14:40,609 --> 00:14:43,362 Aqu� est� otro. 71 00:14:44,363 --> 00:14:48,534 Los deforestadores estaban en el camino correcto. 72 00:14:49,702 --> 00:14:51,370 �Verdad? 73 00:15:09,680 --> 00:15:12,274 �Gu Kyung! �Lo encontramos! 74 00:15:15,558 --> 00:15:17,691 Por el tama�o de las huellas... 75 00:15:17,726 --> 00:15:20,182 �debe pesar al menos 180kg! 76 00:15:20,366 --> 00:15:22,184 Y hay huellas de cachorro. 77 00:15:22,609 --> 00:15:25,487 Dos cachorros y la madre. 78 00:15:26,488 --> 00:15:28,657 Pero no hay rastro del bastardo. 79 00:15:29,674 --> 00:15:34,184 Debe andar cerca de aqu�. No puede estar lejos de su familia. 80 00:15:36,171 --> 00:15:41,270 Apenas dejaron rastro. �Tenemos suerte de haberlo encontrado! 81 00:15:43,088 --> 00:15:46,091 - �Hay un arroyo cerca? - S�. 82 00:15:46,884 --> 00:15:49,577 Este es su camino hacia el agua. 83 00:15:50,220 --> 00:15:52,272 Ma�ana pasar�n por aqu� tambi�n. 84 00:15:52,848 --> 00:15:55,726 - Acampemos aqu�. - Bien. 85 00:15:56,060 --> 00:15:58,178 �Pongan las redes y las trampas! 86 00:15:58,270 --> 00:15:59,313 S�. 87 00:16:07,048 --> 00:16:08,683 �Sientes eso? 88 00:16:09,081 --> 00:16:11,317 El tigre en el viento. 89 00:16:13,819 --> 00:16:17,918 Parece que esta vez s� aparecer�. 90 00:16:44,525 --> 00:16:48,445 - �No se sabe nada de las monta�as? - Todav�a no, se�or. 91 00:16:56,578 --> 00:16:59,243 �Estoy cansado de esperar! 92 00:17:04,503 --> 00:17:06,505 �Qu� tal Chun Man Duk? 93 00:17:06,973 --> 00:17:09,391 Lo trajimos, pero... 94 00:17:13,428 --> 00:17:14,826 �Oye! 95 00:17:14,889 --> 00:17:16,700 �Lev�ntate! 96 00:17:21,395 --> 00:17:23,893 �Lev�ntate! �Ahora! 97 00:17:43,625 --> 00:17:46,587 �Ya est�s borracho a estas horas del d�a? 98 00:17:47,462 --> 00:17:51,466 Solo un trago, en el almuerzo. 99 00:17:52,509 --> 00:17:56,513 �Hay una hora para beber? 100 00:17:59,016 --> 00:18:00,767 Chun Man Duk... 101 00:18:03,562 --> 00:18:05,814 �Volviste a ignorar mis �rdenes? 102 00:18:06,523 --> 00:18:08,609 �Para ir a cazar? 103 00:18:12,696 --> 00:18:15,741 �Quieres que me maten? 104 00:18:16,658 --> 00:18:19,661 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 105 00:18:19,745 --> 00:18:24,569 Dej� de cazar hace a�os. 106 00:18:24,708 --> 00:18:26,092 Y mira... 107 00:18:26,501 --> 00:18:29,072 �qu� tiene de bueno una mano as�? 108 00:18:29,671 --> 00:18:32,507 No tienes que ir a cazarlo. 109 00:18:32,549 --> 00:18:35,433 �Solo encuetra el rastro! 110 00:18:35,719 --> 00:18:37,512 Escucha. 111 00:18:39,765 --> 00:18:42,476 �Por qu� te atrever�as... 112 00:18:44,219 --> 00:18:46,813 a provocar a los se�ores de la monta�a? 113 00:18:47,648 --> 00:18:48,815 Mira. 114 00:18:49,733 --> 00:18:51,818 Eres coreano. 115 00:18:53,487 --> 00:18:55,021 Sabes lo que significa. 116 00:18:55,489 --> 00:18:57,237 �Son tonter�as! 117 00:18:58,233 --> 00:19:01,063 �A qui�n le dices coreano? 118 00:19:10,754 --> 00:19:12,756 Mira, viejo. 119 00:19:14,616 --> 00:19:16,593 Es mejor que te cuides. 120 00:19:17,294 --> 00:19:20,514 No puedo ser paciente contigo por siempre. 121 00:19:23,850 --> 00:19:25,294 �Entiendes? 122 00:19:33,277 --> 00:19:34,725 �Pap�! 123 00:19:40,575 --> 00:19:44,621 �Por qu� est�s aqu� afuera en el fr�o? 124 00:19:44,913 --> 00:19:47,833 Estaba preocupado por ti. 125 00:19:48,709 --> 00:19:52,546 �Por qu�? No soy un Luchador de la Libertad. 126 00:19:54,060 --> 00:19:58,064 Siempre te niegas a lo que los japoneses te piden. 127 00:19:58,184 --> 00:20:00,724 �Por qu� no voy a preocuparme? 128 00:20:05,559 --> 00:20:07,251 Qu� hijo tan devoto. 129 00:20:07,769 --> 00:20:12,566 No lo sabes, pero escucho eso todo el tiempo. 130 00:20:14,568 --> 00:20:17,267 �Est�s loco? Vete a casa. 131 00:20:17,612 --> 00:20:21,575 - Decirle loco a tu �nico hijo... - �Qu� dijiste? 132 00:20:21,898 --> 00:20:23,966 Dije que eres grandioso. 133 00:20:24,578 --> 00:20:28,790 �Pero t�...! �Nunca escuchas, �verdad?! 134 00:20:29,091 --> 00:20:31,343 - �Ve a casa! �Ahora! - �Qu� hice? 135 00:20:57,944 --> 00:21:00,956 �Gu Kyung! S�cala de su miseria. 136 00:22:27,784 --> 00:22:30,203 - �No es pesada? - �S�! 137 00:22:30,245 --> 00:22:34,791 �Mis pies se sienten ligeros como plumas! 138 00:24:15,976 --> 00:24:17,602 Dios de la monta�a... 139 00:24:43,044 --> 00:24:47,924 �Pero t�...! �Te dije que orinaras en el ba�o! 140 00:24:49,175 --> 00:24:55,156 - �Para qu�? - No est� a 200km.�Est� aqu�! 141 00:24:56,700 --> 00:24:59,219 Estoy... fertilizando. 142 00:24:59,422 --> 00:25:02,630 �Idiota! �No eres un granjero! 143 00:25:03,690 --> 00:25:06,109 Solo comes y haces tonter�as. 144 00:25:08,945 --> 00:25:10,071 Det�nte. 145 00:25:10,926 --> 00:25:15,858 - �Qu� est�s haciendo? Salpicar�. - �Por qu� tanto? 146 00:25:15,994 --> 00:25:19,820 - Me parezco a ti, pap�. - Como sea. 147 00:25:19,856 --> 00:25:22,125 Te calent� agua. L�vate. 148 00:25:22,959 --> 00:25:24,485 S�, pap�. 149 00:25:34,971 --> 00:25:37,223 El m�o es muy grande, sabes. 150 00:25:46,191 --> 00:25:49,069 �Pap�! �Esp�rame! 151 00:25:49,194 --> 00:25:51,014 �Ap�rate! 152 00:25:51,154 --> 00:25:54,157 �Por qu� eres tan lento? 153 00:25:54,199 --> 00:25:59,079 �Hay un tesoro oculto o algo? �Por qu� la prisa? 154 00:25:59,162 --> 00:26:01,915 Dije muchas veces... 155 00:26:02,040 --> 00:26:04,959 si quieres algo... 156 00:26:05,210 --> 00:26:08,171 tienes que trabajar mucho m�s que los animales. 157 00:26:08,254 --> 00:26:12,008 Y tambi�n te dije... 158 00:26:12,175 --> 00:26:16,137 que los tiempos han cambiado. �Usa tu cabeza m�s que tu cuerpo! 159 00:26:16,221 --> 00:26:19,015 �Y tu cabeza es muy �til? 160 00:26:19,099 --> 00:26:20,183 - Tonto. - �Pap�! 161 00:26:20,680 --> 00:26:24,137 �Deja de llamarme! �No estoy muerto! 162 00:26:25,939 --> 00:26:31,390 Deber�amos dejar de recoger las plantas medicinales. 163 00:26:31,545 --> 00:26:35,949 Pongamos trampas y recibamos pago de eso. 164 00:26:36,116 --> 00:26:40,032 No sirve de nada trabajar tanto. 165 00:26:40,120 --> 00:26:41,121 �Idiota! 166 00:26:41,385 --> 00:26:44,773 Eso no funcionar�. Las trampas no tienen ojos. 167 00:26:45,125 --> 00:26:49,087 Respeta la monta�a y toma lo que te ofrece. 