All language subtitles for The.Passing.1983.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,828 --> 00:00:21,610 A notable welcome to all you music lovers. 2 00:00:21,956 --> 00:00:25,494 It's a beautiful day for a musical stroll into yesteryear. 3 00:00:25,835 --> 00:00:26,835 Let's not waste any time. 4 00:00:27,128 --> 00:00:29,414 Our first selection is Ray Henderson's 5 00:00:29,755 --> 00:00:30,790 That Old Gang of Mine. 6 00:00:37,388 --> 00:00:39,504 ♪ Hello, old timer 7 00:00:39,849 --> 00:00:42,386 ♪ say, you're looking good 8 00:00:42,726 --> 00:00:47,436 ♪ what brings you down to the old neighborhood 9 00:00:47,694 --> 00:00:52,692 ♪ I miss the gang that has drifted apart 10 00:00:53,037 --> 00:00:58,051 ♪ I've got a sad feeling down in my heart 11 00:00:58,740 --> 00:01:03,612 ♪ last night, I strolled to that old neighborhood 12 00:01:03,851 --> 00:01:08,582 ♪ there on the corner, I silently stood 13 00:01:08,919 --> 00:01:13,663 ♪ crowds hurried by, but the faces were strange 14 00:01:13,865 --> 00:01:18,755 ♪ even the name of the street had been changed 15 00:01:19,096 --> 00:01:23,339 ♪ gee, but I'd give the world to see 16 00:01:23,684 --> 00:01:28,428 ♪ that old gang of mine 17 00:01:29,023 --> 00:01:33,600 ♪ I can't forget that old quartet 18 00:01:33,944 --> 00:01:38,688 ♪ that sang sweet Adeline 19 00:01:39,215 --> 00:01:44,159 ♪ Goodbye forever, old fellas and gals 20 00:01:44,496 --> 00:01:48,580 ♪ goodbye forever, old sweethearts and pals 21 00:01:48,585 --> 00:01:49,748 ♪ God bless them 22 00:01:49,749 --> 00:01:54,253 ♪ gee, but I'd give the world to see 23 00:01:54,590 --> 00:01:57,707 ♪ that old gang of mine 24 00:02:03,557 --> 00:02:06,424 You know, Ernie, I'd give the world and its gold 25 00:02:06,769 --> 00:02:09,385 if I could bring back the gang to the old neighborhood. 26 00:02:09,730 --> 00:02:11,686 Yes, bill, when I look at those houses 27 00:02:12,024 --> 00:02:15,187 unchanged by years, in my throat there's a lump, 28 00:02:15,527 --> 00:02:16,892 and my eyes fill with tears. 29 00:02:17,947 --> 00:02:19,507 And look, down near the school, 30 00:02:19,740 --> 00:02:21,571 there's the same old brick wall 31 00:02:21,909 --> 00:02:24,116 where we used to go for a game of handball. 32 00:02:24,453 --> 00:02:26,739 And then came the parties and dances. 33 00:02:27,081 --> 00:02:29,948 That's why we didn't notice the years going by. 34 00:02:30,292 --> 00:02:33,625 And the first thing we knew, we were all 21. 35 00:02:33,963 --> 00:02:36,204 Gone forever are the pals that we loved. 36 00:02:36,548 --> 00:02:37,879 There isn't a trace or a sign 37 00:02:38,217 --> 00:02:40,549 of that regular honest-to-goodness old bunch 38 00:02:40,886 --> 00:02:43,923 that I call that old gang of mine. 39 00:02:45,057 --> 00:02:49,426 ♪ Gee, but I'd give the world to see 40 00:02:49,770 --> 00:02:52,887 ♪ that old gang of mine 41 00:03:38,527 --> 00:03:40,734 ♪ my friends think I'm a ranger 42 00:03:41,071 --> 00:03:42,732 ♪ but I'm the devil in disguise 43 00:03:43,073 --> 00:03:44,438 ♪ devil in disguise 44 00:03:44,783 --> 00:03:46,944 ♪ when I play the game of love 45 00:03:47,286 --> 00:03:48,617 ♪ many women smile 46 00:03:48,954 --> 00:03:49,954 ♪ smile 47 00:03:56,253 --> 00:03:57,868 ♪ but the lies that I'm tellin' 48 00:03:58,213 --> 00:04:00,044 ♪ they're catching up with me 49 00:04:00,382 --> 00:04:01,792 ♪ me 50 00:04:02,134 --> 00:04:04,591 ♪ white lies 51 00:04:04,928 --> 00:04:09,672 ♪ white lies 52 00:04:13,687 --> 00:04:18,556 ♪ white lies 53 00:05:16,208 --> 00:05:19,450 You don't believe in the human soul? 54 00:05:19,795 --> 00:05:20,795 Yeah, I do. 55 00:06:38,790 --> 00:06:41,873 We know what you did, 56 00:06:42,211 --> 00:06:45,749 and they know what you did, but we got you first! 57 00:06:56,350 --> 00:06:57,350 Dump him! 58 00:07:08,153 --> 00:07:09,153 Shit! 59 00:07:13,325 --> 00:07:17,739 Hey! 60 00:07:22,668 --> 00:07:24,124 Hey, man, watch the grass! 61 00:09:51,566 --> 00:09:53,522 Rose don't care for doctors much. 62 00:09:56,697 --> 00:09:57,697 Rose? 63 00:09:59,700 --> 00:10:02,157 They must've slapped him too hard on the behind 64 00:10:02,494 --> 00:10:04,200 when he was born. 65 00:10:04,538 --> 00:10:06,265 Gives you something to think about, I reckon. 66 00:10:06,289 --> 00:10:07,289 Now, Rose, 67 00:10:09,042 --> 00:10:10,532 you know the doctor told you 68 00:10:10,877 --> 00:10:13,414 to lie still and rest your heart. 69 00:10:13,755 --> 00:10:15,291 Oh, Ernie. 70 00:10:15,632 --> 00:10:17,088 Don't oh Ernie me. 71 00:10:18,135 --> 00:10:19,591 Sit still! 72 00:10:19,928 --> 00:10:21,634 I'm not sittin', I'm layin'. 73 00:10:21,972 --> 00:10:23,337 You're lyin', you mean! 74 00:10:24,808 --> 00:10:25,808 Look there. 75 00:10:27,269 --> 00:10:28,269 Ernie, I've got to... 76 00:10:28,562 --> 00:10:29,580 You know you haven't been the same 77 00:10:29,604 --> 00:10:32,266 since you took up this religious mess. 78 00:10:32,607 --> 00:10:34,313 Half-baked philosophers. 79 00:10:34,651 --> 00:10:37,643 I must make my reservation before I die. 80 00:10:37,988 --> 00:10:41,776 Rose, you're not gonna die. 81 00:10:42,117 --> 00:10:44,608 I'm gonna die just like my father died, 82 00:10:44,953 --> 00:10:47,410 with my feet on my own sofa. 83 00:10:47,748 --> 00:10:49,284 You're too smart for that. 84 00:10:49,624 --> 00:10:51,410 Besides, it's my sofa. 85 00:10:57,716 --> 00:10:59,627 What's the capital of New York? 86 00:10:59,968 --> 00:11:00,968 Albany. 87 00:11:01,261 --> 00:11:02,341 - Albany? - Albany. 88 00:11:02,679 --> 00:11:05,216 I thought it was New York. 89 00:11:05,557 --> 00:11:07,764 I can't stand a smart aleck. 90 00:11:08,101 --> 00:11:09,461 You had a very smart wife. 91 00:11:09,686 --> 00:11:11,176 Ah, you didn't know her. 92 00:11:11,521 --> 00:11:13,136 But I would loved to have known her. 93 00:11:13,482 --> 00:11:15,222 She must've been a wonderful woman. 94 00:11:17,986 --> 00:11:18,986 Ernest! 95 00:11:20,405 --> 00:11:21,815 Ernest! 96 00:11:22,157 --> 00:11:24,193 Come fix the damn TV. 97 00:11:24,534 --> 00:11:25,534 It's rollin'. 98 00:11:27,496 --> 00:11:29,452 When you gonna have my breakfast ready? 99 00:11:30,791 --> 00:11:31,951 You're only scramblin' a egg, 100 00:11:32,209 --> 00:11:35,167 you're not fixin' a gourmet meal! 101 00:11:35,504 --> 00:11:37,369 I'm comin', I'm comin'! 102 00:11:37,714 --> 00:11:38,714 These women expect me 103 00:11:38,799 --> 00:11:40,505 to come up and down these steps all day. 104 00:11:40,842 --> 00:11:43,458 Butter your toast on this side, I swear. 105 00:11:48,642 --> 00:11:49,677 Here I am, sweetie. 106 00:11:56,608 --> 00:11:58,348 There you are, dog baby. 107 00:11:58,693 --> 00:12:00,775 I'm not your dog baby, I'm not your dog baby. 108 00:12:01,112 --> 00:12:03,103 Oh, yes, you're my little dog baby. 109 00:12:03,448 --> 00:12:04,448 Oh, get on with you. 110 00:12:06,117 --> 00:12:09,484 Rose is the best guy I ever knew. 111 00:12:10,747 --> 00:12:14,831 He and I served together in the war. 112 00:12:15,168 --> 00:12:17,159 We were liable to be killed any time, 113 00:12:17,504 --> 00:12:20,621 and so we tried to drink Europe dry. 114 00:12:20,966 --> 00:12:23,252 We never could get it done it seems. 115 00:12:26,012 --> 00:12:29,880 Gentle reactions to Jewish ideals. 116 00:12:32,269 --> 00:12:35,432 That is gentile, gentile. 117 00:12:35,772 --> 00:12:36,772 Gentile, 118 00:12:38,191 --> 00:12:39,191 and Jewish. 119 00:12:39,526 --> 00:12:41,266 Hey, where you going, Ernie? 120 00:12:41,611 --> 00:12:44,398 Well, shit! 121 00:12:44,739 --> 00:12:46,695 The pitcher went to the well one time too many. 122 00:12:55,458 --> 00:12:57,824 Ernie, Ernie, Ernie! 123 00:13:01,464 --> 00:13:02,464 God damn! 124 00:13:04,175 --> 00:13:05,175 I'm bleedin'! 125 00:13:05,927 --> 00:13:07,167 I'm fuckin' bleedin'! 