Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,897 --> 00:00:33,491
O que eu vou fazer? Merda!
2
00:00:34,067 --> 00:00:35,227
Voc� tinha que ficar agora?
3
00:00:49,449 --> 00:00:51,212
Por que tudo acontece
antes com voc�?
4
00:00:51,284 --> 00:00:52,683
Aqui, tome isto.
5
00:01:04,931 --> 00:01:06,193
Pegou o sapato da mam�e?
6
00:01:06,433 --> 00:01:11,304
Ela nunca usa nada mais que duas vezes.
Al�m disso, o que devia...
7
00:01:11,339 --> 00:01:14,467
era se preocupar de ela descobrir
a idade do seu namorado safado.
8
00:01:14,541 --> 00:01:18,238
Seu namorado tem carro?
Desculpe, voc� tem namorado?
9
00:01:18,311 --> 00:01:19,437
Talvez eu n�o queira um.
10
00:01:45,505 --> 00:01:46,437
N�o acredito!
11
00:01:47,907 --> 00:01:48,669
Legal.
12
00:01:49,008 --> 00:01:51,670
Voc� � oficialmente uma mulher!
Vamos comemorar!
13
00:01:54,013 --> 00:01:56,277
Marie lhe contou que
n�o est� usando calcinha?
14
00:01:59,819 --> 00:02:00,342
Verdade?
15
00:02:06,493 --> 00:02:08,085
Espero que seja comum na fam�lia.
16
00:02:31,384 --> 00:02:34,285
Voc� vai s� ficar a� ou
vai comprar algo desta vez?
17
00:02:39,192 --> 00:02:41,387
Voc� est� olhando na se��o errada.
18
00:02:41,461 --> 00:02:43,429
A se��o feminina fica do outro lado.
19
00:03:05,518 --> 00:03:06,815
Quero o que ele est� usando.
20
00:03:24,204 --> 00:03:26,536
THE RUNAWAYS
GAROTAS DO ROCK
21
00:03:34,280 --> 00:03:35,872
Nossa!
22
00:03:38,785 --> 00:03:40,514
- Quem sou eu?
- Elvis!
23
00:03:41,688 --> 00:03:44,088
N�o, sou uma "Glycerine Queen".
24
00:03:44,691 --> 00:03:45,988
Suzi Quatro.
25
00:03:48,127 --> 00:03:49,788
Eu sou uma selvagem!
26
00:04:31,271 --> 00:04:32,465
A mam�e vai matar voc�.
27
00:04:35,275 --> 00:04:37,106
- Est� realmente horr�vel.
- �timo.
28
00:04:41,581 --> 00:04:42,343
Merda.
29
00:04:44,550 --> 00:04:45,744
Deixe-me ajudar voc�.
30
00:05:10,943 --> 00:05:15,141
Toda minha vida ser algu�m eu quis
Agora, estou aqui
31
00:05:17,850 --> 00:05:21,342
Sou uma garota atraente
Encaro os problemas de frente
32
00:05:22,088 --> 00:05:25,080
Um martelo do inferno eu sou
N�o d� para perceber, amor?
33
00:05:25,692 --> 00:05:27,592
Eu sou selvagem
34
00:05:30,129 --> 00:05:31,994
- Selvagem
- Droga!
35
00:05:35,234 --> 00:05:38,965
Meu irm�o disse que os caras
n�o gostam de garotas duronas.
36
00:05:39,038 --> 00:05:43,065
Ele acha que os caras gostam
de garotas delicadas e faceiras.
37
00:05:44,711 --> 00:05:46,406
S� pode, � um veadinho.
38
00:05:47,847 --> 00:05:49,838
Passa um temp�o ajeitando a franja.
39
00:06:00,293 --> 00:06:01,851
Eu sou selvagem!
40
00:06:04,931 --> 00:06:07,695
N�o tem jeito para mim
Deixe-me solta assim
41
00:06:07,834 --> 00:06:13,295
Mais... mais
Para mim nunca � demais
42
00:06:24,450 --> 00:06:27,553
A pr�xima concorrente,
da classe da Sra. Morgan �...
43
00:06:27,588 --> 00:06:30,647
Cherie Currie, apresentando
"Lady Grinning Soul".
44
00:07:04,757 --> 00:07:09,524
Ela vir�
Ela partir�
45
00:07:10,696 --> 00:07:14,655
Em voc� ela acreditar�
46
00:07:15,802 --> 00:07:19,431
Pele com doce fragr�ncia
de �leo de alm�scar
47
00:07:19,705 --> 00:07:24,233
A dama de outra alma sorridente
48
00:07:25,778 --> 00:07:26,938
Bela cal�a!
49
00:07:27,013 --> 00:07:30,642
Col�nia ela usar�
50
00:07:31,651 --> 00:07:36,281
Prata e Americard
51
00:07:37,190 --> 00:07:40,682
Um fusca ela vai guiar
52
00:07:41,227 --> 00:07:44,685
E num jogo de canastra te derrotar
53
00:07:46,833 --> 00:07:51,532
E quando as roupas
estiverem espalhadas
54
00:07:52,505 --> 00:07:57,408
N�o tenha medo do quarto
55
00:07:57,710 --> 00:08:00,346
Toque em seu peito intumescido
56
00:08:00,381 --> 00:08:04,248
Sinta o amor de sua car�cia
57
00:08:04,750 --> 00:08:09,346
Ela ser� sua dama
58
00:08:20,933 --> 00:08:22,127
Maluca!
59
00:08:22,268 --> 00:08:23,895
N�s amamos voc�!
60
00:08:53,733 --> 00:08:56,201
Pratique essas escalas.
At� a semana que vem.
61
00:08:58,771 --> 00:08:59,999
Joan Larkin?
62
00:09:05,545 --> 00:09:07,479
Jett. Joan Jett.
63
00:09:08,881 --> 00:09:10,906
Entre, Joan... Jett.
64
00:09:12,652 --> 00:09:14,051
Muito bem, pegue.
65
00:09:16,155 --> 00:09:17,952
Bem, vamos come�ar.
66
00:09:19,191 --> 00:09:20,522
Que tipo de amplificador voc�s t�m?
67
00:09:20,826 --> 00:09:25,024
Amplificador? Por enquanto vamos
deix�-lo desligado, tudo bem?
68
00:09:25,464 --> 00:09:26,158
Tudo bem.
69
00:09:27,433 --> 00:09:29,697
Eu quero tocar como Chuck Berry.
70
00:09:29,869 --> 00:09:30,801
"Johnny B. Goode".
71
00:09:31,571 --> 00:09:33,402
Vamos come�ar com o acorde Sol.
72
00:09:33,739 --> 00:09:36,401
Do acorde Sol para D� e R�.
Que tal?
73
00:09:37,343 --> 00:09:38,640
Acorde Sol, assim.
74
00:09:39,812 --> 00:09:43,578
No topo de Old Smoky
75
00:09:44,183 --> 00:09:48,279
Todo coberto de neve
Agora vamos ao R�.
76
00:09:48,588 --> 00:09:52,718
Eu perdi meu pobre amor
Para Sol.
77
00:09:52,959 --> 00:09:56,861
Por cortejar lentamente
78
00:09:57,430 --> 00:09:59,523
- Viu isso?
- "Old Smoky"?
79
00:10:00,766 --> 00:10:03,803
Isso � bobagem, cara.
Pelo menos, ensine-me...
80
00:10:03,838 --> 00:10:05,862
'Smoke on the Water'?
Sei que conhece.
81
00:10:07,206 --> 00:10:09,197
Garotas n�o tocam
guitarras el�tricas.
82
00:10:13,245 --> 00:10:16,976
No topo de Old Smoky
83
00:10:17,249 --> 00:10:21,310
De p� coberto todinho
84
00:10:21,387 --> 00:10:26,324
Deixei meu pobre amor
por transar devagarzinho
85
00:10:27,760 --> 00:10:29,523
N�o tem gra�a, Srta. Larkin.
86
00:10:29,996 --> 00:10:32,624
Posso ensin�-la a tocar guitarra,
mas deve...
87
00:10:32,698 --> 00:10:35,223
O que est� fazendo?
88
00:10:36,202 --> 00:10:38,329
N�o creio que
voc� deva fazer isso agora.
89
00:10:43,809 --> 00:10:46,642
Desligue, por favor.
Desligue!
90
00:11:32,625 --> 00:11:35,059
- Al�!
- Feliz anivers�rio, fofinha!
91
00:11:35,561 --> 00:11:38,496
Oi, papai.
Guardei o melhor peda�o de bolo.
92
00:11:38,564 --> 00:11:39,929
Com meu nome. Sabe por qu�?
93
00:11:40,232 --> 00:11:40,857
Diga-me.
94
00:11:41,400 --> 00:11:43,459
Adivinha quem arrasou
no show de talentos?
95
00:11:43,536 --> 00:11:45,265
- Voc�?
- Sim.
96
00:11:46,005 --> 00:11:49,031
Eu e David Bowie.
A que horas vai chegar?
97
00:11:49,108 --> 00:11:52,202
O bolo vai derreter e mam�e diz
que n�o h� espa�o na geladeira.
98
00:11:52,478 --> 00:11:57,108
N�o posso ir. Vou trabalhar
at� tarde esta noite. Sinto muito.
99
00:11:57,183 --> 00:12:01,142
Passo a� amanh�, eu prometo.
S� tenho alguns minutos.
100
00:12:01,220 --> 00:12:03,484
Deixe-me dizer "oi"
para a outra gatinha.
101
00:12:04,623 --> 00:12:06,022
Marie saiu com amigos.
102
00:12:06,425 --> 00:12:08,791
- Voc� n�o quis ir?
- N�o.
103
00:12:09,161 --> 00:12:13,962
Est� bem. D� um abra�o nela
por mim. Amo voc�, gatinha.
104
00:12:14,500 --> 00:12:15,558
Tamb�m amo voc�, papai.
105
00:13:27,706 --> 00:13:30,140
� isso a�! Anima��o a noite toda!
106
00:13:30,242 --> 00:13:34,144
Vamos ouvir mais sons
supers�nicos de Londres!
107
00:14:10,583 --> 00:14:13,814
Nossa, � Kim Fowley.
108
00:14:14,553 --> 00:14:16,020
Est� vendo aquele cara?
109
00:14:17,089 --> 00:14:18,716
� um famoso produtor musical.
110
00:14:19,825 --> 00:14:25,422
Bem, este � o Sr. Pinto
e ele gostaria de produzir voc�.
111
00:14:27,766 --> 00:14:29,427
Mande o Pintinho sossegar.
112
00:14:30,469 --> 00:14:31,060
N�o?
113
00:14:33,906 --> 00:14:34,600
Fique a�.
114
00:14:39,745 --> 00:14:40,939
- Oi.
- Oi.
115
00:14:41,046 --> 00:14:43,014
Precisa de um t�xi?
116
00:14:43,883 --> 00:14:44,440
N�o.
117
00:14:48,954 --> 00:14:51,252
Voc� � Kim Fowley?
118
00:14:54,360 --> 00:14:59,064
Eu sou o Rei da Histeria em pessoa.
E deixe-me adivinhar.
119
00:14:59,099 --> 00:15:02,158
Voc� canta numa banda
e � a melhor do mundo.
120
00:15:02,234 --> 00:15:04,794
E eu sou o filho da m�e
mais sortudo...
121
00:15:04,870 --> 00:15:06,497
por ouvir voc� primeiro, certo?
122
00:15:09,575 --> 00:15:10,667
Eu sou Joan Jett.
123
00:15:12,511 --> 00:15:17,141
Eu toco... toco guitarra.
Guitarra el�trica.
124
00:15:19,351 --> 00:15:21,751
Joan Jett. Nome legal.
Voc� e os rapazes t�m uma demo?
125
00:15:24,123 --> 00:15:26,648
N�o... eu n�o...
126
00:15:27,559 --> 00:15:30,187
N�o h� rapazes. Quero formar
uma banda s� de garotas.
127
00:15:32,564 --> 00:15:36,830
S�rio? Talvez eu seja mesmo
um filho da m�e sortudo.
128
00:15:36,902 --> 00:15:37,766
Ei, Sandy!
129
00:15:38,404 --> 00:15:39,871
Eu volto j�.
130
00:15:42,841 --> 00:15:44,331
Sandy West � baterista.
131
00:15:44,410 --> 00:15:47,311
Joan Jett afirma ser
uma deusa da guitarra.
132
00:15:47,513 --> 00:15:50,846
Bom, eu n�o falei... nada de deusa.
