All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,759 Marcus? -Zijn moeder vond hem. 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,350 Hij zat hier te leren. Waar was hij mee bezig? 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,075 Met groepsdynamica bij de Kustjagers. 4 00:00:22,240 --> 00:00:25,038 Ze kunnen in Marcus' digitale agenda. 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,437 Klagen de buren over de sigarettenrook? 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,593 Hij deed psychologie. Hij wilde meer weten over de marine. 7 00:00:32,760 --> 00:00:37,151 Jan-Erik Fredell. Kent u hem? -Hij zat in mijn team. 8 00:00:37,360 --> 00:00:40,875 Politie, we zijn op zoek naar Jan-Erik Fredell. 9 00:00:41,960 --> 00:00:45,748 De twee zaken vallen nu onder ��n onderzoek. 10 00:00:45,960 --> 00:00:50,476 Jonas? Welkom. -Dank je wel. Vera? 11 00:00:50,680 --> 00:00:55,879 Ze denken dat het hier beter gaat. Maar m'n moeder is niet eens mee. 12 00:00:56,080 --> 00:01:01,871 Hij had groene zeep in zijn longen. Volgens zijn vrouw was dat niet in huis. 13 00:01:02,040 --> 00:01:04,349 En de apotheek? -Ik ken hem niet. 14 00:01:04,520 --> 00:01:06,670 Maar we hebben ook veel klanten. 15 00:01:06,840 --> 00:01:10,879 Zat Martinger ook in dat team? -Dat klopt, ja. 16 00:01:11,040 --> 00:01:13,713 Wie nog meer? -Sven Ernskog. 17 00:01:13,880 --> 00:01:17,395 Bedankt voor de lift, Sven. -106 Ernskog... 18 00:02:05,640 --> 00:02:10,589 THE SANDHAMN MURDERS Vannacht ben je dood - Deel 2 19 00:02:14,640 --> 00:02:18,633 lang zal ze leven lang zal ze leven 20 00:02:18,800 --> 00:02:22,793 lang zal ze leven tot wel honderd jaar 21 00:02:22,960 --> 00:02:26,919 ja, lang zal ze leven ja, lang zal ze leven 22 00:02:27,080 --> 00:02:31,596 ja, lang zal ze leven tot wel honderd jaar 23 00:02:31,760 --> 00:02:34,479 Vier hoeraatjes voor Anna. 24 00:02:37,880 --> 00:02:40,838 Gefeliciteerd met je verjaardag, schat. 25 00:02:41,880 --> 00:02:43,916 Hier. 26 00:02:44,880 --> 00:02:47,314 Ik maak het wel open. 27 00:02:48,200 --> 00:02:50,760 Dit is van mij. 28 00:02:58,840 --> 00:03:00,717 Dat wilde ik net hebben. 29 00:03:00,880 --> 00:03:04,998 Wanneer komt papa? -Hij komt op het feestje. 30 00:03:08,200 --> 00:03:10,919 Je moet er in knijpen. 31 00:03:13,160 --> 00:03:17,199 Kun je helpen met een cadeautje voor Nora's dochter? 32 00:03:17,360 --> 00:03:21,319 Ik? -Ze is jarig, jij bent daar goed in. 33 00:03:21,480 --> 00:03:24,119 Ik ken haar en Nora niet. -Toe... 34 00:03:24,280 --> 00:03:28,398 Waar zijn de sleutels van de boot? -Op het aanrecht. 35 00:03:29,640 --> 00:03:34,668 Waar dacht je zelf aan? -Wat wil een kind van acht? Een boek? 36 00:03:34,840 --> 00:03:37,877 Ik ga naar kantoor. Wanneer is het feest? 37 00:03:38,040 --> 00:03:40,395 Vanmiddag. -Red je dat wel? 38 00:03:40,560 --> 00:03:43,996 Ik doe m'n best. Ga je mee? -Naar een kinderfeestje? 39 00:03:44,160 --> 00:03:49,109 Klinkt gezellig, maar ik sla maar over. -Wat lief van je. 40 00:03:49,280 --> 00:03:51,350 Ik zie je later. -Doei. 41 00:04:09,040 --> 00:04:14,910 Sorry, ik moest het archief in. Het is een chaos sinds de verhuizing. 42 00:04:16,160 --> 00:04:19,197 Deze is van de diploma-uitreiking. 43 00:04:19,360 --> 00:04:22,875 We hebben alle namen weten te achterhalen. 44 00:04:23,040 --> 00:04:27,955 Wie was de commandant? -Robert Cronwall, helemaal rechts. 45 00:04:28,120 --> 00:04:29,917 Kent u hem? 46 00:04:30,080 --> 00:04:35,029 Toen ik kwam, was Cronwall al weg. -Is dit alles van die eenheid? 47 00:04:35,200 --> 00:04:39,113 Ja. Ik dacht dat u alleen de namen wilde. 48 00:04:39,320 --> 00:04:43,791 Ja, maar als er nog meer is, kan dat ook interessant zijn. 49 00:04:43,960 --> 00:04:48,351 Ik zal het melden als ik nog iets vind, maar ik heb het druk. 50 00:04:48,800 --> 00:04:54,193 We onderzoeken een moord. Meerdere zelfs. Kunt u het prioriteit geven? 51 00:04:54,360 --> 00:04:59,070 Zoals gezegd zijn we net verhuisd. We zaten eerst in Vaxholm. 52 00:04:59,240 --> 00:05:02,630 En nu heb ik nog een boel andere dingen te doen. 53 00:05:03,640 --> 00:05:07,349 Wat een kreng. -Goed dat je zo geduldig bent. 54 00:05:07,520 --> 00:05:09,590 Beginnen we met Kaufman? 55 00:05:16,000 --> 00:05:20,391 Hallo, lieverd. Ben je helemaal alleen? 