168 00:26:49,295 --> 00:26:54,008 No debes ser codicioso. 169 00:26:54,134 --> 00:26:58,054 - �Te meter� en problemas! - �La monta�a? 170 00:26:58,304 --> 00:27:03,643 Qu� respeto por la monta�a ni qu� ocho cuartos. 171 00:27:04,018 --> 00:27:09,023 Los japoneses est�n arrasando con los animales, mat�ndolos. 172 00:27:09,190 --> 00:27:12,235 �Pero est�n viviendo muy bien! 173 00:27:13,278 --> 00:27:16,156 Cierra la boca y ven. 174 00:27:19,355 --> 00:27:20,981 Siempre tan terco... 175 00:27:21,327 --> 00:27:23,246 �Esp�rame! 176 00:27:24,247 --> 00:27:26,166 �No te duele la pierna? 177 00:27:28,334 --> 00:27:32,046 - �Sigue nuestro Se�or de la Monta�a? - �No digas eso! 178 00:27:32,172 --> 00:27:34,132 �Esto es terrible! 179 00:27:34,174 --> 00:27:38,367 �Al�jense! �Qu�dense atr�s! 180 00:27:41,615 --> 00:27:43,349 �Miren a la c�mara! 181 00:27:47,187 --> 00:27:48,371 Tomar� la foto. 182 00:28:10,084 --> 00:28:11,594 �Llamaste? 183 00:28:12,253 --> 00:28:16,257 Los coreanos est�n muy interesados en nosotros. 184 00:28:16,382 --> 00:28:19,260 Es por la captura de hoy. 185 00:28:20,136 --> 00:28:24,349 Es la pareja del Se�or de la Monta�a y sus cachorros. 186 00:28:25,183 --> 00:28:28,144 �Encontraste alg�n rastro de �l? 187 00:28:28,311 --> 00:28:31,272 No es f�cil de encontrar. 188 00:28:33,767 --> 00:28:37,610 Es inteligente como un... zorro. 189 00:28:38,238 --> 00:28:41,074 �Y te haces llamar cazador? 190 00:28:43,076 --> 00:28:45,119 No queda mucho tiempo. 191 00:28:47,288 --> 00:28:53,169 El gobernador Maejono est� preparado para llev�rselo a casa esta vez. 192 00:28:53,787 --> 00:29:00,098 As� que usa cualquier m�todo para atrapar a ese tigre. 193 00:29:01,177 --> 00:29:05,431 Si quieres seguir comiendo, �tra�melo! 194 00:29:06,432 --> 00:29:08,142 �Entendido? 195 00:29:15,316 --> 00:29:17,318 Sobre Chun Man Duk... 196 00:29:19,445 --> 00:29:24,367 �no es tiempo de que lo incluyas? 197 00:29:28,121 --> 00:29:31,332 No ser� forzado. 198 00:29:33,209 --> 00:29:40,133 Si te reh�sas a disparar, sonar� en el lugar equivocado. 199 00:29:42,468 --> 00:29:47,181 Tengo un plan. D�jamelo a m�. 200 00:30:03,301 --> 00:30:04,987 Est� empezando a hacer m�s fr�o. 201 00:30:07,327 --> 00:30:08,669 �Qu�? 202 00:30:10,496 --> 00:30:12,248 �Te dio otro resfriado? 203 00:30:12,532 --> 00:30:15,251 Me duele la garganta. 204 00:30:17,462 --> 00:30:22,178 Eres un ni�o muy d�bil. 205 00:30:23,259 --> 00:30:25,345 Est�s enfermo todo el a�o. 206 00:30:25,386 --> 00:30:28,264 Me parezco a mi mam�. 207 00:30:28,389 --> 00:30:30,475 Dijiste que ella siempre estaba enferma. 208 00:30:30,516 --> 00:30:35,355 Tonto. Se debilit� despu�s de que naciste. 209 00:30:35,438 --> 00:30:37,273 No siempre fue d�bil. 210 00:30:37,523 --> 00:30:43,279 Ma�ana te dar� un poco de medicina. 211 00:30:44,489 --> 00:30:48,957 - �Vamos a ir al mercado? - Eso dije. 212 00:30:53,289 --> 00:30:55,291 �Por qu� est�s contento? 213 00:30:56,376 --> 00:30:58,378 No lo estoy. 214 00:30:59,212 --> 00:31:01,214 No estaba contento. 215 00:31:05,385 --> 00:31:09,555 �Tienes un tesoro oculto en el pueblo? 216 00:31:12,317 --> 00:31:17,317 �Tesoro? �Eso es una tonter�a! Buenas noches. 217 00:31:32,245 --> 00:31:33,487 �Qu�? 218 00:31:34,580 --> 00:31:36,332 �Qu� dijiste? 219 00:31:37,333 --> 00:31:38,334 �Qu�? 220 00:31:38,459 --> 00:31:40,503 No me hagas decirlo dos veces. 221 00:31:41,504 --> 00:31:43,506 �Por qu� haces eso? 222 00:31:43,923 --> 00:31:46,009 Encontramos su rastro. 223 00:31:46,467 --> 00:31:48,428 �Por qu�? 224 00:31:48,886 --> 00:31:50,888 Sig�moslo un poco m�s. 225 00:31:51,305 --> 00:31:53,266 No hay tiempo. 226 00:31:53,433 --> 00:31:56,352 �Por qu� perseguirlo si podemos atraerlo a nosotros? 227 00:31:56,436 --> 00:31:59,605 Eso no est� bien. 228 00:32:01,399 --> 00:32:03,443 Eso es vil. 229 00:32:03,526 --> 00:32:05,445 �A qui�n le importa si es vil? 230 00:32:05,945 --> 00:32:08,531 �Desde cu�ndo cazamos por diversi�n? 231 00:32:09,323 --> 00:32:11,367 �Cazamos para comer! 232 00:32:14,043 --> 00:32:16,330 No tienes qu� gritar. 233 00:32:24,422 --> 00:32:27,550 �C�mo caminaste as�? 234 00:32:28,301 --> 00:32:29,427 D�jame ver. 235 00:32:33,473 --> 00:32:35,308 �Duele? 236 00:32:36,517 --> 00:32:37,435 Dame eso. 237 00:32:37,560 --> 00:32:39,395 �Lo sientes! 238 00:32:40,438 --> 00:32:42,523 Deb� haber usado este lado. 239 00:32:42,648 --> 00:32:44,442 No este. 240 00:32:46,964 --> 00:32:50,656 Tu taza est� vac�a. �Por qu� no dijiste algo? 241 00:32:53,409 --> 00:32:54,895 �Suficiente! 242 00:32:58,331 --> 00:33:00,333 Ese maldito imb�cil. 243 00:33:01,542 --> 00:33:02,668 �Idiota! 244 00:33:03,586 --> 00:33:06,631 �Deja de comer eso! �Es medicina! 245 00:33:06,672 --> 00:33:08,183 No lo com�. 246 00:33:08,341 --> 00:33:09,383 �Tu boca est� llena! 247 00:33:09,550 --> 00:33:11,026 �Est�pido! 248 00:33:11,636 --> 00:33:12,878 Toma. 249 00:33:13,554 --> 00:33:19,477 - Compr� todo lo que trajiste. - �Esto calienta el cuerpo? 250 00:33:19,519 --> 00:33:23,130 Infusion y bebe 10 paquetes de eso, y estar�s bien todo el invierno. 251 00:33:24,690 --> 00:33:27,652 �Por qu�? �Otra vez es para Suk? 252 00:33:28,244 --> 00:33:32,413 - Est� resfriado. - Siempre est� enfermo. 253 00:33:33,533 --> 00:33:35,409 Maldici�n. 254 00:33:35,910 --> 00:33:38,737 - Toma. - Olvida el dinero. 255 00:33:39,539 --> 00:33:42,658 Mejor... dame otros paquetes. 256 00:33:43,501 --> 00:33:45,628 �Por qu� no? Claro. 257 00:33:48,548 --> 00:33:49,549 Toma. 258 00:33:49,944 --> 00:33:53,886 - �Por qu� tantos? - Para ti y para Suk. 259 00:33:54,187 --> 00:33:57,025 No eres joven. Es bueno para las articulaciones. 260 00:33:57,190 --> 00:33:59,239 Infusi�nalo y b�belo. 261 00:34:03,521 --> 00:34:04,838 �Casi se me olvida! 262 00:34:05,198 --> 00:34:07,567 �Has o�do sobre el Se�or de la Monta�a? 263 00:34:08,901 --> 00:34:15,051 Los cazadores trajeron a sus cachorros y a su pareja. 264 00:34:15,158 --> 00:34:20,288 No soport� verlo, pero todos fueron a ver. 265 00:34:20,288 --> 00:34:22,206 �C�mo pudieron hacer eso? 266 00:34:22,206 --> 00:34:29,797 Si atrapan a todos los tigres, �los lobos y jabal�s dominar�n! 267 00:34:30,965 --> 00:34:34,343 Se est�n yendo al extremo. 