All language subtitles for The.Runaways.2010.Dual.ptbr.eng.DvdRip.Xvid.Ac3.Brazilinjapan.by.cinefila

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,897 --> 00:00:33,491 O que eu vou fazer? Merda! 2 00:00:34,067 --> 00:00:35,227 Voc� tinha que ficar agora? 3 00:00:49,449 --> 00:00:51,212 Por que tudo acontece antes com voc�? 4 00:00:51,284 --> 00:00:52,683 Aqui, tome isto. 5 00:01:04,931 --> 00:01:06,193 Pegou o sapato da mam�e? 6 00:01:06,433 --> 00:01:11,304 Ela nunca usa nada mais que duas vezes. Al�m disso, o que devia... 7 00:01:11,339 --> 00:01:14,467 era se preocupar de ela descobrir a idade do seu namorado safado. 8 00:01:14,541 --> 00:01:18,238 Seu namorado tem carro? Desculpe, voc� tem namorado? 9 00:01:18,311 --> 00:01:19,437 Talvez eu n�o queira um. 10 00:01:45,505 --> 00:01:46,437 N�o acredito! 11 00:01:47,907 --> 00:01:48,669 Legal. 12 00:01:49,008 --> 00:01:51,670 Voc� � oficialmente uma mulher! Vamos comemorar! 13 00:01:54,013 --> 00:01:56,277 Marie lhe contou que n�o est� usando calcinha? 14 00:01:59,819 --> 00:02:00,342 Verdade? 15 00:02:06,493 --> 00:02:08,085 Espero que seja comum na fam�lia. 16 00:02:31,384 --> 00:02:34,285 Voc� vai s� ficar a� ou vai comprar algo desta vez? 17 00:02:39,192 --> 00:02:41,387 Voc� est� olhando na se��o errada. 18 00:02:41,461 --> 00:02:43,429 A se��o feminina fica do outro lado. 19 00:03:05,518 --> 00:03:06,815 Quero o que ele est� usando. 20 00:03:24,204 --> 00:03:26,536 THE RUNAWAYS GAROTAS DO ROCK 21 00:03:34,280 --> 00:03:35,872 Nossa! 22 00:03:38,785 --> 00:03:40,514 - Quem sou eu? - Elvis! 23 00:03:41,688 --> 00:03:44,088 N�o, sou uma "Glycerine Queen". 24 00:03:44,691 --> 00:03:45,988 Suzi Quatro. 25 00:03:48,127 --> 00:03:49,788 Eu sou uma selvagem! 26 00:04:31,271 --> 00:04:32,465 A mam�e vai matar voc�. 27 00:04:35,275 --> 00:04:37,106 - Est� realmente horr�vel. - �timo. 28 00:04:41,581 --> 00:04:42,343 Merda. 29 00:04:44,550 --> 00:04:45,744 Deixe-me ajudar voc�. 30 00:05:10,943 --> 00:05:15,141 Toda minha vida ser algu�m eu quis Agora, estou aqui 31 00:05:17,850 --> 00:05:21,342 Sou uma garota atraente Encaro os problemas de frente 32 00:05:22,088 --> 00:05:25,080 Um martelo do inferno eu sou N�o d� para perceber, amor? 33 00:05:25,692 --> 00:05:27,592 Eu sou selvagem 34 00:05:30,129 --> 00:05:31,994 - Selvagem - Droga! 35 00:05:35,234 --> 00:05:38,965 Meu irm�o disse que os caras n�o gostam de garotas duronas. 36 00:05:39,038 --> 00:05:43,065 Ele acha que os caras gostam de garotas delicadas e faceiras. 37 00:05:44,711 --> 00:05:46,406 S� pode, � um veadinho. 38 00:05:47,847 --> 00:05:49,838 Passa um temp�o ajeitando a franja. 39 00:06:00,293 --> 00:06:01,851 Eu sou selvagem! 40 00:06:04,931 --> 00:06:07,695 N�o tem jeito para mim Deixe-me solta assim 41 00:06:07,834 --> 00:06:13,295 Mais... mais Para mim nunca � demais 42 00:06:24,450 --> 00:06:27,553 A pr�xima concorrente, da classe da Sra. Morgan �... 43 00:06:27,588 --> 00:06:30,647 Cherie Currie, apresentando "Lady Grinning Soul". 44 00:07:04,757 --> 00:07:09,524 Ela vir� Ela partir� 45 00:07:10,696 --> 00:07:14,655 Em voc� ela acreditar� 46 00:07:15,802 --> 00:07:19,431 Pele com doce fragr�ncia de �leo de alm�scar 47 00:07:19,705 --> 00:07:24,233 A dama de outra alma sorridente 48 00:07:25,778 --> 00:07:26,938 Bela cal�a! 49 00:07:27,013 --> 00:07:30,642 Col�nia ela usar� 50 00:07:31,651 --> 00:07:36,281 Prata e Americard 51 00:07:37,190 --> 00:07:40,682 Um fusca ela vai guiar 52 00:07:41,227 --> 00:07:44,685 E num jogo de canastra te derrotar 53 00:07:46,833 --> 00:07:51,532 E quando as roupas estiverem espalhadas 54 00:07:52,505 --> 00:07:57,408 N�o tenha medo do quarto 55 00:07:57,710 --> 00:08:00,346 Toque em seu peito intumescido 56 00:08:00,381 --> 00:08:04,248 Sinta o amor de sua car�cia 57 00:08:04,750 --> 00:08:09,346 Ela ser� sua dama 58 00:08:20,933 --> 00:08:22,127 Maluca! 59 00:08:22,268 --> 00:08:23,895 N�s amamos voc�! 60 00:08:53,733 --> 00:08:56,201 Pratique essas escalas. At� a semana que vem. 61 00:08:58,771 --> 00:08:59,999 Joan Larkin? 62 00:09:05,545 --> 00:09:07,479 Jett. Joan Jett. 63 00:09:08,881 --> 00:09:10,906 Entre, Joan... Jett. 64 00:09:12,652 --> 00:09:14,051 Muito bem, pegue. 65 00:09:16,155 --> 00:09:17,952 Bem, vamos come�ar. 66 00:09:19,191 --> 00:09:20,522 Que tipo de amplificador voc�s t�m? 67 00:09:20,826 --> 00:09:25,024 Amplificador? Por enquanto vamos deix�-lo desligado, tudo bem? 68 00:09:25,464 --> 00:09:26,158 Tudo bem. 69 00:09:27,433 --> 00:09:29,697 Eu quero tocar como Chuck Berry. 70 00:09:29,869 --> 00:09:30,801 "Johnny B. Goode". 71 00:09:31,571 --> 00:09:33,402 Vamos come�ar com o acorde Sol. 72 00:09:33,739 --> 00:09:36,401 Do acorde Sol para D� e R�. Que tal? 73 00:09:37,343 --> 00:09:38,640 Acorde Sol, assim. 74 00:09:39,812 --> 00:09:43,578 No topo de Old Smoky 75 00:09:44,183 --> 00:09:48,279 Todo coberto de neve Agora vamos ao R�. 76 00:09:48,588 --> 00:09:52,718 Eu perdi meu pobre amor Para Sol. 77 00:09:52,959 --> 00:09:56,861 Por cortejar lentamente 78 00:09:57,430 --> 00:09:59,523 - Viu isso? - "Old Smoky"? 79 00:10:00,766 --> 00:10:03,803 Isso � bobagem, cara. Pelo menos, ensine-me... 80 00:10:03,838 --> 00:10:05,862 'Smoke on the Water'? Sei que conhece. 81 00:10:07,206 --> 00:10:09,197 Garotas n�o tocam guitarras el�tricas. 82 00:10:13,245 --> 00:10:16,976 No topo de Old Smoky 83 00:10:17,249 --> 00:10:21,310 De p� coberto todinho 84 00:10:21,387 --> 00:10:26,324 Deixei meu pobre amor por transar devagarzinho 85 00:10:27,760 --> 00:10:29,523 N�o tem gra�a, Srta. Larkin. 86 00:10:29,996 --> 00:10:32,624 Posso ensin�-la a tocar guitarra, mas deve... 87 00:10:32,698 --> 00:10:35,223 O que est� fazendo? 88 00:10:36,202 --> 00:10:38,329 N�o creio que voc� deva fazer isso agora. 89 00:10:43,809 --> 00:10:46,642 Desligue, por favor. Desligue! 90 00:11:32,625 --> 00:11:35,059 - Al�! - Feliz anivers�rio, fofinha! 91 00:11:35,561 --> 00:11:38,496 Oi, papai. Guardei o melhor peda�o de bolo. 92 00:11:38,564 --> 00:11:39,929 Com meu nome. Sabe por qu�? 93 00:11:40,232 --> 00:11:40,857 Diga-me. 94 00:11:41,400 --> 00:11:43,459 Adivinha quem arrasou no show de talentos? 95 00:11:43,536 --> 00:11:45,265 - Voc�? - Sim. 96 00:11:46,005 --> 00:11:49,031 Eu e David Bowie. A que horas vai chegar? 97 00:11:49,108 --> 00:11:52,202 O bolo vai derreter e mam�e diz que n�o h� espa�o na geladeira. 98 00:11:52,478 --> 00:11:57,108 N�o posso ir. Vou trabalhar at� tarde esta noite. Sinto muito. 99 00:11:57,183 --> 00:12:01,142 Passo a� amanh�, eu prometo. S� tenho alguns minutos. 100 00:12:01,220 --> 00:12:03,484 Deixe-me dizer "oi" para a outra gatinha. 101 00:12:04,623 --> 00:12:06,022 Marie saiu com amigos. 102 00:12:06,425 --> 00:12:08,791 - Voc� n�o quis ir? - N�o. 103 00:12:09,161 --> 00:12:13,962 Est� bem. D� um abra�o nela por mim. Amo voc�, gatinha. 104 00:12:14,500 --> 00:12:15,558 Tamb�m amo voc�, papai. 105 00:13:27,706 --> 00:13:30,140 � isso a�! Anima��o a noite toda! 106 00:13:30,242 --> 00:13:34,144 Vamos ouvir mais sons supers�nicos de Londres! 107 00:14:10,583 --> 00:14:13,814 Nossa, � Kim Fowley. 108 00:14:14,553 --> 00:14:16,020 Est� vendo aquele cara? 109 00:14:17,089 --> 00:14:18,716 � um famoso produtor musical. 110 00:14:19,825 --> 00:14:25,422 Bem, este � o Sr. Pinto e ele gostaria de produzir voc�. 111 00:14:27,766 --> 00:14:29,427 Mande o Pintinho sossegar. 112 00:14:30,469 --> 00:14:31,060 N�o? 113 00:14:33,906 --> 00:14:34,600 Fique a�. 114 00:14:39,745 --> 00:14:40,939 - Oi. - Oi. 115 00:14:41,046 --> 00:14:43,014 Precisa de um t�xi? 116 00:14:43,883 --> 00:14:44,440 N�o. 117 00:14:48,954 --> 00:14:51,252 Voc� � Kim Fowley? 118 00:14:54,360 --> 00:14:59,064 Eu sou o Rei da Histeria em pessoa. E deixe-me adivinhar. 119 00:14:59,099 --> 00:15:02,158 Voc� canta numa banda e � a melhor do mundo. 120 00:15:02,234 --> 00:15:04,794 E eu sou o filho da m�e mais sortudo... 121 00:15:04,870 --> 00:15:06,497 por ouvir voc� primeiro, certo? 122 00:15:09,575 --> 00:15:10,667 Eu sou Joan Jett. 123 00:15:12,511 --> 00:15:17,141 Eu toco... toco guitarra. Guitarra el�trica. 124 00:15:19,351 --> 00:15:21,751 Joan Jett. Nome legal. Voc� e os rapazes t�m uma demo? 125 00:15:24,123 --> 00:15:26,648 N�o... eu n�o... 126 00:15:27,559 --> 00:15:30,187 N�o h� rapazes. Quero formar uma banda s� de garotas. 127 00:15:32,564 --> 00:15:36,830 S�rio? Talvez eu seja mesmo um filho da m�e sortudo. 128 00:15:36,902 --> 00:15:37,766 Ei, Sandy! 129 00:15:38,404 --> 00:15:39,871 Eu volto j�. 130 00:15:42,841 --> 00:15:44,331 Sandy West � baterista. 131 00:15:44,410 --> 00:15:47,311 Joan Jett afirma ser uma deusa da guitarra. 132 00:15:47,513 --> 00:15:50,846 Bom, eu n�o falei... nada de deusa. 