133
00:15:51,016 --> 00:15:54,820
Tudo bem.
Esses caras v�o a uma festa...
134
00:15:54,855 --> 00:15:56,310
no lado sul. Vai ser o m�ximo!
135
00:15:56,388 --> 00:15:57,047
Quer ir?
136
00:15:59,625 --> 00:16:01,718
Hoje n�o posso,
mas dev�amos tocar juntas.
137
00:16:02,194 --> 00:16:04,219
- Toca bateria?
- Sim, vamos tocar.
138
00:16:06,465 --> 00:16:08,831
Vejam o barulho que
conseguem produzir e liguem...
139
00:16:08,901 --> 00:16:11,836
se for algo que n�o me fa�a
lamentar ter dado meu n�mero.
140
00:16:12,671 --> 00:16:13,296
Certo.
141
00:16:14,506 --> 00:16:15,473
Legal. Vamos tocar.
142
00:16:19,445 --> 00:16:19,911
Oi!
143
00:16:20,879 --> 00:16:22,915
Agora abrace-me apertado!
144
00:16:22,950 --> 00:16:25,179
Certo, j� entendi. J� chega.
145
00:16:25,751 --> 00:16:27,378
Comova-me!
146
00:16:27,753 --> 00:16:31,450
Ei, Joan! Ol�?
147
00:16:31,991 --> 00:16:35,290
Atenda o telefone...
148
00:16:36,128 --> 00:16:37,493
idiota!
149
00:16:37,563 --> 00:16:38,257
Desculpe.
150
00:16:38,597 --> 00:16:41,259
Ei, que porra voc�s
est�o aprontando a�?
151
00:16:43,102 --> 00:16:45,161
Estamos ensaiando,
cara, como voc� disse.
152
00:16:45,237 --> 00:16:45,999
Ah, �?
153
00:16:47,673 --> 00:16:51,074
Bom, continuem! Voc�s ser�o
maiores do que os Beatles!
154
00:16:53,979 --> 00:16:54,673
Legal.
155
00:16:57,016 --> 00:16:59,143
Bom, vamos l�.
156
00:16:59,485 --> 00:17:02,613
Pronta? Um, dois tr�s!
157
00:17:06,125 --> 00:17:08,059
Ol�, Sra. West, a Sandy est�?
158
00:17:08,127 --> 00:17:09,059
Deus!
159
00:17:12,664 --> 00:17:15,758
Selvagem pelas ruas,
mal estava viva
160
00:17:15,834 --> 00:17:18,803
Mam�e sempre me dizendo
para ficar em casa
161
00:17:19,171 --> 00:17:21,799
N�o ande por a�
com aqueles rapazes
162
00:17:21,874 --> 00:17:24,274
Logo voc� estar�
apaixonada por eles...
163
00:17:24,476 --> 00:17:27,646
- Mais agressividade!
- Quero estar onde est�o os garotos
164
00:17:27,681 --> 00:17:30,809
"Quero estar onde est�o os garotos!"
Qual �?
165
00:17:31,417 --> 00:17:33,783
Essa m�sica � muito boa.
166
00:17:33,852 --> 00:17:37,879
N�o h� nada assim no r�dio.
Elvis e Priscilla se divorciaram...
167
00:17:38,290 --> 00:17:39,780
o Presidente � um corrupto...
168
00:17:39,858 --> 00:17:42,326
e as donas de casa
falam com as plantas.
169
00:17:44,530 --> 00:17:46,865
Voc�s t�m que mandar ver, porque...
170
00:17:46,900 --> 00:17:49,231
os veadinhos est�o usando vestidos...
171
00:17:49,301 --> 00:17:52,998
e deixando marcas de batom
nos paus uns dos outros.
172
00:17:53,872 --> 00:17:55,669
Quero ouvir voc�s rosnando!
173
00:17:57,509 --> 00:18:00,307
- Quero estar...
174
00:18:00,746 --> 00:18:03,442
Quero lutar como os garotos lutam
175
00:18:03,982 --> 00:18:06,712
Quero amar como os garotos amam
176
00:18:07,219 --> 00:18:08,743
- Espere!
- Quero estar...
177
00:18:09,054 --> 00:18:09,645
Pare!
178
00:18:11,690 --> 00:18:15,649
Eu sei o que est� faltando.
Sei do que precisamos.
179
00:18:16,061 --> 00:18:16,925
O que est� faltando?
180
00:18:25,604 --> 00:18:26,263
Beleza!
181
00:19:06,145 --> 00:19:09,137
- Ei, gostei da sua cal�a.
- Obrigada.
182
00:19:35,340 --> 00:19:38,241
Kim Fowley. Produtor musical.
J� ouviu falar de mim.
183
00:19:39,244 --> 00:19:39,869
J�?
184
00:19:41,880 --> 00:19:45,372
Gostei do seu estilo.
Meio Bowie. Meio Bardot.
185
00:19:45,450 --> 00:19:48,613
E sua express�o tipo:
"Posso bater num caminhoneiro. "
186
00:19:49,655 --> 00:19:50,212
Joanie!
187
00:19:51,323 --> 00:19:54,656
Esta � Joan Jett.
E voc� �...?
188
00:19:55,194 --> 00:19:58,493
- Cherie.
- Cherie? Cherie de qu�?
189
00:19:59,164 --> 00:19:59,687
Currie.
190
00:20:00,032 --> 00:20:02,466
Cherie Currie.
� o seu nome verdadeiro?
191
00:20:04,603 --> 00:20:08,061
Cherie Currie, voc� canta
ou toca algum instrumento?
192
00:20:11,610 --> 00:20:16,707
Sim, eu sei cantar. Venci um show
de talentos dublando David Bowie.
193
00:20:17,482 --> 00:20:19,245
- Por qu�?
- Por qu�?
194
00:20:20,452 --> 00:20:23,546
Perguntou a talvez
grande Cherie Currie.
195
00:20:23,822 --> 00:20:27,053
Leia meus l�bios:
N�s adoramos seu visual.
196
00:20:27,926 --> 00:20:32,295
Estamos escolhendo voc� para
fazer parte da hist�ria do rock.
197
00:20:32,631 --> 00:20:33,859
Quer fazer parte da banda?
198
00:20:35,834 --> 00:20:36,732
Est� brincando?
199
00:20:39,905 --> 00:20:42,373
- Conhece alguma da Suzi Quatro?
- Conhe�o.
200
00:20:42,441 --> 00:20:44,932
�timo. Aprenda uma.
N�o importa qual.
201
00:20:45,010 --> 00:20:47,103
Teste no s�bado.
Joan lhe dir� onde.
202
00:20:50,415 --> 00:20:51,245
Quantos anos tem?
203
00:20:52,117 --> 00:20:52,879
15.
204
00:20:54,386 --> 00:20:57,446
Chave de cadeia!
A sorte grande!
205
00:20:59,658 --> 00:21:01,592
Praticamos num trailer no Valley.
206
00:21:02,394 --> 00:21:04,294
- Provavelmente ser� l�.
- Certo.
207
00:21:06,465 --> 00:21:07,261
Procure-me.
208
00:21:36,795 --> 00:21:44,065
Seja Fahrenheit ou graus
cent�grados, elas d�o febre
209
00:21:46,104 --> 00:21:49,870
Quando as beija
Febre at� viver e aprender
210
00:21:50,909 --> 00:21:51,671
Febre
211
00:21:52,644 --> 00:21:56,740
Que linda forma de queimar
212
00:21:58,116 --> 00:22:00,380
Que linda forma de queimar
213
00:22:01,553 --> 00:22:04,215
Que linda forma de queimar
214
00:22:17,803 --> 00:22:19,134
Merda.
215
00:22:47,532 --> 00:22:48,328
Esperem!
216
00:22:51,103 --> 00:22:54,197
Cherie Currie! Bem-vinda.
217
00:22:56,174 --> 00:23:00,201
Voc� est� linda. Que m�sica
vai cantar para n�s hoje?
218
00:23:00,278 --> 00:23:02,178
- "Fever".
- "Fever".
219
00:23:02,481 --> 00:23:05,075
- A m�sica da Peggy Lee?
- Quem � Peggy Lee?
220
00:23:05,150 --> 00:23:06,549
Minha m�e gosta dela.
221
00:23:06,952 --> 00:23:08,419
Devia ter dito a ela.
222
00:23:08,487 --> 00:23:10,114
N�o tocamos essa merda.
223
00:23:11,356 --> 00:23:13,017
Suzi Quatro gravou "Fever".
224
00:23:13,091 --> 00:23:16,026
� lenta.
N�o tocamos m�sicas lentas.
225
00:23:20,432 --> 00:23:21,865
Pode cantar uma m�sica diferente?
226
00:23:23,969 --> 00:23:26,529
Sim, mas essa foi
a �nica que ensaiei para hoje.
227
00:23:26,705 --> 00:23:28,935
V�... Espere l� fora.
228
00:23:29,341 --> 00:23:31,241
V�!
229
00:23:35,947 --> 00:23:38,711
Joan, venha aqui.
Traga a guitarra.
230
00:23:42,120 --> 00:23:43,951
Teremos que fazer isso por ela.
231
00:23:45,457 --> 00:23:48,722
Cherie. "Cherry".
232
00:23:49,928 --> 00:23:52,590
Ela � uma menina selvagem.
Uma garota selvagem.
233
00:23:53,565 --> 00:23:54,793
� uma garota selvagem.
234
00:23:57,502 --> 00:23:59,834
Ela � explosiva.
235
00:23:59,905 --> 00:24:02,840
Toque num ritmo diferente.
Explosiva. Foguete.
236
00:24:03,608 --> 00:24:06,338
Bomba... Cherry Bomb.
237
00:24:06,478 --> 00:24:08,412
Cherry Bomb.
238
00:24:09,481 --> 00:24:10,311
Fa�a de novo.
239
00:24:12,918 --> 00:24:16,786
Ela � Ch-Ch-Cherry Bomb.
240
00:24:17,789 --> 00:24:19,416
- Muito bom.
- �.
241
00:24:23,662 --> 00:24:26,358
Cherry Bomb!
Muito bom.
242
00:24:26,631 --> 00:24:28,155
Ol�, papai.
243
00:24:28,600 --> 00:24:29,828
Ol�, mam�e.
244
00:24:30,469 --> 00:24:34,098
Eu sou sua Ch-Ch-Cherry Bomb.
245
00:24:37,375 --> 00:24:38,501
Beleza!
246
00:24:45,083 --> 00:24:48,519
Seu majestoso hist�rico
sei-l�-o-qu� est� pronto para voc�.
247
00:24:55,393 --> 00:24:58,157
Ol�, papai
Ol�, mam�e
248
00:24:58,230 --> 00:25:01,666
Eu sou sua Cherry Bomb
249
00:25:01,900 --> 00:25:05,036
Ol�, mundo
Sou sua garota selvagem
250
00:25:05,071 --> 00:25:07,937
Eu sou sua Cherry Bomb
251
00:25:08,006 --> 00:25:09,166
Agora voc�s. Vamos l�.
252
00:25:11,776 --> 00:25:14,438
Ol�, papai
Ol�, mam�e
253
00:25:14,513 --> 00:25:17,346
Eu sou sua Cherry Bomb!
254
00:25:17,883 --> 00:25:20,909
Ol�, mundo
Sou sua garota selvagem
255
00:25:21,052 --> 00:25:24,453
Eu sou sua Cherry Bomb
256
00:25:24,556 --> 00:25:28,617
Ei, moleque de rua
Qual � o seu estilo?
257
00:25:28,793 --> 00:25:32,695
Seus sonhos sem futuro
N�o fazem voc� sorrir
258
00:25:33,598 --> 00:25:36,590
Ei, moleque de rua
Qual � o seu estilo?
259
00:25:36,801 --> 00:25:39,702
Seus sonhos sem futuro
N�o fazem voc� sorrir
260
00:25:40,005 --> 00:25:42,906
Vou lhe dar algo por que viver
261
00:25:43,074 --> 00:25:46,441
Vou possuir, agarrar voc�
At� machucar
262
00:25:46,978 --> 00:25:48,002
N�o posso dizer isso.
263
00:25:48,847 --> 00:25:51,111
O qu�? Tudo bem.
264
00:25:51,383 --> 00:25:54,443
Tchau! V� vender biscoitos, escoteira.
A pr�xima!
265
00:25:59,558 --> 00:26:02,459
Vamos l�, cante.
� apenas uma m�sica.
