All language subtitles for The.Good.Detective.E10.200804.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,358 --> 00:00:14,413 THE NAMES OF LOCATIONS, PEOPLE, RELIGIONS, CORPORATIONS, 2 00:00:14,438 --> 00:00:16,288 AND CASES IN THIS DRAMA ARE NOT BASED ON REAL EVENTS. 3 00:00:21,449 --> 00:00:22,449 Hey. 4 00:00:23,339 --> 00:00:25,558 What do you think you're doing right now? 5 00:00:25,653 --> 00:00:29,119 You're under arrest for sexually assaulting a minor. 6 00:00:32,160 --> 00:00:34,418 EPISODE 10 7 00:00:35,852 --> 00:00:36,852 All right. 8 00:00:39,666 --> 00:00:45,066 This is a CCTV footage which shows that you entered a hotel room with Jang Yoo-nah. 9 00:00:46,439 --> 00:00:49,477 And this is a copy of the receipt which shows 10 00:00:49,502 --> 00:00:52,736 that you paid for the room with your credit card. 11 00:01:05,752 --> 00:01:07,611 If you plead guilty, 12 00:01:08,721 --> 00:01:10,987 it can just end at sexual assault. 13 00:01:11,361 --> 00:01:12,986 But if you don't plead guilty, 14 00:01:12,994 --> 00:01:15,572 don't you think the victim will be upset? 15 00:01:15,650 --> 00:01:20,850 She said she was in too much of a shock and doesn't remember if it was a rape. 16 00:01:20,875 --> 00:01:23,675 But she might remember it all of a sudden. 17 00:01:28,049 --> 00:01:29,515 Let me think about it. 18 00:01:32,893 --> 00:01:33,893 Sure. 19 00:01:33,908 --> 00:01:35,575 Think about it carefully. 20 00:01:37,643 --> 00:01:42,109 Think about whether you want to lose your badge and rest at home, 21 00:01:42,268 --> 00:01:46,423 or if you want to wear a prison uniform and sleep uncomfortably in a cell. 22 00:01:58,963 --> 00:02:02,869 I know you work differently than other guys, 23 00:02:03,416 --> 00:02:07,064 but why did you have to do something that can cause misunderstandings? 24 00:02:07,089 --> 00:02:08,190 Why did this happen? 25 00:02:08,215 --> 00:02:10,158 You should know, you're the one who did it. 26 00:02:10,183 --> 00:02:11,244 Why now? 27 00:02:11,580 --> 00:02:15,446 The retrial is over, and their crimes have been covered up. 28 00:02:15,760 --> 00:02:20,002 Are they trying to provoke me so that I'll get more angry and dig in deeper? 29 00:02:21,135 --> 00:02:22,135 Why... 30 00:02:22,158 --> 00:02:25,939 Shouldn't you worry about where you are right now? 31 00:02:26,299 --> 00:02:28,064 With that type of evidence, 32 00:02:28,104 --> 00:02:30,504 you'll get convicted no matter what. 33 00:02:30,596 --> 00:02:33,263 Why did Captain Nam put a condition to it? 34 00:02:33,447 --> 00:02:36,775 He said he'd let me take off my badge and get some rest if I plead guilty. 35 00:02:36,808 --> 00:02:38,299 Isn't it obvious? 36 00:02:39,360 --> 00:02:40,891 He wants you to hurry up and plead guilty. 37 00:02:40,916 --> 00:02:42,449 He was throwing a bait. 38 00:02:42,884 --> 00:02:44,217 He wants me to quit. 39 00:02:44,923 --> 00:02:46,523 Once I become a civilian, 40 00:02:46,845 --> 00:02:47,845 Jong-tae... 41 00:02:49,743 --> 00:02:51,227 is going to kill me. 42 00:03:05,488 --> 00:03:08,680 TIP: VIOLENT CRIMES LIEUTENANT OH CHARGED WITH SEXUALLY ASSAULTING A MINOR 43 00:03:09,501 --> 00:03:11,768 Lieutenant Oh from violent crimes? 44 00:03:13,767 --> 00:03:14,767 Oh Ji-hyuk? 45 00:03:24,189 --> 00:03:26,516 He locked up a minor in a hotel room. 46 00:03:26,626 --> 00:03:28,360 Who said he locked her up? 47 00:03:28,603 --> 00:03:31,430 He just paid for the room and let her stay there. 48 00:03:31,533 --> 00:03:32,999 So it's not a lock up. 49 00:03:33,665 --> 00:03:36,352 So he sexually assaulted a 18-year-old in a hotel room? 50 00:03:36,384 --> 00:03:37,805 What is wrong with you? 51 00:03:37,830 --> 00:03:40,016 I'm a reporter and I'm just checking the facts. 52 00:03:40,056 --> 00:03:41,856 The victim is Jang Yoo-nah. 53 00:03:41,938 --> 00:03:44,891 The one who first reported that Eun-hye was missing. 54 00:03:45,087 --> 00:03:48,860 Detective Oh was just trying to use her to get information. 55 00:03:48,923 --> 00:03:51,798 So that's how they first met. 56 00:03:51,947 --> 00:03:54,837 Are you trying to use Jang Yoo-nah to back Oh Ji-hyuk into a corner? 57 00:03:54,907 --> 00:03:58,516 You know who she works for! 58 00:03:59,938 --> 00:04:01,992 I'll let you meet him. You can ask him yourself. 59 00:04:02,008 --> 00:04:03,187 That will answer your questions. 60 00:04:03,196 --> 00:04:07,491 No, I might not be able to write the article objectively because of personal feelings. 61 00:04:07,960 --> 00:04:09,226 I'll see you later. 62 00:04:10,889 --> 00:04:11,889 Ms. Jin! 63 00:04:11,921 --> 00:04:16,387 You can't write the article right now! That will be a false report! 64 00:04:17,327 --> 00:04:18,527 Personal feelings? 65 00:04:18,850 --> 00:04:20,584 What is she talking about? 66 00:04:47,733 --> 00:04:49,467 Did you look into it? Where's the victim? 67 00:04:50,874 --> 00:04:52,436 Sunflower Center? 68 00:04:53,913 --> 00:04:55,334 Okay. Thanks. 69 00:04:59,397 --> 00:05:02,350 He was always showing off. Serves him right... 70 00:05:03,600 --> 00:05:07,667 How the hell did he get twisted up in this? What an idiot... 71 00:05:09,405 --> 00:05:11,084 Is the victim reliable? 72 00:05:11,327 --> 00:05:12,327 Yes, sir. 73 00:05:12,352 --> 00:05:13,811 It didn't seem like she was lying. 74 00:05:13,836 --> 00:05:16,131 What about Oh Ji-hyuk? Did he admit to the charges? 75 00:05:16,171 --> 00:05:17,837 The evidence is so clear. 76 00:05:18,522 --> 00:05:20,256 He can't not plead guilty. 77 00:05:21,483 --> 00:05:23,209 What the hell is going— 78 00:05:27,499 --> 00:05:28,499 You may go. 79 00:05:29,296 --> 00:05:30,967 You take care of it. 80 00:05:31,857 --> 00:05:32,920 Yes, sir. 81 00:05:34,827 --> 00:05:35,827 Captain Nam. 82 00:05:36,553 --> 00:05:37,553 Yes, sir? 83 00:05:37,578 --> 00:05:38,873 Are you— 84 00:05:47,679 --> 00:05:50,858 Hello, I hope you've been well. 85 00:06:03,413 --> 00:06:07,959 It seems like you know why I'm here. 86 00:06:12,804 --> 00:06:13,804 Captain. 87 00:06:14,850 --> 00:06:16,600 Did you report it to the chief? 88 00:06:16,858 --> 00:06:17,694 Yeah. 89 00:06:17,719 --> 00:06:20,967 Should I send the prosecutor a request for an arrest warrant? 90 00:06:21,640 --> 00:06:22,819 Hold off on it for now. 91 00:06:22,844 --> 00:06:23,844 What? 92 00:06:23,850 --> 00:06:25,450 Let's just wait and see. 93 00:06:34,718 --> 00:06:38,623 I'll come clean and admit it. 94 00:06:39,467 --> 00:06:42,530 But can you give me some time to take care of a few things? 95 00:06:42,647 --> 00:06:46,281 I'm worried that my son in the army will be in too much of a 96 00:06:46,306 --> 00:06:49,819 shock if his dad gets fired out of the blue for corruption. 97 00:06:50,029 --> 00:06:55,295 I think it would be better if I go visit him and let him know what's happening. 98 00:06:55,935 --> 00:06:57,684 Cut me some slack. 99 00:06:57,794 --> 00:07:00,994 You sure know how to make someone go speechless. 