133 00:15:51,016 --> 00:15:54,820 Tudo bem. Esses caras v�o a uma festa... 134 00:15:54,855 --> 00:15:56,310 no lado sul. Vai ser o m�ximo! 135 00:15:56,388 --> 00:15:57,047 Quer ir? 136 00:15:59,625 --> 00:16:01,718 Hoje n�o posso, mas dev�amos tocar juntas. 137 00:16:02,194 --> 00:16:04,219 - Toca bateria? - Sim, vamos tocar. 138 00:16:06,465 --> 00:16:08,831 Vejam o barulho que conseguem produzir e liguem... 139 00:16:08,901 --> 00:16:11,836 se for algo que n�o me fa�a lamentar ter dado meu n�mero. 140 00:16:12,671 --> 00:16:13,296 Certo. 141 00:16:14,506 --> 00:16:15,473 Legal. Vamos tocar. 142 00:16:19,445 --> 00:16:19,911 Oi! 143 00:16:20,879 --> 00:16:22,915 Agora abrace-me apertado! 144 00:16:22,950 --> 00:16:25,179 Certo, j� entendi. J� chega. 145 00:16:25,751 --> 00:16:27,378 Comova-me! 146 00:16:27,753 --> 00:16:31,450 Ei, Joan! Ol�? 147 00:16:31,991 --> 00:16:35,290 Atenda o telefone... 148 00:16:36,128 --> 00:16:37,493 idiota! 149 00:16:37,563 --> 00:16:38,257 Desculpe. 150 00:16:38,597 --> 00:16:41,259 Ei, que porra voc�s est�o aprontando a�? 151 00:16:43,102 --> 00:16:45,161 Estamos ensaiando, cara, como voc� disse. 152 00:16:45,237 --> 00:16:45,999 Ah, �? 153 00:16:47,673 --> 00:16:51,074 Bom, continuem! Voc�s ser�o maiores do que os Beatles! 154 00:16:53,979 --> 00:16:54,673 Legal. 155 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 Bom, vamos l�. 156 00:16:59,485 --> 00:17:02,613 Pronta? Um, dois tr�s! 157 00:17:06,125 --> 00:17:08,059 Ol�, Sra. West, a Sandy est�? 158 00:17:08,127 --> 00:17:09,059 Deus! 159 00:17:12,664 --> 00:17:15,758 Selvagem pelas ruas, mal estava viva 160 00:17:15,834 --> 00:17:18,803 Mam�e sempre me dizendo para ficar em casa 161 00:17:19,171 --> 00:17:21,799 N�o ande por a� com aqueles rapazes 162 00:17:21,874 --> 00:17:24,274 Logo voc� estar� apaixonada por eles... 163 00:17:24,476 --> 00:17:27,646 - Mais agressividade! - Quero estar onde est�o os garotos 164 00:17:27,681 --> 00:17:30,809 "Quero estar onde est�o os garotos!" Qual �? 165 00:17:31,417 --> 00:17:33,783 Essa m�sica � muito boa. 166 00:17:33,852 --> 00:17:37,879 N�o h� nada assim no r�dio. Elvis e Priscilla se divorciaram... 167 00:17:38,290 --> 00:17:39,780 o Presidente � um corrupto... 168 00:17:39,858 --> 00:17:42,326 e as donas de casa falam com as plantas. 169 00:17:44,530 --> 00:17:46,865 Voc�s t�m que mandar ver, porque... 170 00:17:46,900 --> 00:17:49,231 os veadinhos est�o usando vestidos... 171 00:17:49,301 --> 00:17:52,998 e deixando marcas de batom nos paus uns dos outros. 172 00:17:53,872 --> 00:17:55,669 Quero ouvir voc�s rosnando! 173 00:17:57,509 --> 00:18:00,307 - Quero estar... 174 00:18:00,746 --> 00:18:03,442 Quero lutar como os garotos lutam 175 00:18:03,982 --> 00:18:06,712 Quero amar como os garotos amam 176 00:18:07,219 --> 00:18:08,743 - Espere! - Quero estar... 177 00:18:09,054 --> 00:18:09,645 Pare! 178 00:18:11,690 --> 00:18:15,649 Eu sei o que est� faltando. Sei do que precisamos. 179 00:18:16,061 --> 00:18:16,925 O que est� faltando? 180 00:18:25,604 --> 00:18:26,263 Beleza! 181 00:19:06,145 --> 00:19:09,137 - Ei, gostei da sua cal�a. - Obrigada. 182 00:19:35,340 --> 00:19:38,241 Kim Fowley. Produtor musical. J� ouviu falar de mim. 183 00:19:39,244 --> 00:19:39,869 J�? 184 00:19:41,880 --> 00:19:45,372 Gostei do seu estilo. Meio Bowie. Meio Bardot. 185 00:19:45,450 --> 00:19:48,613 E sua express�o tipo: "Posso bater num caminhoneiro. " 186 00:19:49,655 --> 00:19:50,212 Joanie! 187 00:19:51,323 --> 00:19:54,656 Esta � Joan Jett. E voc� �...? 188 00:19:55,194 --> 00:19:58,493 - Cherie. - Cherie? Cherie de qu�? 189 00:19:59,164 --> 00:19:59,687 Currie. 190 00:20:00,032 --> 00:20:02,466 Cherie Currie. � o seu nome verdadeiro? 191 00:20:04,603 --> 00:20:08,061 Cherie Currie, voc� canta ou toca algum instrumento? 192 00:20:11,610 --> 00:20:16,707 Sim, eu sei cantar. Venci um show de talentos dublando David Bowie. 193 00:20:17,482 --> 00:20:19,245 - Por qu�? - Por qu�? 194 00:20:20,452 --> 00:20:23,546 Perguntou a talvez grande Cherie Currie. 195 00:20:23,822 --> 00:20:27,053 Leia meus l�bios: N�s adoramos seu visual. 196 00:20:27,926 --> 00:20:32,295 Estamos escolhendo voc� para fazer parte da hist�ria do rock. 197 00:20:32,631 --> 00:20:33,859 Quer fazer parte da banda? 198 00:20:35,834 --> 00:20:36,732 Est� brincando? 199 00:20:39,905 --> 00:20:42,373 - Conhece alguma da Suzi Quatro? - Conhe�o. 200 00:20:42,441 --> 00:20:44,932 �timo. Aprenda uma. N�o importa qual. 201 00:20:45,010 --> 00:20:47,103 Teste no s�bado. Joan lhe dir� onde. 202 00:20:50,415 --> 00:20:51,245 Quantos anos tem? 203 00:20:52,117 --> 00:20:52,879 15. 204 00:20:54,386 --> 00:20:57,446 Chave de cadeia! A sorte grande! 205 00:20:59,658 --> 00:21:01,592 Praticamos num trailer no Valley. 206 00:21:02,394 --> 00:21:04,294 - Provavelmente ser� l�. - Certo. 207 00:21:06,465 --> 00:21:07,261 Procure-me. 208 00:21:36,795 --> 00:21:44,065 Seja Fahrenheit ou graus cent�grados, elas d�o febre 209 00:21:46,104 --> 00:21:49,870 Quando as beija Febre at� viver e aprender 210 00:21:50,909 --> 00:21:51,671 Febre 211 00:21:52,644 --> 00:21:56,740 Que linda forma de queimar 212 00:21:58,116 --> 00:22:00,380 Que linda forma de queimar 213 00:22:01,553 --> 00:22:04,215 Que linda forma de queimar 214 00:22:17,803 --> 00:22:19,134 Merda. 215 00:22:47,532 --> 00:22:48,328 Esperem! 216 00:22:51,103 --> 00:22:54,197 Cherie Currie! Bem-vinda. 217 00:22:56,174 --> 00:23:00,201 Voc� est� linda. Que m�sica vai cantar para n�s hoje? 218 00:23:00,278 --> 00:23:02,178 - "Fever". - "Fever". 219 00:23:02,481 --> 00:23:05,075 - A m�sica da Peggy Lee? - Quem � Peggy Lee? 220 00:23:05,150 --> 00:23:06,549 Minha m�e gosta dela. 221 00:23:06,952 --> 00:23:08,419 Devia ter dito a ela. 222 00:23:08,487 --> 00:23:10,114 N�o tocamos essa merda. 223 00:23:11,356 --> 00:23:13,017 Suzi Quatro gravou "Fever". 224 00:23:13,091 --> 00:23:16,026 � lenta. N�o tocamos m�sicas lentas. 225 00:23:20,432 --> 00:23:21,865 Pode cantar uma m�sica diferente? 226 00:23:23,969 --> 00:23:26,529 Sim, mas essa foi a �nica que ensaiei para hoje. 227 00:23:26,705 --> 00:23:28,935 V�... Espere l� fora. 228 00:23:29,341 --> 00:23:31,241 V�! 229 00:23:35,947 --> 00:23:38,711 Joan, venha aqui. Traga a guitarra. 230 00:23:42,120 --> 00:23:43,951 Teremos que fazer isso por ela. 231 00:23:45,457 --> 00:23:48,722 Cherie. "Cherry". 232 00:23:49,928 --> 00:23:52,590 Ela � uma menina selvagem. Uma garota selvagem. 233 00:23:53,565 --> 00:23:54,793 � uma garota selvagem. 234 00:23:57,502 --> 00:23:59,834 Ela � explosiva. 235 00:23:59,905 --> 00:24:02,840 Toque num ritmo diferente. Explosiva. Foguete. 236 00:24:03,608 --> 00:24:06,338 Bomba... Cherry Bomb. 237 00:24:06,478 --> 00:24:08,412 Cherry Bomb. 238 00:24:09,481 --> 00:24:10,311 Fa�a de novo. 239 00:24:12,918 --> 00:24:16,786 Ela � Ch-Ch-Cherry Bomb. 240 00:24:17,789 --> 00:24:19,416 - Muito bom. - �. 241 00:24:23,662 --> 00:24:26,358 Cherry Bomb! Muito bom. 242 00:24:26,631 --> 00:24:28,155 Ol�, papai. 243 00:24:28,600 --> 00:24:29,828 Ol�, mam�e. 244 00:24:30,469 --> 00:24:34,098 Eu sou sua Ch-Ch-Cherry Bomb. 245 00:24:37,375 --> 00:24:38,501 Beleza! 246 00:24:45,083 --> 00:24:48,519 Seu majestoso hist�rico sei-l�-o-qu� est� pronto para voc�. 247 00:24:55,393 --> 00:24:58,157 Ol�, papai Ol�, mam�e 248 00:24:58,230 --> 00:25:01,666 Eu sou sua Cherry Bomb 249 00:25:01,900 --> 00:25:05,036 Ol�, mundo Sou sua garota selvagem 250 00:25:05,071 --> 00:25:07,937 Eu sou sua Cherry Bomb 251 00:25:08,006 --> 00:25:09,166 Agora voc�s. Vamos l�. 252 00:25:11,776 --> 00:25:14,438 Ol�, papai Ol�, mam�e 253 00:25:14,513 --> 00:25:17,346 Eu sou sua Cherry Bomb! 254 00:25:17,883 --> 00:25:20,909 Ol�, mundo Sou sua garota selvagem 255 00:25:21,052 --> 00:25:24,453 Eu sou sua Cherry Bomb 256 00:25:24,556 --> 00:25:28,617 Ei, moleque de rua Qual � o seu estilo? 257 00:25:28,793 --> 00:25:32,695 Seus sonhos sem futuro N�o fazem voc� sorrir 258 00:25:33,598 --> 00:25:36,590 Ei, moleque de rua Qual � o seu estilo? 259 00:25:36,801 --> 00:25:39,702 Seus sonhos sem futuro N�o fazem voc� sorrir 260 00:25:40,005 --> 00:25:42,906 Vou lhe dar algo por que viver 261 00:25:43,074 --> 00:25:46,441 Vou possuir, agarrar voc� At� machucar 262 00:25:46,978 --> 00:25:48,002 N�o posso dizer isso. 263 00:25:48,847 --> 00:25:51,111 O qu�? Tudo bem. 264 00:25:51,383 --> 00:25:54,443 Tchau! V� vender biscoitos, escoteira. A pr�xima! 265 00:25:59,558 --> 00:26:02,459 Vamos l�, cante. � apenas uma m�sica. 266 00:26:06,131 --> 00:26:09,066 Vou lhe dar algo por que viver 267 00:26:09,267 --> 00:26:11,770 Vou possuir, agarrar voc� At� machucar 268 00:26:11,805 --> 00:26:15,900 N�o, est� uma bosta. Uma verdadeira bosta. Ou�a. 269 00:26:17,676 --> 00:26:19,610 Rock � um esporte sangrento. 