Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,828 --> 00:00:21,610
A notable welcome
to all you music lovers.
2
00:00:21,956 --> 00:00:25,494
It's a beautiful day for a
musical stroll into yesteryear.
3
00:00:25,835 --> 00:00:26,835
Let's not waste any time.
4
00:00:27,128 --> 00:00:29,414
Our first selection
is Ray Henderson's
5
00:00:29,755 --> 00:00:30,790
That Old Gang of Mine.
6
00:00:37,388 --> 00:00:39,504
♪ Hello, old timer
7
00:00:39,849 --> 00:00:42,386
♪ say, you're looking good
8
00:00:42,726 --> 00:00:47,436
♪ what brings you down
to the old neighborhood
9
00:00:47,694 --> 00:00:52,692
♪ I miss the gang that
has drifted apart
10
00:00:53,037 --> 00:00:58,051
♪ I've got a sad feeling
down in my heart
11
00:00:58,740 --> 00:01:03,612
♪ last night, I strolled
to that old neighborhood
12
00:01:03,851 --> 00:01:08,582
♪ there on the corner,
I silently stood
13
00:01:08,919 --> 00:01:13,663
♪ crowds hurried by,
but the faces were strange
14
00:01:13,865 --> 00:01:18,755
♪ even the name of the
street had been changed
15
00:01:19,096 --> 00:01:23,339
♪ gee, but I'd give
the world to see
16
00:01:23,684 --> 00:01:28,428
♪ that old gang of mine
17
00:01:29,023 --> 00:01:33,600
♪ I can't forget
that old quartet
18
00:01:33,944 --> 00:01:38,688
♪ that sang sweet Adeline
19
00:01:39,215 --> 00:01:44,159
♪ Goodbye forever,
old fellas and gals
20
00:01:44,496 --> 00:01:48,580
♪ goodbye forever,
old sweethearts and pals
21
00:01:48,585 --> 00:01:49,748
♪ God bless them
22
00:01:49,749 --> 00:01:54,253
♪ gee, but I'd give
the world to see
23
00:01:54,590 --> 00:01:57,707
♪ that old gang of mine
24
00:02:03,557 --> 00:02:06,424
You know, Ernie,
I'd give the world and its gold
25
00:02:06,769 --> 00:02:09,385
if I could bring back the
gang to the old neighborhood.
26
00:02:09,730 --> 00:02:11,686
Yes, bill, when
I look at those houses
27
00:02:12,024 --> 00:02:15,187
unchanged by years, in
my throat there's a lump,
28
00:02:15,527 --> 00:02:16,892
and my eyes fill with tears.
29
00:02:17,947 --> 00:02:19,507
And look, down near the school,
30
00:02:19,740 --> 00:02:21,571
there's the same old brick wall
31
00:02:21,909 --> 00:02:24,116
where we used to go
for a game of handball.
32
00:02:24,453 --> 00:02:26,739
And then came the
parties and dances.
33
00:02:27,081 --> 00:02:29,948
That's why we didn't
notice the years going by.
34
00:02:30,292 --> 00:02:33,625
And the first thing
we knew, we were all 21.
35
00:02:33,963 --> 00:02:36,204
Gone forever are the
pals that we loved.
36
00:02:36,548 --> 00:02:37,879
There isn't a trace or a sign
37
00:02:38,217 --> 00:02:40,549
of that regular
honest-to-goodness old bunch
38
00:02:40,886 --> 00:02:43,923
that I call that
old gang of mine.
39
00:02:45,057 --> 00:02:49,426
♪ Gee, but I'd give
the world to see
40
00:02:49,770 --> 00:02:52,887
♪ that old gang of mine
41
00:03:38,527 --> 00:03:40,734
♪ my friends think I'm a ranger
42
00:03:41,071 --> 00:03:42,732
♪ but I'm the devil in disguise
43
00:03:43,073 --> 00:03:44,438
♪ devil in disguise
44
00:03:44,783 --> 00:03:46,944
♪ when I play the game of love
45
00:03:47,286 --> 00:03:48,617
♪ many women smile
46
00:03:48,954 --> 00:03:49,954
♪ smile
47
00:03:56,253 --> 00:03:57,868
♪ but the lies that I'm tellin'
48
00:03:58,213 --> 00:04:00,044
♪ they're catching up with me
49
00:04:00,382 --> 00:04:01,792
♪ me
50
00:04:02,134 --> 00:04:04,591
♪ white lies
51
00:04:04,928 --> 00:04:09,672
♪ white lies
52
00:04:13,687 --> 00:04:18,556
♪ white lies
53
00:05:16,208 --> 00:05:19,450
You don't
believe in the human soul?
54
00:05:19,795 --> 00:05:20,795
Yeah, I do.
55
00:06:38,790 --> 00:06:41,873
We know what you did,
56
00:06:42,211 --> 00:06:45,749
and they know what you
did, but we got you first!
57
00:06:56,350 --> 00:06:57,350
Dump him!
58
00:07:08,153 --> 00:07:09,153
Shit!
59
00:07:13,325 --> 00:07:17,739
Hey!
60
00:07:22,668 --> 00:07:24,124
Hey, man, watch the grass!
61
00:09:51,566 --> 00:09:53,522
Rose don't care
for doctors much.
62
00:09:56,697 --> 00:09:57,697
Rose?
63
00:09:59,700 --> 00:10:02,157
They must've slapped him
too hard on the behind
64
00:10:02,494 --> 00:10:04,200
when he was born.
65
00:10:04,538 --> 00:10:06,265
Gives you something to
think about, I reckon.
66
00:10:06,289 --> 00:10:07,289
Now, Rose,
67
00:10:09,042 --> 00:10:10,532
you know the doctor told you
68
00:10:10,877 --> 00:10:13,414
to lie still and
rest your heart.
69
00:10:13,755 --> 00:10:15,291
Oh, Ernie.
70
00:10:15,632 --> 00:10:17,088
Don't oh Ernie me.
71
00:10:18,135 --> 00:10:19,591
Sit still!
72
00:10:19,928 --> 00:10:21,634
I'm not sittin', I'm layin'.
73
00:10:21,972 --> 00:10:23,337
You're lyin', you mean!
74
00:10:24,808 --> 00:10:25,808
Look there.
75
00:10:27,269 --> 00:10:28,269
Ernie, I've got to...
76
00:10:28,562 --> 00:10:29,580
You know you
haven't been the same
77
00:10:29,604 --> 00:10:32,266
since you took up
this religious mess.
78
00:10:32,607 --> 00:10:34,313
Half-baked philosophers.
79
00:10:34,651 --> 00:10:37,643
I must make my
reservation before I die.
80
00:10:37,988 --> 00:10:41,776
Rose, you're not gonna die.
81
00:10:42,117 --> 00:10:44,608
I'm gonna die just
like my father died,
82
00:10:44,953 --> 00:10:47,410
with my feet on my own sofa.
83
00:10:47,748 --> 00:10:49,284
You're too smart for that.
84
00:10:49,624 --> 00:10:51,410
Besides, it's my sofa.
85
00:10:57,716 --> 00:10:59,627
What's the capital of New York?
86
00:10:59,968 --> 00:11:00,968
Albany.
87
00:11:01,261 --> 00:11:02,341
- Albany?
- Albany.
88
00:11:02,679 --> 00:11:05,216
I thought it was New York.
89
00:11:05,557 --> 00:11:07,764
I can't stand a smart aleck.
90
00:11:08,101 --> 00:11:09,461
You had a very smart wife.
91
00:11:09,686 --> 00:11:11,176
Ah, you didn't know her.
92
00:11:11,521 --> 00:11:13,136
But I would loved
to have known her.
93
00:11:13,482 --> 00:11:15,222
She must've been
a wonderful woman.
94
00:11:17,986 --> 00:11:18,986
Ernest!
95
00:11:20,405 --> 00:11:21,815
Ernest!
96
00:11:22,157 --> 00:11:24,193
Come fix the damn TV.
97
00:11:24,534 --> 00:11:25,534
It's rollin'.
98
00:11:27,496 --> 00:11:29,452
When you gonna have
my breakfast ready?
99
00:11:30,791 --> 00:11:31,951
You're only scramblin' a egg,
100
00:11:32,209 --> 00:11:35,167
you're not fixin'
a gourmet meal!
101
00:11:35,504 --> 00:11:37,369
I'm comin', I'm comin'!
102
00:11:37,714 --> 00:11:38,714
These women expect me
103
00:11:38,799 --> 00:11:40,505
to come up and down
these steps all day.
104
00:11:40,842 --> 00:11:43,458
Butter your toast on
this side, I swear.
105
00:11:48,642 --> 00:11:49,677
Here I am, sweetie.
106
00:11:56,608 --> 00:11:58,348
There you are, dog baby.
107
00:11:58,693 --> 00:12:00,775
I'm not your dog baby,
I'm not your dog baby.
108
00:12:01,112 --> 00:12:03,103
Oh, yes, you're
my little dog baby.
109
00:12:03,448 --> 00:12:04,448
Oh, get on with you.
110
00:12:06,117 --> 00:12:09,484
Rose is
the best guy I ever knew.
111
00:12:10,747 --> 00:12:14,831
He and I served
together in the war.
112
00:12:15,168 --> 00:12:17,159
We were liable to
be killed any time,
113
00:12:17,504 --> 00:12:20,621
and so we tried to
drink Europe dry.
114
00:12:20,966 --> 00:12:23,252
We never could
get it done it seems.
115
00:12:26,012 --> 00:12:29,880
Gentle reactions
to Jewish ideals.
116
00:12:32,269 --> 00:12:35,432
That is gentile, gentile.
117
00:12:35,772 --> 00:12:36,772
Gentile,
118
00:12:38,191 --> 00:12:39,191
and Jewish.
119
00:12:39,526 --> 00:12:41,266
Hey, where you going, Ernie?
120
00:12:41,611 --> 00:12:44,398
Well, shit!
121
00:12:44,739 --> 00:12:46,695
The pitcher went to the
well one time too many.
122
00:12:55,458 --> 00:12:57,824
Ernie, Ernie, Ernie!
123
00:13:01,464 --> 00:13:02,464
God damn!
124
00:13:04,175 --> 00:13:05,175
I'm bleedin'!