56 00:05:20,560 --> 00:05:24,473 Waar is je baasje? -Wat zei de kat? 57 00:05:25,880 --> 00:05:29,919 Hoi, Margit. -We hebben Marcus' gesprekkenlijst. 58 00:05:30,080 --> 00:05:34,870 Als laatste had hij naar huis gebeld, zijn broer, zijn begeleider... 59 00:05:35,040 --> 00:05:39,397 en ene Robert Cronwall. -Dat was de commandant. 60 00:05:39,560 --> 00:05:43,473 Heb je een adres? -Nee, kun je dat sturen? 61 00:05:45,080 --> 00:05:48,550 We zoeken Robert Cronwall. -Hij ligt in bad. 62 00:05:48,720 --> 00:05:50,950 We willen hem graag spreken. 63 00:05:51,120 --> 00:05:54,157 Robert. De politie is aan de deur. 64 00:05:56,160 --> 00:06:00,153 Kom binnen. U kunt niet staan blijven wachten. 65 00:06:00,320 --> 00:06:06,759 Sorry, hoor. Gelukkig hebben we twee badkamers, anders kon ik nooit... 66 00:06:06,920 --> 00:06:11,118 Robert, kom je? -Er is geen haast bij. 67 00:06:15,400 --> 00:06:17,436 Sorry dat ik u liet wachten. 68 00:06:17,600 --> 00:06:21,673 Thomas Andreasson, Mia Holmgren. Politie Nacka. 69 00:06:21,840 --> 00:06:25,628 Wat kan ik voor u doen? -Het gaat over een student. 70 00:06:25,840 --> 00:06:29,310 Marcus Nielsen. Hij had u benaderd. -O ja? 71 00:06:29,520 --> 00:06:32,353 Hij heeft een paar dagen terug gebeld. 72 00:06:32,560 --> 00:06:37,236 Nielsen... -Psychologiestudent. Hij was bezig... 73 00:06:37,440 --> 00:06:41,831 Ja, dat klopt. Hij belde en hij wilde afspreken. 74 00:06:42,040 --> 00:06:47,717 Hij had vragen over groepspsychologie, aangezien ik commandant was. 75 00:06:47,920 --> 00:06:51,230 Maar ik heb gezegd dat ik geen tijd had. 76 00:06:51,400 --> 00:06:55,791 Anders zit ik steeds vragen van studenten te beantwoorden. 77 00:06:56,000 --> 00:06:59,037 Hij is niet de eerste die contact opneemt. 78 00:06:59,920 --> 00:07:03,595 Dus u hebt hem nooit ontmoet? 79 00:07:03,760 --> 00:07:10,233 Hij is zondag dood gevonden. We zijn hier om de boel in kaart te brengen. 80 00:07:10,400 --> 00:07:12,391 Ik kan u helaas niet helpen. 81 00:07:12,560 --> 00:07:19,318 We willen graag iets vragen over een eenheid die u in de jaren 80 hebt geleid. 82 00:07:19,520 --> 00:07:22,159 Zal ik dan maar koffie maken? 83 00:07:24,560 --> 00:07:27,836 U staat helemaal rechts. -Ja, dat zie ik. 84 00:07:28,040 --> 00:07:29,598 Laat eens zien. 85 00:07:29,760 --> 00:07:33,799 O, wat knap. Maar het is lang geleden. 86 00:07:33,960 --> 00:07:36,997 Dit is Jan-Erik Fredell. 87 00:07:37,160 --> 00:07:39,276 Hij is vermoord aangetroffen. 88 00:07:40,120 --> 00:07:41,951 Echt waar? 89 00:07:42,120 --> 00:07:46,875 Marcus Nielsen had contact met hem. We zoeken naar een verband. 90 00:07:48,160 --> 00:07:51,232 Ja, het is wel erg lang geleden. 91 00:07:52,800 --> 00:07:56,349 Ik heb heel veel eenheden geleid. 92 00:07:56,560 --> 00:08:01,156 Maar hij daar... Hij was de teamcommandant. 93 00:08:01,360 --> 00:08:05,319 Hij was onnodig hard, zou ik willen zeggen. 94 00:08:05,480 --> 00:08:09,837 Hij greep elke kans aan om de jongens te grazen te nemen. 95 00:08:10,440 --> 00:08:16,470 Ik heb hem geregeld tot de orde moeten roepen. Kihlberg heette hij, volgens mij. 96 00:08:18,320 --> 00:08:21,471 Ja, dat zou heel fijn zijn. Tot ziens. 97 00:08:22,240 --> 00:08:27,553 Leif Kihlberg is hier op vakantie. We kunnen nu naar 'm toe in zijn hotel. 98 00:08:28,360 --> 00:08:34,230 Er is onbekend DNA op de strop van Marcus gevonden. Het is geanalyseerd. 99 00:08:35,280 --> 00:08:38,431 En wat weten we van de anderen in dat team? 100 00:08:39,840 --> 00:08:43,833 Bj�rn Sigurd is begin jaren 90 gesneuveld in Bosni�. 101 00:08:44,000 --> 00:08:48,869 Sven Ernskog hebben we nog niet. Martinger is piloot, hij is morgen thuis. 102 00:08:49,080 --> 00:08:53,278 Stefan Eklund woont in Australi�, hem hebben we nog niet te pakken. 103 00:08:53,440 --> 00:08:57,319 Leif Kihlberg is nu in Stockholm. We gaan naar hem toe. 104 00:08:57,480 --> 00:09:00,916 Cronwall noemde hem een rouwdouwer die de anderen afkneep. 105 00:09:01,080 --> 00:09:06,313 Er is iets gebeurd, Marcus heeft het Fredell verteld en nu zwijgen ze allebei. 106 00:09:06,480 --> 00:09:10,632 Of Fredell heeft iets verteld en toen wist Marcus te veel. 107 00:09:10,800 --> 00:09:13,633 We gaan Kihlberg aan de tand voelen. 108 00:09:29,160 --> 00:09:35,599 Ik kom weer storen. Er loopt geen water in het toilet als we doorspoelen. 