270 00:26:19,678 --> 00:26:23,273 Um esporte de homens. Para as pessoas nas trevas. 271 00:26:23,348 --> 00:26:26,909 Os gatos mortos. Os masturbadores. 272 00:26:27,085 --> 00:26:29,421 Os marginalizados que n�o t�m voz, n�o t�m como... 273 00:26:29,456 --> 00:26:31,719 dizer: "Odeio essa droga de mundo! 274 00:26:31,790 --> 00:26:34,987 Meu pai � um veado! V� se danar! Dane-se a autoridade! 275 00:26:35,093 --> 00:26:36,458 Eu quero um orgasmo!" 276 00:26:38,129 --> 00:26:42,759 Rosnem! Gemam! N�o se trata da libera��o das mulheres. 277 00:26:42,901 --> 00:26:44,368 Trata-se da libido das mulheres! 278 00:26:45,437 --> 00:26:50,670 Eu quero ver marcas de arranh�es nas costas deles! 279 00:26:50,742 --> 00:26:51,333 De novo. 280 00:26:51,810 --> 00:26:53,107 De novo. Como se... 281 00:26:54,813 --> 00:26:57,873 sua irm� tivesse transado com seu namorado na cama de seus pais. 282 00:26:58,550 --> 00:27:01,951 Como se voc� quisesse um orgasmo. 283 00:27:10,395 --> 00:27:14,024 Vou lhe dar algo por que viver 284 00:27:14,299 --> 00:27:17,860 Vou possuir, agarrar voc� At� machucar 285 00:27:18,136 --> 00:27:21,162 Ol�, papai Ol�, mam�e 286 00:27:21,239 --> 00:27:24,800 Eu sou sua Cherry Bomb! 287 00:27:25,176 --> 00:27:28,270 Ol�, mundo Sou sua garota selvagem 288 00:27:28,346 --> 00:27:31,616 Eu sou sua Cherry Bomb! 289 00:27:31,651 --> 00:27:32,776 Est� ficando �timo. 290 00:27:33,685 --> 00:27:36,119 Est� sensacional! O que acham, meninas? 291 00:27:36,187 --> 00:27:38,519 - Sim, est�. - Est�. 292 00:27:39,891 --> 00:27:40,983 Muita presen�a! 293 00:27:42,360 --> 00:27:46,091 N�o, n�o fique convencida. Temos muito trabalho pela frente. 294 00:28:00,078 --> 00:28:00,908 Olhe isto! 295 00:28:00,979 --> 00:28:03,004 - O qu�? - Donny Osmond! 296 00:28:03,948 --> 00:28:05,108 Destrua essa merda. 297 00:28:13,024 --> 00:28:13,547 Venha. 298 00:28:34,979 --> 00:28:38,471 Minha m�e vai me matar! N�o t�m hora para chegar em casa? 299 00:28:39,984 --> 00:28:43,351 Eu n�o. Meu pai se mandou. Ele que era severo. 300 00:28:43,888 --> 00:28:47,025 O meu tamb�m. Na verdade, ele n�o foi embora. 301 00:28:47,060 --> 00:28:48,322 Ele foi chutado e substitu�do. 302 00:28:51,529 --> 00:28:52,996 Agora voc� que tira o lixo? 303 00:28:54,099 --> 00:28:56,090 Sim. Eu e minha irm�. 304 00:28:56,634 --> 00:28:57,430 Eu tamb�m. 305 00:29:00,205 --> 00:29:01,229 O que � isso? 306 00:29:02,140 --> 00:29:03,437 N�o � xampu de beb�. 307 00:29:05,343 --> 00:29:06,810 Eu chamo de pia suja. 308 00:29:07,178 --> 00:29:10,147 Um pouco de tudo do arm�rio dos meus pais. 309 00:29:10,682 --> 00:29:13,674 S� um pouquinho, para n�o perceberem que andei pegando. 310 00:29:14,319 --> 00:29:17,345 Meu pai notaria. Ele gosta de suas bebidas. 311 00:29:18,089 --> 00:29:19,056 Ele � alco�latra? 312 00:29:19,791 --> 00:29:22,927 N�o, apenas gosta. Ele diz que a diferen�a est� a�. 313 00:29:22,962 --> 00:29:24,622 Gosta de beber. N�o precisa. 314 00:29:26,030 --> 00:29:27,395 Eu gosto de beber. 315 00:29:28,833 --> 00:29:31,324 Pia suja � onde vamos vomitar isso amanh�. 316 00:29:34,272 --> 00:29:38,174 Ei, Sal e Pimenta, vamos ver quem desce a colina primeiro. 317 00:29:39,778 --> 00:29:40,335 Vamos! 318 00:29:55,059 --> 00:29:57,892 Por ser uma grande estrela de rock, pode fumar em casa? 319 00:29:58,596 --> 00:30:00,530 Nunca falei que era uma estrela de rock. 320 00:30:01,232 --> 00:30:02,529 Aquelas garotas tocam? 321 00:30:04,169 --> 00:30:07,366 Tocam. Na verdade, fizeram uma m�sica sobre mim. 322 00:30:09,774 --> 00:30:11,833 Sabe quantas bandas novas acham que far�o sucesso? 323 00:30:14,012 --> 00:30:15,413 Kim acha que temos chance. 324 00:30:15,448 --> 00:30:18,177 Kim Fowley? O cara � nojento. 325 00:30:20,051 --> 00:30:22,611 Ouvi dizer que tem um casaco de pelo de cachorro. 326 00:30:24,055 --> 00:30:27,513 Desculpe se n�o quero trabalhar em lanchonete pelo resto da vida. 327 00:30:29,394 --> 00:30:30,156 � a mam�e! 328 00:30:33,231 --> 00:30:33,754 Merda! 329 00:30:34,766 --> 00:30:37,769 - Venha! - Todos aos seus lugares! 330 00:30:37,804 --> 00:30:39,828 Depressa! Tenho uma not�cia maravilhosa! 331 00:30:40,104 --> 00:30:41,230 Por que toda a como��o? 332 00:30:43,141 --> 00:30:44,608 Vamos nos mudar para a Indon�sia! 333 00:30:44,676 --> 00:30:46,234 - O qu�? - Como assim? 334 00:30:46,411 --> 00:30:49,881 - Como assim, vamos? - Vai embora? Vai nos deixar? 335 00:30:49,916 --> 00:30:51,644 N�o, ningu�m vai deixar ningu�m. 336 00:30:52,050 --> 00:30:54,450 Somos uma fam�lia. Sempre seremos uma fam�lia. 337 00:30:54,519 --> 00:30:57,716 Mas �... algo que precisamos fazer agora. 338 00:30:57,889 --> 00:30:58,583 Por qu�? 339 00:30:59,390 --> 00:31:00,789 Estarei l� fora. 340 00:31:04,963 --> 00:31:08,330 Wolfgang e eu vamos nos casar e ele mora na Indon�sia. 341 00:31:10,068 --> 00:31:11,695 Podem ir comigo, se quiserem. 342 00:31:12,437 --> 00:31:15,607 Ou podem ficar com seu pai na casa da tia Evie. 343 00:31:15,642 --> 00:31:17,700 Onde dormiremos na casa dela? 344 00:31:17,775 --> 00:31:20,767 Seu pai comprou um sof�-cama. Do melhor. 345 00:31:21,813 --> 00:31:23,110 N�o � t�o ruim assim. 346 00:31:23,181 --> 00:31:24,876 Por que n�o podemos ficar aqui? 347 00:31:24,949 --> 00:31:26,678 Porque t�m 15 anos. 348 00:31:26,751 --> 00:31:29,413 Acalmem-se. � uma transi��o, n�o uma trag�dia. 349 00:31:30,421 --> 00:31:32,412 - N�s ficaremos bem. - Pare de dizer "n�s". 350 00:31:32,490 --> 00:31:34,583 N�o h� "n�s" aqui, h� "voc�". 351 00:31:34,759 --> 00:31:38,092 Desde que enxotou papai por deixar marcas de copo nos m�veis. 352 00:31:38,162 --> 00:31:39,493 N�o seja dram�tica. 353 00:31:39,564 --> 00:31:42,590 Vindo de uma atriz! "Todos aos seus lugares!" 354 00:31:53,311 --> 00:31:55,609 Calif�rnia 355 00:31:55,980 --> 00:31:58,972 O seu para�so 356 00:32:01,920 --> 00:32:04,150 Est� p�ssimo, t� legal? 357 00:32:04,822 --> 00:32:06,084 V�o acabar com voc�s! 358 00:32:06,157 --> 00:32:09,149 Rock � m�sica agressiva, tocada em locais agressivos. 359 00:32:09,227 --> 00:32:11,752 Homens n�o gostam de ver mulheres em lugar algum... 360 00:32:11,829 --> 00:32:15,094 exceto na cozinha ou de quatro. 361 00:32:15,366 --> 00:32:18,233 Muito menos no palco segurando guitarras. 362 00:32:18,770 --> 00:32:21,705 Apertem os cintos e preparem-se para o treinamento... 363 00:32:21,773 --> 00:32:24,435 pois ser�o treinadas como os vietnamitas. 364 00:32:24,509 --> 00:32:25,203 Tragam isso aqui. 365 00:32:26,544 --> 00:32:29,308 Bom, vadias, hoje � dia de treinar maus tratos. 366 00:32:29,547 --> 00:32:31,777 Estes degenerados n�o s�o seus f�s. 367 00:32:31,849 --> 00:32:34,585 N�o est�o aqui para dizer como s�o bonitas. 368 00:32:34,620 --> 00:32:36,610 Eles n�o querem aut�grafo. 369 00:32:36,821 --> 00:32:40,188 Querem machucar voc�s. Querem que se retirem. 370 00:32:40,725 --> 00:32:41,589 N�o o fa�am! 371 00:32:43,428 --> 00:32:44,258 Mexam-se! 372 00:32:44,329 --> 00:32:47,560 Quero ver voc�s executarem a dan�a da morte. Toquem! 373 00:32:51,269 --> 00:32:52,258 L� vai! 374 00:32:55,573 --> 00:32:57,473 O que voc�s v�o fazer? 375 00:32:58,509 --> 00:32:59,498 Cuidado, hein? 376 00:33:01,212 --> 00:33:03,476 Doeu? Vamos l�, Joanie! 377 00:33:04,015 --> 00:33:05,505 Aumente o volume do r�dio 378 00:33:10,388 --> 00:33:15,587 Seus mijos de rato, seus bostas de cachorro! 379 00:33:17,261 --> 00:33:19,286 Praias selvagens 380 00:33:19,998 --> 00:33:20,828 Cuidado! 381 00:33:22,934 --> 00:33:23,832 Minha nossa! 382 00:33:32,377 --> 00:33:35,346 Ligue esse r�dio 383 00:33:35,646 --> 00:33:37,238 Ou�a o rock n' roll 384 00:33:39,250 --> 00:33:42,617 Malibu brilha com o dourado do ver�o 385 00:33:45,857 --> 00:33:48,553 Praias selvagens 386 00:33:48,626 --> 00:33:50,355 No vento salgado 387 00:33:52,363 --> 00:33:55,298 Os ver�es da Calif�rnia nunca acabam 388 00:33:58,903 --> 00:34:01,497 Calif�rnia 389 00:34:02,173 --> 00:34:05,142 Voc� � t�o agrad�vel 390 00:34:05,443 --> 00:34:07,877 Calif�rnia 391 00:34:08,246 --> 00:34:11,272 O seu para�so 392 00:34:13,751 --> 00:34:16,777 Mal escuto voc�! Est�o fazendo um show. 393 00:34:16,921 --> 00:34:18,252 Est�o arrasando. Ou�a. 394 00:34:18,790 --> 00:34:20,917 � um som vibrante 395 00:34:21,626 --> 00:34:24,720 A danada Hollywood d� voltas incessantes 396 00:34:26,297 --> 00:34:29,425 Est� ouvindo? � o som dos horm�nios em f�ria! 397 00:34:31,736 --> 00:34:33,829 Cherie Currie. Cherry Bomb. Gata sexy. 398 00:34:33,905 --> 00:34:35,497 Brigitte Bardot num trailer. 399 00:34:35,740 --> 00:34:39,073 Joan Jett, cora��o do rock, morena bem durona. 