All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,280 MEGHAN: Aggie? You came. 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,720 Never let him go. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,780 I won't. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,660 I wrote to the Navy yesterday and resigned my commission. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,100 Really? Yeah. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,420 We can get married, have a honeymoon. 7 00:00:14,480 --> 00:00:16,300 In a lighthouse, maybe. 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,220 (PHONE RINGING TONE) WOMAN: (ON PHONE) Hello? 9 00:00:24,280 --> 00:00:25,720 Hi. Is this Aggie's mum? 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,780 You said she was there at the birth. 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,900 She had no idea that you were even pregnant. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,300 What have you done? 13 00:00:31,400 --> 00:00:34,660 WHEN we get him back... we'll get a DNA test, alright? 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,380 Is that really all you can think about? 15 00:00:36,480 --> 00:00:38,940 You just want to prove that he's yours? 16 00:00:39,040 --> 00:00:42,860 Is there any chance that Ben isn't Jack's? 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,740 AGATHA: Her life isn't perfect, you know? 18 00:00:44,800 --> 00:00:46,460 Her husband was having an affair. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,660 Who with? 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,300 A Baby Ben story worth paying for. 21 00:00:49,400 --> 00:00:51,360 Actually, it's... it's about the husband. 22 00:00:51,400 --> 00:00:54,380 Rhea Bowden? Really, Jack? 23 00:00:54,440 --> 00:00:57,420 Shit. Aggie, he's burning up. 24 00:00:57,520 --> 00:01:00,940 I need to monitor the baby while we wait for an ambulance. 25 00:01:01,040 --> 00:01:02,380 No. Darl... 26 00:01:02,440 --> 00:01:04,420 Get your fucking hands off me! 27 00:01:04,480 --> 00:01:06,740 Agatha! (PANTS) 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,100 Northbridge. 29 00:01:08,160 --> 00:01:09,780 Take me to Northbridge. 30 00:01:19,720 --> 00:01:22,540 (THUNDER RUMBLES) 31 00:01:25,200 --> 00:01:28,140 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 32 00:01:32,580 --> 00:01:36,380 (PHONE RINGING TONE) 33 00:01:37,800 --> 00:01:39,420 HAYDEN: (ON PHONE) Aggie. AGATHA: Are you at home? 34 00:01:39,520 --> 00:01:41,220 What? Are the police there? 35 00:01:41,280 --> 00:01:43,860 No! What are you gonna do? 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,580 Go to the window and check. 37 00:01:45,680 --> 00:01:47,540 Aggie, we have to get Rory to hospital. 38 00:01:47,640 --> 00:01:50,140 No, it's OK. I've got enough medicine for now. 39 00:01:50,200 --> 00:01:52,140 See if the police are outside. 40 00:01:52,200 --> 00:01:54,020 (KNOCK AT DOOR) 41 00:01:54,120 --> 00:01:56,220 Is that them? Hold on. 42 00:01:56,280 --> 00:01:57,720 It's probably just Mum. 43 00:01:57,820 --> 00:02:00,180 She went out to look for you in case you went to the hospital. 44 00:02:02,640 --> 00:02:05,140 Hello. Is Agatha Fyfle here? 45 00:02:06,200 --> 00:02:07,460 No. 46 00:02:07,520 --> 00:02:08,620 (BREATHES HEAVILY) 47 00:02:08,720 --> 00:02:10,100 (RAPPING AT DOOR) Open up! 48 00:02:10,160 --> 00:02:11,980 (WHISPERS) Aggie... Aggie? 49 00:02:15,760 --> 00:02:22,100 SONG: # I just can't get you out of my head 50 00:02:22,200 --> 00:02:28,860 # Oh, your lovin' is all I think about 51 00:02:28,920 --> 00:02:32,340 # I just can't get you 52 00:02:32,400 --> 00:02:35,140 # Out of my head 53 00:02:35,200 --> 00:02:37,900 # Oh, it's more 54 00:02:37,960 --> 00:02:41,980 # Than I dare to think about 55 00:02:42,040 --> 00:02:43,740 # Set me 56 00:02:43,840 --> 00:02:46,740 # Free # La, la, la 57 00:02:46,800 --> 00:02:50,260 # La, la, la-la-la 58 00:02:50,320 --> 00:02:53,180 # La, la, la 59 00:02:53,240 --> 00:02:56,940 # La, la, la-la-la. # 60 00:03:00,760 --> 00:03:03,540 HAYDEN: Whatever Aggie's done, I've got nothing to do with it. 61 00:03:03,640 --> 00:03:06,220 Well, what do you think she was doing? 62 00:03:06,280 --> 00:03:07,900 When she ran, 63 00:03:08,000 --> 00:03:11,220 why did you lie to the doctor about having the baby's Blue Book? 64 00:03:11,320 --> 00:03:13,660 'Cause he was harassing us. I was just sticking up for her. 65 00:03:13,760 --> 00:03:16,860 No, no, no, no. You were trying to stop him reporting the incident 66 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 'cause you know what Agatha has done. 67 00:03:18,840 --> 00:03:20,140 Isn't that right, Hayden? 68 00:03:20,240 --> 00:03:22,500 MRS COLE: The most important thing is that my grandson gets medical... 69 00:03:22,560 --> 00:03:24,380 Stop calling him your grandson. 70 00:03:27,380 --> 00:03:29,300 Don't you get it, Mum? 71 00:03:30,800 --> 00:03:32,820 They think Rory's Baby Ben. 72 00:03:36,020 --> 00:03:37,580 Sir? 73 00:03:41,000 --> 00:03:42,440 Baby hair? 74 00:03:43,480 --> 00:03:45,500 Who do these belong to? 75 00:03:45,560 --> 00:03:47,020 Is one of them Ben's? 76 00:03:47,080 --> 00:03:48,620 (SIGHS) 77 00:03:56,500 --> 00:03:58,220 (KNOCK AT DOOR) 78 00:03:58,280 --> 00:03:59,420 (LACHIE LAUGHS) 79 00:03:59,520 --> 00:04:01,620 Righto, you kids. Not in here, would you please? 