266
00:26:06,131 --> 00:26:09,066
Vou lhe dar algo por que viver
267
00:26:09,267 --> 00:26:11,770
Vou possuir, agarrar voc�
At� machucar
268
00:26:11,805 --> 00:26:15,900
N�o, est� uma bosta.
Uma verdadeira bosta. Ou�a.
269
00:26:17,676 --> 00:26:19,610
Rock � um esporte sangrento.
270
00:26:19,678 --> 00:26:23,273
Um esporte de homens.
Para as pessoas nas trevas.
271
00:26:23,348 --> 00:26:26,909
Os gatos mortos.
Os masturbadores.
272
00:26:27,085 --> 00:26:29,421
Os marginalizados que
n�o t�m voz, n�o t�m como...
273
00:26:29,456 --> 00:26:31,719
dizer: "Odeio essa droga de mundo!
274
00:26:31,790 --> 00:26:34,987
Meu pai � um veado! V� se danar!
Dane-se a autoridade!
275
00:26:35,093 --> 00:26:36,458
Eu quero um orgasmo!"
276
00:26:38,129 --> 00:26:42,759
Rosnem! Gemam! N�o se trata
da libera��o das mulheres.
277
00:26:42,901 --> 00:26:44,368
Trata-se da libido das mulheres!
278
00:26:45,437 --> 00:26:50,670
Eu quero ver marcas de
arranh�es nas costas deles!
279
00:26:50,742 --> 00:26:51,333
De novo.
280
00:26:51,810 --> 00:26:53,107
De novo. Como se...
281
00:26:54,813 --> 00:26:57,873
sua irm� tivesse transado com
seu namorado na cama de seus pais.
282
00:26:58,550 --> 00:27:01,951
Como se voc� quisesse um orgasmo.
283
00:27:10,395 --> 00:27:14,024
Vou lhe dar algo por que viver
284
00:27:14,299 --> 00:27:17,860
Vou possuir, agarrar voc�
At� machucar
285
00:27:18,136 --> 00:27:21,162
Ol�, papai
Ol�, mam�e
286
00:27:21,239 --> 00:27:24,800
Eu sou sua Cherry Bomb!
287
00:27:25,176 --> 00:27:28,270
Ol�, mundo
Sou sua garota selvagem
288
00:27:28,346 --> 00:27:31,616
Eu sou sua Cherry Bomb!
289
00:27:31,651 --> 00:27:32,776
Est� ficando �timo.
290
00:27:33,685 --> 00:27:36,119
Est� sensacional!
O que acham, meninas?
291
00:27:36,187 --> 00:27:38,519
- Sim, est�.
- Est�.
292
00:27:39,891 --> 00:27:40,983
Muita presen�a!
293
00:27:42,360 --> 00:27:46,091
N�o, n�o fique convencida.
Temos muito trabalho pela frente.
294
00:28:00,078 --> 00:28:00,908
Olhe isto!
295
00:28:00,979 --> 00:28:03,004
- O qu�?
- Donny Osmond!
296
00:28:03,948 --> 00:28:05,108
Destrua essa merda.
297
00:28:13,024 --> 00:28:13,547
Venha.
298
00:28:34,979 --> 00:28:38,471
Minha m�e vai me matar!
N�o t�m hora para chegar em casa?
299
00:28:39,984 --> 00:28:43,351
Eu n�o. Meu pai se mandou.
Ele que era severo.
300
00:28:43,888 --> 00:28:47,025
O meu tamb�m.
Na verdade, ele n�o foi embora.
301
00:28:47,060 --> 00:28:48,322
Ele foi chutado e substitu�do.
302
00:28:51,529 --> 00:28:52,996
Agora voc� que tira o lixo?
303
00:28:54,099 --> 00:28:56,090
Sim. Eu e minha irm�.
304
00:28:56,634 --> 00:28:57,430
Eu tamb�m.
305
00:29:00,205 --> 00:29:01,229
O que � isso?
306
00:29:02,140 --> 00:29:03,437
N�o � xampu de beb�.
307
00:29:05,343 --> 00:29:06,810
Eu chamo de pia suja.
308
00:29:07,178 --> 00:29:10,147
Um pouco de tudo
do arm�rio dos meus pais.
309
00:29:10,682 --> 00:29:13,674
S� um pouquinho, para n�o
perceberem que andei pegando.
310
00:29:14,319 --> 00:29:17,345
Meu pai notaria.
Ele gosta de suas bebidas.
311
00:29:18,089 --> 00:29:19,056
Ele � alco�latra?
312
00:29:19,791 --> 00:29:22,927
N�o, apenas gosta.
Ele diz que a diferen�a est� a�.
313
00:29:22,962 --> 00:29:24,622
Gosta de beber. N�o precisa.
314
00:29:26,030 --> 00:29:27,395
Eu gosto de beber.
315
00:29:28,833 --> 00:29:31,324
Pia suja � onde vamos
vomitar isso amanh�.
316
00:29:34,272 --> 00:29:38,174
Ei, Sal e Pimenta, vamos ver
quem desce a colina primeiro.
317
00:29:39,778 --> 00:29:40,335
Vamos!
318
00:29:55,059 --> 00:29:57,892
Por ser uma grande estrela de rock,
pode fumar em casa?
319
00:29:58,596 --> 00:30:00,530
Nunca falei que era
uma estrela de rock.
320
00:30:01,232 --> 00:30:02,529
Aquelas garotas tocam?
321
00:30:04,169 --> 00:30:07,366
Tocam. Na verdade,
fizeram uma m�sica sobre mim.
322
00:30:09,774 --> 00:30:11,833
Sabe quantas bandas novas
acham que far�o sucesso?
323
00:30:14,012 --> 00:30:15,413
Kim acha que temos chance.
324
00:30:15,448 --> 00:30:18,177
Kim Fowley?
O cara � nojento.
325
00:30:20,051 --> 00:30:22,611
Ouvi dizer que tem um
casaco de pelo de cachorro.
326
00:30:24,055 --> 00:30:27,513
Desculpe se n�o quero trabalhar
em lanchonete pelo resto da vida.
327
00:30:29,394 --> 00:30:30,156
� a mam�e!
328
00:30:33,231 --> 00:30:33,754
Merda!
329
00:30:34,766 --> 00:30:37,769
- Venha!
- Todos aos seus lugares!
330
00:30:37,804 --> 00:30:39,828
Depressa! Tenho uma
not�cia maravilhosa!
331
00:30:40,104 --> 00:30:41,230
Por que toda a como��o?
332
00:30:43,141 --> 00:30:44,608
Vamos nos mudar para a Indon�sia!
333
00:30:44,676 --> 00:30:46,234
- O qu�?
- Como assim?
334
00:30:46,411 --> 00:30:49,881
- Como assim, vamos?
- Vai embora? Vai nos deixar?
335
00:30:49,916 --> 00:30:51,644
N�o, ningu�m vai deixar ningu�m.
336
00:30:52,050 --> 00:30:54,450
Somos uma fam�lia.
Sempre seremos uma fam�lia.
337
00:30:54,519 --> 00:30:57,716
Mas �... algo que
precisamos fazer agora.
338
00:30:57,889 --> 00:30:58,583
Por qu�?
339
00:30:59,390 --> 00:31:00,789
Estarei l� fora.
340
00:31:04,963 --> 00:31:08,330
Wolfgang e eu vamos nos casar
e ele mora na Indon�sia.
341
00:31:10,068 --> 00:31:11,695
Podem ir comigo, se quiserem.
342
00:31:12,437 --> 00:31:15,607
Ou podem ficar com seu pai
na casa da tia Evie.
343
00:31:15,642 --> 00:31:17,700
Onde dormiremos na casa dela?
344
00:31:17,775 --> 00:31:20,767
Seu pai comprou um sof�-cama.
Do melhor.
345
00:31:21,813 --> 00:31:23,110
N�o � t�o ruim assim.
346
00:31:23,181 --> 00:31:24,876
Por que n�o podemos ficar aqui?
347
00:31:24,949 --> 00:31:26,678
Porque t�m 15 anos.
348
00:31:26,751 --> 00:31:29,413
Acalmem-se. � uma transi��o,
n�o uma trag�dia.
349
00:31:30,421 --> 00:31:32,412
- N�s ficaremos bem.
- Pare de dizer "n�s".
350
00:31:32,490 --> 00:31:34,583
N�o h� "n�s" aqui, h� "voc�".
351
00:31:34,759 --> 00:31:38,092
Desde que enxotou papai por
deixar marcas de copo nos m�veis.
352
00:31:38,162 --> 00:31:39,493
N�o seja dram�tica.
353
00:31:39,564 --> 00:31:42,590
Vindo de uma atriz!
"Todos aos seus lugares!"
354
00:31:53,311 --> 00:31:55,609
Calif�rnia
355
00:31:55,980 --> 00:31:58,972
O seu para�so
356
00:32:01,920 --> 00:32:04,150
Est� p�ssimo, t� legal?
357
00:32:04,822 --> 00:32:06,084
V�o acabar com voc�s!
358
00:32:06,157 --> 00:32:09,149
Rock � m�sica agressiva,
tocada em locais agressivos.
359
00:32:09,227 --> 00:32:11,752
Homens n�o gostam de ver
mulheres em lugar algum...
360
00:32:11,829 --> 00:32:15,094
exceto na cozinha ou de quatro.
361
00:32:15,366 --> 00:32:18,233
Muito menos no palco
segurando guitarras.
362
00:32:18,770 --> 00:32:21,705
Apertem os cintos e
preparem-se para o treinamento...
363
00:32:21,773 --> 00:32:24,435
pois ser�o treinadas
como os vietnamitas.
364
00:32:24,509 --> 00:32:25,203
Tragam isso aqui.
365
00:32:26,544 --> 00:32:29,308
Bom, vadias, hoje � dia
de treinar maus tratos.
366
00:32:29,547 --> 00:32:31,777
Estes degenerados
n�o s�o seus f�s.
367
00:32:31,849 --> 00:32:34,585
N�o est�o aqui para dizer
como s�o bonitas.
368
00:32:34,620 --> 00:32:36,610
Eles n�o querem aut�grafo.
369
00:32:36,821 --> 00:32:40,188
Querem machucar voc�s.
Querem que se retirem.
370
00:32:40,725 --> 00:32:41,589
N�o o fa�am!
371
00:32:43,428 --> 00:32:44,258
Mexam-se!
372
00:32:44,329 --> 00:32:47,560
Quero ver voc�s executarem
a dan�a da morte. Toquem!
373
00:32:51,269 --> 00:32:52,258
L� vai!
374
00:32:55,573 --> 00:32:57,473
O que voc�s v�o fazer?
375
00:32:58,509 --> 00:32:59,498
Cuidado, hein?
376
00:33:01,212 --> 00:33:03,476
Doeu?
Vamos l�, Joanie!
377
00:33:04,015 --> 00:33:05,505
Aumente o volume do r�dio
378
00:33:10,388 --> 00:33:15,587
Seus mijos de rato,
seus bostas de cachorro!
379
00:33:17,261 --> 00:33:19,286
Praias selvagens
380
00:33:19,998 --> 00:33:20,828
Cuidado!
381
00:33:22,934 --> 00:33:23,832
Minha nossa!
382
00:33:32,377 --> 00:33:35,346
Ligue esse r�dio
383
00:33:35,646 --> 00:33:37,238
Ou�a o rock n' roll
384
00:33:39,250 --> 00:33:42,617
Malibu brilha
com o dourado do ver�o
385
00:33:45,857 --> 00:33:48,553
Praias selvagens
386
00:33:48,626 --> 00:33:50,355
No vento salgado
387
00:33:52,363 --> 00:33:55,298
Os ver�es da Calif�rnia
nunca acabam
388
00:33:58,903 --> 00:34:01,497
Calif�rnia
389
00:34:02,173 --> 00:34:05,142
Voc� � t�o agrad�vel
390
00:34:05,443 --> 00:34:07,877
Calif�rnia
391
00:34:08,246 --> 00:34:11,272
O seu para�so
392
00:34:13,751 --> 00:34:16,777
Mal escuto voc�!
Est�o fazendo um show.
393
00:34:16,921 --> 00:34:18,252
Est�o arrasando. Ou�a.
394
00:34:18,790 --> 00:34:20,917
� um som vibrante
395
00:34:21,626 --> 00:34:24,720
A danada Hollywood
d� voltas incessantes
396
00:34:26,297 --> 00:34:29,425
Est� ouvindo? � o som
dos horm�nios em f�ria!
397
00:34:31,736 --> 00:34:33,829
Cherie Currie. Cherry Bomb.
Gata sexy.
