All language subtitles for The.Mummy.Rebirth.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,601 --> 00:00:28,001 Translated by : PYR A MID 2 00:00:31,435 --> 00:00:35,913 مصـــــر - سنة 240 قبل الميلاد 3 00:01:50,044 --> 00:01:54,744 مقبرة راشاييل 4 00:02:13,434 --> 00:02:16,133 سيبيك 5 00:02:17,404 --> 00:02:18,704 سيبيك 6 00:02:18,764 --> 00:02:21,764 رجال الملك نارمر يتقدمون نحونا الآن 7 00:02:34,421 --> 00:02:36,720 سيبيك 8 00:02:37,538 --> 00:02:40,103 رجال الملك نارمر لا يجب أن يعثروا علينا 9 00:02:40,127 --> 00:02:42,093 رحيمة 10 00:02:42,186 --> 00:02:45,186 زمننا أوشك على الإنتهاء 11 00:02:45,266 --> 00:02:47,364 سيبيك 12 00:03:21,847 --> 00:03:26,814 سامحيهم ، إنهم لا يعلمون من أنت 13 00:03:28,743 --> 00:03:33,976 سوف نكون معا ثانية فى هذه الحياة أو فى العالم السفلى 14 00:03:34,116 --> 00:03:37,483 أو فى العالم السفلى 15 00:03:39,094 --> 00:03:41,227 و لا حتى الحادس نفسه 16 00:03:42,455 --> 00:03:45,822 يمكنه التفريق بيننا 17 00:04:09,483 --> 00:04:13,516 عندما أعود ، فإن غضبى لن يعرف الرحمة 18 00:04:18,091 --> 00:04:20,490 رحيمـــــة 19 00:04:33,895 --> 00:04:35,895 سامحنى يا حبيبى 20 00:04:39,762 --> 00:04:44,062 سيتم كسر الدورة 21 00:05:12,780 --> 00:05:15,378 رحيمـــــة 22 00:05:44,040 --> 00:05:52,540 Translated by : PYR A MID 23 00:06:23,233 --> 00:06:31,733 Translated by : PYR A MID 24 00:07:11,605 --> 00:07:22,624 [[ إنبعــــــاث الموميــــــاء ]] 25 00:07:29,182 --> 00:07:32,716 مدينة سقارة المفقودة 26 00:07:32,886 --> 00:07:36,420 منزل الرجل الأول 27 00:07:36,490 --> 00:07:39,689 قد بنيت من الطين 28 00:07:39,760 --> 00:07:43,527 يو خانى سي سيبيك - و حبيبته - رحيمة مينسي 29 00:07:43,664 --> 00:07:48,098 و قد تجسدوا فى أرواح العشاق لعدة قرون 30 00:07:48,168 --> 00:07:51,769 أساطير تتطور بمرور الوقت 31 00:07:51,805 --> 00:07:55,139 لا أحد يعرف بالضبط من أين بدأت 32 00:07:55,309 --> 00:07:59,710 إنها قصة عاشقين تحوى هدف عظيم 33 00:07:59,713 --> 00:08:05,847 حب يهدف إلى الرخاء و الإزدهار إلى البلد العظيم 34 00:08:09,323 --> 00:08:13,290 عهد يجب أن يظل إلى الأبد 35 00:08:13,327 --> 00:08:18,227 مستقر داخل حجر الزهاد 36 00:08:27,774 --> 00:08:31,076 تحمل العاشقين عبء تنفيذ هدف عظيم 37 00:08:31,078 --> 00:08:33,545 مدعومين برابطة لا تنكسر 38 00:08:33,547 --> 00:08:37,916 حافظوا على دورة التوازن عبر القرون 39 00:08:37,918 --> 00:08:40,986 اشتبك الملوك العظماء والآلهة 40 00:08:40,988 --> 00:08:43,888 جميعهم يبحثون عن مدينة سقارة المفقودة 41 00:08:43,890 --> 00:08:46,591 و قوة الحجر 42 00:08:57,237 --> 00:09:00,872 ظهرت للنور نبوءة مختلفة 43 00:09:04,878 --> 00:09:08,712 نبوءة عن الغضب و الانتقام 44 00:09:08,949 --> 00:09:11,784 و الذين لو أطلق لهما العنان 45 00:09:11,820 --> 00:09:19,654 فإن نهاية العالم سوف تكون على يد العاشقين المنبوذين 46 00:09:20,363 --> 00:09:30,363 Translated by : PYR A MID 47 00:09:42,916 --> 00:09:48,649 أنت لا تستطيعين أن تصمدى ، هل يمكنك ذلك ؟ - نحن باحثين عن الكنوز ، أليس كذلك ؟ - 48 00:09:48,689 --> 00:09:52,622 أعني ، أنه لا يمكننا الاقتراض فقط 49 00:09:53,593 --> 00:09:55,792 طائر حر 50 00:09:55,862 --> 00:10:00,430 إنه ليس من الجيد أن تأخذوا أشياء لا تخصكم 51 00:10:11,578 --> 00:10:14,145 لماذا لا تخرجوا بهدوء و بطء ؟ 52 00:10:14,147 --> 00:10:18,814 يمكننا أن نتصالح و نتبادل القبل 53 00:10:59,659 --> 00:11:01,425 دانييلا 54 00:11:01,661 --> 00:11:04,995 هل لديك مانع أن تخبرينى لماذا كل هذا العناء ؟ 55 00:11:04,997 --> 00:11:07,764 مدينة سقارة المفقودة 56 00:11:07,801 --> 00:11:12,333 خريطة - ليست خريطة بل الخريطة - 57 00:11:14,775 --> 00:11:17,573 هذا لا يمكن 58 00:11:18,011 --> 00:11:21,344 نوح ، إلق نظرة على هذا 59 00:11:21,982 --> 00:11:23,847 هذا مقرف 60 00:11:23,850 --> 00:11:25,549 مجرد 61 00:11:26,486 --> 00:11:27,418 هل بامكانك ؟ 