80 00:04:02,720 --> 00:04:04,340 Mind the door, mate. 81 00:04:05,380 --> 00:04:06,700 Hello. 82 00:04:06,800 --> 00:04:09,700 We're looking for Meghan. We believe she's here. 83 00:04:11,280 --> 00:04:13,260 I saw Agatha. 84 00:04:13,360 --> 00:04:16,900 At the vigil. I saw her there, with HER baby. 85 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 I touched his head. 86 00:04:21,040 --> 00:04:24,020 No, I would've... I would've known. I would've... I would've sensed it. 87 00:04:24,080 --> 00:04:25,820 It can't be her. 88 00:04:25,920 --> 00:04:28,980 And she had her baby before I did. I saw the photos. 89 00:04:29,080 --> 00:04:31,940 We've been through the phone, we have the photos she sent you, 90 00:04:32,040 --> 00:04:34,540 but they were set up using a neighbour's baby 91 00:04:34,600 --> 00:04:36,180 before Ben was born. 92 00:04:36,280 --> 00:04:38,940 Faked, like the rest of her pregnancy. 93 00:04:40,040 --> 00:04:42,620 She hired a home-birthing pool in Katoomba. 94 00:04:43,840 --> 00:04:46,180 Went to a lot of effort to contrive the whole scene. 95 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 So, you're saying that I... 96 00:04:49,560 --> 00:04:51,780 ..touched my baby and I didn't know? 97 00:04:54,720 --> 00:04:56,340 (INHALES SHARPLY) 98 00:04:58,500 --> 00:05:00,540 Um... 99 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 You said she... 100 00:05:02,360 --> 00:05:04,400 ..ran away from a doctor's office. 101 00:05:05,720 --> 00:05:07,160 Is Ben sick? 102 00:05:07,200 --> 00:05:08,700 He was running a high temperature 103 00:05:08,800 --> 00:05:10,780 and there is a small chance he has meningitis. 104 00:05:10,880 --> 00:05:14,580 No, no, no, no. He won't survive a night out in this cold. 105 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Where did she take him? 106 00:05:16,600 --> 00:05:18,740 Everyone's working on that. Doing what? 107 00:05:18,840 --> 00:05:19,880 Well... I need... 108 00:05:19,960 --> 00:05:21,340 Look, I need to speak to her. Meghan... 109 00:05:21,440 --> 00:05:23,580 I need to speak to her right now. Call her now. 110 00:05:23,680 --> 00:05:25,740 Meg... Meg, she's thrown her phone away. 111 00:05:25,840 --> 00:05:28,060 And we don't know if she has anyone's numbers. 112 00:05:28,120 --> 00:05:31,180 But she does know where you live, 113 00:05:31,280 --> 00:05:33,980 and there's a chance she might try to make contact there. 114 00:05:34,040 --> 00:05:35,780 You should be at home. 115 00:05:35,840 --> 00:05:36,880 OK. 116 00:05:36,960 --> 00:05:40,140 Meg, we'll keep you informed of any developments. 117 00:05:40,200 --> 00:05:42,100 Uh... Meghan... 118 00:05:44,120 --> 00:05:47,140 ..is there anything you want to talk about before you see Jack? 119 00:05:49,160 --> 00:05:50,420 No. 120 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 OK. I'll just say one thing and then I'll shut up. 121 00:05:53,920 --> 00:05:55,880 Jack's secret is out. 122 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 Maybe it's your chance to set things straight. 123 00:05:58,680 --> 00:06:01,460 No, I couldn't care less about setting things straight. 124 00:06:03,960 --> 00:06:06,900 (INDISTINCT CHATTER) 125 00:06:08,480 --> 00:06:10,100 Can we get some room, please? Meghan! 126 00:06:10,200 --> 00:06:11,780 (REPORTERS CLAMOUR) Give us some room, thank you. 127 00:06:11,880 --> 00:06:13,620 Did you have any idea your husband was having an affair? 128 00:06:13,680 --> 00:06:15,300 Meghan, do you still love him? 129 00:06:15,360 --> 00:06:18,300 (REPORTERS CLAMOUR INDISTINCTLY) 130 00:06:29,540 --> 00:06:31,340 I'm only here for Ben. 131 00:06:33,460 --> 00:06:35,100 Uh... 132 00:06:38,580 --> 00:06:41,060 (TRAIN BRAKES SCREECH) 133 00:06:43,000 --> 00:06:45,140 (DOOR BEEPS) 134 00:06:45,200 --> 00:06:47,660 (TRAIN RATTLES) 135 00:06:51,080 --> 00:06:53,540 P.A. ANNOUNCEMENT: If you notice anything suspicious, 136 00:06:53,640 --> 00:06:58,260 please inform train or station staff immediately. 137 00:07:08,120 --> 00:07:10,780 JACK: Why haven't you plastered her face all over the city? 138 00:07:10,880 --> 00:07:14,700 CYRUS: For now, we're keeping her name and photo out of the media 139 00:07:14,800 --> 00:07:17,420 because we don't want to push her into doing something desperate. 140 00:07:17,480 --> 00:07:19,260 What sort of desperate? 141 00:07:19,360 --> 00:07:21,460 MACATEER: We now know that three years ago, 142 00:07:21,560 --> 00:07:25,660 Agatha worked less than a block away from where a baby went missing. 143 00:07:25,760 --> 00:07:28,100 The pram was stolen from outside a shop. 144 00:07:29,720 --> 00:07:34,460 And Agatha was also interviewed over the disappearance of a baby in Manly 145 00:07:34,520 --> 00:07:36,060 two years ago. 146 00:07:36,160 --> 00:07:37,780 The mother put the child down to sleep 147 00:07:37,880 --> 00:07:40,620 and the baby was abducted through an open window. 148 00:07:41,720 --> 00:07:44,260 Right, so she's... she's taken other babies? 149 00:07:44,360 --> 00:07:46,900 If you knew this about her, what the fuck are you doing?! 150 00:07:47,000 --> 00:07:50,540 Agatha Fyfle was never considered a person of interest. 