109 00:09:39,680 --> 00:09:43,150 Weet je, ik vraag het Sven wel. Ik heb zijn nummer. 110 00:09:43,360 --> 00:09:48,115 Fijn. Ik trek het van de huur af. -Dat komt wel goed. 111 00:09:48,280 --> 00:09:51,078 Feestje? -Anna is jarig. 112 00:09:51,240 --> 00:09:55,597 Jullie zijn ook welkom, hoor. -Dank je wel. Wordt het druk? 113 00:09:55,800 --> 00:10:01,158 Familie en vrienden. En mijn ex-man met zijn nieuwe vriendin. 114 00:10:01,320 --> 00:10:05,154 'Fantastische Marie', volgens mijn ex-schoonmoeder. 115 00:10:05,320 --> 00:10:08,517 Spannend, h�? -Klinkt heftig. 116 00:10:08,680 --> 00:10:10,750 Ik zal Vera polsen. 117 00:10:10,960 --> 00:10:15,112 Kinderfeestjes staan vast niet bovenaan bij haar. 118 00:10:22,640 --> 00:10:24,710 Vermoord? 119 00:10:24,880 --> 00:10:29,749 Verdomme, zeg. -U hebt Marcus Nielsen niet gesproken? 120 00:10:31,280 --> 00:10:33,919 Nee, ik heb hem nooit gezien. 121 00:10:34,080 --> 00:10:37,629 Hij heeft geen contact gezocht? -Niet dat ik weet. 122 00:10:37,800 --> 00:10:40,598 Wat kunt u vertellen over dat team? 123 00:10:40,800 --> 00:10:44,509 Hij, Cronwall, was een keiharde klootzak. 124 00:10:44,720 --> 00:10:47,871 We moesten 's nachts zinloze oefeningen doen. 125 00:10:49,840 --> 00:10:53,355 Hij liet ons naakt in de sneeuw staan, bestrafte alles. 126 00:10:53,520 --> 00:10:57,991 Hij lachte spottend als hij ons de strontkuil in stuurde. 127 00:11:04,760 --> 00:11:07,035 Dat was traditie op Kors�. 128 00:11:08,040 --> 00:11:12,272 De stormbaan eindigde met een sloot vol stront. 129 00:11:12,440 --> 00:11:14,351 Echte stront, serieus. 130 00:11:15,200 --> 00:11:18,272 Waar is dat goed voor? -Goeie vraag. 131 00:11:18,440 --> 00:11:21,398 Waar was dat hele gedoe goed voor? 132 00:11:21,560 --> 00:11:25,553 Hebt u sindsdien met niemand meer contact gehad? 133 00:11:25,720 --> 00:11:32,159 Weet je, een buitenstaander begrijpt niet wat voor shit we hebben meegemaakt. 134 00:11:32,320 --> 00:11:35,995 In het begin spraken we wel af om te praten. 135 00:11:36,160 --> 00:11:39,516 Behalve Bo Kaufman. -Waarom hij niet? 136 00:11:39,680 --> 00:11:44,834 Hij is er nooit overheen gekomen. Posttraumatische stress, zeiden ze. 137 00:11:46,280 --> 00:11:49,192 Martinger en ik hebben alleen nog contact. 138 00:11:49,360 --> 00:11:53,353 Jan-Erik Fredell, was er nog iets bijzonders met hem? 139 00:11:53,560 --> 00:11:59,032 Hij was misschien wat gevoeliger. In het begin was hij nogal een angsthaas. 140 00:11:59,200 --> 00:12:02,670 Ik snapte niet waarom hij bij de Kustjagers wilde. 141 00:12:05,240 --> 00:12:09,916 Hoe lang blijft u in Stockholm? -Ik heb nog vier dagen vakantie. 142 00:12:10,080 --> 00:12:13,117 We willen graag wat DNA afnemen. 143 00:12:13,280 --> 00:12:17,751 Dat wil ik niet. -Om uw betrokkenheid uit te sluiten. 144 00:12:17,960 --> 00:12:22,590 Dat is jullie taak toch al. Ik wil het niet. 145 00:12:25,560 --> 00:12:27,391 Bedankt. 146 00:12:27,560 --> 00:12:31,678 Als u iets te binnen schiet, kunt u me een belletje geven. 147 00:12:32,600 --> 00:12:34,716 Bedankt voor de hulp. 148 00:13:06,160 --> 00:13:07,593 Sven? 149 00:13:15,920 --> 00:13:19,276 Ik ben het. Jonas. De huurder van Nora. 150 00:13:53,560 --> 00:13:56,154 Hallo, hoe is het ermee? 151 00:14:05,080 --> 00:14:07,435 Hallo. Daar is het. 152 00:14:10,240 --> 00:14:12,913 Hebt u hem gevonden? -Inderdaad. 153 00:14:13,080 --> 00:14:16,277 Kunt u bij het begin beginnen? 154 00:14:16,480 --> 00:14:22,589 Er liep geen water in het toilet na het spoelen in het huis dat we huren. 155 00:14:22,800 --> 00:14:28,193 Toen heb ik Sven een paar keer gebeld, maar hij nam niet op. 156 00:14:28,400 --> 00:14:32,234 Dus ik dacht: Ik fiets wel even naar hem toe. 157 00:14:32,840 --> 00:14:36,071 Ik kwam hier aan en ik liep naar binnen... 158 00:14:36,280 --> 00:14:40,637 Stond de deur open? -Ja, die stond open toen ik hier kwam. 159 00:14:40,800 --> 00:14:44,270 Maar goed, ik liep naar de badkamer... 160 00:14:44,480 --> 00:14:48,075 en toen... Toen zag ik hem. 161 00:14:48,280 --> 00:14:53,035 U hebt onderweg niemand gezien? -Nee, niemand. 162 00:14:56,200 --> 00:14:59,670 Ben ik nog nodig? Mijn dochter wacht thuis op me. 163 00:14:59,840 --> 00:15:03,116 Nee, hoor. Als u met iemand wilt praten... 