62 00:11:27,420 --> 00:11:30,953 يا إلهى ، إن هذا مثير للاشمئزاز 63 00:11:31,291 --> 00:11:32,690 يبدو حديثا 64 00:11:32,692 --> 00:11:35,258 هذا غير ممكن 65 00:11:36,396 --> 00:11:38,163 ماذا تفعل ؟ 66 00:11:38,165 --> 00:11:42,064 في كل مرة تقولين إن هذا مستحيل يحدث شيئا مستحيلا 67 00:11:42,136 --> 00:11:45,235 هذا سخيف 68 00:11:45,372 --> 00:11:48,572 هل تتذكرين الرجل الآخر فى الكهف ، بسماك ؟ 69 00:11:48,642 --> 00:11:50,275 نعم بالطبع 70 00:11:50,277 --> 00:11:53,578 طويل ، لطيف ، غريب الاطوار قليلا و لكنه متجانس 71 00:11:53,580 --> 00:11:55,113 ماذا بشأنه ؟ 72 00:11:55,115 --> 00:11:59,248 مات و هو يعطينا إحداثيات هذا المكان بعدما قلت أنه من المستحيل 73 00:11:59,286 --> 00:12:04,086 أن يجرؤ كهنة سقارة القدامى على التفكير فى تفخيخ مدخل غرفة التحنيط 74 00:12:04,157 --> 00:12:09,657 حسنا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك لم أكن مغرمة به لهذا الحد 75 00:12:09,729 --> 00:12:15,131 حسنا ، من حسن الحظ أن لديه شقيق لا يتحدث الإنجليزية 76 00:12:17,070 --> 00:12:19,504 لقد وجدت الخريطة إلى مدينة سقارة المفقودة 77 00:12:19,506 --> 00:12:21,272 مشكوك فيها - و أنت تتحدث عن الفخاخ - 78 00:12:21,274 --> 00:12:22,373 موت رجل 79 00:12:22,375 --> 00:12:26,643 و الكهوف التى نقف فيها و التى يتجاوز عمرها 5000 سنة 80 00:12:26,680 --> 00:12:29,346 بل 4800 سنة قبل الميلاد - نعم ، أيا كان - 81 00:12:29,382 --> 00:12:31,683 مدينة سقارة المفقودة 82 00:12:31,685 --> 00:12:33,551 حيث ولد الفرعون الأول 83 00:12:33,553 --> 00:12:35,086 ذهبت إلى نفس المدرسة مثلك 84 00:12:35,088 --> 00:12:37,454 أعرف هذه القصص 85 00:12:37,490 --> 00:12:41,291 الفراعنة سيتكفلون بتناسخ أرواح عاشقين للحصول على الحصاد الوفير 86 00:12:41,328 --> 00:12:43,061 و لتجديد ممالكهم 87 00:12:43,063 --> 00:12:45,363 دورة يجب أن تستمر 88 00:12:45,365 --> 00:12:47,799 و إلا المخاطرة بغضب الآلهة 89 00:12:47,801 --> 00:12:52,001 المخاطرة بأن الفرعون تسنيمار لم يأبه 90 00:12:59,478 --> 00:13:05,278 أراد قوتهم لكى يعيش إلى الأبد و تمادى فى جشعه و لعنت مملكته 91 00:13:05,485 --> 00:13:07,852 توخ الحذر 92 00:13:21,234 --> 00:13:24,534 يو خانى سي سيبيك 93 00:13:28,642 --> 00:13:31,942 مهلا ، بيومبو ، هل يمكنك ؟ 94 00:13:35,982 --> 00:13:37,781 ماذا ؟ 95 00:13:43,790 --> 00:13:45,823 ختم 96 00:13:57,737 --> 00:13:59,370 هذا 97 00:13:59,773 --> 00:14:01,938 عجيب 98 00:14:07,275 --> 00:14:09,675 دانييلا 99 00:14:25,832 --> 00:14:28,232 الختم غريب 100 00:14:28,501 --> 00:14:31,300 غريب بمعنى جميل ؟ 101 00:14:31,338 --> 00:14:35,070 أم غريب بمعنى غريب ؟ 102 00:14:35,475 --> 00:14:40,043 لا أعرف ، لكني لم أر قط علامات مثل هذه 103 00:14:40,180 --> 00:14:43,314 و لهذه الفترة الزمنية ، تبدو غير متوافقة 104 00:14:43,516 --> 00:14:46,149 أعتقدت أن مدينة سقارة المفقودة كانت جزءا من القارة القديمة 105 00:14:46,186 --> 00:14:49,620 بالضبط ، و لكن هذا الرمز 106 00:14:50,890 --> 00:14:54,325 انه لا يشبه أيا من ألياف الكربون أو البروتين التى رأيتها من قبل 107 00:14:54,327 --> 00:14:57,595 أعني أن الشيء الوحيد الذي يجب أن أقارنه به 108 00:14:57,597 --> 00:14:59,529 ما لم 109 00:15:02,202 --> 00:15:04,935 هذا غير ممكن 110 00:15:34,200 --> 00:15:36,533 يبومبو - يبومبو - 111 00:15:37,470 --> 00:15:39,269 يبومبو 112 00:15:39,439 --> 00:15:41,138 انتظر 113 00:15:51,518 --> 00:15:54,650 هل تسمعين هذا ؟ 114 00:16:00,827 --> 00:16:02,659 لا شيئ 115 00:16:04,330 --> 00:16:08,831 إنهم لم يدفنوا رحيمة فى مدينة سقارة المفقودة 116 00:16:09,102 --> 00:16:11,501 كيف يمكنك أن تكونى متأكدة لهذه الدرجة ؟ 117 00:16:11,538 --> 00:16:15,839 لأن مدينة سقارة المفقودة ليست مدينة 118 00:17:29,983 --> 00:17:32,483 يجب أن نكون أول من يعثر على سيبيك 119 00:17:32,485 --> 00:17:34,884 كان هذا هو الترتيب 120 00:17:34,888 --> 00:17:37,822 اللوح الذى وجدناه ليس من أصل مصري 121 00:17:37,824 --> 00:17:40,523 و هذا يعني شيئا واحدا فقط 122 00:17:40,627 --> 00:17:42,626 هذا هو 123 00:17:42,729 --> 00:17:45,095 قوة الآلهة 124 00:17:45,832 --> 00:17:49,066 حقا ، أنظر إليك 125 00:17:50,470 --> 00:17:53,537 ألم تفكر لماذا قطعت كل هذا الطريق 126 00:17:53,539 --> 00:17:58,609 محتملا مغامراتك وسط هذه الرمال ؟ 