151 00:07:50,600 --> 00:07:51,960 (SCOFFS) 152 00:07:52,040 --> 00:07:53,900 She was interviewed along with dozens of other people 153 00:07:54,000 --> 00:07:56,220 within the vicinity of the abductions. 154 00:07:56,280 --> 00:07:58,540 Her alibis checked out. 155 00:07:58,600 --> 00:08:00,820 She was never seen as a danger. 156 00:08:00,880 --> 00:08:02,060 (SCOFFS) 157 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 My beautiful boy. 158 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 The cab she took from the medical centre 159 00:08:13,680 --> 00:08:15,420 dropped her off in Northbridge. 160 00:08:15,520 --> 00:08:20,140 CCTV confirmed that she visited bushland behind Tunks Park 161 00:08:20,240 --> 00:08:23,180 and remained in the area for several hours, 162 00:08:23,280 --> 00:08:26,020 and we have discovered concerning evidence. 163 00:08:30,820 --> 00:08:33,380 What sort of evidence? 164 00:08:33,480 --> 00:08:35,980 It appears to be some kind of burial ground. 165 00:08:36,080 --> 00:08:39,960 Forensics confirmed there are human remains... 166 00:08:40,000 --> 00:08:41,460 ..babies. 167 00:08:41,560 --> 00:08:43,960 Is it Ben? The remains are old. 168 00:08:44,000 --> 00:08:46,340 They're definitely not Ben's. 169 00:08:46,440 --> 00:08:49,620 We also found some locks of hair at her apartment. 170 00:08:49,720 --> 00:08:52,700 DNA will let us know if they are the missing babies'. 171 00:08:52,760 --> 00:08:53,980 (BREATHES SHAKILY) 172 00:08:56,880 --> 00:09:01,460 Is she going to kill our son? 173 00:09:01,560 --> 00:09:05,680 We can't know for sure yet what happened to those other babies. 174 00:09:05,760 --> 00:09:08,980 Tests are under way to confirm the causes of death. 175 00:09:10,360 --> 00:09:12,680 So, how many graves were there? 176 00:09:14,100 --> 00:09:15,380 Three. 177 00:09:18,880 --> 00:09:20,580 (INHALES SHARPLY) 178 00:09:34,040 --> 00:09:36,980 (RAINDROPS PATTER) 179 00:09:38,320 --> 00:09:39,620 (DOOR OPENS) 180 00:09:39,680 --> 00:09:42,680 (WIND GUSTS OUTSIDE) 181 00:09:42,720 --> 00:09:44,220 (BEEPING) 182 00:09:44,280 --> 00:09:46,060 (DOOR SHUTS) 183 00:09:47,160 --> 00:09:50,100 (BEEPING CONTINUES) 184 00:09:57,600 --> 00:09:58,980 (AGATHA GASPS) 185 00:10:04,200 --> 00:10:07,560 (BEEPING CONTINUES) 186 00:10:07,600 --> 00:10:10,860 (TOUCHPAD BLIPS) 187 00:10:20,220 --> 00:10:21,660 Ohh... 188 00:10:25,040 --> 00:10:29,020 Hi, darl. Uh... Found my phone. Home soon. 189 00:10:30,860 --> 00:10:32,500 (BABY FUSSES) 190 00:10:32,560 --> 00:10:33,780 (GASPS) 191 00:10:33,840 --> 00:10:35,100 (WHIMPERS) 192 00:10:42,220 --> 00:10:44,500 (FOOTSTEPS APPROACH) 193 00:10:44,560 --> 00:10:46,500 (DOOR OPENS) 194 00:11:05,760 --> 00:11:07,180 (DOOR SHUTS) 195 00:11:07,240 --> 00:11:08,420 (INHALES SHARPLY) 196 00:11:08,520 --> 00:11:10,140 (BABY FUSSES) (EXHALES HEAVILY) 197 00:11:11,980 --> 00:11:14,980 (TOUCHPAD BLIPS) 198 00:11:51,340 --> 00:11:54,020 (THUNDER RUMBLES) 199 00:11:54,080 --> 00:11:55,460 (SIGHS) 200 00:12:03,840 --> 00:12:05,540 (SIGHS) 201 00:12:16,500 --> 00:12:18,340 I don't know where she is. 202 00:12:18,440 --> 00:12:20,700 MACATEER: Put yourself in Agatha's shoes. 203 00:12:20,760 --> 00:12:22,780 Where would you go? 204 00:12:22,880 --> 00:12:25,360 The fact is we hardly know each other. 205 00:12:25,400 --> 00:12:26,820 (CHUCKLES) 206 00:12:26,920 --> 00:12:28,780 Your mum told us you're getting engaged. 207 00:12:28,880 --> 00:12:31,340 So, you're marrying someone you hardly know? 208 00:12:31,440 --> 00:12:35,180 Has she confided in you about her other babies? 209 00:12:38,280 --> 00:12:40,380 She told me about her ex, 210 00:12:40,480 --> 00:12:44,020 about a baby that died or something, but... 211 00:12:44,080 --> 00:12:45,740 What do you mean, 'babies'? 212 00:12:46,840 --> 00:12:49,780 She gave a baby up for adoption when she was 16. 213 00:12:49,880 --> 00:12:53,540 She claimed the father was a church elder who abused her. 214 00:12:53,600 --> 00:12:55,700 But maybe she was lying. 215 00:12:55,800 --> 00:12:58,180 Why would she lie about something like that? 216 00:12:58,280 --> 00:13:01,140 Why would she lie about having a baby when she's just kidnapped one? 217 00:13:01,240 --> 00:13:04,580 But maybe she didn't lie to you. Maybe you two planned it. 218 00:13:04,640 --> 00:13:06,360 Yeah, keep telling yourself that. 219 00:13:06,440 --> 00:13:08,540 You know, I can't work out whether you're dumber than a box of rocks 220 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 or just pretending. 221 00:13:10,040 --> 00:13:11,780 Your girlfriend fakes a pregnancy, 222 00:13:11,840 --> 00:13:13,380 steals a baby... 223 00:13:13,440 --> 00:13:14,940 (LAUGHS) ..plays happy families 224 00:13:15,000 --> 00:13:17,140 and you don't suspect a thing? 225 00:13:17,200 --> 00:13:19,060 I'm not dumb. 226 00:13:19,160 --> 00:13:23,020 You don't like the police much, though, do you, Hayden? 227 00:13:23,080 --> 00:13:24,900 We know you've got priors, mate. 228 00:13:25,000 --> 00:13:28,420 Right now, you're an accessory to an abduction. 229 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 If anything happens to that baby, 230 00:13:31,760 --> 00:13:35,500 things will go very badly for you. 231 00:13:37,400 --> 00:13:39,500 (BABY FUSSES) AGATHA: Hey? 232 00:13:39,560 --> 00:13:41,380 Hey? 233 00:13:43,240 --> 00:13:45,140 (COOS) Yeah. 234 00:13:48,200 --> 00:13:50,660 (COOS) 235 00:13:54,500 --> 00:13:56,980 That's better, Rory. 236 00:13:57,040 --> 00:13:59,500 No more fever. 