100 00:07:01,044 --> 00:07:05,661 I went to go check after I got the tip and found nothing. 101 00:07:06,654 --> 00:07:08,520 Did you get rid of it because you knew? 102 00:07:08,545 --> 00:07:10,880 Or was it just a warning? 103 00:07:11,708 --> 00:07:15,059 That you're in control and I should be careful? 104 00:07:18,404 --> 00:07:22,004 This is about something else, but I'm just so curious. 105 00:07:22,263 --> 00:07:24,130 So let me ask you one thing. 106 00:07:24,310 --> 00:07:28,672 I heard you told the court that the missing murder 107 00:07:28,697 --> 00:07:32,802 weapon from 5 years ago was found in your trunk. 108 00:07:34,708 --> 00:07:39,375 From what I remember, I'm the one who found the murder weapon. 109 00:07:43,810 --> 00:07:47,309 Shall we call it even and drop the issue for each other? 110 00:07:49,396 --> 00:07:52,661 I'll take that as a yes and get going then. 111 00:07:59,269 --> 00:08:01,735 I heard your son who's in the army was recently 112 00:08:01,760 --> 00:08:04,501 taken by the military police and you got him out. 113 00:08:05,865 --> 00:08:07,192 Is that right? 114 00:08:28,107 --> 00:08:31,985 CHIEF MOON SANG-BUM 115 00:08:47,088 --> 00:08:49,626 I talked to the chief. 116 00:08:50,541 --> 00:08:53,298 He wants to keep this on the down low. 117 00:08:53,759 --> 00:08:55,931 Why don't you just resign? 118 00:08:56,697 --> 00:09:00,430 I'll talk to the victim and get her to drop the charges. 119 00:09:00,525 --> 00:09:01,525 Thanks. 120 00:09:03,322 --> 00:09:05,181 Let's wrap it up like that then. 121 00:09:05,267 --> 00:09:10,923 I was saying thanks for letting me confirm that my prediction was right. 122 00:09:12,502 --> 00:09:14,306 Jang Yoo-nah? 123 00:09:14,713 --> 00:09:16,360 Please tell her this. 124 00:09:17,845 --> 00:09:20,118 Tell her to sue me for rape. 125 00:09:20,814 --> 00:09:24,814 I think sleeping uncomfortably in a cell is better than dying. 126 00:09:30,259 --> 00:09:32,970 Just lock him up as a rapist. 127 00:09:33,252 --> 00:09:36,446 And stay with the force until he's done serving his sentence. 128 00:09:36,634 --> 00:09:42,040 After that, you can come work for my company and live a comfortable life. 129 00:09:46,759 --> 00:09:49,071 He's a lot of work. 130 00:09:51,916 --> 00:09:55,470 Hey! Why would you say that to him? 131 00:09:56,127 --> 00:09:59,181 Sexual assault cases prioritize the victim's testimony these days. 132 00:09:59,235 --> 00:10:01,603 You'll get convicted, you idiot! 133 00:10:01,634 --> 00:10:03,087 Why would you do that? 134 00:10:03,181 --> 00:10:05,079 You're the only one I can depend on. 135 00:10:05,166 --> 00:10:07,032 Hey! 136 00:10:07,205 --> 00:10:12,188 I'm busy with work right now. I'm stuck at the holding cell and can't do anything! 137 00:10:12,213 --> 00:10:13,821 How am I supposed to help you? 138 00:10:13,830 --> 00:10:17,657 You have a habit of underestimating yourself. 139 00:10:17,892 --> 00:10:20,657 You can do anything if you set your mind to it. 140 00:10:20,713 --> 00:10:22,251 Think about it carefully. 141 00:10:22,361 --> 00:10:24,806 Hurry up and eat, the noodles will get cold. 142 00:10:24,831 --> 00:10:27,040 You think I can swallow a noodle right now? 143 00:10:27,088 --> 00:10:28,517 Just try it. 144 00:10:28,542 --> 00:10:30,892 You'll need the strength to save your partner. 145 00:10:30,955 --> 00:10:33,079 Why do I have to save you? 146 00:10:33,103 --> 00:10:34,579 You brought this upon yourself! 147 00:10:34,619 --> 00:10:38,603 Why do I have to deal with migraines because of you? Why? 148 00:10:39,392 --> 00:10:40,548 That's just your fate. 149 00:10:40,573 --> 00:10:41,773 You crazy bastard. 150 00:10:41,806 --> 00:10:42,806 Do-Chang. 151 00:10:44,408 --> 00:10:45,767 I think you were right. 152 00:10:45,822 --> 00:10:47,392 It was Jo Sung-dae. 153 00:10:47,916 --> 00:10:51,556 I met with Jang Yoo-nah's friend, and she said she heard he was looking for her. 154 00:10:51,581 --> 00:10:55,368 So Jo Sung-dae is the one who set this up. 155 00:10:56,384 --> 00:10:57,518 What should I do? 156 00:10:57,525 --> 00:10:59,350 Should I go get him and kick his ass? 157 00:10:59,375 --> 00:11:01,218 He won't talk just because you kick his ass. 158 00:11:01,298 --> 00:11:03,470 I'll do whatever it takes to make him talk. 159 00:11:03,495 --> 00:11:05,767 There's nothing to charge him with right now. 160 00:11:05,838 --> 00:11:09,775 We need to first find the evidence that shows he killed Park Gun-ho. 161 00:11:09,892 --> 00:11:11,876 Then I'll go get that evidence. 162 00:11:11,908 --> 00:11:14,689 You or Detective Oh are not in a position to go find it. 163 00:11:14,713 --> 00:11:17,579 We have to get him to get Detective Oh out. 164 00:11:17,845 --> 00:11:19,673 Just let me take care of him. 165 00:11:22,634 --> 00:11:23,701 Go get him then. 166 00:11:23,939 --> 00:11:24,939 Okay. 167 00:11:25,369 --> 00:11:28,902 It's okay if he's half dead when I arrest him, right? 168 00:11:29,088 --> 00:11:30,088 Okay. 169 00:11:32,704 --> 00:11:35,532 That cop said all I need to do is just report it. 170 00:11:35,557 --> 00:11:40,376 But he said I have to stay at this stupid center. It's so annoying. 171 00:11:41,375 --> 00:11:44,509 I'll kill you if you cheat on me while I'm not there. 172 00:11:44,689 --> 00:11:46,222 Sexual assault, my ass. 173 00:11:46,611 --> 00:11:48,411 He didn't touch me at all. 174 00:11:49,869 --> 00:11:51,069 He's good looking. 175 00:11:51,345 --> 00:11:54,078 But I wouldn't have just let him make a move on me. 176 00:11:54,103 --> 00:11:56,142 I would've punched him right away. 177 00:11:56,275 --> 00:11:59,542 Excuse me, do you know where Sunflower Center is? 178 00:11:59,845 --> 00:12:01,511 It's this one right here. 179 00:12:01,634 --> 00:12:02,634 Oh. 180 00:12:07,134 --> 00:12:09,712 Hey, are you getting jealous? 181 00:12:11,338 --> 00:12:12,532 Hello. 182 00:12:12,767 --> 00:12:16,454 There's a victim who came here from the station for a sexual assault case, right? 183 00:12:16,479 --> 00:12:17,767 Miss Jang Yoo-nah? 184 00:12:17,792 --> 00:12:19,150 Miss Jang Yoo-nah? 185 00:12:19,197 --> 00:12:20,197 Yes. 186 00:12:24,134 --> 00:12:25,485 Miss Jang Yoo-nah? 187 00:12:25,869 --> 00:12:26,869 Yes? 188 00:12:27,032 --> 00:12:30,712 Hello, I'm Jin Suh-kyung from Junghan Daily. I have a few questions— 189 00:12:30,744 --> 00:12:31,744 No. 190 00:12:32,252 --> 00:12:35,431 Hey, what's wrong with you? You said you'd protect me. 191 00:12:35,456 --> 00:12:37,415 Why are you letting me meet someone like her? 192 00:12:37,462 --> 00:12:39,384 - Wait! - I said, no. 193 00:12:39,424 --> 00:12:41,813 Don't bother someone who's already going through a hard time. 194 00:12:41,838 --> 00:12:43,204 - Wait— - I'm sorry. 195 00:12:43,236 --> 00:12:45,423 We can't have reporters here. 196 00:12:47,345 --> 00:12:48,650 I understand. 197 00:12:48,955 --> 00:12:49,955 Take care. 198 00:12:54,767 --> 00:12:57,118 Detective Kang, Jang Yoo-nah looks suspicious. 