400 00:34:39,143 --> 00:34:41,577 Sandy West. Miss Calif�rnia com um baseado na boca... 401 00:34:41,679 --> 00:34:43,044 e invocada. 402 00:34:43,147 --> 00:34:45,983 Lita Ford. Seria filha ileg�tima de Sofia Loren e Ritchie Blackmore. 403 00:34:46,018 --> 00:34:47,450 N�o queira meter-se com Lita. 404 00:34:47,885 --> 00:34:51,321 Robin Robbins, o g�nio que arrebenta no baixo. 405 00:34:54,859 --> 00:34:57,487 � inacredit�vel. Para quando precisa do kit de imprensa? 406 00:34:59,831 --> 00:35:02,026 Sem problema, vai receber at� l�. 407 00:35:09,307 --> 00:35:11,036 Merda! A pol�cia? 408 00:35:12,043 --> 00:35:12,839 Preciso desligar. 409 00:35:13,444 --> 00:35:16,140 Ei, Terri, acorde! A pol�cia est� aqui. 410 00:35:18,149 --> 00:35:19,446 Vamos! 411 00:35:21,285 --> 00:35:22,775 Merda! 412 00:35:24,088 --> 00:35:26,215 O treinamento funcionou. 413 00:35:26,290 --> 00:35:29,088 Uma garota jogou uma garrafa na minha cara e atirei de volta nela! 414 00:35:29,160 --> 00:35:30,957 Fizeram a dan�a da morte. 415 00:35:31,028 --> 00:35:33,087 Mostraram �queles bund�es como se briga. 416 00:35:33,197 --> 00:35:34,755 Guardou o dinheiro do show? 417 00:35:34,832 --> 00:35:36,459 - Voc�s tocaram de gra�a. - O qu�? 418 00:35:36,534 --> 00:35:38,468 � preciso investir para ganhar. 419 00:35:38,536 --> 00:35:40,338 Querem tocar em salas ou est�dios? 420 00:35:40,373 --> 00:35:41,270 Est�dios! 421 00:35:41,472 --> 00:35:44,532 Estourei a conta telef�nica deles agendando uma turn� internacional! 422 00:35:44,609 --> 00:35:45,543 - S�rio? - Sim. 423 00:35:45,578 --> 00:35:47,778 Primeiro v�o ter que dar duro... 424 00:35:47,813 --> 00:35:49,507 viajar de van. Depois vir�o os jatos. 425 00:35:49,614 --> 00:35:50,546 Quando vamos? 426 00:35:50,615 --> 00:35:52,708 Eu n�o vou. Falarei com seus respons�veis. 427 00:35:52,783 --> 00:35:53,477 Espalhem-se! 428 00:35:58,856 --> 00:35:59,845 Este. 429 00:36:02,426 --> 00:36:03,916 - Posso levar este? - N�o! 430 00:36:06,330 --> 00:36:07,524 � meu favorito. 431 00:36:07,698 --> 00:36:09,359 Quando usou pela �ltima vez? 432 00:36:09,433 --> 00:36:11,594 Eu guardo para ocasi�es especiais. 433 00:36:13,371 --> 00:36:15,635 N�o vai tocar no Shrine Auditorium. 434 00:36:19,510 --> 00:36:20,272 Esque�a. 435 00:36:47,505 --> 00:36:48,437 Tchau, vov�. 436 00:36:54,712 --> 00:36:55,371 O que houve? 437 00:36:56,881 --> 00:36:59,850 Seu pai. Ele n�o veio para casa ontem � noite. 438 00:37:02,220 --> 00:37:03,983 Ele j� � crescidinho, com certeza est� bem. 439 00:37:05,389 --> 00:37:07,380 Ligo quando eu achar um telefone. 440 00:37:21,906 --> 00:37:22,702 Amo voc�. 441 00:37:22,907 --> 00:37:25,171 - N�o esque�a dos pequenos. - Voc� � mais alta. 442 00:37:26,510 --> 00:37:28,535 Oi... Sou Scottie, seu roadie. 443 00:37:28,613 --> 00:37:30,046 - Cherie. - Prazer. 444 00:37:32,350 --> 00:37:35,046 - Cuide da minha irm�, certo? - Claro, pode deixar. 445 00:37:36,854 --> 00:37:37,411 Pai? 446 00:37:40,358 --> 00:37:40,915 Pai! 447 00:37:42,827 --> 00:37:46,854 Pai. O que aconteceu? Pai, voc� est� bem? 448 00:37:54,038 --> 00:37:55,232 Ele est� morto? 449 00:37:55,640 --> 00:37:56,698 Est� desmaiado. 450 00:37:58,209 --> 00:38:00,268 Vamos, temos que pegar a estrada! 451 00:38:02,079 --> 00:38:04,775 - V�. Eu cuido disso. - Tem certeza? 452 00:38:11,689 --> 00:38:13,884 Obrigada. Fico lhe devendo. 453 00:38:13,958 --> 00:38:15,482 Tudo bem. Ligue, ouviu? 454 00:39:27,798 --> 00:39:29,265 Mas que diabos! 455 00:39:30,167 --> 00:39:31,896 Vamos dividir duas camas? 456 00:39:32,069 --> 00:39:33,593 Achei que ter�amos outro quarto. 457 00:39:34,405 --> 00:39:35,804 Desgra�ado do Kim. 458 00:39:35,906 --> 00:39:39,603 Se precisarem de cama extra, estou no fim do corredor. 459 00:40:13,377 --> 00:40:15,038 - Ei, Robin, venha aqui! - O que �? 460 00:40:24,221 --> 00:40:26,189 � �timo! Cada uma tem seu quarto. 461 00:40:26,257 --> 00:40:28,782 Tem piscina com bar e cascata. 462 00:40:29,059 --> 00:40:30,083 Eu queria estar a�. 463 00:40:30,394 --> 00:40:34,023 Eu tamb�m queria que estivesse. Na pr�xima vez, prometo. 464 00:40:36,033 --> 00:40:37,864 Ficou tudo bem depois que eu sa�? 465 00:40:38,235 --> 00:40:40,499 Vov� Oni fica perguntando se papai est� chapado. 466 00:40:42,006 --> 00:40:42,973 Ele parece melhor. 467 00:40:44,542 --> 00:40:46,510 Cherie, venha! O que est� fazendo? 468 00:40:46,577 --> 00:40:49,740 Est�o me chamando, vamos ensaiar. A gente se fala. 469 00:40:49,814 --> 00:40:50,940 Desligue! 470 00:40:51,015 --> 00:40:52,107 Tudo bem. Tchau. 471 00:41:04,929 --> 00:41:06,590 Abra, verme asqueroso. 472 00:41:12,670 --> 00:41:15,332 Uma gentileza do seu pai n�o alco�latra. 473 00:41:21,178 --> 00:41:23,669 - Como ele est�? - Ele est� bem. 474 00:41:28,986 --> 00:41:32,683 N�o est� funcionando. Os pintos nem s�o duros. 475 00:41:34,725 --> 00:41:36,590 - Est� esfregando? - Estou. 476 00:41:38,729 --> 00:41:40,060 Devo estar fazendo errado. 477 00:41:40,264 --> 00:41:41,492 Tente usar a ducha. 478 00:41:42,433 --> 00:41:44,901 Agora, pense em algu�m que lhe agrade. 479 00:41:50,941 --> 00:41:51,930 N�o est� funcionando. 480 00:41:55,913 --> 00:41:58,177 Que tal Farrah Fawcett? Gosta dela? 481 00:41:59,650 --> 00:42:00,981 Quem n�o gosta? 482 00:42:04,788 --> 00:42:06,346 Espere, estou sentindo algo. 483 00:42:15,032 --> 00:42:16,624 Merda. 484 00:42:18,836 --> 00:42:20,394 Testando. Testando. Um! 485 00:42:27,144 --> 00:42:30,045 Rainhas do barulho 486 00:42:31,382 --> 00:42:33,748 Venham pegar, garotos 487 00:42:34,618 --> 00:42:37,587 Rainhas do barulho 488 00:42:38,956 --> 00:42:41,424 N�o apenas um dos seus brinquedos 489 00:42:42,159 --> 00:42:43,353 Rainhas... 490 00:42:45,195 --> 00:42:46,764 Merda! Ligue de volta! 491 00:42:46,799 --> 00:42:50,097 Veja como fala ou a entregamos ao Servi�o Social de Menores. 492 00:42:50,467 --> 00:42:51,832 V� se ferrar, coroa! 493 00:42:53,737 --> 00:42:55,967 Qual � o seu problema, cara? 494 00:42:56,874 --> 00:42:58,976 Qual seu problema? 495 00:42:59,011 --> 00:42:59,943 Eu n�o faria isso. 496 00:43:00,844 --> 00:43:02,971 - S� tem a perder. - Como assim? 497 00:43:03,480 --> 00:43:06,711 Se vencer, bateu numa garota. Se perder, apanhou de duas. 498 00:43:06,817 --> 00:43:07,909 Adolescentes. 499 00:43:09,386 --> 00:43:11,479 A passagem de som foi cancelada. 500 00:43:11,555 --> 00:43:13,113 S� se um dia forem a atra��o principal. 501 00:43:13,190 --> 00:43:17,183 Agora voltem aos seus quartos e fa�am o dever de casa. 502 00:43:17,628 --> 00:43:19,330 Quem precisa de passagem de som? 503 00:43:19,365 --> 00:43:20,957 Em breve, abrir�o para n�s! 504 00:43:21,398 --> 00:43:23,025 Abriremos suas pernas, talvez! 505 00:43:47,958 --> 00:43:50,085 - Est� doendo muito. - Vamos. 506 00:43:55,432 --> 00:43:56,126 Merda! 507 00:43:58,535 --> 00:44:01,936 Abra a porta. Preciso fazer xixi. Por favor! 508 00:44:04,308 --> 00:44:06,276 Realmente preciso mijar. 509 00:44:13,717 --> 00:44:16,654 CAMARIM DA BANDA PRINCIPAL 510 00:44:16,689 --> 00:44:18,019 � perfeito! 511 00:44:21,625 --> 00:44:25,220 Esses idiotas t�m comida melhor do que a nossa. 512 00:44:27,998 --> 00:44:28,657 Aqui. 513 00:44:29,033 --> 00:44:30,091 Voc� tem que mijar. 514 00:44:33,837 --> 00:44:35,236 Mije nesta merda. 515 00:44:36,106 --> 00:44:37,869 O que voc� est� fazendo? 516 00:44:38,575 --> 00:44:41,305 - N�o pode mijar na guitarra! - N�o ligo a m�nima! 517 00:44:44,148 --> 00:44:46,810 Na verdade, ligo sim. Vai melhorar o som. 518 00:44:48,786 --> 00:44:50,549 Merda! Tem algu�m aqui! 519 00:44:50,621 --> 00:44:52,088 - Cad� seu cinto? - Merda! 520 00:45:04,601 --> 00:45:07,866 Sua cachorra safada! 521 00:45:09,606 --> 00:45:11,005 Voc�s entram em 10 minutos! 522 00:45:14,311 --> 00:45:16,506 - Estimulante ou tranquilizante? - Tranquilizante. 523 00:45:17,181 --> 00:45:22,346 A seguir, neste palco, de Los Angeles, Calif�rnia, Runaways! 