164 00:15:03,320 --> 00:15:06,551 Dat hoeft niet. Ik moet gewoon even... 165 00:15:06,760 --> 00:15:09,194 Bedankt voor uw hulp. -U ook. 166 00:15:13,800 --> 00:15:17,429 Wel raar om nu de verjaardag van Anna te vieren. 167 00:15:19,000 --> 00:15:21,833 Hoe goed kende jij Sven? 168 00:15:22,040 --> 00:15:28,354 Ik kende hem best goed. Ik belde hem als ik hulp met iets nodig had. 169 00:15:28,520 --> 00:15:33,469 Wanneer had je hem nog gezien? -Gisteren. Hij bracht m'n boodschappen. 170 00:15:34,880 --> 00:15:38,270 Vertelde hij wel eens over de Kustjagers? 171 00:15:38,440 --> 00:15:43,389 Nee. Heeft hij daarbij gezeten? -In een team van 7 man in de jaren 80. 172 00:15:43,560 --> 00:15:45,869 Twee zijn er nu vermoord. 173 00:15:46,040 --> 00:15:49,919 Ene Jan-Erik Fredell en nu Sven. 174 00:15:51,840 --> 00:15:56,550 Praat eens met Olle Granlund. Hij zat ook bij de Kustjagers. 175 00:15:56,720 --> 00:15:59,678 O ja? -Ja, hij woont bij het �lggrundet. 176 00:16:04,880 --> 00:16:07,553 Dus u kende Ernskog niet? -Nee. 177 00:16:07,720 --> 00:16:11,554 Volgens Nora hebt u bij de Kustjagers gezeten. 178 00:16:11,760 --> 00:16:15,673 Maar dat betekent niet dat je iedereen kent. 179 00:16:15,840 --> 00:16:21,392 Maar misschien weet u wel iets over dit team. Ze waren in '85 klaar. 180 00:16:21,560 --> 00:16:25,269 Zoals ik zei: Niet alle Kustjagers kennen elkaar. 181 00:16:25,480 --> 00:16:30,031 Die herken ik wel. Dat is Kaufman. -Juist. 182 00:16:30,200 --> 00:16:35,672 Hij zat altijd in de Strandbar als hij verlof had. Hij noemde zichzelf 108. 183 00:16:35,880 --> 00:16:38,235 Hij zoop als een ketter. 184 00:16:38,400 --> 00:16:44,430 Het is wel heel apart, want ik dacht gisteravond nog dat ik hem zag. 185 00:16:44,640 --> 00:16:47,996 Hier op Sandhamn? -Ja, dat dacht ik. 186 00:16:48,200 --> 00:16:51,590 Waar ergens? -Ik zat in de duikersbar. 187 00:16:51,760 --> 00:16:55,036 En hij liep langs richting de kapel. 188 00:16:55,200 --> 00:16:57,873 Was hij alleen? -Ja. 189 00:17:25,080 --> 00:17:27,833 Hallo, hallo, daar zijn we. 190 00:17:28,040 --> 00:17:33,160 Hallo, welkom. -Dank je. Waar is het feestvarken? 191 00:17:33,320 --> 00:17:36,630 Anna? Opa en oma zijn er. 192 00:17:37,360 --> 00:17:39,351 Kom hier, gefeliciteerd. 193 00:17:39,560 --> 00:17:43,075 Wat heb je het mooi versierd. Erg leuk. 194 00:17:43,240 --> 00:17:45,959 Hallo. Gefeliciteerd. 195 00:17:46,120 --> 00:17:49,078 Henrik en Marie komen zo. 196 00:17:50,080 --> 00:17:52,992 Hallo, welkom. Alsjeblieft. -Dank je. 197 00:17:53,160 --> 00:17:55,390 Hoi, Vera. Leuk dat er ook bent. 198 00:17:55,600 --> 00:17:57,511 Hallo, mam. 199 00:17:57,720 --> 00:18:00,632 Wat zie je er mooi uit. Zoals altijd. 200 00:18:00,800 --> 00:18:04,429 Hoe gaat het? -Goed, hoor. En met jou? 201 00:18:04,640 --> 00:18:06,471 Het gaat wel. 202 00:18:06,640 --> 00:18:09,757 Hoi. Heb je gerend? -Gefeliciteerd. 203 00:18:09,920 --> 00:18:12,388 Doei. 204 00:18:12,600 --> 00:18:15,114 Kijk, mam. 205 00:18:15,320 --> 00:18:19,313 Wat mooi. -Laat dat papier eens zien. 206 00:18:19,880 --> 00:18:25,352 Kon je geen groter cadeau vinden? -Nee, dat heeft Marie uitgezocht. 207 00:18:25,520 --> 00:18:29,479 En had jij niks in te brengen? -Eigenlijk niet, nee. 208 00:18:29,680 --> 00:18:33,309 Kijk eens wat ik gehad heb. -Jeetje, wat groot. 209 00:18:33,480 --> 00:18:36,711 Veel groter dan wat ik van jou heb gehad. 210 00:18:36,880 --> 00:18:41,192 Dan moet je tante Marie maar eens heel erg bedanken. 211 00:18:43,960 --> 00:18:46,793 Daar ben je vast heel blij mee. 212 00:18:47,280 --> 00:18:48,952 Hallo. 213 00:18:49,160 --> 00:18:54,837 We kennen elkaar nog niet. Henrik Linde, Nora's man... Ex-man. 214 00:18:56,640 --> 00:19:01,316 Margit, Kaufman was gisteren op Sandhamn. Regel 'n huiszoekingsbevel. 215 00:19:01,480 --> 00:19:03,755 Ga ik doen. Pak hem maar op. 216 00:19:06,400 --> 00:19:09,312 Kaufman. Politie Nacka. 217 00:19:34,120 --> 00:19:37,476 Ik dacht al dat hij meer wist dan hij losliet. 218 00:19:37,640 --> 00:19:39,676 Dat kun je wel zeggen. 219 00:19:42,720 --> 00:19:45,632 Vier hoeraatjes voor Anna: Hiep hiep... 220 00:19:51,840 --> 00:19:54,434 Er staat ook taart op de andere tafel. 221 00:19:54,600 --> 00:19:56,636 Anna, jij eerst. 222 00:19:56,800 --> 00:20:00,349 O, jee... Je gaat trouwen. 223 00:20:00,520 --> 00:20:03,318 Henrik? -Ja, graag. 