199 00:12:57,150 --> 00:12:59,217 I think she's hiding something. 200 00:13:00,877 --> 00:13:01,877 Yes? 201 00:13:10,798 --> 00:13:12,462 You know Jang Yoo-nah, right? 202 00:13:12,487 --> 00:13:13,487 Yes. 203 00:13:13,509 --> 00:13:14,643 What is she like? 204 00:13:14,658 --> 00:13:16,189 She didn't do anything wrong. 205 00:13:16,236 --> 00:13:18,436 I asked her to report me missing. 206 00:13:18,785 --> 00:13:21,985 I'm not saying I'm going to do something to her. 207 00:13:22,096 --> 00:13:25,509 She sued Detective Oh for sexually assaulting her. 208 00:13:26,028 --> 00:13:27,028 Really? 209 00:13:27,068 --> 00:13:29,268 Detective Oh would never do that. 210 00:13:30,529 --> 00:13:33,393 She would do anything for money. 211 00:13:34,230 --> 00:13:36,103 Our friends never believe her. 212 00:13:36,365 --> 00:13:38,298 Because she's usually lying. 213 00:13:38,629 --> 00:13:39,629 I see. 214 00:13:40,267 --> 00:13:41,790 Then could you... 215 00:13:44,818 --> 00:13:47,098 Your chief is here. 216 00:13:48,455 --> 00:13:49,722 Is something wrong? 217 00:13:50,945 --> 00:13:51,945 Here you go. 218 00:13:52,294 --> 00:13:54,436 You didn't need to. 219 00:13:54,814 --> 00:13:58,347 Detective Kang speaks bad about me these days, right? 220 00:13:59,886 --> 00:14:03,153 A chief can't take care of each and every person. 221 00:14:03,654 --> 00:14:06,995 But I really like Detective Kang. 222 00:14:07,379 --> 00:14:08,379 I mean that. 223 00:14:08,404 --> 00:14:09,404 Okay. 224 00:14:09,477 --> 00:14:11,383 Oh, would you like a cup of coffee— 225 00:14:11,408 --> 00:14:12,408 No. 226 00:14:12,478 --> 00:14:14,176 He doesn't drink instant coffee. 227 00:14:14,288 --> 00:14:16,421 Give us the room so we can talk. 228 00:14:17,363 --> 00:14:19,665 Okay, you two can talk then. 229 00:14:19,986 --> 00:14:20,986 Okay. 230 00:14:24,469 --> 00:14:27,477 What brings you all the way here? 231 00:14:30,936 --> 00:14:32,754 The pictures you showed me yesterday. 232 00:14:32,757 --> 00:14:36,988 Did you take those or did someone else take them and send them to you? 233 00:14:37,060 --> 00:14:38,593 Someone else took them. 234 00:14:39,511 --> 00:14:43,177 Hey, you should try harder if you want to take me down. 235 00:14:43,635 --> 00:14:44,635 It's too bad. 236 00:14:44,865 --> 00:14:48,398 Yoon Sang-mi wasn't able to find the actual evidence. 237 00:15:00,319 --> 00:15:01,731 You got scammed. 238 00:15:01,882 --> 00:15:03,421 That's a fake. 239 00:15:14,048 --> 00:15:17,579 What is it that you want from me? 240 00:15:17,988 --> 00:15:18,988 Admit it. 241 00:15:19,981 --> 00:15:23,220 Admit that you were wrong back then and you're wrong now. 242 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 So... 243 00:15:25,166 --> 00:15:27,517 you think it's my fault Lee Dae-chul is dead? 244 00:15:27,613 --> 00:15:29,416 It's not just your fault. 245 00:15:30,079 --> 00:15:34,261 It's because of all the people who hid the truth to save themselves. 246 00:15:34,542 --> 00:15:35,820 And you're one of them. 247 00:15:35,846 --> 00:15:39,744 Doing this won't make Lee Dae-chul come back to life. 248 00:15:41,766 --> 00:15:43,543 He may be dead, 249 00:15:44,297 --> 00:15:46,831 but we still need to comfort his soul. 250 00:15:55,430 --> 00:15:57,890 Fine, I'm sorry. 251 00:15:59,316 --> 00:16:01,049 What do you want me to do? 252 00:16:01,182 --> 00:16:04,523 Should I go kneel down in front of his grave? 253 00:16:04,613 --> 00:16:07,289 Of course you need to go beg on your knees. 254 00:16:07,345 --> 00:16:09,743 Eun-hye, come out here! Eun-hye! 255 00:16:39,922 --> 00:16:40,922 I'm... 256 00:16:42,454 --> 00:16:43,614 sorry. 257 00:16:45,458 --> 00:16:47,402 What are you sorry about? 258 00:16:49,032 --> 00:16:50,184 Tell her. 259 00:16:50,541 --> 00:16:52,741 Tell her what you're sorry about. 260 00:16:55,154 --> 00:17:02,376 I didn't conduct a proper investigation because I got greedy. 261 00:17:04,572 --> 00:17:05,802 I'm sorry. 262 00:17:07,235 --> 00:17:11,086 I want to sincerely apologize... 263 00:17:14,281 --> 00:17:16,177 to your late father. 264 00:17:17,151 --> 00:17:18,151 Why... 265 00:17:20,716 --> 00:17:22,025 Why did you do it? 266 00:17:24,243 --> 00:17:25,282 Why? 267 00:17:25,437 --> 00:17:28,071 I was a fool. 268 00:17:29,443 --> 00:17:31,843 I was only thinking about my future. 269 00:17:33,133 --> 00:17:34,133 I'm sorry. 270 00:17:35,195 --> 00:17:39,048 For you and your father. 271 00:18:06,692 --> 00:18:08,437 This is a list of the items I confiscated. 272 00:18:08,550 --> 00:18:11,059 Write the names of the people who gave these to you. 273 00:18:12,433 --> 00:18:16,258 I'll return these to them myself. 274 00:18:20,297 --> 00:18:21,776 This was humiliating, 275 00:18:24,165 --> 00:18:26,085 but I feel better. 276 00:18:28,964 --> 00:18:30,564 Thank you Kang Do-Chang. 277 00:18:51,061 --> 00:18:52,308 I'm sorry dad. 278 00:18:54,428 --> 00:18:57,153 I wasn't able to do anything for you. 279 00:19:27,727 --> 00:19:31,347 The other places have dust on them, but this was wiped clean. 280 00:19:31,395 --> 00:19:34,128 And that one over there and that one too. 281 00:19:34,814 --> 00:19:38,537 That means someone came to wipe down the prints. 282 00:19:38,617 --> 00:19:42,156 They put in a lot of effort to get rid of Jo Sung-dae's prints. 283 00:19:42,447 --> 00:19:45,409 Man-gu, did you find any traces of blood? 284 00:19:47,040 --> 00:19:48,640 It's the same over here. 285 00:19:48,707 --> 00:19:51,137 There's only traces of it being cleaned. 286 00:19:51,164 --> 00:19:54,381 Look carefully. There must be something we missed. 287 00:19:54,406 --> 00:19:57,924 These days, we'll able to get everything from just one drop of blood. 288 00:19:57,949 --> 00:20:01,442 Captain Nam wouldn't have left anything if he was the one who cleaned it. 289 00:20:01,467 --> 00:20:04,859 He's been looking at crime scenes for more than 10 years. 290 00:20:04,939 --> 00:20:05,939 Jae-Hong! 291 00:20:12,553 --> 00:20:16,380 I think some traces of blood got on the wall after he pushed Park Gun-ho off. 292 00:20:16,445 --> 00:20:19,905 Captain Nam failed to get this one. 293 00:20:33,113 --> 00:20:35,891 I got you, Jo Sung-dae. 294 00:20:39,669 --> 00:20:42,136 I got a call from Kim Gi-tae earlier. 295 00:20:43,671 --> 00:20:45,242 He wants to see me. 296 00:20:46,427 --> 00:20:48,422 Did you tell him that you were working with me? 297 00:20:48,447 --> 00:20:49,447 No. 298 00:20:49,574 --> 00:20:51,774 Then why would he want to see me? 299 00:20:51,871 --> 00:20:55,228 Maybe he caught on to what we've been doing. 300 00:20:55,340 --> 00:20:56,738 It doesn't matter. 301 00:20:57,159 --> 00:20:59,875 I don't work for him. 302 00:21:04,185 --> 00:21:06,519 Did Hong-Du ask you to do this too? 303 00:21:06,782 --> 00:21:08,496 I don't talk to him anymore. 