127 00:18:00,680 --> 00:18:03,846 الكنوز و الثروات ؟ 128 00:18:04,250 --> 00:18:08,285 إن حجر الزهاد هو المفتاح للشيء الوحيد 129 00:18:09,122 --> 00:18:12,988 الذى لا يمكن للمال أن يشتريه 130 00:18:13,092 --> 00:18:16,692 نصوص الحادس 131 00:18:26,005 --> 00:18:27,638 و الآن 132 00:18:27,640 --> 00:18:32,843 إذا كنا قد انتهينا تماما من الهراء و المزاح 133 00:18:34,847 --> 00:18:38,780 من فضلك اخبرينى يا عزيزتى 134 00:18:39,986 --> 00:18:43,352 ماذا وجدت ؟ 135 00:19:10,583 --> 00:19:12,882 توخ الحذر 136 00:19:22,128 --> 00:19:24,128 حجر البازلت الزجاجى 137 00:19:24,130 --> 00:19:29,131 إستخدم كقناع زائف لإخفاء الأصل الحقيقى للوح 138 00:19:38,845 --> 00:19:42,445 هل هناك ضرورة لهؤلاء الرجال ؟ 139 00:19:45,184 --> 00:19:51,286 هؤلاء الرجال هم جزء من قبيلة البيدي و هم يحاولون حماية أرضهم 140 00:19:51,291 --> 00:19:54,325 من الإمارة التى جفت أنهارها 141 00:19:54,327 --> 00:19:59,294 و هم فقراء لذا من فضلك أظهرى لهم بعض الاحترام 142 00:20:02,668 --> 00:20:09,069 لا يمكن للمرء أن يكون حذرا للغاية خاصة فى المقبرة الغنية 143 00:20:09,108 --> 00:20:12,877 صقر ، إن مهمتنا هى العثور على سيبيك 144 00:20:12,879 --> 00:20:15,179 و ننهى البحث الذى بدأ منذ عقود 145 00:20:15,181 --> 00:20:18,348 البحث عن مدينة سقارة المفقودة 146 00:20:18,851 --> 00:20:23,052 حسنا ، أنا أقترح أن تقوم بعملك 147 00:20:37,737 --> 00:20:39,537 إنه 148 00:20:39,539 --> 00:20:41,904 إنه هو 149 00:20:50,216 --> 00:20:52,782 الشفرة تقول 150 00:20:52,852 --> 00:20:57,320 اتبع ما يكشف عن نفسه فى النار 151 00:21:17,677 --> 00:21:21,677 و فى الضوء لم يسبق له ميل 152 00:21:22,315 --> 00:21:24,614 نار ؟ 153 00:21:24,617 --> 00:21:26,716 هل أنت متأكدة ؟ 154 00:21:26,786 --> 00:21:30,552 يجب أن يكون هناك شئ أكثر من ذلك 155 00:22:12,165 --> 00:22:15,497 لم أرى ذلك يحدث 156 00:23:01,280 --> 00:23:04,347 هل أنت متأكدة من هذا ؟ 157 00:23:12,558 --> 00:23:17,959 إذا وجدنا مدينة سقارة المفقودة أولا يمكننا تجديد الدورة 158 00:23:19,599 --> 00:23:24,799 إنها الطريقة الأفضل لإيقاف ذلك من الداخل 159 00:23:56,602 --> 00:24:01,802 هذا بالإضافة إلى أنك يجب أن تؤمن حقا أنه سيتوقف 160 00:24:25,364 --> 00:24:27,597 إحذرى 161 00:24:29,702 --> 00:24:37,469 من النادر جدا أن توجد مقبرة بدون حراسة لهذا الحد ، سواء من أنوبيس أو حتى أقدام حورس 162 00:24:37,677 --> 00:24:39,876 ما هذا المكان ؟ 163 00:24:39,979 --> 00:24:42,578 ها - تو - سن 164 00:24:43,049 --> 00:24:45,148 الغرفة 165 00:24:49,722 --> 00:24:52,555 الوسطى 166 00:24:54,727 --> 00:24:58,228 هذا المكان ملعون 167 00:25:40,172 --> 00:25:43,271 ابقوا هادئين 168 00:25:46,779 --> 00:25:49,545 ماذا يقول الرجال ؟ 169 00:25:49,582 --> 00:25:54,782 الرجال يعتقدون أن هذا المكان هو الشر الخالص 170 00:26:08,434 --> 00:26:11,233 ها - تو - سن 171 00:26:11,237 --> 00:26:14,703 هناك شيء مكتوب هنا 172 00:26:16,509 --> 00:26:21,911 في هذه الحياة أو في أعماق العالم السفلي 173 00:27:17,436 --> 00:27:18,869 هدوء 174 00:27:18,871 --> 00:27:20,770 إبق هادئا 175 00:27:20,840 --> 00:27:23,205 دانييلا 176 00:27:51,904 --> 00:27:54,137 اللعنة 177 00:28:02,481 --> 00:28:04,880 هل تعتقدى ؟ 