125
00:13:05,927 --> 00:13:07,167
I'm fuckin' bleedin'!
126
00:13:09,097 --> 00:13:10,817
You're not bleedin'
bad, come on, come on!
127
00:13:11,016 --> 00:13:12,776
Put your weight on me,
put your weight on me!
128
00:13:12,934 --> 00:13:15,346
Come on, put your weight on me!
129
00:13:15,687 --> 00:13:17,928
Come on, come on, come on!
130
00:13:18,273 --> 00:13:19,273
What happened?
131
00:13:19,608 --> 00:13:20,848
What happened, man?
132
00:13:25,614 --> 00:13:26,614
What happened?
133
00:13:29,618 --> 00:13:31,538
We must have overrun
our position man, come on!
134
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
Fire!
135
00:13:41,421 --> 00:13:44,538
Say, you know any
yiddish cuss words, huh?
136
00:13:55,060 --> 00:13:55,719
What's that mean?
137
00:13:56,061 --> 00:13:57,061
Go to hell.
138
00:13:57,187 --> 00:13:58,187
Yeah?
139
00:14:00,315 --> 00:14:01,355
Know any more of 'em, huh?
140
00:14:01,691 --> 00:14:06,435
Yes.
141
00:14:07,530 --> 00:14:09,486
Yeah, now, what the
hell does that mean?
142
00:14:09,824 --> 00:14:12,361
It means kiss my
ass, motherfucker.
143
00:14:12,702 --> 00:14:13,930
Maybe it was luck,
144
00:14:15,288 --> 00:14:17,700
maybe we were meant
to end up together.
145
00:14:19,167 --> 00:14:20,167
Medic, we got wounded!
146
00:14:21,336 --> 00:14:22,355
If it hadn't been
147
00:14:22,379 --> 00:14:23,659
for that French girl, Gabrielle,
148
00:14:25,173 --> 00:14:28,381
his derriere might still
have been out there.
149
00:14:28,718 --> 00:14:29,718
Drop!
150
00:14:36,893 --> 00:14:38,663
Grab our man,
let's get the hell outta here!
151
00:14:40,313 --> 00:14:41,793
Give me a hand
with this guy, come on!
152
00:14:52,951 --> 00:14:55,533
What about that guy over there?
153
00:14:55,870 --> 00:14:57,326
What about that guy over there!
154
00:15:02,335 --> 00:15:03,541
Hey, hey!
155
00:15:03,878 --> 00:15:06,415
Hey!
156
00:15:06,756 --> 00:15:07,756
Hey!
157
00:15:13,638 --> 00:15:15,754
You
know, my wife don't care much
158
00:15:16,099 --> 00:15:17,099
for black men.
159
00:15:18,101 --> 00:15:21,593
Anyway, when she
died, Rose come over,
160
00:15:21,938 --> 00:15:23,474
and we had a big party.
161
00:15:27,902 --> 00:15:29,622
You understand what
I'm trying to say now?
162
00:15:29,904 --> 00:15:30,484
What are you talkin' about?
163
00:15:30,822 --> 00:15:33,313
Man, I been at you all night!
164
00:15:35,785 --> 00:15:38,117
Now, hold it, hold it, hold it!
165
00:15:38,455 --> 00:15:40,320
I guess he just stayed on
166
00:15:40,665 --> 00:15:42,747
after that, buddies.
167
00:15:43,084 --> 00:15:45,666
That's the ugliest
damn pajamas I've seen.
168
00:15:46,004 --> 00:15:48,165
No, I ain't goin'
around there naked.
169
00:15:48,506 --> 00:15:51,498
I wouldn't be caught dead
in those damn things.
170
00:15:51,843 --> 00:15:53,083
These are my burying pajamas.
171
00:15:53,261 --> 00:15:56,378
Well, you shoulda buried
'em a long damn time ago.
172
00:15:58,850 --> 00:16:00,135
Over my dead body.
173
00:16:00,477 --> 00:16:01,557
You wanna bet?
174
00:16:01,895 --> 00:16:02,895
I'll bet.
175
00:16:03,646 --> 00:16:05,136
All right, let's see here.
176
00:16:06,566 --> 00:16:09,308
Heads, I win and
tails, you lose.
177
00:16:09,652 --> 00:16:10,652
Heads.
178
00:16:11,738 --> 00:16:12,738
Take 'em off.
179
00:16:14,908 --> 00:16:16,694
Well, what I'm gonna wear?
180
00:16:17,035 --> 00:16:18,491
Well, that's all right,
181
00:16:18,828 --> 00:16:20,659
Ernie will fix you up there.
182
00:16:20,997 --> 00:16:22,277
Ernie will get you some pajamas.
183
00:16:22,415 --> 00:16:25,077
No, I don't want any
pajamas you get me,
184
00:16:25,418 --> 00:16:26,658
I don't want no stolen pajamas.
185
00:16:26,711 --> 00:16:27,938
I'll get you some purdy pajamas.
186
00:16:27,962 --> 00:16:29,440
Please, please,
please, I don't want 'em.
187
00:16:29,464 --> 00:16:30,544
That's all right.
188
00:16:30,757 --> 00:16:32,237
Nothing that you
steal I don't want.
189
00:16:32,300 --> 00:16:34,791
If you're gonna steal pajamas,
190
00:16:35,136 --> 00:16:36,922
you gotta have a getaway car.
191
00:16:39,057 --> 00:16:41,673
Stealing's not much
different than fishin'.
192
00:16:42,018 --> 00:16:43,849
It's a recreation.
193
00:16:44,187 --> 00:16:47,725
It's all the same to Rose,
though, stealing's stealin'.
194
00:16:48,066 --> 00:16:49,897
He says, one day, I'm gonna be
195
00:16:50,235 --> 00:16:53,102
on every wanted poster in town.
196
00:16:53,446 --> 00:16:57,610
Alls I can say
is I hope they can wait
197
00:16:57,951 --> 00:16:59,691
till I get my teeth fixed.
198
00:17:01,496 --> 00:17:02,776
That's not bad,
look at my teeth!
199
00:17:03,039 --> 00:17:04,154
I got some new teeth, boy.
200
00:17:04,499 --> 00:17:05,979
I'll give 'em a
smile, how 'bout that?
201
00:17:06,292 --> 00:17:07,770
Can you smile, Rose?
No, you grinning,
202
00:17:07,794 --> 00:17:08,249
you're not smiling now.
203
00:17:08,586 --> 00:17:09,586
Oh, all right.
204
00:17:10,797 --> 00:17:12,833
Let's go on in here now.
205
00:17:14,634 --> 00:17:15,634
Watch your step.
206
00:17:16,803 --> 00:17:17,803
Get this curtain.
207
00:17:21,349 --> 00:17:23,055
I gotta go down here a minute.
208
00:17:23,393 --> 00:17:25,384
You can wait for the
picture, will you, Rose?
209
00:17:25,728 --> 00:17:26,387
Okay.
210
00:17:26,729 --> 00:17:27,184
- All right.
- Go ahead.
211
00:17:27,522 --> 00:17:28,522
Okay.
212
00:18:00,889 --> 00:18:03,175
What's the capital of Minnesota?
213
00:18:03,516 --> 00:18:04,631
St. Paul.
214
00:18:04,976 --> 00:18:05,976
Aw, hell.
215
00:18:08,104 --> 00:18:10,720
Rose, will you do me a favor?
216
00:18:11,065 --> 00:18:12,726
Will you do something for me?
217
00:18:13,067 --> 00:18:15,067
I'll do anything
for you, Ernie, anything.
218
00:18:15,111 --> 00:18:17,443
- Do something for me.
- Anything you want.
219
00:18:17,780 --> 00:18:19,691
Just get well.
220
00:18:30,126 --> 00:18:31,832
Your age creeps up on you.
221
00:18:33,129 --> 00:18:34,209
That's the way it is.
222
00:18:35,506 --> 00:18:37,792
We're looking for new
worlds to conquer,
223
00:18:38,134 --> 00:18:42,127
and I think we have some
new worlds comin' up.
224
00:18:42,472 --> 00:18:46,306
Some of these are pretty
good, I like that solid log.
225
00:18:46,643 --> 00:18:48,679
To steal is a sin.
226
00:18:50,355 --> 00:18:51,811
That's a good deal.
227
00:18:52,148 --> 00:18:53,729
Stealing is a sin.
228
00:18:55,109 --> 00:18:57,600
What, you don't
like your new pajamas?
229
00:19:01,824 --> 00:19:04,065
I don't like
them 'cause you stole 'em.
230
00:19:04,410 --> 00:19:07,698
Well, Rose, I stole 'em for you.
231
00:19:08,039 --> 00:19:09,119
You oughta have done it.
232
00:19:09,249 --> 00:19:10,739
Rose, I don't know,
233
00:19:11,084 --> 00:19:13,871
you don't oughta get so
darn upset about this stuff.
234
00:19:16,923 --> 00:19:19,585
It's just the
principle of the thing.
235
00:19:19,926 --> 00:19:20,926
The principle.
236
00:19:21,177 --> 00:19:23,384
Of the thing, yes.
237
00:19:23,721 --> 00:19:24,921
Oh, lord, our heavenly father,
238
00:19:25,223 --> 00:19:26,713
please help my friend Ernie.
239
00:19:27,058 --> 00:19:28,889
Help him to know
which way to travel.
240
00:19:36,192 --> 00:19:37,192
Goodnight, Ernie.
241
00:19:40,029 --> 00:19:42,361
What's the capital of Raleigh?
242
00:19:42,699 --> 00:19:43,699
North Carolina.
243
00:19:44,367 --> 00:19:45,402
Aw, damn.
244
00:19:50,665 --> 00:19:53,281
Would you come
with us please, Mr. Neuman?
245
00:20:15,648 --> 00:20:17,013
Questioning,
246
00:20:17,358 --> 00:20:18,939
they brought me in
for questioning.
247
00:20:21,029 --> 00:20:23,691
Of course, I told
them I had no idea
248
00:20:24,032 --> 00:20:28,025
why somebody would abandon a
stolen car on faucet mill road.
249
00:20:30,204 --> 00:20:33,788
I stuck close to that
story as liquor to spit.
