Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,759
Marcus?
-Zijn moeder vond hem.
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
Hij zat hier te leren.
Waar was hij mee bezig?
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,075
Met groepsdynamica
bij de Kustjagers.
4
00:00:22,240 --> 00:00:25,038
Ze kunnen in Marcus' digitale agenda.
5
00:00:25,240 --> 00:00:28,437
Klagen de buren over de sigarettenrook?
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,593
Hij deed psychologie.
Hij wilde meer weten over de marine.
7
00:00:32,760 --> 00:00:37,151
Jan-Erik Fredell. Kent u hem?
-Hij zat in mijn team.
8
00:00:37,360 --> 00:00:40,875
Politie, we zijn op zoek
naar Jan-Erik Fredell.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,748
De twee zaken vallen nu
onder ��n onderzoek.
10
00:00:45,960 --> 00:00:50,476
Jonas? Welkom.
-Dank je wel. Vera?
11
00:00:50,680 --> 00:00:55,879
Ze denken dat het hier beter gaat.
Maar m'n moeder is niet eens mee.
12
00:00:56,080 --> 00:01:01,871
Hij had groene zeep in zijn longen.
Volgens zijn vrouw was dat niet in huis.
13
00:01:02,040 --> 00:01:04,349
En de apotheek?
-Ik ken hem niet.
14
00:01:04,520 --> 00:01:06,670
Maar we hebben ook veel klanten.
15
00:01:06,840 --> 00:01:10,879
Zat Martinger ook in dat team?
-Dat klopt, ja.
16
00:01:11,040 --> 00:01:13,713
Wie nog meer?
-Sven Ernskog.
17
00:01:13,880 --> 00:01:17,395
Bedankt voor de lift, Sven.
-106 Ernskog...
18
00:02:05,640 --> 00:02:10,589
THE SANDHAMN MURDERS
Vannacht ben je dood - Deel 2
19
00:02:14,640 --> 00:02:18,633
lang zal ze leven
lang zal ze leven
20
00:02:18,800 --> 00:02:22,793
lang zal ze leven
tot wel honderd jaar
21
00:02:22,960 --> 00:02:26,919
ja, lang zal ze leven
ja, lang zal ze leven
22
00:02:27,080 --> 00:02:31,596
ja, lang zal ze leven
tot wel honderd jaar
23
00:02:31,760 --> 00:02:34,479
Vier hoeraatjes voor Anna.
24
00:02:37,880 --> 00:02:40,838
Gefeliciteerd met je verjaardag, schat.
25
00:02:41,880 --> 00:02:43,916
Hier.
26
00:02:44,880 --> 00:02:47,314
Ik maak het wel open.
27
00:02:48,200 --> 00:02:50,760
Dit is van mij.
28
00:02:58,840 --> 00:03:00,717
Dat wilde ik net hebben.
29
00:03:00,880 --> 00:03:04,998
Wanneer komt papa?
-Hij komt op het feestje.
30
00:03:08,200 --> 00:03:10,919
Je moet er in knijpen.
31
00:03:13,160 --> 00:03:17,199
Kun je helpen met een cadeautje
voor Nora's dochter?
32
00:03:17,360 --> 00:03:21,319
Ik?
-Ze is jarig, jij bent daar goed in.
33
00:03:21,480 --> 00:03:24,119
Ik ken haar en Nora niet.
-Toe...
34
00:03:24,280 --> 00:03:28,398
Waar zijn de sleutels van de boot?
-Op het aanrecht.
35
00:03:29,640 --> 00:03:34,668
Waar dacht je zelf aan?
-Wat wil een kind van acht? Een boek?
36
00:03:34,840 --> 00:03:37,877
Ik ga naar kantoor.
Wanneer is het feest?
37
00:03:38,040 --> 00:03:40,395
Vanmiddag.
-Red je dat wel?
38
00:03:40,560 --> 00:03:43,996
Ik doe m'n best. Ga je mee?
-Naar een kinderfeestje?
39
00:03:44,160 --> 00:03:49,109
Klinkt gezellig, maar ik sla maar over.
-Wat lief van je.
40
00:03:49,280 --> 00:03:51,350
Ik zie je later.
-Doei.
41
00:04:09,040 --> 00:04:14,910
Sorry, ik moest het archief in.
Het is een chaos sinds de verhuizing.
42
00:04:16,160 --> 00:04:19,197
Deze is van de diploma-uitreiking.
43
00:04:19,360 --> 00:04:22,875
We hebben alle namen
weten te achterhalen.
44
00:04:23,040 --> 00:04:27,955
Wie was de commandant?
-Robert Cronwall, helemaal rechts.
45
00:04:28,120 --> 00:04:29,917
Kent u hem?
46
00:04:30,080 --> 00:04:35,029
Toen ik kwam, was Cronwall al weg.
-Is dit alles van die eenheid?
47
00:04:35,200 --> 00:04:39,113
Ja. Ik dacht dat u
alleen de namen wilde.
48
00:04:39,320 --> 00:04:43,791
Ja, maar als er nog meer is,
kan dat ook interessant zijn.
49
00:04:43,960 --> 00:04:48,351
Ik zal het melden als ik nog iets vind,
maar ik heb het druk.
50
00:04:48,800 --> 00:04:54,193
We onderzoeken een moord. Meerdere
zelfs. Kunt u het prioriteit geven?
51
00:04:54,360 --> 00:04:59,070
Zoals gezegd zijn we net verhuisd.
We zaten eerst in Vaxholm.
52
00:04:59,240 --> 00:05:02,630
En nu heb ik nog een boel
andere dingen te doen.
53
00:05:03,640 --> 00:05:07,349
Wat een kreng.
-Goed dat je zo geduldig bent.
54
00:05:07,520 --> 00:05:09,590
Beginnen we met Kaufman?
55
00:05:16,000 --> 00:05:20,391
Hallo, lieverd.
Ben je helemaal alleen?
56
00:05:20,560 --> 00:05:24,473
Waar is je baasje?
-Wat zei de kat?
57
00:05:25,880 --> 00:05:29,919
Hoi, Margit.
-We hebben Marcus' gesprekkenlijst.