178 00:28:04,917 --> 00:28:07,950 إنه سيبيك 179 00:28:08,087 --> 00:28:10,987 يبدو محروقا 180 00:28:26,972 --> 00:28:29,071 يا إلهي 181 00:28:30,743 --> 00:28:32,142 لا 182 00:28:32,144 --> 00:28:37,011 لا توجد مومياء عثرت عليها و قد بدت هكذا 183 00:28:40,252 --> 00:28:44,886 لقد أحرقوه حيا داخل التابوت 184 00:28:50,763 --> 00:28:54,230 توجد رسالة هنا 185 00:29:03,275 --> 00:29:08,409 الطريق إلى الحياة يبدأ بالموت 186 00:29:12,718 --> 00:29:16,217 و هناك شيء آخر 187 00:29:17,161 --> 00:29:19,861 آم - ريم - نار 188 00:29:19,953 --> 00:29:22,953 سو - ويلى - كوم - داي 189 00:29:36,108 --> 00:29:38,207 دانييلا 190 00:29:38,277 --> 00:29:44,943 إنهم يريدونك أن تتوقفى عن ترديد كلمات شريرة لرجل ميت 191 00:29:49,844 --> 00:29:50,844 آم - ريم - نار 192 00:29:50,866 --> 00:29:52,466 سو - ويلى - كوم - داي 193 00:29:58,635 --> 00:29:59,635 آم - ريم - نار 194 00:29:59,730 --> 00:30:01,630 سو - ويلى - كوم - داي 195 00:30:10,809 --> 00:30:12,908 تبا 196 00:30:14,174 --> 00:30:16,874 لقد أيقظتينى 197 00:30:26,492 --> 00:30:28,191 أنت 198 00:30:28,427 --> 00:30:30,293 تبا 199 00:30:47,613 --> 00:30:50,613 لا وقت لمعاينة الموقع 200 00:31:47,373 --> 00:31:49,272 هذا غير ممكن 201 00:31:49,274 --> 00:31:53,475 لنتحدث عن هذا بعد أن نخرج من هنا 202 00:32:41,794 --> 00:32:44,860 يجب أن نحكم إغلاق هذه المقبرة 203 00:32:44,897 --> 00:32:46,930 و ماذا عن رجالك ؟ 204 00:32:46,932 --> 00:32:51,866 الرجال كانوا يعرفون ما هم مقبلون عليه 205 00:33:01,847 --> 00:33:04,313 يجب أن نحكم إغلاق هذه المقبرة - لا - 206 00:33:04,383 --> 00:33:06,550 يجب أن أجد الحجر 207 00:33:06,552 --> 00:33:09,619 نحن قريبون ، يمكنني أن أشعر بهذا 208 00:33:09,621 --> 00:33:12,923 إذا لم نحكم إغلاق هذه المقبرة فإن سيبيك سوف يستعيد قوته 209 00:33:12,925 --> 00:33:20,360 و إذا حدث ذلك فلن يكون هناك عالم يمكنك أن تعيش فيه إلى الأبد 210 00:33:23,469 --> 00:33:24,701 إذهبوا 211 00:33:24,703 --> 00:33:27,871 إلى الأمام ، إلى الأمام 212 00:33:39,218 --> 00:33:44,852 هذه التكوينات يبدو أن عمرها يتعدى العشرة آلآف سنة 213 00:33:47,860 --> 00:33:50,392 أظنها أقدم من ذلك 214 00:33:50,596 --> 00:33:55,463 قالوا أن هذا المكان ينتمى إلى الحادس 215 00:33:56,268 --> 00:34:01,102 في أساطيرك ماذا كان الغرض من هذا المكان ؟ 216 00:34:05,344 --> 00:34:12,678 إنها تحكى أنه مخصص لسيبيك و رحيمة لكى يمارسوا فيه طقوس 217 00:34:14,373 --> 00:34:18,073 ناحيم - أشا - هابيت 218 00:34:21,860 --> 00:34:25,461 تضحية الحب الحقيقي 219 00:34:29,701 --> 00:34:35,301 فى دراستى تكلمنا عن ناحيم و لكنه كان يعنى لعنة عظيمة 220 00:34:36,308 --> 00:34:39,241 هناك العديد من اللعنات 221 00:34:39,411 --> 00:34:44,178 مثل تلك الخاصة بإعادة البعث مرار و تكرارا 222 00:34:44,416 --> 00:34:48,249 لا ، بل أكثر من ذلك بكثير 223 00:34:52,457 --> 00:34:55,457 هل قومك هم في حالة حرب ؟ 224 00:34:55,494 --> 00:34:57,464 إن قومى 225 00:34:58,350 --> 00:35:00,250 هم 226 00:35:00,253 --> 00:35:04,586 ضحايا نظام الحكم الشرير 227 00:35:04,803 --> 00:35:12,739 انها لا تعتبر حرب إذا كان كلا من الجانبين لا يؤمن بأنه على صواب 228 00:35:12,911 --> 00:35:18,278 و الآن و بعد أن سيبيك حرا فماذا تقول أسطورتك ؟ 229 00:35:18,350 --> 00:35:21,616 لا أعرف 230 00:35:21,687 --> 00:35:25,453 لم يكن من المفترض أن يكون هذا ممكنا 231 00:35:25,557 --> 00:35:33,225 لقد أيقظنا لتونا مخلوقا شريرا من الأموات لذا أرى أن كل شيء أصبح محتملا 232 00:35:50,949 --> 00:35:57,519 إنه يحتاج إلى شيئين لتقديم الذبيحة 233 00:35:58,290 --> 00:36:03,893 مذكور أن شيئا يأتى من العالم السفلى 234 00:36:03,996 --> 00:36:08,996 قد يكشف النقاب عن ذلك 235 00:36:10,202 --> 00:36:13,868 هذا هو كل ما أعرفه 236 00:36:26,534 --> 00:36:35,034 من يستطيع وقف هذا ، يجب عليه أن يقضى على مخلوقات العالم السفلى 237 00:38:25,804 --> 00:38:27,803 شاكا 238 00:38:28,140 --> 00:38:30,038 هيا 239 00:38:33,044 --> 00:38:36,110 مهلا ، هيا 240 00:38:36,281 --> 00:38:37,414 هيا 241 00:38:37,416 --> 00:38:41,484 لا ، سيبيك يسيطر على الموتى 242 00:38:41,486 --> 00:38:45,687 و رحيمة تتحكم فى الأحياء 243 00:38:47,225 --> 00:38:49,258 الجروح تجعله يهذى يجب أن نخرجه من هنا 244 00:38:49,327 --> 00:38:51,461 هيا - لا لا لا - 245 00:38:51,463 --> 00:38:54,063 أوقفوا سيبيك ، لا يوجد وقت كافى 246 00:38:54,065 --> 00:38:56,065 أوقفوا سيبيك 247 00:38:56,101 --> 00:38:58,835 إذهبوا و اتركونى ، اتركونى 248 00:38:58,837 --> 00:39:02,069 إذهبوا بدوني لا يوجد وقت كافى 249 00:39:02,073 --> 00:39:03,940 أوقفوا