268 00:34:39,901 --> 00:34:42,020 Tiene que morir alg�n d�a. 269 00:34:42,268 --> 00:34:48,107 Pero el Se�or de la Monta�a merece morir por la mano de un maestro. Como t�. 270 00:34:48,107 --> 00:34:50,067 No digas tonter�as. 271 00:34:50,735 --> 00:34:52,945 - Me voy. - �Tan pronto? 272 00:34:53,112 --> 00:34:55,781 Bebe otro trago. T� y yo. 273 00:34:55,781 --> 00:34:57,533 Suk me est� esperando. 274 00:34:57,992 --> 00:35:00,745 �Vuelve, amigo! 275 00:35:52,630 --> 00:35:54,757 �Ad�nde se fue? 276 00:35:56,309 --> 00:35:58,284 Debe estar busc�ndote. 277 00:35:59,804 --> 00:36:05,559 Est� bien. �l ir� primero, como siempre. 278 00:36:06,686 --> 00:36:08,295 Bien. 279 00:36:12,608 --> 00:36:14,860 - Pero entonces... - �Qu�? 280 00:36:15,820 --> 00:36:20,365 �Te quedar�s aqu�, en la monta�a? 281 00:36:20,616 --> 00:36:24,311 S�. Pap� no se mudar�. 282 00:36:25,621 --> 00:36:27,540 Ya veo. 283 00:36:27,790 --> 00:36:30,234 �Por qu� preguntas? 284 00:36:31,544 --> 00:36:33,546 Porque mi mam�... 285 00:36:35,656 --> 00:36:37,074 Olv�dalo. 286 00:36:37,758 --> 00:36:39,244 �Qu� pasa? 287 00:36:40,886 --> 00:36:44,707 Trata de casarme con alguien m�s. 288 00:36:44,724 --> 00:36:47,643 �Qu�? �Qu� quieres decir? 289 00:36:47,787 --> 00:36:53,691 Nuestros pap�s prometieron que nos casar�amos. 290 00:36:53,816 --> 00:36:59,446 El due�o de la tienda de arroz quiere que me case con su hijo. 291 00:36:59,643 --> 00:37:03,575 ��Qu� le pasa a tu mam�?! Ella sabe que nos queremos. 292 00:37:03,743 --> 00:37:05,285 No lo s�. 293 00:37:06,746 --> 00:37:13,586 - Bueno, �y qu� hacemos ahora? - �Qu� puedo hacer? �Solo dilo! 294 00:37:13,669 --> 00:37:15,671 �Y c�mo voy a saber? 295 00:37:15,838 --> 00:37:20,801 Mam� dice que no tienes remedio. Que no me dar�as una vida. 296 00:37:21,802 --> 00:37:24,046 Bajar� de la monta�a. 297 00:37:24,139 --> 00:37:28,612 �Har� lo que sea! No dejar� que pases hambre. 298 00:37:29,808 --> 00:37:31,527 No s� qu� hacer. 299 00:37:31,812 --> 00:37:37,735 Por favor. Dime. �C�mo te sientes? �Quieres casarte conmigo o no? 300 00:37:38,071 --> 00:37:41,855 �Claro que s�! Siempre has sido t�. T� y yo. 301 00:37:41,947 --> 00:37:44,784 Por eso te lo estoy diciendo. 302 00:37:46,786 --> 00:37:49,183 Entonces no te preocupes. 303 00:37:49,872 --> 00:37:51,707 Conf�a en m� y espera. 304 00:37:51,832 --> 00:37:57,004 - Suk. - Espera un poco. Tengo un plan. 305 00:37:57,338 --> 00:37:59,840 No es eso. 306 00:38:00,383 --> 00:38:03,285 No puedo respirar. �Su�ltame! 307 00:38:11,936 --> 00:38:15,008 Eres muy fuerte. 308 00:38:33,958 --> 00:38:35,334 Monta�a Jirisan... 309 00:38:35,334 --> 00:38:41,382 Una monta�a vasta y majestuosa, tal como dijeron. 310 00:38:54,937 --> 00:38:58,616 - �Dijiste que tiene un solo ojo? - �S�, su Excelencia! 311 00:38:58,858 --> 00:39:03,487 La gente dice que naci� as�. 312 00:39:03,863 --> 00:39:06,699 �Y ha sobrevivido todo este tiempo? 313 00:39:08,409 --> 00:39:09,618 �Cu�nto pesa? 314 00:39:09,702 --> 00:39:14,342 Suponen que pesa m�s de 600kg. 315 00:39:14,415 --> 00:39:16,792 ��600kg? 316 00:39:18,419 --> 00:39:21,297 �Qu� esp�cimen tan supremo! 317 00:39:23,048 --> 00:39:24,800 Incre�ble. 318 00:39:25,009 --> 00:39:26,927 Verdaderamente incre�ble. 319 00:39:29,889 --> 00:39:31,807 �Va a nevar? 320 00:39:32,057 --> 00:39:35,728 Gu Kyung. Si nieva, estamos en problemas. 321 00:39:36,545 --> 00:39:39,261 Entonces hay que atraparlo antes de que nieve. 322 00:39:41,006 --> 00:39:45,863 Pronto va a nevar. �Crees que vaya a aparecer? 323 00:39:46,071 --> 00:39:50,784 �l vendr�. Estoy seguro. 324 00:40:10,846 --> 00:40:12,514 Este es un buen lugar. 325 00:40:12,932 --> 00:40:14,346 �Verdad? 326 00:40:17,895 --> 00:40:19,873 - �A prepararnos! - �S�, se�or! 327 00:40:31,825 --> 00:40:37,056 �Ahora qu�? �Nos ocultamos y salimos al amanecer? 328 00:40:38,040 --> 00:40:39,792 �Para qu�? 329 00:40:40,417 --> 00:40:44,213 Al anochecer, esperaremos en una caba�a cercana. 330 00:40:44,513 --> 00:40:46,048 �En serio? 331 00:40:46,882 --> 00:40:48,842 Har� mucho fr�o. 332 00:40:50,844 --> 00:40:52,490 �Qu� terco! 333 00:40:52,530 --> 00:40:55,015 �Nos quedaremos despiertos toda la noche! 334 00:40:55,099 --> 00:40:57,935 - Est� bien. - �D�monos prisa! 335 00:41:24,962 --> 00:41:26,305 Toma. 336 00:41:26,839 --> 00:41:29,195 Dije que estaba bien. 337 00:41:30,050 --> 00:41:31,378 �Pap�! 338 00:41:32,427 --> 00:41:37,047 - �Por qu� me pegaste? - Si no te gusta, no te enfermes. 339 00:41:37,975 --> 00:41:39,352 T�malo. 340 00:41:39,552 --> 00:41:41,979 �Crees que quiero estar enfermo? 341 00:41:49,462 --> 00:41:51,438 Deja de rezongar. 342 00:41:52,031 --> 00:41:53,436 Abre. 343 00:41:57,870 --> 00:42:00,415 �C�melo y vete a la cama! 344 00:42:08,681 --> 00:42:10,065 �Pap�? 345 00:42:11,175 --> 00:42:16,631 Los cachorros y la pareja del Se�or de la Monta�a... 346 00:42:23,062 --> 00:42:28,025 a �l tambi�n lo atrapar�n, �verdad? Supe que hay una gran recompensa. 347 00:42:28,360 --> 00:42:30,903 Alguien va a tener suerte. 348 00:42:35,032 --> 00:42:39,286 Lo atrapar�n de todos modos. �No podemos atraparlo t� y yo? 349 00:42:40,162 --> 00:42:44,041 Bueno, conocemos su rastro... 350 00:42:45,542 --> 00:42:48,087 si quisi�ramos, podr�amos... 351 00:42:53,217 --> 00:42:56,220 �Cielos! Pap�... 352 00:42:58,213 --> 00:43:00,607 No me asustes as�. 353 00:43:00,974 --> 00:43:02,584 Solo pensaba. 354 00:43:03,051 --> 00:43:06,029 Hace fr�o. mejor me meto. 355 00:43:07,189 --> 00:43:09,490 �Por qu� me miras as�? 356 00:43:12,069 --> 00:43:13,483 Buenas noches. 357 00:43:27,084 --> 00:43:30,003 Parece que va a nevar. 358 00:43:30,963 --> 00:43:32,089 �Gu Kyung! 359 00:43:34,133 --> 00:43:36,560 Puede nevar al amanecer. 360 00:43:37,845 --> 00:43:40,389 �Qu� est�s haciendo? �No tienes fr�o? 361 00:43:40,873 --> 00:43:42,566 Ac�rcate a la fogata. 362 00:43:44,230 --> 00:43:46,061 Siempre actuando rudo... 363 00:43:46,404 --> 00:43:50,065 Espero que no nieve. 364 00:43:53,110 --> 00:43:56,071 Me preguntaba... 