250
00:20:35,084 --> 00:20:37,040
They only kept me
a couple hours.
251
00:20:39,922 --> 00:20:44,336
Anyway, while I was there, I
heard this noise down the hall.
252
00:20:45,887 --> 00:20:47,878
Being curious, I looked.
253
00:20:48,222 --> 00:20:50,213
There were a couple of coppers,
254
00:20:50,558 --> 00:20:52,674
and in the middle of
them was this guy.
255
00:20:54,062 --> 00:20:56,769
Now, the coppers were
dragging him down the hall.
256
00:20:57,106 --> 00:20:58,721
He didn't look so good to me.
257
00:20:59,067 --> 00:21:00,728
His feet weren't even
touching the floor,
258
00:21:01,069 --> 00:21:02,149
and he kept mumbling,
259
00:21:02,487 --> 00:21:06,150
"it must have been the cat,
it must have been the cat."
260
00:21:06,491 --> 00:21:07,947
So I said what cat?
261
00:21:09,535 --> 00:21:10,820
He just glared at me.
262
00:21:12,538 --> 00:21:15,905
Later, I found out he was
going to the gas chamber.
263
00:21:16,250 --> 00:21:20,869
I guess you're half crazy
when you're going to die.
264
00:21:41,526 --> 00:21:43,608
We're running
down the time, let's go.
265
00:21:43,945 --> 00:21:44,479
How much time is left?
266
00:21:44,821 --> 00:21:45,821
15 seconds.
267
00:21:47,657 --> 00:21:50,649
10, nine, eight, seven...
268
00:21:54,831 --> 00:21:55,831
Hey!
269
00:22:00,128 --> 00:22:01,743
What?
270
00:22:02,088 --> 00:22:03,123
I want my lawyer.
271
00:22:04,465 --> 00:22:05,705
He's on his way.
272
00:22:07,385 --> 00:22:08,385
It's almost midnight.
273
00:22:11,973 --> 00:22:12,973
Fuck.
274
00:22:18,438 --> 00:22:19,518
Monica.
275
00:22:19,856 --> 00:22:20,896
Yeah, I'll be right there.
276
00:22:25,069 --> 00:22:26,588
Look, I told you to
get the fuck off me!
277
00:22:26,612 --> 00:22:27,612
Now leave me alone!
278
00:22:46,466 --> 00:22:47,466
You all right?
279
00:22:47,508 --> 00:22:49,044
What'll you have?
280
00:22:49,385 --> 00:22:51,000
Give me a 7 and 7.
281
00:22:51,345 --> 00:22:52,551
Sure.
282
00:22:52,889 --> 00:22:54,254
♪ All that I need
283
00:22:57,977 --> 00:23:02,596
♪ 'cause you're not at
home, you're out wandering
284
00:23:03,608 --> 00:23:04,893
♪ leavin' me to find my way
285
00:23:05,234 --> 00:23:06,815
he didn't hurt you, did he?
286
00:23:07,153 --> 00:23:08,268
What's it to you?
287
00:23:08,613 --> 00:23:09,648
Sorry.
288
00:23:11,240 --> 00:23:12,980
Yeah, me too.
289
00:23:13,326 --> 00:23:15,738
♪ You can't see
290
00:23:16,078 --> 00:23:18,114
♪ I will be here today
291
00:23:18,456 --> 00:23:19,787
♪ but tomorrow
292
00:23:20,124 --> 00:23:21,124
be $1.40.
293
00:23:21,417 --> 00:23:22,417
♪ I don't know
294
00:23:27,590 --> 00:23:31,879
♪ I call your name
when I sleep at night
295
00:23:40,102 --> 00:23:42,639
♪ you disappear
296
00:23:44,148 --> 00:23:45,148
Wade.
297
00:23:45,358 --> 00:23:46,814
What?
298
00:23:47,151 --> 00:23:48,687
The name's Wade.
299
00:23:49,028 --> 00:23:51,394
Look, Wade, you're
not my only customer.
300
00:23:51,739 --> 00:23:53,050
If you don't want
me to lose my...
301
00:23:53,074 --> 00:23:55,065
Hey, I just want
to know your name.
302
00:23:55,409 --> 00:23:56,819
All right, I give, Monica.
303
00:23:58,538 --> 00:23:59,538
Monica.
304
00:24:00,248 --> 00:24:02,660
I got a present for Monica.
305
00:24:03,000 --> 00:24:06,117
♪ Take another look at me
306
00:24:11,425 --> 00:24:11,959
What the hell is that?
307
00:24:12,301 --> 00:24:13,962
What does it look like?
308
00:24:14,303 --> 00:24:16,965
I don't know, a
lady, I don't know.
309
00:24:17,306 --> 00:24:18,784
It's the most ridiculous
thing I ever saw.
310
00:24:18,808 --> 00:24:23,142
♪ Give yourself to me
311
00:24:23,479 --> 00:24:26,016
♪ you love me too
312
00:24:29,277 --> 00:24:31,393
are you sorry for
the sins of your past?
313
00:24:33,406 --> 00:24:35,146
Are you sorry for
the sin of murder?
314
00:24:35,491 --> 00:24:36,071
Well, that is something
315
00:24:36,409 --> 00:24:37,569
to think about, isn't it?
316
00:24:37,910 --> 00:24:39,230
Folks, in case you
just joined us,
317
00:24:39,495 --> 00:24:41,375
this is the Richard ranch
show at daybreak here.
318
00:24:41,706 --> 00:24:44,698
I'm speaking this morning
with miss Frieda Delorian.
319
00:24:45,042 --> 00:24:48,034
Delorian is the author
of the forthcoming book,
320
00:24:48,379 --> 00:24:50,065
which I'm sure you'll
find very fascinating,
321
00:24:50,089 --> 00:24:51,124
I certainly did myself.
322
00:24:51,465 --> 00:24:55,003
The title of the book is
the new paradigm of time.
323
00:24:55,344 --> 00:24:56,704
Now, miss Delorian,
I hate to dwell
324
00:24:57,388 --> 00:24:59,424
on the subject of
reincarnation, but.
325
00:25:00,725 --> 00:25:02,325
If you want to lead this one.
326
00:25:02,393 --> 00:25:04,371
Okay, with your arms in front,
327
00:25:04,395 --> 00:25:06,010
we'll swing them
back, out to the back.
328
00:25:06,355 --> 00:25:07,435
You want some toast, pud?
329
00:25:08,899 --> 00:25:09,899
Can you say toast?
330
00:25:11,235 --> 00:25:12,421
You want to count first?
331
00:25:12,445 --> 00:25:13,445
I knew that you could.
332
00:25:13,779 --> 00:25:15,966
One and two and three and four,
333
00:25:15,990 --> 00:25:18,402
and one and two
and three and four.
334
00:25:21,495 --> 00:25:24,032
Two and three and four.
335
00:25:24,373 --> 00:25:26,830
Two and three and four,
336
00:25:27,168 --> 00:25:29,625
and one and two
and three and four,
337
00:25:29,962 --> 00:25:33,079
and one and two
and three and stop.
338
00:25:33,424 --> 00:25:35,424
That was a good one!
339
00:25:35,593 --> 00:25:36,820
I could do that all day.
340
00:25:36,844 --> 00:25:38,284
Can you say strawberry, pud?
341
00:25:38,387 --> 00:25:39,797
- I can tell.
- I sure have!
342
00:25:42,725 --> 00:25:44,202
I'm sure
you'll feel that way too
343
00:25:44,226 --> 00:25:45,906
if you've been taking
our exercise program.
344
00:25:45,978 --> 00:25:47,559
Say, invite your friends over!
345
00:25:47,897 --> 00:25:49,257
They'll get good and trim
346
00:25:49,440 --> 00:25:51,226
and may even make some
new friends!
347
00:25:51,567 --> 00:25:52,753
Okay!
348
00:25:52,777 --> 00:25:54,087
Okay, let's go.
349
00:25:54,111 --> 00:25:55,191
Now, don't you feel better?
350
00:25:55,404 --> 00:25:57,174
If you get up in the morning
and do your exercises,
351
00:25:57,198 --> 00:25:58,467
you're really ready
to face a hard day.
352
00:25:58,491 --> 00:26:00,197
This is my last one, I swear.
353
00:26:02,370 --> 00:26:03,951
Look, I promised your mom.
354
00:26:04,288 --> 00:26:06,495
Have a nice healthy
attitude about your body
355
00:26:06,832 --> 00:26:08,117
and your diet, okay.
356
00:26:08,459 --> 00:26:10,165
A stripper in a previous life.
357
00:26:12,546 --> 00:26:13,831
Look.
358
00:26:14,173 --> 00:26:14,707
See?
359
00:26:15,049 --> 00:26:16,049
All gone.
360
00:26:17,760 --> 00:26:20,251
See, we're throwing 'em
away, the last cigarette.
361
00:26:25,351 --> 00:26:26,351
Look...
362
00:26:27,561 --> 00:26:30,143
Where does that
temporary energy come from?
363
00:26:30,481 --> 00:26:33,314
It's energy that
has been used before
364
00:26:33,651 --> 00:26:34,891
and it just remembers...
365
00:26:35,236 --> 00:26:37,818
What's wrong with this damn set.
366
00:26:38,155 --> 00:26:39,155
Scientists believe.
367
00:26:40,491 --> 00:26:42,552
Let's speed up for now.
368
00:26:42,576 --> 00:26:43,986
Double time, come on!
369
00:26:48,374 --> 00:26:50,018
Nonetheless, it's
difficult for me to believe,
370
00:26:50,042 --> 00:26:52,283
miss Delorian, that
I may be going around
371
00:26:52,628 --> 00:26:54,493
leaving my ordinary
life and day-to-day,
372
00:26:54,839 --> 00:26:57,080
and all of a sudden
these occult elements
373
00:26:57,425 --> 00:26:59,916
can just jump in
somehow, and take over.
374
00:27:00,261 --> 00:27:03,298
It seems a bit like science
fiction or something.
375
00:27:03,639 --> 00:27:05,367
Well, you know,
it's kind of strange.
376
00:27:05,391 --> 00:27:09,179
Science fiction is becoming
more and more real each day.