224 00:20:03,520 --> 00:20:07,149 Hier... Nee, jij gaat niet trouwen. -Jammer. 225 00:20:07,360 --> 00:20:10,477 Marie, wil je ook taart? -Nee, dank je. 226 00:20:10,680 --> 00:20:14,468 Heb jij deze gemaakt? -Ja, hoezo? 227 00:20:14,640 --> 00:20:17,757 Niks, hij is heerlijk. Wil jij niet? 228 00:20:17,960 --> 00:20:22,431 Nee, geen taart voor mij. -Toe nou, het is feest. 229 00:20:27,280 --> 00:20:31,751 Aardige vent trouwens, die man die... 230 00:20:31,920 --> 00:20:34,912 Je huurder. Jorma of zo? -Jonas. 231 00:20:35,120 --> 00:20:38,192 Jonas, ja. -Ja, hij is aardig. 232 00:20:38,400 --> 00:20:41,278 Hij ziet er ook goed uit. 233 00:20:41,440 --> 00:20:45,911 Die grijze baard... Daarom mocht hij zeker 't huis huren. 234 00:20:46,560 --> 00:20:48,551 Ik dol je maar wat. 235 00:20:48,720 --> 00:20:52,508 Grapje... Ik vroeg me alleen af wat hij hier deed. 236 00:20:52,680 --> 00:20:55,911 Ik heb hem uitgenodigd. Zijn dochter zit daar. 237 00:20:56,080 --> 00:21:01,598 Ze hadden problemen met het toilet en Sven zou hen helpen. 238 00:21:01,800 --> 00:21:05,236 Ik kan het ook wel doen als je wilt. -Jij? 239 00:21:05,440 --> 00:21:09,115 Daarom zei ik het niet. -Ik vind het niet erg. 240 00:21:09,280 --> 00:21:14,798 Ik kan best een toilet repareren. Toiletten zijn min of meer mijn ding. 241 00:21:17,720 --> 00:21:20,393 Ben je al klaar? -Nog heel even. 242 00:21:20,560 --> 00:21:24,712 Doet ie het? -Het is geen hogere wiskunde. 243 00:21:29,240 --> 00:21:31,834 Precies, dat dacht ik al. 244 00:21:33,320 --> 00:21:35,788 Het vlotterkraantje is kapot. 245 00:21:35,960 --> 00:21:40,715 Je zult op het vasteland een nieuwe moeten kopen. 246 00:21:40,920 --> 00:21:44,390 Ok�, toch bedankt. -Graag gedaan. 247 00:21:45,560 --> 00:21:50,270 Hoe lang blijf je hier? -De hele zomer. Het is hier zo mooi. 248 00:21:50,480 --> 00:21:54,439 Ja, schitterend. En Nora... 249 00:21:54,600 --> 00:21:57,319 Je kent haar zeker wel goed? 250 00:21:57,480 --> 00:22:01,393 Nee, hoor. Maar we praten af en toe wat... 251 00:22:01,600 --> 00:22:04,068 Dat gaat heel makkelijk bij Nora. 252 00:22:04,280 --> 00:22:07,829 Speelt er soms iets tussen jullie? 253 00:22:08,040 --> 00:22:11,635 Nee, absoluut niet. -Nee? Mooi. 254 00:22:12,440 --> 00:22:16,149 Jullie zijn toch gescheiden, h�? -Ja, zeker. 255 00:22:16,320 --> 00:22:18,311 Juist. 256 00:22:19,960 --> 00:22:22,554 Dag, lieverdjes. -Ik wil niet weg. 257 00:22:22,720 --> 00:22:26,679 Veel plezier bij papa. Tot over een week. 258 00:22:27,920 --> 00:22:30,798 Vond je het een leuk feest? 259 00:22:30,960 --> 00:22:34,077 Wat heb je gewenst toen je de kaarsjes uitblies? 260 00:22:36,200 --> 00:22:41,354 Dat jij en papa weer verliefd worden en weer bij elkaar gaan wonen. 261 00:22:44,360 --> 00:22:46,316 Anna... 262 00:22:47,320 --> 00:22:49,595 Anna't je van me... 263 00:22:59,000 --> 00:23:02,390 Bedankt voor het feest. -Leuk dat jullie er waren. 264 00:23:02,600 --> 00:23:05,114 Dag. 265 00:23:10,080 --> 00:23:12,719 Ik zal er nooit aan wennen. 266 00:23:15,040 --> 00:23:18,032 Geweldig feestje. -Dank je. 267 00:23:22,680 --> 00:23:25,194 Wat ga je nu doen? -Opruimen. 268 00:23:25,400 --> 00:23:27,994 Volgende week, bedoel ik. 269 00:23:28,200 --> 00:23:31,192 Ik heb nog geen plannen. Rustig aan. 270 00:23:32,400 --> 00:23:36,916 En hoe lang blijft hij? -Hij heeft voor de hele zomer betaald. 271 00:23:37,120 --> 00:23:42,592 Vanavond. Blijft hij de hele nacht zitten? Ik vraag het alleen maar. 272 00:23:43,640 --> 00:23:45,471 Doei. 273 00:23:46,960 --> 00:23:50,714 Kalm aan. -Ik zie je wel weer. 274 00:24:01,840 --> 00:24:05,310 Wat heerlijk dat het achter de rug is. 275 00:24:08,720 --> 00:24:12,429 Toch aardig dat Henrik het toilet probeerde te maken. 276 00:24:15,080 --> 00:24:21,189 Het verbaasde me dat hij 't aanbood. Ik moest altijd de praktische dingen doen. 277 00:24:22,800 --> 00:24:26,588 Ik zal morgen de loodgieter bellen. -Het is goed. 278 00:24:28,560 --> 00:24:31,313 Hij vroeg of wij twee�n iets hadden. 279 00:24:31,520 --> 00:24:33,556 Echt waar? 280 00:24:34,760 --> 00:24:40,039 Echt iets voor Henrik. Hij was altijd al jaloers. 281 00:24:40,200 --> 00:24:42,475 Dat kan ik wel begrijpen. 282 00:24:46,200 --> 00:24:48,350 Waar is Vera? 283 00:24:48,520 --> 00:24:51,318 Heeft ze niks gezegd toen ze wegging? 