58
00:05:30,080 --> 00:05:34,870
Als laatste had hij naar huis gebeld,
zijn broer, zijn begeleider...
59
00:05:35,040 --> 00:05:39,397
en ene Robert Cronwall.
-Dat was de commandant.
60
00:05:39,560 --> 00:05:43,473
Heb je een adres?
-Nee, kun je dat sturen?
61
00:05:45,080 --> 00:05:48,550
We zoeken Robert Cronwall.
-Hij ligt in bad.
62
00:05:48,720 --> 00:05:50,950
We willen hem graag spreken.
63
00:05:51,120 --> 00:05:54,157
Robert. De politie is aan de deur.
64
00:05:56,160 --> 00:06:00,153
Kom binnen. U kunt niet
staan blijven wachten.
65
00:06:00,320 --> 00:06:06,759
Sorry, hoor. Gelukkig hebben we
twee badkamers, anders kon ik nooit...
66
00:06:06,920 --> 00:06:11,118
Robert, kom je?
-Er is geen haast bij.
67
00:06:15,400 --> 00:06:17,436
Sorry dat ik u liet wachten.
68
00:06:17,600 --> 00:06:21,673
Thomas Andreasson,
Mia Holmgren. Politie Nacka.
69
00:06:21,840 --> 00:06:25,628
Wat kan ik voor u doen?
-Het gaat over een student.
70
00:06:25,840 --> 00:06:29,310
Marcus Nielsen. Hij had u benaderd.
-O ja?
71
00:06:29,520 --> 00:06:32,353
Hij heeft een paar dagen terug gebeld.
72
00:06:32,560 --> 00:06:37,236
Nielsen...
-Psychologiestudent. Hij was bezig...
73
00:06:37,440 --> 00:06:41,831
Ja, dat klopt.
Hij belde en hij wilde afspreken.
74
00:06:42,040 --> 00:06:47,717
Hij had vragen over groepspsychologie,
aangezien ik commandant was.
75
00:06:47,920 --> 00:06:51,230
Maar ik heb gezegd
dat ik geen tijd had.
76
00:06:51,400 --> 00:06:55,791
Anders zit ik steeds
vragen van studenten te beantwoorden.
77
00:06:56,000 --> 00:06:59,037
Hij is niet de eerste die contact opneemt.
78
00:06:59,920 --> 00:07:03,595
Dus u hebt hem nooit ontmoet?
79
00:07:03,760 --> 00:07:10,233
Hij is zondag dood gevonden. We zijn
hier om de boel in kaart te brengen.
80
00:07:10,400 --> 00:07:12,391
Ik kan u helaas niet helpen.
81
00:07:12,560 --> 00:07:19,318
We willen graag iets vragen over een
eenheid die u in de jaren 80 hebt geleid.
82
00:07:19,520 --> 00:07:22,159
Zal ik dan maar koffie maken?
83
00:07:24,560 --> 00:07:27,836
U staat helemaal rechts.
-Ja, dat zie ik.
84
00:07:28,040 --> 00:07:29,598
Laat eens zien.
85
00:07:29,760 --> 00:07:33,799
O, wat knap.
Maar het is lang geleden.
86
00:07:33,960 --> 00:07:36,997
Dit is Jan-Erik Fredell.
87
00:07:37,160 --> 00:07:39,276
Hij is vermoord aangetroffen.
88
00:07:40,120 --> 00:07:41,951
Echt waar?
89
00:07:42,120 --> 00:07:46,875
Marcus Nielsen had contact met hem.
We zoeken naar een verband.
90
00:07:48,160 --> 00:07:51,232
Ja, het is wel erg lang geleden.
91
00:07:52,800 --> 00:07:56,349
Ik heb heel veel eenheden geleid.
92
00:07:56,560 --> 00:08:01,156
Maar hij daar...
Hij was de teamcommandant.
93
00:08:01,360 --> 00:08:05,319
Hij was onnodig hard,
zou ik willen zeggen.
94
00:08:05,480 --> 00:08:09,837
Hij greep elke kans aan
om de jongens te grazen te nemen.
95
00:08:10,440 --> 00:08:16,470
Ik heb hem geregeld tot de orde moeten
roepen. Kihlberg heette hij, volgens mij.
96
00:08:18,320 --> 00:08:21,471
Ja, dat zou heel fijn zijn. Tot ziens.
97
00:08:22,240 --> 00:08:27,553
Leif Kihlberg is hier op vakantie.
We kunnen nu naar 'm toe in zijn hotel.
98
00:08:28,360 --> 00:08:34,230
Er is onbekend DNA op de strop van
Marcus gevonden. Het is geanalyseerd.
99
00:08:35,280 --> 00:08:38,431
En wat weten we
van de anderen in dat team?
100
00:08:39,840 --> 00:08:43,833
Bj�rn Sigurd is begin jaren 90
gesneuveld in Bosni�.
101
00:08:44,000 --> 00:08:48,869
Sven Ernskog hebben we nog niet.
Martinger is piloot, hij is morgen thuis.
102
00:08:49,080 --> 00:08:53,278
Stefan Eklund woont in Australi�,
hem hebben we nog niet te pakken.
103
00:08:53,440 --> 00:08:57,319
Leif Kihlberg is nu in Stockholm.
We gaan naar hem toe.
104
00:08:57,480 --> 00:09:00,916
Cronwall noemde hem een rouwdouwer
die de anderen afkneep.
105
00:09:01,080 --> 00:09:06,313
Er is iets gebeurd, Marcus heeft het
Fredell verteld en nu zwijgen ze allebei.
106
00:09:06,480 --> 00:09:10,632
Of Fredell heeft iets verteld
en toen wist Marcus te veel.
107
00:09:10,800 --> 00:09:13,633
We gaan Kihlberg
aan de tand voelen.
108
00:09:29,160 --> 00:09:35,599
Ik kom weer storen. Er loopt geen water
in het toilet als we doorspoelen.
109
00:09:39,680 --> 00:09:43,150
Weet je, ik vraag het Sven wel.
Ik heb zijn nummer.
110
00:09:43,360 --> 00:09:48,115
Fijn. Ik trek het van de huur af.
-Dat komt wel goed.