سيبيك 250 00:39:04,011 --> 00:39:05,877 إذهبوا 251 00:39:06,634 --> 00:39:08,334 إذهبوا 252 00:39:11,183 --> 00:39:14,315 اخرجوا من هنا 253 00:39:22,694 --> 00:39:25,227 لقد وجدت شيئا 254 00:39:31,002 --> 00:39:34,636 إنهم ورائى مباشرة 255 00:39:39,544 --> 00:39:42,144 أسرعوا 256 00:39:50,255 --> 00:39:52,787 هذا مقزز 257 00:39:56,027 --> 00:39:59,294 كنت ستتركنا 258 00:39:59,364 --> 00:40:04,599 إحذرى ، فأنا هنا مازالت صاحب الأمر 259 00:40:05,504 --> 00:40:11,640 و اعتبارا من الآن فإن عملنا يعتبر منتهيا بشكل رسمى 260 00:40:11,776 --> 00:40:15,043 لقد خذلتونى مرات عديدة 261 00:40:15,113 --> 00:40:20,349 و ربما أكون قد فقدت الحجر بسببكم 262 00:40:21,386 --> 00:40:26,454 أنا واثق من أنه يمكنكم العودة إلى أمريكا وحدكم 263 00:40:35,800 --> 00:40:41,803 فى أى عالم يمكن لشخص مثلك أن يكون أفضل منى 264 00:40:43,341 --> 00:40:48,775 كنتما تلعبان لعبة الموتى الأحياء منذ البداية 265 00:40:50,115 --> 00:40:52,614 دعيها تذهب 266 00:40:53,184 --> 00:40:55,851 علينا أن نجد سيبيك 267 00:40:55,921 --> 00:40:57,986 لا 268 00:40:58,557 --> 00:41:01,089 ماذا تعني ؟ 269 00:41:02,427 --> 00:41:08,662 شيء ما يخبرنى أن سيبيك هو أقل ما يجب أن يقلقنا 270 00:41:23,315 --> 00:41:26,514 أنظرى إلى هذا 271 00:41:34,059 --> 00:41:38,593 سقارة غالبا ما يشار إليها على أنها المدينة المفقودة 272 00:41:38,730 --> 00:41:41,531 و يعتقد أن يكون موقعها تحت الصحراء الكبرى 273 00:41:41,533 --> 00:41:46,568 و يقال أنه لا يمكن الوصول إليها إلا بواسطة حجر الزهاد 274 00:41:46,638 --> 00:41:49,871 و قد بحث عنا الكثيرون و لكن دون جدوى 275 00:41:49,941 --> 00:41:52,308 حجر الزهاد 276 00:41:52,310 --> 00:41:57,043 و صقر يعتقد أنه سيكون أول من يكشف النقاب عن هذه المعجزة للعالم ؟ 277 00:41:57,082 --> 00:42:01,448 ولكن ، من هو زهاد ؟ و لماذا ينبعث من حجره هذا القوة الهائلة ؟ 278 00:42:01,519 --> 00:42:04,454 زهاد تعنى المعرفة 279 00:42:04,456 --> 00:42:07,489 يبدو أنه إله ما 280 00:42:07,626 --> 00:42:12,360 و الأسطورة المصرية تحكى بكثرة عن النباتات 281 00:42:12,464 --> 00:42:18,297 إنها النسخة المصرية من قصة الخلق - يجب أن يكون الحجر هو المفتاح - 282 00:42:18,370 --> 00:42:21,836 و لكنه ليس كأي مفتاح 283 00:42:36,588 --> 00:42:41,756 إنه بوابة بين هذا العالم و العالم السفلى 284 00:42:42,694 --> 00:42:47,461 أى شخص يمتلك سلطة كهذه سوف يكون خطيرا للغاية 285 00:42:47,632 --> 00:42:52,367 و يمكنه أن يقلب الموازين بين من يحيا و من يموت 286 00:42:52,470 --> 00:42:54,370 الخلود 287 00:42:54,372 --> 00:42:57,338 القوة الحقيقية 288 00:43:02,280 --> 00:43:06,982 إن قبر سيبيك كان بعيدا عن حورس 289 00:43:07,752 --> 00:43:11,586 لأنه لم يكن من البلاط الملكي ؟ 290 00:43:11,589 --> 00:43:16,358 لا ، لا ، أعتقد أننا لا نرى الصورة الأكبر 291 00:43:16,461 --> 00:43:18,760 ماذا تعني ؟ 292 00:43:19,497 --> 00:43:22,031 إذا كان سيبيك قد عاد من بين الأموات حقا 293 00:43:22,033 --> 00:43:23,733 إذا هناك سؤالان 294 00:43:23,735 --> 00:43:27,669 أولا : أين رحيمة ؟ هل هى أيضا استيقظت ؟ 295 00:43:27,672 --> 00:43:32,474 ثانيا : ما الذى يحتاج إليه لتجديد الدورة ؟ 296 00:43:32,544 --> 00:43:35,010 حسنا ، و ماذا يريد منا ؟ - 297 00:43:35,046 --> 00:43:38,445 لماذا أبقى على حياتك ؟ 298 00:43:38,883 --> 00:43:42,984 ربما يلومنا لأننا أيقظناه 299 00:43:44,656 --> 00:43:48,956 أو ربما يحتاج شيئا 300 00:43:48,993 --> 00:43:53,227 شيئا ما نحن فقط الذين نعرفه 301 00:43:53,431 --> 00:43:55,497 إنبطحى 302 00:44:04,209 --> 00:44:08,644 يقول هنا أن هناك شئ استخدم لتقديس مقبرة سيبيك 303 00:44:08,646 --> 00:44:11,481 مقبرة سيبيك ؟ 304 00:44:11,983 --> 00:44:14,449 جعران رع 305 00:44:14,552 --> 00:44:16,352 جعران رع 306 00:44:16,354 --> 00:44:18,990 إنتظرينى 307 00:44:51,055 --> 00:44:54,222 ما الذي أخرك ؟ 