126 00:13:09,097 --> 00:13:10,817 You're not bleedin' bad, come on, come on! 127 00:13:11,016 --> 00:13:12,776 Put your weight on me, put your weight on me! 128 00:13:12,934 --> 00:13:15,346 Come on, put your weight on me! 129 00:13:15,687 --> 00:13:17,928 Come on, come on, come on! 130 00:13:18,273 --> 00:13:19,273 What happened? 131 00:13:19,608 --> 00:13:20,848 What happened, man? 132 00:13:25,614 --> 00:13:26,614 What happened? 133 00:13:29,618 --> 00:13:31,538 We must have overrun our position man, come on! 134 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 Fire! 135 00:13:41,421 --> 00:13:44,538 Say, you know any yiddish cuss words, huh? 136 00:13:55,060 --> 00:13:55,719 What's that mean? 137 00:13:56,061 --> 00:13:57,061 Go to hell. 138 00:13:57,187 --> 00:13:58,187 Yeah? 139 00:14:00,315 --> 00:14:01,355 Know any more of 'em, huh? 140 00:14:01,691 --> 00:14:06,435 Yes. 141 00:14:07,530 --> 00:14:09,486 Yeah, now, what the hell does that mean? 142 00:14:09,824 --> 00:14:12,361 It means kiss my ass, motherfucker. 143 00:14:12,702 --> 00:14:13,930 Maybe it was luck, 144 00:14:15,288 --> 00:14:17,700 maybe we were meant to end up together. 145 00:14:19,167 --> 00:14:20,167 Medic, we got wounded! 146 00:14:21,336 --> 00:14:22,355 If it hadn't been 147 00:14:22,379 --> 00:14:23,659 for that French girl, Gabrielle, 148 00:14:25,173 --> 00:14:28,381 his derriere might still have been out there. 149 00:14:28,718 --> 00:14:29,718 Drop! 150 00:14:36,893 --> 00:14:38,663 Grab our man, let's get the hell outta here! 151 00:14:40,313 --> 00:14:41,793 Give me a hand with this guy, come on! 152 00:14:52,951 --> 00:14:55,533 What about that guy over there? 153 00:14:55,870 --> 00:14:57,326 What about that guy over there! 154 00:15:02,335 --> 00:15:03,541 Hey, hey! 155 00:15:03,878 --> 00:15:06,415 Hey! 156 00:15:06,756 --> 00:15:07,756 Hey! 157 00:15:13,638 --> 00:15:15,754 You know, my wife don't care much 158 00:15:16,099 --> 00:15:17,099 for black men. 159 00:15:18,101 --> 00:15:21,593 Anyway, when she died, Rose come over, 160 00:15:21,938 --> 00:15:23,474 and we had a big party. 161 00:15:27,902 --> 00:15:29,622 You understand what I'm trying to say now? 162 00:15:29,904 --> 00:15:30,484 What are you talkin' about? 163 00:15:30,822 --> 00:15:33,313 Man, I been at you all night! 164 00:15:35,785 --> 00:15:38,117 Now, hold it, hold it, hold it! 165 00:15:38,455 --> 00:15:40,320 I guess he just stayed on 166 00:15:40,665 --> 00:15:42,747 after that, buddies. 167 00:15:43,084 --> 00:15:45,666 That's the ugliest damn pajamas I've seen. 168 00:15:46,004 --> 00:15:48,165 No, I ain't goin' around there naked. 169 00:15:48,506 --> 00:15:51,498 I wouldn't be caught dead in those damn things. 170 00:15:51,843 --> 00:15:53,083 These are my burying pajamas. 171 00:15:53,261 --> 00:15:56,378 Well, you shoulda buried 'em a long damn time ago. 172 00:15:58,850 --> 00:16:00,135 Over my dead body. 173 00:16:00,477 --> 00:16:01,557 You wanna bet? 174 00:16:01,895 --> 00:16:02,895 I'll bet. 175 00:16:03,646 --> 00:16:05,136 All right, let's see here. 176 00:16:06,566 --> 00:16:09,308 Heads, I win and tails, you lose. 177 00:16:09,652 --> 00:16:10,652 Heads. 178 00:16:11,738 --> 00:16:12,738 Take 'em off. 179 00:16:14,908 --> 00:16:16,694 Well, what I'm gonna wear? 180 00:16:17,035 --> 00:16:18,491 Well, that's all right, 181 00:16:18,828 --> 00:16:20,659 Ernie will fix you up there. 182 00:16:20,997 --> 00:16:22,277 Ernie will get you some pajamas. 183 00:16:22,415 --> 00:16:25,077 No, I don't want any pajamas you get me, 184 00:16:25,418 --> 00:16:26,658 I don't want no stolen pajamas. 185 00:16:26,711 --> 00:16:27,938 I'll get you some purdy pajamas. 186 00:16:27,962 --> 00:16:29,440 Please, please, please, I don't want 'em. 187 00:16:29,464 --> 00:16:30,544 That's all right. 188 00:16:30,757 --> 00:16:32,237 Nothing that you steal I don't want. 189 00:16:32,300 --> 00:16:34,791 If you're gonna steal pajamas, 190 00:16:35,136 --> 00:16:36,922 you gotta have a getaway car. 191 00:16:39,057 --> 00:16:41,673 Stealing's not much different than fishin'. 192 00:16:42,018 --> 00:16:43,849 It's a recreation. 193 00:16:44,187 --> 00:16:47,725 It's all the same to Rose, though, stealing's stealin'. 194 00:16:48,066 --> 00:16:49,897 He says, one day, I'm gonna be 195 00:16:50,235 --> 00:16:53,102 on every wanted poster in town. 196 00:16:53,446 --> 00:16:57,610 Alls I can say is I hope they can wait 197 00:16:57,951 --> 00:16:59,691 till I get my teeth fixed. 198 00:17:01,496 --> 00:17:02,776 That's not bad, look at my teeth! 199 00:17:03,039 --> 00:17:04,154 I got some new teeth, boy. 200 00:17:04,499 --> 00:17:05,979 I'll give 'em a smile, how 'bout that? 201 00:17:06,292 --> 00:17:07,770 Can you smile, Rose? No, you grinning, 202 00:17:07,794 --> 00:17:08,249 you're not smiling now. 203 00:17:08,586 --> 00:17:09,586 Oh, all right. 204 00:17:10,797 --> 00:17:12,833 Let's go on in here now. 205 00:17:14,634 --> 00:17:15,634 Watch your step. 206 00:17:16,803 --> 00:17:17,803 Get this curtain. 207 00:17:21,349 --> 00:17:23,055 I gotta go down here a minute. 208 00:17:23,393 --> 00:17:25,384 You can wait for the picture, will you, Rose? 209 00:17:25,728 --> 00:17:26,387 Okay. 210 00:17:26,729 --> 00:17:27,184 - All right. - Go ahead. 211 00:17:27,522 --> 00:17:28,522 Okay. 212 00:18:00,889 --> 00:18:03,175 What's the capital of Minnesota? 213 00:18:03,516 --> 00:18:04,631 St. Paul. 214 00:18:04,976 --> 00:18:05,976 Aw, hell. 215 00:18:08,104 --> 00:18:10,720 Rose, will you do me a favor? 216 00:18:11,065 --> 00:18:12,726 Will you do something for me? 217 00:18:13,067 --> 00:18:15,067 I'll do anything for you, Ernie, anything. 218 00:18:15,111 --> 00:18:17,443 - Do something for me. - Anything you want. 219 00:18:17,780 --> 00:18:19,691 Just get well. 220 00:18:30,126 --> 00:18:31,832 Your age creeps up on you. 221 00:18:33,129 --> 00:18:34,209 That's the way it is. 222 00:18:35,506 --> 00:18:37,792 We're looking for new worlds to conquer, 223 00:18:38,134 --> 00:18:42,127 and I think we have some new worlds comin' up. 224 00:18:42,472 --> 00:18:46,306 Some of these are pretty good, I like that solid log. 225 00:18:46,643 --> 00:18:48,679 To steal is a sin. 226 00:18:50,355 --> 00:18:51,811 That's a good deal. 227 00:18:52,148 --> 00:18:53,729 Stealing is a sin. 228 00:18:55,109 --> 00:18:57,600 What, you don't like your new pajamas? 229 00:19:01,824 --> 00:19:04,065 I don't like them 'cause you stole 'em. 230 00:19:04,410 --> 00:19:07,698 Well, Rose, I stole 'em for you. 231 00:19:08,039 --> 00:19:09,119 You oughta have done it. 232 00:19:09,249 --> 00:19:10,739 Rose, I don't know, 233 00:19:11,084 --> 00:19:13,871 you don't oughta get so darn upset about this stuff. 234 00:19:16,923 --> 00:19:19,585 It's just the principle of the thing. 235 00:19:19,926 --> 00:19:20,926 The principle. 236 00:19:21,177 --> 00:19:23,384 Of the thing, yes. 237 00:19:23,721 --> 00:19:24,921 Oh, lord, our heavenly father, 238 00:19:25,223 --> 00:19:26,713 please help my friend Ernie. 239 00:19:27,058 --> 00:19:28,889 Help him to know which way to travel. 240 00:19:36,192 --> 00:19:37,192 Goodnight, Ernie. 241 00:19:40,029 --> 00:19:42,361 What's the capital of Raleigh? 242 00:19:42,699 --> 00:19:43,699 North Carolina. 243 00:19:44,367 --> 00:19:45,402 Aw, damn. 244 00:19:50,665 --> 00:19:53,281 Would you come with us please, Mr. Neuman? 245 00:20:15,648 --> 00:20:17,013 Questioning, 246 00:20:17,358 --> 00:20:18,939 they brought me in for questioning. 247 00:20:21,029 --> 00:20:23,691 Of course, I told them I had no idea 248 00:20:24,032 --> 00:20:28,025 why somebody would abandon a stolen car on faucet mill road. 249 00:20:30,204 --> 00:20:33,788 I stuck close to that story as liquor to spit. 250 00:20:35,084 --> 00:20:37,040 They only kept me a couple hours. 251 00:20:39,922 --> 00:20:44,336 Anyway, while I was there, I heard this noise down the hall. 252 00:20:45,887 --> 00:20:47,878 Being curious, I looked. 