284 00:24:54,840 --> 00:24:57,718 Ik wou alles maar lekker laten staan. 285 00:24:57,880 --> 00:25:00,519 Wil je een glas wijn? 286 00:25:00,680 --> 00:25:02,477 Graag. 287 00:25:02,640 --> 00:25:06,872 Pardon. -Als het Vera is: Ze is welkom. 288 00:25:09,760 --> 00:25:14,675 Nee, het is Malin. Ik moet de wijn deze keer overslaan. 289 00:25:15,840 --> 00:25:19,753 We... We moeten praten en... Nou ja... 290 00:25:19,920 --> 00:25:25,233 Maar bedankt dat je ons hebt uitgenodigd. Het was erg leuk. 291 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 Tot ziens. -Ja, dag. 292 00:25:45,480 --> 00:25:48,950 Dat ruikt lekker. -Wat heb je voor Anna gekocht? 293 00:25:49,120 --> 00:25:53,352 Een politiehelikopter. Dat leek me wel toepasselijk. 294 00:25:53,520 --> 00:25:56,318 Je moet hem wel zelf brengen. -Morgen. 295 00:25:56,480 --> 00:26:00,837 Nee, morgen gaan we naar de opera. -Naar de opera? 296 00:26:01,000 --> 00:26:02,831 Ik heb goeie kaartjes. 297 00:26:03,000 --> 00:26:06,675 Heb je ze al? -Anders konden we er niet heen. 298 00:26:09,520 --> 00:26:12,318 Nou, dan gaan we dus naar de opera. 299 00:26:13,320 --> 00:26:15,595 Het wordt leuk. -Lachen. 300 00:26:15,760 --> 00:26:19,275 Opera is misschien wel het leukste dat er is. 301 00:26:19,440 --> 00:26:21,271 Het rookt hier. 302 00:26:22,120 --> 00:26:25,510 Glenn, hallo. Ik vroeg me al af waar hij was. 303 00:26:25,680 --> 00:26:29,992 Als hij aan mijn vogels komt, krijgt hij met mij te maken. 304 00:26:30,200 --> 00:26:32,156 Dat wil hij niet. 305 00:26:32,320 --> 00:26:34,550 Nee, dat wil niemand. 306 00:26:36,160 --> 00:26:38,674 Zitten jullie aan de wijn? 307 00:26:38,880 --> 00:26:41,155 Wil je ook een glas? 308 00:26:41,320 --> 00:26:45,711 Ik wil niet storen, maar... Waarom ook niet? 309 00:27:04,320 --> 00:27:06,675 H�, Nora. 310 00:27:06,840 --> 00:27:10,549 Dus je hebt de politie op me af gestuurd. 311 00:27:11,280 --> 00:27:13,350 Hopelijk vond je 't niet erg. 312 00:27:16,520 --> 00:27:19,512 Wat vreselijk van Sven. 313 00:27:20,720 --> 00:27:23,871 Ik kon ze helaas niet echt helpen. 314 00:27:25,000 --> 00:27:29,790 Het bracht wel herinneringen boven. -Ja? Goeie of slechte? 315 00:27:32,480 --> 00:27:36,951 Kors� is best een mooi eiland. -Ik ben er nooit geweest. 316 00:27:37,120 --> 00:27:40,317 Echt niet? -Het is er toch verboden toegang? 317 00:27:40,480 --> 00:27:42,391 Dat is zo. 318 00:27:42,560 --> 00:27:44,630 Zullen we erheen varen? 319 00:27:44,800 --> 00:27:48,110 Nu? -Ja, het is een mooie dag. 320 00:27:49,200 --> 00:27:54,672 Of niet? Ben je bang dat die politieman ons oppakt als we aan land gaan? 321 00:27:54,840 --> 00:27:56,512 Kom mee. 322 00:28:36,760 --> 00:28:40,992 Wat is dit voor iets? -Een oude bunker. 323 00:28:45,240 --> 00:28:50,234 Dit was onze oefenlocatie. -Dus hier werden jullie getraind. 324 00:28:53,720 --> 00:28:55,756 Of gehard. 325 00:28:57,120 --> 00:29:02,638 Ze zeiden: 'Wat je moeder denkt dat je kunt, is 10 procent van wat je kunt. 326 00:29:02,840 --> 00:29:06,389 Wat jij zelf denkt, is 30 procent van wat je kunt. 327 00:29:06,600 --> 00:29:12,152 Wij weten wat je kunt, en wij weten wat een oorlog van je vergt.' 328 00:29:14,320 --> 00:29:16,311 Zo ging het. 329 00:29:30,840 --> 00:29:32,796 Hier oefenden we. 330 00:29:34,040 --> 00:29:37,157 We moesten hier zo snel mogelijk abseilen. 331 00:29:37,320 --> 00:29:41,233 Als je je grip verliest, val je te pletter. 332 00:29:43,480 --> 00:29:45,436 Waarschijnlijk wel. 333 00:29:49,280 --> 00:29:54,718 Er waren nog ergere oefeningen. -Redde iedereen het dan wel? 334 00:29:54,880 --> 00:29:59,396 En niemand genoot meer dan de commandant als er iemand knapte. 335 00:29:59,560 --> 00:30:03,599 Er was er met name eentje die erger was dan de rest. 336 00:30:03,760 --> 00:30:06,274 Wie was dat dan? 337 00:30:06,440 --> 00:30:08,476 Hoe heette hij ook weer? 338 00:30:08,640 --> 00:30:10,756 Ik heb het zeker verdrongen. 339 00:30:10,920 --> 00:30:15,630 Ofhet is de leeftijd. Het komt wel weer boven. Maar goed... 340 00:30:15,800 --> 00:30:21,352 Die man ging over alle grenzen. Puur omdat hij een sadist was. 341 00:30:26,840 --> 00:30:29,877 E�n jongen wilde koste wat kost naar huis. 342 00:30:35,920 --> 00:30:38,115 Hij stond op instorten. 