365 00:43:56,572 --> 00:44:01,076 me enter� de que el jefe pele� con el tigre y perdi� a su hermano. 366 00:44:03,078 --> 00:44:05,530 Y la cicatriz es el resultado de eso. 367 00:44:06,206 --> 00:44:07,696 �Es verdad? 368 00:44:07,883 --> 00:44:09,284 S�. 369 00:44:09,885 --> 00:44:15,792 El Se�or de la Monta�a y nosotros... tenemos mala historia. 370 00:44:19,344 --> 00:44:20,562 Saben... 371 00:44:20,637 --> 00:44:22,105 �Silencio! 372 00:44:36,695 --> 00:44:37,953 Ya est� aqu�. 373 00:44:38,197 --> 00:44:39,690 �Es ese bastardo! 374 00:45:11,396 --> 00:45:13,065 �Qu� es todo esto? 375 00:45:15,234 --> 00:45:16,235 �Pero c�mo? 376 00:45:16,401 --> 00:45:19,321 �Maldici�n! �Es un fantasma! 377 00:45:19,404 --> 00:45:20,405 �Las esquiv� todas! 378 00:45:21,073 --> 00:45:22,641 �Maldito bastardo! 379 00:46:07,327 --> 00:46:10,289 ��D�nde est� ese maldito tigre?! 380 00:46:13,330 --> 00:46:14,832 �Hace mucho fr�o! 381 00:46:15,460 --> 00:46:19,781 �Les quitamos las pieles a los lobos? �Hace mucho fr�o! 382 00:46:23,302 --> 00:46:25,137 �Qu� est�s viendo? 383 00:46:25,220 --> 00:46:30,309 Su guarida debe estar por aqu�. Debemos estar cerca. 384 00:46:30,392 --> 00:46:32,227 �Es el Se�or de la Monta�a! 385 00:46:32,394 --> 00:46:36,148 Reina las monta�as. No ser� f�cil de encontrar. 386 00:46:36,231 --> 00:46:39,318 Pero tiene su dominio. 387 00:46:39,443 --> 00:46:43,516 No entrar� a las �reas de otros animales. 388 00:46:44,489 --> 00:46:46,791 No son como humanos. 389 00:46:48,243 --> 00:46:53,415 - Eso es verdad. - Es hora de ir con Man Duk. 390 00:46:55,334 --> 00:46:56,602 �Qu�? 391 00:46:57,419 --> 00:46:58,801 Oye. 392 00:46:59,254 --> 00:47:00,860 No seas idiota. 393 00:47:01,156 --> 00:47:02,624 Dijo que no. 394 00:47:03,016 --> 00:47:06,528 - No lo molestes. - No tenemos opci�n. 395 00:47:06,624 --> 00:47:09,949 �Pero...! �No lo hagas, amigo! 396 00:47:10,065 --> 00:47:13,185 Despu�s de lo que le pas� a su esposa... 397 00:47:13,268 --> 00:47:16,438 - �Con m�s raz�n para atraparlo! - �De todos modos! 398 00:47:17,564 --> 00:47:22,444 - Finalmente lo olvid� y lo super�. - No lo creo. 399 00:47:27,366 --> 00:47:32,666 �Ambos queremos sacarle el h�gado y comerlo lentamente! 400 00:47:33,455 --> 00:47:35,901 Antes de eso, nunca olvidaremos. 401 00:47:54,935 --> 00:47:56,488 Hola, Man Duk. 402 00:47:58,397 --> 00:48:00,232 Cu�nto tiempo. 403 00:48:09,875 --> 00:48:15,330 - �Los lobos valen mucho hoy en d�a? - �Por supuesto! 404 00:48:15,372 --> 00:48:17,930 Cualquier cosa con piel vale dinero. 405 00:48:18,500 --> 00:48:23,306 Pero vale m�s la piel de tigre. 406 00:48:23,788 --> 00:48:28,427 �Y cu�nto vale el Se�or de la Monta�a? 407 00:48:28,468 --> 00:48:30,470 La recompensa por �l es inmensa. 408 00:48:30,595 --> 00:48:35,267 Suficiente para comprar una casa en el pueblo... y mucho m�s. 409 00:48:35,308 --> 00:48:37,519 �Por supuesto! 410 00:48:38,070 --> 00:48:41,481 �Es el rey de los tigres coreanos! 411 00:48:42,315 --> 00:48:45,306 �Por qu�? �Quieres atraparlo y hacerte rico? 412 00:48:46,152 --> 00:48:49,573 - Es una idea. - �Peque�o tonto! 413 00:48:51,408 --> 00:48:53,368 Ese ni�o... 414 00:48:54,411 --> 00:48:55,495 Mira, mocoso. 415 00:48:56,371 --> 00:48:58,357 Ni siquiera lo pienses. 416 00:48:59,458 --> 00:49:01,626 �Siquiera sabes c�mo disparar? 417 00:49:02,975 --> 00:49:04,379 �Claro que s�! 418 00:49:04,463 --> 00:49:07,849 �Soy el hijo de mi padre! Cazar est� en mi sangre. 419 00:49:15,390 --> 00:49:17,776 No solamente aqu� en la monta�a Jirisan... 420 00:49:18,351 --> 00:49:22,781 pero ese tigre de un ojo, es el �nico que queda en Corea. 421 00:49:24,116 --> 00:49:26,651 Hay una gran recompensa por su cabeza. 422 00:49:27,569 --> 00:49:30,363 Man Duk, �vienes con nosotros? 423 00:49:31,364 --> 00:49:33,492 - Olv�dalo. - Est� bien. 424 00:49:36,369 --> 00:49:38,330 R�ndete. 425 00:49:38,580 --> 00:49:40,415 Es invierno. 426 00:49:41,625 --> 00:49:44,461 No es conveniente para la caza de tigres. 427 00:49:44,628 --> 00:49:48,590 - Por eso estamos aqu�. - Ya es demasiado tarde. 428 00:49:49,591 --> 00:49:52,552 Nevar� cualquier d�a. 429 00:49:55,555 --> 00:49:58,433 Det�nte ya. 430 00:49:59,601 --> 00:50:05,440 Has matado m�s que suficiente con los japoneses. 431 00:50:05,524 --> 00:50:09,444 Vamos. �Por qu� crees que hice eso? 432 00:50:09,569 --> 00:50:13,448 Los coreanos no pueden tener armas sin raz�n. 433 00:50:13,657 --> 00:50:16,368 �Qu� puede hacer un cazador sino cazar? 434 00:50:16,535 --> 00:50:18,878 Nos moriremos de hambre. 435 00:50:24,626 --> 00:50:30,757 Si no quieres cazar, lidera el camino. 436 00:50:31,633 --> 00:50:34,176 Conoces su rastro. 437 00:50:35,174 --> 00:50:37,030 No estoy interesado. 438 00:50:37,556 --> 00:50:39,516 Morir� de todas maneras. 439 00:50:39,599 --> 00:50:44,858 Si no lo matamos, alguien m�s lo har�. 440 00:50:45,480 --> 00:50:49,442 �Por qu� no morir por nuestras balas? 441 00:50:50,443 --> 00:50:53,530 Man Duk. �No quieres venganza? 442 00:50:54,656 --> 00:50:56,267 �Qu� dices? 443 00:50:56,408 --> 00:51:00,537 �No tienen qu� irse? 444 00:51:00,662 --> 00:51:02,020 Man Duk. 445 00:51:02,497 --> 00:51:05,100 - �l no quiso decir nada. - Te equivocas. 446 00:51:05,104 --> 00:51:07,711 �Su esposa muri� por culpa de ese bastardo! 447 00:51:08,545 --> 00:51:09,629 Cuando jal� el gatillo... 448 00:51:09,671 --> 00:51:11,464 �Gu Kyung! �Detente! 449 00:51:11,548 --> 00:51:13,466 �Qu� dije? 450 00:51:14,593 --> 00:51:16,158 �O me equivoco? 451 00:51:16,428 --> 00:51:19,898 �No fue tu culpa! �Fue culpa de �l! 452 00:51:19,913 --> 00:51:22,434 - Cierra la boca. - �Man Duk! 453 00:51:25,562 --> 00:51:28,141 Dije que te detuvieras. 454 00:51:28,690 --> 00:51:32,043 S�, Man Duk. Nos detendremos. 455 00:51:32,569 --> 00:51:35,614 �Alto! �Y si Suk te escucha? 456 00:51:41,703 --> 00:51:43,293 Nos iremos. 457 00:51:51,671 --> 00:51:52,797 Man Duk. 458 00:51:55,450 --> 00:51:57,241 Pi�nsalo bien. 459 00:52:07,812 --> 00:52:09,606 Recojan sus cosas. 460 00:52:09,648 --> 00:52:11,566 - Vamos. - S�. 461 00:52:11,733 --> 00:52:13,526 V�monos. 462 00:52:15,487 --> 00:52:18,531 - �Se van todos? - S�. V�monos. 