377
00:27:09,520 --> 00:27:11,260
In my book, I just
try to explain
378
00:27:11,605 --> 00:27:13,085
some of the things
that are happening,
379
00:27:13,232 --> 00:27:15,518
that people will probably
find out in the future,
380
00:27:15,860 --> 00:27:17,475
are really happening.
381
00:27:19,113 --> 00:27:21,069
Okay, just tune in every
morning at this time,
382
00:27:21,407 --> 00:27:23,068
and you can join us
and all our friends,
383
00:27:23,409 --> 00:27:24,928
and you can bring
all your friends too.
384
00:27:24,952 --> 00:27:26,943
Genetic engineering
and the aging process,
385
00:27:27,288 --> 00:27:28,288
so stay tuned.
386
00:27:34,670 --> 00:27:37,286
I would think that you have got
387
00:27:38,632 --> 00:27:40,623
about three months, at
which point that eye
388
00:27:40,968 --> 00:27:42,674
is going to be ready
to be operated on.
389
00:27:43,763 --> 00:27:45,344
And once the cataract is out,
390
00:27:46,682 --> 00:27:48,092
the only way we're
going to be able
391
00:27:48,434 --> 00:27:51,346
to make that eye see well is
to fit it with a contact lens,
392
00:27:51,687 --> 00:27:53,598
in order for that
eye to work well
393
00:27:53,939 --> 00:27:55,804
with the unoperated
eye, the right eye.
394
00:27:57,485 --> 00:27:58,485
Here you go.
395
00:28:03,199 --> 00:28:04,609
May Buddha bless you
396
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
or Krishna.
397
00:28:07,787 --> 00:28:08,787
Thank you.
398
00:28:14,084 --> 00:28:16,040
You listen to me, Rose!
399
00:28:18,214 --> 00:28:20,045
You know you gotta die,
400
00:28:20,382 --> 00:28:21,747
and I know I gotta die,
401
00:28:23,260 --> 00:28:24,940
but dammit, what are
you gonna do about it?
402
00:28:25,054 --> 00:28:26,885
You gonna sit there on your butt
403
00:28:27,223 --> 00:28:31,216
and whine and carry on with
this damn religious stuff?
404
00:28:33,395 --> 00:28:35,977
Dammit, Rose, what
about our future?
405
00:28:37,942 --> 00:28:40,604
I don't know how
to help you, Rose.
406
00:28:52,540 --> 00:28:54,030
I been reading the Bible.
407
00:28:56,085 --> 00:28:57,450
Aw, that is a mistake.
408
00:29:00,506 --> 00:29:03,964
It says I either believe
in Christ or go to hell.
409
00:29:04,301 --> 00:29:05,861
Well, you're between the devil
410
00:29:06,095 --> 00:29:07,926
and the deep blue sea there.
411
00:29:08,889 --> 00:29:11,505
Got to believe in something.
412
00:29:11,851 --> 00:29:13,512
Well, I don't know.
413
00:29:14,812 --> 00:29:16,677
Believe in the Bible,
414
00:29:17,022 --> 00:29:20,480
you gotta worry
about going to hell.
415
00:29:20,818 --> 00:29:22,774
Believe in Buddha or Hinduism,
416
00:29:23,112 --> 00:29:25,398
you gotta worry about, well,
417
00:29:25,739 --> 00:29:29,823
maybe I will or won't
get reincarnated.
418
00:29:33,122 --> 00:29:35,579
If you get
reincarnated, you know,
419
00:29:37,501 --> 00:29:41,119
you're liable to
come back as a white man.
420
00:29:41,463 --> 00:29:45,923
Then you'd be in hell of a
state, wouldn't you?
421
00:29:48,220 --> 00:29:52,805
But if you don't
believe in nothin', man,
422
00:29:53,142 --> 00:29:54,422
if you don't believe in nothin',
423
00:29:54,560 --> 00:29:56,846
you got nothin' to worry about.
424
00:29:57,187 --> 00:29:58,472
Are you ready to eat?
425
00:29:58,814 --> 00:30:00,020
No, I'm fasting.
426
00:30:00,357 --> 00:30:00,937
Fasting?
427
00:30:01,275 --> 00:30:03,311
Why, you skinny as a rail now.
428
00:30:04,653 --> 00:30:06,985
♪ I've been working
on the railroad
429
00:30:07,323 --> 00:30:09,564
♪ all the live long day
430
00:30:09,909 --> 00:30:12,241
♪ I've been working
on the railroad
431
00:30:12,578 --> 00:30:15,320
♪ just to pass the time away
432
00:30:15,664 --> 00:30:18,451
♪ can't you hear the
whistle blowing
433
00:30:18,792 --> 00:30:20,282
♪ rise up so early in the morn'
434
00:30:20,628 --> 00:30:23,040
you know, when you're young,
435
00:30:23,380 --> 00:30:24,820
why, you think you'll
never grow old.
436
00:30:25,132 --> 00:30:26,338
♪ Dinah, blow your horn
437
00:30:26,675 --> 00:30:28,695
you'll
worry about it when it happens.
438
00:30:28,719 --> 00:30:29,719
♪ Dinah, won't you blow
439
00:30:29,762 --> 00:30:30,342
the first thing you know,
440
00:30:30,679 --> 00:30:33,136
you're 20, and now you're 40.
441
00:30:34,433 --> 00:30:37,470
And then it just goes
faster and faster.
442
00:30:37,811 --> 00:30:40,143
♪ Someone's in the
kitchen with Dinah
443
00:30:40,481 --> 00:30:42,938
♪ someone's in the
kitchen, I know
444
00:30:43,275 --> 00:30:45,732
♪ someone's in the
kitchen with Dinah
445
00:30:46,070 --> 00:30:49,062
♪ strummin' on the old banjo
446
00:30:54,453 --> 00:30:55,853
I used to think,
447
00:30:56,080 --> 00:30:59,698
when I got old enough to
drink, I'd be really livin'.
448
00:31:02,252 --> 00:31:04,834
And then I thought,
when I had a woman,
449
00:31:05,798 --> 00:31:07,208
boy, that'd be it.
450
00:31:08,801 --> 00:31:13,340
Well, it looks like
death's right up there
451
00:31:13,681 --> 00:31:15,171
with livin' these days.
452
00:31:16,850 --> 00:31:20,342
Pretty soon, time's all
gone, and there you are,
453
00:31:20,688 --> 00:31:23,100
eyeball to eyeball
with the thing,
454
00:31:24,900 --> 00:31:28,518
and you still can't make heads
or tails out of anything.
455
00:31:31,699 --> 00:31:36,113
Shoot, I don't care
much about dying myself.
456
00:31:38,247 --> 00:31:41,159
It's just when I get
to thinking about Rose,
457
00:31:43,002 --> 00:31:44,208
hell, I get lonesome.
458
00:31:46,255 --> 00:31:47,620
And those young guys,
459
00:31:49,383 --> 00:31:51,169
they heading for
it just like me.
460
00:31:53,345 --> 00:31:54,630
Blind as bats.
461
00:31:56,181 --> 00:31:58,092
And I can't help them,
462
00:31:59,643 --> 00:32:00,928
like nobody helped me.
463
00:32:04,773 --> 00:32:06,388
One thing I'd like to know,
464
00:32:10,529 --> 00:32:13,396
how we ever got so damn old.
465
00:32:29,673 --> 00:32:31,633
I'll give it
to you, but not like this!
466
00:33:36,782 --> 00:33:40,400
Stop torturing yourself,
what's done is done.
467
00:33:40,744 --> 00:33:42,484
Okay, what's done is done!
468
00:39:04,443 --> 00:39:06,559
You gonna retire to Carter?
469
00:39:06,903 --> 00:39:10,566
Oh, no, I'll
retire to the mountains.
470
00:39:10,907 --> 00:39:14,820
I retire every
night, nine o'clock.
471
00:39:17,372 --> 00:39:19,488
Hmm, that's some cough you have.
472
00:39:19,833 --> 00:39:22,870
Yeah, I worked
hard for that one.
473
00:39:23,211 --> 00:39:24,939
I know, well,
you'll have to keep smoking
474
00:39:24,963 --> 00:39:26,624
if you want to keep
coughing, right?
475
00:39:26,965 --> 00:39:27,965
Right.
476
00:39:33,221 --> 00:39:35,963
- Sure looks like it's gonna rain, doesn't it?
- Yeah.
477
00:39:36,907 --> 00:39:39,974
I tell you what, let me
listen to this heart again.
478
00:39:47,277 --> 00:39:48,277
Still beatin'?
479
00:39:49,446 --> 00:39:50,446
Breathe deeply.
480
00:39:52,240 --> 00:39:53,525
Yeah, well.
481
00:39:53,867 --> 00:39:56,984
You know, I just happened
to think of something, Ernie,
482
00:39:57,329 --> 00:39:59,536
I feel sure it
would appeal to you.
483
00:39:59,873 --> 00:40:02,114
It's an institute
right here in town.
484
00:40:03,668 --> 00:40:07,160
It's a program they have
there for geriatrics.
485
00:40:07,506 --> 00:40:08,506
Yeah, old fogies, huh?
486
00:40:08,757 --> 00:40:10,622
No, well, we
don't call 'em that,
487
00:40:10,967 --> 00:40:11,967
we give 'em a fancy name.
488
00:40:12,177 --> 00:40:15,886
Anyway, it's an
experimental program,
489
00:40:16,223 --> 00:40:18,009
but you have to be
on the waiting list,
490
00:40:18,350 --> 00:40:21,137
and if you want, I can put
your name and address in
491
00:40:21,478 --> 00:40:22,809
for the mailing list.
492
00:40:23,146 --> 00:40:24,146
Would you like that?
493
00:40:24,439 --> 00:40:25,541
Yeah, I'd like to get some mail.
494
00:40:25,565 --> 00:40:27,977
I haven't had any
mail in a coon's age.
495
00:40:41,248 --> 00:40:44,115
You know, Rose
never got married.
496
00:40:44,459 --> 00:40:47,166
He had a girlfriend
for a while though.
497
00:40:47,504 --> 00:40:48,664
One day, I asked him,
498
00:40:49,005 --> 00:40:51,712
what's it like living
with a white girl?
499
00:40:53,134 --> 00:40:55,750
Well, he didn't say.