304 00:21:08,521 --> 00:21:09,909 I don't meet with him. 305 00:21:10,849 --> 00:21:13,016 Did that detective call you? 306 00:21:13,797 --> 00:21:14,997 You got paid, huh? 307 00:21:15,289 --> 00:21:16,422 What do you mean? 308 00:21:16,447 --> 00:21:20,047 I know that cop. You're not his type. 309 00:21:22,323 --> 00:21:23,640 Look at this bitch. 310 00:21:23,706 --> 00:21:26,428 You got paid to put him in prison, huh? 311 00:21:26,534 --> 00:21:28,613 Are you out of your mind? 312 00:21:28,654 --> 00:21:30,002 Who paid you? 313 00:21:30,068 --> 00:21:31,282 I want to know. 314 00:21:31,846 --> 00:21:33,496 I need money too. 315 00:21:34,725 --> 00:21:35,725 Are you... 316 00:21:36,378 --> 00:21:39,312 - What are you doing? - Give me your phone. 317 00:21:40,610 --> 00:21:42,531 Unlock it before I beat you up. 318 00:21:47,036 --> 00:21:48,037 Happy? 319 00:21:51,839 --> 00:21:54,142 You're really not here to help the cop, right? 320 00:21:54,182 --> 00:21:56,777 You know how much I hate cops. 321 00:21:56,923 --> 00:22:00,590 I hate that bastard even more. He harassed me so much. 322 00:22:01,150 --> 00:22:04,350 Let me get some money from the guy who paid you. 323 00:22:05,082 --> 00:22:07,589 He's out of your league. 324 00:22:09,842 --> 00:22:12,908 Do you know that Hong-Du has something on you? 325 00:22:13,578 --> 00:22:18,865 You think he'll leave you alone if I tell him that you took the money for yourself? 326 00:22:19,979 --> 00:22:22,367 Give me the details on what you did. 327 00:22:22,934 --> 00:22:25,868 I'll split the money with you if I get paid. 328 00:22:32,970 --> 00:22:37,231 Hey, don't tell them that I told you about it, okay? 329 00:22:37,766 --> 00:22:38,766 Okay? 330 00:22:39,435 --> 00:22:42,372 Don't worry, I won't need to talk to them myself. 331 00:22:52,547 --> 00:22:55,928 Hey, did the cop really sexually assault you? 332 00:22:56,113 --> 00:22:59,136 They wouldn't have paid me if he did. 333 00:23:04,503 --> 00:23:06,446 You bitch! 334 00:23:07,822 --> 00:23:11,089 Do you know who I despise the most in this world? 335 00:23:11,145 --> 00:23:15,212 It's those who frame innocent people just to save themselves. 336 00:23:15,609 --> 00:23:17,465 You got that? You bitch. 337 00:23:31,707 --> 00:23:33,916 Jang Yoo-nah dropped the charges. 338 00:23:34,662 --> 00:23:37,106 Did she say who made her do it? 339 00:23:37,138 --> 00:23:38,538 It's as you expected. 340 00:23:57,084 --> 00:24:00,151 Don't try so hard to get this badge off of me. 341 00:24:00,285 --> 00:24:03,618 I'm going to chase you down even without my badge. 342 00:24:06,099 --> 00:24:07,765 Is it because it's me? 343 00:24:09,191 --> 00:24:14,558 I don't think you'd be so obsessed with it if the suspect was someone else. 344 00:24:14,860 --> 00:24:16,331 Don't kid yourself. 345 00:24:17,619 --> 00:24:19,484 I'm chasing after a killer, not you. 346 00:24:19,509 --> 00:24:21,576 Oh, because you're a detective. 347 00:24:22,547 --> 00:24:25,451 Did you catch that killer? 348 00:24:25,896 --> 00:24:27,963 The one who killed your father. 349 00:24:30,025 --> 00:24:32,723 How come someone who's so obsessed with catching killers 350 00:24:32,748 --> 00:24:36,013 can't catch the one who killed his own father? 351 00:24:36,449 --> 00:24:39,394 You saw him with your own two eyes. 352 00:24:41,525 --> 00:24:42,858 You need to get him. 353 00:24:44,067 --> 00:24:47,283 That will avenge your mother's suicide too. 354 00:24:49,069 --> 00:24:51,269 She died because of you. 355 00:24:52,804 --> 00:24:56,004 Because you couldn't remember the killer's face. 356 00:24:57,595 --> 00:25:02,787 You should catch that guy first instead of taking your anger out on someone else. 357 00:25:02,812 --> 00:25:05,625 You're right. I am taking my anger out on you. 358 00:25:05,707 --> 00:25:09,304 I want to catch everyone because I'm frustrated that I can't catch that guy. 359 00:25:09,329 --> 00:25:13,646 I'm going to arrest every single criminal who acts like they did nothing wrong. 360 00:25:14,049 --> 00:25:15,651 Okay, do it. 361 00:25:17,439 --> 00:25:18,599 If you can. 362 00:25:21,456 --> 00:25:27,511 Do you know why Uncle thought more highly of me than his own son? 363 00:25:31,506 --> 00:25:34,706 You think your background counts as your skills. 364 00:25:35,756 --> 00:25:39,351 You would be nothing without that background. 365 00:25:43,262 --> 00:25:45,262 Kill me yourself if you want me dead. 366 00:25:46,300 --> 00:25:50,433 Don't pay someone to do it with the money that Uncle gave you. 367 00:26:25,197 --> 00:26:27,395 She died because of you. 368 00:26:28,078 --> 00:26:31,278 Because you couldn't remember the killer's face. 369 00:26:47,196 --> 00:26:48,196 Mom? 370 00:27:34,254 --> 00:27:35,268 JANG YOO-NAH 371 00:27:36,160 --> 00:27:39,094 The number you have called is not available. 372 00:27:39,161 --> 00:27:41,695 Please leave a message after the tone. 373 00:28:08,987 --> 00:28:10,520 What did the chief say? 374 00:28:11,690 --> 00:28:14,887 He wants me reporting back here starting today. 375 00:28:18,862 --> 00:28:20,506 What about Oh Ji-hyuk? 376 00:28:20,531 --> 00:28:23,017 We need to let him go since he didn't do anything wrong. 377 00:28:23,042 --> 00:28:27,988 We just need to get the bastard who framed him. 378 00:28:29,685 --> 00:28:32,177 Yes, of course. 379 00:28:32,355 --> 00:28:35,441 He messed with our amazing Captain Nam. 380 00:28:45,926 --> 00:28:46,926 Yes, chief. 381 00:28:47,450 --> 00:28:49,259 There's a detective involved. 382 00:28:49,634 --> 00:28:52,901 Things will go faster if you call that detective. 383 00:28:55,888 --> 00:28:59,427 I'm not going to find you responsible for this. 384 00:28:59,773 --> 00:29:04,313 There are a lot of victims who try to take advantage of detectives these days. 385 00:29:04,343 --> 00:29:07,255 But as you heard, 386 00:29:08,228 --> 00:29:13,434 what pisses me off is that a detective tried to mess with another detective. 387 00:29:21,041 --> 00:29:26,670 I want you to find out which detective is involved in this. 388 00:29:47,419 --> 00:29:48,419 Ms. Jin. 389 00:29:51,589 --> 00:29:53,189 What are you doing here? 390 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 I'm not here to see you today, 391 00:29:55,573 --> 00:29:57,440 I'm here to see your editor. 392 00:30:06,397 --> 00:30:07,597 Hi Detective Oh. 393 00:30:08,289 --> 00:30:10,356 I was in the area for a meeting, 394 00:30:10,767 --> 00:30:14,394 but it got canceled so I came to see you instead. 395 00:30:14,985 --> 00:30:17,252 - Have you eaten? - No, not yet. 396 00:30:17,280 --> 00:30:19,614 But we have a company dinner today. 397 00:30:19,648 --> 00:30:21,848 I wanted to grab drinks with you. 398 00:30:22,373 --> 00:30:23,699 I guess another time then. 399 00:30:23,724 --> 00:30:25,202 Congrats on your verdict. 400 00:30:25,274 --> 00:30:26,815 No need to congratulate me. 401 00:30:26,840 --> 00:30:29,596 It would've been better to get the verdict during my second trial. 