524 00:45:28,926 --> 00:45:32,418 Eu sou uma loira de arrasar e isso sei usar 525 00:45:32,563 --> 00:45:35,862 Sua m�e diz que ao inferno vai chegar 526 00:45:35,966 --> 00:45:39,060 Tenho dezesseis e uma rainha rebelde sou 527 00:45:39,136 --> 00:45:42,628 Com meu jeans apertado fico realmente um show 528 00:45:43,040 --> 00:45:46,373 Na zona de perigo garotos sem futuro pela frente 529 00:45:46,510 --> 00:45:49,673 B�bados ou drogados est�o realmente 530 00:45:49,913 --> 00:45:53,212 Garotos sem futuro Sozinhos voc�s n�o est�o 531 00:45:53,283 --> 00:45:56,480 Dormem nas ruas quando para casa n�o v�o 532 00:45:56,754 --> 00:45:59,746 Os ver�es longos e quentes fazem com que queiram brigar 533 00:45:59,990 --> 00:46:03,357 O barulho da cidade dura at� a noite acabar 534 00:46:03,494 --> 00:46:06,793 Voc�s gostam de drogas e em cerveja se ligam 535 00:46:06,964 --> 00:46:10,024 O que posso fazer por voc�s nem imaginam 536 00:46:10,367 --> 00:46:13,771 Na zona de perigo garotos sem futuro pela frente 537 00:46:13,806 --> 00:46:16,899 B�bados ou drogados est�o realmente 538 00:46:30,921 --> 00:46:33,890 Na cidade nua, as coisas n�o s�o uma beleza 539 00:46:34,091 --> 00:46:37,527 Eu estava cheirando p� e a� fui presa 540 00:46:37,594 --> 00:46:40,825 Ah, sim, cadeia eu peguei e como protestei 541 00:46:40,931 --> 00:46:44,264 Com um pau levei porrada Machucou feito espada 542 00:46:44,334 --> 00:46:47,735 Meu olho eles chutaram Meus miolos fritaram 543 00:46:47,905 --> 00:46:51,204 Isso � como um filme, sei que vou gritar 544 00:46:51,308 --> 00:46:54,471 Toda a dor que eu sinto m� me faz ficar 545 00:46:54,711 --> 00:46:57,805 � t�o triste e louco aqui, acho que vou chorar 546 00:46:57,881 --> 00:47:02,011 Se eu n�o acordar deste sonho acho que vou, vou 547 00:47:02,586 --> 00:47:03,883 Apagar! 548 00:47:04,054 --> 00:47:09,048 Kim, estamos arrebentando! A plateia � mesmo fant�stica! 549 00:47:09,126 --> 00:47:10,661 Soube que est�o arrasando. 550 00:47:10,696 --> 00:47:14,222 Mas o dinheiro est� acabando. Temos fome. Pode mandar mais? 551 00:47:14,398 --> 00:47:17,697 Hora ruim. Estou com um olheiro da gravadora. Coisa grande. 552 00:47:17,768 --> 00:47:21,795 Mantenha o grupo sob controle. Vai acontecer, confie em mim. 553 00:47:24,074 --> 00:47:29,808 Certo. Tudo bem. Mas mande algum dinheiro para n�s. 554 00:47:29,880 --> 00:47:31,472 N�o posso ir, Joan. 555 00:47:31,548 --> 00:47:34,676 Tenho vertigens quando viajo e minha perna fica pior. 556 00:47:34,751 --> 00:47:36,878 Talvez eu consiga um agente de turn�. 557 00:47:58,742 --> 00:47:59,572 Ponha de volta. 558 00:48:01,612 --> 00:48:03,045 Est� brincando? 559 00:48:04,147 --> 00:48:06,115 - Desligue! - Eu gosto dessa m�sica. 560 00:48:37,214 --> 00:48:42,208 E agora, para voc�s, "I Love Playing With Fire", com Joan Jett! 561 00:48:49,126 --> 00:48:52,220 Com jeito de dur�o e olhares de matar 562 00:48:52,396 --> 00:48:55,832 Voc� me excita, parada n�o consigo ficar 563 00:48:55,867 --> 00:48:59,063 Meus bra�os est�o loucos para forte te abra�ar 564 00:48:59,569 --> 00:49:02,739 Voc� � meu pequeno Dinamite 565 00:49:02,774 --> 00:49:05,970 Com fogo adoro brincar 566 00:49:06,043 --> 00:49:09,513 Eu n�o quero me queimar 567 00:49:09,548 --> 00:49:12,175 Com fogo adoro brincar 568 00:49:13,083 --> 00:49:18,043 Acho que para aprender nunca vai dar 569 00:51:55,078 --> 00:51:57,239 Ei, garota, acorde. 570 00:51:57,614 --> 00:51:58,808 Tenho m�s not�cias. 571 00:52:04,154 --> 00:52:05,451 O desgra�ado do Kim. 572 00:52:06,356 --> 00:52:07,482 Ele nos enganou. 573 00:52:07,991 --> 00:52:08,685 O qu�? 574 00:52:09,126 --> 00:52:13,153 Toda aquela baboseira de ter que dar duro... 575 00:52:13,263 --> 00:52:15,663 para descolar contrato com gravadora e tal... 576 00:52:18,235 --> 00:52:19,395 Ele tinha raz�o. 577 00:52:22,072 --> 00:52:23,437 Conseguimos! 578 00:52:24,508 --> 00:52:25,099 O qu�? 579 00:52:25,175 --> 00:52:28,440 O filho da m�e com cara de Frankenstein conseguiu! 580 00:52:29,246 --> 00:52:33,016 Mercury Records! 581 00:52:33,051 --> 00:52:34,540 - Temos um contrato? - Sim. 582 00:52:35,685 --> 00:52:37,175 Vamos para Hollywood daqui a uma hora. 583 00:52:37,354 --> 00:52:38,616 Vou contar para as meninas. 584 00:52:39,122 --> 00:52:40,851 V� se preparar. 585 00:52:51,668 --> 00:52:54,000 Fomos contratadas. 586 00:52:54,070 --> 00:52:55,867 Voc� tem uma mala? 587 00:52:58,175 --> 00:52:59,437 Fomos contratadas! 588 00:53:04,514 --> 00:53:07,150 Eu ia formar uma banda de an�es... 589 00:53:07,185 --> 00:53:10,608 mas as m�os deles eram pequenas demais. 590 00:53:11,521 --> 00:53:13,489 N�o ag�entavam segurar os instrumentos. Estas garotas na certa aguentam. 591 00:53:13,557 --> 00:53:14,353 Aguentam a bebida tamb�m. 592 00:53:15,325 --> 00:53:18,488 As garotas de hoje n�o t�m nenhum modelo a seguir. 593 00:53:18,595 --> 00:53:20,756 Essa banda � auto-suficiente. 594 00:53:20,830 --> 00:53:23,993 Afrodite, Cle�patra, Eur�dice. 595 00:53:24,100 --> 00:53:25,658 Segunda classe nunca mais. 596 00:53:25,735 --> 00:53:29,193 Ir a shows chatos com seus namorados bund�es. 597 00:53:29,372 --> 00:53:33,274 O Runaways tem mais chance do que qualquer grupo que j� vi... 598 00:53:33,343 --> 00:53:34,776 de fazer o que os Beatles fizeram. 599 00:53:34,978 --> 00:53:36,878 De detonar este mundo. 600 00:53:38,281 --> 00:53:40,442 � JOVEM E REBELDE O BASTANTE PARA AMAR O RUNAWAYS? 601 00:53:42,152 --> 00:53:43,483 PARA�SO JUVENIL 602 00:53:43,720 --> 00:53:45,188 A VIDA COME�A AOS 16 603 00:53:45,223 --> 00:53:47,782 AUT�NTICA CHAVE DE CADEIA 604 00:53:48,525 --> 00:53:52,762 F�S FICARAM ACAMPADOS POR 36 HORAS 605 00:53:52,797 --> 00:53:56,132 EM FRENTE AO HOTEL DAS MENINAS 606 00:53:56,167 --> 00:53:57,801 CORRAM, CORRAM RUNAWAYS 607 00:53:57,836 --> 00:54:01,137 SELVAGEM E SEM SUTI� 608 00:54:01,172 --> 00:54:03,640 MUITO MAIS QUE APELA��O ER�TICA 609 00:54:03,675 --> 00:54:05,835 ELAS REALMENTE SABEM TOCAR 610 00:54:06,977 --> 00:54:08,274 A �NICA ESPERAN�A PARA O ROCK 611 00:54:08,812 --> 00:54:12,043 RAINHAS REBELDES ESGOTADO DE NOVO 612 00:54:33,536 --> 00:54:35,527 Significa "muito obrigado" em japon�s. 613 00:54:36,573 --> 00:54:38,905 Pensei em fazer maquiagem e cabelo de todas na turn�. Que tal? 614 00:54:40,477 --> 00:54:42,570 Todas fazem seu pr�prio cabelo e maquiagem. 615 00:54:43,947 --> 00:54:46,882 Pensei tamb�m em fazer bolsas para todas. 616 00:54:47,317 --> 00:54:51,777 Bolsas estilo carteira, prateadas, com seus nomes. 617 00:54:55,659 --> 00:54:59,117 Eu n�o vou, n�o �? N�o vou para o Jap�o. 618 00:54:59,262 --> 00:55:00,058 N�o disse isso. 619 00:55:00,463 --> 00:55:04,126 Somos irm�s. N�o precisa dizer. Posso ouvir assim mesmo. 620 00:55:04,701 --> 00:55:06,999 � que ningu�m leva familiares. 621 00:55:07,971 --> 00:55:10,667 N�o temos grana. N�o podemos ter distra��es. 622 00:55:10,740 --> 00:55:12,640 Eu seria uma ajuda, n�o distra��o. 623 00:55:12,809 --> 00:55:13,366 Eu sei. 624 00:55:14,077 --> 00:55:15,135 Voc� prometeu. 625 00:55:16,413 --> 00:55:19,075 Vou ter que ficar aqui? De novo? 626 00:55:19,783 --> 00:55:23,810 Fazendo tacos? Bancando a enfermeira? Tirando o lixo? 627 00:55:27,257 --> 00:55:28,121 Eu preciso ir. 628 00:56:25,849 --> 00:56:27,751 N�o, at� executarem essa m�sica. 629 00:56:27,786 --> 00:56:31,152 De novo, a partir do refr�o. Um, dois, tr�s! 630 00:56:31,287 --> 00:56:33,812 N�o abuse de mim 631 00:56:34,090 --> 00:56:36,820 Agora ou�a o que estou dizendo 632 00:56:37,794 --> 00:56:39,729 Se voc� tentar me usar... 633 00:56:39,764 --> 00:56:40,964 Almas odiosas. 634 00:56:40,999 --> 00:56:46,925 Que n�o envelhe�amos t�o horripilantes e terr�veis! 635 00:56:47,871 --> 00:56:51,204 De que est� rindo? Acha que pode cantar assim para as pessoas? 636 00:56:51,274 --> 00:56:53,208 Para um cliente? 637 00:56:54,477 --> 00:56:57,571 Voc�s t�m que come�ar a pensar como homens! 638 00:56:57,647 --> 00:56:59,616 Chega de agir como garotinhos. 639 00:56:59,651 --> 00:57:04,144 Homens querem transar! Homens querem isto. Pervertidos! 640 00:57:05,021 --> 00:57:05,922 Vamos dar a eles. 641 00:57:05,957 --> 00:57:09,824 Vamos p�r na cara deles e depois pegar de volta... 642 00:57:09,893 --> 00:57:11,861 s� para partir os cora��es deles! 643 00:57:12,061 --> 00:57:15,588 O que foi, Cherie? Desculpe. 644 00:57:16,900 --> 00:57:19,562 - Seja franca, est� cansada? - Estou. 645 00:57:20,870 --> 00:57:23,304 - Est� entediada? - Sim, na verdade, estou. 646 00:57:23,373 --> 00:57:27,076 Mas n�o tem permiss�o para ficar cansada. Nem entediada. 647 00:57:27,111 --> 00:57:30,705 � uma empregada. � minha propriedade. Far� o que eu disser... 648 00:57:30,814 --> 00:57:33,681 ou vai fazer tacos com sua irm� mais bonita. 649 00:57:36,186 --> 00:57:40,748 Kim, n�s somos uma banda. N�o trabalhamos para voc�. 650 00:57:42,292 --> 00:57:44,089 Estou perdendo a voz. Vou fazer uma pausa. 651 00:57:44,160 --> 00:57:45,491 A pequena diva! 652 00:57:46,296 --> 00:57:47,524 Tenho uma informa��o. 653 00:57:47,597 --> 00:57:50,589 N�o � uma �pera! N�o vir�o por sua habilidade t�cnica. 654 00:57:51,401 --> 00:57:55,167 Nem vir�o para ver garotinhas tocando bateria. 655 00:57:56,739 --> 00:57:59,367 � a ind�stria da m�sica. Quer ser artista? 656 00:57:59,442 --> 00:58:01,967 Corte sua orelha e mande para seu namorado. 657 00:58:02,045 --> 00:58:03,876 Se quer ser estrela de rock, ou�a-me! 658 00:58:04,848 --> 00:58:05,507 Entendido? 