237 00:14:00,960 --> 00:14:04,100 We have everything we need right here. 238 00:14:06,200 --> 00:14:08,940 Don't you wish we could just stay here forever? 239 00:14:10,220 --> 00:14:11,780 (SIGHS) 240 00:14:20,200 --> 00:14:21,620 Are you awake? 241 00:14:21,680 --> 00:14:23,340 Yeah. 242 00:14:24,480 --> 00:14:26,260 What are you thinking about? 243 00:14:28,080 --> 00:14:30,180 Same as you. 244 00:14:31,940 --> 00:14:34,740 On the night before Ben was born, 245 00:14:34,840 --> 00:14:38,940 I heard a train passing our place through Agatha's phone, 246 00:14:39,000 --> 00:14:40,820 and I still didn't get it. 247 00:14:42,120 --> 00:14:43,860 I could've stopped it. 248 00:14:43,920 --> 00:14:45,340 Hey... 249 00:14:49,420 --> 00:14:50,860 No. 250 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 No. Neither of us are to blame. 251 00:14:54,120 --> 00:14:56,300 It's her. 252 00:14:57,760 --> 00:14:59,340 (SIGHS) 253 00:15:00,860 --> 00:15:02,780 I just want to hold him. 254 00:15:02,840 --> 00:15:04,620 Mm. Me too. 255 00:15:09,380 --> 00:15:11,260 (SIGHS) 256 00:15:21,200 --> 00:15:22,960 Why did you sleep with Rhea Bowden? 257 00:15:24,000 --> 00:15:26,320 Because...I'm monumentally stupid. 258 00:15:26,400 --> 00:15:29,260 No, that's not an answer. Argh. I wish I had one! 259 00:15:29,360 --> 00:15:32,020 Alright, well, I'll give you a multiple choice. 260 00:15:32,080 --> 00:15:34,620 A - midlife crisis. 261 00:15:34,680 --> 00:15:37,580 B - boredom. 262 00:15:38,800 --> 00:15:40,540 C... 263 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 ..you stopped loving me. No. 264 00:15:43,720 --> 00:15:46,960 Nah. Never that. Never C. 265 00:15:49,020 --> 00:15:51,700 I hate you for putting us through this 266 00:15:51,800 --> 00:15:54,700 when all we should be caring about is finding Ben. 267 00:15:55,800 --> 00:15:57,740 I fucked up. 268 00:15:59,520 --> 00:16:01,320 I'm so sorry. 269 00:16:04,900 --> 00:16:07,020 How are we gonna get past this? 270 00:16:09,400 --> 00:16:12,540 Everything I said at the vigil was true. 271 00:16:14,320 --> 00:16:16,380 You are remarkable. 272 00:16:16,440 --> 00:16:18,620 And, whatever happens, 273 00:16:18,680 --> 00:16:20,540 whether we're together or apart, 274 00:16:20,600 --> 00:16:23,040 I'll always love you. 275 00:16:32,820 --> 00:16:35,300 (SIGHS) 276 00:16:43,720 --> 00:16:45,180 (SIGHS) 277 00:16:51,420 --> 00:16:53,700 You OK? Mm-hm. 278 00:16:55,300 --> 00:16:56,980 (SIGHS HEAVILY) 279 00:16:58,020 --> 00:16:59,460 I love you too. 280 00:17:01,660 --> 00:17:04,060 But I don't forgive you just yet. 281 00:17:05,100 --> 00:17:06,660 I know. 282 00:17:14,120 --> 00:17:16,520 I'm not blameless either. Eh? 283 00:17:18,000 --> 00:17:19,660 It's OK. 284 00:17:24,000 --> 00:17:25,980 (SIGN BUZZES) 285 00:17:29,080 --> 00:17:31,620 (PHONE ALARM CHIMES) 286 00:17:31,680 --> 00:17:33,380 (AGATHA GASPS) 287 00:17:34,820 --> 00:17:36,300 (BABY COOS) 288 00:17:44,880 --> 00:17:47,900 (FUSSES) 289 00:17:55,440 --> 00:17:56,380 Hey? 290 00:18:37,240 --> 00:18:39,300 REPORTER: Police are combing through bushland 291 00:18:39,400 --> 00:18:41,180 behind this popular harbour-side park. 292 00:18:41,280 --> 00:18:46,100 We can confirm that the area has been declared a crime scene. 293 00:18:46,200 --> 00:18:48,300 The police are not disclosing any details 294 00:18:48,360 --> 00:18:51,220 this early in the investigation. 295 00:18:51,320 --> 00:18:55,300 However, it is believed there has been strong evidence... 296 00:18:55,360 --> 00:18:57,380 (BREATHES SHAKILY) 297 00:19:14,200 --> 00:19:16,860 (PHONE RINGS) 298 00:19:18,060 --> 00:19:19,380 (SNAPS FINGERS) 299 00:19:19,440 --> 00:19:22,420 (RINGING CONTINUES) 300 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 (RINGING STOPS) 301 00:19:25,560 --> 00:19:26,500 Hello? 302 00:19:26,560 --> 00:19:28,180 Hayden? 303 00:19:29,700 --> 00:19:31,220 Agatha? 304 00:19:31,280 --> 00:19:33,820 This is DCI Brendan MacAteer. 305 00:19:33,880 --> 00:19:35,360 I want to speak to Hayden. 306 00:19:35,400 --> 00:19:37,140 Of course you can speak to him. 307 00:19:37,200 --> 00:19:39,300 But first I have to ask you, 308 00:19:39,400 --> 00:19:42,220 do you have the baby and is he alright? 309 00:19:42,280 --> 00:19:43,720 Put Hayden on. 310 00:19:43,800 --> 00:19:46,460 I know you're scared. I can help you. 311 00:19:46,560 --> 00:19:49,140 Put Hayden on right now or I'll hang up and I won't call back. 312 00:19:49,200 --> 00:19:50,620 You have three seconds. 313 00:19:50,720 --> 00:19:51,700 Agatha... Three... 314 00:19:51,800 --> 00:19:53,380 ..I can help you. ..two... 315 00:19:53,480 --> 00:19:54,780 ..one. OK, OK. 316 00:19:54,840 --> 00:19:56,500 Here's Hayden. 317 00:19:56,560 --> 00:19:58,380 Aggie? 318 00:19:59,660 --> 00:20:02,540 I'm sorry Rory isn't your baby. 319 00:20:06,880 --> 00:20:08,740 (WHISPERS) Ask about the fever. Fever. 320 00:20:10,000 --> 00:20:12,020 Does he still have a fever? 321 00:20:12,080 --> 00:20:13,740 No. 322 00:20:15,140 --> 00:20:17,100 I didn't mean to trick you. 323 00:20:18,940 --> 00:20:20,420 I thought... 