343 00:30:38,960 --> 00:30:43,317 Luik dicht. Lopen. -Kom op nou. 344 00:30:43,520 --> 00:30:47,957 Waar ben je nou mee bezig? Lasse. 345 00:30:48,920 --> 00:30:53,277 Hij was wanhopig. Hij verwondde zichzelf met opzet. 346 00:30:56,120 --> 00:30:59,351 Alleen omdat hij dan niet verder hoefde. 347 00:31:06,680 --> 00:31:10,673 Mocht hij naar huis? -Nee, een paar weken ziekenboeg. 348 00:31:10,840 --> 00:31:15,277 Daarna werd hij het pispaaltje van de commandant. 349 00:31:15,440 --> 00:31:19,149 Het werd steeds erger, tot hij helemaal kapot was. 350 00:31:19,320 --> 00:31:24,394 Toen mocht hij naar huis. Weet je wat de commandant toen deed? 351 00:31:24,600 --> 00:31:28,354 Hij stond op in de mess om een dronk uit te brengen. 352 00:31:29,200 --> 00:31:34,638 En niemand die iets zei? -Nee, niemand die iets zei. 353 00:31:50,640 --> 00:31:52,870 Godsamme. 354 00:31:54,080 --> 00:31:57,629 Ik voel de angst door de muren sijpelen. 355 00:31:59,480 --> 00:32:02,278 Dit waren de slaapvertrekken. 356 00:32:02,440 --> 00:32:06,194 36. Hier sliepen we. 357 00:32:08,040 --> 00:32:09,917 Nou ja, slapen... 358 00:32:10,080 --> 00:32:14,039 In twee weken tijd hadden we 18 uur hadden geslapen. 359 00:32:15,520 --> 00:32:17,909 De vloer likken, zei ik. 360 00:32:18,080 --> 00:32:23,791 Wat waren we trots toen we het gehaald hadden. Na alle ellende. 361 00:32:25,320 --> 00:32:27,436 De vloer likken. 362 00:32:28,280 --> 00:32:32,910 Maar was 't het waard? -Dat valt te betwijfelen. 363 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 Hier... 364 00:32:58,280 --> 00:32:59,599 Godver. 365 00:33:08,800 --> 00:33:11,360 Protesteerden jullie dan nooit? 366 00:33:14,800 --> 00:33:17,439 Je moet wel ��n ding begrijpen. 367 00:33:18,120 --> 00:33:22,989 We waren jonge jongens. We zouden bij het keurkorps gaan horen. 368 00:33:23,600 --> 00:33:26,034 Kom op. Het is nog warm. 369 00:33:27,680 --> 00:33:29,636 Het was niet zomaar iets. 370 00:33:29,800 --> 00:33:34,351 Het ging om trots, aanzien, eer en dat soort dingen. 371 00:33:35,520 --> 00:33:40,753 Ze wilden een bepaald gevoel naar boven halen. Beheerste agressie. 372 00:33:42,480 --> 00:33:47,429 Je stressbestendigheid werd tot het uiterste op de proef gesteld. 373 00:33:50,680 --> 00:33:55,117 Sommigen waren voor het leven getekend door die training. 374 00:34:51,200 --> 00:34:56,558 Ik heb alle medewerkers gevraagd en de foto opgehangen, maar helaas. 375 00:34:56,760 --> 00:34:59,320 Hij ziet er zeker te gewoon uit. 376 00:34:59,520 --> 00:35:04,594 Heeft Marcus nooit iets afgehaald? -Voor zover wij weten niet. 377 00:35:04,760 --> 00:35:08,435 Waarom stond uw apotheek dan in zijn agenda? 378 00:35:08,600 --> 00:35:13,879 Hoe moet ik dat weten? Hij is ons in elk geval niet opgevallen. 379 00:35:14,040 --> 00:35:16,713 Ok�, bedankt. 380 00:35:21,440 --> 00:35:24,318 Bij de apotheek kent niemand Marcus Nielsen. 381 00:35:24,520 --> 00:35:28,354 Het voorlopige sectierapport van Sven Ernskog. 382 00:35:30,320 --> 00:35:34,472 Een ronde plek op de borstkas, bloeduitstorting. 383 00:35:35,200 --> 00:35:37,998 Onder water geduwd met een rond voorwerp? 384 00:35:38,200 --> 00:35:42,193 Een honkbalknuppel, denken ze. -Een klap op het hoofd. 385 00:35:42,400 --> 00:35:45,517 Hij was bewusteloos toen hij verdronk. 386 00:35:45,680 --> 00:35:50,071 Anders dan bij Jan-Erik Fredell. -Die kon zich niet verweren. 387 00:35:50,240 --> 00:35:53,516 Ze hadden allebei groene zeep in de longen. 388 00:35:57,960 --> 00:36:01,999 Thomas, Mia. Ze hebben Bo Kaufman gevonden. 389 00:36:05,880 --> 00:36:09,714 Het is geen ongeluk. -Het kan zelfmoord zijn. 390 00:36:09,880 --> 00:36:12,269 Marcus benadert Bo... 391 00:36:12,440 --> 00:36:16,797 en vertelt wat hij heeft ontdekt over die Kustjagersopleiding. 392 00:36:16,960 --> 00:36:22,671 Bo flipt, beseft dat Marcus te veel weet en neemt wraak op Ernskog en Fredell. 393 00:36:22,840 --> 00:36:26,753 We wachten de sectie af. Jezelf verdrinken is lastig. 394 00:36:26,920 --> 00:36:31,277 Tenzij je je klem hebt gezopen. -We zullen zien. 395 00:36:34,560 --> 00:36:40,669 Kaufman heeft Ernskog gebeld op de dag dat hij naar Sandhamn ging. 396 00:36:40,880 --> 00:36:43,519 Ok�. Nog anderen? 397 00:36:43,680 --> 00:36:47,514 Nee, hij had kennelijk met weinig mensen contact. 