253 00:20:48,222 --> 00:20:50,213 There were a couple of coppers, 254 00:20:50,558 --> 00:20:52,674 and in the middle of them was this guy. 255 00:20:54,062 --> 00:20:56,769 Now, the coppers were dragging him down the hall. 256 00:20:57,106 --> 00:20:58,721 He didn't look so good to me. 257 00:20:59,067 --> 00:21:00,728 His feet weren't even touching the floor, 258 00:21:01,069 --> 00:21:02,149 and he kept mumbling, 259 00:21:02,487 --> 00:21:06,150 "it must have been the cat, it must have been the cat." 260 00:21:06,491 --> 00:21:07,947 So I said what cat? 261 00:21:09,535 --> 00:21:10,820 He just glared at me. 262 00:21:12,538 --> 00:21:15,905 Later, I found out he was going to the gas chamber. 263 00:21:16,250 --> 00:21:20,869 I guess you're half crazy when you're going to die. 264 00:21:41,526 --> 00:21:43,608 We're running down the time, let's go. 265 00:21:43,945 --> 00:21:44,479 How much time is left? 266 00:21:44,821 --> 00:21:45,821 15 seconds. 267 00:21:47,657 --> 00:21:50,649 10, nine, eight, seven... 268 00:21:54,831 --> 00:21:55,831 Hey! 269 00:22:00,128 --> 00:22:01,743 What? 270 00:22:02,088 --> 00:22:03,123 I want my lawyer. 271 00:22:04,465 --> 00:22:05,705 He's on his way. 272 00:22:07,385 --> 00:22:08,385 It's almost midnight. 273 00:22:11,973 --> 00:22:12,973 Fuck. 274 00:22:18,438 --> 00:22:19,518 Monica. 275 00:22:19,856 --> 00:22:20,896 Yeah, I'll be right there. 276 00:22:25,069 --> 00:22:26,588 Look, I told you to get the fuck off me! 277 00:22:26,612 --> 00:22:27,612 Now leave me alone! 278 00:22:46,466 --> 00:22:47,466 You all right? 279 00:22:47,508 --> 00:22:49,044 What'll you have? 280 00:22:49,385 --> 00:22:51,000 Give me a 7 and 7. 281 00:22:51,345 --> 00:22:52,551 Sure. 282 00:22:52,889 --> 00:22:54,254 ♪ All that I need 283 00:22:57,977 --> 00:23:02,596 ♪ 'cause you're not at home, you're out wandering 284 00:23:03,608 --> 00:23:04,893 ♪ leavin' me to find my way 285 00:23:05,234 --> 00:23:06,815 he didn't hurt you, did he? 286 00:23:07,153 --> 00:23:08,268 What's it to you? 287 00:23:08,613 --> 00:23:09,648 Sorry. 288 00:23:11,240 --> 00:23:12,980 Yeah, me too. 289 00:23:13,326 --> 00:23:15,738 ♪ You can't see 290 00:23:16,078 --> 00:23:18,114 ♪ I will be here today 291 00:23:18,456 --> 00:23:19,787 ♪ but tomorrow 292 00:23:20,124 --> 00:23:21,124 be $1.40. 293 00:23:21,417 --> 00:23:22,417 ♪ I don't know 294 00:23:27,590 --> 00:23:31,879 ♪ I call your name when I sleep at night 295 00:23:40,102 --> 00:23:42,639 ♪ you disappear 296 00:23:44,148 --> 00:23:45,148 Wade. 297 00:23:45,358 --> 00:23:46,814 What? 298 00:23:47,151 --> 00:23:48,687 The name's Wade. 299 00:23:49,028 --> 00:23:51,394 Look, Wade, you're not my only customer. 300 00:23:51,739 --> 00:23:53,050 If you don't want me to lose my... 301 00:23:53,074 --> 00:23:55,065 Hey, I just want to know your name. 302 00:23:55,409 --> 00:23:56,819 All right, I give, Monica. 303 00:23:58,538 --> 00:23:59,538 Monica. 304 00:24:00,248 --> 00:24:02,660 I got a present for Monica. 305 00:24:03,000 --> 00:24:06,117 ♪ Take another look at me 306 00:24:11,425 --> 00:24:11,959 What the hell is that? 307 00:24:12,301 --> 00:24:13,962 What does it look like? 308 00:24:14,303 --> 00:24:16,965 I don't know, a lady, I don't know. 309 00:24:17,306 --> 00:24:18,784 It's the most ridiculous thing I ever saw. 310 00:24:18,808 --> 00:24:23,142 ♪ Give yourself to me 311 00:24:23,479 --> 00:24:26,016 ♪ you love me too 312 00:24:29,277 --> 00:24:31,393 are you sorry for the sins of your past? 313 00:24:33,406 --> 00:24:35,146 Are you sorry for the sin of murder? 314 00:24:35,491 --> 00:24:36,071 Well, that is something 315 00:24:36,409 --> 00:24:37,569 to think about, isn't it? 316 00:24:37,910 --> 00:24:39,230 Folks, in case you just joined us, 317 00:24:39,495 --> 00:24:41,375 this is the Richard ranch show at daybreak here. 318 00:24:41,706 --> 00:24:44,698 I'm speaking this morning with miss Frieda Delorian. 319 00:24:45,042 --> 00:24:48,034 Delorian is the author of the forthcoming book, 320 00:24:48,379 --> 00:24:50,065 which I'm sure you'll find very fascinating, 321 00:24:50,089 --> 00:24:51,124 I certainly did myself. 322 00:24:51,465 --> 00:24:55,003 The title of the book is the new paradigm of time. 323 00:24:55,344 --> 00:24:56,704 Now, miss Delorian, I hate to dwell 324 00:24:57,388 --> 00:24:59,424 on the subject of reincarnation, but. 325 00:25:00,725 --> 00:25:02,325 If you want to lead this one. 326 00:25:02,393 --> 00:25:04,371 Okay, with your arms in front, 327 00:25:04,395 --> 00:25:06,010 we'll swing them back, out to the back. 328 00:25:06,355 --> 00:25:07,435 You want some toast, pud? 329 00:25:08,899 --> 00:25:09,899 Can you say toast? 330 00:25:11,235 --> 00:25:12,421 You want to count first? 331 00:25:12,445 --> 00:25:13,445 I knew that you could. 332 00:25:13,779 --> 00:25:15,966 One and two and three and four, 333 00:25:15,990 --> 00:25:18,402 and one and two and three and four. 334 00:25:21,495 --> 00:25:24,032 Two and three and four. 335 00:25:24,373 --> 00:25:26,830 Two and three and four, 336 00:25:27,168 --> 00:25:29,625 and one and two and three and four, 337 00:25:29,962 --> 00:25:33,079 and one and two and three and stop. 338 00:25:33,424 --> 00:25:35,424 That was a good one! 339 00:25:35,593 --> 00:25:36,820 I could do that all day. 340 00:25:36,844 --> 00:25:38,284 Can you say strawberry, pud? 341 00:25:38,387 --> 00:25:39,797 - I can tell. - I sure have! 342 00:25:42,725 --> 00:25:44,202 I'm sure you'll feel that way too 343 00:25:44,226 --> 00:25:45,906 if you've been taking our exercise program. 344 00:25:45,978 --> 00:25:47,559 Say, invite your friends over! 345 00:25:47,897 --> 00:25:49,257 They'll get good and trim 346 00:25:49,440 --> 00:25:51,226 and may even make some new friends! 347 00:25:51,567 --> 00:25:52,753 Okay! 348 00:25:52,777 --> 00:25:54,087 Okay, let's go. 349 00:25:54,111 --> 00:25:55,191 Now, don't you feel better? 350 00:25:55,404 --> 00:25:57,174 If you get up in the morning and do your exercises, 351 00:25:57,198 --> 00:25:58,467 you're really ready to face a hard day. 352 00:25:58,491 --> 00:26:00,197 This is my last one, I swear. 353 00:26:02,370 --> 00:26:03,951 Look, I promised your mom. 354 00:26:04,288 --> 00:26:06,495 Have a nice healthy attitude about your body 355 00:26:06,832 --> 00:26:08,117 and your diet, okay. 356 00:26:08,459 --> 00:26:10,165 A stripper in a previous life. 357 00:26:12,546 --> 00:26:13,831 Look. 358 00:26:14,173 --> 00:26:14,707 See? 359 00:26:15,049 --> 00:26:16,049 All gone. 360 00:26:17,760 --> 00:26:20,251 See, we're throwing 'em away, the last cigarette. 361 00:26:25,351 --> 00:26:26,351 Look... 362 00:26:27,561 --> 00:26:30,143 Where does that temporary energy come from? 363 00:26:30,481 --> 00:26:33,314 It's energy that has been used before 364 00:26:33,651 --> 00:26:34,891 and it just remembers... 365 00:26:35,236 --> 00:26:37,818 What's wrong with this damn set. 366 00:26:38,155 --> 00:26:39,155 Scientists believe. 367 00:26:40,491 --> 00:26:42,552 Let's speed up for now. 368 00:26:42,576 --> 00:26:43,986 Double time, come on! 369 00:26:48,374 --> 00:26:50,018 Nonetheless, it's difficult for me to believe, 370 00:26:50,042 --> 00:26:52,283 miss Delorian, that I may be going around 371 00:26:52,628 --> 00:26:54,493 leaving my ordinary life and day-to-day, 372 00:26:54,839 --> 00:26:57,080 and all of a sudden these occult elements 373 00:26:57,425 --> 00:26:59,916 can just jump in somehow, and take over. 374 00:27:00,261 --> 00:27:03,298 It seems a bit like science fiction or something. 375 00:27:03,639 --> 00:27:05,367 Well, you know, it's kind of strange. 376 00:27:05,391 --> 00:27:09,179 Science fiction is becoming more and more real each day. 377 00:27:09,520 --> 00:27:11,260 In my book, I just try to explain 378 00:27:11,605 --> 00:27:13,085 some of the things that are happening, 379 00:27:13,232 --> 00:27:15,518 that people will probably find out in the future, 380 00:27:15,860 --> 00:27:17,475 are really happening. 