500
00:40:57,180 --> 00:40:58,670
Rose was always a gentleman.
501
00:41:00,350 --> 00:41:03,433
When was the last
time we had a piece?
502
00:41:03,770 --> 00:41:06,056
Oh, heck, I don't know,
503
00:41:06,398 --> 00:41:07,057
that's been so long ago.
504
00:41:07,399 --> 00:41:08,980
You know, I forgot how it felt.
505
00:41:11,361 --> 00:41:13,977
But you, don't you
remember those two gals
506
00:41:14,322 --> 00:41:15,858
we had down on the river?
507
00:41:16,199 --> 00:41:17,314
I had old Susabelle.
508
00:41:17,659 --> 00:41:18,659
Susabelle!
509
00:41:18,702 --> 00:41:21,347
- She was a fat one, wasn't she?
- She had a whopper,
510
00:41:21,371 --> 00:41:22,371
she had a whopper.
511
00:41:22,455 --> 00:41:24,992
She had a lot, didn't she?
512
00:41:25,333 --> 00:41:26,893
Till her old man
run us out the woods.
513
00:41:27,085 --> 00:41:29,201
Yeah, did you get your pants up?
514
00:41:29,546 --> 00:41:30,752
No, man, I left 'em.
515
00:41:31,089 --> 00:41:32,249
I didn't get 'em, I left 'em.
516
00:41:32,382 --> 00:41:34,418
Oh, my.
517
00:41:36,052 --> 00:41:38,252
Remember that time I was
caught in that chicken house?
518
00:41:38,305 --> 00:41:40,261
That got lights in it.
519
00:41:40,599 --> 00:41:41,599
Chicken line.
520
00:41:41,891 --> 00:41:43,491
Didn't want to see
her no more, you know?
521
00:41:50,150 --> 00:41:53,062
Those were some days.
522
00:41:56,364 --> 00:41:57,364
Good old days.
523
00:42:00,201 --> 00:42:01,201
I don't know,
524
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
I guess.
525
00:42:05,415 --> 00:42:07,201
No lead in the pencil anymore.
526
00:42:07,542 --> 00:42:12,036
♪ Everywhere
527
00:42:12,380 --> 00:42:17,124
♪ I'm forever blowing bubbles
528
00:42:18,219 --> 00:42:20,460
♪ pretty bubbles
529
00:42:20,805 --> 00:42:22,215
are you scared of dyin'?
530
00:42:23,808 --> 00:42:24,808
Oh, no.
531
00:42:25,935 --> 00:42:28,551
Dying is a punishment
532
00:42:31,441 --> 00:42:32,441
to some.
533
00:42:35,028 --> 00:42:37,861
To some, it's a gift, and
to some, it's a favor.
534
00:42:39,032 --> 00:42:39,612
Who said that?
535
00:42:39,949 --> 00:42:41,485
The Seneca.
536
00:42:43,286 --> 00:42:45,527
♪ Then at daybreak
537
00:42:45,872 --> 00:42:47,032
♪ when you awake
538
00:42:47,374 --> 00:42:48,374
I guess
539
00:42:49,751 --> 00:42:52,208
we'll need a favor.
540
00:43:00,136 --> 00:43:03,128
Every man steps away
from his light at some point,
541
00:43:03,473 --> 00:43:05,384
just to gain perspective.
542
00:43:05,725 --> 00:43:09,217
He studies the way the
light hits the canvas,
543
00:43:09,562 --> 00:43:13,180
and he says, I think I'll
apply biscuit yellow today.
544
00:43:14,442 --> 00:43:17,309
Some days, he adds
smooth purple,
545
00:43:18,738 --> 00:43:23,357
some days gray, and some
days a heart of burgundy.
546
00:43:24,703 --> 00:43:28,321
No matter, he knows in his
blood when the emotion is right.
547
00:43:29,916 --> 00:43:33,283
And when it is, he knows enough
to set aside the picture,
548
00:43:33,628 --> 00:43:35,368
to give up when it's time.
549
00:43:35,714 --> 00:43:39,548
Ernie and myself, we
just want to say thanks
550
00:43:39,884 --> 00:43:40,999
before we step aside.
551
00:43:45,515 --> 00:43:47,176
It was fun while it lasted.
552
00:43:47,517 --> 00:43:49,257
It was fun while it lasted.
553
00:43:50,395 --> 00:43:52,306
♪ Hello, old timer
554
00:43:52,647 --> 00:43:55,229
♪ say, you're looking good
555
00:43:55,567 --> 00:44:00,186
♪ what brings you down
to the old neighborhood
556
00:44:01,573 --> 00:44:05,612
♪ I miss the gang that
has drifted apart
557
00:44:06,953 --> 00:44:10,992
♪ I've got a sad feeling
down in my heart
558
00:44:12,375 --> 00:44:16,288
♪ gee, but I'd give
the world to see
559
00:44:16,629 --> 00:44:21,373
♪ that old gang of mine
560
00:44:22,802 --> 00:44:26,795
♪ I can't forget
that old quartet
561
00:44:27,140 --> 00:44:31,884
♪ that sang sweet Adeline
562
00:44:33,271 --> 00:44:37,480
♪ goodbye forever,
old fellows and gals
563
00:44:38,943 --> 00:44:42,652
♪ goodbye forever, old
sweethearts and pals
564
00:44:43,490 --> 00:44:47,699
♪ god bless them
565
00:44:48,036 --> 00:44:52,780
♪ gee, but I'd give
the world to see
566
00:44:53,792 --> 00:44:56,454
♪ that old gang of mine
567
00:45:02,467 --> 00:45:05,174
You know, Ernie, I'd
give the world and its gold
568
00:45:05,512 --> 00:45:08,299
if I could bring back the
gangs of the old neighborhood.
569
00:45:08,640 --> 00:45:10,301
Why, they were stocky and yellow
570
00:45:10,642 --> 00:45:12,507
and skinny and might,
and the rich kid
571
00:45:12,852 --> 00:45:15,093
who had ball bearing
skates and a bike.
572
00:45:15,438 --> 00:45:16,438
What's the matter, pal?
573
00:45:16,523 --> 00:45:17,763
There's a tear in your eye
574
00:45:18,107 --> 00:45:20,723
I don't know a
face in the crowd going by.
575
00:45:21,069 --> 00:45:23,355
Gone forever are the
pals that we love.
576
00:45:23,696 --> 00:45:25,186
There isn't a trace or a sign
577
00:45:25,532 --> 00:45:27,818
of that regular
honest-to-goodness old bunch
578
00:45:28,159 --> 00:45:31,071
that I call that
old gang of mine.
579
00:45:31,412 --> 00:45:36,156
♪ God bless them
580
00:45:37,544 --> 00:45:41,128
♪ gee, but I'd give
the world to see
581
00:45:41,464 --> 00:45:44,376
♪ that old gang of mine
582
00:45:53,560 --> 00:45:54,970
Are you afraid?
583
00:45:56,187 --> 00:45:57,267
I'm content.
584
00:46:09,200 --> 00:46:10,440
Well, here goes.
585
00:47:30,156 --> 00:47:31,396
Are we dead yet?
586
00:47:32,700 --> 00:47:34,361
No, just out of gas.
587
00:47:55,598 --> 00:47:56,598
Out of gas?
588
00:48:39,934 --> 00:48:42,676
Rose, you awake?
589
00:48:49,318 --> 00:48:50,318
Something's come up.
590
00:48:51,654 --> 00:48:54,316
I'm gonna have to
go away for a while.
591
00:48:56,075 --> 00:48:57,075
♪ Will be left
592
00:48:57,410 --> 00:48:58,650
♪ I'll live my life
593
00:48:58,995 --> 00:49:01,862
I got this letter now,
594
00:49:02,206 --> 00:49:04,037
and I'm going to
this institution
595
00:49:04,375 --> 00:49:06,661
to see if they can't help us,
596
00:49:07,754 --> 00:49:10,621
see if we can't get some help.
597
00:49:10,965 --> 00:49:13,001
The less I knew about the energy
598
00:49:13,342 --> 00:49:15,799
of that machine.
599
00:49:17,513 --> 00:49:20,471
We found where it went and
I turned the crank again,
600
00:49:20,808 --> 00:49:23,550
and that machine began
to rattle and snort
601
00:49:23,895 --> 00:49:26,227
and started up
like a sky rocket.
602
00:49:26,564 --> 00:49:27,958
And there was a lot
of things happened
603
00:49:27,982 --> 00:49:29,518
and the last time.
604
00:49:31,110 --> 00:49:33,692
That machine ran over
Hank Weaver's dog,
605
00:49:34,030 --> 00:49:36,442
tore a hole through
Willis Macon's fence,
606
00:49:36,783 --> 00:49:38,569
knocked over Cy
Bettenhill's beehive,
607
00:49:39,702 --> 00:49:42,660
and kept right on a-going.
608
00:49:42,997 --> 00:49:44,516
We're
going to take a short break
609
00:49:44,540 --> 00:49:46,576
to allow our sponsor a
chance to identify himself,
610
00:49:46,918 --> 00:49:48,454
but don't you touch that dial.
611
00:49:48,795 --> 00:49:50,080
We've got more music coming up.
612
00:50:07,730 --> 00:50:10,437
We're just taking
a few samples, Mr. Neuman.
613
00:50:13,778 --> 00:50:15,643
We're taking a bacteria count.
614
00:50:15,988 --> 00:50:19,526
Yeah, but sweetie,
I wanted a back massage.
615
00:50:25,998 --> 00:50:26,998
Ouch.
616
00:50:29,418 --> 00:50:31,454
Mr. Neuman, why don't
you have a seat here?
617
00:50:31,796 --> 00:50:33,023
I'm gonna be back in
just a few moments.
618
00:50:33,047 --> 00:50:35,254
I'm gonna take these
samples down to the lab.
619
00:50:35,591 --> 00:50:36,831
Now, don't wander off.
620
00:50:37,176 --> 00:50:38,176
All right.
621
00:51:12,420 --> 00:51:14,752
Dr.
Henderson, please see patient
622
00:51:15,089 --> 00:51:17,250
Elle Taylor in psychiatrics.
623
00:51:34,025 --> 00:51:36,732
The law of
averages, you get better.