111
00:09:48,280 --> 00:09:51,078
Feestje?
-Anna is jarig.
112
00:09:51,240 --> 00:09:55,597
Jullie zijn ook welkom, hoor.
-Dank je wel. Wordt het druk?
113
00:09:55,800 --> 00:10:01,158
Familie en vrienden. En mijn ex-man
met zijn nieuwe vriendin.
114
00:10:01,320 --> 00:10:05,154
'Fantastische Marie',
volgens mijn ex-schoonmoeder.
115
00:10:05,320 --> 00:10:08,517
Spannend, h�?
-Klinkt heftig.
116
00:10:08,680 --> 00:10:10,750
Ik zal Vera polsen.
117
00:10:10,960 --> 00:10:15,112
Kinderfeestjes staan
vast niet bovenaan bij haar.
118
00:10:22,640 --> 00:10:24,710
Vermoord?
119
00:10:24,880 --> 00:10:29,749
Verdomme, zeg.
-U hebt Marcus Nielsen niet gesproken?
120
00:10:31,280 --> 00:10:33,919
Nee, ik heb hem nooit gezien.
121
00:10:34,080 --> 00:10:37,629
Hij heeft geen contact gezocht?
-Niet dat ik weet.
122
00:10:37,800 --> 00:10:40,598
Wat kunt u vertellen over dat team?
123
00:10:40,800 --> 00:10:44,509
Hij, Cronwall,
was een keiharde klootzak.
124
00:10:44,720 --> 00:10:47,871
We moesten 's nachts
zinloze oefeningen doen.
125
00:10:49,840 --> 00:10:53,355
Hij liet ons naakt in de sneeuw staan,
bestrafte alles.
126
00:10:53,520 --> 00:10:57,991
Hij lachte spottend
als hij ons de strontkuil in stuurde.
127
00:11:04,760 --> 00:11:07,035
Dat was traditie op Kors�.
128
00:11:08,040 --> 00:11:12,272
De stormbaan eindigde
met een sloot vol stront.
129
00:11:12,440 --> 00:11:14,351
Echte stront, serieus.
130
00:11:15,200 --> 00:11:18,272
Waar is dat goed voor?
-Goeie vraag.
131
00:11:18,440 --> 00:11:21,398
Waar was dat hele gedoe goed voor?
132
00:11:21,560 --> 00:11:25,553
Hebt u sindsdien met niemand meer
contact gehad?
133
00:11:25,720 --> 00:11:32,159
Weet je, een buitenstaander begrijpt niet
wat voor shit we hebben meegemaakt.
134
00:11:32,320 --> 00:11:35,995
In het begin spraken we wel af
om te praten.
135
00:11:36,160 --> 00:11:39,516
Behalve Bo Kaufman.
-Waarom hij niet?
136
00:11:39,680 --> 00:11:44,834
Hij is er nooit overheen gekomen.
Posttraumatische stress, zeiden ze.
137
00:11:46,280 --> 00:11:49,192
Martinger en ik hebben
alleen nog contact.
138
00:11:49,360 --> 00:11:53,353
Jan-Erik Fredell, was er
nog iets bijzonders met hem?
139
00:11:53,560 --> 00:11:59,032
Hij was misschien wat gevoeliger. In
het begin was hij nogal een angsthaas.
140
00:11:59,200 --> 00:12:02,670
Ik snapte niet waarom hij
bij de Kustjagers wilde.
141
00:12:05,240 --> 00:12:09,916
Hoe lang blijft u in Stockholm?
-Ik heb nog vier dagen vakantie.
142
00:12:10,080 --> 00:12:13,117
We willen graag wat DNA afnemen.
143
00:12:13,280 --> 00:12:17,751
Dat wil ik niet.
-Om uw betrokkenheid uit te sluiten.
144
00:12:17,960 --> 00:12:22,590
Dat is jullie taak toch al.
Ik wil het niet.
145
00:12:25,560 --> 00:12:27,391
Bedankt.
146
00:12:27,560 --> 00:12:31,678
Als u iets te binnen schiet,
kunt u me een belletje geven.
147
00:12:32,600 --> 00:12:34,716
Bedankt voor de hulp.
148
00:13:06,160 --> 00:13:07,593
Sven?
149
00:13:15,920 --> 00:13:19,276
Ik ben het. Jonas.
De huurder van Nora.
150
00:13:53,560 --> 00:13:56,154
Hallo, hoe is het ermee?
151
00:14:05,080 --> 00:14:07,435
Hallo. Daar is het.
152
00:14:10,240 --> 00:14:12,913
Hebt u hem gevonden?
-Inderdaad.
153
00:14:13,080 --> 00:14:16,277
Kunt u bij het begin beginnen?
154
00:14:16,480 --> 00:14:22,589
Er liep geen water in het toilet
na het spoelen in het huis dat we huren.
155
00:14:22,800 --> 00:14:28,193
Toen heb ik Sven een paar keer gebeld,
maar hij nam niet op.
156
00:14:28,400 --> 00:14:32,234
Dus ik dacht:
Ik fiets wel even naar hem toe.
157
00:14:32,840 --> 00:14:36,071
Ik kwam hier aan
en ik liep naar binnen...
158
00:14:36,280 --> 00:14:40,637
Stond de deur open?
-Ja, die stond open toen ik hier kwam.
159
00:14:40,800 --> 00:14:44,270
Maar goed, ik liep naar de badkamer...
160
00:14:44,480 --> 00:14:48,075
en toen...
Toen zag ik hem.
161
00:14:48,280 --> 00:14:53,035
U hebt onderweg niemand gezien?
-Nee, niemand.
162
00:14:56,200 --> 00:14:59,670
Ben ik nog nodig?
Mijn dochter wacht thuis op me.
163
00:14:59,840 --> 00:15:03,116
Nee, hoor.
Als u met iemand wilt praten...
164
00:15:03,320 --> 00:15:06,551
Dat hoeft niet.
Ik moet gewoon even...
165
00:15:06,760 --> 00:15:09,194
Bedankt voor uw hulp.
-U ook.
166
00:15:13,800 --> 00:15:17,429
Wel raar om nu de verjaardag
van Anna te vieren.