398
00:34:33,905 --> 00:34:35,497
Brigitte Bardot num trailer.
399
00:34:35,740 --> 00:34:39,073
Joan Jett, cora��o do rock,
morena bem durona.
400
00:34:39,143 --> 00:34:41,577
Sandy West. Miss Calif�rnia
com um baseado na boca...
401
00:34:41,679 --> 00:34:43,044
e invocada.
402
00:34:43,147 --> 00:34:45,983
Lita Ford. Seria filha ileg�tima
de Sofia Loren e Ritchie Blackmore.
403
00:34:46,018 --> 00:34:47,450
N�o queira meter-se com Lita.
404
00:34:47,885 --> 00:34:51,321
Robin Robbins, o g�nio
que arrebenta no baixo.
405
00:34:54,859 --> 00:34:57,487
� inacredit�vel. Para quando
precisa do kit de imprensa?
406
00:34:59,831 --> 00:35:02,026
Sem problema,
vai receber at� l�.
407
00:35:09,307 --> 00:35:11,036
Merda! A pol�cia?
408
00:35:12,043 --> 00:35:12,839
Preciso desligar.
409
00:35:13,444 --> 00:35:16,140
Ei, Terri, acorde!
A pol�cia est� aqui.
410
00:35:18,149 --> 00:35:19,446
Vamos!
411
00:35:21,285 --> 00:35:22,775
Merda!
412
00:35:24,088 --> 00:35:26,215
O treinamento funcionou.
413
00:35:26,290 --> 00:35:29,088
Uma garota jogou uma garrafa na
minha cara e atirei de volta nela!
414
00:35:29,160 --> 00:35:30,957
Fizeram a dan�a da morte.
415
00:35:31,028 --> 00:35:33,087
Mostraram �queles bund�es
como se briga.
416
00:35:33,197 --> 00:35:34,755
Guardou o dinheiro do show?
417
00:35:34,832 --> 00:35:36,459
- Voc�s tocaram de gra�a.
- O qu�?
418
00:35:36,534 --> 00:35:38,468
� preciso investir para ganhar.
419
00:35:38,536 --> 00:35:40,338
Querem tocar em salas ou est�dios?
420
00:35:40,373 --> 00:35:41,270
Est�dios!
421
00:35:41,472 --> 00:35:44,532
Estourei a conta telef�nica deles
agendando uma turn� internacional!
422
00:35:44,609 --> 00:35:45,543
- S�rio?
- Sim.
423
00:35:45,578 --> 00:35:47,778
Primeiro v�o ter que dar duro...
424
00:35:47,813 --> 00:35:49,507
viajar de van.
Depois vir�o os jatos.
425
00:35:49,614 --> 00:35:50,546
Quando vamos?
426
00:35:50,615 --> 00:35:52,708
Eu n�o vou.
Falarei com seus respons�veis.
427
00:35:52,783 --> 00:35:53,477
Espalhem-se!
428
00:35:58,856 --> 00:35:59,845
Este.
429
00:36:02,426 --> 00:36:03,916
- Posso levar este?
- N�o!
430
00:36:06,330 --> 00:36:07,524
� meu favorito.
431
00:36:07,698 --> 00:36:09,359
Quando usou pela �ltima vez?
432
00:36:09,433 --> 00:36:11,594
Eu guardo para ocasi�es especiais.
433
00:36:13,371 --> 00:36:15,635
N�o vai tocar
no Shrine Auditorium.
434
00:36:19,510 --> 00:36:20,272
Esque�a.
435
00:36:47,505 --> 00:36:48,437
Tchau, vov�.
436
00:36:54,712 --> 00:36:55,371
O que houve?
437
00:36:56,881 --> 00:36:59,850
Seu pai. Ele n�o veio
para casa ontem � noite.
438
00:37:02,220 --> 00:37:03,983
Ele j� � crescidinho,
com certeza est� bem.
439
00:37:05,389 --> 00:37:07,380
Ligo quando eu achar um telefone.
440
00:37:21,906 --> 00:37:22,702
Amo voc�.
441
00:37:22,907 --> 00:37:25,171
- N�o esque�a dos pequenos.
- Voc� � mais alta.
442
00:37:26,510 --> 00:37:28,535
Oi... Sou Scottie, seu roadie.
443
00:37:28,613 --> 00:37:30,046
- Cherie.
- Prazer.
444
00:37:32,350 --> 00:37:35,046
- Cuide da minha irm�, certo?
- Claro, pode deixar.
445
00:37:36,854 --> 00:37:37,411
Pai?
446
00:37:40,358 --> 00:37:40,915
Pai!
447
00:37:42,827 --> 00:37:46,854
Pai. O que aconteceu?
Pai, voc� est� bem?
448
00:37:54,038 --> 00:37:55,232
Ele est� morto?
449
00:37:55,640 --> 00:37:56,698
Est� desmaiado.
450
00:37:58,209 --> 00:38:00,268
Vamos, temos que pegar a estrada!
451
00:38:02,079 --> 00:38:04,775
- V�. Eu cuido disso.
- Tem certeza?
452
00:38:11,689 --> 00:38:13,884
Obrigada. Fico lhe devendo.
453
00:38:13,958 --> 00:38:15,482
Tudo bem. Ligue, ouviu?
454
00:39:27,798 --> 00:39:29,265
Mas que diabos!
455
00:39:30,167 --> 00:39:31,896
Vamos dividir duas camas?
456
00:39:32,069 --> 00:39:33,593
Achei que ter�amos outro quarto.
457
00:39:34,405 --> 00:39:35,804
Desgra�ado do Kim.
458
00:39:35,906 --> 00:39:39,603
Se precisarem de cama extra,
estou no fim do corredor.
459
00:40:13,377 --> 00:40:15,038
- Ei, Robin, venha aqui!
- O que �?
460
00:40:24,221 --> 00:40:26,189
� �timo!
Cada uma tem seu quarto.
461
00:40:26,257 --> 00:40:28,782
Tem piscina com bar e cascata.
462
00:40:29,059 --> 00:40:30,083
Eu queria estar a�.
463
00:40:30,394 --> 00:40:34,023
Eu tamb�m queria que estivesse.
Na pr�xima vez, prometo.
464
00:40:36,033 --> 00:40:37,864
Ficou tudo bem depois que eu sa�?
465
00:40:38,235 --> 00:40:40,499
Vov� Oni fica perguntando
se papai est� chapado.
466
00:40:42,006 --> 00:40:42,973
Ele parece melhor.
467
00:40:44,542 --> 00:40:46,510
Cherie, venha! O que est� fazendo?
468
00:40:46,577 --> 00:40:49,740
Est�o me chamando, vamos ensaiar.
A gente se fala.
469
00:40:49,814 --> 00:40:50,940
Desligue!
470
00:40:51,015 --> 00:40:52,107
Tudo bem. Tchau.
471
00:41:04,929 --> 00:41:06,590
Abra, verme asqueroso.
472
00:41:12,670 --> 00:41:15,332
Uma gentileza
do seu pai n�o alco�latra.
473
00:41:21,178 --> 00:41:23,669
- Como ele est�?
- Ele est� bem.
474
00:41:28,986 --> 00:41:32,683
N�o est� funcionando.
Os pintos nem s�o duros.
475
00:41:34,725 --> 00:41:36,590
- Est� esfregando?
- Estou.
476
00:41:38,729 --> 00:41:40,060
Devo estar fazendo errado.
477
00:41:40,264 --> 00:41:41,492
Tente usar a ducha.
478
00:41:42,433 --> 00:41:44,901
Agora, pense em algu�m
que lhe agrade.
479
00:41:50,941 --> 00:41:51,930
N�o est� funcionando.
480
00:41:55,913 --> 00:41:58,177
Que tal Farrah Fawcett? Gosta dela?
481
00:41:59,650 --> 00:42:00,981
Quem n�o gosta?
482
00:42:04,788 --> 00:42:06,346
Espere, estou sentindo algo.
483
00:42:15,032 --> 00:42:16,624
Merda.
484
00:42:18,836 --> 00:42:20,394
Testando. Testando. Um!
485
00:42:27,144 --> 00:42:30,045
Rainhas do barulho
486
00:42:31,382 --> 00:42:33,748
Venham pegar, garotos
487
00:42:34,618 --> 00:42:37,587
Rainhas do barulho
488
00:42:38,956 --> 00:42:41,424
N�o apenas um dos seus brinquedos
489
00:42:42,159 --> 00:42:43,353
Rainhas...
490
00:42:45,195 --> 00:42:46,764
Merda! Ligue de volta!
491
00:42:46,799 --> 00:42:50,097
Veja como fala ou a entregamos
ao Servi�o Social de Menores.
492
00:42:50,467 --> 00:42:51,832
V� se ferrar, coroa!
493
00:42:53,737 --> 00:42:55,967
Qual � o seu problema, cara?
494
00:42:56,874 --> 00:42:58,976
Qual seu problema?
495
00:42:59,011 --> 00:42:59,943
Eu n�o faria isso.
496
00:43:00,844 --> 00:43:02,971
- S� tem a perder.
- Como assim?
497
00:43:03,480 --> 00:43:06,711
Se vencer, bateu numa garota.
Se perder, apanhou de duas.
498
00:43:06,817 --> 00:43:07,909
Adolescentes.
499
00:43:09,386 --> 00:43:11,479
A passagem de som foi cancelada.
500
00:43:11,555 --> 00:43:13,113
S� se um dia forem
a atra��o principal.
501
00:43:13,190 --> 00:43:17,183
Agora voltem aos seus quartos
e fa�am o dever de casa.
502
00:43:17,628 --> 00:43:19,330
Quem precisa de passagem de som?
503
00:43:19,365 --> 00:43:20,957
Em breve, abrir�o para n�s!
504
00:43:21,398 --> 00:43:23,025
Abriremos suas pernas, talvez!
505
00:43:47,958 --> 00:43:50,085
- Est� doendo muito.
- Vamos.
506
00:43:55,432 --> 00:43:56,126
Merda!
507
00:43:58,535 --> 00:44:01,936
Abra a porta.
Preciso fazer xixi. Por favor!
508
00:44:04,308 --> 00:44:06,276
Realmente preciso mijar.
509
00:44:13,717 --> 00:44:16,654
CAMARIM DA BANDA PRINCIPAL
510
00:44:16,689 --> 00:44:18,019
� perfeito!
511
00:44:21,625 --> 00:44:25,220
Esses idiotas t�m comida
melhor do que a nossa.
512
00:44:27,998 --> 00:44:28,657
Aqui.
513
00:44:29,033 --> 00:44:30,091
Voc� tem que mijar.
514
00:44:33,837 --> 00:44:35,236
Mije nesta merda.
515
00:44:36,106 --> 00:44:37,869
O que voc� est� fazendo?
516
00:44:38,575 --> 00:44:41,305
- N�o pode mijar na guitarra!
- N�o ligo a m�nima!
517
00:44:44,148 --> 00:44:46,810
Na verdade, ligo sim.
Vai melhorar o som.
518
00:44:48,786 --> 00:44:50,549
Merda! Tem algu�m aqui!
519
00:44:50,621 --> 00:44:52,088
- Cad� seu cinto?
- Merda!
520
00:45:04,601 --> 00:45:07,866
Sua cachorra safada!
521
00:45:09,606 --> 00:45:11,005
Voc�s entram em 10 minutos!
522
00:45:14,311 --> 00:45:16,506
- Estimulante ou tranquilizante?
- Tranquilizante.
523
00:45:17,181 --> 00:45:22,346
A seguir, neste palco,
de Los Angeles, Calif�rnia, Runaways!