324 00:20:21,680 --> 00:20:23,660 ..if you spent enough time with me and Rory, 325 00:20:23,720 --> 00:20:25,540 you'd fall in love with us both. 326 00:20:30,220 --> 00:20:31,780 You were right. 327 00:20:34,360 --> 00:20:36,820 I'm so sorry. 328 00:20:38,920 --> 00:20:41,180 Give yourself up, Aggie. 329 00:20:42,880 --> 00:20:45,540 Just tell us where you are, I'll come pick you up. 330 00:20:46,860 --> 00:20:48,460 I can't do that. 331 00:20:48,520 --> 00:20:51,620 Rory isn't ours, Aggie. 332 00:20:52,660 --> 00:20:54,720 You can't take care of him now. 333 00:20:56,060 --> 00:20:57,720 Please don't say that. 334 00:20:57,800 --> 00:21:00,900 There's no point in any of this going any further. 335 00:21:06,400 --> 00:21:07,600 OK. 336 00:21:09,660 --> 00:21:11,720 OK. But I'll only give him to Meghan. 337 00:21:12,840 --> 00:21:15,380 (MOUTHS SOUNDLESSLY) Tell her to come alone. 338 00:21:15,440 --> 00:21:16,860 No-one else. 339 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 I don't think they'll go for that. 340 00:21:19,760 --> 00:21:22,720 Remember the place you took us on our first outing? 341 00:21:23,860 --> 00:21:25,300 That's the place. 342 00:21:25,360 --> 00:21:27,020 What time? 343 00:21:27,080 --> 00:21:28,720 11am. 344 00:21:28,760 --> 00:21:30,580 Tell them it has to be Meghan, 345 00:21:30,640 --> 00:21:32,080 no police. 346 00:21:33,780 --> 00:21:35,740 If I see a cop, I'll shoot Rory. 347 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 (INHALES SHARPLY) 348 00:21:37,940 --> 00:21:40,440 Aggie, don't say those things. 349 00:21:41,480 --> 00:21:42,900 Hayden... 350 00:21:43,980 --> 00:21:47,440 ..these last few days with you have been the happiest of my life. 351 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 Remember - it has to be Meghan. 352 00:21:53,240 --> 00:21:54,740 No-one else. 353 00:22:01,640 --> 00:22:04,620 So, where's the meeting place, Hayden? 354 00:22:23,280 --> 00:22:24,940 Hey. Hey. Whoa! Whoa! 355 00:22:25,040 --> 00:22:26,540 Whoa, Meg. How could you let her take him? 356 00:22:26,640 --> 00:22:28,700 Why didn't you stop her?! I didn't know. 357 00:22:28,800 --> 00:22:30,620 What kind of monster steals another woman's baby?! 358 00:22:30,720 --> 00:22:32,900 She needs help. No, Ben needs help. He's sick. 359 00:22:33,000 --> 00:22:35,620 He's very sick. Come. Come. That's enough. 360 00:22:35,720 --> 00:22:38,380 Don't let him die. Please, don't let him die. 361 00:23:01,200 --> 00:23:03,300 Aggie's gonna know that's not me. 362 00:23:03,360 --> 00:23:04,900 Not until she's close. 363 00:23:04,960 --> 00:23:06,440 I want to come with you. 364 00:23:06,480 --> 00:23:08,140 I'm not gonna put you in danger. 365 00:23:08,200 --> 00:23:10,100 You're putting my baby in danger. 366 00:23:10,200 --> 00:23:12,440 Agatha said she would only give Ben to me. 367 00:23:12,520 --> 00:23:14,900 What if she gets angry when she finds out that you're lying to her? 368 00:23:14,960 --> 00:23:16,180 It's not negotiable. 369 00:23:16,280 --> 00:23:19,380 We believe Agatha spent the night at her place of work. 370 00:23:19,480 --> 00:23:21,540 The owner has reported his gun missing. 371 00:23:22,580 --> 00:23:24,100 You said she idolises me. 372 00:23:24,160 --> 00:23:26,380 She also envies you, 373 00:23:26,440 --> 00:23:27,960 very deeply. 374 00:23:29,220 --> 00:23:31,820 I have a right to be there. 375 00:23:35,520 --> 00:23:37,940 If we run out of options, it may be better to have her close by. 376 00:23:40,060 --> 00:23:42,540 I'll let you both come to the onsite operations room, 377 00:23:42,600 --> 00:23:45,020 but that is all. 378 00:23:45,080 --> 00:23:46,700 Make sure I don't regret this. 379 00:23:47,740 --> 00:23:49,080 (QUIETLY) Thank you. 380 00:23:49,120 --> 00:23:51,820 (PHONE BUZZES) 381 00:23:58,560 --> 00:23:59,980 Hello? 382 00:24:00,080 --> 00:24:02,260 AGATHA: (ON PHONE) I'd like to speak to Meghan Shaughnessy. 383 00:24:03,360 --> 00:24:04,900 (WHISPERS) It's Agatha on Meghan's phone. 384 00:24:04,960 --> 00:24:06,540 She's on a burner. 385 00:24:06,600 --> 00:24:08,800 (WHISPERS) Trace. Trace it now. 386 00:24:08,840 --> 00:24:10,700 Who is this? 387 00:24:10,760 --> 00:24:12,340 Tell her it's Agatha. 388 00:24:12,400 --> 00:24:13,820 Please hold. 389 00:24:13,920 --> 00:24:16,580 (QUIETLY) Keep her talking, but stay calm. 390 00:24:17,640 --> 00:24:19,300 Here she is. 391 00:24:27,500 --> 00:24:28,980 It's me. 392 00:24:29,040 --> 00:24:30,580 Are they listening? 393 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 No. 394 00:24:35,880 --> 00:24:37,660 Don't lie to me. 395 00:24:37,760 --> 00:24:41,060 OK, look, I'm sorry. Yes. Yes, they are listening. 396 00:24:44,020 --> 00:24:45,460 Is Ben sick? 397 00:24:45,520 --> 00:24:46,940 No. 398 00:24:48,000 --> 00:24:49,460 No, he's better. 399 00:24:51,720 --> 00:24:54,260 The police say... 400 00:24:55,300 --> 00:24:57,180 ..you're gonna give him up. 401 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 Only to you. 402 00:24:58,900 --> 00:25:01,180 P.A. ANNOUNCEMENT: The city loop train is now arriving. 403 00:25:01,240 --> 00:25:03,260 Alert the closest squad. 404 00:25:03,320 --> 00:25:04,980 You're at a train station. 405 00:25:06,200 --> 00:25:08,380 You could leave Ben at the ticket office. 406 00:25:08,440 --> 00:25:10,300 Get away yourself. 