167
00:15:19,000 --> 00:15:21,833
Hoe goed kende jij Sven?
168
00:15:22,040 --> 00:15:28,354
Ik kende hem best goed. Ik belde hem
als ik hulp met iets nodig had.
169
00:15:28,520 --> 00:15:33,469
Wanneer had je hem nog gezien?
-Gisteren. Hij bracht m'n boodschappen.
170
00:15:34,880 --> 00:15:38,270
Vertelde hij wel eens
over de Kustjagers?
171
00:15:38,440 --> 00:15:43,389
Nee. Heeft hij daarbij gezeten?
-In een team van 7 man in de jaren 80.
172
00:15:43,560 --> 00:15:45,869
Twee zijn er nu vermoord.
173
00:15:46,040 --> 00:15:49,919
Ene Jan-Erik Fredell en nu Sven.
174
00:15:51,840 --> 00:15:56,550
Praat eens met Olle Granlund.
Hij zat ook bij de Kustjagers.
175
00:15:56,720 --> 00:15:59,678
O ja?
-Ja, hij woont bij het �lggrundet.
176
00:16:04,880 --> 00:16:07,553
Dus u kende Ernskog niet?
-Nee.
177
00:16:07,720 --> 00:16:11,554
Volgens Nora hebt u
bij de Kustjagers gezeten.
178
00:16:11,760 --> 00:16:15,673
Maar dat betekent niet
dat je iedereen kent.
179
00:16:15,840 --> 00:16:21,392
Maar misschien weet u wel iets
over dit team. Ze waren in '85 klaar.
180
00:16:21,560 --> 00:16:25,269
Zoals ik zei:
Niet alle Kustjagers kennen elkaar.
181
00:16:25,480 --> 00:16:30,031
Die herken ik wel. Dat is Kaufman.
-Juist.
182
00:16:30,200 --> 00:16:35,672
Hij zat altijd in de Strandbar als hij
verlof had. Hij noemde zichzelf 108.
183
00:16:35,880 --> 00:16:38,235
Hij zoop als een ketter.
184
00:16:38,400 --> 00:16:44,430
Het is wel heel apart, want ik dacht
gisteravond nog dat ik hem zag.
185
00:16:44,640 --> 00:16:47,996
Hier op Sandhamn?
-Ja, dat dacht ik.
186
00:16:48,200 --> 00:16:51,590
Waar ergens?
-Ik zat in de duikersbar.
187
00:16:51,760 --> 00:16:55,036
En hij liep langs richting de kapel.
188
00:16:55,200 --> 00:16:57,873
Was hij alleen?
-Ja.
189
00:17:25,080 --> 00:17:27,833
Hallo, hallo, daar zijn we.
190
00:17:28,040 --> 00:17:33,160
Hallo, welkom.
-Dank je. Waar is het feestvarken?
191
00:17:33,320 --> 00:17:36,630
Anna? Opa en oma zijn er.
192
00:17:37,360 --> 00:17:39,351
Kom hier, gefeliciteerd.
193
00:17:39,560 --> 00:17:43,075
Wat heb je het mooi versierd.
Erg leuk.
194
00:17:43,240 --> 00:17:45,959
Hallo. Gefeliciteerd.
195
00:17:46,120 --> 00:17:49,078
Henrik en Marie komen zo.
196
00:17:50,080 --> 00:17:52,992
Hallo, welkom. Alsjeblieft.
-Dank je.
197
00:17:53,160 --> 00:17:55,390
Hoi, Vera. Leuk dat er ook bent.
198
00:17:55,600 --> 00:17:57,511
Hallo, mam.
199
00:17:57,720 --> 00:18:00,632
Wat zie je er mooi uit.
Zoals altijd.
200
00:18:00,800 --> 00:18:04,429
Hoe gaat het?
-Goed, hoor. En met jou?
201
00:18:04,640 --> 00:18:06,471
Het gaat wel.
202
00:18:06,640 --> 00:18:09,757
Hoi. Heb je gerend?
-Gefeliciteerd.
203
00:18:09,920 --> 00:18:12,388
Doei.
204
00:18:12,600 --> 00:18:15,114
Kijk, mam.
205
00:18:15,320 --> 00:18:19,313
Wat mooi.
-Laat dat papier eens zien.
206
00:18:19,880 --> 00:18:25,352
Kon je geen groter cadeau vinden?
-Nee, dat heeft Marie uitgezocht.
207
00:18:25,520 --> 00:18:29,479
En had jij niks in te brengen?
-Eigenlijk niet, nee.
208
00:18:29,680 --> 00:18:33,309
Kijk eens wat ik gehad heb.
-Jeetje, wat groot.
209
00:18:33,480 --> 00:18:36,711
Veel groter dan
wat ik van jou heb gehad.
210
00:18:36,880 --> 00:18:41,192
Dan moet je tante Marie
maar eens heel erg bedanken.
211
00:18:43,960 --> 00:18:46,793
Daar ben je vast heel blij mee.
212
00:18:47,280 --> 00:18:48,952
Hallo.
213
00:18:49,160 --> 00:18:54,837
We kennen elkaar nog niet.
Henrik Linde, Nora's man... Ex-man.
214
00:18:56,640 --> 00:19:01,316
Margit, Kaufman was gisteren op
Sandhamn. Regel 'n huiszoekingsbevel.
215
00:19:01,480 --> 00:19:03,755
Ga ik doen. Pak hem maar op.
216
00:19:06,400 --> 00:19:09,312
Kaufman. Politie Nacka.
217
00:19:34,120 --> 00:19:37,476
Ik dacht al dat hij meer wist
dan hij losliet.
218
00:19:37,640 --> 00:19:39,676
Dat kun je wel zeggen.
219
00:19:42,720 --> 00:19:45,632
Vier hoeraatjes voor Anna:
Hiep hiep...
220
00:19:51,840 --> 00:19:54,434
Er staat ook taart op de andere tafel.
221
00:19:54,600 --> 00:19:56,636
Anna, jij eerst.
222
00:19:56,800 --> 00:20:00,349
O, jee... Je gaat trouwen.
223
00:20:00,520 --> 00:20:03,318
Henrik?
-Ja, graag.