524
00:45:28,926 --> 00:45:32,418
Eu sou uma loira de arrasar
e isso sei usar
525
00:45:32,563 --> 00:45:35,862
Sua m�e diz
que ao inferno vai chegar
526
00:45:35,966 --> 00:45:39,060
Tenho dezesseis
e uma rainha rebelde sou
527
00:45:39,136 --> 00:45:42,628
Com meu jeans apertado
fico realmente um show
528
00:45:43,040 --> 00:45:46,373
Na zona de perigo
garotos sem futuro pela frente
529
00:45:46,510 --> 00:45:49,673
B�bados ou drogados
est�o realmente
530
00:45:49,913 --> 00:45:53,212
Garotos sem futuro
Sozinhos voc�s n�o est�o
531
00:45:53,283 --> 00:45:56,480
Dormem nas ruas
quando para casa n�o v�o
532
00:45:56,754 --> 00:45:59,746
Os ver�es longos e quentes
fazem com que queiram brigar
533
00:45:59,990 --> 00:46:03,357
O barulho da cidade
dura at� a noite acabar
534
00:46:03,494 --> 00:46:06,793
Voc�s gostam de drogas
e em cerveja se ligam
535
00:46:06,964 --> 00:46:10,024
O que posso fazer por
voc�s nem imaginam
536
00:46:10,367 --> 00:46:13,771
Na zona de perigo
garotos sem futuro pela frente
537
00:46:13,806 --> 00:46:16,899
B�bados ou drogados
est�o realmente
538
00:46:30,921 --> 00:46:33,890
Na cidade nua,
as coisas n�o s�o uma beleza
539
00:46:34,091 --> 00:46:37,527
Eu estava cheirando p�
e a� fui presa
540
00:46:37,594 --> 00:46:40,825
Ah, sim, cadeia eu peguei
e como protestei
541
00:46:40,931 --> 00:46:44,264
Com um pau levei porrada
Machucou feito espada
542
00:46:44,334 --> 00:46:47,735
Meu olho eles chutaram
Meus miolos fritaram
543
00:46:47,905 --> 00:46:51,204
Isso � como um filme,
sei que vou gritar
544
00:46:51,308 --> 00:46:54,471
Toda a dor que eu sinto
m� me faz ficar
545
00:46:54,711 --> 00:46:57,805
� t�o triste e louco aqui,
acho que vou chorar
546
00:46:57,881 --> 00:47:02,011
Se eu n�o acordar deste sonho
acho que vou, vou
547
00:47:02,586 --> 00:47:03,883
Apagar!
548
00:47:04,054 --> 00:47:09,048
Kim, estamos arrebentando!
A plateia � mesmo fant�stica!
549
00:47:09,126 --> 00:47:10,661
Soube que est�o arrasando.
550
00:47:10,696 --> 00:47:14,222
Mas o dinheiro est� acabando.
Temos fome. Pode mandar mais?
551
00:47:14,398 --> 00:47:17,697
Hora ruim. Estou com um olheiro
da gravadora. Coisa grande.
552
00:47:17,768 --> 00:47:21,795
Mantenha o grupo sob controle.
Vai acontecer, confie em mim.
553
00:47:24,074 --> 00:47:29,808
Certo. Tudo bem.
Mas mande algum dinheiro para n�s.
554
00:47:29,880 --> 00:47:31,472
N�o posso ir, Joan.
555
00:47:31,548 --> 00:47:34,676
Tenho vertigens quando viajo
e minha perna fica pior.
556
00:47:34,751 --> 00:47:36,878
Talvez eu consiga
um agente de turn�.
557
00:47:58,742 --> 00:47:59,572
Ponha de volta.
558
00:48:01,612 --> 00:48:03,045
Est� brincando?
559
00:48:04,147 --> 00:48:06,115
- Desligue!
- Eu gosto dessa m�sica.
560
00:48:37,214 --> 00:48:42,208
E agora, para voc�s, "I Love
Playing With Fire", com Joan Jett!
561
00:48:49,126 --> 00:48:52,220
Com jeito de dur�o
e olhares de matar
562
00:48:52,396 --> 00:48:55,832
Voc� me excita,
parada n�o consigo ficar
563
00:48:55,867 --> 00:48:59,063
Meus bra�os est�o loucos
para forte te abra�ar
564
00:48:59,569 --> 00:49:02,739
Voc� � meu pequeno Dinamite
565
00:49:02,774 --> 00:49:05,970
Com fogo adoro brincar
566
00:49:06,043 --> 00:49:09,513
Eu n�o quero me queimar
567
00:49:09,548 --> 00:49:12,175
Com fogo adoro brincar
568
00:49:13,083 --> 00:49:18,043
Acho que para aprender
nunca vai dar
569
00:51:55,078 --> 00:51:57,239
Ei, garota, acorde.
570
00:51:57,614 --> 00:51:58,808
Tenho m�s not�cias.
571
00:52:04,154 --> 00:52:05,451
O desgra�ado do Kim.
572
00:52:06,356 --> 00:52:07,482
Ele nos enganou.
573
00:52:07,991 --> 00:52:08,685
O qu�?
574
00:52:09,126 --> 00:52:13,153
Toda aquela baboseira
de ter que dar duro...
575
00:52:13,263 --> 00:52:15,663
para descolar contrato
com gravadora e tal...
576
00:52:18,235 --> 00:52:19,395
Ele tinha raz�o.
577
00:52:22,072 --> 00:52:23,437
Conseguimos!
578
00:52:24,508 --> 00:52:25,099
O qu�?
579
00:52:25,175 --> 00:52:28,440
O filho da m�e com cara
de Frankenstein conseguiu!
580
00:52:29,246 --> 00:52:33,016
Mercury Records!
581
00:52:33,051 --> 00:52:34,540
- Temos um contrato?
- Sim.
582
00:52:35,685 --> 00:52:37,175
Vamos para Hollywood
daqui a uma hora.
583
00:52:37,354 --> 00:52:38,616
Vou contar para as meninas.
584
00:52:39,122 --> 00:52:40,851
V� se preparar.
585
00:52:51,668 --> 00:52:54,000
Fomos contratadas.
586
00:52:54,070 --> 00:52:55,867
Voc� tem uma mala?
587
00:52:58,175 --> 00:52:59,437
Fomos contratadas!
588
00:53:04,514 --> 00:53:07,150
Eu ia formar uma banda de an�es...
589
00:53:07,185 --> 00:53:10,608
mas as m�os deles
eram pequenas demais.
590
00:53:11,521 --> 00:53:13,489
N�o ag�entavam segurar os instrumentos.
Estas garotas na certa aguentam.
591
00:53:13,557 --> 00:53:14,353
Aguentam a bebida tamb�m.
592
00:53:15,325 --> 00:53:18,488
As garotas de hoje n�o t�m
nenhum modelo a seguir.
593
00:53:18,595 --> 00:53:20,756
Essa banda � auto-suficiente.
594
00:53:20,830 --> 00:53:23,993
Afrodite, Cle�patra, Eur�dice.
595
00:53:24,100 --> 00:53:25,658
Segunda classe nunca mais.
596
00:53:25,735 --> 00:53:29,193
Ir a shows chatos com
seus namorados bund�es.
597
00:53:29,372 --> 00:53:33,274
O Runaways tem mais chance do
que qualquer grupo que j� vi...
598
00:53:33,343 --> 00:53:34,776
de fazer o que os Beatles fizeram.
599
00:53:34,978 --> 00:53:36,878
De detonar este mundo.
600
00:53:38,281 --> 00:53:40,442
� JOVEM E REBELDE O BASTANTE
PARA AMAR O RUNAWAYS?
601
00:53:42,152 --> 00:53:43,483
PARA�SO JUVENIL
602
00:53:43,720 --> 00:53:45,188
A VIDA COME�A AOS 16
603
00:53:45,223 --> 00:53:47,782
AUT�NTICA CHAVE DE CADEIA
604
00:53:48,525 --> 00:53:52,762
F�S FICARAM ACAMPADOS
POR 36 HORAS
605
00:53:52,797 --> 00:53:56,132
EM FRENTE AO HOTEL DAS MENINAS
606
00:53:56,167 --> 00:53:57,801
CORRAM, CORRAM
RUNAWAYS
607
00:53:57,836 --> 00:54:01,137
SELVAGEM E SEM SUTI�
608
00:54:01,172 --> 00:54:03,640
MUITO MAIS QUE
APELA��O ER�TICA
609
00:54:03,675 --> 00:54:05,835
ELAS REALMENTE
SABEM TOCAR
610
00:54:06,977 --> 00:54:08,274
A �NICA ESPERAN�A PARA O ROCK
611
00:54:08,812 --> 00:54:12,043
RAINHAS REBELDES
ESGOTADO DE NOVO
612
00:54:33,536 --> 00:54:35,527
Significa "muito obrigado"
em japon�s.
613
00:54:36,573 --> 00:54:38,905
Pensei em fazer maquiagem e
cabelo de todas na turn�. Que tal?
614
00:54:40,477 --> 00:54:42,570
Todas fazem seu pr�prio
cabelo e maquiagem.
615
00:54:43,947 --> 00:54:46,882
Pensei tamb�m em
fazer bolsas para todas.
616
00:54:47,317 --> 00:54:51,777
Bolsas estilo carteira,
prateadas, com seus nomes.
617
00:54:55,659 --> 00:54:59,117
Eu n�o vou, n�o �?
N�o vou para o Jap�o.
618
00:54:59,262 --> 00:55:00,058
N�o disse isso.
619
00:55:00,463 --> 00:55:04,126
Somos irm�s. N�o precisa dizer.
Posso ouvir assim mesmo.
620
00:55:04,701 --> 00:55:06,999
� que ningu�m leva familiares.
621
00:55:07,971 --> 00:55:10,667
N�o temos grana.
N�o podemos ter distra��es.
622
00:55:10,740 --> 00:55:12,640
Eu seria uma ajuda, n�o distra��o.
623
00:55:12,809 --> 00:55:13,366
Eu sei.
624
00:55:14,077 --> 00:55:15,135
Voc� prometeu.
625
00:55:16,413 --> 00:55:19,075
Vou ter que ficar aqui?
De novo?
626
00:55:19,783 --> 00:55:23,810
Fazendo tacos? Bancando a
enfermeira? Tirando o lixo?
627
00:55:27,257 --> 00:55:28,121
Eu preciso ir.
628
00:56:25,849 --> 00:56:27,751
N�o, at� executarem essa m�sica.
629
00:56:27,786 --> 00:56:31,152
De novo, a partir do refr�o.
Um, dois, tr�s!
630
00:56:31,287 --> 00:56:33,812
N�o abuse de mim
631
00:56:34,090 --> 00:56:36,820
Agora ou�a o que estou dizendo
632
00:56:37,794 --> 00:56:39,729
Se voc� tentar me usar...
633
00:56:39,764 --> 00:56:40,964
Almas odiosas.
634
00:56:40,999 --> 00:56:46,925
Que n�o envelhe�amos
t�o horripilantes e terr�veis!
635
00:56:47,871 --> 00:56:51,204
De que est� rindo? Acha que pode
cantar assim para as pessoas?
636
00:56:51,274 --> 00:56:53,208
Para um cliente?
637
00:56:54,477 --> 00:56:57,571
Voc�s t�m que come�ar
a pensar como homens!
638
00:56:57,647 --> 00:56:59,616
Chega de agir como garotinhos.
639
00:56:59,651 --> 00:57:04,144
Homens querem transar!
Homens querem isto. Pervertidos!
640
00:57:05,021 --> 00:57:05,922
Vamos dar a eles.
641
00:57:05,957 --> 00:57:09,824
Vamos p�r na cara deles
e depois pegar de volta...
642
00:57:09,893 --> 00:57:11,861
s� para partir os cora��es deles!
643
00:57:12,061 --> 00:57:15,588
O que foi, Cherie? Desculpe.
644
00:57:16,900 --> 00:57:19,562
- Seja franca, est� cansada?
- Estou.
645
00:57:20,870 --> 00:57:23,304
- Est� entediada?
- Sim, na verdade, estou.
646
00:57:23,373 --> 00:57:27,076
Mas n�o tem permiss�o para
ficar cansada. Nem entediada.
647
00:57:27,111 --> 00:57:30,705
� uma empregada. � minha propriedade.
Far� o que eu disser...
648
00:57:30,814 --> 00:57:33,681
ou vai fazer tacos
com sua irm� mais bonita.
649
00:57:36,186 --> 00:57:40,748
Kim, n�s somos uma banda.
N�o trabalhamos para voc�.
650
00:57:42,292 --> 00:57:44,089
Estou perdendo a voz.
Vou fazer uma pausa.
651
00:57:44,160 --> 00:57:45,491
A pequena diva!
652
00:57:46,296 --> 00:57:47,524
Tenho uma informa��o.
653
00:57:47,597 --> 00:57:50,589
N�o � uma �pera! N�o vir�o
por sua habilidade t�cnica.
654
00:57:51,401 --> 00:57:55,167
Nem vir�o para ver
garotinhas tocando bateria.
655
00:57:56,739 --> 00:57:59,367
� a ind�stria da m�sica.
Quer ser artista?
656
00:57:59,442 --> 00:58:01,967
Corte sua orelha
e mande para seu namorado.
657
00:58:02,045 --> 00:58:03,876
Se quer ser estrela de rock,
ou�a-me!
658
00:58:04,848 --> 00:58:05,507
Entendido?