308 00:44:54,392 --> 00:44:57,860 لقد تم اختراق جميع نقاط الدخول 309 00:44:57,862 --> 00:45:02,530 هذا الشئ قضى على وحدة بأكملها 310 00:45:05,236 --> 00:45:08,368 إنه ليس شيئا 311 00:45:09,340 --> 00:45:11,906 إنها هى 312 00:45:11,976 --> 00:45:15,042 إنها رحيمة 313 00:45:27,358 --> 00:45:32,492 لا شيء يغادر هذه الغرفة هل تفهمون ؟ 314 00:46:09,234 --> 00:46:12,166 سلطوا أضوائكم 315 00:46:57,916 --> 00:47:00,515 ماذا لدينا ؟ 316 00:48:25,096 --> 00:48:30,129 أى حقبة من الزمن هذه ؟ لماذا أيقظتمونى ؟ 317 00:48:30,660 --> 00:48:32,860 أين سيبيك ؟ 318 00:48:33,177 --> 00:48:35,010 لا أعرف 319 00:48:35,089 --> 00:48:38,789 أين حجر الزهاد ؟ 320 00:48:41,880 --> 00:48:45,380 أنت بشرى عديم الفائدة 321 00:51:23,748 --> 00:51:28,048 أنت ، استدر استدر ، دعنى أرى يديك 322 00:51:28,252 --> 00:51:30,285 ماذا ؟ 323 00:52:29,046 --> 00:52:32,580 لقد اختفى جعران رع يجب أن يكون قد عاد من أجله 324 00:52:32,650 --> 00:52:34,149 هذا أمر سيء حقا 325 00:52:34,151 --> 00:52:36,952 يبدو و كأنه شيء اكتشفناه أثناء الحفر 326 00:52:36,954 --> 00:52:38,120 يجب أن نذهب 327 00:52:38,122 --> 00:52:39,321 حسنا ، لنكتشف ذلك فيما بعد 328 00:52:39,323 --> 00:52:41,956 لنخرج من هنا 329 00:53:00,444 --> 00:53:02,478 ما الذى شاهدناه لتونا بحق الجحيم ؟ 330 00:53:02,480 --> 00:53:05,247 أتعرف ، إن هذا فى غاية الأهمية 331 00:53:05,249 --> 00:53:08,749 انها ليست صدفة أن يعود إلى هنا الآن - حسنا ، لنكتشف ذلك فيما بعد - 332 00:53:08,753 --> 00:53:13,785 أما الآن فعلينا الذهاب و لكن علينا أولا أن نتصل بــ 333 00:53:17,161 --> 00:53:20,327 مرحبا أيها الطائر الصغير 334 00:53:26,537 --> 00:53:30,437 أخبرني بما تعرف - أنا لا أعرف عما تتحدث - 335 00:53:30,608 --> 00:53:35,540 الخريطة ، الجعران أعطنى إياهم 336 00:53:36,580 --> 00:53:39,682 لا توجد أى خريطة 337 00:53:39,684 --> 00:53:41,716 ليس لدينا الوقت لــ 338 00:53:41,752 --> 00:53:43,851 توقف عن ذلك 339 00:53:48,793 --> 00:53:54,128 يبدو أن رئيسك يحتاج لترقية أليس كذلك يا حبيبتى ؟ 340 00:53:54,198 --> 00:53:58,265 لقد أخذت شيئا لا يخصك 341 00:53:58,636 --> 00:54:05,703 كرو ، إن لم نوقف سيبيك عن إكمال طقوسه فإننا سوف نموت جميعا 342 00:54:06,177 --> 00:54:07,343 ليس كلنا 343 00:54:07,345 --> 00:54:08,877 ليس كلنا 344 00:54:08,879 --> 00:54:12,479 أترين ؟ أنت لا تفهمين ، اليس كذلك ؟ 345 00:54:12,483 --> 00:54:15,417 أنت مجرد طائر ترفرفين بجناحيك 346 00:54:16,821 --> 00:54:19,954 ترفرفين داخل قفصك 347 00:54:26,063 --> 00:54:29,162 خذهم إلى الشاحنة 348 00:54:38,476 --> 00:54:44,778 دعينا نرى مقدرتك على الإفلات من هذا 349 00:56:10,634 --> 00:56:11,967 سيبيك 350 00:56:11,969 --> 00:56:13,968 سيبيك 351 00:56:26,884 --> 00:56:30,952 لا تذهب إلى أمريكا يا فيكا 352 00:56:35,192 --> 00:56:39,193 لا تذهب إلى أمريكا يا فيكا 353 00:56:41,665 --> 00:56:44,066 ابق هنا يا فيكا 354 00:56:44,068 --> 00:56:49,804 تعرف على عجائب الدنيا يا فيكا 355 00:56:51,509 --> 00:56:55,576 الق مصيرك يا فيكا 356 00:56:56,380 --> 00:56:59,179 المصير 357 00:57:01,452 --> 00:57:04,951 هذا غريب 358 00:57:10,127 --> 00:57:12,526 سيبيك 359 00:57:15,366 --> 00:57:17,465 خوفو 360 00:57:18,002 --> 00:57:20,101 سيبيك 361 00:57:20,404 --> 00:57:22,503 خوفو 362 00:57:23,017 --> 00:57:27,950 الوقت ليس مناسبا لحكايات الأطفال 363 00:57:31,382 --> 00:57:33,081 تنفس جيدا 364 00:57:33,083 --> 00:57:38,150 سيبيك هو مجرد أسطورة إنه ليس حقيقة 365 00:57:39,084 --> 00:57:42,717 النبوءة تم اختلاقها بواسطة المقاومة 366 00:57:42,793 --> 00:57:47,629 قصة الرجل و المرأة الأوائل الذين خلقوك و خلقونى 367 00:57:47,673 --> 00:57:51,540 كانت لتخيفك و تسبب لك الأحلام المزعجة 368 00:57:52,487 --> 00:57:56,254 لا توجد أية دلائل على وجود رحيمة أو سيبيك ، فلا تقلق 369 00:58:03,581 --> 00:58:05,380 من اين حصلت على هذا ؟ 370 00:58:05,382 --> 00:58:10,216 قصة ما قبل النوم حقيقية بالفعل 371 00:58:13,123 --> 00:58:15,122 أرنى 372 00:58:35,760 --> 00:58:38,660 العلامات الأولى للبعث 373 00:58:39,094 --> 00:58:42,161 النار و الجليد يقسمون السماء 374 00:58:42,219 --> 00:58:43,918 اركض يا خوفو 375 00:58:43,988 --> 00:58:46,587 خذ هذه للآخرين 376 00:58:49,486 --> 00:58:51,686 ماذا أقول ؟ 