381 00:27:19,113 --> 00:27:21,069 Okay, just tune in every morning at this time, 382 00:27:21,407 --> 00:27:23,068 and you can join us and all our friends, 383 00:27:23,409 --> 00:27:24,928 and you can bring all your friends too. 384 00:27:24,952 --> 00:27:26,943 Genetic engineering and the aging process, 385 00:27:27,288 --> 00:27:28,288 so stay tuned. 386 00:27:34,670 --> 00:27:37,286 I would think that you have got 387 00:27:38,632 --> 00:27:40,623 about three months, at which point that eye 388 00:27:40,968 --> 00:27:42,674 is going to be ready to be operated on. 389 00:27:43,763 --> 00:27:45,344 And once the cataract is out, 390 00:27:46,682 --> 00:27:48,092 the only way we're going to be able 391 00:27:48,434 --> 00:27:51,346 to make that eye see well is to fit it with a contact lens, 392 00:27:51,687 --> 00:27:53,598 in order for that eye to work well 393 00:27:53,939 --> 00:27:55,804 with the unoperated eye, the right eye. 394 00:27:57,485 --> 00:27:58,485 Here you go. 395 00:28:03,199 --> 00:28:04,609 May Buddha bless you 396 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 or Krishna. 397 00:28:07,787 --> 00:28:08,787 Thank you. 398 00:28:14,084 --> 00:28:16,040 You listen to me, Rose! 399 00:28:18,214 --> 00:28:20,045 You know you gotta die, 400 00:28:20,382 --> 00:28:21,747 and I know I gotta die, 401 00:28:23,260 --> 00:28:24,940 but dammit, what are you gonna do about it? 402 00:28:25,054 --> 00:28:26,885 You gonna sit there on your butt 403 00:28:27,223 --> 00:28:31,216 and whine and carry on with this damn religious stuff? 404 00:28:33,395 --> 00:28:35,977 Dammit, Rose, what about our future? 405 00:28:37,942 --> 00:28:40,604 I don't know how to help you, Rose. 406 00:28:52,540 --> 00:28:54,030 I been reading the Bible. 407 00:28:56,085 --> 00:28:57,450 Aw, that is a mistake. 408 00:29:00,506 --> 00:29:03,964 It says I either believe in Christ or go to hell. 409 00:29:04,301 --> 00:29:05,861 Well, you're between the devil 410 00:29:06,095 --> 00:29:07,926 and the deep blue sea there. 411 00:29:08,889 --> 00:29:11,505 Got to believe in something. 412 00:29:11,851 --> 00:29:13,512 Well, I don't know. 413 00:29:14,812 --> 00:29:16,677 Believe in the Bible, 414 00:29:17,022 --> 00:29:20,480 you gotta worry about going to hell. 415 00:29:20,818 --> 00:29:22,774 Believe in Buddha or Hinduism, 416 00:29:23,112 --> 00:29:25,398 you gotta worry about, well, 417 00:29:25,739 --> 00:29:29,823 maybe I will or won't get reincarnated. 418 00:29:33,122 --> 00:29:35,579 If you get reincarnated, you know, 419 00:29:37,501 --> 00:29:41,119 you're liable to come back as a white man. 420 00:29:41,463 --> 00:29:45,923 Then you'd be in hell of a state, wouldn't you? 421 00:29:48,220 --> 00:29:52,805 But if you don't believe in nothin', man, 422 00:29:53,142 --> 00:29:54,422 if you don't believe in nothin', 423 00:29:54,560 --> 00:29:56,846 you got nothin' to worry about. 424 00:29:57,187 --> 00:29:58,472 Are you ready to eat? 425 00:29:58,814 --> 00:30:00,020 No, I'm fasting. 426 00:30:00,357 --> 00:30:00,937 Fasting? 427 00:30:01,275 --> 00:30:03,311 Why, you skinny as a rail now. 428 00:30:04,653 --> 00:30:06,985 ♪ I've been working on the railroad 429 00:30:07,323 --> 00:30:09,564 ♪ all the live long day 430 00:30:09,909 --> 00:30:12,241 ♪ I've been working on the railroad 431 00:30:12,578 --> 00:30:15,320 ♪ just to pass the time away 432 00:30:15,664 --> 00:30:18,451 ♪ can't you hear the whistle blowing 433 00:30:18,792 --> 00:30:20,282 ♪ rise up so early in the morn' 434 00:30:20,628 --> 00:30:23,040 you know, when you're young, 435 00:30:23,380 --> 00:30:24,820 why, you think you'll never grow old. 436 00:30:25,132 --> 00:30:26,338 ♪ Dinah, blow your horn 437 00:30:26,675 --> 00:30:28,695 you'll worry about it when it happens. 438 00:30:28,719 --> 00:30:29,719 ♪ Dinah, won't you blow 439 00:30:29,762 --> 00:30:30,342 the first thing you know, 440 00:30:30,679 --> 00:30:33,136 you're 20, and now you're 40. 441 00:30:34,433 --> 00:30:37,470 And then it just goes faster and faster. 442 00:30:37,811 --> 00:30:40,143 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah 443 00:30:40,481 --> 00:30:42,938 ♪ someone's in the kitchen, I know 444 00:30:43,275 --> 00:30:45,732 ♪ someone's in the kitchen with Dinah 445 00:30:46,070 --> 00:30:49,062 ♪ strummin' on the old banjo 446 00:30:54,453 --> 00:30:55,853 I used to think, 447 00:30:56,080 --> 00:30:59,698 when I got old enough to drink, I'd be really livin'. 448 00:31:02,252 --> 00:31:04,834 And then I thought, when I had a woman, 449 00:31:05,798 --> 00:31:07,208 boy, that'd be it. 450 00:31:08,801 --> 00:31:13,340 Well, it looks like death's right up there 451 00:31:13,681 --> 00:31:15,171 with livin' these days. 452 00:31:16,850 --> 00:31:20,342 Pretty soon, time's all gone, and there you are, 453 00:31:20,688 --> 00:31:23,100 eyeball to eyeball with the thing, 454 00:31:24,900 --> 00:31:28,518 and you still can't make heads or tails out of anything. 455 00:31:31,699 --> 00:31:36,113 Shoot, I don't care much about dying myself. 456 00:31:38,247 --> 00:31:41,159 It's just when I get to thinking about Rose, 457 00:31:43,002 --> 00:31:44,208 hell, I get lonesome. 458 00:31:46,255 --> 00:31:47,620 And those young guys, 459 00:31:49,383 --> 00:31:51,169 they heading for it just like me. 460 00:31:53,345 --> 00:31:54,630 Blind as bats. 461 00:31:56,181 --> 00:31:58,092 And I can't help them, 462 00:31:59,643 --> 00:32:00,928 like nobody helped me. 463 00:32:04,773 --> 00:32:06,388 One thing I'd like to know, 464 00:32:10,529 --> 00:32:13,396 how we ever got so damn old. 465 00:32:29,673 --> 00:32:31,633 I'll give it to you, but not like this! 466 00:33:36,782 --> 00:33:40,400 Stop torturing yourself, what's done is done. 467 00:33:40,744 --> 00:33:42,484 Okay, what's done is done! 468 00:39:04,443 --> 00:39:06,559 You gonna retire to Carter? 469 00:39:06,903 --> 00:39:10,566 Oh, no, I'll retire to the mountains. 470 00:39:10,907 --> 00:39:14,820 I retire every night, nine o'clock. 471 00:39:17,372 --> 00:39:19,488 Hmm, that's some cough you have. 472 00:39:19,833 --> 00:39:22,870 Yeah, I worked hard for that one. 473 00:39:23,211 --> 00:39:24,939 I know, well, you'll have to keep smoking 474 00:39:24,963 --> 00:39:26,624 if you want to keep coughing, right? 475 00:39:26,965 --> 00:39:27,965 Right. 476 00:39:33,221 --> 00:39:35,963 - Sure looks like it's gonna rain, doesn't it? - Yeah. 477 00:39:36,907 --> 00:39:39,974 I tell you what, let me listen to this heart again. 478 00:39:47,277 --> 00:39:48,277 Still beatin'? 479 00:39:49,446 --> 00:39:50,446 Breathe deeply. 480 00:39:52,240 --> 00:39:53,525 Yeah, well. 481 00:39:53,867 --> 00:39:56,984 You know, I just happened to think of something, Ernie, 482 00:39:57,329 --> 00:39:59,536 I feel sure it would appeal to you. 483 00:39:59,873 --> 00:40:02,114 It's an institute right here in town. 484 00:40:03,668 --> 00:40:07,160 It's a program they have there for geriatrics. 485 00:40:07,506 --> 00:40:08,506 Yeah, old fogies, huh? 486 00:40:08,757 --> 00:40:10,622 No, well, we don't call 'em that, 487 00:40:10,967 --> 00:40:11,967 we give 'em a fancy name. 488 00:40:12,177 --> 00:40:15,886 Anyway, it's an experimental program, 489 00:40:16,223 --> 00:40:18,009 but you have to be on the waiting list, 490 00:40:18,350 --> 00:40:21,137 and if you want, I can put your name and address in 491 00:40:21,478 --> 00:40:22,809 for the mailing list. 492 00:40:23,146 --> 00:40:24,146 Would you like that? 493 00:40:24,439 --> 00:40:25,541 Yeah, I'd like to get some mail. 494 00:40:25,565 --> 00:40:27,977 I haven't had any mail in a coon's age. 495 00:40:41,248 --> 00:40:44,115 You know, Rose never got married. 496 00:40:44,459 --> 00:40:47,166 He had a girlfriend for a while though. 497 00:40:47,504 --> 00:40:48,664 One day, I asked him, 498 00:40:49,005 --> 00:40:51,712 what's it like living with a white girl? 499 00:40:53,134 --> 00:40:55,750 Well, he didn't say. 500 00:40:57,180 --> 00:40:58,670 Rose was always a gentleman. 501 00:41:00,350 --> 00:41:03,433 When was the last time we had a piece? 