659
00:58:06,149 --> 00:58:06,706
Pois bem...
660
00:58:08,751 --> 00:58:13,950
a falta de grandeza e dom�nio
do rock'n'roll de Cherie...
661
00:58:14,023 --> 00:58:17,550
est� atrapalhando nosso produto.
Qual � ele?
662
00:58:18,695 --> 00:58:20,162
Lita, qual � nosso produto?
663
00:58:20,763 --> 00:58:24,631
Sexo! Viol�ncia! Revolta!
664
00:58:26,669 --> 00:58:28,796
Certo. Agora...
665
00:58:29,372 --> 00:58:34,571
vou ensinar voc�s, prima-donas,
a pensar com seus paus!
666
00:58:34,711 --> 00:58:35,439
Venha aqui.
667
00:58:37,180 --> 00:58:39,671
N�o abuse de mim.
668
00:58:47,457 --> 00:58:47,923
Al�?
669
00:58:48,157 --> 00:58:49,454
Cherie, � Kim.
670
00:58:50,493 --> 00:58:54,020
S� liguei para dizer
que est� indo muito bem.
671
00:58:54,097 --> 00:58:57,533
Se continuar a me ouvir,
672
00:58:58,268 --> 00:59:00,862
- Estou dando o m�ximo.
- Eu sei que est�.
673
00:59:02,238 --> 00:59:04,468
Ou�a, um fot�grafo
estar� na sua casa...
674
00:59:04,541 --> 00:59:08,204
em 20 minutos para tirar fotos
para uma revista japonesa.
675
00:59:08,444 --> 00:59:10,207
20 minutos? Vem todo mundo aqui?
676
00:59:10,313 --> 00:59:14,651
Fotos sozinha. Agora s� voc�.
Far� o resto depois. Prepare-se.
677
00:59:14,686 --> 00:59:16,118
- Certo.
- Tchau, Cherie.
678
00:59:18,855 --> 00:59:19,651
Merda!
679
00:59:25,295 --> 00:59:26,660
�timo.
680
00:59:32,402 --> 00:59:34,393
Meus bra�os est�o
presos em mim, sabia?
681
00:59:34,938 --> 00:59:35,802
�timo.
682
00:59:48,751 --> 00:59:51,117
Meus bra�os est�o
presos em mim, sabia?
683
01:00:09,005 --> 01:00:09,972
Pervertidos!
684
01:00:11,441 --> 01:00:14,433
N�o, eles s�o da revista!
685
01:00:14,510 --> 01:00:15,568
Volte para dentro!
686
01:00:29,058 --> 01:00:31,754
Bom dia, aqui � o seu comandante.
687
01:00:32,028 --> 01:00:34,496
Acordem. Estamos chegando.
688
01:00:35,064 --> 01:00:37,999
Se carregam alguma droga,
livrem-se dela agora.
689
01:00:39,402 --> 01:00:40,027
O qu�?
690
01:00:44,273 --> 01:00:45,642
N�o temos, certo?
691
01:00:45,677 --> 01:00:49,169
Sim.
692
01:00:53,616 --> 01:00:57,245
Por favor, permane�am sentados.
Iniciaremos a aterrissagem.
693
01:01:08,998 --> 01:01:10,431
Um, dois, tr�s.
694
01:01:27,717 --> 01:01:28,809
N�o aguento mais.
695
01:01:33,956 --> 01:01:34,718
Merda!
696
01:01:37,794 --> 01:01:38,988
Acho que estamos aterrissando.
697
01:01:39,295 --> 01:01:41,525
O qu�? N�o estamos.
698
01:02:35,685 --> 01:02:39,956
Cherry! Cherry!
699
01:02:39,991 --> 01:02:41,014
Por aqui.
700
01:02:50,800 --> 01:02:51,664
Deus!
701
01:02:51,734 --> 01:02:54,464
Viram aquilo? Voc�s viram?
702
01:03:01,878 --> 01:03:03,470
O Jap�o n�o � t�o ruim.
703
01:03:03,613 --> 01:03:05,214
N�o, � incr�vel.
704
01:03:05,249 --> 01:03:08,650
� maior do que voc� disse,
s�o fan�ticos.
705
01:03:08,818 --> 01:03:11,912
N�o treinei voc�s
para serem um fracasso.
706
01:03:11,988 --> 01:03:13,853
Claro que est�
de acordo com o plano.
707
01:03:18,761 --> 01:03:20,820
Est� familiarizada com o Jap�o?
708
01:03:21,464 --> 01:03:24,592
Acho que sim.
Aprendi a usar os pauzinhos.
709
01:03:24,667 --> 01:03:25,634
Muito bem!
710
01:03:25,935 --> 01:03:28,563
Precisa manter o grupo na linha.
711
01:03:28,638 --> 01:03:31,129
Eu sei, estou mantendo.
712
01:03:39,816 --> 01:03:41,078
Que roupa � essa?
713
01:03:42,351 --> 01:03:43,648
Estou pensando com meu pau.
714
01:03:45,188 --> 01:03:47,588
Est� mais para uma ere��o.
715
01:03:48,491 --> 01:03:49,583
Acho que vou usar.
716
01:03:51,127 --> 01:03:53,061
Onde? Num clube de strip?
717
01:03:57,867 --> 01:03:59,732
Vai nos meter em muita encrenca.
718
01:04:00,069 --> 01:04:01,866
Quer dizer, tipo sermos presas.
719
01:04:05,575 --> 01:04:06,473
� sexy.
720
01:04:11,380 --> 01:04:14,178
Est� pronta para um show de strip,
s� falta um nome porn�.
721
01:04:26,996 --> 01:04:27,826
Senhoritas?
722
01:04:28,798 --> 01:04:30,459
Um brinde ao Runaways.
723
01:04:31,000 --> 01:04:33,332
O primeiro show
transmitido para mais...
724
01:04:33,402 --> 01:04:36,894
de um milh�o de lares japoneses!
725
01:04:37,907 --> 01:04:38,999
� isso a�!
726
01:04:40,042 --> 01:04:40,736
Sa�de!
727
01:04:41,177 --> 01:04:42,644
Vinho de ameixa?
728
01:04:44,146 --> 01:04:47,115
Na verdade... voc�s t�m cerveja?
729
01:04:53,823 --> 01:04:56,621
Voc� gosta de comida japonesa?
730
01:04:56,692 --> 01:04:58,182
Muito.
731
01:04:58,261 --> 01:04:59,455
Qual � sua preferida?
732
01:05:00,796 --> 01:05:02,263
- Essa a�.
- Essa?
733
01:05:03,532 --> 01:05:04,794
Wasabi!
734
01:05:06,702 --> 01:05:10,039
- Ei! Voc�s est�o na capa!
- Sem essa!
735
01:05:10,074 --> 01:05:12,507
- Maiores do que Godzilla!
- Deixe-me ver.
736
01:05:12,575 --> 01:05:13,371
Estamos na capa.
737
01:05:14,310 --> 01:05:15,511
O qu�?
738
01:05:15,546 --> 01:05:17,411
- Fant�stico!
- Incr�vel!
739
01:05:17,680 --> 01:05:19,181
Um brinde ao Runaways!
740
01:05:19,216 --> 01:05:20,842
- Para todo o sempre!
- Sa�de!
741
01:05:53,916 --> 01:05:54,439
Sim?
742
01:05:55,017 --> 01:05:57,451
Al�? Cherie, pode me ouvir?
743
01:05:57,887 --> 01:05:58,410
O qu�?
744
01:05:58,654 --> 01:06:01,953
Sou eu, a Marie.
Papai est� doente.
745
01:06:02,325 --> 01:06:02,882
Quem?
746
01:06:03,259 --> 01:06:06,285
Papai est� doente.
Precisa voltar para casa, ouviu?
747
01:06:06,729 --> 01:06:07,457
O qu�?
748
01:06:07,563 --> 01:06:09,724
Abaixe a m�sica. Sou eu, a Marie.
749
01:06:09,799 --> 01:06:12,063
Voc� precisa voltar para casa.
750
01:06:14,103 --> 01:06:15,229
Eu n�o tenho casa.
751
01:06:17,606 --> 01:06:18,470
Voc� tem casa?
752
01:06:18,908 --> 01:06:21,741
O qu�?
Do que est� falando?
753
01:06:25,114 --> 01:06:29,210
Cherie, voc� est� me ouvindo?
Cherie?
754
01:07:18,100 --> 01:07:21,501
N�o se pode ficar em casa
N�o se pode ficar na escola
755
01:07:21,570 --> 01:07:24,698
Os coroas dizem: "Sua pobre idiota"
756
01:07:24,807 --> 01:07:28,344
Na rua eu sou uma garota gostosa
757
01:07:28,379 --> 01:07:31,370
Sou a gata que voc� esperava
758
01:07:31,514 --> 01:07:36,685
Ol�, papai. Ol�, mam�e
Eu sou sua...
759
01:07:36,720 --> 01:07:38,482
Cherry Bomb!
760
01:07:38,554 --> 01:07:43,514
Ol�, mundo, sou sua garota selvagem
Eu sou sua...
761
01:07:43,592 --> 01:07:45,389
Cherry Bomb!
762
01:07:45,494 --> 01:07:48,759
Amor da idade da pedra
e sons estranhos tamb�m
763
01:07:48,864 --> 01:07:52,027
Venha, amor,
deixe-me excitar voc�
764
01:07:52,201 --> 01:07:55,432
Noites ruins causam
depress�o em adolescente
765
01:07:55,571 --> 01:07:58,836
Mandem ver, garotas
N�o t�m nada a perder
766
01:07:58,941 --> 01:08:04,072
Ol�, papai. Ol�, mam�e
Sou sua...
767
01:08:04,180 --> 01:08:05,807
Cherry Bomb!
768
01:08:05,881 --> 01:08:11,080
Ol�, mundo, sou sua garota selvagem
Sou sua...
769
01:08:11,187 --> 01:08:12,848
Cherry Bomb!
770
01:08:26,502 --> 01:08:31,701
Ol�, papai. Ol�, mam�e
Eu sou sua...
771
01:08:31,774 --> 01:08:33,571
Cherry Bomb!
772
01:08:33,642 --> 01:08:38,602
Ol�, mundo, sou sua garota selvagem
Eu sou sua...
773
01:08:38,647 --> 01:08:40,444
Cherry Bomb!
774
01:08:44,086 --> 01:08:47,214
Ei, moleque de rua
Qual � o seu estilo?
775
01:08:47,289 --> 01:08:50,622
Seus sonhos sem futuro
N�o fazem voc� sorrir
776
01:08:50,759 --> 01:08:54,126
Vou lhe dar algo por que viver
777
01:08:54,196 --> 01:08:57,290
Vou possuir, agarrar voc�
At� machucar
778
01:08:57,466 --> 01:09:02,301
Ol�, papai. Ol�, mam�e
Eu sou sua...
779
01:09:02,705 --> 01:09:04,297
Cherry Bomb!
780
01:09:04,473 --> 01:09:09,706
Ol�, mundo, sou sua garota selvagem
Eu sou sua...
781
01:09:09,778 --> 01:09:11,245
Cherry Bomb!
782
01:09:11,447 --> 01:09:20,014
Cherry Bomb! Cherry Bomb!
783
01:09:43,679 --> 01:09:45,704
Que loucura.
784
01:09:46,282 --> 01:09:47,408
Vamos comer. Est�o com fome?
785
01:09:47,483 --> 01:09:49,383
Meu Deus! Sandy, olhe aquilo.
786
01:09:49,652 --> 01:09:52,553
Caramba! Que loucura!
787
01:09:54,456 --> 01:09:55,423
O que � isso?
788
01:09:55,491 --> 01:09:58,016
- Qual � o problema?
- Qual � o seu problema?
789
01:09:58,093 --> 01:10:00,118
- Ficou legal!
- Isso n�o � legal!
790
01:10:00,196 --> 01:10:01,595
Voc� sabia disso?
791
01:10:13,209 --> 01:10:15,511
Kim os mandou l� em casa.
Chegaram com c�meras.
792
01:10:15,546 --> 01:10:18,344
- O que eu ia fazer?
- Podia ter dito "n�o".
793
01:10:20,749 --> 01:10:22,842
Podia ter dito:
"Sou cantora de uma banda...
794
01:10:23,886 --> 01:10:26,081
n�o a Linda Lovelace. "
795
01:10:30,426 --> 01:10:31,358
Vejam isto!
796
01:10:33,696 --> 01:10:35,061
Quando fez isto?
797
01:10:35,764 --> 01:10:38,858
� exatamente o que Kim quer.