224
00:20:03,520 --> 00:20:07,149
Hier... Nee, jij gaat niet trouwen.
-Jammer.
225
00:20:07,360 --> 00:20:10,477
Marie, wil je ook taart?
-Nee, dank je.
226
00:20:10,680 --> 00:20:14,468
Heb jij deze gemaakt?
-Ja, hoezo?
227
00:20:14,640 --> 00:20:17,757
Niks, hij is heerlijk.
Wil jij niet?
228
00:20:17,960 --> 00:20:22,431
Nee, geen taart voor mij.
-Toe nou, het is feest.
229
00:20:27,280 --> 00:20:31,751
Aardige vent trouwens,
die man die...
230
00:20:31,920 --> 00:20:34,912
Je huurder. Jorma of zo?
-Jonas.
231
00:20:35,120 --> 00:20:38,192
Jonas, ja.
-Ja, hij is aardig.
232
00:20:38,400 --> 00:20:41,278
Hij ziet er ook goed uit.
233
00:20:41,440 --> 00:20:45,911
Die grijze baard...
Daarom mocht hij zeker 't huis huren.
234
00:20:46,560 --> 00:20:48,551
Ik dol je maar wat.
235
00:20:48,720 --> 00:20:52,508
Grapje... Ik vroeg me alleen af
wat hij hier deed.
236
00:20:52,680 --> 00:20:55,911
Ik heb hem uitgenodigd.
Zijn dochter zit daar.
237
00:20:56,080 --> 00:21:01,598
Ze hadden problemen met het toilet
en Sven zou hen helpen.
238
00:21:01,800 --> 00:21:05,236
Ik kan het ook wel doen als je wilt.
-Jij?
239
00:21:05,440 --> 00:21:09,115
Daarom zei ik het niet.
-Ik vind het niet erg.
240
00:21:09,280 --> 00:21:14,798
Ik kan best een toilet repareren.
Toiletten zijn min of meer mijn ding.
241
00:21:17,720 --> 00:21:20,393
Ben je al klaar?
-Nog heel even.
242
00:21:20,560 --> 00:21:24,712
Doet ie het?
-Het is geen hogere wiskunde.
243
00:21:29,240 --> 00:21:31,834
Precies, dat dacht ik al.
244
00:21:33,320 --> 00:21:35,788
Het vlotterkraantje is kapot.
245
00:21:35,960 --> 00:21:40,715
Je zult op het vasteland
een nieuwe moeten kopen.
246
00:21:40,920 --> 00:21:44,390
Ok�, toch bedankt.
-Graag gedaan.
247
00:21:45,560 --> 00:21:50,270
Hoe lang blijf je hier?
-De hele zomer. Het is hier zo mooi.
248
00:21:50,480 --> 00:21:54,439
Ja, schitterend. En Nora...
249
00:21:54,600 --> 00:21:57,319
Je kent haar zeker wel goed?
250
00:21:57,480 --> 00:22:01,393
Nee, hoor.
Maar we praten af en toe wat...
251
00:22:01,600 --> 00:22:04,068
Dat gaat heel makkelijk bij Nora.
252
00:22:04,280 --> 00:22:07,829
Speelt er soms iets tussen jullie?
253
00:22:08,040 --> 00:22:11,635
Nee, absoluut niet.
-Nee? Mooi.
254
00:22:12,440 --> 00:22:16,149
Jullie zijn toch gescheiden, h�?
-Ja, zeker.
255
00:22:16,320 --> 00:22:18,311
Juist.
256
00:22:19,960 --> 00:22:22,554
Dag, lieverdjes.
-Ik wil niet weg.
257
00:22:22,720 --> 00:22:26,679
Veel plezier bij papa.
Tot over een week.
258
00:22:27,920 --> 00:22:30,798
Vond je het een leuk feest?
259
00:22:30,960 --> 00:22:34,077
Wat heb je gewenst
toen je de kaarsjes uitblies?
260
00:22:36,200 --> 00:22:41,354
Dat jij en papa weer verliefd worden
en weer bij elkaar gaan wonen.
261
00:22:44,360 --> 00:22:46,316
Anna...
262
00:22:47,320 --> 00:22:49,595
Anna't je van me...
263
00:22:59,000 --> 00:23:02,390
Bedankt voor het feest.
-Leuk dat jullie er waren.
264
00:23:02,600 --> 00:23:05,114
Dag.
265
00:23:10,080 --> 00:23:12,719
Ik zal er nooit aan wennen.
266
00:23:15,040 --> 00:23:18,032
Geweldig feestje.
-Dank je.
267
00:23:22,680 --> 00:23:25,194
Wat ga je nu doen?
-Opruimen.
268
00:23:25,400 --> 00:23:27,994
Volgende week, bedoel ik.
269
00:23:28,200 --> 00:23:31,192
Ik heb nog geen plannen.
Rustig aan.
270
00:23:32,400 --> 00:23:36,916
En hoe lang blijft hij?
-Hij heeft voor de hele zomer betaald.
271
00:23:37,120 --> 00:23:42,592
Vanavond. Blijft hij de hele nacht zitten?
Ik vraag het alleen maar.
272
00:23:43,640 --> 00:23:45,471
Doei.
273
00:23:46,960 --> 00:23:50,714
Kalm aan.
-Ik zie je wel weer.
274
00:24:01,840 --> 00:24:05,310
Wat heerlijk dat het achter de rug is.
275
00:24:08,720 --> 00:24:12,429
Toch aardig dat Henrik
het toilet probeerde te maken.
276
00:24:15,080 --> 00:24:21,189
Het verbaasde me dat hij 't aanbood. Ik
moest altijd de praktische dingen doen.
277
00:24:22,800 --> 00:24:26,588
Ik zal morgen de loodgieter bellen.
-Het is goed.
278
00:24:28,560 --> 00:24:31,313
Hij vroeg of wij twee�n iets hadden.
279
00:24:31,520 --> 00:24:33,556
Echt waar?
280
00:24:34,760 --> 00:24:40,039
Echt iets voor Henrik.
Hij was altijd al jaloers.
281
00:24:40,200 --> 00:24:42,475
Dat kan ik wel begrijpen.