624
00:51:37,069 --> 00:51:38,547
You don't
go into an operating room
625
00:51:38,571 --> 00:51:39,777
with that attitude, doctor.
626
00:51:40,114 --> 00:51:41,729
There are no guarantees.
627
00:51:42,074 --> 00:51:43,474
What I've seen here
is in opposition
628
00:51:43,701 --> 00:51:45,612
to every human principle.
629
00:51:45,953 --> 00:51:47,489
Granted it's science,
630
00:51:48,873 --> 00:51:49,913
but about the moral issue?
631
00:51:51,542 --> 00:51:53,382
From what you've told
me, you've made mistakes,
632
00:51:53,419 --> 00:51:54,909
you've jeopardized human lives.
633
00:51:55,254 --> 00:51:56,254
And you haven't?
634
00:51:56,505 --> 00:51:58,086
- Not like...
- Think about it!
635
00:52:00,801 --> 00:52:02,416
How many patients
do you think died
636
00:52:02,762 --> 00:52:04,923
because your
administration refused
637
00:52:05,264 --> 00:52:06,629
to pass the referendum?
638
00:52:09,310 --> 00:52:10,675
For a person who's so moral,
639
00:52:11,020 --> 00:52:13,682
you seemed rather interested
in that operating room.
640
00:52:14,023 --> 00:52:15,083
What are you talking about?
641
00:52:15,107 --> 00:52:17,098
Did you see the way
that woman squirmed?
642
00:52:17,443 --> 00:52:19,650
Some portion of her
was fighting you.
643
00:52:20,947 --> 00:52:22,562
You're playing with
the human soul.
644
00:52:23,532 --> 00:52:25,693
Fail and it's dangerous enough,
645
00:52:26,035 --> 00:52:29,823
succeed and you're not
doctors, you're murderers.
646
00:53:55,499 --> 00:53:57,410
Have a nice day.
647
00:53:57,752 --> 00:53:59,288
I'll see you later, bye-bye.
648
00:54:21,150 --> 00:54:22,606
What is that?
649
00:55:26,132 --> 00:55:29,920
I don't know what to say.
650
00:55:30,261 --> 00:55:31,501
I don't know what to say.
651
00:55:31,846 --> 00:55:34,303
Did you know they're
gonna shave my head?
652
00:55:34,640 --> 00:55:36,471
Did you know they're
gonna shave my head?
653
00:55:38,269 --> 00:55:43,013
Did you know that I was gonna
shave my head and cut my hair?
654
00:55:43,357 --> 00:55:44,477
They're gonna shave my head!
655
00:55:44,608 --> 00:55:49,352
Isn't that funny?
656
00:56:07,131 --> 00:56:08,931
What are you
doing out of your room?
657
00:56:11,051 --> 00:56:13,042
We have a code green on w200.
658
00:56:17,183 --> 00:56:19,640
Try and straighten her legs out.
659
00:56:21,812 --> 00:56:22,812
Come help us, please.
660
00:56:38,829 --> 00:56:40,749
All right,
Carney, you got your lawyer.
661
00:56:41,999 --> 00:56:42,999
Don't come in!
662
00:56:44,251 --> 00:56:45,479
What's going on, Wade?
663
00:56:45,503 --> 00:56:46,897
Look, can you leave
me alone with him,
664
00:56:46,921 --> 00:56:48,081
just for a minute, all right?
665
00:56:50,049 --> 00:56:51,318
All right, but you
haven't got much time.
666
00:56:51,342 --> 00:56:52,342
All right.
667
00:56:53,427 --> 00:56:55,042
How's it going, Wade?
668
00:56:56,472 --> 00:56:57,472
Okay, Wade.
669
00:57:02,186 --> 00:57:03,847
Is there still time?
670
00:57:05,231 --> 00:57:06,812
Have we got any time?
671
00:57:12,238 --> 00:57:14,149
What's the name of
that institution?
672
00:57:18,244 --> 00:57:19,244
Yeah.
673
00:57:20,287 --> 00:57:21,697
Yeah, I want it.
674
00:57:31,048 --> 00:57:32,163
Son of a bitch.
675
00:57:37,304 --> 00:57:39,169
Yeah, yeah, I want it.
676
00:59:32,294 --> 00:59:33,784
Protective gear required
677
00:59:34,129 --> 00:59:35,790
during erasure remodification.
678
00:59:37,549 --> 00:59:40,165
For your safety,
compliance is mandatory.
679
00:59:42,179 --> 00:59:47,048
♪ Oh, the wasted hours of life
680
00:59:47,893 --> 00:59:52,102
♪ that have glided by
681
00:59:52,439 --> 00:59:57,183
♪ oh, the good we
might have done
682
00:59:58,195 --> 01:00:02,564
♪ is lost with but a sigh
683
01:00:03,575 --> 01:00:08,114
♪ love that we might have had
684
01:00:08,956 --> 01:00:11,368
♪ only for a word
685
01:00:48,746 --> 01:00:49,746
No!
686
01:00:50,789 --> 01:00:55,158
Oh, god!
687
01:00:57,337 --> 01:01:01,376
Oh, god!
688
01:02:20,754 --> 01:02:22,415
You can take a
nap if you'd like.
689
01:02:22,756 --> 01:02:24,396
We're gonna be back
later tonight for you,
690
01:02:24,466 --> 01:02:26,377
so why don't you just
take it easy, okay?
691
01:02:26,718 --> 01:02:27,718
Bye-bye.
692
01:02:54,371 --> 01:02:55,371
All right, bye-bye.
693
01:03:02,421 --> 01:03:04,023
Dr. Guthrie, you have a call
694
01:03:04,047 --> 01:03:05,412
on line five.
695
01:03:05,757 --> 01:03:08,419
Dr. Guthrie, call on line five.
696
01:03:24,735 --> 01:03:26,815
If you've got any sense,
you better get outta here.
697
01:03:26,862 --> 01:03:27,862
They're gonna kill you.
698
01:06:05,062 --> 01:06:06,062
Rose?
699
01:06:09,816 --> 01:06:10,816
Rose?
700
01:06:14,446 --> 01:06:17,062
Ernie, how you doing, son?
701
01:06:17,407 --> 01:06:20,194
Take care of yourself, it's
always good to see you.
702
01:06:21,745 --> 01:06:22,889
Now, don't take no
wooden nickels, you know.
703
01:06:22,913 --> 01:06:23,913
I'll be off.
704
01:06:25,457 --> 01:06:26,497
Take care of yourself now.
705
01:06:26,833 --> 01:06:28,198
You understand what I'm saying?
706
01:06:28,543 --> 01:06:29,543
Take care of yourself.
707
01:06:50,315 --> 01:06:53,398
Come to see me, come
to see me, Ernie.
708
01:07:00,033 --> 01:07:01,833
I'll be with
you till the day I die.
709
01:07:24,850 --> 01:07:27,057
Ernie, it's a sin
to kill yourself.
710
01:08:44,971 --> 01:08:47,462
Dr. Whimmer, Tom Scalen is waiting
711
01:08:47,807 --> 01:08:49,297
in the visitor's lounge.
712
01:09:26,012 --> 01:09:30,005
22, 21, 20 seconds,
713
01:09:30,350 --> 01:09:31,350
19, 18, 17,
714
01:09:34,354 --> 01:09:35,354
16, 15, 14,
715
01:09:38,191 --> 01:09:39,191
13, 12, 11,
716
01:09:42,237 --> 01:09:44,102
10 seconds, nine, eight,
717
01:09:46,449 --> 01:09:47,859
seven, six, five,
718
01:09:50,870 --> 01:09:52,781
four, three, two, one.
719
01:09:56,376 --> 01:09:57,741
Transfer engaging.
720
01:14:27,188 --> 01:14:28,332
All personnel,
721
01:14:28,356 --> 01:14:30,347
please clear the
incineration area.
722
01:14:31,317 --> 01:14:32,317
Secure chamber.
723
01:14:35,405 --> 01:14:37,145
Begin diffusion.
724
01:15:06,978 --> 01:15:09,185
A period of
understandable disorientation
725
01:15:09,522 --> 01:15:11,934
follows any shock to
the physical mechanism.
726
01:15:13,401 --> 01:15:16,017
The separation of mind and
body you have experienced
727
01:15:16,362 --> 01:15:18,273
over the past several months
728
01:15:18,615 --> 01:15:21,231
is part of the normal
re-submergence process.
729
01:15:22,702 --> 01:15:25,785
Now that you have been
successfully readjusted,
730
01:15:26,122 --> 01:15:28,579
we see no reason why your
return to a young life
731
01:15:28,916 --> 01:15:30,281
should not be trauma-free.
732
01:15:31,961 --> 01:15:35,954
This new body of yours is a
perfectly functioning machine.
733
01:15:36,299 --> 01:15:38,210
With it, you will
be able to perform
734
01:15:38,551 --> 01:15:40,542
in ways you haven't
imagined for years.
735
01:15:41,721 --> 01:15:43,882
You, like few others,
736
01:15:44,223 --> 01:15:48,967
have become an extraordinary
experiment, a textbook case.
737
01:15:50,313 --> 01:15:52,520
You're one of the few,
a new breed of man,
738
01:15:52,857 --> 01:15:55,473
a hybrid stronger than
your parent bodies.
739
01:15:57,153 --> 01:16:00,737
As for us, let us say we are
happy to have served you.