502 00:41:03,770 --> 00:41:06,056 Oh, heck, I don't know, 503 00:41:06,398 --> 00:41:07,057 that's been so long ago. 504 00:41:07,399 --> 00:41:08,980 You know, I forgot how it felt. 505 00:41:11,361 --> 00:41:13,977 But you, don't you remember those two gals 506 00:41:14,322 --> 00:41:15,858 we had down on the river? 507 00:41:16,199 --> 00:41:17,314 I had old Susabelle. 508 00:41:17,659 --> 00:41:18,659 Susabelle! 509 00:41:18,702 --> 00:41:21,347 - She was a fat one, wasn't she? - She had a whopper, 510 00:41:21,371 --> 00:41:22,371 she had a whopper. 511 00:41:22,455 --> 00:41:24,992 She had a lot, didn't she? 512 00:41:25,333 --> 00:41:26,893 Till her old man run us out the woods. 513 00:41:27,085 --> 00:41:29,201 Yeah, did you get your pants up? 514 00:41:29,546 --> 00:41:30,752 No, man, I left 'em. 515 00:41:31,089 --> 00:41:32,249 I didn't get 'em, I left 'em. 516 00:41:32,382 --> 00:41:34,418 Oh, my. 517 00:41:36,052 --> 00:41:38,252 Remember that time I was caught in that chicken house? 518 00:41:38,305 --> 00:41:40,261 That got lights in it. 519 00:41:40,599 --> 00:41:41,599 Chicken line. 520 00:41:41,891 --> 00:41:43,491 Didn't want to see her no more, you know? 521 00:41:50,150 --> 00:41:53,062 Those were some days. 522 00:41:56,364 --> 00:41:57,364 Good old days. 523 00:42:00,201 --> 00:42:01,201 I don't know, 524 00:42:02,370 --> 00:42:03,370 I guess. 525 00:42:05,415 --> 00:42:07,201 No lead in the pencil anymore. 526 00:42:07,542 --> 00:42:12,036 ♪ Everywhere 527 00:42:12,380 --> 00:42:17,124 ♪ I'm forever blowing bubbles 528 00:42:18,219 --> 00:42:20,460 ♪ pretty bubbles 529 00:42:20,805 --> 00:42:22,215 are you scared of dyin'? 530 00:42:23,808 --> 00:42:24,808 Oh, no. 531 00:42:25,935 --> 00:42:28,551 Dying is a punishment 532 00:42:31,441 --> 00:42:32,441 to some. 533 00:42:35,028 --> 00:42:37,861 To some, it's a gift, and to some, it's a favor. 534 00:42:39,032 --> 00:42:39,612 Who said that? 535 00:42:39,949 --> 00:42:41,485 The Seneca. 536 00:42:43,286 --> 00:42:45,527 ♪ Then at daybreak 537 00:42:45,872 --> 00:42:47,032 ♪ when you awake 538 00:42:47,374 --> 00:42:48,374 I guess 539 00:42:49,751 --> 00:42:52,208 we'll need a favor. 540 00:43:00,136 --> 00:43:03,128 Every man steps away from his light at some point, 541 00:43:03,473 --> 00:43:05,384 just to gain perspective. 542 00:43:05,725 --> 00:43:09,217 He studies the way the light hits the canvas, 543 00:43:09,562 --> 00:43:13,180 and he says, I think I'll apply biscuit yellow today. 544 00:43:14,442 --> 00:43:17,309 Some days, he adds smooth purple, 545 00:43:18,738 --> 00:43:23,357 some days gray, and some days a heart of burgundy. 546 00:43:24,703 --> 00:43:28,321 No matter, he knows in his blood when the emotion is right. 547 00:43:29,916 --> 00:43:33,283 And when it is, he knows enough to set aside the picture, 548 00:43:33,628 --> 00:43:35,368 to give up when it's time. 549 00:43:35,714 --> 00:43:39,548 Ernie and myself, we just want to say thanks 550 00:43:39,884 --> 00:43:40,999 before we step aside. 551 00:43:45,515 --> 00:43:47,176 It was fun while it lasted. 552 00:43:47,517 --> 00:43:49,257 It was fun while it lasted. 553 00:43:50,395 --> 00:43:52,306 ♪ Hello, old timer 554 00:43:52,647 --> 00:43:55,229 ♪ say, you're looking good 555 00:43:55,567 --> 00:44:00,186 ♪ what brings you down to the old neighborhood 556 00:44:01,573 --> 00:44:05,612 ♪ I miss the gang that has drifted apart 557 00:44:06,953 --> 00:44:10,992 ♪ I've got a sad feeling down in my heart 558 00:44:12,375 --> 00:44:16,288 ♪ gee, but I'd give the world to see 559 00:44:16,629 --> 00:44:21,373 ♪ that old gang of mine 560 00:44:22,802 --> 00:44:26,795 ♪ I can't forget that old quartet 561 00:44:27,140 --> 00:44:31,884 ♪ that sang sweet Adeline 562 00:44:33,271 --> 00:44:37,480 ♪ goodbye forever, old fellows and gals 563 00:44:38,943 --> 00:44:42,652 ♪ goodbye forever, old sweethearts and pals 564 00:44:43,490 --> 00:44:47,699 ♪ god bless them 565 00:44:48,036 --> 00:44:52,780 ♪ gee, but I'd give the world to see 566 00:44:53,792 --> 00:44:56,454 ♪ that old gang of mine 567 00:45:02,467 --> 00:45:05,174 You know, Ernie, I'd give the world and its gold 568 00:45:05,512 --> 00:45:08,299 if I could bring back the gangs of the old neighborhood. 569 00:45:08,640 --> 00:45:10,301 Why, they were stocky and yellow 570 00:45:10,642 --> 00:45:12,507 and skinny and might, and the rich kid 571 00:45:12,852 --> 00:45:15,093 who had ball bearing skates and a bike. 572 00:45:15,438 --> 00:45:16,438 What's the matter, pal? 573 00:45:16,523 --> 00:45:17,763 There's a tear in your eye 574 00:45:18,107 --> 00:45:20,723 I don't know a face in the crowd going by. 575 00:45:21,069 --> 00:45:23,355 Gone forever are the pals that we love. 576 00:45:23,696 --> 00:45:25,186 There isn't a trace or a sign 577 00:45:25,532 --> 00:45:27,818 of that regular honest-to-goodness old bunch 578 00:45:28,159 --> 00:45:31,071 that I call that old gang of mine. 579 00:45:31,412 --> 00:45:36,156 ♪ God bless them 580 00:45:37,544 --> 00:45:41,128 ♪ gee, but I'd give the world to see 581 00:45:41,464 --> 00:45:44,376 ♪ that old gang of mine 582 00:45:53,560 --> 00:45:54,970 Are you afraid? 583 00:45:56,187 --> 00:45:57,267 I'm content. 584 00:46:09,200 --> 00:46:10,440 Well, here goes. 585 00:47:30,156 --> 00:47:31,396 Are we dead yet? 586 00:47:32,700 --> 00:47:34,361 No, just out of gas. 587 00:47:55,598 --> 00:47:56,598 Out of gas? 588 00:48:39,934 --> 00:48:42,676 Rose, you awake? 589 00:48:49,318 --> 00:48:50,318 Something's come up. 590 00:48:51,654 --> 00:48:54,316 I'm gonna have to go away for a while. 591 00:48:56,075 --> 00:48:57,075 ♪ Will be left 592 00:48:57,410 --> 00:48:58,650 ♪ I'll live my life 593 00:48:58,995 --> 00:49:01,862 I got this letter now, 594 00:49:02,206 --> 00:49:04,037 and I'm going to this institution 595 00:49:04,375 --> 00:49:06,661 to see if they can't help us, 596 00:49:07,754 --> 00:49:10,621 see if we can't get some help. 597 00:49:10,965 --> 00:49:13,001 The less I knew about the energy 598 00:49:13,342 --> 00:49:15,799 of that machine. 599 00:49:17,513 --> 00:49:20,471 We found where it went and I turned the crank again, 600 00:49:20,808 --> 00:49:23,550 and that machine began to rattle and snort 601 00:49:23,895 --> 00:49:26,227 and started up like a sky rocket. 602 00:49:26,564 --> 00:49:27,958 And there was a lot of things happened 603 00:49:27,982 --> 00:49:29,518 and the last time. 604 00:49:31,110 --> 00:49:33,692 That machine ran over Hank Weaver's dog, 605 00:49:34,030 --> 00:49:36,442 tore a hole through Willis Macon's fence, 606 00:49:36,783 --> 00:49:38,569 knocked over Cy Bettenhill's beehive, 607 00:49:39,702 --> 00:49:42,660 and kept right on a-going. 608 00:49:42,997 --> 00:49:44,516 We're going to take a short break 609 00:49:44,540 --> 00:49:46,576 to allow our sponsor a chance to identify himself, 610 00:49:46,918 --> 00:49:48,454 but don't you touch that dial. 611 00:49:48,795 --> 00:49:50,080 We've got more music coming up. 612 00:50:07,730 --> 00:50:10,437 We're just taking a few samples, Mr. Neuman. 613 00:50:13,778 --> 00:50:15,643 We're taking a bacteria count. 614 00:50:15,988 --> 00:50:19,526 Yeah, but sweetie, I wanted a back massage. 615 00:50:25,998 --> 00:50:26,998 Ouch. 616 00:50:29,418 --> 00:50:31,454 Mr. Neuman, why don't you have a seat here? 617 00:50:31,796 --> 00:50:33,023 I'm gonna be back in just a few moments. 618 00:50:33,047 --> 00:50:35,254 I'm gonna take these samples down to the lab. 619 00:50:35,591 --> 00:50:36,831 Now, don't wander off. 620 00:50:37,176 --> 00:50:38,176 All right. 621 00:51:12,420 --> 00:51:14,752 Dr. Henderson, please see patient 622 00:51:15,089 --> 00:51:17,250 Elle Taylor in psychiatrics. 623 00:51:34,025 --> 00:51:36,732 The law of averages, you get better. 624 00:51:37,069 --> 00:51:38,547 You don't go into an operating room 625 00:51:38,571 --> 00:51:39,777 with that attitude, doctor. 626 00:51:40,114 --> 00:51:41,729 There are no guarantees. 