463 00:52:18,939 --> 00:52:22,266 Hace fr�o. Entra. No dejes que tu pap� beba. 464 00:52:22,301 --> 00:52:23,787 Andando. 465 00:52:40,595 --> 00:52:43,848 Suk, �cu�ntos a�os tienes? 466 00:52:44,808 --> 00:52:46,559 Tengo 16. 467 00:52:48,186 --> 00:52:49,678 �Por qu�? 468 00:52:53,024 --> 00:52:54,684 Nada m�s. 469 00:52:56,611 --> 00:52:58,753 Cuida a tu pap�. 470 00:53:34,816 --> 00:53:36,200 �Espera! 471 00:53:52,917 --> 00:53:57,493 Los perseguidores lo atrajeron de forma equivocada. 472 00:54:00,884 --> 00:54:02,969 Se dirige al pueblo. 473 00:54:04,763 --> 00:54:06,639 Es ese bastardo. 474 00:54:06,990 --> 00:54:08,750 El de un solo ojo. 475 00:54:10,685 --> 00:54:12,549 �Disp�rale! �R�pido! 476 00:54:12,687 --> 00:54:14,258 �Est� furioso! 477 00:54:14,406 --> 00:54:15,807 �Vamos! 478 00:54:15,857 --> 00:54:17,259 �R�pido! 479 00:56:16,060 --> 00:56:17,729 �Cari�o! 480 00:56:23,943 --> 00:56:25,862 No... 481 00:56:27,030 --> 00:56:28,948 �Cari�o! 482 00:56:58,853 --> 00:57:00,939 Deja de mirarme. 483 00:57:01,773 --> 00:57:04,713 Si tienes algo qu� decir, dilo. 484 00:57:05,068 --> 00:57:08,416 Sobre el Se�or de la Monta�a... 485 00:57:08,905 --> 00:57:14,803 Bueno... �acaso vas a ignorar su petici�n de ayuda? 486 00:57:14,869 --> 00:57:19,791 - Quieren darte una gran parte. - �Nos morimos de hambre? 487 00:57:21,084 --> 00:57:25,411 - Esto no se trata de comida. - �Basta de tonter�as! 488 00:57:27,006 --> 00:57:30,969 Pap�, si t� no quieres... 489 00:57:31,970 --> 00:57:36,439 si no te sientes bien, �qu� tal si yo me uno a la cacer�a para...? 490 00:57:38,017 --> 00:57:40,541 �Deja de decir tonter�as! 491 00:57:41,020 --> 00:57:42,981 �No es lugar para ti! 492 00:57:43,306 --> 00:57:45,108 �Cuidado con lo que dices! 493 00:57:54,742 --> 00:57:58,079 �Nunca me tomas en serio! 494 00:57:58,663 --> 00:58:00,665 �Qu�? �Por qu� no? 495 00:58:00,832 --> 00:58:03,308 �Soy el hijo de un cazador! �Por qu� no puedo? 496 00:58:03,334 --> 00:58:05,540 �Porque los cazadores trabajan para los japoneses? 497 00:58:05,545 --> 00:58:07,711 Los japoneses gobiernan este lugar. 498 00:58:07,714 --> 00:58:10,965 Si no trabajamos con ellos, �c�mo vamos a sobrevivir? 499 00:58:10,967 --> 00:58:14,345 �Oye, idiota! �Eso no es todo! 500 00:58:14,346 --> 00:58:16,097 �No he terminado! 501 00:58:16,097 --> 00:58:18,890 �Cu�nto tiempo m�s seguiremos viviendo as�? 502 00:58:18,891 --> 00:58:22,890 �Tuviste tu momento, y quiz� recoger plantas medicinales basta para ti! 503 00:58:22,895 --> 00:58:24,455 �Pero y yo? 504 00:58:24,647 --> 00:58:27,483 �Por qu� tengo qu� vivir as�? 505 00:58:27,692 --> 00:58:32,196 �Quiero vivir en el pueblo como otras personas! 506 00:58:32,196 --> 00:58:33,990 �No como t�, pap�! 507 00:58:35,950 --> 00:58:37,778 ��C�mo te atreves?! 508 00:58:47,045 --> 00:58:48,212 Ya veo. 509 00:58:49,005 --> 00:58:51,049 Te entiendo. 510 00:58:52,133 --> 00:58:53,885 Despu�s... 511 00:58:54,969 --> 00:58:56,929 de lo que le pas� a mam�... 512 00:58:57,013 --> 00:58:59,231 vives as� por la culpa. 513 00:59:00,183 --> 00:59:02,451 Entiendo por qu�. 514 00:59:03,227 --> 00:59:05,063 �C�mo...? 515 00:59:10,505 --> 00:59:14,989 - �C�mo lo sabes? - Todos en el pueblo lo saben. 516 00:59:16,074 --> 00:59:18,159 Tambi�n tengo o�dos. 517 00:59:19,285 --> 00:59:21,204 Pero ya no. 518 00:59:23,039 --> 00:59:26,527 �Ya no puedo seguir viviendo as�! 519 00:59:45,186 --> 00:59:46,229 Maldici�n. 520 00:59:47,230 --> 00:59:49,107 Suk tambi�n tiene raz�n. 521 00:59:49,982 --> 00:59:51,392 El pobre chico. 522 00:59:58,074 --> 00:59:59,200 Mira. 523 01:00:02,954 --> 01:00:05,206 S� que ser� dif�cil sin �l. 524 01:00:06,958 --> 01:00:10,086 Pero no puedes mantenerlo all� por siempre. 525 01:00:10,962 --> 01:00:12,606 Escuch� rumores. 526 01:00:13,848 --> 01:00:16,500 Ellos realmente se quieren. 527 01:00:17,218 --> 01:00:19,710 D�jalos que se casen. 528 01:00:21,013 --> 01:00:23,099 Te prestar� dinero. 529 01:00:23,775 --> 01:00:30,222 La esposa de Chil Gu anduvo preguntando qui�n quer�a casarse con su hija. 530 01:00:32,191 --> 01:00:36,154 Supe que ya hay pl�ticas de matrimonio. 531 01:00:47,290 --> 01:00:49,292 Toma, amigo. 532 01:00:51,127 --> 01:00:52,686 Ve a verla ahora. 533 01:00:54,130 --> 01:00:57,314 A la esposa de Chil Gu le gusta el pescado. 534 01:00:59,302 --> 01:01:01,179 Haz lo que te digo. 535 01:01:10,188 --> 01:01:14,192 �Entonces ya est� listo? 536 01:01:16,110 --> 01:01:19,030 Quer�an a Sun. �Qu� podemos hacer ahora? 537 01:01:19,155 --> 01:01:22,283 No hab�a nada qu� pensar. 538 01:01:24,243 --> 01:01:28,039 Ayer habl� con Chil Gu. 539 01:01:29,040 --> 01:01:31,167 �l tambi�n estuvo de acuerdo. 540 01:01:35,338 --> 01:01:37,048 Ya veo. 541 01:01:37,173 --> 01:01:39,542 �No es la opci�n m�s obvia? 542 01:01:40,259 --> 01:01:42,955 Suk solo ser� un cazador. 543 01:01:43,137 --> 01:01:49,060 La esposa del due�o de la tienda es mejor que eso, �verdad? 544 01:01:49,393 --> 01:01:52,104 Ha sido dif�cil para ti. 545 01:01:53,356 --> 01:01:55,233 Lo s�. 546 01:02:00,404 --> 01:02:04,242 Sun es la menor de mis hijas. 547 01:02:05,409 --> 01:02:08,162 Quiero una vida mejor para ella. 548 01:02:12,166 --> 01:02:13,334 Claro. 549 01:02:15,169 --> 01:02:17,171 Entiendo. 550 01:02:20,174 --> 01:02:21,425 �No puedo creer esto! 551 01:02:22,093 --> 01:02:23,302 �Est� loco? 552 01:02:23,427 --> 01:02:25,346 �De prisa! 553 01:02:29,475 --> 01:02:31,143 Mira. 554 01:02:31,269 --> 01:02:33,312 Dile que es imposible. 555 01:02:33,579 --> 01:02:37,358 Si Man Duk se entera, �se morir�! Env�alo de regreso a casa. 556 01:02:37,909 --> 01:02:39,422 �De acuerdo? 557 01:02:41,863 --> 01:02:45,192 �Qu� tiene de malo que el hijo de un cazador vaya a cazar? 558 01:02:45,700 --> 01:02:49,483 - �Qu�? - He cazado desde que ten�a 10 a�os. 559 01:02:51,330 --> 01:02:52,790 Gu Kyung. 560 01:02:53,332 --> 01:02:55,109 Haz lo correcto. 561 01:02:55,376 --> 01:02:58,679 �Si no fuera por Suk, ya estuviera muerto! 562 01:02:58,921 --> 01:03:04,143 Despu�s de lo que pas�, estar�a perdido sin Suk. �Sabes? 563 01:03:05,386 --> 01:03:08,222 No todos mueren cazando. 564 01:03:12,268 --> 01:03:13,602 �Haz lo correcto! 