377 00:58:52,262 --> 00:58:56,030 دعهم يعلمون أن النبوءة بدأت 378 00:59:25,963 --> 00:59:27,762 توقفوا 379 00:59:28,232 --> 00:59:31,265 هل هذا ضروري حقا ؟ 380 00:59:36,974 --> 00:59:40,640 أرغب فى معرفة التفاصيل يا صقر 381 00:59:42,046 --> 00:59:46,147 أتعرف ، إن جدى كانت لديه شخصية 382 00:59:47,584 --> 00:59:50,217 رجلا دقيقا 383 00:59:54,525 --> 00:59:58,392 انظر من الذى وجدته يتطفل علينا 384 01:00:09,640 --> 01:00:12,973 يا لها من صورة عائلية جميلة 385 01:00:14,878 --> 01:00:18,179 كنت أشرح لتوى كيف أن جدى 386 01:00:18,482 --> 01:00:24,352 قد جمع الثروات التى تشاهدها الآن 387 01:01:15,773 --> 01:01:17,738 أتعلم 388 01:01:19,676 --> 01:01:22,709 أنه بدون الفوضى 389 01:01:27,251 --> 01:01:32,050 لا يمكن أن يكون هناك نظام 390 01:01:49,606 --> 01:01:54,574 لديك شيئا ذو قيمة كبيرة جدا بالنسبة لي 391 01:01:55,612 --> 01:01:58,079 لقد تركتنا نموت فى المقبرة 392 01:01:58,081 --> 01:02:01,982 سيبيك يحاول أن يفنى العالم 393 01:02:02,419 --> 01:02:04,952 فناء العالم ؟ 394 01:02:05,055 --> 01:02:08,289 هل تعرفون معنى هذه الكلمة ؟ 395 01:02:08,292 --> 01:02:12,993 إنها تعنى كشف النقاب عما كان مخبأ 396 01:02:15,065 --> 01:02:20,733 كما تعلمون كان جدى مقيما في القاهرة خلال الحرب 397 01:02:20,871 --> 01:02:24,838 في مكان ما خارج ضواحي المدينة 398 01:02:24,842 --> 01:02:28,876 قابل رجلا مسافرا مجهول الهوية 399 01:02:31,849 --> 01:02:33,847 هل هذا ؟ 400 01:02:33,851 --> 01:02:38,953 كتاب الحادس إله العالم السفلى 401 01:02:42,626 --> 01:02:45,659 أتحتفظ به هنا ؟ 402 01:02:45,963 --> 01:02:48,797 ماذا يقول عن الطقوس ، و عن سيبيك ؟ 403 01:02:48,799 --> 01:02:49,931 مدينة سقارة المفقودة ؟ 404 01:02:49,933 --> 01:02:52,866 اعتدت على البقاء حتى وقت متأخر من الليل 405 01:02:52,903 --> 01:02:56,136 استمع إليه و هو يتحدث عن حجر الزهاد 406 01:02:56,173 --> 01:02:59,241 و عن المعارك القديمة للفراعنة 407 01:02:59,243 --> 01:03:02,244 الملوك و الآلهة 408 01:03:02,246 --> 01:03:08,915 تحدث عن واحد أخذ مكان اثنين ليصبح كل شئ 409 01:03:11,388 --> 01:03:14,521 صقر ، لقد جاء إلى المتحف بالأمس 410 01:03:14,558 --> 01:03:15,624 سيبيك ؟ 411 01:03:15,626 --> 01:03:18,758 و أخذ جعران رع 412 01:03:19,129 --> 01:03:22,129 جعران رع ؟ 413 01:03:34,645 --> 01:03:37,977 إنه هنا من أجل الكتاب 414 01:03:40,217 --> 01:03:43,316 إذهبوا و اعثروا عليه 415 01:03:43,687 --> 01:03:44,953 يجب علينا حماية الكتاب 416 01:03:44,955 --> 01:03:47,956 يمكنه فقط أن يعود إلى حيث بدأ كل شيء 417 01:03:47,958 --> 01:03:49,858 ماذا يعني ذلك ؟ 418 01:03:49,860 --> 01:03:53,527 أنت فتاة ذكية اكتشفى ذلك بنفسك 419 01:03:59,703 --> 01:04:02,668 راقبيهم 420 01:04:09,246 --> 01:04:10,945 إنه هنا 421 01:04:10,948 --> 01:04:13,813 دانييلا ، عندما ينتهى كل هذا سوف يكون لى معك حديثا جادا 422 01:04:13,850 --> 01:04:16,918 لقد كنت تقولين بعض الأشياء المجنونة فى الآونة الأخيرة 423 01:04:16,920 --> 01:04:19,554 يمكنه فقط أن يعود إلى حيث بدأ كل شيء 424 01:04:19,556 --> 01:04:20,822 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 425 01:04:20,824 --> 01:04:22,290 صقر 426 01:04:22,292 --> 01:04:25,727 قال أنه يمكن أن يعود إلى حيث بدأ كل شيء 427 01:04:25,729 --> 01:04:27,262 و ماذا في ذلك ؟ 428 01:04:27,264 --> 01:04:29,531 أنه حتى لو حصل على كتاب مازلنا نعرف أين سنجده 429 01:04:29,533 --> 01:04:31,766 و هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لكسر اللعنة ؟ 430 01:04:31,768 --> 01:04:33,667 نعم 431 01:04:41,778 --> 01:04:45,313 إنه لا يزال يفقد شيئا يحتاجه 432 01:04:45,782 --> 01:04:46,982 ماذا يفقد ؟ 433 01:04:46,984 --> 01:04:48,416 إن لديه الجعران هو هنا من أجل الكتاب 434 01:04:48,418 --> 01:04:51,451 ماذا يحتاج بخلاف ذلك ؟ 435 01:04:58,762 --> 01:05:01,795 من أين لك هذا ؟ 436 01:05:04,901 --> 01:05:07,534 سيبيك أعطاه لى 437 01:05:07,637 --> 01:05:10,570 لا أستطيع .. كيف ؟ 