627 00:51:42,074 --> 00:51:43,474 What I've seen here is in opposition 628 00:51:43,701 --> 00:51:45,612 to every human principle. 629 00:51:45,953 --> 00:51:47,489 Granted it's science, 630 00:51:48,873 --> 00:51:49,913 but about the moral issue? 631 00:51:51,542 --> 00:51:53,382 From what you've told me, you've made mistakes, 632 00:51:53,419 --> 00:51:54,909 you've jeopardized human lives. 633 00:51:55,254 --> 00:51:56,254 And you haven't? 634 00:51:56,505 --> 00:51:58,086 - Not like... - Think about it! 635 00:52:00,801 --> 00:52:02,416 How many patients do you think died 636 00:52:02,762 --> 00:52:04,923 because your administration refused 637 00:52:05,264 --> 00:52:06,629 to pass the referendum? 638 00:52:09,310 --> 00:52:10,675 For a person who's so moral, 639 00:52:11,020 --> 00:52:13,682 you seemed rather interested in that operating room. 640 00:52:14,023 --> 00:52:15,083 What are you talking about? 641 00:52:15,107 --> 00:52:17,098 Did you see the way that woman squirmed? 642 00:52:17,443 --> 00:52:19,650 Some portion of her was fighting you. 643 00:52:20,947 --> 00:52:22,562 You're playing with the human soul. 644 00:52:23,532 --> 00:52:25,693 Fail and it's dangerous enough, 645 00:52:26,035 --> 00:52:29,823 succeed and you're not doctors, you're murderers. 646 00:53:55,499 --> 00:53:57,410 Have a nice day. 647 00:53:57,752 --> 00:53:59,288 I'll see you later, bye-bye. 648 00:54:21,150 --> 00:54:22,606 What is that? 649 00:55:26,132 --> 00:55:29,920 I don't know what to say. 650 00:55:30,261 --> 00:55:31,501 I don't know what to say. 651 00:55:31,846 --> 00:55:34,303 Did you know they're gonna shave my head? 652 00:55:34,640 --> 00:55:36,471 Did you know they're gonna shave my head? 653 00:55:38,269 --> 00:55:43,013 Did you know that I was gonna shave my head and cut my hair? 654 00:55:43,357 --> 00:55:44,477 They're gonna shave my head! 655 00:55:44,608 --> 00:55:49,352 Isn't that funny? 656 00:56:07,131 --> 00:56:08,931 What are you doing out of your room? 657 00:56:11,051 --> 00:56:13,042 We have a code green on w200. 658 00:56:17,183 --> 00:56:19,640 Try and straighten her legs out. 659 00:56:21,812 --> 00:56:22,812 Come help us, please. 660 00:56:38,829 --> 00:56:40,749 All right, Carney, you got your lawyer. 661 00:56:41,999 --> 00:56:42,999 Don't come in! 662 00:56:44,251 --> 00:56:45,479 What's going on, Wade? 663 00:56:45,503 --> 00:56:46,897 Look, can you leave me alone with him, 664 00:56:46,921 --> 00:56:48,081 just for a minute, all right? 665 00:56:50,049 --> 00:56:51,318 All right, but you haven't got much time. 666 00:56:51,342 --> 00:56:52,342 All right. 667 00:56:53,427 --> 00:56:55,042 How's it going, Wade? 668 00:56:56,472 --> 00:56:57,472 Okay, Wade. 669 00:57:02,186 --> 00:57:03,847 Is there still time? 670 00:57:05,231 --> 00:57:06,812 Have we got any time? 671 00:57:12,238 --> 00:57:14,149 What's the name of that institution? 672 00:57:18,244 --> 00:57:19,244 Yeah. 673 00:57:20,287 --> 00:57:21,697 Yeah, I want it. 674 00:57:31,048 --> 00:57:32,163 Son of a bitch. 675 00:57:37,304 --> 00:57:39,169 Yeah, yeah, I want it. 676 00:59:32,294 --> 00:59:33,784 Protective gear required 677 00:59:34,129 --> 00:59:35,790 during erasure remodification. 678 00:59:37,549 --> 00:59:40,165 For your safety, compliance is mandatory. 679 00:59:42,179 --> 00:59:47,048 ♪ Oh, the wasted hours of life 680 00:59:47,893 --> 00:59:52,102 ♪ that have glided by 681 00:59:52,439 --> 00:59:57,183 ♪ oh, the good we might have done 682 00:59:58,195 --> 01:00:02,564 ♪ is lost with but a sigh 683 01:00:03,575 --> 01:00:08,114 ♪ love that we might have had 684 01:00:08,956 --> 01:00:11,368 ♪ only for a word 685 01:00:48,746 --> 01:00:49,746 No! 686 01:00:50,789 --> 01:00:55,158 Oh, god! 687 01:00:57,337 --> 01:01:01,376 Oh, god! 688 01:02:20,754 --> 01:02:22,415 You can take a nap if you'd like. 689 01:02:22,756 --> 01:02:24,396 We're gonna be back later tonight for you, 690 01:02:24,466 --> 01:02:26,377 so why don't you just take it easy, okay? 691 01:02:26,718 --> 01:02:27,718 Bye-bye. 692 01:02:54,371 --> 01:02:55,371 All right, bye-bye. 693 01:03:02,421 --> 01:03:04,023 Dr. Guthrie, you have a call 694 01:03:04,047 --> 01:03:05,412 on line five. 695 01:03:05,757 --> 01:03:08,419 Dr. Guthrie, call on line five. 696 01:03:24,735 --> 01:03:26,815 If you've got any sense, you better get outta here. 697 01:03:26,862 --> 01:03:27,862 They're gonna kill you. 698 01:06:05,062 --> 01:06:06,062 Rose? 699 01:06:09,816 --> 01:06:10,816 Rose? 700 01:06:14,446 --> 01:06:17,062 Ernie, how you doing, son? 701 01:06:17,407 --> 01:06:20,194 Take care of yourself, it's always good to see you. 702 01:06:21,745 --> 01:06:22,889 Now, don't take no wooden nickels, you know. 703 01:06:22,913 --> 01:06:23,913 I'll be off. 704 01:06:25,457 --> 01:06:26,497 Take care of yourself now. 705 01:06:26,833 --> 01:06:28,198 You understand what I'm saying? 706 01:06:28,543 --> 01:06:29,543 Take care of yourself. 707 01:06:50,315 --> 01:06:53,398 Come to see me, come to see me, Ernie. 708 01:07:00,033 --> 01:07:01,833 I'll be with you till the day I die. 709 01:07:24,850 --> 01:07:27,057 Ernie, it's a sin to kill yourself. 710 01:08:44,971 --> 01:08:47,462 Dr. Whimmer, Tom Scalen is waiting 711 01:08:47,807 --> 01:08:49,297 in the visitor's lounge. 712 01:09:26,012 --> 01:09:30,005 22, 21, 20 seconds, 713 01:09:30,350 --> 01:09:31,350 19, 18, 17, 714 01:09:34,354 --> 01:09:35,354 16, 15, 14, 715 01:09:38,191 --> 01:09:39,191 13, 12, 11, 716 01:09:42,237 --> 01:09:44,102 10 seconds, nine, eight, 717 01:09:46,449 --> 01:09:47,859 seven, six, five, 718 01:09:50,870 --> 01:09:52,781 four, three, two, one. 719 01:09:56,376 --> 01:09:57,741 Transfer engaging. 720 01:14:27,188 --> 01:14:28,332 All personnel, 721 01:14:28,356 --> 01:14:30,347 please clear the incineration area. 722 01:14:31,317 --> 01:14:32,317 Secure chamber. 723 01:14:35,405 --> 01:14:37,145 Begin diffusion. 724 01:15:06,978 --> 01:15:09,185 A period of understandable disorientation 725 01:15:09,522 --> 01:15:11,934 follows any shock to the physical mechanism. 726 01:15:13,401 --> 01:15:16,017 The separation of mind and body you have experienced 727 01:15:16,362 --> 01:15:18,273 over the past several months 728 01:15:18,615 --> 01:15:21,231 is part of the normal re-submergence process. 729 01:15:22,702 --> 01:15:25,785 Now that you have been successfully readjusted, 730 01:15:26,122 --> 01:15:28,579 we see no reason why your return to a young life 731 01:15:28,916 --> 01:15:30,281 should not be trauma-free. 732 01:15:31,961 --> 01:15:35,954 This new body of yours is a perfectly functioning machine. 733 01:15:36,299 --> 01:15:38,210 With it, you will be able to perform 734 01:15:38,551 --> 01:15:40,542 in ways you haven't imagined for years. 735 01:15:41,721 --> 01:15:43,882 You, like few others, 736 01:15:44,223 --> 01:15:48,967 have become an extraordinary experiment, a textbook case. 737 01:15:50,313 --> 01:15:52,520 You're one of the few, a new breed of man, 738 01:15:52,857 --> 01:15:55,473 a hybrid stronger than your parent bodies. 