402 00:30:29,652 --> 00:30:31,953 It's only making the prosecutor work harder. 403 00:30:31,980 --> 00:30:34,884 I'm sure it will go well if you lay low. 404 00:30:40,751 --> 00:30:42,618 You know Oh Jong-tae, right? 405 00:30:43,118 --> 00:30:45,185 The guy who was at the hearing. 406 00:30:46,985 --> 00:30:47,818 Yes. 407 00:30:47,843 --> 00:30:52,820 Do you know that I was head of the department during Lee Dae-chul's case? 408 00:30:54,106 --> 00:30:58,995 The case is interesting because there are quiet a lot of things hidden behind it. 409 00:31:01,201 --> 00:31:03,401 If Oh Jong-tae is bothering you, 410 00:31:03,629 --> 00:31:06,229 an information I have might be helpful. 411 00:31:07,222 --> 00:31:08,889 No need to over think it. 412 00:31:09,018 --> 00:31:11,885 I was just doing what I could to save myself. 413 00:31:17,696 --> 00:31:19,896 What brings you all the way here? 414 00:31:20,458 --> 00:31:24,325 I was wondering if you did your homework while I was away. 415 00:31:27,330 --> 00:31:28,425 What homework? 416 00:31:28,451 --> 00:31:30,556 Figuring out what the audio file was talking about. 417 00:31:30,596 --> 00:31:34,754 I'm sorry. I was too busy trying to help an idiot out. 418 00:31:35,527 --> 00:31:37,536 You got distracted by personal matters. 419 00:31:37,561 --> 00:31:39,220 It wasn't a personal matter. 420 00:31:39,245 --> 00:31:42,112 I had to do it in order to check the facts. 421 00:31:42,965 --> 00:31:44,925 So you just did your job as a reporter? 422 00:31:44,950 --> 00:31:47,104 I would've done much more if I wasn't a reporter. 423 00:31:47,129 --> 00:31:50,050 I would've yelled at you so you wouldn't do anything that stupid again. 424 00:31:50,075 --> 00:31:53,084 I'm able to let it go because I have no personal feelings about it. 425 00:31:53,109 --> 00:31:54,925 I'm a little sad as a reporter. 426 00:31:54,957 --> 00:31:57,957 It would've been a huge hit if it were true. 427 00:31:59,972 --> 00:32:01,234 Are you free tonight? 428 00:32:01,259 --> 00:32:02,781 No, I've got to do my homework. 429 00:32:02,806 --> 00:32:04,967 I can't sleep these days again. 430 00:32:05,374 --> 00:32:08,970 I think I'll be able to sleep really well if I drink again like last time. 431 00:32:10,028 --> 00:32:11,276 Detective Oh. 432 00:32:11,643 --> 00:32:14,857 Reporters only drink if there's a story. 433 00:32:15,410 --> 00:32:18,871 A stupid detective getting into an ambulance after a drink? 434 00:32:19,300 --> 00:32:20,766 It's not a good story. 435 00:32:25,735 --> 00:32:26,735 Hello? 436 00:32:27,476 --> 00:32:28,476 Oh yeah. 437 00:32:28,501 --> 00:32:30,168 We have a company dinner. 438 00:32:30,232 --> 00:32:31,966 Okay, I'll be right there. 439 00:32:34,811 --> 00:32:39,744 That's good. I was craving drinks today. I'm going to go drink all I want. 440 00:32:40,514 --> 00:32:41,696 See you later. 441 00:32:42,589 --> 00:32:46,327 I'll remember to come with a story next time. 442 00:32:48,965 --> 00:32:49,965 Thank you. 443 00:32:54,856 --> 00:32:56,190 Do you really mean— 444 00:32:56,890 --> 00:33:00,957 Call me when you finish your homework. It's really important. 445 00:33:06,672 --> 00:33:08,393 Cheers! 446 00:33:15,276 --> 00:33:18,371 I think Incheon's stories are a little weak these days. 447 00:33:18,395 --> 00:33:19,634 I don't work in Incheon. 448 00:33:19,650 --> 00:33:21,563 Oh right! 449 00:33:21,908 --> 00:33:23,574 You work at the headquarters. 450 00:33:23,662 --> 00:33:24,662 Sorry. 451 00:33:26,587 --> 00:33:30,523 Boss, the economy section wants us to take care of a complaint they got about an ad. 452 00:33:30,548 --> 00:33:31,606 What the hell? 453 00:33:31,836 --> 00:33:33,436 Should we go fight them? 454 00:33:33,469 --> 00:33:34,508 Just write one for them. 455 00:33:34,533 --> 00:33:38,145 I don't have much power. The economy editor brings in more money. 456 00:33:38,744 --> 00:33:42,569 I don't know why the people at the company talk crap about me all the time. 457 00:33:45,180 --> 00:33:47,068 How's the project going for you? 458 00:33:47,142 --> 00:33:50,609 Song Kwang-hee and I are going to write the article. 459 00:33:50,634 --> 00:33:52,437 Will that be enough? It will be a series. 460 00:33:53,234 --> 00:33:55,767 Then we'll have Jin Suh-kyung join us. 461 00:33:56,135 --> 00:33:59,016 She wrote the article about the death row inmate's victims. 462 00:33:59,948 --> 00:34:02,242 And she was in charge of Lee Dae-chul's retrial too. 463 00:34:02,306 --> 00:34:03,506 She'll be helpful. 464 00:34:04,572 --> 00:34:07,516 Was the execution the right thing to do? 465 00:34:08,043 --> 00:34:09,743 That's what the series is about. 466 00:34:09,769 --> 00:34:14,325 We're going to take another look at the justification for the execution. 467 00:34:14,654 --> 00:34:17,320 Was the execution the right thing to do? 468 00:34:21,381 --> 00:34:24,048 Did your brother ask you to do it this time too? 469 00:34:24,212 --> 00:34:27,727 Are you trying to use your juniors to help your brother out again? 470 00:34:29,960 --> 00:34:33,532 I know we're at a dinner, but you still shouldn't say things without any grounds. 471 00:34:33,557 --> 00:34:35,052 Without any grounds? 472 00:34:35,616 --> 00:34:37,283 Then let me ask you this. 473 00:34:37,843 --> 00:34:41,186 Why did you ask me to interview the victims' families? 474 00:34:41,211 --> 00:34:44,514 Weren't you trying to get the public on board with carrying out an execution 475 00:34:44,539 --> 00:34:47,927 before your brother was appointed Minister to get rid of any political burdens? 476 00:34:48,101 --> 00:34:52,118 And now we're talking about whether the execution was the right thing to do? 477 00:34:53,050 --> 00:34:55,534 On what grounds did you plane the series? 478 00:34:55,991 --> 00:34:58,540 You're trying to make it fit with the president's 479 00:34:58,565 --> 00:35:01,095 promise to abolish the death sentence. 480 00:35:01,234 --> 00:35:04,241 You and your brother planned all of this! 481 00:35:04,517 --> 00:35:05,723 I... 482 00:35:07,439 --> 00:35:11,812 I'm no longer going to play the selfish game that the two brothers have set up. 483 00:35:11,984 --> 00:35:15,642 I didn't come to the headquarter to be your puppet. 484 00:35:21,686 --> 00:35:22,686 Go stop her. 485 00:35:23,178 --> 00:35:24,178 Ms. Jin! 486 00:35:24,289 --> 00:35:25,289 Ms. Jin! 487 00:35:25,314 --> 00:35:26,314 Let her go. 488 00:35:27,158 --> 00:35:28,856 You've all had enough drinks, right? 489 00:35:28,881 --> 00:35:30,636 Let's wrap it up here. 490 00:35:45,791 --> 00:35:46,957 It's cold. 491 00:35:47,077 --> 00:35:50,180 You'll catch a cold if you have cold drinks outside. 492 00:35:50,500 --> 00:35:53,767 Do you feel better now that you got all that out? 493 00:35:54,694 --> 00:35:56,066 No, not yet. 494 00:35:56,448 --> 00:35:58,744 What? What more do you need to say? 495 00:35:58,769 --> 00:36:01,497 The audio file was in the USB that Song Kwang-hee 496 00:36:01,522 --> 00:36:04,249 took out of the trash at the police agency, right? 