565 01:03:14,312 --> 01:03:17,273 Los cazadores de aqu� pertenecen al ej�rcito. 566 01:03:17,773 --> 01:03:20,893 Sabes que no puedes hacer lo que quieras cuando quieras. 567 01:03:21,277 --> 01:03:23,154 S�, se�or. 568 01:03:23,362 --> 01:03:26,157 Y s� que me dar�n un sueldo. 569 01:03:26,282 --> 01:03:30,328 Y una recompensa por la captura. 570 01:03:32,914 --> 01:03:34,540 �Sabes c�mo usar un arma? 571 01:03:36,047 --> 01:03:39,758 S�, se�or. Soy el hijo de mi padre. 572 01:03:39,793 --> 01:03:44,258 Mi padre era el mejor cazador de toda Corea. 573 01:03:48,971 --> 01:03:51,682 Es un fusil 38 para soldados. 574 01:03:59,398 --> 01:04:01,083 Es un regalo. 575 01:04:07,022 --> 01:04:09,659 �No lo defraudar�, se�or! 576 01:04:12,495 --> 01:04:14,572 - Andando. - S�, se�or. 577 01:04:14,839 --> 01:04:16,290 �Gracias, se�or! 578 01:04:16,457 --> 01:04:17,873 �Gracias! 579 01:04:22,505 --> 01:04:27,259 - Dice que conoce el rastro del tigre. - �Qu� va a saber? 580 01:04:27,468 --> 01:04:31,222 Probablemente conoce un poco la monta�a. 581 01:04:33,557 --> 01:04:35,351 No importa. 582 01:04:37,311 --> 01:04:40,639 Escoltar� a su Excelencia. Adel�ntense primero. 583 01:04:41,357 --> 01:04:42,725 Claro. 584 01:04:46,404 --> 01:04:47,571 �Es un fusil 38! 585 01:04:50,491 --> 01:04:52,776 - �Te gusta? - �Claro! 586 01:04:53,536 --> 01:04:55,307 Es una buena arma. 587 01:06:20,331 --> 01:06:21,673 �Vamos! 588 01:06:27,463 --> 01:06:30,549 �Gu Kyung! �C�mo puedes hacer esto? 589 01:06:30,591 --> 01:06:32,593 �Deja de molestar! 590 01:06:32,676 --> 01:06:37,148 Es peligroso, y no puede hacer nada. 591 01:06:37,473 --> 01:06:40,643 �Crees que Suk est� aqui porque quiero? 592 01:06:42,353 --> 01:06:46,440 - �Qu� quieres decir? - Quiero atraer a Man Duk a la cacer�a. 593 01:06:47,358 --> 01:06:50,152 Suk est� con nosotros, �l tiene que venir. 594 01:06:52,571 --> 01:06:55,874 �Y si algo malo le pasa a Suk? 595 01:06:56,700 --> 01:06:58,536 �Idiota! 596 01:06:59,286 --> 01:07:03,582 Si est�s tan preocupado, �tienes que estar a su lado! 597 01:07:08,629 --> 01:07:10,673 Est� loco. 598 01:07:11,549 --> 01:07:13,384 �Est� completamente loco! 599 01:07:14,552 --> 01:07:16,428 - �Suk! Ven aqu�. - S�. 600 01:07:16,846 --> 01:07:20,558 No nos sigas. Ve con los cazadores de all�. 601 01:07:21,475 --> 01:07:24,395 Pero no puedo cazar con ellos. 602 01:07:24,520 --> 01:07:26,480 �No est�s cazando! 603 01:07:26,981 --> 01:07:30,568 No es un simple tigre. �Es el Se�or de la Monta�a! 604 01:07:32,153 --> 01:07:34,872 Si te lastimas, tu padre me matar�. 605 01:07:35,447 --> 01:07:37,616 - Haz lo que te digo. - S�. 606 01:07:39,660 --> 01:07:42,496 No sirves para traer un arma. 607 01:07:42,830 --> 01:07:46,667 Qu�date atr�s. No te hagas el valiente. 608 01:07:47,168 --> 01:07:49,044 - �Entiendes? - S�. 609 01:07:49,170 --> 01:07:51,005 - �Entendido? - S�! 610 01:08:31,921 --> 01:08:33,247 �Suk! 611 01:08:34,715 --> 01:08:37,059 �No me o�ste? 612 01:08:38,677 --> 01:08:40,471 �Ad�nde se fue? 613 01:08:41,472 --> 01:08:42,931 �Suk! 614 01:08:44,642 --> 01:08:46,560 �Ad�nde se fue? 615 01:08:52,650 --> 01:08:54,006 �Suk! 616 01:09:00,658 --> 01:09:04,745 De todas formas van a atraparlo. �Por qu� no lo atrapamos, pap�? 617 01:09:04,787 --> 01:09:07,581 Si me uno a la cacer�a... 618 01:09:07,623 --> 01:09:09,667 �Soy hijo de un cazador! ��Por qu� no puedo?! 619 01:09:22,763 --> 01:09:23,764 Suk... 620 01:09:23,847 --> 01:09:25,641 �Suk! 621 01:09:25,849 --> 01:09:27,685 �Suk! 622 01:09:29,853 --> 01:09:31,730 �Suk! 623 01:10:55,939 --> 01:10:57,775 Soy el hijo de mi padre. 624 01:10:57,983 --> 01:11:00,694 Mi pap� es el mejor cazador de Corea. 625 01:11:01,612 --> 01:11:04,982 Espera, Sun. Pronto ir� por ti. 626 01:11:14,333 --> 01:11:16,001 �Suk! 627 01:11:26,720 --> 01:11:29,807 No creo que vaya a aparecer. 628 01:11:32,810 --> 01:11:34,728 Hay que seguir esperando. 629 01:11:35,187 --> 01:11:39,108 Pasar� por aqu�. Vendr�. 630 01:11:40,818 --> 01:11:42,811 Lo est�n obligando a venir aqu�, �verdad? 631 01:11:43,153 --> 01:11:45,072 S�. 632 01:14:21,895 --> 01:14:25,816 - �Qu� es eso? - �Maldici�n! �Se dio cuenta! 633 01:17:18,280 --> 01:17:20,115 �D�nde est�? 634 01:17:24,119 --> 01:17:25,996 �Ese maldito bastardo! 635 01:17:27,164 --> 01:17:29,249 �Nos alej� de ese lugar! 636 01:17:29,332 --> 01:17:31,168 �Tenemos que regresar! 637 01:17:31,406 --> 01:17:33,086 �Bastardo! 638 01:17:39,301 --> 01:17:41,011 Se�or... 639 01:17:41,618 --> 01:17:42,987 Se�or... 640 01:17:43,054 --> 01:17:49,119 - �Suk? - Creo que me pate� en el pecho. 641 01:17:51,021 --> 01:17:53,023 Mi pap�... 642 01:17:55,025 --> 01:17:57,268 �podr�a llamarlo? 643 01:18:00,197 --> 01:18:01,671 Se�or. 644 01:18:07,204 --> 01:18:09,122 - Suk... - Se�or... 645 01:18:10,081 --> 01:18:14,435 Ir�, y regresar� pronto. 646 01:18:15,212 --> 01:18:20,091 Qu�date aqu�, �de acuerdo? 647 01:18:22,260 --> 01:18:24,521 Est� bien. No te preocupes. 648 01:18:24,840 --> 01:18:29,059 - No se vaya. Por favor. - Regresar� pronto, �s�? 649 01:18:29,226 --> 01:18:33,063 - No se vaya. - Te prometo que regresar�. 650 01:18:33,104 --> 01:18:34,447 Se�or. 651 01:18:35,315 --> 01:18:36,616 Se�or... 652 01:19:08,306 --> 01:19:09,749 �Maldici�n! 653 01:19:10,792 --> 01:19:13,395 �Es un maldito fantasma! 654 01:19:19,401 --> 01:19:21,194 Es sangre fresca. 655 01:19:22,279 --> 01:19:23,663 S�. 656 01:19:24,815 --> 01:19:26,966 Est� vez est� herido. 657 01:19:28,326 --> 01:19:30,245 No puede estar muy lejos. 658 01:19:32,372 --> 01:19:33,815 Eso es. 659 01:19:36,251 --> 01:19:39,254 Se te est� acabando el tiempo. 660 01:19:39,421 --> 01:19:40,827 Espera. 661 01:19:40,922 --> 01:19:43,500 Te matar� con mis propias manos. 662 01:19:45,260 --> 01:19:46,686 �Oh no! 663 01:19:47,838 --> 01:19:49,589 �D�nde est� Suk? 664 01:19:51,308 --> 01:19:53,043 �Vieron a Suk? 665 01:19:53,935 --> 01:19:56,438 - �Alguien vio a Suk? - No lo vi. 666 01:19:57,586 --> 01:19:59,149 �Lo viste? 667 01:20:07,057 --> 01:20:08,318 �Oh no! 668 01:20:08,353 --> 01:20:10,460 - ��Qu� hacemos?! - �Espera! 