739 01:15:57,153 --> 01:16:00,737 As for us, let us say we are happy to have served you. 740 01:16:28,226 --> 01:16:31,718 ♪ I've got a longing way down in my heart 741 01:16:32,063 --> 01:16:35,476 ♪ for that old gang that has drifted apart 742 01:16:35,817 --> 01:16:39,309 ♪ they were the best pals that I ever had 743 01:16:39,654 --> 01:16:43,067 ♪ I never thought that I'd want them so bad 744 01:16:43,408 --> 01:16:47,242 ♪ last night, I strolled to that old neighborhood 745 01:16:47,578 --> 01:16:50,991 ♪ there on the corner, I silently stood 746 01:16:51,332 --> 01:16:54,745 ♪ I felt so blue as the crowd hurried by 747 01:16:55,086 --> 01:16:58,670 ♪ nobody knew how I wanted to cry 748 01:16:59,006 --> 01:17:02,248 ♪ gee, I'd give the world to see 749 01:17:02,593 --> 01:17:06,506 ♪ that old gang of mine 750 01:17:06,848 --> 01:17:10,090 ♪ I can't forget that old quartet 751 01:17:10,435 --> 01:17:14,269 ♪ that sang sweet Adeline 752 01:17:14,605 --> 01:17:18,189 ♪ goodbye forever, old fellows and gals 753 01:17:18,526 --> 01:17:22,235 ♪ goodbye forever, old sweethearts and pals 754 01:17:22,572 --> 01:17:26,156 ♪ gee, I'd give the world to see 755 01:17:26,492 --> 01:17:29,404 ♪ that old gang of mine 756 01:17:49,474 --> 01:17:53,137 ♪ when you're away from home and in the pouring rain 757 01:17:53,478 --> 01:17:55,969 ♪ you've got the blues, the beat, the band 758 01:17:56,314 --> 01:17:59,306 ♪ I'll tell you something, drive away that frown 759 01:17:59,650 --> 01:18:04,314 ♪ just get the paper from your own hometown 760 01:18:06,073 --> 01:18:08,313 ♪ it tells about the weather and it tells about the crops 761 01:18:08,576 --> 01:18:11,238 ♪ all the gossip in the barbershop 762 01:18:11,579 --> 01:18:14,412 ♪ and sometimes, they print it upside-down 763 01:18:14,749 --> 01:18:19,493 ♪ old-fashioned paper from your own hometown 764 01:18:20,963 --> 01:18:22,328 ♪ Oscar's children have the measles 765 01:18:22,673 --> 01:18:24,880 ♪ Nathan green has got the gout 766 01:18:25,218 --> 01:18:29,086 ♪ Abe sprout has got religion and he hasn't found it out 767 01:18:29,430 --> 01:18:30,840 ♪ and they've got a brand new baby 768 01:18:31,182 --> 01:18:33,218 ♪ at the home of Hyland brown 769 01:18:33,559 --> 01:18:36,596 ♪ items on the paper from your own hometown 770 01:18:36,938 --> 01:18:40,226 well its getting along to bedtime, guess I'll shut up 771 01:19:53,347 --> 01:19:55,759 Go ahead and look at the rest of the house. 772 01:19:56,100 --> 01:19:57,886 Leave my bathroom alone. 773 01:19:58,227 --> 01:19:59,342 Get on out, you white boy. 774 01:20:08,571 --> 01:20:10,027 Don't you remember? 775 01:20:30,259 --> 01:20:32,295 That scar, you got that in world war II. 776 01:20:33,512 --> 01:20:34,512 I remember. 777 01:20:40,645 --> 01:20:41,645 = om = 778 01:20:44,023 --> 01:20:45,138 boo. 779 01:20:45,483 --> 01:20:47,098 Oh, I didn't know anyone lived here. 780 01:20:49,904 --> 01:20:50,904 Sure is for sale. 781 01:20:50,988 --> 01:20:52,524 No, go on, get outta here. 782 01:20:56,577 --> 01:20:57,763 It's not for sale. 783 01:21:11,801 --> 01:21:12,916 Sorry. 784 01:21:13,260 --> 01:21:16,593 We'll go to a different house, sorry, sorry. 785 01:21:18,432 --> 01:21:20,297 And you can get the hell outta here too, 786 01:21:20,643 --> 01:21:22,163 and I mean it, get the hell outta here. 787 01:21:27,400 --> 01:21:28,400 Gettin' cold in here. 788 01:21:42,748 --> 01:21:43,748 Wait a second. 789 01:21:44,750 --> 01:21:46,331 Rose! 790 01:21:46,669 --> 01:21:47,669 Rose! 791 01:21:48,337 --> 01:21:50,419 What's the capital of Bolivia? 792 01:21:50,756 --> 01:21:52,985 I thought I told you to get the hell outta my bathroom. 793 01:21:53,009 --> 01:21:54,374 What's the capital of Bolivia? 794 01:22:16,157 --> 01:22:18,443 I don't believe it. 795 01:22:18,784 --> 01:22:20,820 It's me, it's Ernie! 796 01:22:21,162 --> 01:22:22,162 I don't believe it. 797 01:22:22,955 --> 01:22:24,616 I just can't believe it. 798 01:22:24,957 --> 01:22:25,957 It just can't be. 799 01:22:28,461 --> 01:22:31,123 Ernie's a old man, and you're a young man, 800 01:22:31,464 --> 01:22:33,796 and Ernie is never coming back. 801 01:22:39,305 --> 01:22:40,305 Rose? 802 01:22:46,270 --> 01:22:48,181 I'm all right, I swear to god, I'm all right. 803 01:22:48,522 --> 01:22:49,522 I'm all right. 804 01:22:49,774 --> 01:22:50,774 I'm all right. 805 01:22:51,859 --> 01:22:53,724 I'm all right. 806 01:22:54,070 --> 01:22:55,230 I'll be right back. 807 01:22:55,279 --> 01:22:56,279 Don't leave me. 808 01:22:57,031 --> 01:22:58,646 I'm getting you medicine. 809 01:23:33,943 --> 01:23:35,899 Route two, we're the only house. 810 01:23:40,407 --> 01:23:41,885 Our next number is dedicated 811 01:23:41,909 --> 01:23:44,616 to those of you waiting for that certain someone. 812 01:23:44,954 --> 01:23:46,819 Maybe this tune will help pass the time. 813 01:23:47,164 --> 01:23:51,533 ♪ When you're blue and things go wrong with you 814 01:23:51,877 --> 01:23:54,289 ♪ don't fight the feeling, grin and bear it 815 01:23:54,630 --> 01:23:57,667 ♪ and your dreams are sure to come true 816 01:23:58,008 --> 01:24:01,500 ♪ when you're sad, just make believe you're glad 817 01:24:01,846 --> 01:24:05,714 ♪ and all the world will smile with you 818 01:24:06,058 --> 01:24:09,676 ♪ you, you, you, you, you 819 01:24:10,020 --> 01:24:14,764 ♪ you, you, you, you 820 01:24:15,442 --> 01:24:16,773 ♪ my wild 821 01:24:17,111 --> 01:24:20,444 ♪ Irish Rose 822 01:24:20,781 --> 01:24:25,525 ♪ the sweetest flower that grows 823 01:24:26,954 --> 01:24:30,788 ♪ you may search everywhere, but none can compare 824 01:24:31,876 --> 01:24:34,538 ♪ my Irish Rose 825 01:24:37,506 --> 01:24:38,733 hope you're all enjoying 826 01:24:38,757 --> 01:24:40,713 our musical excursion down memory Lane. 827 01:24:41,051 --> 01:24:43,133 I apologize for the technical problems we're having, 828 01:24:43,470 --> 01:24:46,633 but these old recordings don't last forever, you know? 829 01:24:46,974 --> 01:24:48,285 Well, looks like we're ready to go 830 01:24:48,309 --> 01:24:50,925 with our next selection, I'm forever blowing bubbles. 831 01:24:52,354 --> 01:24:57,223 ♪ I'm forever blowing bubbles 832 01:24:58,444 --> 01:25:03,234 ♪ pretty bubbles in the air 833 01:25:04,241 --> 01:25:06,732 ♪ they fly so high 834 01:25:07,077 --> 01:25:08,442 no, Ernie, I'm not dead. 835 01:25:09,872 --> 01:25:11,203 I shoulda know you'd come back. 836 01:25:12,625 --> 01:25:13,625 You're wise. 837 01:25:15,586 --> 01:25:16,586 What do you mean? 838 01:25:16,670 --> 01:25:17,670 You don't worry. 839 01:25:19,006 --> 01:25:22,464 If you don't worry, you have nothing to worry about, 840 01:25:22,801 --> 01:25:23,801 isn't that true? 841 01:25:25,012 --> 01:25:26,012 Right, Ernie? 842 01:25:26,347 --> 01:25:29,134 ♪ Everywhere 843 01:25:29,475 --> 01:25:31,431 what is that quote? 844 01:25:31,769 --> 01:25:33,760 The end of all our exploring 845 01:25:35,105 --> 01:25:37,687 will be to know the place for the first time. 846 01:25:38,025 --> 01:25:40,892 ♪ Bubbles in the air 847 01:25:46,700 --> 01:25:49,157 You rest up, you're there now. 848 01:25:51,038 --> 01:25:55,907 ♪ Fortune's always hiding 849 01:25:57,002 --> 01:26:00,119 ♪ I've looked everywhere 850 01:26:11,934 --> 01:26:14,141 Rose, what is the capital of Libya? 851 01:26:16,021 --> 01:26:18,603 Rose, come on here, answer me. 852 01:26:18,941 --> 01:26:20,522 Come on now here, mastermind. 853 01:26:20,859 --> 01:26:24,477 Huh, you mean to tell me you've forgotten it? 854 01:26:24,822 --> 01:26:25,857 Can't you remember it? 855 01:26:26,198 --> 01:26:28,154 Oh, by golly, I got you this time. 856 01:26:28,492 --> 01:26:30,699 I shoulda bet with you on that one. 857 01:26:31,036 --> 01:26:32,651 Huh, I'll be darned. 858 01:26:32,997 --> 01:26:35,534 Here's our Hare Krishna gone wrong. 