407 00:25:10,360 --> 00:25:12,060 You're not listening to me. 408 00:25:12,120 --> 00:25:13,580 (SCOFFS) I'm sor... 409 00:25:13,640 --> 00:25:15,980 I'm sorry, Aggie, I'm trying... 410 00:25:16,040 --> 00:25:18,100 (TRAIN RUMBLES LOUDLY) 411 00:25:18,160 --> 00:25:19,580 Aggie, are you there?! 412 00:25:19,680 --> 00:25:21,800 If you want your baby back, you're gonna have to come and get him. 413 00:25:22,820 --> 00:25:24,540 I'll only give him to you. 414 00:25:27,200 --> 00:25:29,740 (WHISTLE BLOWS) Please stand behind the yellow line. 415 00:25:32,680 --> 00:25:34,380 MACATEER: Where did she go? Did she get off? 416 00:25:34,480 --> 00:25:36,740 DETECTIVE: She's on the move. The city loop train. 417 00:25:36,840 --> 00:25:39,740 CYRUS: She's on her way to the meeting place. To the art gallery. 418 00:25:39,800 --> 00:25:42,180 (CHATS QUIETLY) 419 00:25:42,280 --> 00:25:45,100 SOUSSA: We've got officers that can stand by at the police station. 420 00:25:47,860 --> 00:25:49,300 Phone? 421 00:25:49,360 --> 00:25:50,940 Detective Soussa? 422 00:25:52,560 --> 00:25:54,300 OK, people. Let's go. 423 00:26:11,040 --> 00:26:13,380 I think I'm gonna be sick. DETECTIVE: What's up? 424 00:26:13,440 --> 00:26:15,700 I need to, um... I'm gonna vomit. 425 00:26:15,800 --> 00:26:18,420 Alright, just hold on, mate. We're almost there. 426 00:26:18,520 --> 00:26:20,380 Sir, I really need to go. I really need to go. 427 00:26:20,480 --> 00:26:21,880 You're kidding me. (COUGHS) 428 00:26:21,960 --> 00:26:24,340 You're kidding. Pull over up here, mate. Pull over up here. 429 00:26:24,400 --> 00:26:25,820 (COUGHS) 430 00:26:25,880 --> 00:26:27,460 You be quick, alright? 431 00:26:27,560 --> 00:26:29,300 You be quick. Yeah. 432 00:26:32,720 --> 00:26:35,020 (COUGHS) 433 00:26:46,160 --> 00:26:47,420 Fuck! 434 00:26:52,920 --> 00:26:55,460 (SIREN WAILS) Go! Go! Go! 435 00:26:57,120 --> 00:27:01,020 10-78. I have a suspect on foot travelling east on the Anzac Bridge. 436 00:27:01,120 --> 00:27:03,900 (SIREN WAILS) (PANTS) 437 00:27:18,000 --> 00:27:20,100 MAN: (ON WALKIE-TALKIE) They're bringing Detective Bringe out 438 00:27:20,160 --> 00:27:21,740 to the main gallery now. 439 00:27:21,840 --> 00:27:24,460 MAN 2: (ON WALKIE-TALKIE) Check. The Shaughnessys are onsite. 440 00:27:26,640 --> 00:27:28,340 Team members, take positions. 441 00:27:29,640 --> 00:27:31,620 Hey, is this really necessary? 442 00:27:31,680 --> 00:27:33,180 No-one needs to get hurt. 443 00:27:33,280 --> 00:27:35,940 Under these circumstances, we have to take precautions. 444 00:27:38,740 --> 00:27:40,540 Why aren't you backing me? 445 00:27:40,600 --> 00:27:42,020 Listen to me. 446 00:27:42,120 --> 00:27:45,780 The cops think that Agatha might've pushed her ex-husband under a train. 447 00:27:45,840 --> 00:27:47,260 Maybe because he was suss. 448 00:27:47,360 --> 00:27:49,260 So, I'm sorry if you think I'm letting you down, 449 00:27:49,360 --> 00:27:51,180 but I just... I don't want you anywhere near her. 450 00:27:52,940 --> 00:27:57,500 Shit. Hayden Cole just jumped out of the car on Anzac Bridge en route. 451 00:27:57,560 --> 00:27:59,460 They lost him. 452 00:28:11,300 --> 00:28:13,300 Where the fuck are they? 453 00:28:15,220 --> 00:28:17,980 MAN: (ON WALKIE-TALKIE) All teams in position. Standing by. 454 00:28:32,020 --> 00:28:34,100 No sign of her yet. 455 00:28:35,160 --> 00:28:37,020 MACATEER: This is taking too long. 456 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Where are you, Agatha? 457 00:28:43,520 --> 00:28:45,380 Let's check the corridors. 458 00:28:45,440 --> 00:28:48,380 (PHONE BUZZES) 459 00:28:52,480 --> 00:28:54,380 (QUIETLY) Hello? AGATHA: (ON PHONE) Meghan? 460 00:28:54,440 --> 00:28:55,740 (GASPS) 461 00:28:59,180 --> 00:29:00,620 (WHISPERS) Hang on. 462 00:29:03,880 --> 00:29:06,900 Now let's look at the camera in the east stairwell. 463 00:29:10,900 --> 00:29:12,700 (TOILET FLUSHES) 464 00:29:17,540 --> 00:29:19,560 Aggie? Where are you? 465 00:29:20,680 --> 00:29:22,700 Waiting. So am I. 466 00:29:22,760 --> 00:29:24,860 Are you at the art gallery? 467 00:29:24,920 --> 00:29:26,540 No. 468 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 I'm at the Maritime Museum. 469 00:29:28,600 --> 00:29:30,380 At the Tasman Light. 470 00:29:31,680 --> 00:29:33,260 We thought you were supposed... 471 00:29:40,540 --> 00:29:42,580 I'll come to you. 472 00:29:43,620 --> 00:29:45,620 Please wait. 473 00:29:45,680 --> 00:29:47,260 I'll be on my own. 474 00:29:49,420 --> 00:29:50,900 HAYDEN: Hello, Aggie. 475 00:29:50,960 --> 00:29:52,020 Hayden. 476 00:29:54,400 --> 00:29:55,860 What are you doing here? 477 00:30:14,840 --> 00:30:16,420 I sent the police to the wrong place. 478 00:30:16,480 --> 00:30:18,380 We don't have much time. 479 00:30:18,440 --> 00:30:20,060 What are you doing? 480 00:30:20,120 --> 00:30:21,880 I'm taking Rory so you can run. 481 00:30:21,920 --> 00:30:23,380 Run where? 482 00:30:24,440 --> 00:30:26,500 $5,000. It's all I've got. 483 00:30:26,600 --> 00:30:28,880 I have a Navy mate whose flat's empty until Christmas. 