398 00:36:55,040 --> 00:36:57,110 Vind je mij lief? 399 00:36:57,280 --> 00:37:01,831 Ga je met mij mee naar huis? Dan hoef je niet naar het asiel. 400 00:37:04,000 --> 00:37:08,471 Je bent een ideale huisgenoot. -Je weet dat dat niet kan. 401 00:37:09,280 --> 00:37:12,352 Kun jij het rapport schrijven? Ik moet weg. 402 00:37:12,520 --> 00:37:15,910 Waarheen? -Naar Sandhamn en dan naar de opera. 403 00:37:16,080 --> 00:37:19,993 Hou jij dan van opera? -Nee, maar Pernilla wel. 404 00:37:20,160 --> 00:37:25,359 En je gaat toch mee? Zou ik nooit doen. -Daarom ben je ook single. 405 00:37:27,880 --> 00:37:30,075 Ik zie je morgen. 406 00:37:31,480 --> 00:37:33,198 Hij is stom. 407 00:37:53,840 --> 00:37:58,391 Is Anna thuis? -Nee, ze is met Henrik meegegaan. 408 00:38:01,280 --> 00:38:03,271 Geef maar aan haar. 409 00:38:03,440 --> 00:38:06,591 Ik maak het heus niet open. -Mooi. 410 00:38:06,800 --> 00:38:10,634 Wat is het? -Een politiehelikopter. 411 00:38:10,800 --> 00:38:14,475 Was het een leuk feest? -Ja, ondanks de situatie. 412 00:38:14,640 --> 00:38:17,393 Anna was in elk geval blij. -Mooi. 413 00:38:17,560 --> 00:38:21,394 Heb je nog nieuws over de moordenaar van Sven? 414 00:38:23,880 --> 00:38:27,031 Of we hebben 't opgelost, of... 415 00:38:28,400 --> 00:38:31,790 Hoi. -De wc is toch niet weer kapot, h�? 416 00:38:32,000 --> 00:38:36,437 Nee, hoor. Ik kom later wel terug. -Ik ga ervandoor. 417 00:38:36,600 --> 00:38:38,795 Ik zie je wel weer. 418 00:38:50,760 --> 00:38:55,356 Ik vroeg me af of de uitnodiging van gisteren nog gold. 419 00:38:55,520 --> 00:38:57,909 Natuurlijk. 420 00:38:58,080 --> 00:39:01,959 Nu meteen? -Ja, waarom niet. 421 00:39:21,640 --> 00:39:24,677 Ik wist dat het zou gebeuren. 422 00:39:25,880 --> 00:39:29,236 Maar toch voelt het alsof ik gefaald heb. 423 00:39:30,640 --> 00:39:35,236 Zo voelde ik me ook. Maar het slaat nergens op. 424 00:39:38,560 --> 00:39:41,358 Maar er zit niks anders op... 425 00:39:41,520 --> 00:39:45,149 dan in elkaar storten en weer verder gaan. 426 00:39:50,040 --> 00:39:52,474 Hebben jullie het Vera al verteld? 427 00:39:54,280 --> 00:39:56,589 Dat gaan we doen. 428 00:39:56,760 --> 00:40:00,196 Waar is ze eigenlijk? -In de stad. 429 00:40:05,760 --> 00:40:09,878 Ik snap het als je niet de hele zomer wilt blijven huren. 430 00:40:10,040 --> 00:40:14,591 Ik heb me erop ingesteld. En ik wil toch niet in de stad zitten. 431 00:40:14,760 --> 00:40:17,354 En Vera komt ook, dus... 432 00:40:19,800 --> 00:40:22,394 Het voelt alleen zo... 433 00:40:22,560 --> 00:40:24,437 Zo leeg. 434 00:40:25,560 --> 00:40:27,710 En stom. 435 00:40:33,760 --> 00:40:38,311 Ik ben echt een 'party pooper', zoals Vera het noemt. 436 00:40:44,320 --> 00:40:46,709 Proost. 437 00:40:54,720 --> 00:40:57,712 Ga jij zo? -Wat? 438 00:40:57,880 --> 00:41:02,192 Beetje te, misschien. -Geen stropdas? 439 00:41:02,360 --> 00:41:05,158 Aan jou kan ik toch niet tippen. 440 00:41:05,320 --> 00:41:09,438 Hoe lang duurt het? -Drie�nhalf uur, inclusief pauze. 441 00:41:11,520 --> 00:41:16,275 Hopelijk duurt de pauze anderhalf uur. -Zeg... 442 00:41:16,440 --> 00:41:18,476 Andere schoenen. 443 00:41:49,520 --> 00:41:53,115 Waar ga jij heen? -Naar yoga. Was je dat vergeten? 444 00:41:53,280 --> 00:41:55,669 Ik ben uiterlijk om elf uur thuis. 445 00:42:43,600 --> 00:42:48,276 Hallo, we verkopen chocoladeballetjes voor een schoolreisje. 446 00:42:48,440 --> 00:42:50,954 Nee, dank je. -Ze zijn heel lekker. 447 00:42:51,160 --> 00:42:54,835 Wilt u proeven? -Nee, ik hou niet van chocola. 448 00:43:27,200 --> 00:43:28,155 de volgende keer: 449 00:43:28,320 --> 00:43:31,790 Drie dode Kustjagers met zeep in de longen. 450 00:43:32,000 --> 00:43:34,798 Zit er iemand achter het hele team aan? 451 00:43:34,960 --> 00:43:37,918 Dat was eerst anders. Praat met hem. 452 00:43:38,480 --> 00:43:42,712 Wat is er gebeurd? -Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 453 00:43:42,880 --> 00:43:46,873 Je was toch zo dik met die politieman? -Drie van de zeven zijn dood. 454 00:43:47,080 --> 00:43:49,469 Zeven? Dat klopt niet. 455 00:43:50,920 --> 00:43:55,675 Ik weet niet waar hij is. -Hebt u in zijn badkamer gekeken? 456 00:43:57,960 --> 00:44:01,748 Mogelijk vermoordt eentje de rest. -Hou ze in leven. 36892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.