282
00:24:46,200 --> 00:24:48,350
Waar is Vera?
283
00:24:48,520 --> 00:24:51,318
Heeft ze niks gezegd toen ze wegging?
284
00:24:54,840 --> 00:24:57,718
Ik wou alles maar lekker laten staan.
285
00:24:57,880 --> 00:25:00,519
Wil je een glas wijn?
286
00:25:00,680 --> 00:25:02,477
Graag.
287
00:25:02,640 --> 00:25:06,872
Pardon.
-Als het Vera is: Ze is welkom.
288
00:25:09,760 --> 00:25:14,675
Nee, het is Malin.
Ik moet de wijn deze keer overslaan.
289
00:25:15,840 --> 00:25:19,753
We... We moeten praten en...
Nou ja...
290
00:25:19,920 --> 00:25:25,233
Maar bedankt dat je ons hebt
uitgenodigd. Het was erg leuk.
291
00:25:25,400 --> 00:25:27,960
Tot ziens.
-Ja, dag.
292
00:25:45,480 --> 00:25:48,950
Dat ruikt lekker.
-Wat heb je voor Anna gekocht?
293
00:25:49,120 --> 00:25:53,352
Een politiehelikopter.
Dat leek me wel toepasselijk.
294
00:25:53,520 --> 00:25:56,318
Je moet hem wel zelf brengen.
-Morgen.
295
00:25:56,480 --> 00:26:00,837
Nee, morgen gaan we naar de opera.
-Naar de opera?
296
00:26:01,000 --> 00:26:02,831
Ik heb goeie kaartjes.
297
00:26:03,000 --> 00:26:06,675
Heb je ze al?
-Anders konden we er niet heen.
298
00:26:09,520 --> 00:26:12,318
Nou, dan gaan we dus naar de opera.
299
00:26:13,320 --> 00:26:15,595
Het wordt leuk.
-Lachen.
300
00:26:15,760 --> 00:26:19,275
Opera is misschien wel
het leukste dat er is.
301
00:26:19,440 --> 00:26:21,271
Het rookt hier.
302
00:26:22,120 --> 00:26:25,510
Glenn, hallo.
Ik vroeg me al af waar hij was.
303
00:26:25,680 --> 00:26:29,992
Als hij aan mijn vogels komt,
krijgt hij met mij te maken.
304
00:26:30,200 --> 00:26:32,156
Dat wil hij niet.
305
00:26:32,320 --> 00:26:34,550
Nee, dat wil niemand.
306
00:26:36,160 --> 00:26:38,674
Zitten jullie aan de wijn?
307
00:26:38,880 --> 00:26:41,155
Wil je ook een glas?
308
00:26:41,320 --> 00:26:45,711
Ik wil niet storen, maar...
Waarom ook niet?
309
00:27:04,320 --> 00:27:06,675
H�, Nora.
310
00:27:06,840 --> 00:27:10,549
Dus je hebt de politie op me af gestuurd.
311
00:27:11,280 --> 00:27:13,350
Hopelijk vond je 't niet erg.
312
00:27:16,520 --> 00:27:19,512
Wat vreselijk van Sven.
313
00:27:20,720 --> 00:27:23,871
Ik kon ze helaas niet echt helpen.
314
00:27:25,000 --> 00:27:29,790
Het bracht wel herinneringen boven.
-Ja? Goeie of slechte?
315
00:27:32,480 --> 00:27:36,951
Kors� is best een mooi eiland.
-Ik ben er nooit geweest.
316
00:27:37,120 --> 00:27:40,317
Echt niet?
-Het is er toch verboden toegang?
317
00:27:40,480 --> 00:27:42,391
Dat is zo.
318
00:27:42,560 --> 00:27:44,630
Zullen we erheen varen?
319
00:27:44,800 --> 00:27:48,110
Nu?
-Ja, het is een mooie dag.
320
00:27:49,200 --> 00:27:54,672
Of niet? Ben je bang dat die politieman
ons oppakt als we aan land gaan?
321
00:27:54,840 --> 00:27:56,512
Kom mee.
322
00:28:36,760 --> 00:28:40,992
Wat is dit voor iets?
-Een oude bunker.
323
00:28:45,240 --> 00:28:50,234
Dit was onze oefenlocatie.
-Dus hier werden jullie getraind.
324
00:28:53,720 --> 00:28:55,756
Of gehard.
325
00:28:57,120 --> 00:29:02,638
Ze zeiden: 'Wat je moeder denkt dat
je kunt, is 10 procent van wat je kunt.
326
00:29:02,840 --> 00:29:06,389
Wat jij zelf denkt,
is 30 procent van wat je kunt.
327
00:29:06,600 --> 00:29:12,152
Wij weten wat je kunt, en wij weten
wat een oorlog van je vergt.'
328
00:29:14,320 --> 00:29:16,311
Zo ging het.
329
00:29:30,840 --> 00:29:32,796
Hier oefenden we.
330
00:29:34,040 --> 00:29:37,157
We moesten hier
zo snel mogelijk abseilen.
331
00:29:37,320 --> 00:29:41,233
Als je je grip verliest,
val je te pletter.
332
00:29:43,480 --> 00:29:45,436
Waarschijnlijk wel.
333
00:29:49,280 --> 00:29:54,718
Er waren nog ergere oefeningen.
-Redde iedereen het dan wel?
334
00:29:54,880 --> 00:29:59,396
En niemand genoot meer dan
de commandant als er iemand knapte.
335
00:29:59,560 --> 00:30:03,599
Er was er met name eentje
die erger was dan de rest.
336
00:30:03,760 --> 00:30:06,274
Wie was dat dan?
337
00:30:06,440 --> 00:30:08,476
Hoe heette hij ook weer?
338
00:30:08,640 --> 00:30:10,756
Ik heb het zeker verdrongen.
339
00:30:10,920 --> 00:30:15,630
Ofhet is de leeftijd.
Het komt wel weer boven. Maar goed...
340
00:30:15,800 --> 00:30:21,352
Die man ging over alle grenzen.
Puur omdat hij een sadist was.
341
00:30:26,840 --> 00:30:29,877
E�n jongen wilde
koste wat kost naar huis.