740
01:16:28,226 --> 01:16:31,718
♪ I've got a longing
way down in my heart
741
01:16:32,063 --> 01:16:35,476
♪ for that old gang
that has drifted apart
742
01:16:35,817 --> 01:16:39,309
♪ they were the best
pals that I ever had
743
01:16:39,654 --> 01:16:43,067
♪ I never thought that
I'd want them so bad
744
01:16:43,408 --> 01:16:47,242
♪ last night, I strolled
to that old neighborhood
745
01:16:47,578 --> 01:16:50,991
♪ there on the corner,
I silently stood
746
01:16:51,332 --> 01:16:54,745
♪ I felt so blue as
the crowd hurried by
747
01:16:55,086 --> 01:16:58,670
♪ nobody knew how
I wanted to cry
748
01:16:59,006 --> 01:17:02,248
♪ gee, I'd give the world to see
749
01:17:02,593 --> 01:17:06,506
♪ that old gang of mine
750
01:17:06,848 --> 01:17:10,090
♪ I can't forget
that old quartet
751
01:17:10,435 --> 01:17:14,269
♪ that sang sweet Adeline
752
01:17:14,605 --> 01:17:18,189
♪ goodbye forever,
old fellows and gals
753
01:17:18,526 --> 01:17:22,235
♪ goodbye forever, old
sweethearts and pals
754
01:17:22,572 --> 01:17:26,156
♪ gee, I'd give the world to see
755
01:17:26,492 --> 01:17:29,404
♪ that old gang of mine
756
01:17:49,474 --> 01:17:53,137
♪ when you're away from home
and in the pouring rain
757
01:17:53,478 --> 01:17:55,969
♪ you've got the blues,
the beat, the band
758
01:17:56,314 --> 01:17:59,306
♪ I'll tell you something,
drive away that frown
759
01:17:59,650 --> 01:18:04,314
♪ just get the paper
from your own hometown
760
01:18:06,073 --> 01:18:08,313
♪ it tells about the weather
and it tells about the crops
761
01:18:08,576 --> 01:18:11,238
♪ all the gossip
in the barbershop
762
01:18:11,579 --> 01:18:14,412
♪ and sometimes, they
print it upside-down
763
01:18:14,749 --> 01:18:19,493
♪ old-fashioned paper
from your own hometown
764
01:18:20,963 --> 01:18:22,328
♪ Oscar's children
have the measles
765
01:18:22,673 --> 01:18:24,880
♪ Nathan green has got the gout
766
01:18:25,218 --> 01:18:29,086
♪ Abe sprout has got religion
and he hasn't found it out
767
01:18:29,430 --> 01:18:30,840
♪ and they've got
a brand new baby
768
01:18:31,182 --> 01:18:33,218
♪ at the home of Hyland brown
769
01:18:33,559 --> 01:18:36,596
♪ items on the paper
from your own hometown
770
01:18:36,938 --> 01:18:40,226
well its getting along to
bedtime, guess I'll shut up
771
01:19:53,347 --> 01:19:55,759
Go ahead and look at
the rest of the house.
772
01:19:56,100 --> 01:19:57,886
Leave my bathroom alone.
773
01:19:58,227 --> 01:19:59,342
Get on out, you white boy.
774
01:20:08,571 --> 01:20:10,027
Don't you remember?
775
01:20:30,259 --> 01:20:32,295
That scar, you got
that in world war II.
776
01:20:33,512 --> 01:20:34,512
I remember.
777
01:20:40,645 --> 01:20:41,645
= om =
778
01:20:44,023 --> 01:20:45,138
boo.
779
01:20:45,483 --> 01:20:47,098
Oh, I didn't know
anyone lived here.
780
01:20:49,904 --> 01:20:50,904
Sure is for sale.
781
01:20:50,988 --> 01:20:52,524
No, go on, get outta here.
782
01:20:56,577 --> 01:20:57,763
It's not for sale.
783
01:21:11,801 --> 01:21:12,916
Sorry.
784
01:21:13,260 --> 01:21:16,593
We'll go to a different
house, sorry, sorry.
785
01:21:18,432 --> 01:21:20,297
And you can get the
hell outta here too,
786
01:21:20,643 --> 01:21:22,163
and I mean it, get
the hell outta here.
787
01:21:27,400 --> 01:21:28,400
Gettin' cold in here.
788
01:21:42,748 --> 01:21:43,748
Wait a second.
789
01:21:44,750 --> 01:21:46,331
Rose!
790
01:21:46,669 --> 01:21:47,669
Rose!
791
01:21:48,337 --> 01:21:50,419
What's the capital of Bolivia?
792
01:21:50,756 --> 01:21:52,985
I thought I told you to get
the hell outta my bathroom.
793
01:21:53,009 --> 01:21:54,374
What's the capital of Bolivia?
794
01:22:16,157 --> 01:22:18,443
I don't believe it.
795
01:22:18,784 --> 01:22:20,820
It's me, it's Ernie!
796
01:22:21,162 --> 01:22:22,162
I don't believe it.
797
01:22:22,955 --> 01:22:24,616
I just can't believe it.
798
01:22:24,957 --> 01:22:25,957
It just can't be.
799
01:22:28,461 --> 01:22:31,123
Ernie's a old man, and
you're a young man,
800
01:22:31,464 --> 01:22:33,796
and Ernie is never coming back.
801
01:22:39,305 --> 01:22:40,305
Rose?
802
01:22:46,270 --> 01:22:48,181
I'm all right, I swear
to god, I'm all right.
803
01:22:48,522 --> 01:22:49,522
I'm all right.
804
01:22:49,774 --> 01:22:50,774
I'm all right.
805
01:22:51,859 --> 01:22:53,724
I'm all right.
806
01:22:54,070 --> 01:22:55,230
I'll be right back.
807
01:22:55,279 --> 01:22:56,279
Don't leave me.
808
01:22:57,031 --> 01:22:58,646
I'm getting you medicine.
809
01:23:33,943 --> 01:23:35,899
Route two, we're the only house.
810
01:23:40,407 --> 01:23:41,885
Our next number is dedicated
811
01:23:41,909 --> 01:23:44,616
to those of you waiting
for that certain someone.
812
01:23:44,954 --> 01:23:46,819
Maybe this tune will
help pass the time.
813
01:23:47,164 --> 01:23:51,533
♪ When you're blue and
things go wrong with you
814
01:23:51,877 --> 01:23:54,289
♪ don't fight the feeling,
grin and bear it
815
01:23:54,630 --> 01:23:57,667
♪ and your dreams are
sure to come true
816
01:23:58,008 --> 01:24:01,500
♪ when you're sad, just
make believe you're glad
817
01:24:01,846 --> 01:24:05,714
♪ and all the world
will smile with you
818
01:24:06,058 --> 01:24:09,676
♪ you, you, you, you, you
819
01:24:10,020 --> 01:24:14,764
♪ you, you, you, you
820
01:24:15,442 --> 01:24:16,773
♪ my wild
821
01:24:17,111 --> 01:24:20,444
♪ Irish Rose
822
01:24:20,781 --> 01:24:25,525
♪ the sweetest flower that grows
823
01:24:26,954 --> 01:24:30,788
♪ you may search everywhere,
but none can compare
824
01:24:31,876 --> 01:24:34,538
♪ my Irish Rose
825
01:24:37,506 --> 01:24:38,733
hope you're all enjoying
826
01:24:38,757 --> 01:24:40,713
our musical excursion
down memory Lane.
827
01:24:41,051 --> 01:24:43,133
I apologize for the technical
problems we're having,
828
01:24:43,470 --> 01:24:46,633
but these old recordings
don't last forever, you know?
829
01:24:46,974 --> 01:24:48,285
Well, looks like
we're ready to go
830
01:24:48,309 --> 01:24:50,925
with our next selection,
I'm forever blowing bubbles.
831
01:24:52,354 --> 01:24:57,223
♪ I'm forever blowing bubbles
832
01:24:58,444 --> 01:25:03,234
♪ pretty bubbles in the air
833
01:25:04,241 --> 01:25:06,732
♪ they fly so high
834
01:25:07,077 --> 01:25:08,442
no, Ernie, I'm not dead.
835
01:25:09,872 --> 01:25:11,203
I shoulda know you'd come back.
836
01:25:12,625 --> 01:25:13,625
You're wise.
837
01:25:15,586 --> 01:25:16,586
What do you mean?
838
01:25:16,670 --> 01:25:17,670
You don't worry.
839
01:25:19,006 --> 01:25:22,464
If you don't worry, you
have nothing to worry about,
840
01:25:22,801 --> 01:25:23,801
isn't that true?
841
01:25:25,012 --> 01:25:26,012
Right, Ernie?
842
01:25:26,347 --> 01:25:29,134
♪ Everywhere
843
01:25:29,475 --> 01:25:31,431
what is that quote?
844
01:25:31,769 --> 01:25:33,760
The end of all our exploring
845
01:25:35,105 --> 01:25:37,687
will be to know the
place for the first time.
846
01:25:38,025 --> 01:25:40,892
♪ Bubbles in the air
847
01:25:46,700 --> 01:25:49,157
You rest up, you're there now.
848
01:25:51,038 --> 01:25:55,907
♪ Fortune's always hiding
849
01:25:57,002 --> 01:26:00,119
♪ I've looked everywhere
850
01:26:11,934 --> 01:26:14,141
Rose, what is
the capital of Libya?
851
01:26:16,021 --> 01:26:18,603
Rose, come on here, answer me.
852
01:26:18,941 --> 01:26:20,522
Come on now here, mastermind.
853
01:26:20,859 --> 01:26:24,477
Huh, you mean to tell
me you've forgotten it?
854
01:26:24,822 --> 01:26:25,857
Can't you remember it?
855
01:26:26,198 --> 01:26:28,154
Oh, by golly, I
got you this time.
856
01:26:28,492 --> 01:26:30,699
I shoulda bet with
you on that one.
857
01:26:31,036 --> 01:26:32,651
Huh, I'll be darned.
858
01:26:32,997 --> 01:26:35,534
Here's our Hare
Krishna gone wrong.