659 00:58:06,149 --> 00:58:06,706 Pois bem... 660 00:58:08,751 --> 00:58:13,950 a falta de grandeza e dom�nio do rock'n'roll de Cherie... 661 00:58:14,023 --> 00:58:17,550 est� atrapalhando nosso produto. Qual � ele? 662 00:58:18,695 --> 00:58:20,162 Lita, qual � nosso produto? 663 00:58:20,763 --> 00:58:24,631 Sexo! Viol�ncia! Revolta! 664 00:58:26,669 --> 00:58:28,796 Certo. Agora... 665 00:58:29,372 --> 00:58:34,571 vou ensinar voc�s, prima-donas, a pensar com seus paus! 666 00:58:34,711 --> 00:58:35,439 Venha aqui. 667 00:58:37,180 --> 00:58:39,671 N�o abuse de mim. 668 00:58:47,457 --> 00:58:47,923 Al�? 669 00:58:48,157 --> 00:58:49,454 Cherie, � Kim. 670 00:58:50,493 --> 00:58:54,020 S� liguei para dizer que est� indo muito bem. 671 00:58:54,097 --> 00:58:57,533 Se continuar a me ouvir, 672 00:58:58,268 --> 00:59:00,862 - Estou dando o m�ximo. - Eu sei que est�. 673 00:59:02,238 --> 00:59:04,468 Ou�a, um fot�grafo estar� na sua casa... 674 00:59:04,541 --> 00:59:08,204 em 20 minutos para tirar fotos para uma revista japonesa. 675 00:59:08,444 --> 00:59:10,207 20 minutos? Vem todo mundo aqui? 676 00:59:10,313 --> 00:59:14,651 Fotos sozinha. Agora s� voc�. Far� o resto depois. Prepare-se. 677 00:59:14,686 --> 00:59:16,118 - Certo. - Tchau, Cherie. 678 00:59:18,855 --> 00:59:19,651 Merda! 679 00:59:25,295 --> 00:59:26,660 �timo. 680 00:59:32,402 --> 00:59:34,393 Meus bra�os est�o presos em mim, sabia? 681 00:59:34,938 --> 00:59:35,802 �timo. 682 00:59:48,751 --> 00:59:51,117 Meus bra�os est�o presos em mim, sabia? 683 01:00:09,005 --> 01:00:09,972 Pervertidos! 684 01:00:11,441 --> 01:00:14,433 N�o, eles s�o da revista! 685 01:00:14,510 --> 01:00:15,568 Volte para dentro! 686 01:00:29,058 --> 01:00:31,754 Bom dia, aqui � o seu comandante. 687 01:00:32,028 --> 01:00:34,496 Acordem. Estamos chegando. 688 01:00:35,064 --> 01:00:37,999 Se carregam alguma droga, livrem-se dela agora. 689 01:00:39,402 --> 01:00:40,027 O qu�? 690 01:00:44,273 --> 01:00:45,642 N�o temos, certo? 691 01:00:45,677 --> 01:00:49,169 Sim. 692 01:00:53,616 --> 01:00:57,245 Por favor, permane�am sentados. Iniciaremos a aterrissagem. 693 01:01:08,998 --> 01:01:10,431 Um, dois, tr�s. 694 01:01:27,717 --> 01:01:28,809 N�o aguento mais. 695 01:01:33,956 --> 01:01:34,718 Merda! 696 01:01:37,794 --> 01:01:38,988 Acho que estamos aterrissando. 697 01:01:39,295 --> 01:01:41,525 O qu�? N�o estamos. 698 01:02:35,685 --> 01:02:39,956 Cherry! Cherry! 699 01:02:39,991 --> 01:02:41,014 Por aqui. 700 01:02:50,800 --> 01:02:51,664 Deus! 701 01:02:51,734 --> 01:02:54,464 Viram aquilo? Voc�s viram? 702 01:03:01,878 --> 01:03:03,470 O Jap�o n�o � t�o ruim. 703 01:03:03,613 --> 01:03:05,214 N�o, � incr�vel. 704 01:03:05,249 --> 01:03:08,650 � maior do que voc� disse, s�o fan�ticos. 705 01:03:08,818 --> 01:03:11,912 N�o treinei voc�s para serem um fracasso. 706 01:03:11,988 --> 01:03:13,853 Claro que est� de acordo com o plano. 707 01:03:18,761 --> 01:03:20,820 Est� familiarizada com o Jap�o? 708 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 Acho que sim. Aprendi a usar os pauzinhos. 709 01:03:24,667 --> 01:03:25,634 Muito bem! 710 01:03:25,935 --> 01:03:28,563 Precisa manter o grupo na linha. 711 01:03:28,638 --> 01:03:31,129 Eu sei, estou mantendo. 712 01:03:39,816 --> 01:03:41,078 Que roupa � essa? 713 01:03:42,351 --> 01:03:43,648 Estou pensando com meu pau. 714 01:03:45,188 --> 01:03:47,588 Est� mais para uma ere��o. 715 01:03:48,491 --> 01:03:49,583 Acho que vou usar. 716 01:03:51,127 --> 01:03:53,061 Onde? Num clube de strip? 717 01:03:57,867 --> 01:03:59,732 Vai nos meter em muita encrenca. 718 01:04:00,069 --> 01:04:01,866 Quer dizer, tipo sermos presas. 719 01:04:05,575 --> 01:04:06,473 � sexy. 720 01:04:11,380 --> 01:04:14,178 Est� pronta para um show de strip, s� falta um nome porn�. 721 01:04:26,996 --> 01:04:27,826 Senhoritas? 722 01:04:28,798 --> 01:04:30,459 Um brinde ao Runaways. 723 01:04:31,000 --> 01:04:33,332 O primeiro show transmitido para mais... 724 01:04:33,402 --> 01:04:36,894 de um milh�o de lares japoneses! 725 01:04:37,907 --> 01:04:38,999 � isso a�! 726 01:04:40,042 --> 01:04:40,736 Sa�de! 727 01:04:41,177 --> 01:04:42,644 Vinho de ameixa? 728 01:04:44,146 --> 01:04:47,115 Na verdade... voc�s t�m cerveja? 729 01:04:53,823 --> 01:04:56,621 Voc� gosta de comida japonesa? 730 01:04:56,692 --> 01:04:58,182 Muito. 731 01:04:58,261 --> 01:04:59,455 Qual � sua preferida? 732 01:05:00,796 --> 01:05:02,263 - Essa a�. - Essa? 733 01:05:03,532 --> 01:05:04,794 Wasabi! 734 01:05:06,702 --> 01:05:10,039 - Ei! Voc�s est�o na capa! - Sem essa! 735 01:05:10,074 --> 01:05:12,507 - Maiores do que Godzilla! - Deixe-me ver. 736 01:05:12,575 --> 01:05:13,371 Estamos na capa. 737 01:05:14,310 --> 01:05:15,511 O qu�? 738 01:05:15,546 --> 01:05:17,411 - Fant�stico! - Incr�vel! 739 01:05:17,680 --> 01:05:19,181 Um brinde ao Runaways! 740 01:05:19,216 --> 01:05:20,842 - Para todo o sempre! - Sa�de! 741 01:05:53,916 --> 01:05:54,439 Sim? 742 01:05:55,017 --> 01:05:57,451 Al�? Cherie, pode me ouvir? 743 01:05:57,887 --> 01:05:58,410 O qu�? 744 01:05:58,654 --> 01:06:01,953 Sou eu, a Marie. Papai est� doente. 745 01:06:02,325 --> 01:06:02,882 Quem? 746 01:06:03,259 --> 01:06:06,285 Papai est� doente. Precisa voltar para casa, ouviu? 747 01:06:06,729 --> 01:06:07,457 O qu�? 748 01:06:07,563 --> 01:06:09,724 Abaixe a m�sica. Sou eu, a Marie. 749 01:06:09,799 --> 01:06:12,063 Voc� precisa voltar para casa. 750 01:06:14,103 --> 01:06:15,229 Eu n�o tenho casa. 751 01:06:17,606 --> 01:06:18,470 Voc� tem casa? 752 01:06:18,908 --> 01:06:21,741 O qu�? Do que est� falando? 753 01:06:25,114 --> 01:06:29,210 Cherie, voc� est� me ouvindo? Cherie? 754 01:07:18,100 --> 01:07:21,501 N�o se pode ficar em casa N�o se pode ficar na escola 755 01:07:21,570 --> 01:07:24,698 Os coroas dizem: "Sua pobre idiota" 756 01:07:24,807 --> 01:07:28,344 Na rua eu sou uma garota gostosa 757 01:07:28,379 --> 01:07:31,370 Sou a gata que voc� esperava 758 01:07:31,514 --> 01:07:36,685 Ol�, papai. Ol�, mam�e Eu sou sua... 759 01:07:36,720 --> 01:07:38,482 Cherry Bomb! 760 01:07:38,554 --> 01:07:43,514 Ol�, mundo, sou sua garota selvagem Eu sou sua... 761 01:07:43,592 --> 01:07:45,389 Cherry Bomb! 762 01:07:45,494 --> 01:07:48,759 Amor da idade da pedra e sons estranhos tamb�m 763 01:07:48,864 --> 01:07:52,027 Venha, amor, deixe-me excitar voc� 764 01:07:52,201 --> 01:07:55,432 Noites ruins causam depress�o em adolescente 765 01:07:55,571 --> 01:07:58,836 Mandem ver, garotas N�o t�m nada a perder 766 01:07:58,941 --> 01:08:04,072 Ol�, papai. Ol�, mam�e Sou sua... 767 01:08:04,180 --> 01:08:05,807 Cherry Bomb! 768 01:08:05,881 --> 01:08:11,080 Ol�, mundo, sou sua garota selvagem Sou sua... 769 01:08:11,187 --> 01:08:12,848 Cherry Bomb! 770 01:08:26,502 --> 01:08:31,701 Ol�, papai. Ol�, mam�e Eu sou sua... 771 01:08:31,774 --> 01:08:33,571 Cherry Bomb! 772 01:08:33,642 --> 01:08:38,602 Ol�, mundo, sou sua garota selvagem Eu sou sua... 773 01:08:38,647 --> 01:08:40,444 Cherry Bomb! 774 01:08:44,086 --> 01:08:47,214 Ei, moleque de rua Qual � o seu estilo? 775 01:08:47,289 --> 01:08:50,622 Seus sonhos sem futuro N�o fazem voc� sorrir 776 01:08:50,759 --> 01:08:54,126 Vou lhe dar algo por que viver 777 01:08:54,196 --> 01:08:57,290 Vou possuir, agarrar voc� At� machucar 778 01:08:57,466 --> 01:09:02,301 Ol�, papai. Ol�, mam�e Eu sou sua... 779 01:09:02,705 --> 01:09:04,297 Cherry Bomb! 780 01:09:04,473 --> 01:09:09,706 Ol�, mundo, sou sua garota selvagem Eu sou sua... 781 01:09:09,778 --> 01:09:11,245 Cherry Bomb! 782 01:09:11,447 --> 01:09:20,014 Cherry Bomb! Cherry Bomb! 783 01:09:43,679 --> 01:09:45,704 Que loucura. 784 01:09:46,282 --> 01:09:47,408 Vamos comer. Est�o com fome? 785 01:09:47,483 --> 01:09:49,383 Meu Deus! Sandy, olhe aquilo. 786 01:09:49,652 --> 01:09:52,553 Caramba! Que loucura! 787 01:09:54,456 --> 01:09:55,423 O que � isso? 788 01:09:55,491 --> 01:09:58,016 - Qual � o problema? - Qual � o seu problema? 789 01:09:58,093 --> 01:10:00,118 - Ficou legal! - Isso n�o � legal! 790 01:10:00,196 --> 01:10:01,595 Voc� sabia disso? 791 01:10:13,209 --> 01:10:15,511 Kim os mandou l� em casa. Chegaram com c�meras. 792 01:10:15,546 --> 01:10:18,344 - O que eu ia fazer? - Podia ter dito "n�o". 793 01:10:20,749 --> 01:10:22,842 Podia ter dito: "Sou cantora de uma banda... 794 01:10:23,886 --> 01:10:26,081 n�o a Linda Lovelace. " 795 01:10:30,426 --> 01:10:31,358 Vejam isto! 796 01:10:33,696 --> 01:10:35,061 Quando fez isto? 797 01:10:35,764 --> 01:10:38,858 � exatamente o que Kim quer. Vai ficar feliz. 798 01:10:39,735 --> 01:10:42,260 Mas � apenas isso que v�o falar de n�s. 799 01:10:44,039 --> 01:10:45,939 Acha que nos levar�o a s�rio? 800 01:10:46,675 --> 01:10:49,473 � apenas publicidade, vai ajudar todo mundo. 