342
00:30:35,920 --> 00:30:38,115
Hij stond op instorten.
343
00:30:38,960 --> 00:30:43,317
Luik dicht. Lopen.
-Kom op nou.
344
00:30:43,520 --> 00:30:47,957
Waar ben je nou mee bezig?
Lasse.
345
00:30:48,920 --> 00:30:53,277
Hij was wanhopig.
Hij verwondde zichzelf met opzet.
346
00:30:56,120 --> 00:30:59,351
Alleen omdat hij dan niet verder hoefde.
347
00:31:06,680 --> 00:31:10,673
Mocht hij naar huis?
-Nee, een paar weken ziekenboeg.
348
00:31:10,840 --> 00:31:15,277
Daarna werd hij het pispaaltje
van de commandant.
349
00:31:15,440 --> 00:31:19,149
Het werd steeds erger,
tot hij helemaal kapot was.
350
00:31:19,320 --> 00:31:24,394
Toen mocht hij naar huis.
Weet je wat de commandant toen deed?
351
00:31:24,600 --> 00:31:28,354
Hij stond op in de mess
om een dronk uit te brengen.
352
00:31:29,200 --> 00:31:34,638
En niemand die iets zei?
-Nee, niemand die iets zei.
353
00:31:50,640 --> 00:31:52,870
Godsamme.
354
00:31:54,080 --> 00:31:57,629
Ik voel de angst
door de muren sijpelen.
355
00:31:59,480 --> 00:32:02,278
Dit waren de slaapvertrekken.
356
00:32:02,440 --> 00:32:06,194
36.
Hier sliepen we.
357
00:32:08,040 --> 00:32:09,917
Nou ja, slapen...
358
00:32:10,080 --> 00:32:14,039
In twee weken tijd
hadden we 18 uur hadden geslapen.
359
00:32:15,520 --> 00:32:17,909
De vloer likken, zei ik.
360
00:32:18,080 --> 00:32:23,791
Wat waren we trots toen we het
gehaald hadden. Na alle ellende.
361
00:32:25,320 --> 00:32:27,436
De vloer likken.
362
00:32:28,280 --> 00:32:32,910
Maar was 't het waard?
-Dat valt te betwijfelen.
363
00:32:55,640 --> 00:32:57,517
Hier...
364
00:32:58,280 --> 00:32:59,599
Godver.
365
00:33:08,800 --> 00:33:11,360
Protesteerden jullie dan nooit?
366
00:33:14,800 --> 00:33:17,439
Je moet wel ��n ding begrijpen.
367
00:33:18,120 --> 00:33:22,989
We waren jonge jongens. We zouden
bij het keurkorps gaan horen.
368
00:33:23,600 --> 00:33:26,034
Kom op. Het is nog warm.
369
00:33:27,680 --> 00:33:29,636
Het was niet zomaar iets.
370
00:33:29,800 --> 00:33:34,351
Het ging om trots, aanzien, eer
en dat soort dingen.
371
00:33:35,520 --> 00:33:40,753
Ze wilden een bepaald gevoel
naar boven halen. Beheerste agressie.
372
00:33:42,480 --> 00:33:47,429
Je stressbestendigheid werd
tot het uiterste op de proef gesteld.
373
00:33:50,680 --> 00:33:55,117
Sommigen waren voor het leven
getekend door die training.
374
00:34:51,200 --> 00:34:56,558
Ik heb alle medewerkers gevraagd
en de foto opgehangen, maar helaas.
375
00:34:56,760 --> 00:34:59,320
Hij ziet er zeker te gewoon uit.
376
00:34:59,520 --> 00:35:04,594
Heeft Marcus nooit iets afgehaald?
-Voor zover wij weten niet.
377
00:35:04,760 --> 00:35:08,435
Waarom stond uw apotheek
dan in zijn agenda?
378
00:35:08,600 --> 00:35:13,879
Hoe moet ik dat weten?
Hij is ons in elk geval niet opgevallen.
379
00:35:14,040 --> 00:35:16,713
Ok�, bedankt.
380
00:35:21,440 --> 00:35:24,318
Bij de apotheek kent niemand
Marcus Nielsen.
381
00:35:24,520 --> 00:35:28,354
Het voorlopige sectierapport
van Sven Ernskog.
382
00:35:30,320 --> 00:35:34,472
Een ronde plek op de borstkas,
bloeduitstorting.
383
00:35:35,200 --> 00:35:37,998
Onder water geduwd
met een rond voorwerp?
384
00:35:38,200 --> 00:35:42,193
Een honkbalknuppel, denken ze.
-Een klap op het hoofd.
385
00:35:42,400 --> 00:35:45,517
Hij was bewusteloos toen hij verdronk.
386
00:35:45,680 --> 00:35:50,071
Anders dan bij Jan-Erik Fredell.
-Die kon zich niet verweren.
387
00:35:50,240 --> 00:35:53,516
Ze hadden allebei groene zeep
in de longen.
388
00:35:57,960 --> 00:36:01,999
Thomas, Mia.
Ze hebben Bo Kaufman gevonden.
389
00:36:05,880 --> 00:36:09,714
Het is geen ongeluk.
-Het kan zelfmoord zijn.
390
00:36:09,880 --> 00:36:12,269
Marcus benadert Bo...
391
00:36:12,440 --> 00:36:16,797
en vertelt wat hij heeft ontdekt
over die Kustjagersopleiding.
392
00:36:16,960 --> 00:36:22,671
Bo flipt, beseft dat Marcus te veel weet
en neemt wraak op Ernskog en Fredell.
393
00:36:22,840 --> 00:36:26,753
We wachten de sectie af.
Jezelf verdrinken is lastig.
394
00:36:26,920 --> 00:36:31,277
Tenzij je je klem hebt gezopen.
-We zullen zien.
395
00:36:34,560 --> 00:36:40,669
Kaufman heeft Ernskog gebeld
op de dag dat hij naar Sandhamn ging.
396
00:36:40,880 --> 00:36:43,519
Ok�. Nog anderen?
397
00:36:43,680 --> 00:36:47,514
Nee, hij had kennelijk
met weinig mensen contact.