669 01:20:38,438 --> 01:20:39,716 �Suk! 670 01:20:42,192 --> 01:20:43,885 �Bastardos! �L�rguense! 671 01:20:46,321 --> 01:20:49,178 �Suk! 672 01:20:50,408 --> 01:20:52,202 �D�nde est�s? 673 01:20:52,285 --> 01:20:53,161 �Suk! 674 01:20:54,329 --> 01:20:55,838 �D�nde est�s? 675 01:20:58,291 --> 01:21:00,293 �Ad�nde fue? 676 01:21:01,044 --> 01:21:02,295 �Suk! 677 01:21:20,355 --> 01:21:21,639 Es el arma de Suk. 678 01:21:21,748 --> 01:21:25,360 �Por qu� est� aqu�? El pobre ni�o. 679 01:21:26,027 --> 01:21:27,320 �D�nde estar�? 680 01:21:57,600 --> 01:21:59,269 Pap�... 681 01:22:55,575 --> 01:22:57,619 �Suk! 682 01:22:59,621 --> 01:23:03,500 �Oh no! �D�nde est�? 683 01:23:05,418 --> 01:23:07,008 No sirve de nada. 684 01:23:07,670 --> 01:23:11,933 Los lobos debieron llev�rselo. Ya no est�. 685 01:23:12,342 --> 01:23:16,513 �Oh no! Pobre Man Duk... �qu� le vamos a decir? 686 01:23:17,597 --> 01:23:20,725 �Pobre Suk! �Oh no! 687 01:23:23,603 --> 01:23:25,396 Bajemos. 688 01:23:26,056 --> 01:23:30,092 �Si sigue nevando, estamos muertos! 689 01:23:32,612 --> 01:23:33,855 �Bastardo! 690 01:23:33,951 --> 01:23:35,448 ��Qu� fue lo que te dije?! 691 01:23:35,532 --> 01:23:37,534 �Te dije que regresaras a Suk! 692 01:23:37,617 --> 01:23:40,495 ��Qu� vas a hacer?! 693 01:23:40,662 --> 01:23:42,622 �l quer�a hacerlo. 694 01:23:43,540 --> 01:23:45,558 Nunca lo forc� a nada. 695 01:23:45,792 --> 01:23:47,919 �Hijo de perra! 696 01:23:48,461 --> 01:23:49,971 ��C�mo puedes decir eso?! 697 01:23:50,421 --> 01:23:51,756 �Bastardo! 698 01:23:52,132 --> 01:23:55,885 - �No esperaba esto! - �C�llate, bastardo! 699 01:23:56,469 --> 01:23:57,470 �Su�ltame! 700 01:23:57,637 --> 01:23:59,055 �Su�ltame! 701 01:24:02,684 --> 01:24:04,028 Man Duk. 702 01:24:05,645 --> 01:24:07,438 �D�nde est�? 703 01:24:11,651 --> 01:24:13,570 ��D�nde est� Suk?! 704 01:24:16,656 --> 01:24:18,575 ��D�nde est� mi hijo?! 705 01:27:09,579 --> 01:27:11,539 �Necesitas soldados? 706 01:27:11,581 --> 01:27:13,666 Est� muy herido. 707 01:27:14,584 --> 01:27:17,712 �Esta es nuestra oportunidad! �Tenemos que acabar con �l! 708 01:27:17,879 --> 01:27:18,755 Pero... 709 01:27:18,838 --> 01:27:22,058 no podemos con los hombres que nos quedan. 710 01:27:23,718 --> 01:27:28,598 �Esto no es una guerra! �Qu� soldados? 711 01:27:28,723 --> 01:27:31,726 Las tropas de siempre no servir�n de nada. 712 01:27:31,851 --> 01:27:33,365 �Y despu�s qu�? 713 01:27:33,586 --> 01:27:35,938 �Quieres artiller�a? 714 01:27:39,942 --> 01:27:41,611 S�. 715 01:27:41,903 --> 01:27:43,346 �Est�s loco? 716 01:27:43,381 --> 01:27:46,157 No pueden ser simples soldados. 717 01:27:46,783 --> 01:27:50,495 Tienen que conocer la monta�a. Es invierno ya. 718 01:27:50,870 --> 01:27:54,832 Debemos hacer algo para atraparlo antes de que nieve a�n m�s. 719 01:27:55,958 --> 01:27:57,835 S�. 720 01:27:57,877 --> 01:28:06,436 Las tropas enviadas a atrapar a los rebeldes ocultos en la Jirisan servir�n. 721 01:28:06,577 --> 01:28:07,845 �Su Excelencia! 722 01:28:08,846 --> 01:28:11,849 Es cierto. 723 01:28:12,892 --> 01:28:16,896 Ese tigre no es rival para esos cazadores. 724 01:28:17,730 --> 01:28:26,955 Es el rey de los tigres. Hay que mostrarle respeto. Lidiemos con �l adecuadamente. 725 01:28:28,825 --> 01:28:29,659 Est� bien. 726 01:28:29,909 --> 01:28:32,995 Te dar� las tropas que quieres. 727 01:28:58,062 --> 01:29:00,098 Hijo... 728 01:29:05,778 --> 01:29:07,146 Suk... 729 01:31:55,114 --> 01:31:58,317 �Maldita bestia! �Lo tenemos! 730 01:32:01,120 --> 01:32:03,122 Mira esos cachorros. 731 01:32:03,638 --> 01:32:05,875 Todav�a queda un tigre. 732 01:32:06,779 --> 01:32:11,213 Tranquilos. Cachorros, vayan con mam�. Los enviar� con ella. 733 01:32:15,051 --> 01:32:16,482 �Qu� est�s haciendo? 734 01:32:17,970 --> 01:32:21,891 - Ya basta. - Para poder vivir, no tenemos opci�n. 735 01:32:21,974 --> 01:32:24,977 Han pasado a�os desde que vimos a un tigre. 736 01:32:25,061 --> 01:32:28,981 Si nos vamos sin nada, �nos moriremos de hambre o de fr�o! 737 01:32:29,023 --> 01:32:30,241 Lo s�. 738 01:32:33,027 --> 01:32:36,072 Entiendo, pero ya basta. 739 01:32:45,247 --> 01:32:46,672 �Qu� es eso? 740 01:32:47,208 --> 01:32:48,918 �Un tigre? 741 01:32:49,960 --> 01:32:53,455 �No puedo creerlo! �Gracias! 742 01:32:54,131 --> 01:32:56,092 �Gracias, dios de la monta�a! 743 01:32:56,175 --> 01:32:59,220 �Gracias por bendecirnos con un tigre! 744 01:33:03,057 --> 01:33:04,241 �Un cerdo de granja? 745 01:33:04,266 --> 01:33:08,604 La aldea est� pasando dos monta�as. �Por qu� ir�a tan lejos? 746 01:33:12,108 --> 01:33:13,583 Oh no... 747 01:33:14,276 --> 01:33:16,153 �Una madre con cachorros? 748 01:33:16,237 --> 01:33:20,950 �Nos moriremos de hambre! �Qu� importa si son cachorros! 749 01:33:21,951 --> 01:33:24,461 �Quieres que nuestras familias se mueran de hambre? 750 01:33:24,630 --> 01:33:29,508 - �No me refiero a eso! - �Terminar�n siendo comida de lobos! 751 01:33:29,638 --> 01:33:32,002 �Ll�vemoslos entonces! 752 01:33:32,086 --> 01:33:33,337 �Ven aqu�! 753 01:33:35,339 --> 01:33:36,966 �Maldici�n! 754 01:33:37,049 --> 01:33:39,009 �Maldito! 755 01:33:42,012 --> 01:33:44,056 �Te dije que te detuvieras! 756 01:33:45,141 --> 01:33:48,060 �Quedan en manos de la monta�a! 757 01:37:44,254 --> 01:37:47,508 �No! Suk... 758 01:37:51,470 --> 01:37:56,433 �C�mo pudo pasar esto? 759 01:38:01,355 --> 01:38:02,481 Suk. 760 01:38:04,483 --> 01:38:06,235 Hijo... 761 01:38:06,402 --> 01:38:09,321 Tu pap� est� aqu�. 762 01:38:10,447 --> 01:38:13,283 �Por qu� est�s hecho un desastre? 763 01:38:18,497 --> 01:38:20,541 Entremos. 764 01:38:22,584 --> 01:38:25,337 Entremos. 765 01:38:26,588 --> 01:38:28,507 Suk... vamos a entrar. 766 01:38:29,633 --> 01:38:32,594 Vayamos a casa. 767 01:38:37,266 --> 01:38:39,435 Mi pobre hijo... 768 01:40:05,646 --> 01:40:10,442 Los soldados deben servir con lealtad. 769 01:40:10,892 --> 01:40:14,530 Los soldados deben tener decoro. 770 01:40:15,264 --> 01:40:18,492 Los soldados deben respetar el combate. 771 01:40:18,700 --> 01:40:22,454 Los soldados deben ser fieles. 772 01:40:22,621 --> 01:40:26,458 Los soldados deben ser pr�speros. 773 01:40:38,470 --> 01:40:42,391 �Listo! 