859
01:26:35,874 --> 01:26:40,618
♪ Play it bright for me
860
01:26:41,463 --> 01:26:43,920
♪ till we meet again
861
01:27:02,026 --> 01:27:04,938
♪ there's a song in the land
862
01:27:05,279 --> 01:27:08,112
♪ of the Lily
863
01:27:08,449 --> 01:27:13,193
♪ each sweetheart has
heard with a sigh
864
01:27:14,204 --> 01:27:16,786
♪ over high garden walls
865
01:27:17,124 --> 01:27:19,991
♪ this sweet echo falls
866
01:27:20,336 --> 01:27:24,705
♪ as the soldier boy
whispers goodbye
867
01:27:31,638 --> 01:27:34,004
♪ smile the while
868
01:27:34,350 --> 01:27:37,842
♪ you kiss me sad adieu
869
01:27:38,187 --> 01:27:42,021
♪ when the clouds roll by
870
01:27:42,358 --> 01:27:44,895
♪ I come to you
871
01:27:45,235 --> 01:27:47,647
♪ then the skies
872
01:27:47,988 --> 01:27:51,822
♪ will seem more blue
873
01:27:52,159 --> 01:27:56,323
♪ down in lover's Lane
874
01:27:56,663 --> 01:27:58,949
♪ my dearie
875
01:27:59,291 --> 01:28:01,748
♪ wedding bells
876
01:28:02,086 --> 01:28:05,328
♪ will ring so merrily
877
01:28:05,672 --> 01:28:07,913
♪ every tear
878
01:28:08,258 --> 01:28:11,625
♪ will be a memory
879
01:28:11,970 --> 01:28:14,803
♪ so wait and pray
880
01:28:15,140 --> 01:28:19,008
♪ each night for me
881
01:28:19,353 --> 01:28:22,345
♪ till we meet
882
01:28:22,689 --> 01:28:24,429
♪ again
883
01:28:52,136 --> 01:28:54,752
♪ wedding bells
884
01:28:55,097 --> 01:28:58,555
♪ will ring so merrily
885
01:28:58,892 --> 01:29:00,974
♪ every tear
886
01:29:01,311 --> 01:29:04,895
♪ will be a memory
887
01:29:05,232 --> 01:29:07,974
♪ so wait and pray
888
01:29:08,318 --> 01:29:13,062
♪ each night for me
889
01:29:14,116 --> 01:29:18,610
♪ till we meet
890
01:29:18,954 --> 01:29:20,694
♪ again
891
01:29:50,068 --> 01:29:52,184
♪ I've got an old maid sister
892
01:29:52,529 --> 01:29:54,941
♪ she's crazy over cats
893
01:29:55,282 --> 01:29:57,318
♪ she wears her hair
just pasted down
894
01:29:57,659 --> 01:29:59,991
♪ for she's afraid of rats
895
01:30:00,329 --> 01:30:02,240
♪ she's got the
neighbors talking
896
01:30:02,581 --> 01:30:04,913
♪ and they don't
think she's right
897
01:30:05,250 --> 01:30:07,366
♪ for you can hear
her calling cats
898
01:30:07,711 --> 01:30:09,167
♪ at any time of night
899
01:30:09,505 --> 01:30:10,540
♪ goon, please
900
01:30:10,881 --> 01:30:13,088
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
901
01:30:13,425 --> 01:30:15,507
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
902
01:30:15,844 --> 01:30:16,884
♪ here, puss
903
01:30:17,179 --> 01:30:18,219
♪ come, puss
904
01:30:18,472 --> 01:30:20,592
♪ just a little bit, that's enough of it
905
01:30:20,849 --> 01:30:22,885
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
906
01:30:23,227 --> 01:30:26,094
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
907
01:30:28,273 --> 01:30:30,355
♪ that's the pussy cat rag
908
01:30:30,692 --> 01:30:33,024
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
909
01:30:33,362 --> 01:30:35,318
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
910
01:30:35,656 --> 01:30:36,696
♪ here, puss
911
01:30:36,949 --> 01:30:37,989
♪ come, puss
912
01:30:38,242 --> 01:30:40,362
♪ just a little bit, that's enough of it
913
01:30:40,702 --> 01:30:42,943
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
914
01:30:43,288 --> 01:30:45,495
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
915
01:30:48,252 --> 01:30:53,212
♪ that's the pussy cat rag
916
01:30:55,259 --> 01:30:57,215
♪ right underneath my window
917
01:30:57,553 --> 01:30:59,839
♪ at 12 o'clock at night
918
01:31:00,180 --> 01:31:02,136
♪ they either serenade the moon
919
01:31:02,474 --> 01:31:04,965
♪ or else they'll start a fight
920
01:31:05,310 --> 01:31:07,016
♪ out comes my old maid sister
921
01:31:07,354 --> 01:31:09,845
♪ and calls each one by name
922
01:31:10,190 --> 01:31:12,181
♪ some day, she'll
lose her pussycat
923
01:31:12,526 --> 01:31:15,142
♪ if she keeps up that
game, oh, sister
924
01:31:15,487 --> 01:31:17,819
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
925
01:31:18,156 --> 01:31:20,147
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
926
01:31:20,492 --> 01:31:21,607
♪ here, puss
927
01:31:21,952 --> 01:31:23,158
♪ come, puss
928
01:31:23,495 --> 01:31:25,431
♪ just a little bit, that's enough of it
929
01:31:25,455 --> 01:31:27,696
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
930
01:31:28,041 --> 01:31:30,077
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
931
01:31:33,255 --> 01:31:36,463
♪ that's the pussy cat rag
932
01:31:43,765 --> 01:31:45,380
Listen, my goodness!
933
01:31:45,726 --> 01:31:48,217
Sister, what is
that hideous noise?
934
01:31:48,562 --> 01:31:49,682
Why, that's tiny,
935
01:31:50,022 --> 01:31:52,058
my beautiful little Maltese cat.
936
01:31:52,399 --> 01:31:55,516
Well, you'd better
call tiny into the house,
937
01:31:55,861 --> 01:31:58,102
or I can see her finished!
938
01:31:58,447 --> 01:32:00,779
Here's a tune with
a big bulldog!
939
01:32:02,451 --> 01:32:04,316
Here, tiny, tiny, tiny!
940
01:32:06,705 --> 01:32:09,663
Lay down there, what's
the matter with you, boy?
941
01:32:10,000 --> 01:32:11,360
Oh, say, you horrid man,
942
01:32:11,585 --> 01:32:13,621
why don't you call
your dog away?
943
01:32:15,589 --> 01:32:17,420
I can't hold that dog, lady.
944
01:32:17,758 --> 01:32:19,669
Can't nobody hold that dog.
945
01:32:20,010 --> 01:32:23,377
The minute he see a cat,
it's simply impossible,
946
01:32:23,722 --> 01:32:24,722
ain't it, Jerry?
947
01:32:25,807 --> 01:32:26,466
Well, if you don't go away,
948
01:32:26,808 --> 01:32:28,423
I'll call a policeman.
949
01:32:28,769 --> 01:32:31,226
Say, lady, the cops
won't go near that dog.
950
01:32:32,814 --> 01:32:35,726
Say, I can't hold
him no longer no how.
951
01:32:37,444 --> 01:32:39,400
All right, then, let the dog go,
952
01:32:39,738 --> 01:32:41,148
but you'll wish you hadn't.
953
01:32:41,490 --> 01:32:42,490
You'll be sorry!
954
01:32:42,574 --> 01:32:44,189
I gave you fair warning.
955
01:32:47,746 --> 01:32:50,203
You gave me warning, eh?
956
01:32:50,540 --> 01:32:51,825
You say that I'll be sorry?
957
01:32:52,167 --> 01:32:54,658
Go on, Jerry, go for
that old Molly bruiser
958
01:32:55,003 --> 01:32:57,540
and eat her up.
959
01:32:57,881 --> 01:32:59,001
Go for him, tiny.
960
01:33:14,564 --> 01:33:15,833
Say, lady, what kind of cat
961
01:33:15,857 --> 01:33:17,438
did you say that was?
962
01:33:17,776 --> 01:33:18,982
Why, he's nothing
963
01:33:19,319 --> 01:33:20,439
but a little tame house cat.
964
01:33:21,655 --> 01:33:24,442
Mm-mm, lady,
that ain't no tame cat.
965
01:33:24,783 --> 01:33:27,866
That cat makes my poor
dog look like a monkey.
966
01:33:28,203 --> 01:33:30,159
That's a wildcat!
967
01:33:32,541 --> 01:33:34,907
♪ Kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
968
01:33:35,252 --> 01:33:37,208
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
969
01:33:37,546 --> 01:33:38,586
♪ here, puss
970
01:33:38,839 --> 01:33:40,045
♪ come, puss
971
01:33:40,382 --> 01:33:42,502
♪ just a little bit, that's enough of it
972
01:33:42,634 --> 01:33:44,545
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
973
01:33:44,886 --> 01:33:47,093
♪ kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
974
01:33:49,808 --> 01:33:51,890
♪ that's the pussy cat rag
975
01:33:52,227 --> 01:33:53,413
we've been sharing
976
01:33:53,437 --> 01:33:55,177
some special moments
from the past.
977
01:33:55,522 --> 01:33:56,802
If these weren't your favorites,
978
01:33:56,940 --> 01:33:58,680
maybe you'll like
what we do next time.
979
01:33:59,025 --> 01:34:00,310
I hope you'll join us then.
980
01:34:00,652 --> 01:34:02,188
Until tomorrow, good evening.
981
01:34:13,373 --> 01:34:16,365
Hi, my name is James plaster,
982
01:34:16,710 --> 01:34:19,998
I played Ernie Neuman in
the film you just saw.
983
01:34:20,338 --> 01:34:22,124
Do you believe in reincarnation?
984
01:34:22,466 --> 01:34:23,797
Well, I do.
985
01:34:25,051 --> 01:34:29,920
♪ Listen to the water mill
986
01:34:30,932 --> 01:34:34,845
♪ all the live long day
987
01:34:35,187 --> 01:34:39,806
♪ to the creaking of the wheel
988
01:34:40,150 --> 01:34:44,894
♪ as it wears the hours away
989
01:34:45,906 --> 01:34:50,115
♪ take this lesson to yourself
990
01:34:50,452 --> 01:34:53,865
♪ keep it, hold it fast
991
01:34:54,206 --> 01:34:57,494
♪ that the mill will never dry
992
01:34:57,834 --> 01:35:02,498
♪ with the water that is past
993
01:35:03,507 --> 01:35:05,463
♪ take another look at me
994
01:35:05,801 --> 01:35:10,261
♪ take another chance with
the man you can't see
995
01:35:10,597 --> 01:35:13,304
♪ I will be here today
996
01:35:13,642 --> 01:35:15,598
♪ but tomorrow
997
01:35:15,936 --> 01:35:18,302
♪ I don't know
998
01:35:18,647 --> 01:35:21,855
♪ so, honey, it's time to look
999
01:35:22,192 --> 01:35:26,936
♪ just one more look at me
1000
01:35:28,615 --> 01:35:31,857
♪ take another look at me69618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.