801 01:10:49,712 --> 01:10:50,940 Mas que ideia! 802 01:10:51,013 --> 01:10:54,210 Fa�a publicidade da m�sica, n�o da sua genit�lia! 803 01:11:30,085 --> 01:11:31,416 N�o esquente com elas. 804 01:11:32,821 --> 01:11:36,052 � a vocalista. � seu rosto que est� nas camisetas. 805 01:11:37,259 --> 01:11:38,886 � voc� que eles querem. 806 01:12:09,358 --> 01:12:10,256 Como se sente? 807 01:12:13,228 --> 01:12:14,422 Como um p�ssego. 808 01:12:21,203 --> 01:12:23,398 Como um p�ssego machucado. 809 01:12:27,042 --> 01:12:29,943 Agora h� uma banda de rock s� de garotas na Cor�ia. 810 01:12:31,113 --> 01:12:31,636 �? 811 01:12:36,185 --> 01:12:39,586 A vocalista pensa que � voc�. Elas s�o uma merda. 812 01:12:41,924 --> 01:12:43,084 Mas isso � bem legal. 813 01:14:02,304 --> 01:14:04,829 Ora, se n�o � Maria, m�e de Deus. 814 01:14:07,443 --> 01:14:10,571 E a�, nenhum disc�pulo? Nenhuma c�mera? 815 01:14:11,513 --> 01:14:12,207 Apenas eu. 816 01:14:16,418 --> 01:14:17,316 Bela bolsa. 817 01:14:19,955 --> 01:14:21,752 T�o original. Todas as garotas t�m uma? 818 01:14:23,392 --> 01:14:23,915 N�o. 819 01:14:25,994 --> 01:14:31,193 Na verdade... h� uma para mim e uma para voc�. 820 01:14:37,239 --> 01:14:37,864 Obrigada. 821 01:14:41,610 --> 01:14:46,445 Bem, preciso dizer todas as coisas que eu quero dizer... 822 01:14:47,616 --> 01:14:50,107 ou ainda temos aquela coisa de irm�? 823 01:15:03,298 --> 01:15:04,230 Como est� o papai? 824 01:15:05,467 --> 01:15:07,958 Ele n�o perguntou por voc� hoje, o que � um bom sinal. 825 01:15:10,005 --> 01:15:12,769 - Ele estava preocupado? - O que voc� acha? 826 01:15:13,275 --> 01:15:15,903 Tem uma pasta com tudo que sai sobre voc� na imprensa. 827 01:15:19,948 --> 01:15:20,642 Leve para ele. 828 01:15:22,918 --> 01:15:25,182 - Estou com medo. - Ele est� esperando voc�. 829 01:15:51,046 --> 01:15:52,070 Oi, gatinha. 830 01:15:53,682 --> 01:15:54,546 Oi, pai. 831 01:16:18,273 --> 01:16:19,331 Temos dinheiro. 832 01:16:22,411 --> 01:16:23,537 Vai ficar bem. 833 01:17:23,372 --> 01:17:24,566 Estamos prontos, Cherie. 834 01:17:27,275 --> 01:17:27,934 Cherie? 835 01:17:30,946 --> 01:17:31,571 Cherie? 836 01:17:34,950 --> 01:17:36,417 Cansei das atitudes dela. 837 01:17:36,618 --> 01:17:39,052 O que foi? Qual o problema? 838 01:17:39,121 --> 01:17:41,146 Deve ser um artigo interessante. 839 01:17:41,790 --> 01:17:42,518 O que est� lendo? 840 01:17:45,894 --> 01:17:48,430 "Para Fowley, lidar com o ego da Cherie � como... 841 01:17:48,465 --> 01:17:50,557 ter um c�o mijando na sua cara. 842 01:17:50,799 --> 01:17:54,826 O melhor para a banda seria Cherie se enforcar no chuveiro... 843 01:17:55,037 --> 01:17:58,165 e seguir a tradi��o de Marilyn Monroe. " 844 01:17:59,808 --> 01:18:00,968 Caramba! 845 01:18:09,084 --> 01:18:11,052 Excelente! Ele est� cert�ssimo. 846 01:18:11,486 --> 01:18:12,077 Lita. 847 01:18:12,320 --> 01:18:16,984 O qu�? � verdade! Ela est� sempre no centro de todas as fotos. 848 01:18:17,359 --> 01:18:20,157 A entrevista mais comprida � sempre a dela. 849 01:18:20,462 --> 01:18:23,431 Parecemos m�sicos de apoio da Banda Cherie Currie. 850 01:18:23,632 --> 01:18:25,361 Eu n�o pedi isso! 851 01:18:28,236 --> 01:18:29,328 Que importa? 852 01:18:29,738 --> 01:18:32,263 � s� um artigo numa revista, n�o significa nada! 853 01:18:33,475 --> 01:18:34,840 Vamos terminar a m�sica. 854 01:18:40,716 --> 01:18:43,879 Qual o problema? N�o h� flashes? 855 01:18:43,952 --> 01:18:46,021 Ningu�m que desmaie enquanto canta? 856 01:18:46,056 --> 01:18:49,184 Pare! Cherie, traga a garrafa, vamos l�. 857 01:18:50,692 --> 01:18:51,526 Cherie! 858 01:18:51,561 --> 01:18:55,163 Cherie, preciso mijar. Tudo bem para voc�? 859 01:18:55,198 --> 01:18:56,398 Se n�o estiver, posso segurar. 860 01:18:56,433 --> 01:18:58,433 Por mim, pode mijar nas cal�as! 861 01:18:58,468 --> 01:19:00,902 Eu vou mijar na sua garganta! 862 01:19:00,937 --> 01:19:01,960 Calma! 863 01:19:02,070 --> 01:19:04,163 Por que a defende sempre, Joan? 864 01:19:04,639 --> 01:19:06,766 Muito bem, meninas! 865 01:19:06,842 --> 01:19:08,207 Que porra � essa? 866 01:19:08,510 --> 01:19:10,171 Isto � horr�vel, Kim. 867 01:19:11,012 --> 01:19:11,603 Isto? 868 01:19:13,915 --> 01:19:16,475 Isto � o que chamamos de controv�rsia. 869 01:19:16,551 --> 01:19:21,147 Isto, o que chamamos de publicidade. Isto, de hist�ria picante! 870 01:19:22,791 --> 01:19:25,225 Ah, e de nada. Gra�as a mim... 871 01:19:25,293 --> 01:19:28,751 este artigo � o dobro e mais da metade � sobre voc�. 872 01:19:29,998 --> 01:19:34,069 Isto � imprensa, minha jovem estrela emergente, n�o prest�gio. 873 01:19:34,104 --> 01:19:35,093 Acostume-se. 874 01:19:36,238 --> 01:19:38,540 Entre na cabine e termine a m�sica. Fechei este lugar... 875 01:19:38,575 --> 01:19:41,407 e estou pagando uma fortuna. Vamos l�. 876 01:19:41,910 --> 01:19:44,344 Vamos! Cante. Cante! 877 01:19:45,413 --> 01:19:46,243 Cante! 878 01:19:50,652 --> 01:19:52,517 - N�o. - N�o? 879 01:19:55,690 --> 01:19:56,315 N�o! 880 01:19:58,560 --> 01:20:01,961 - Cherie, temos que terminar. - Entre na cabine, Cherie! 881 01:20:02,197 --> 01:20:04,065 Cale a boca, Lita! 882 01:20:04,100 --> 01:20:05,726 - Cale voc�! - Cale essa boca! 883 01:20:05,834 --> 01:20:08,359 Vamos l�. Cherie, vamos l�. 884 01:20:09,738 --> 01:20:10,705 N�o vou cantar. 885 01:20:10,906 --> 01:20:16,367 Oh, Cherie. Claro que vai cantar. Voc� � a cantora. � isso que faz. 886 01:20:16,444 --> 01:20:18,969 Voc� canta e desfila por a� de calcinha. 887 01:20:20,215 --> 01:20:22,706 Mas, sobretudo, faz o que eu mando fazer. 888 01:20:22,784 --> 01:20:25,480 E estou mandando entrar na cabine. Ent�o, entre. 889 01:20:26,321 --> 01:20:26,810 N�o. 890 01:20:29,524 --> 01:20:30,957 Entre na cabine, Cherie. 891 01:20:32,160 --> 01:20:32,649 N�o. 892 01:20:34,362 --> 01:20:38,628 Entre l� antes que eu mande voc� de volta ao lugar de onde a tirei. 893 01:20:38,700 --> 01:20:41,803 �timo! Mande-me de volta, estou pouco ligando. 894 01:20:41,838 --> 01:20:43,794 - Eu quero voltar! - Cuidado. 895 01:20:47,108 --> 01:20:48,234 Entre na cabine! 896 01:20:48,310 --> 01:20:50,210 - N�o! - Entre! 897 01:20:51,446 --> 01:20:53,971 Eu n�o vou mais ser seu c�ozinho de estima��o! 898 01:20:54,049 --> 01:20:57,678 Fala por mim o tempo todo. Entre voc� na cabine! 899 01:20:58,286 --> 01:20:59,218 Para mim chega! 900 01:21:28,049 --> 01:21:32,008 Vai ser sorte de voc�s se conseguirem cantar no chuveiro. 901 01:22:15,130 --> 01:22:18,725 �timo trabalho! N�o, s�rio, bom pra cacete! 902 01:22:18,900 --> 01:22:20,959 Anarquia! Destrui��o! 903 01:22:24,806 --> 01:22:26,239 Rock n' roll, amor! 904 01:22:30,645 --> 01:22:31,612 Vamos l�, Joanie! 905 01:22:33,214 --> 01:22:33,942 V� � merda! 906 01:22:34,349 --> 01:22:36,782 V� � merda! 907 01:22:39,921 --> 01:22:41,149 Rock n' roll! 908 01:22:47,862 --> 01:22:49,591 Droga. 909 01:23:21,129 --> 01:23:25,429 Acho que eu s� preciso de um tempo longe da banda. 910 01:23:29,604 --> 01:23:32,334 Se n�o notou, estamos no meio de uma grava��o. 911 01:23:40,782 --> 01:23:42,613 Preciso de um tempo com minha fam�lia. 912 01:23:46,588 --> 01:23:47,486 Sua fam�lia? 913 01:23:49,624 --> 01:23:55,392 Quem? N�o, s�rio? Sua m�e na Indon�sia? Ou seu pai b�bado? 914 01:23:58,867 --> 01:24:00,664 N�o somos sua fam�lia desajustada agora? 915 01:24:05,240 --> 01:24:06,434 N�o posso mais fazer isso. 916 01:24:11,212 --> 01:24:13,146 Preciso da minha vida de volta. 917 01:24:34,135 --> 01:24:35,261 Esta � a minha vida. 918 01:24:47,515 --> 01:24:49,779 8 MESES DEPOIS 919 01:24:50,685 --> 01:24:51,947 Runaways. 920 01:24:55,323 --> 01:24:56,187 As Runaways... 921 01:24:56,491 --> 01:25:02,794 foram um projeto conceitual de rock que fracassou. 922 01:25:06,501 --> 01:25:08,833 Tem ressentimento por elas terem lhe virado as costas? 923 01:25:15,443 --> 01:25:18,606 N�o, estou contente por terem me virado as costas. 924 01:25:21,382 --> 01:25:22,679 Isso mostra determina��o. 925 01:25:23,685 --> 01:25:26,586 Se estou treinando um c�o selvagem... 926 01:25:27,322 --> 01:25:29,813 e ele morde minha m�o... 927 01:25:30,525 --> 01:25:32,288 sei que eu o treinei bem. 928 01:25:33,995 --> 01:25:36,930 Minha m�o � feita de ferro. 929 01:25:38,700 --> 01:25:39,894 S� isso foi preciso. 930 01:25:44,005 --> 01:25:45,267 S� isso foi preciso. 931 01:25:46,875 --> 01:25:51,107 Ela tem 16 anos e j� � detest�vel. 932 01:25:54,082 --> 01:25:56,880 Se estou preocupado com elas? N�o. V�o ficar bem. 933 01:25:57,952 --> 01:26:01,353 Em um ano, estar�o vivendo num estacionamento de trailer no Valley. 934 01:26:01,823 --> 01:26:04,951 Gordas, gr�vidas e felizes como pulgas num cachorro. 