774 01:40:47,437 --> 01:40:48,647 �Qu� sucede? 775 01:40:49,731 --> 01:40:52,609 Si ese cazador est� en lo correcto... 776 01:40:52,651 --> 01:40:56,613 �l est� por aqu�. 777 01:40:58,574 --> 01:41:02,494 Puede que esto no sea la caza tradicional... 778 01:41:02,536 --> 01:41:06,582 pero en el sur de China, los soldados cazan as�. 779 01:41:08,500 --> 01:41:16,592 Primero, se eliminan los escondites, luego se va cerrando su dominio. 780 01:42:06,600 --> 01:42:07,809 ��Qu� diablos?! 781 01:42:51,770 --> 01:42:55,565 �Alto el fuego! 782 01:43:58,837 --> 01:44:01,715 �Lo sab�a! Ya viene. 783 01:44:02,841 --> 01:44:04,042 Mira. 784 01:44:04,843 --> 01:44:07,679 Si no quieres ser comida de tigre, s�gueme. 785 01:44:44,633 --> 01:44:46,042 �Por aqu�! 786 01:44:48,887 --> 01:44:50,680 �Se fue por all�! 787 01:46:03,879 --> 01:46:06,715 �Alto el fuego! 788 01:47:06,775 --> 01:47:07,859 �No tengan miedo! 789 01:47:08,026 --> 01:47:09,110 �Fuego! 790 01:47:37,180 --> 01:47:38,932 �Alto! 791 01:47:39,015 --> 01:47:40,976 �Formaci�n! 792 01:48:24,019 --> 01:48:26,187 Lo sab�a. 793 01:48:28,023 --> 01:48:30,191 Date un fest�n. 794 01:48:30,984 --> 01:48:34,946 Es la �ltima cena que te dar�. 795 01:48:37,198 --> 01:48:40,394 �Por eso trajiste soldados? 796 01:48:41,457 --> 01:48:46,082 Ellos vinieron por su cuenta. �Solamente yo voy a dispararle! 797 01:49:11,149 --> 01:49:12,511 Lo tengo. 798 01:49:14,986 --> 01:49:16,458 �Lo tengo! 799 01:49:24,245 --> 01:49:26,081 �All�! �Vamos! 800 01:49:30,919 --> 01:49:32,562 �Cuidado! 801 01:49:53,233 --> 01:49:54,535 �No! 802 01:49:55,193 --> 01:49:56,912 �Les dije que es m�o! 803 01:50:06,938 --> 01:50:08,644 Yo lo acabar�. 804 01:51:43,218 --> 01:51:44,690 �Gu Kyung! 805 01:51:49,140 --> 01:51:51,142 �Gu Kyung! 806 01:51:51,226 --> 01:51:53,714 �Gu Kyung! �No! 807 01:51:58,399 --> 01:52:01,236 �Gu Kyung! Resiste. 808 01:52:01,277 --> 01:52:04,280 �Est�s bien, amigo? 809 01:52:06,157 --> 01:52:08,626 C�lmate. 810 01:52:12,163 --> 01:52:18,336 Los cazadores est�n destinados a morir en la monta�a. 811 01:52:26,469 --> 01:52:28,388 No puedo creerlo. 812 01:52:38,356 --> 01:52:40,149 Por favor... 813 01:52:43,111 --> 01:52:44,404 Vete. 814 01:52:47,198 --> 01:52:50,840 D�jame aqu�. 815 01:52:58,459 --> 01:53:01,254 �C�mo puede ser? 816 01:53:03,423 --> 01:53:05,300 Gu Kyung... 817 01:53:07,135 --> 01:53:08,611 �Por qu�? 818 01:53:21,274 --> 01:53:24,402 �Gu Kyung! �Gu Kyung! �No! 819 01:53:26,237 --> 01:53:29,365 �No puede ser! 820 01:53:33,369 --> 01:53:38,282 �Gu Kyung! �No! 821 01:53:45,381 --> 01:53:47,585 �M�dico! �Por aqu�! 822 01:53:52,146 --> 01:53:53,932 �Puedes moverte? 823 01:54:02,273 --> 01:54:08,363 Acampemos aqu�. Seguiremos persigui�ndolo. 824 01:54:08,404 --> 01:54:10,448 - �Pero, se�or...! - Hasta que lo atrapemos... 825 01:54:10,490 --> 01:54:14,202 �no nos retiraremos! ��Entendido?! 826 01:54:14,243 --> 01:54:15,770 �S�, su Excelencia! 827 01:54:28,466 --> 01:54:30,698 Trae a Chun Man Duk al amanecer. 828 01:54:31,302 --> 01:54:35,473 - �Qu�? - Tenemos que acabarlo r�pido. 829 01:54:36,557 --> 01:54:38,859 �Tr�elo a como de lugar! 830 01:54:39,352 --> 01:54:41,562 - �Entendiste? - S�. 831 01:54:48,606 --> 01:54:52,407 Oh no. �Y ahora qu� hago? 832 01:56:52,343 --> 01:56:54,545 Est�s muy mal herido. 833 01:57:02,411 --> 01:57:05,373 �Perdiste a tu familia? 834 01:57:17,552 --> 01:57:19,720 �Me odias? 835 01:57:52,712 --> 01:57:54,422 Bien. 836 01:58:00,411 --> 01:58:02,004 Entiendo. 837 01:59:10,831 --> 01:59:12,583 Suk... 838 01:59:15,670 --> 01:59:17,788 Pronto te alcanzar�. 839 02:00:27,742 --> 02:00:29,369 Al fin... 840 02:00:29,910 --> 02:00:33,047 lo tenemos acorralado. 841 02:00:35,283 --> 02:00:37,117 Re�nan las tropas. 842 02:00:37,710 --> 02:00:39,282 �S�, su Excelencia! 843 02:00:47,720 --> 02:00:54,143 �Por qu� es una batalla tan dif�cil? 844 02:00:54,585 --> 02:01:00,775 Qu� desgracia para el gran ej�rcito imperial. 845 02:01:10,951 --> 02:01:12,787 �Cuidado! 846 02:03:43,020 --> 02:03:44,518 Man Duk... 847 02:03:45,105 --> 02:03:46,815 �No! 848 02:03:47,858 --> 02:03:49,326 �No, Man Duk! 849 02:03:49,627 --> 02:03:50,986 �Espera! 850 02:03:51,028 --> 02:03:51,946 �Alto! 851 02:03:52,412 --> 02:03:53,781 �Vamos! 852 02:04:38,951 --> 02:04:41,161 �No podemos continuar! 853 02:04:49,044 --> 02:04:50,879 �Vamos! �R�pido! 854 02:05:34,965 --> 02:05:36,050 �Estamos cerca! 855 02:05:36,216 --> 02:05:39,053 �Ya casi estamos all�! 856 02:07:03,137 --> 02:07:04,972 Viniste. 857 02:07:12,187 --> 02:07:13,981 Llegaste tarde. 858 02:08:16,293 --> 02:08:18,170 Terminemos esto... 859 02:08:25,344 --> 02:08:27,179 �quieres? 860 02:09:00,688 --> 02:09:02,230 Man Duk... 861 02:09:50,387 --> 02:09:52,389 �Por qu� te detuviste? 862 02:09:55,392 --> 02:09:57,144 �Vamos! 863 02:10:02,357 --> 02:10:04,843 �Man Duk! �No! 864 02:10:07,079 --> 02:10:09,739 �Tenemos que acabar esto! 865 02:10:36,884 --> 02:10:40,187 �Man Duk, no! 866 02:10:58,455 --> 02:11:00,533 �Desapareci�? 867 02:11:05,545 --> 02:11:07,464 As� es. 868 02:11:08,382 --> 02:11:11,418 Se desvaneci� sin dejar rastro. 869 02:11:12,427 --> 02:11:14,504 ��C�mo es eso posible?! 870 02:11:15,589 --> 02:11:18,466 �No puede desaparecer as� como as�! 871 02:11:21,478 --> 02:11:30,529 Bueno, dicen que los se�ores de la monta�a a veces se convierten en dioses. 872 02:11:32,239 --> 02:11:35,650 As� que... quiz� eso fue lo que pas�. 873 02:11:36,034 --> 02:11:37,674 �Tonter�as! 874 02:11:55,303 --> 02:11:58,473 Su Excelencia, �qu� hacemos? 875 02:12:14,489 --> 02:12:17,283 La monta�a Jirisan... 876 02:12:19,027 --> 02:12:21,455 tiene un invierno muy duro. 877 02:12:21,913 --> 02:12:23,874 �Hasta la primavera entonces! 878 02:12:23,874 --> 02:12:26,229 �Regresaremos! 879 02:12:27,586 --> 02:12:29,004 �Ret�rense! 880 02:12:29,004 --> 02:12:30,881 �S�, su Excelencia! 881 02:12:39,473 --> 02:12:42,350 - �Ret�rense! - �S�, se�or! 882 02:13:31,158 --> 02:13:34,512 �Man Duk, muchas felicidades! 883 02:13:35,078 --> 02:13:38,207 Mira qu� bella es su esposa. 884 00:17:17,289 --> 00:17:18,300 �Lev�ntate! 60911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.