398
00:36:55,040 --> 00:36:57,110
Vind je mij lief?
399
00:36:57,280 --> 00:37:01,831
Ga je met mij mee naar huis?
Dan hoef je niet naar het asiel.
400
00:37:04,000 --> 00:37:08,471
Je bent een ideale huisgenoot.
-Je weet dat dat niet kan.
401
00:37:09,280 --> 00:37:12,352
Kun jij het rapport schrijven?
Ik moet weg.
402
00:37:12,520 --> 00:37:15,910
Waarheen?
-Naar Sandhamn en dan naar de opera.
403
00:37:16,080 --> 00:37:19,993
Hou jij dan van opera?
-Nee, maar Pernilla wel.
404
00:37:20,160 --> 00:37:25,359
En je gaat toch mee? Zou ik nooit doen.
-Daarom ben je ook single.
405
00:37:27,880 --> 00:37:30,075
Ik zie je morgen.
406
00:37:31,480 --> 00:37:33,198
Hij is stom.
407
00:37:53,840 --> 00:37:58,391
Is Anna thuis?
-Nee, ze is met Henrik meegegaan.
408
00:38:01,280 --> 00:38:03,271
Geef maar aan haar.
409
00:38:03,440 --> 00:38:06,591
Ik maak het heus niet open.
-Mooi.
410
00:38:06,800 --> 00:38:10,634
Wat is het?
-Een politiehelikopter.
411
00:38:10,800 --> 00:38:14,475
Was het een leuk feest?
-Ja, ondanks de situatie.
412
00:38:14,640 --> 00:38:17,393
Anna was in elk geval blij.
-Mooi.
413
00:38:17,560 --> 00:38:21,394
Heb je nog nieuws
over de moordenaar van Sven?
414
00:38:23,880 --> 00:38:27,031
Of we hebben 't opgelost, of...
415
00:38:28,400 --> 00:38:31,790
Hoi.
-De wc is toch niet weer kapot, h�?
416
00:38:32,000 --> 00:38:36,437
Nee, hoor. Ik kom later wel terug.
-Ik ga ervandoor.
417
00:38:36,600 --> 00:38:38,795
Ik zie je wel weer.
418
00:38:50,760 --> 00:38:55,356
Ik vroeg me af of de uitnodiging
van gisteren nog gold.
419
00:38:55,520 --> 00:38:57,909
Natuurlijk.
420
00:38:58,080 --> 00:39:01,959
Nu meteen?
-Ja, waarom niet.
421
00:39:21,640 --> 00:39:24,677
Ik wist dat het zou gebeuren.
422
00:39:25,880 --> 00:39:29,236
Maar toch voelt het alsof ik gefaald heb.
423
00:39:30,640 --> 00:39:35,236
Zo voelde ik me ook.
Maar het slaat nergens op.
424
00:39:38,560 --> 00:39:41,358
Maar er zit niks anders op...
425
00:39:41,520 --> 00:39:45,149
dan in elkaar storten
en weer verder gaan.
426
00:39:50,040 --> 00:39:52,474
Hebben jullie het Vera al verteld?
427
00:39:54,280 --> 00:39:56,589
Dat gaan we doen.
428
00:39:56,760 --> 00:40:00,196
Waar is ze eigenlijk?
-In de stad.
429
00:40:05,760 --> 00:40:09,878
Ik snap het als je niet
de hele zomer wilt blijven huren.
430
00:40:10,040 --> 00:40:14,591
Ik heb me erop ingesteld.
En ik wil toch niet in de stad zitten.
431
00:40:14,760 --> 00:40:17,354
En Vera komt ook, dus...
432
00:40:19,800 --> 00:40:22,394
Het voelt alleen zo...
433
00:40:22,560 --> 00:40:24,437
Zo leeg.
434
00:40:25,560 --> 00:40:27,710
En stom.
435
00:40:33,760 --> 00:40:38,311
Ik ben echt een 'party pooper',
zoals Vera het noemt.
436
00:40:44,320 --> 00:40:46,709
Proost.
437
00:40:54,720 --> 00:40:57,712
Ga jij zo?
-Wat?
438
00:40:57,880 --> 00:41:02,192
Beetje te, misschien.
-Geen stropdas?
439
00:41:02,360 --> 00:41:05,158
Aan jou kan ik toch niet tippen.
440
00:41:05,320 --> 00:41:09,438
Hoe lang duurt het?
-Drie�nhalf uur, inclusief pauze.
441
00:41:11,520 --> 00:41:16,275
Hopelijk duurt de pauze anderhalf uur.
-Zeg...
442
00:41:16,440 --> 00:41:18,476
Andere schoenen.
443
00:41:49,520 --> 00:41:53,115
Waar ga jij heen?
-Naar yoga. Was je dat vergeten?
444
00:41:53,280 --> 00:41:55,669
Ik ben uiterlijk om elf uur thuis.
445
00:42:43,600 --> 00:42:48,276
Hallo, we verkopen chocoladeballetjes
voor een schoolreisje.
446
00:42:48,440 --> 00:42:50,954
Nee, dank je.
-Ze zijn heel lekker.
447
00:42:51,160 --> 00:42:54,835
Wilt u proeven?
-Nee, ik hou niet van chocola.
448
00:43:27,200 --> 00:43:28,155
de volgende keer:
449
00:43:28,320 --> 00:43:31,790
Drie dode Kustjagers
met zeep in de longen.
450
00:43:32,000 --> 00:43:34,798
Zit er iemand achter het hele team aan?
451
00:43:34,960 --> 00:43:37,918
Dat was eerst anders.
Praat met hem.
452
00:43:38,480 --> 00:43:42,712
Wat is er gebeurd?
-Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
453
00:43:42,880 --> 00:43:46,873
Je was toch zo dik met die politieman?
-Drie van de zeven zijn dood.
454
00:43:47,080 --> 00:43:49,469
Zeven? Dat klopt niet.
455
00:43:50,920 --> 00:43:55,675
Ik weet niet waar hij is.
-Hebt u in zijn badkamer gekeken?
456
00:43:57,960 --> 00:44:01,748
Mogelijk vermoordt eentje de rest.
-Hou ze in leven.
36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.