935 01:26:05,527 --> 01:26:08,894 Mas eu, pobre de mim... 936 01:26:11,032 --> 01:26:13,125 estou em vias de me tornar... 937 01:26:14,802 --> 01:26:18,033 uma lenda do rock n' roll. 938 01:26:28,316 --> 01:26:31,217 Coloque seu dedo ali. 939 01:26:36,424 --> 01:26:38,119 �, mais ou menos assim. 940 01:26:40,495 --> 01:26:41,189 Legal. 941 01:26:43,331 --> 01:26:45,526 Queria poder tocar. Estaria numa banda com voc�. 942 01:26:46,434 --> 01:26:47,423 �, mas n�o pode. 943 01:26:49,037 --> 01:26:51,005 Soube que Cherie est� fazendo um filme. 944 01:26:52,106 --> 01:26:52,731 �? 945 01:26:54,175 --> 01:26:58,509 Voc� n�o precisa dela. Devia tocar sozinha, como Bowie. 946 01:27:00,715 --> 01:27:03,616 Bowie � Bowie. N�o precisa de nenhuma banda. 947 01:27:05,086 --> 01:27:06,178 A banda era minha. 948 01:27:09,724 --> 01:27:11,419 Eu compunha, ela apenas cantava. 949 01:27:12,393 --> 01:27:14,691 As pessoas sempre se lembram do vocalista. 950 01:27:30,144 --> 01:27:30,735 De p�! 951 01:27:31,412 --> 01:27:34,904 Ei, vamos l�, levantem-se. Todo mundo para fora! 952 01:27:35,016 --> 01:27:37,678 Ei! Vamos l�! Levantem-se! 953 01:27:39,887 --> 01:27:41,980 Todo mundo para fora! 954 01:27:45,193 --> 01:27:47,024 Vamos l�, levantem-se! 955 01:27:48,529 --> 01:27:49,655 Tudo bem. 956 01:27:50,298 --> 01:27:51,822 Que bagun�a! 957 01:27:56,604 --> 01:27:57,229 Joan? 958 01:27:58,439 --> 01:28:03,240 Fique a�. Continue tocando. A gente se v� mais tarde. 959 01:28:53,695 --> 01:28:55,890 N�o posso vender isto para voc�. 960 01:28:56,731 --> 01:28:57,823 Estou com minha identidade. 961 01:29:02,337 --> 01:29:04,498 Chamando gerente ao caixa 7. 962 01:29:10,511 --> 01:29:11,671 Sim, em que posso ajudar? 963 01:29:14,315 --> 01:29:17,375 Lamento, mas n�o podemos lhe vender isso. 964 01:29:20,988 --> 01:29:24,651 Vou fazer com que demitam voc�, com que substituam voc�. 965 01:29:25,360 --> 01:29:26,452 Num estalar de dedos! 966 01:29:30,598 --> 01:29:34,500 Vou ter que pedir que saia, por favor... Agora. 967 01:29:39,540 --> 01:29:41,974 Voc� n�o � nada mais que bosta de cachorro. 968 01:29:43,244 --> 01:29:44,040 E voc�... 969 01:29:47,148 --> 01:29:49,616 � apenas uma babaca nojenta. 970 01:30:25,186 --> 01:30:26,244 Pup & Fries. 971 01:30:28,456 --> 01:30:30,253 Ol�, Pup & Fries. Em que posso ajudar? 972 01:30:31,893 --> 01:30:33,190 Marie Currie, por favor? 973 01:30:33,461 --> 01:30:36,828 Cherie, o que est� fazendo? 974 01:30:36,898 --> 01:30:38,388 Ol�, mana! 975 01:30:39,567 --> 01:30:42,866 Eu preciso que voc� venha me buscar. 976 01:30:43,004 --> 01:30:46,064 N�o posso. Estou no trabalho. Preciso desligar. 977 01:30:51,045 --> 01:30:54,344 Todos aos seus lugares! Aos seus lugares! 978 01:30:54,415 --> 01:30:55,541 Aos seus lugares. 979 01:31:18,606 --> 01:31:23,066 Ei, voc�. Voc� tem que obedecer... 980 01:31:24,712 --> 01:31:28,307 ou vai sangrar. Voc� sabe que tem que ser do meu jeito. 981 01:31:29,317 --> 01:31:34,880 Preste aten��o. � meu c�ozinho. Bato em voc� de tudo que � jeito. 982 01:31:36,858 --> 01:31:39,554 E quando eu falar com voc�, responda a verdade... 983 01:31:40,228 --> 01:31:41,923 ou vou deixar voc� roxo. 984 01:31:45,233 --> 01:31:48,634 N�o temos culpa por vermos que o amor � dor. 985 01:31:52,974 --> 01:31:55,340 N�o temos vergonha... 986 01:31:59,313 --> 01:32:00,780 de dizer que amor � dor. 987 01:32:03,050 --> 01:32:05,177 De dizer que amor � dor. 988 01:32:08,689 --> 01:32:11,385 E eu vou amar de novo! 989 01:32:50,264 --> 01:32:52,391 As pessoas perguntam por voc� na Rodney's. 990 01:32:56,504 --> 01:32:58,096 Desculpe ter ligado no seu trabalho. 991 01:32:58,639 --> 01:32:59,264 Tudo bem. 992 01:33:02,777 --> 01:33:03,937 Como est�o as coisas l�? 993 01:33:05,012 --> 01:33:09,108 Como num sonho. Principalmente quando pensam que eu sou voc�. 994 01:33:12,386 --> 01:33:14,183 Dei um aut�grafo um dia desses. 995 01:33:15,389 --> 01:33:18,358 O cara entrou e disse que era para a filha dele. 996 01:33:18,526 --> 01:33:20,221 Mas eu sabia que era para ele. 997 01:33:26,033 --> 01:33:26,795 Mam�e ligou. 998 01:33:29,804 --> 01:33:32,432 Disse que tocam "Cherry Bomb" nas r�dios da Indon�sia. 999 01:33:35,343 --> 01:33:37,038 Ela diz para todos que voc� � filha dela. 1000 01:33:39,447 --> 01:33:41,278 Com certeza ela diz que � minha m�e. 1001 01:33:46,354 --> 01:33:48,447 J� faz um ano. Devia ao menos falar com ela. 1002 01:34:48,949 --> 01:34:51,385 E eu sabia que n�o ia demorar 1003 01:34:51,420 --> 01:34:56,186 Para ele estar comigo Eu sabia que n�o ia demorar 1004 01:34:56,290 --> 01:34:59,453 Para ele estar comigo Cantando 1005 01:35:14,141 --> 01:35:19,443 Ouviram, com Joan Jett & The Blackhearts, "I Love Rock'n'Roll". 1006 01:35:19,980 --> 01:35:24,246 Joan nos fez uma surpresa aparecendo aqui na r�dio hoje. 1007 01:35:24,652 --> 01:35:26,950 - Oi, Joan. - Tudo bem, Rodney? 1008 01:35:27,021 --> 01:35:30,650 Bom ver voc�. Sou grande f� da �poca da "English Disco". 1009 01:35:32,193 --> 01:35:35,458 Eu me lembro quando voc� ia � boate. 1010 01:35:35,529 --> 01:35:38,589 Voc� tinha apenas 15 anos. 1011 01:35:39,333 --> 01:35:42,302 Toc�vamos muitas m�sicas do Runaways naquela �poca. 1012 01:35:43,404 --> 01:35:47,431 Runaways foi o meu beb�. Eu era t�o jovem ent�o. 1013 01:35:47,808 --> 01:35:49,275 Crescemos juntas na estrada. 1014 01:35:49,643 --> 01:35:50,745 Ei, mexa-se! 1015 01:35:50,780 --> 01:35:53,839 Quando voc� soube que queria tocar rock? 1016 01:35:54,915 --> 01:35:56,746 Acho que eu sempre soube. 1017 01:35:57,785 --> 01:36:01,555 Se n�o fosse pelo rock, na certa, estaria morta ou na cadeia. 1018 01:36:01,590 --> 01:36:02,817 Ele salvou minha vida. 1019 01:36:03,924 --> 01:36:06,017 A gente cresce muito r�pido na estrada. 1020 01:36:06,093 --> 01:36:08,891 Cresce, sim. R�pido demais. 1021 01:36:09,096 --> 01:36:14,227 Vamos atender algumas liga��es agora. H� muitos f�s esperando. 1022 01:36:18,873 --> 01:36:20,170 Voc� est� no ar! 1023 01:36:20,674 --> 01:36:22,801 Ol�, Joan. � a Cherie. 1024 01:36:24,812 --> 01:36:25,506 Cherie? 1025 01:36:29,517 --> 01:36:30,449 Como voc� est�? 1026 01:36:31,986 --> 01:36:33,351 N�o estou morta, nem na cadeia. 1027 01:36:35,389 --> 01:36:39,416 Nossa! � a Cherie Currie, ex-vocalista do Runaways. 1028 01:36:39,493 --> 01:36:40,653 Que emocionante! 1029 01:36:41,128 --> 01:36:43,119 E a�, Cherie, o que tem feito? 1030 01:36:43,664 --> 01:36:45,791 Estou tentando me tornar atriz. 1031 01:36:45,866 --> 01:36:50,530 Pelo que sei, voc�s n�o se falam h� bastante tempo. 1032 01:36:50,638 --> 01:36:53,869 Devem ter um bocado de coisas para conversar. 1033 01:37:03,517 --> 01:37:05,212 Fora do ar, talvez. 1034 01:37:07,521 --> 01:37:09,045 Eu s� queria dar um oi. 1035 01:37:11,792 --> 01:37:13,316 Ligue para os amigos na hora da folga. 1036 01:37:17,398 --> 01:37:18,558 Preciso desligar, Joanie. 1037 01:37:19,266 --> 01:37:21,257 Eu tamb�m. Tenho que correr, Cherie. 1038 01:37:25,973 --> 01:37:29,500 Muito bem, vamos voltar para a m�sica. 1039 01:37:31,111 --> 01:37:35,445 Esse � mais um hit do �lbum "Crimson and Clover" 1040 01:37:35,783 --> 01:37:37,683 Voc� est� ouvindo Rodney na ROQ. 1041 01:38:01,809 --> 01:38:04,745 Cherie Currie coprotagonizou o filme "Foxes"... 1042 01:38:04,780 --> 01:38:07,014 e gravou um disco com sua irm� Marie. 1043 01:38:07,049 --> 01:38:08,782 Mas sua luta contra as drogas a impediram de continuar atuando. 1044 01:38:08,817 --> 01:38:14,388 Ao livrar-se do v�cio, foi conselheira de adolescentes viciados. 1045 01:38:14,423 --> 01:38:22,420 Ela agora � escultora e vive em San Fernando Valley. 1046 01:38:24,431 --> 01:38:26,967 Joan Jett continuou no Runaways por mais 2 anos... 1047 01:38:27,002 --> 01:38:30,037 at� dissolver o grupo e formar o "Joan Jett and The Blackhearts". 1048 01:38:30,072 --> 01:38:31,472 Ap�s 23 gravadoras rejeitarem o �lbum de estreia, lan�ou-o sozinha. 1049 01:38:31,507 --> 01:38:34,742 O 1� single "I Love Rock and Roll", tornou-se hit... 1050 01:38:34,777 --> 01:38:37,111 vendendo mais de 10 milh�es de c�pias. 1051 01:38:37,146 --> 01:38:42,242 Ela continua fazendo m�sica e turn�s internacionais. 1052 01:38:45,085 --> 01:38:47,688 Kim Fowley continuou escrevendo e produzindo para grupos de artistas... 1053 01:38:47,723 --> 01:38:52,760 nos anos 70, incluindo Kiss, Helen Reddy, Alice Cooper e Slade. 1054 01:38:52,795 --> 01:38:56,163 Ele ainda pode ser visto na Sunset Strip... 1055 01:38:56,198 --> 01:39:00,862 andando com uma bengala e cabelo tingido de verde. 1056 01:39:03,504 --> 01:39:05,768 TRADU��O E ADAPTA��O MARINA FRAGANO BAIRD 78887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.