497 00:36:05,142 --> 00:36:07,209 You already knew about it, huh? 498 00:36:07,234 --> 00:36:11,035 And you acted like you were hearing it for the first time when I brought it to you. 499 00:36:11,060 --> 00:36:14,515 You used it to make the execution happen. 500 00:36:14,540 --> 00:36:17,682 And you didn't let me write about the file to hide that. 501 00:36:19,550 --> 00:36:23,289 Let's expose the audio file at the end of the series. 502 00:36:24,373 --> 00:36:25,373 Why now? 503 00:36:25,541 --> 00:36:28,391 I didn't expose the file earlier because I thought it would 504 00:36:28,416 --> 00:36:31,313 provoke the police and the prosecution and make things worse. 505 00:36:31,411 --> 00:36:32,976 I thought you'd get hurt too. 506 00:36:33,001 --> 00:36:34,644 I'm not afraid of getting hurt. 507 00:36:34,691 --> 00:36:36,564 Articles are all about the timing. 508 00:36:37,155 --> 00:36:38,942 And this is the time. 509 00:36:46,502 --> 00:36:49,184 When you came to me to ask me to write about your father, 510 00:36:49,209 --> 00:36:52,010 you were crying as you handed me a can of coffee. 511 00:36:53,140 --> 00:36:56,474 I wrote the article because of that can of coffee. 512 00:36:57,526 --> 00:36:59,593 But that's not the only reason. 513 00:37:00,150 --> 00:37:04,263 The bigger reason was because I am a reporter. 514 00:37:10,121 --> 00:37:12,962 The staff is waiting for round two. I'm going to go. 515 00:37:18,113 --> 00:37:21,271 You've grown a lot. You know how to go against the editor now. 516 00:37:38,421 --> 00:37:41,065 He got rid of anything that could be used as evidence. 517 00:37:41,160 --> 00:37:43,612 But he forgot about this. 518 00:37:44,552 --> 00:37:47,402 Captain Nam failed to get this one. 519 00:37:49,382 --> 00:37:51,081 When will we get the lab results? 520 00:37:51,106 --> 00:37:53,887 I asked them to hurry. So we should get them by tomorrow. 521 00:37:53,895 --> 00:37:55,285 We can start with this then. 522 00:37:55,310 --> 00:37:58,391 Wouldn't it have been hard to get rid of the evidence by himself? 523 00:37:58,432 --> 00:38:00,923 I'm sure someone helped him. 524 00:38:01,372 --> 00:38:03,308 - Who took this picture? - It was me. 525 00:38:03,333 --> 00:38:06,153 - Without any equipment? - I just took it with my hands. 526 00:38:06,241 --> 00:38:08,162 - I'm the one who found it. - You? 527 00:38:08,187 --> 00:38:09,440 I almost died. 528 00:38:12,625 --> 00:38:13,625 Hey. 529 00:38:14,221 --> 00:38:16,983 Why are you reopening a case that we closed? 530 00:38:17,063 --> 00:38:18,529 You said you admit it. 531 00:38:19,345 --> 00:38:24,369 Don't you remember getting on your knees and saying sorry? 532 00:38:28,569 --> 00:38:30,092 I'm trapped. 533 00:38:32,986 --> 00:38:35,406 Even if we arrest Jo Sung-dae for killing Park Gun-ho, 534 00:38:35,431 --> 00:38:40,950 we'll only be able to get Oh Jong-tae for conspiring to commit murder. 535 00:38:40,975 --> 00:38:42,975 You have to keep that in mind. 536 00:38:45,376 --> 00:38:48,011 Eun-hye told me that it's unfair. 537 00:38:49,470 --> 00:38:55,009 She doesn't know why her dad had to die while the real killer is roaming freely. 538 00:38:58,645 --> 00:39:00,765 Why are you taking me to the interrogation room? 539 00:39:00,790 --> 00:39:03,631 I just have to ask you something in private. 540 00:39:03,656 --> 00:39:05,697 But it feels weird. Just ask me here. 541 00:39:05,729 --> 00:39:07,833 I'll tell you in the room! 542 00:39:19,453 --> 00:39:20,453 What? 543 00:39:20,478 --> 00:39:22,002 Why the hell would I do that? 544 00:39:22,066 --> 00:39:25,098 Why would a detective destroy the crime scene. And a murder scene at that. 545 00:39:25,123 --> 00:39:28,063 You'd go kill yourself if Captain Nam ordered you to do it. 546 00:39:28,088 --> 00:39:30,827 What did you just say? Do you have a death wish? 547 00:39:31,574 --> 00:39:34,123 Kwon Jae-Hong, be quiet. 548 00:39:34,610 --> 00:39:36,334 Detective Choi, have a seat. 549 00:39:36,366 --> 00:39:38,296 I can't stay here any longer. 550 00:39:38,321 --> 00:39:39,321 Move. 551 00:39:39,346 --> 00:39:40,629 Sit down! 552 00:39:40,871 --> 00:39:42,642 It will be better for you to stay seated. 553 00:39:42,667 --> 00:39:44,499 There's no need for us to investigate each other. 554 00:39:44,524 --> 00:39:45,429 What? 555 00:39:45,454 --> 00:39:50,981 Should we investigate another detective and expose some stuff like your captain did? 556 00:39:52,032 --> 00:39:54,832 I'm trying to hear your side of the story. 557 00:39:54,857 --> 00:39:59,837 So sit down and just answer my questions truthfully. 558 00:40:00,211 --> 00:40:01,211 Sit. 559 00:40:05,411 --> 00:40:08,658 Do you also believe that Park Gun-ho's murder was 560 00:40:08,683 --> 00:40:11,800 closed as a suicide because of a proper investigation? 561 00:40:12,180 --> 00:40:14,637 We checked all the CCTV footage around the area and 562 00:40:14,662 --> 00:40:17,023 confirmed that Park Gun-ho drove there by himself. 563 00:40:17,075 --> 00:40:20,178 We submitted all of the evidence we collected at the scene to the lab. 564 00:40:20,203 --> 00:40:21,736 What more could we have done? 565 00:40:21,785 --> 00:40:26,334 The lab said you guys didn't submit any DNA or blood evidence. 566 00:40:27,372 --> 00:40:30,713 The pictures show that Park Gun-ho had a stab wound on his thigh. 567 00:40:31,628 --> 00:40:34,876 Then shouldn't there be Park Gun-ho's blood on the scene? 568 00:40:34,901 --> 00:40:37,442 You're the one who submitted the evidence to the lab, right? 569 00:40:37,467 --> 00:40:39,047 You got rid of them, huh? 570 00:40:39,072 --> 00:40:40,429 What are you guys trying to do? 571 00:40:40,447 --> 00:40:43,748 Are you trying to make me look like a fool? 572 00:40:43,927 --> 00:40:46,363 Stop with the nonsense. Move! 573 00:40:47,921 --> 00:40:52,313 I'm glad you're here, chief. They're trying to frame me for something. 574 00:40:52,338 --> 00:40:54,148 I heard everything from the other side. 575 00:40:54,180 --> 00:40:55,633 No need to explain. 576 00:40:56,300 --> 00:40:57,300 Have a seat. 577 00:40:58,598 --> 00:40:59,598 Sir? 578 00:41:02,124 --> 00:41:03,467 Have a seat. 579 00:41:09,883 --> 00:41:15,385 It's good to admit to your wrongdoing right away. 580 00:41:15,992 --> 00:41:20,192 You'll end up making bigger mistakes if you try to cover it up. 581 00:41:21,559 --> 00:41:23,020 I didn't do anything wrong. 582 00:41:23,060 --> 00:41:24,704 - Choi Woo-Jin. - Yes, sir. 583 00:41:24,760 --> 00:41:27,293 You should think about this carefully. 584 00:41:28,443 --> 00:41:31,165 This is the only chance you'll have to get me 585 00:41:31,190 --> 00:41:33,792 to accept your wrongdoing as just a mistake. 586 00:41:34,051 --> 00:41:35,701 If you let this opportunity go, 587 00:41:35,726 --> 00:41:38,659 your wrongdoing will grow bigger and bigger. 