Vai ficar feliz.
798
01:10:39,735 --> 01:10:42,260
Mas � apenas isso
que v�o falar de n�s.
799
01:10:44,039 --> 01:10:45,939
Acha que nos levar�o a s�rio?
800
01:10:46,675 --> 01:10:49,473
� apenas publicidade,
vai ajudar todo mundo.
801
01:10:49,712 --> 01:10:50,940
Mas que ideia!
802
01:10:51,013 --> 01:10:54,210
Fa�a publicidade da m�sica,
n�o da sua genit�lia!
803
01:11:30,085 --> 01:11:31,416
N�o esquente com elas.
804
01:11:32,821 --> 01:11:36,052
� a vocalista.
� seu rosto que est� nas camisetas.
805
01:11:37,259 --> 01:11:38,886
� voc� que eles querem.
806
01:12:09,358 --> 01:12:10,256
Como se sente?
807
01:12:13,228 --> 01:12:14,422
Como um p�ssego.
808
01:12:21,203 --> 01:12:23,398
Como um p�ssego machucado.
809
01:12:27,042 --> 01:12:29,943
Agora h� uma banda de rock
s� de garotas na Cor�ia.
810
01:12:31,113 --> 01:12:31,636
�?
811
01:12:36,185 --> 01:12:39,586
A vocalista pensa que � voc�.
Elas s�o uma merda.
812
01:12:41,924 --> 01:12:43,084
Mas isso � bem legal.
813
01:14:02,304 --> 01:14:04,829
Ora, se n�o � Maria, m�e de Deus.
814
01:14:07,443 --> 01:14:10,571
E a�, nenhum disc�pulo?
Nenhuma c�mera?
815
01:14:11,513 --> 01:14:12,207
Apenas eu.
816
01:14:16,418 --> 01:14:17,316
Bela bolsa.
817
01:14:19,955 --> 01:14:21,752
T�o original.
Todas as garotas t�m uma?
818
01:14:23,392 --> 01:14:23,915
N�o.
819
01:14:25,994 --> 01:14:31,193
Na verdade...
h� uma para mim e uma para voc�.
820
01:14:37,239 --> 01:14:37,864
Obrigada.
821
01:14:41,610 --> 01:14:46,445
Bem, preciso dizer todas
as coisas que eu quero dizer...
822
01:14:47,616 --> 01:14:50,107
ou ainda temos
aquela coisa de irm�?
823
01:15:03,298 --> 01:15:04,230
Como est� o papai?
824
01:15:05,467 --> 01:15:07,958
Ele n�o perguntou por voc� hoje,
o que � um bom sinal.
825
01:15:10,005 --> 01:15:12,769
- Ele estava preocupado?
- O que voc� acha?
826
01:15:13,275 --> 01:15:15,903
Tem uma pasta com tudo
que sai sobre voc� na imprensa.
827
01:15:19,948 --> 01:15:20,642
Leve para ele.
828
01:15:22,918 --> 01:15:25,182
- Estou com medo.
- Ele est� esperando voc�.
829
01:15:51,046 --> 01:15:52,070
Oi, gatinha.
830
01:15:53,682 --> 01:15:54,546
Oi, pai.
831
01:16:18,273 --> 01:16:19,331
Temos dinheiro.
832
01:16:22,411 --> 01:16:23,537
Vai ficar bem.
833
01:17:23,372 --> 01:17:24,566
Estamos prontos, Cherie.
834
01:17:27,275 --> 01:17:27,934
Cherie?
835
01:17:30,946 --> 01:17:31,571
Cherie?
836
01:17:34,950 --> 01:17:36,417
Cansei das atitudes dela.
837
01:17:36,618 --> 01:17:39,052
O que foi? Qual o problema?
838
01:17:39,121 --> 01:17:41,146
Deve ser um artigo interessante.
839
01:17:41,790 --> 01:17:42,518
O que est� lendo?
840
01:17:45,894 --> 01:17:48,430
"Para Fowley, lidar com
o ego da Cherie � como...
841
01:17:48,465 --> 01:17:50,557
ter um c�o mijando na sua cara.
842
01:17:50,799 --> 01:17:54,826
O melhor para a banda seria
Cherie se enforcar no chuveiro...
843
01:17:55,037 --> 01:17:58,165
e seguir a tradi��o
de Marilyn Monroe. "
844
01:17:59,808 --> 01:18:00,968
Caramba!
845
01:18:09,084 --> 01:18:11,052
Excelente! Ele est� cert�ssimo.
846
01:18:11,486 --> 01:18:12,077
Lita.
847
01:18:12,320 --> 01:18:16,984
O qu�? � verdade! Ela est� sempre
no centro de todas as fotos.
848
01:18:17,359 --> 01:18:20,157
A entrevista mais comprida
� sempre a dela.
849
01:18:20,462 --> 01:18:23,431
Parecemos m�sicos de apoio
da Banda Cherie Currie.
850
01:18:23,632 --> 01:18:25,361
Eu n�o pedi isso!
851
01:18:28,236 --> 01:18:29,328
Que importa?
852
01:18:29,738 --> 01:18:32,263
� s� um artigo numa revista,
n�o significa nada!
853
01:18:33,475 --> 01:18:34,840
Vamos terminar a m�sica.
854
01:18:40,716 --> 01:18:43,879
Qual o problema?
N�o h� flashes?
855
01:18:43,952 --> 01:18:46,021
Ningu�m que desmaie
enquanto canta?
856
01:18:46,056 --> 01:18:49,184
Pare!
Cherie, traga a garrafa, vamos l�.
857
01:18:50,692 --> 01:18:51,526
Cherie!
858
01:18:51,561 --> 01:18:55,163
Cherie, preciso mijar.
Tudo bem para voc�?
859
01:18:55,198 --> 01:18:56,398
Se n�o estiver, posso segurar.
860
01:18:56,433 --> 01:18:58,433
Por mim, pode mijar nas cal�as!
861
01:18:58,468 --> 01:19:00,902
Eu vou mijar na sua garganta!
862
01:19:00,937 --> 01:19:01,960
Calma!
863
01:19:02,070 --> 01:19:04,163
Por que a defende sempre, Joan?
864
01:19:04,639 --> 01:19:06,766
Muito bem, meninas!
865
01:19:06,842 --> 01:19:08,207
Que porra � essa?
866
01:19:08,510 --> 01:19:10,171
Isto � horr�vel, Kim.
867
01:19:11,012 --> 01:19:11,603
Isto?
868
01:19:13,915 --> 01:19:16,475
Isto � o que chamamos
de controv�rsia.
869
01:19:16,551 --> 01:19:21,147
Isto, o que chamamos de publicidade.
Isto, de hist�ria picante!
870
01:19:22,791 --> 01:19:25,225
Ah, e de nada.
Gra�as a mim...
871
01:19:25,293 --> 01:19:28,751
este artigo � o dobro
e mais da metade � sobre voc�.
872
01:19:29,998 --> 01:19:34,069
Isto � imprensa, minha jovem
estrela emergente, n�o prest�gio.
873
01:19:34,104 --> 01:19:35,093
Acostume-se.
874
01:19:36,238 --> 01:19:38,540
Entre na cabine e termine a m�sica.
Fechei este lugar...
875
01:19:38,575 --> 01:19:41,407
e estou pagando uma fortuna.
Vamos l�.
876
01:19:41,910 --> 01:19:44,344
Vamos! Cante. Cante!
877
01:19:45,413 --> 01:19:46,243
Cante!
878
01:19:50,652 --> 01:19:52,517
- N�o.
- N�o?
879
01:19:55,690 --> 01:19:56,315
N�o!
880
01:19:58,560 --> 01:20:01,961
- Cherie, temos que terminar.
- Entre na cabine, Cherie!
881
01:20:02,197 --> 01:20:04,065
Cale a boca, Lita!
882
01:20:04,100 --> 01:20:05,726
- Cale voc�!
- Cale essa boca!
883
01:20:05,834 --> 01:20:08,359
Vamos l�. Cherie, vamos l�.
884
01:20:09,738 --> 01:20:10,705
N�o vou cantar.
885
01:20:10,906 --> 01:20:16,367
Oh, Cherie. Claro que vai cantar.
Voc� � a cantora. � isso que faz.
886
01:20:16,444 --> 01:20:18,969
Voc� canta e
desfila por a� de calcinha.
887
01:20:20,215 --> 01:20:22,706
Mas, sobretudo,
faz o que eu mando fazer.
888
01:20:22,784 --> 01:20:25,480
E estou mandando entrar na cabine.
Ent�o, entre.
889
01:20:26,321 --> 01:20:26,810
N�o.
890
01:20:29,524 --> 01:20:30,957
Entre na cabine, Cherie.
891
01:20:32,160 --> 01:20:32,649
N�o.
892
01:20:34,362 --> 01:20:38,628
Entre l� antes que eu mande voc�
de volta ao lugar de onde a tirei.
893
01:20:38,700 --> 01:20:41,803
�timo! Mande-me de volta,
estou pouco ligando.
894
01:20:41,838 --> 01:20:43,794
- Eu quero voltar!
- Cuidado.
895
01:20:47,108 --> 01:20:48,234
Entre na cabine!
896
01:20:48,310 --> 01:20:50,210
- N�o!
- Entre!
897
01:20:51,446 --> 01:20:53,971
Eu n�o vou mais ser
seu c�ozinho de estima��o!
898
01:20:54,049 --> 01:20:57,678
Fala por mim o tempo todo.
Entre voc� na cabine!
899
01:20:58,286 --> 01:20:59,218
Para mim chega!
900
01:21:28,049 --> 01:21:32,008
Vai ser sorte de voc�s se
conseguirem cantar no chuveiro.
901
01:22:15,130 --> 01:22:18,725
�timo trabalho!
N�o, s�rio, bom pra cacete!
902
01:22:18,900 --> 01:22:20,959
Anarquia! Destrui��o!
903
01:22:24,806 --> 01:22:26,239
Rock n' roll, amor!
904
01:22:30,645 --> 01:22:31,612
Vamos l�, Joanie!
905
01:22:33,214 --> 01:22:33,942
V� � merda!
906
01:22:34,349 --> 01:22:36,782
V� � merda!
907
01:22:39,921 --> 01:22:41,149
Rock n' roll!
908
01:22:47,862 --> 01:22:49,591
Droga.
909
01:23:21,129 --> 01:23:25,429
Acho que eu s� preciso de
um tempo longe da banda.
910
01:23:29,604 --> 01:23:32,334
Se n�o notou,
estamos no meio de uma grava��o.
911
01:23:40,782 --> 01:23:42,613
Preciso de um tempo
com minha fam�lia.
912
01:23:46,588 --> 01:23:47,486
Sua fam�lia?
913
01:23:49,624 --> 01:23:55,392
Quem? N�o, s�rio? Sua m�e na
Indon�sia? Ou seu pai b�bado?
914
01:23:58,867 --> 01:24:00,664
N�o somos sua fam�lia
desajustada agora?
915
01:24:05,240 --> 01:24:06,434
N�o posso mais fazer isso.
916
01:24:11,212 --> 01:24:13,146
Preciso da minha vida de volta.
917
01:24:34,135 --> 01:24:35,261
Esta � a minha vida.
918
01:24:47,515 --> 01:24:49,779
8 MESES DEPOIS
919
01:24:50,685 --> 01:24:51,947
Runaways.
920
01:24:55,323 --> 01:24:56,187
As Runaways...
921
01:24:56,491 --> 01:25:02,794
foram um projeto conceitual
de rock que fracassou.
922
01:25:06,501 --> 01:25:08,833
Tem ressentimento por
elas terem lhe virado as costas?
923
01:25:15,443 --> 01:25:18,606
N�o, estou contente
por terem me virado as costas.
924
01:25:21,382 --> 01:25:22,679
Isso mostra determina��o.
925
01:25:23,685 --> 01:25:26,586
Se estou treinando
um c�o selvagem...
926
01:25:27,322 --> 01:25:29,813
e ele morde minha m�o...
927
01:25:30,525 --> 01:25:32,288
sei que eu o treinei bem.
928
01:25:33,995 --> 01:25:36,930
Minha m�o � feita de ferro.
929
01:25:38,700 --> 01:25:39,894
S� isso foi preciso.
930
01:25:44,005 --> 01:25:45,267
S� isso foi preciso.
931
01:25:46,875 --> 01:25:51,107
Ela tem 16 anos
e j� � detest�vel.
932
01:25:54,082 --> 01:25:56,880
Se estou preocupado com elas?