484 00:30:28,980 --> 00:30:30,620 You can hide there. I'll bring you food. 485 00:30:30,680 --> 00:30:32,240 Just until we think of another plan. 486 00:30:33,460 --> 00:30:35,500 I took another woman's baby. 487 00:30:35,560 --> 00:30:36,980 I lied to you. 488 00:30:37,040 --> 00:30:38,740 I don't care. 489 00:30:38,840 --> 00:30:41,900 I don't care. Just take it. Just take the money and run. 490 00:30:41,960 --> 00:30:44,100 No, Hayden, please. Just go. 491 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 They'll be here soon. 492 00:30:46,000 --> 00:30:47,780 No-one knows where you are. 493 00:30:47,840 --> 00:30:49,500 I told Meghan. 494 00:30:51,100 --> 00:30:52,060 What? 495 00:30:52,120 --> 00:30:54,420 I called her. She's on her way here. 496 00:30:56,480 --> 00:30:58,060 Quick, give him to me. Give him to me. 497 00:30:58,120 --> 00:30:59,620 No. Get your hands off me! 498 00:31:00,660 --> 00:31:02,460 Just go! 499 00:31:02,520 --> 00:31:04,620 No-one can help me. 500 00:31:10,000 --> 00:31:11,900 But I love you. Please don't do this. 501 00:31:11,960 --> 00:31:13,400 I'm not running. 502 00:31:14,420 --> 00:31:16,340 So, just go before they catch you. 503 00:31:17,460 --> 00:31:20,340 I don't want to bring you down with me. Please, just go! 504 00:31:22,160 --> 00:31:24,980 (BREATHES SHAKILY) 505 00:31:26,120 --> 00:31:27,620 Can I say goodbye? 506 00:31:29,620 --> 00:31:31,420 (KISSES) 507 00:31:46,440 --> 00:31:48,300 (SIGHS) No sign of her in the toilets. 508 00:31:51,320 --> 00:31:52,780 Call her. 509 00:31:56,120 --> 00:31:59,060 (PHONE BUZZES) 510 00:31:59,120 --> 00:32:00,780 She swapped the phones. 511 00:32:00,840 --> 00:32:01,780 Fuck! 512 00:32:01,840 --> 00:32:03,220 She's on her way to meet Agatha. 513 00:32:05,040 --> 00:32:07,180 Trace Meghan Shaughnessy's original number now. 514 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 Might be a moment. 515 00:32:14,880 --> 00:32:17,840 (PHONE BUZZES) 516 00:32:19,320 --> 00:32:20,380 Hello? 517 00:32:20,480 --> 00:32:23,140 I am ordering you to stop what you're doing and turn around. 518 00:32:23,200 --> 00:32:24,620 I'm getting my son. 519 00:32:24,720 --> 00:32:26,780 You're jeopardising this whole operation. 520 00:32:26,840 --> 00:32:28,340 Where's the meeting place? 521 00:32:28,440 --> 00:32:30,660 Agatha's only gonna give Ben to me, nobody else. 522 00:32:30,720 --> 00:32:32,700 She has a gun - think of the danger 523 00:32:32,800 --> 00:32:35,100 you're putting your baby in. I will call you when it's over. 524 00:32:35,200 --> 00:32:37,220 Meghan. Meg. (PHONE HANGS UP) 525 00:32:46,700 --> 00:32:48,660 (BABY FUSSES) 526 00:32:52,760 --> 00:32:54,860 (MEGHAN BREATHES SHAKILY) 527 00:32:57,140 --> 00:32:59,820 (BABY GRIZZLES) 528 00:33:02,460 --> 00:33:04,820 (FUSSES) He's hungry. 529 00:33:06,420 --> 00:33:08,460 I don't have any more bottles. 530 00:33:09,960 --> 00:33:11,840 Oh, I... I can feed him. 531 00:33:11,940 --> 00:33:13,140 No. OK. 532 00:33:13,200 --> 00:33:15,700 OK. OK. 533 00:33:15,760 --> 00:33:17,560 (SIGHS) 534 00:33:21,980 --> 00:33:24,300 I don't expect you to forgive me. 535 00:33:25,680 --> 00:33:28,500 But you should know I've loved him as much as any mother could. 536 00:33:31,060 --> 00:33:32,500 I do know that. 537 00:33:33,560 --> 00:33:34,660 You know nothing. 538 00:33:36,280 --> 00:33:38,980 You have everything and you're so ungrateful. 539 00:33:39,080 --> 00:33:41,460 (CRIES) (BABY GRIZZLES) 540 00:33:41,520 --> 00:33:43,500 Two children. 541 00:33:43,560 --> 00:33:45,420 A boy AND a girl. 542 00:33:45,480 --> 00:33:47,740 It's all I ever wanted. 543 00:33:48,820 --> 00:33:50,940 I'm sorry you didn't have that, Aggie. 544 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 I had a baby girl. 545 00:33:56,340 --> 00:33:58,060 But they wouldn't let me hold her. 546 00:34:00,060 --> 00:34:02,340 They took her away from me. 547 00:34:05,560 --> 00:34:07,300 You could try and find her. 548 00:34:07,360 --> 00:34:09,140 You know? 549 00:34:09,200 --> 00:34:10,780 Have you tried? 550 00:34:12,120 --> 00:34:13,560 You might. 551 00:34:13,600 --> 00:34:15,560 I can't. 552 00:34:15,600 --> 00:34:17,300 She has to find me. 553 00:34:19,320 --> 00:34:20,740 (BABY COOS) 554 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 You know about the other babies? 555 00:34:29,980 --> 00:34:31,260 I didn't kill them. 556 00:34:32,860 --> 00:34:35,420 I tried to take care of them, but... 557 00:34:36,480 --> 00:34:37,900 ..they died. 558 00:34:40,300 --> 00:34:42,180 Please give Ben to me. 559 00:34:43,220 --> 00:34:44,900 His name's Rory. 560 00:34:55,840 --> 00:34:57,780 Triangulating. 561 00:34:57,840 --> 00:34:59,460 Maritime Museum. 562 00:35:00,500 --> 00:35:02,180 You get the nearest unit there now. 563 00:35:03,260 --> 00:35:04,780 Come on! Come on! Let's go! 564 00:35:05,840 --> 00:35:07,260 You come too. 565 00:35:09,780 --> 00:35:13,940 (SIRENS WAIL) 566 00:35:28,960 --> 00:35:30,140 (SNIFFS) 567 00:35:30,200 --> 00:35:31,620 Aggie, you know... 568 00:35:32,660 --> 00:35:34,100 You know, they're looking for me. 569 00:35:35,140 --> 00:35:37,055 They're gonna be here soon. 570 00:35:39,740 --> 00:35:42,140 You could give me that. 571 00:35:44,880 --> 00:35:46,540 It's not my fault he got sick. 572 00:35:46,640 --> 00:35:48,780 He wasn't feeding properly. Well, that's... 573 00:35:48,840 --> 00:35:50,300 Some babies are very difficult... 574 00:35:50,360 --> 00:35:52,500 Oh, what would you know?! 575 00:35:52,560 --> 00:35:53,980 This was a mistake. 576 00:35:54,040 --> 00:35:56,020 Aggie. Aggie! 