588 00:41:39,580 --> 00:41:42,556 Then I'll have to take action, right? 589 00:41:44,434 --> 00:41:46,434 I've messed up a bit recently. 590 00:41:46,459 --> 00:41:50,095 So I think it's going to take some time for me to become a Deputy Commissioner. 591 00:41:50,163 --> 00:41:57,229 Which means that you and I will be at this station together for a really long time. 592 00:42:58,838 --> 00:42:59,838 Yes, captain. 593 00:43:00,712 --> 00:43:03,490 I'm about to turn in the evidence for Park Gun-ho's case. 594 00:43:03,689 --> 00:43:04,689 What? 595 00:43:04,882 --> 00:43:05,882 Right now? 596 00:43:06,741 --> 00:43:07,741 Yes, sir. 597 00:43:07,797 --> 00:43:10,154 I'll go to the office and check myself. 598 00:43:10,673 --> 00:43:11,673 Yes, sir. 599 00:43:33,876 --> 00:43:37,342 Why did Nam Gook-hyun sneak into your car? 600 00:43:37,578 --> 00:43:39,256 When I went to the lab, 601 00:43:40,090 --> 00:43:42,351 they were missing the cigarette bud and a piece of 602 00:43:42,376 --> 00:43:44,742 rock with blood on it that we found at the scene. 603 00:43:44,864 --> 00:43:47,333 I made sure that I had them when I left the station. 604 00:43:47,358 --> 00:43:48,840 But they weren't at the lab. 605 00:43:48,865 --> 00:43:51,233 Why didn't you let your superiors know? 606 00:43:51,320 --> 00:43:52,574 It's obvious. 607 00:43:53,363 --> 00:43:56,629 He wanted to cover up the fact that he messed up. 608 00:43:57,418 --> 00:44:02,283 My captain said it didn't matter because he was going to close the case as a suicide. 609 00:44:02,350 --> 00:44:04,659 You left the evidence in your car, right? 610 00:44:04,684 --> 00:44:05,684 Yes. 611 00:44:05,703 --> 00:44:09,974 And Nam Gook-hyun took the evidence that went missing? 612 00:44:10,188 --> 00:44:11,505 Yes, I think so. 613 00:44:14,743 --> 00:44:16,743 Have you called Nam Gook-hyun? 614 00:44:17,452 --> 00:44:18,652 I can't reach him. 615 00:44:18,833 --> 00:44:21,233 I'll get him as soon as I reach him. 616 00:44:21,306 --> 00:44:24,720 I'm going to make him tell the truth about what he did with Lee Dae-chul's case too. 617 00:44:24,745 --> 00:44:27,212 He's not going to answer your call. 618 00:44:29,457 --> 00:44:31,623 He caught on to it and fled. 619 00:44:37,635 --> 00:44:42,595 Park Gun-ho's case which was closed as a suicide has taken a new turn. 620 00:44:42,759 --> 00:44:44,965 The reporter is here with us at the studio. 621 00:44:45,053 --> 00:44:48,871 Mr. Jung, isn't this case about Park Gun-ho committing suicide after making 622 00:44:48,896 --> 00:44:52,653 a false confession about killing death row inmate Lee Dae-chul's daughter? 623 00:44:52,678 --> 00:44:53,616 Yes, that's correct. 624 00:44:53,641 --> 00:44:57,254 It was already closed by Incheon's west division as a suicide. 625 00:44:57,279 --> 00:44:58,479 Yes, that's right. 626 00:44:58,504 --> 00:45:01,827 We had an exclusive interview with an officer who was in charge who 627 00:45:01,852 --> 00:45:04,881 is claiming that the investigation was not properly conducted. 628 00:45:04,901 --> 00:45:07,995 He's claiming that it shouldn't have been closed a suicide. 629 00:45:08,036 --> 00:45:09,569 Let's look at the clip. 630 00:45:09,968 --> 00:45:12,835 Why are you requesting us to interview you? 631 00:45:13,409 --> 00:45:16,171 I've been an officer for 15 years. 632 00:45:16,338 --> 00:45:18,163 My conscience wouldn't let me do it. 633 00:45:18,188 --> 00:45:21,030 Park Gun-ho's case was not properly investigated in the beginning. 634 00:45:21,039 --> 00:45:23,533 It shouldn't have been closed as a suicide. 635 00:45:23,558 --> 00:45:25,745 I'm going to take responsibility as the one who 636 00:45:25,770 --> 00:45:28,196 was in charge of the case and lose my badge. 637 00:45:32,323 --> 00:45:37,523 The chief wants me to put together a team to reinvestigate Park Gun-ho's case. 638 00:45:39,184 --> 00:45:40,184 You like that? 639 00:45:40,480 --> 00:45:45,265 We don't have anyone getting in our way anymore, so let's do this. 640 00:45:46,478 --> 00:45:47,944 Where should we start? 641 00:45:47,976 --> 00:45:49,380 Captain, don't worry. 642 00:45:49,415 --> 00:45:52,441 We have it all set up, so all you have to do is just be there. 643 00:45:52,466 --> 00:45:54,068 I love doing that. 644 00:45:54,359 --> 00:45:57,820 Anyway, won't your wife get mad if you start working again? 645 00:45:57,925 --> 00:45:59,125 No, this is great. 646 00:45:59,150 --> 00:46:01,550 I'm scared of the nights these days. 647 00:46:02,296 --> 00:46:04,888 Ji-woong and Man-gu, check the CCTV footage 648 00:46:04,913 --> 00:46:07,622 around the area and see where Jo Sung-dae was. 649 00:46:07,647 --> 00:46:10,047 Jae-Hong and Dong-wook, you two can go arrest him. 650 00:46:10,072 --> 00:46:13,805 We'll review the case files that team 1 has sent us. 651 00:46:13,830 --> 00:46:15,108 - And Dong-wook? - Yes? 652 00:46:15,149 --> 00:46:17,714 Call us right away once you get the DNA results from the lab. 653 00:46:17,739 --> 00:46:18,739 Yes, sir. 654 00:46:19,512 --> 00:46:21,996 This is what our team is really about! 655 00:46:24,316 --> 00:46:25,316 Hey! 656 00:46:25,534 --> 00:46:27,368 What's up with the chief all of a sudden? 657 00:46:27,393 --> 00:46:28,957 His attitude is totally different! 658 00:46:28,973 --> 00:46:30,441 He was not a bad man to begin with. 659 00:46:30,624 --> 00:46:33,211 The position just made him become like that. 660 00:46:38,408 --> 00:46:39,408 Hello? 661 00:46:39,775 --> 00:46:41,908 No, you don't need to come here. 662 00:46:42,881 --> 00:46:44,380 I'll come to you. 663 00:46:49,755 --> 00:46:53,048 I'm really sorry about what happened. 664 00:46:53,223 --> 00:46:54,223 No. 665 00:46:54,799 --> 00:46:56,806 I shouldn't have asked you to do it. 666 00:46:56,831 --> 00:46:59,166 It only put you in a difficult position. 667 00:46:59,191 --> 00:47:06,568 You two believe that my husband and Detective Nam framed Lee Dae-chul, right? 668 00:47:08,529 --> 00:47:12,250 To be honest, I wanted to say this at the trial. 669 00:47:13,160 --> 00:47:15,875 That my husband would never do that. 670 00:47:16,036 --> 00:47:18,920 Your husband will still be considered to have died in the line of duty. 671 00:47:18,945 --> 00:47:19,945 It's all over. 672 00:47:20,096 --> 00:47:22,476 No one will question it anymore. 673 00:47:22,619 --> 00:47:24,510 No, it's not all over. 674 00:47:25,157 --> 00:47:29,903 I've only been thinking about my daughter and myself since my husband died. 675 00:47:30,102 --> 00:47:32,160 I didn't think about the one who died. 676 00:47:33,683 --> 00:47:40,334 I wanted to at least say that my husband wouldn't have made a deal with a killer. 677 00:47:41,009 --> 00:47:46,604 I think that's the least I can do for him. 678 00:47:48,086 --> 00:47:52,944 He never even gave me enough money for our living expenses. 