N�o. V�o ficar bem.
933
01:25:57,952 --> 01:26:01,353
Em um ano, estar�o vivendo num
estacionamento de trailer no Valley.
934
01:26:01,823 --> 01:26:04,951
Gordas, gr�vidas e felizes
como pulgas num cachorro.
935
01:26:05,527 --> 01:26:08,894
Mas eu, pobre de mim...
936
01:26:11,032 --> 01:26:13,125
estou em vias de me tornar...
937
01:26:14,802 --> 01:26:18,033
uma lenda do rock n' roll.
938
01:26:28,316 --> 01:26:31,217
Coloque seu dedo ali.
939
01:26:36,424 --> 01:26:38,119
�, mais ou menos assim.
940
01:26:40,495 --> 01:26:41,189
Legal.
941
01:26:43,331 --> 01:26:45,526
Queria poder tocar.
Estaria numa banda com voc�.
942
01:26:46,434 --> 01:26:47,423
�, mas n�o pode.
943
01:26:49,037 --> 01:26:51,005
Soube que Cherie
est� fazendo um filme.
944
01:26:52,106 --> 01:26:52,731
�?
945
01:26:54,175 --> 01:26:58,509
Voc� n�o precisa dela.
Devia tocar sozinha, como Bowie.
946
01:27:00,715 --> 01:27:03,616
Bowie � Bowie.
N�o precisa de nenhuma banda.
947
01:27:05,086 --> 01:27:06,178
A banda era minha.
948
01:27:09,724 --> 01:27:11,419
Eu compunha,
ela apenas cantava.
949
01:27:12,393 --> 01:27:14,691
As pessoas sempre
se lembram do vocalista.
950
01:27:30,144 --> 01:27:30,735
De p�!
951
01:27:31,412 --> 01:27:34,904
Ei, vamos l�, levantem-se.
Todo mundo para fora!
952
01:27:35,016 --> 01:27:37,678
Ei! Vamos l�! Levantem-se!
953
01:27:39,887 --> 01:27:41,980
Todo mundo para fora!
954
01:27:45,193 --> 01:27:47,024
Vamos l�, levantem-se!
955
01:27:48,529 --> 01:27:49,655
Tudo bem.
956
01:27:50,298 --> 01:27:51,822
Que bagun�a!
957
01:27:56,604 --> 01:27:57,229
Joan?
958
01:27:58,439 --> 01:28:03,240
Fique a�. Continue tocando.
A gente se v� mais tarde.
959
01:28:53,695 --> 01:28:55,890
N�o posso vender isto para voc�.
960
01:28:56,731 --> 01:28:57,823
Estou com minha identidade.
961
01:29:02,337 --> 01:29:04,498
Chamando gerente ao caixa 7.
962
01:29:10,511 --> 01:29:11,671
Sim, em que posso ajudar?
963
01:29:14,315 --> 01:29:17,375
Lamento, mas n�o
podemos lhe vender isso.
964
01:29:20,988 --> 01:29:24,651
Vou fazer com que demitam voc�,
com que substituam voc�.
965
01:29:25,360 --> 01:29:26,452
Num estalar de dedos!
966
01:29:30,598 --> 01:29:34,500
Vou ter que pedir que saia,
por favor... Agora.
967
01:29:39,540 --> 01:29:41,974
Voc� n�o � nada mais
que bosta de cachorro.
968
01:29:43,244 --> 01:29:44,040
E voc�...
969
01:29:47,148 --> 01:29:49,616
� apenas uma babaca nojenta.
970
01:30:25,186 --> 01:30:26,244
Pup & Fries.
971
01:30:28,456 --> 01:30:30,253
Ol�, Pup & Fries.
Em que posso ajudar?
972
01:30:31,893 --> 01:30:33,190
Marie Currie, por favor?
973
01:30:33,461 --> 01:30:36,828
Cherie, o que est� fazendo?
974
01:30:36,898 --> 01:30:38,388
Ol�, mana!
975
01:30:39,567 --> 01:30:42,866
Eu preciso que
voc� venha me buscar.
976
01:30:43,004 --> 01:30:46,064
N�o posso. Estou no trabalho.
Preciso desligar.
977
01:30:51,045 --> 01:30:54,344
Todos aos seus lugares!
Aos seus lugares!
978
01:30:54,415 --> 01:30:55,541
Aos seus lugares.
979
01:31:18,606 --> 01:31:23,066
Ei, voc�.
Voc� tem que obedecer...
980
01:31:24,712 --> 01:31:28,307
ou vai sangrar. Voc� sabe
que tem que ser do meu jeito.
981
01:31:29,317 --> 01:31:34,880
Preste aten��o. � meu c�ozinho.
Bato em voc� de tudo que � jeito.
982
01:31:36,858 --> 01:31:39,554
E quando eu falar com voc�,
responda a verdade...
983
01:31:40,228 --> 01:31:41,923
ou vou deixar voc� roxo.
984
01:31:45,233 --> 01:31:48,634
N�o temos culpa
por vermos que o amor � dor.
985
01:31:52,974 --> 01:31:55,340
N�o temos vergonha...
986
01:31:59,313 --> 01:32:00,780
de dizer que amor � dor.
987
01:32:03,050 --> 01:32:05,177
De dizer que amor � dor.
988
01:32:08,689 --> 01:32:11,385
E eu vou amar de novo!
989
01:32:50,264 --> 01:32:52,391
As pessoas perguntam
por voc� na Rodney's.
990
01:32:56,504 --> 01:32:58,096
Desculpe ter ligado no seu trabalho.
991
01:32:58,639 --> 01:32:59,264
Tudo bem.
992
01:33:02,777 --> 01:33:03,937
Como est�o as coisas l�?
993
01:33:05,012 --> 01:33:09,108
Como num sonho. Principalmente
quando pensam que eu sou voc�.
994
01:33:12,386 --> 01:33:14,183
Dei um aut�grafo um dia desses.
995
01:33:15,389 --> 01:33:18,358
O cara entrou e disse
que era para a filha dele.
996
01:33:18,526 --> 01:33:20,221
Mas eu sabia que era para ele.
997
01:33:26,033 --> 01:33:26,795
Mam�e ligou.
998
01:33:29,804 --> 01:33:32,432
Disse que tocam "Cherry Bomb"
nas r�dios da Indon�sia.
999
01:33:35,343 --> 01:33:37,038
Ela diz para todos
que voc� � filha dela.
1000
01:33:39,447 --> 01:33:41,278
Com certeza ela diz
que � minha m�e.
1001
01:33:46,354 --> 01:33:48,447
J� faz um ano.
Devia ao menos falar com ela.
1002
01:34:48,949 --> 01:34:51,385
E eu sabia que n�o ia demorar
1003
01:34:51,420 --> 01:34:56,186
Para ele estar comigo
Eu sabia que n�o ia demorar
1004
01:34:56,290 --> 01:34:59,453
Para ele estar comigo
Cantando
1005
01:35:14,141 --> 01:35:19,443
Ouviram, com Joan Jett & The Blackhearts,
"I Love Rock'n'Roll".
1006
01:35:19,980 --> 01:35:24,246
Joan nos fez uma surpresa
aparecendo aqui na r�dio hoje.
1007
01:35:24,652 --> 01:35:26,950
- Oi, Joan.
- Tudo bem, Rodney?
1008
01:35:27,021 --> 01:35:30,650
Bom ver voc�. Sou grande f�
da �poca da "English Disco".
1009
01:35:32,193 --> 01:35:35,458
Eu me lembro quando
voc� ia � boate.
1010
01:35:35,529 --> 01:35:38,589
Voc� tinha apenas 15 anos.
1011
01:35:39,333 --> 01:35:42,302
Toc�vamos muitas m�sicas
do Runaways naquela �poca.
1012
01:35:43,404 --> 01:35:47,431
Runaways foi o meu beb�.
Eu era t�o jovem ent�o.
1013
01:35:47,808 --> 01:35:49,275
Crescemos juntas na estrada.
1014
01:35:49,643 --> 01:35:50,745
Ei, mexa-se!
1015
01:35:50,780 --> 01:35:53,839
Quando voc� soube
que queria tocar rock?
1016
01:35:54,915 --> 01:35:56,746
Acho que eu sempre soube.
1017
01:35:57,785 --> 01:36:01,555
Se n�o fosse pelo rock, na certa,
estaria morta ou na cadeia.
1018
01:36:01,590 --> 01:36:02,817
Ele salvou minha vida.
1019
01:36:03,924 --> 01:36:06,017
A gente cresce muito
r�pido na estrada.
1020
01:36:06,093 --> 01:36:08,891
Cresce, sim. R�pido demais.
1021
01:36:09,096 --> 01:36:14,227
Vamos atender algumas liga��es
agora. H� muitos f�s esperando.
1022
01:36:18,873 --> 01:36:20,170
Voc� est� no ar!
1023
01:36:20,674 --> 01:36:22,801
Ol�, Joan. � a Cherie.
1024
01:36:24,812 --> 01:36:25,506
Cherie?
1025
01:36:29,517 --> 01:36:30,449
Como voc� est�?
1026
01:36:31,986 --> 01:36:33,351
N�o estou morta, nem na cadeia.
1027
01:36:35,389 --> 01:36:39,416
Nossa! � a Cherie Currie,
ex-vocalista do Runaways.
1028
01:36:39,493 --> 01:36:40,653
Que emocionante!
1029
01:36:41,128 --> 01:36:43,119
E a�, Cherie, o que tem feito?
1030
01:36:43,664 --> 01:36:45,791
Estou tentando me tornar atriz.
1031
01:36:45,866 --> 01:36:50,530
Pelo que sei, voc�s n�o
se falam h� bastante tempo.
1032
01:36:50,638 --> 01:36:53,869
Devem ter um bocado
de coisas para conversar.
1033
01:37:03,517 --> 01:37:05,212
Fora do ar, talvez.
1034
01:37:07,521 --> 01:37:09,045
Eu s� queria dar um oi.
1035
01:37:11,792 --> 01:37:13,316
Ligue para os amigos
na hora da folga.
1036
01:37:17,398 --> 01:37:18,558
Preciso desligar, Joanie.
1037
01:37:19,266 --> 01:37:21,257
Eu tamb�m.
Tenho que correr, Cherie.
1038
01:37:25,973 --> 01:37:29,500
Muito bem, vamos
voltar para a m�sica.
1039
01:37:31,111 --> 01:37:35,445
Esse � mais um hit do �lbum
"Crimson and Clover"
1040
01:37:35,783 --> 01:37:37,683
Voc� est� ouvindo Rodney na ROQ.
1041
01:38:01,809 --> 01:38:04,745
Cherie Currie coprotagonizou
o filme "Foxes"...
1042
01:38:04,780 --> 01:38:07,014
e gravou um disco
com sua irm� Marie.
1043
01:38:07,049 --> 01:38:08,782
Mas sua luta contra as drogas
a impediram de continuar atuando.
1044
01:38:08,817 --> 01:38:14,388
Ao livrar-se do v�cio, foi
conselheira de adolescentes viciados.
1045
01:38:14,423 --> 01:38:22,420
Ela agora � escultora
e vive em San Fernando Valley.
1046
01:38:24,431 --> 01:38:26,967
Joan Jett continuou no Runaways
por mais 2 anos...
1047
01:38:27,002 --> 01:38:30,037
at� dissolver o grupo e formar
o "Joan Jett and The Blackhearts".
1048
01:38:30,072 --> 01:38:31,472
Ap�s 23 gravadoras rejeitarem
o �lbum de estreia, lan�ou-o sozinha.
1049
01:38:31,507 --> 01:38:34,742
O 1� single "I Love Rock and Roll",
tornou-se hit...
1050
01:38:34,777 --> 01:38:37,111
vendendo mais de
10 milh�es de c�pias.
1051
01:38:37,146 --> 01:38:42,242
Ela continua fazendo m�sica
e turn�s internacionais.
1052
01:38:45,085 --> 01:38:47,688
Kim Fowley continuou escrevendo e
produzindo para grupos de artistas...
1053
01:38:47,723 --> 01:38:52,760
nos anos 70, incluindo Kiss,
Helen Reddy, Alice Cooper e Slade.
1054
01:38:52,795 --> 01:38:56,163
Ele ainda pode ser visto
na Sunset Strip...
1055
01:38:56,198 --> 01:39:00,862
andando com uma bengala
e cabelo tingido de verde.
1056
01:39:03,504 --> 01:39:05,768
TRADU��O E ADAPTA��O
MARINA FRAGANO BAIRD
78887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.