859 01:26:35,874 --> 01:26:40,618 ♪ Play it bright for me 860 01:26:41,463 --> 01:26:43,920 ♪ till we meet again 861 01:27:02,026 --> 01:27:04,938 ♪ there's a song in the land 862 01:27:05,279 --> 01:27:08,112 ♪ of the Lily 863 01:27:08,449 --> 01:27:13,193 ♪ each sweetheart has heard with a sigh 864 01:27:14,204 --> 01:27:16,786 ♪ over high garden walls 865 01:27:17,124 --> 01:27:19,991 ♪ this sweet echo falls 866 01:27:20,336 --> 01:27:24,705 ♪ as the soldier boy whispers goodbye 867 01:27:31,638 --> 01:27:34,004 ♪ smile the while 868 01:27:34,350 --> 01:27:37,842 ♪ you kiss me sad adieu 869 01:27:38,187 --> 01:27:42,021 ♪ when the clouds roll by 870 01:27:42,358 --> 01:27:44,895 ♪ I come to you 871 01:27:45,235 --> 01:27:47,647 ♪ then the skies 872 01:27:47,988 --> 01:27:51,822 ♪ will seem more blue 873 01:27:52,159 --> 01:27:56,323 ♪ down in lover's Lane 874 01:27:56,663 --> 01:27:58,949 ♪ my dearie 875 01:27:59,291 --> 01:28:01,748 ♪ wedding bells 876 01:28:02,086 --> 01:28:05,328 ♪ will ring so merrily 877 01:28:05,672 --> 01:28:07,913 ♪ every tear 878 01:28:08,258 --> 01:28:11,625 ♪ will be a memory 879 01:28:11,970 --> 01:28:14,803 ♪ so wait and pray 880 01:28:15,140 --> 01:28:19,008 ♪ each night for me 881 01:28:19,353 --> 01:28:22,345 ♪ till we meet 882 01:28:22,689 --> 01:28:24,429 ♪ again 883 01:28:52,136 --> 01:28:54,752 ♪ wedding bells 884 01:28:55,097 --> 01:28:58,555 ♪ will ring so merrily 885 01:28:58,892 --> 01:29:00,974 ♪ every tear 886 01:29:01,311 --> 01:29:04,895 ♪ will be a memory 887 01:29:05,232 --> 01:29:07,974 ♪ so wait and pray 888 01:29:08,318 --> 01:29:13,062 ♪ each night for me 889 01:29:14,116 --> 01:29:18,610 ♪ till we meet 890 01:29:18,954 --> 01:29:20,694 ♪ again 891 01:29:50,068 --> 01:29:52,184 ♪ I've got an old maid sister 892 01:29:52,529 --> 01:29:54,941 ♪ she's crazy over cats 893 01:29:55,282 --> 01:29:57,318 ♪ she wears her hair just pasted down 894 01:29:57,659 --> 01:29:59,991 ♪ for she's afraid of rats 895 01:30:00,329 --> 01:30:02,240 ♪ she's got the neighbors talking 896 01:30:02,581 --> 01:30:04,913 ♪ and they don't think she's right 897 01:30:05,250 --> 01:30:07,366 ♪ for you can hear her calling cats 898 01:30:07,711 --> 01:30:09,167 ♪ at any time of night 899 01:30:09,505 --> 01:30:10,540 ♪ goon, please 900 01:30:10,881 --> 01:30:13,088 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 901 01:30:13,425 --> 01:30:15,507 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 902 01:30:15,844 --> 01:30:16,884 ♪ here, puss 903 01:30:17,179 --> 01:30:18,219 ♪ come, puss 904 01:30:18,472 --> 01:30:20,592 ♪ just a little bit, that's enough of it 905 01:30:20,849 --> 01:30:22,885 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 906 01:30:23,227 --> 01:30:26,094 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 907 01:30:28,273 --> 01:30:30,355 ♪ that's the pussy cat rag 908 01:30:30,692 --> 01:30:33,024 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 909 01:30:33,362 --> 01:30:35,318 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 910 01:30:35,656 --> 01:30:36,696 ♪ here, puss 911 01:30:36,949 --> 01:30:37,989 ♪ come, puss 912 01:30:38,242 --> 01:30:40,362 ♪ just a little bit, that's enough of it 913 01:30:40,702 --> 01:30:42,943 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 914 01:30:43,288 --> 01:30:45,495 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 915 01:30:48,252 --> 01:30:53,212 ♪ that's the pussy cat rag 916 01:30:55,259 --> 01:30:57,215 ♪ right underneath my window 917 01:30:57,553 --> 01:30:59,839 ♪ at 12 o'clock at night 918 01:31:00,180 --> 01:31:02,136 ♪ they either serenade the moon 919 01:31:02,474 --> 01:31:04,965 ♪ or else they'll start a fight 920 01:31:05,310 --> 01:31:07,016 ♪ out comes my old maid sister 921 01:31:07,354 --> 01:31:09,845 ♪ and calls each one by name 922 01:31:10,190 --> 01:31:12,181 ♪ some day, she'll lose her pussycat 923 01:31:12,526 --> 01:31:15,142 ♪ if she keeps up that game, oh, sister 924 01:31:15,487 --> 01:31:17,819 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 925 01:31:18,156 --> 01:31:20,147 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 926 01:31:20,492 --> 01:31:21,607 ♪ here, puss 927 01:31:21,952 --> 01:31:23,158 ♪ come, puss 928 01:31:23,495 --> 01:31:25,431 ♪ just a little bit, that's enough of it 929 01:31:25,455 --> 01:31:27,696 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 930 01:31:28,041 --> 01:31:30,077 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 931 01:31:33,255 --> 01:31:36,463 ♪ that's the pussy cat rag 932 01:31:43,765 --> 01:31:45,380 Listen, my goodness! 933 01:31:45,726 --> 01:31:48,217 Sister, what is that hideous noise? 934 01:31:48,562 --> 01:31:49,682 Why, that's tiny, 935 01:31:50,022 --> 01:31:52,058 my beautiful little Maltese cat. 936 01:31:52,399 --> 01:31:55,516 Well, you'd better call tiny into the house, 937 01:31:55,861 --> 01:31:58,102 or I can see her finished! 938 01:31:58,447 --> 01:32:00,779 Here's a tune with a big bulldog! 939 01:32:02,451 --> 01:32:04,316 Here, tiny, tiny, tiny! 940 01:32:06,705 --> 01:32:09,663 Lay down there, what's the matter with you, boy? 941 01:32:10,000 --> 01:32:11,360 Oh, say, you horrid man, 942 01:32:11,585 --> 01:32:13,621 why don't you call your dog away? 943 01:32:15,589 --> 01:32:17,420 I can't hold that dog, lady. 944 01:32:17,758 --> 01:32:19,669 Can't nobody hold that dog. 945 01:32:20,010 --> 01:32:23,377 The minute he see a cat, it's simply impossible, 946 01:32:23,722 --> 01:32:24,722 ain't it, Jerry? 947 01:32:25,807 --> 01:32:26,466 Well, if you don't go away, 948 01:32:26,808 --> 01:32:28,423 I'll call a policeman. 949 01:32:28,769 --> 01:32:31,226 Say, lady, the cops won't go near that dog. 950 01:32:32,814 --> 01:32:35,726 Say, I can't hold him no longer no how. 951 01:32:37,444 --> 01:32:39,400 All right, then, let the dog go, 952 01:32:39,738 --> 01:32:41,148 but you'll wish you hadn't. 953 01:32:41,490 --> 01:32:42,490 You'll be sorry! 954 01:32:42,574 --> 01:32:44,189 I gave you fair warning. 955 01:32:47,746 --> 01:32:50,203 You gave me warning, eh? 956 01:32:50,540 --> 01:32:51,825 You say that I'll be sorry? 957 01:32:52,167 --> 01:32:54,658 Go on, Jerry, go for that old Molly bruiser 958 01:32:55,003 --> 01:32:57,540 and eat her up. 959 01:32:57,881 --> 01:32:59,001 Go for him, tiny. 960 01:33:14,564 --> 01:33:15,833 Say, lady, what kind of cat 961 01:33:15,857 --> 01:33:17,438 did you say that was? 962 01:33:17,776 --> 01:33:18,982 Why, he's nothing 963 01:33:19,319 --> 01:33:20,439 but a little tame house cat. 964 01:33:21,655 --> 01:33:24,442 Mm-mm, lady, that ain't no tame cat. 965 01:33:24,783 --> 01:33:27,866 That cat makes my poor dog look like a monkey. 966 01:33:28,203 --> 01:33:30,159 That's a wildcat! 967 01:33:32,541 --> 01:33:34,907 ♪ Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 968 01:33:35,252 --> 01:33:37,208 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 969 01:33:37,546 --> 01:33:38,586 ♪ here, puss 970 01:33:38,839 --> 01:33:40,045 ♪ come, puss 971 01:33:40,382 --> 01:33:42,502 ♪ just a little bit, that's enough of it 972 01:33:42,634 --> 01:33:44,545 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 973 01:33:44,886 --> 01:33:47,093 ♪ kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 974 01:33:49,808 --> 01:33:51,890 ♪ that's the pussy cat rag 975 01:33:52,227 --> 01:33:53,413 we've been sharing 976 01:33:53,437 --> 01:33:55,177 some special moments from the past. 977 01:33:55,522 --> 01:33:56,802 If these weren't your favorites, 978 01:33:56,940 --> 01:33:58,680 maybe you'll like what we do next time. 979 01:33:59,025 --> 01:34:00,310 I hope you'll join us then. 980 01:34:00,652 --> 01:34:02,188 Until tomorrow, good evening. 981 01:34:13,373 --> 01:34:16,365 Hi, my name is James plaster, 982 01:34:16,710 --> 01:34:19,998 I played Ernie Neuman in the film you just saw. 983 01:34:20,338 --> 01:34:22,124 Do you believe in reincarnation? 984 01:34:22,466 --> 01:34:23,797 Well, I do. 985 01:34:25,051 --> 01:34:29,920 ♪ Listen to the water mill 986 01:34:30,932 --> 01:34:34,845 ♪ all the live long day 987 01:34:35,187 --> 01:34:39,806 ♪ to the creaking of the wheel 988 01:34:40,150 --> 01:34:44,894 ♪ as it wears the hours away 989 01:34:45,906 --> 01:34:50,115 ♪ take this lesson to yourself 990 01:34:50,452 --> 01:34:53,865 ♪ keep it, hold it fast 991 01:34:54,206 --> 01:34:57,494 ♪ that the mill will never dry 992 01:34:57,834 --> 01:35:02,498 ♪ with the water that is past 993 01:35:03,507 --> 01:35:05,463 ♪ take another look at me 994 01:35:05,801 --> 01:35:10,261 ♪ take another chance with the man you can't see 995 01:35:10,597 --> 01:35:13,304 ♪ I will be here today 996 01:35:13,642 --> 01:35:15,598 ♪ but tomorrow 997 01:35:15,936 --> 01:35:18,302 ♪ I don't know 998 01:35:18,647 --> 01:35:21,855 ♪ so, honey, it's time to look 999 01:35:22,192 --> 01:35:26,936 ♪ just one more look at me 1000 01:35:28,615 --> 01:35:31,857 ♪ take another look at me69618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.