438 01:05:18,015 --> 01:05:19,381 علينا أن نخرج من هنا 439 01:05:19,383 --> 01:05:22,149 لا أحد آمن هنا 440 01:05:29,626 --> 01:05:32,559 ليس اليوم ، يا رجل الرمال 441 01:05:33,363 --> 01:05:36,529 هيا بنا ، الكتاب 442 01:05:57,421 --> 01:06:00,353 كل شيء جاهز للرحيل 443 01:06:01,391 --> 01:06:05,759 إذا كنت قد قمت بعملك لكان معنا الحجر 444 01:06:08,231 --> 01:06:12,032 سيبيك لن يذهب للمقبرة لإحياء رحيمة 445 01:06:14,438 --> 01:06:16,570 ماذا تعني ؟ 446 01:06:16,573 --> 01:06:19,573 انه ذاهب الى المقبرة ليوقفها 447 01:06:19,643 --> 01:06:22,776 و ماذا سوف يحدث إذا فعل ؟ 448 01:06:22,846 --> 01:06:28,849 المدينة المفقودة و كل شئ بداخلها سيضيعون للأبد 449 01:06:40,397 --> 01:06:45,896 إن شفرات هذه المروحية تجعل السمع أكثر صعوبة 450 01:06:48,171 --> 01:06:51,438 تجعلني مجنونا 451 01:06:51,575 --> 01:06:54,741 تجعلنى مشوشا تماما 452 01:06:57,814 --> 01:07:01,215 أنا لم أر أي شيء 453 01:07:02,219 --> 01:07:05,053 نقطع عليهم الطريق فى الصحراء 454 01:07:05,055 --> 01:07:08,155 و لكننا سنفعل هذا بطريقتى 455 01:07:08,291 --> 01:07:11,691 و لكن ماذا نفعل عندما نقبض عليهم ؟ 456 01:07:11,795 --> 01:07:15,228 لا أعرف ، فلتكن مبدعا 457 01:07:15,665 --> 01:07:20,601 خذ المروحية القادمة و لكن اخرج القمامة 458 01:07:26,476 --> 01:07:27,575 لنذهب 459 01:07:27,577 --> 01:07:30,511 الخلود ينتظر 460 01:07:45,996 --> 01:07:46,861 نحن لن 461 01:07:46,863 --> 01:07:49,596 إن صقر مجنون 462 01:07:50,233 --> 01:07:53,233 علينا أن نجد سيبيك 463 01:07:54,171 --> 01:07:57,170 أعتقد أننا فعلنا للتو 464 01:07:59,009 --> 01:08:00,708 إبق هنا 465 01:08:00,744 --> 01:08:02,776 توقف 466 01:08:36,892 --> 01:08:41,892 الحجر يمنحك السلطان على مخلوقات العالم السفلى 467 01:08:45,232 --> 01:08:48,399 سوف أحيي حامي من الأعماق 468 01:08:51,490 --> 01:08:56,557 هذا العالم يجب أن يعاد ضبطه و لكننى سوف آتى إليك ثانية 469 01:09:29,266 --> 01:09:30,832 نوح 470 01:09:30,834 --> 01:09:32,433 نوح 471 01:09:50,553 --> 01:09:52,652 مرحبا 472 01:09:53,423 --> 01:09:56,056 هل نلت منه ؟ 473 01:09:56,092 --> 01:09:58,191 لقد مت 474 01:10:00,363 --> 01:10:02,762 الحجر أنقذك 475 01:10:03,199 --> 01:10:06,266 لا أفهم 476 01:10:06,870 --> 01:10:09,203 لم يتبق لديه أية قوة 477 01:10:09,205 --> 01:10:10,471 لم يعد لديه أية قوة متبقية 478 01:10:10,473 --> 01:10:16,073 و لكنى أعتقد أن هذه هى الطريقة التى يقدر سيبيك أن يجدد بها قوة حياته 479 01:10:16,112 --> 01:10:18,146 علينا أن نوقف سيبيك من إكمال الطقوس 480 01:10:18,148 --> 01:10:19,547 نعم ، هيا بنا 481 01:11:19,509 --> 01:11:20,708 إسحب 482 01:11:20,710 --> 01:11:22,110 اسحب 483 01:11:22,112 --> 01:11:23,010 اسحب 484 01:12:40,857 --> 01:12:43,057 على ظهرك 485 01:12:43,059 --> 01:12:44,892 استعد 486 01:12:53,203 --> 01:12:54,335 - لا تتحرك 487 01:12:55,538 --> 01:12:57,038 صقر 488 01:12:57,040 --> 01:13:01,042 يجب أن نوقف سيبيك من إكمال الطقوس 489 01:13:01,044 --> 01:13:04,312 أنت فقط لا تفهمين ، أليس كذلك ؟ 490 01:13:04,314 --> 01:13:07,047 أنت الطقوس 491 01:13:10,620 --> 01:13:13,354 ما الذي تتحدث عنه ؟ 492 01:13:13,356 --> 01:13:16,957 الحجر قد امتلأ بقوة حياة سيبيك 493 01:13:17,227 --> 01:13:19,960 بدونه 494 01:13:43,686 --> 01:13:47,686 سيبيك لا يمكنه إكمال الطقوس 495 01:13:50,960 --> 01:13:53,993 سيبيك على قيد الحياة 496 01:13:54,130 --> 01:13:59,964 قوته يمكن أن تكتسب بواسطة شخص آخر 497 01:14:01,738 --> 01:14:06,739 ستكون لدى قوة أبدية 498 01:14:19,155 --> 01:14:22,354 تماسك يا نوح 499 01:15:18,948 --> 01:15:22,750 ماذا تريدين مني أن أفعل معه ؟ 500 01:15:22,752 --> 01:15:25,018 أحضره 501 01:15:25,521 --> 01:15:28,888 سيكون مفيدا حيث نحن ذاهبون 502 01:15:48,111 --> 01:15:51,310 مرحبا يا صديقي الصغير 503 01:15:54,210 --> 01:16:38,482 Translated by : PYR A MID 42560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.