577 00:35:56,120 --> 00:35:58,980 Please. No... You said that you would give him back to me. 578 00:36:00,160 --> 00:36:02,660 Please. We're friends, aren't we?! 579 00:36:02,720 --> 00:36:04,140 We're friends! 580 00:36:05,180 --> 00:36:06,700 And he's sick. 581 00:36:06,760 --> 00:36:08,180 You know he's hungry. 582 00:36:08,240 --> 00:36:09,780 Please, just let me feed him once. 583 00:36:09,840 --> 00:36:11,420 Just...once. 584 00:36:11,480 --> 00:36:14,420 (BABY CRIES SOFTLY) 585 00:36:14,480 --> 00:36:16,180 (BREATHES SHAKILY) 586 00:36:18,100 --> 00:36:19,540 Quickly, then. 587 00:36:36,600 --> 00:36:39,380 (CRIES SOFTLY) 588 00:36:40,720 --> 00:36:43,060 (CRIES) Hurry up. 589 00:36:48,880 --> 00:36:51,820 (COOS) 590 00:36:53,180 --> 00:36:54,860 (SIGHS) 591 00:36:57,820 --> 00:36:59,500 I should be a mother. 592 00:37:01,820 --> 00:37:03,960 I'm not a monster. 593 00:37:06,520 --> 00:37:07,960 Of course you're not. 594 00:37:09,520 --> 00:37:11,580 (SCOFFS) 595 00:37:12,800 --> 00:37:15,140 You get everything you want, don't you? 596 00:37:35,540 --> 00:37:37,740 MAN: (YELLS) Drop your weapon! 597 00:37:37,800 --> 00:37:38,860 This is the police! 598 00:37:38,920 --> 00:37:40,580 She's got my baby! 599 00:37:47,020 --> 00:37:49,980 (BREATHES SHAKILY) 600 00:37:52,880 --> 00:37:55,780 Drop your weapon! 601 00:37:55,840 --> 00:37:57,260 Wait... 602 00:37:57,320 --> 00:37:58,740 Wait! Wait! 603 00:37:58,800 --> 00:38:00,700 Aggie, no. 604 00:38:00,760 --> 00:38:02,260 Don't. 605 00:38:02,320 --> 00:38:03,940 Aggie, please don't. 606 00:38:09,880 --> 00:38:10,980 Aggie. 607 00:38:12,240 --> 00:38:13,180 (GUNSHOT) 608 00:38:27,780 --> 00:38:31,780 MAN: Heavenly Father, in your love you have called us to know you, 609 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 led us to trust you 610 00:38:33,920 --> 00:38:37,060 and bound our lives to yours. 611 00:38:38,100 --> 00:38:41,340 Surround this child with your love. 612 00:38:42,380 --> 00:38:44,580 Protect him from evil. 613 00:38:44,640 --> 00:38:47,380 Fill him with the Holy Spirit. 614 00:38:47,480 --> 00:38:51,260 And receive him into your family, the Church. 615 00:39:01,160 --> 00:39:04,100 (CHATTER AND LAUGHTER) 616 00:39:05,280 --> 00:39:08,420 (CHILDREN LAUGH) 617 00:39:10,380 --> 00:39:12,180 Hey, Lachie... Lachie. 618 00:39:12,240 --> 00:39:13,900 Hey, can I see something? 619 00:39:14,000 --> 00:39:17,460 Ah! Hey, can you open your mouth for me? Ah! 620 00:39:17,520 --> 00:39:19,020 That's good. 621 00:39:22,300 --> 00:39:24,820 What did you do that for? 622 00:39:24,880 --> 00:39:26,380 It's just a toothbrush. 623 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Checking your teeth. 624 00:39:27,920 --> 00:39:29,420 They're beautiful. 625 00:39:29,480 --> 00:39:30,500 Go. 626 00:39:33,880 --> 00:39:35,740 (SIGHS) 627 00:40:09,460 --> 00:40:11,140 So, if he's yours... 628 00:40:12,180 --> 00:40:13,820 ..I'll tell Jack the truth. 629 00:40:17,080 --> 00:40:18,960 And if he's not... 630 00:40:20,080 --> 00:40:21,740 ..you leave us alone. 631 00:40:38,080 --> 00:40:39,500 Do you know? 632 00:40:41,000 --> 00:40:42,780 I've always known. 633 00:40:42,840 --> 00:40:45,180 He's not mine? 634 00:40:47,820 --> 00:40:49,860 (DOOR OPENS) 635 00:40:53,100 --> 00:40:54,780 What are you two talking about? 636 00:40:56,080 --> 00:40:58,460 Babies. 637 00:40:58,520 --> 00:41:01,060 Mm. We're not having any more. 638 00:41:01,160 --> 00:41:02,960 No! No, no, no. (LAUGHS) 639 00:41:03,000 --> 00:41:04,620 Not us. 640 00:41:05,720 --> 00:41:07,580 Hello. I didn't think you wanted kids. 641 00:41:09,260 --> 00:41:11,620 I'm waiting for the right woman. 642 00:41:26,440 --> 00:41:29,500 AGATHA: (VOICEOVER) I've been robbed of everything I ever wanted. 643 00:41:29,560 --> 00:41:31,980 Even my choice to die. 644 00:41:33,240 --> 00:41:36,300 At 16, they stole my right to motherhood. 645 00:41:37,780 --> 00:41:40,660 And it wasn't just a newborn I gave up. 646 00:41:40,720 --> 00:41:43,020 It was the 2- and 3-year-old. 647 00:41:44,460 --> 00:41:46,060 Every Christmas morning. 648 00:41:47,100 --> 00:41:49,540 Every Mother's Day and birthday. 649 00:41:50,800 --> 00:41:52,420 First words. 650 00:41:52,480 --> 00:41:55,700 First steps. First teeth. 651 00:42:00,120 --> 00:42:03,660 I've lost the love of all my children. 652 00:42:05,640 --> 00:42:07,420 But you, Meghan... 653 00:42:08,460 --> 00:42:10,160 ..you have it all. 654 00:42:11,360 --> 00:42:13,620 Even my precious Rory. 655 00:42:18,640 --> 00:42:21,820 (INDISTINCT CHATTER) 656 00:42:25,660 --> 00:42:27,300 MEGHAN: (VOICEOVER) Before Agatha, 657 00:42:27,360 --> 00:42:29,300 I took things for granted. 658 00:42:29,400 --> 00:42:32,380 And then losing Ben drove me to the darkest places 659 00:42:32,440 --> 00:42:35,060 and showed me my true self. 660 00:42:36,100 --> 00:42:37,620 In her shoes, 661 00:42:37,680 --> 00:42:40,240 I could've committed the same crimes, 662 00:42:40,320 --> 00:42:43,660 because my children mean everything to me. 663 00:42:44,720 --> 00:42:47,540 My marriage may not be perfect, 664 00:42:47,600 --> 00:42:50,520 but I live a lie for their sake. 665 00:42:50,620 --> 00:42:55,300 There is nothing I wouldn't do to have and hold them. 666 00:42:56,740 --> 00:42:58,400 Nothing. 45177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.