679 00:47:53,504 --> 00:47:56,592 I had to get a job to send my daughter to tutoring too. 680 00:47:56,681 --> 00:47:59,149 So there's no way he got paid off. 681 00:48:00,384 --> 00:48:03,027 He only cared about doing his job. 682 00:48:03,705 --> 00:48:08,125 And on that day when he died... 683 00:48:08,788 --> 00:48:11,702 I thought the case was closed. 11/09/15 7PM 684 00:48:11,783 --> 00:48:15,183 There's a lot of things I need to discuss with you. 685 00:48:16,488 --> 00:48:19,012 Taking care of the house is also work too. 686 00:48:19,092 --> 00:48:21,250 Can we please talk in person? 687 00:48:21,390 --> 00:48:24,954 I'm sorry. It's because we just discovered a new piece of evidence. 688 00:48:25,002 --> 00:48:27,069 What more evidence do you need? 689 00:48:27,118 --> 00:48:28,936 You said you're sure he's the killer. 690 00:48:28,960 --> 00:48:31,293 No, I think I was wrong about that. 691 00:48:31,508 --> 00:48:33,144 Just hang in there for a few more days. 692 00:48:33,171 --> 00:48:36,861 I can't lock up an innocent man. 693 00:48:44,261 --> 00:48:47,777 Call me right away if you notice anything weird. 694 00:48:48,354 --> 00:48:49,846 I'll come running right away. 695 00:48:49,871 --> 00:48:51,576 Okay. Thank you. 696 00:48:56,936 --> 00:49:00,856 Jin-su died while trying to find out the truth. 697 00:49:01,836 --> 00:49:03,296 We were wrong. 698 00:49:03,854 --> 00:49:05,409 I feel really bad. 699 00:49:06,238 --> 00:49:10,571 So Nam Gook-hyun is the only one who made a deal with the killer. 700 00:49:11,159 --> 00:49:15,269 If Detective Jang had found out about Nam Gook-hyun messing with the case, 701 00:49:15,400 --> 00:49:20,667 isn't there a possibility that Nam Gook-hyun killed him instead of Oh Jong-tae? 702 00:49:21,652 --> 00:49:26,044 A detective killed his partner who's closer to him than a brother? 703 00:49:26,418 --> 00:49:29,219 Would you be able to kill me just for money? 704 00:49:32,589 --> 00:49:34,056 What's with that face? 705 00:49:36,675 --> 00:49:37,675 What? 706 00:49:38,495 --> 00:49:40,463 It was going to get exposed anyway. 707 00:49:40,527 --> 00:49:42,296 I just made the first move. 708 00:49:43,445 --> 00:49:46,103 I think you made things worse. 709 00:49:46,338 --> 00:49:48,404 I wasn't trying to get back at the police. 710 00:49:48,711 --> 00:49:50,369 It was meant for you. 711 00:49:51,042 --> 00:49:56,288 I have the evidence that I hid for Park Gun-ho's case. 712 00:49:56,769 --> 00:50:00,078 They'll be enough to reveal right away that Jo Sung-dae is the killer. 713 00:50:00,135 --> 00:50:03,668 And they'll soon find out that you were behind everything. 714 00:50:03,693 --> 00:50:06,375 It will be hard for you to dodge it this time. 715 00:50:06,537 --> 00:50:09,402 You could've discussed it with me first. 716 00:50:09,427 --> 00:50:11,267 How can I trust you? 717 00:50:12,069 --> 00:50:13,069 Mr. Oh. 718 00:50:13,811 --> 00:50:16,287 If I had lost my job from this, 719 00:50:16,859 --> 00:50:21,525 weren't you going to do the same to me as you had planned to do to Oh Ji-hyuk? 720 00:50:21,549 --> 00:50:23,616 Then what do you want me to do? 721 00:50:23,637 --> 00:50:26,510 Let me sum up what you have to do into three parts. 722 00:50:27,100 --> 00:50:28,100 Number one. 723 00:50:28,824 --> 00:50:31,358 You'll leave me alone and let me live quietly. 724 00:50:32,591 --> 00:50:33,591 Two. 725 00:50:35,150 --> 00:50:38,550 You'll take care of things so the reinvestigation doesn't go well. 726 00:50:40,162 --> 00:50:41,184 And three. 727 00:50:43,444 --> 00:50:46,919 Pray to God that I don't get caught. 728 00:51:01,233 --> 00:51:04,233 I'm sorry, I should've called you a long time ago. 729 00:51:04,336 --> 00:51:05,431 I understand. 730 00:51:05,456 --> 00:51:08,801 You have a lot of things you need to take care of these days. 731 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Right. 732 00:51:10,832 --> 00:51:15,863 This is embarrassing to say, but I go to get my fortune read since I run a business. 733 00:51:16,128 --> 00:51:18,232 I got my fortune read in the beginning of the year, 734 00:51:18,257 --> 00:51:21,219 and I heard I will go through a lot of distress this year. 735 00:51:21,244 --> 00:51:22,552 That's not good. 736 00:51:24,169 --> 00:51:26,772 But it wasn't all bad. 737 00:51:27,117 --> 00:51:32,323 I also heard that someone will come to take care of all the distress. 738 00:51:34,141 --> 00:51:39,283 Do you think that refers to Yoo Jung-ryul and Yoo Jung-suk? 739 00:51:40,199 --> 00:51:41,412 I'm not sure. 740 00:51:42,045 --> 00:51:46,179 It will be a mistake to believe that they'll help you 741 00:51:47,302 --> 00:51:50,304 just because you paid them a little and have something on them. 742 00:51:50,329 --> 00:51:52,990 If you poke at their weakness without thinking it through, 743 00:51:53,015 --> 00:51:55,103 your distress might come from them instead. 744 00:51:55,128 --> 00:51:56,619 I know that much. 745 00:51:57,554 --> 00:52:00,339 You need to find out what their bigger weakness is. 746 00:52:02,271 --> 00:52:03,404 And what is that? 747 00:52:03,429 --> 00:52:06,188 I only have my suspicions. 748 00:52:06,252 --> 00:52:07,753 I don't have proof. 749 00:52:09,979 --> 00:52:16,249 But if you tell me the truth about one thing for me, 750 00:52:17,186 --> 00:52:19,439 then I think I can be more sure. 751 00:52:22,974 --> 00:52:24,283 Please go ahead. 752 00:52:25,377 --> 00:52:30,177 Lee Dae-chul was executed for killing a college student and a detective. 753 00:52:30,857 --> 00:52:33,676 I don't care about who killed the college student. 754 00:52:33,783 --> 00:52:39,552 I just want to find out who killed Detective Jang. 755 00:52:39,654 --> 00:52:41,387 But how would I know that? 756 00:52:41,543 --> 00:52:46,430 You just need to confirm that the one who killed the college student 757 00:52:46,455 --> 00:52:51,075 did not also kill Detective Jang. 758 00:52:54,538 --> 00:52:58,704 Yoo Jung-suk and Yoo Jung-ryul are holding me back. 759 00:52:59,813 --> 00:53:02,013 I need to have something on them. 760 00:53:03,008 --> 00:53:08,111 And I'm planning on sharing that with you once I get it. 761 00:53:14,012 --> 00:53:18,257 Yoo Jung-suk and Yoo Jung-ryul are holding me back. 762 00:53:19,268 --> 00:53:21,689 I need to have something on them. 763 00:53:22,157 --> 00:53:27,299 And I'm planning on sharing that with you once I get it. 764 00:53:32,905 --> 00:53:37,730 If I were the one who killed Yoon Ji-sun, the college student... 765 00:53:39,189 --> 00:53:44,456 I wouldn't have been stupid enough to kill the detective in charge of the case. 766 00:53:46,148 --> 00:53:49,759 Although it's all just hypothetical. 767 00:53:54,157 --> 00:53:59,642 Wow, I think I'm going to be that someone who helps you out. 768 00:54:12,486 --> 00:54:13,486 Let's eat. 769 00:54:15,830 --> 00:54:18,711 What the hell is going on with Incheon's west division? 770 00:54:18,721 --> 00:54:20,404 Aren't you in charge of them? 771 00:54:20,455 --> 00:54:24,146 This incident has nothing to do with our office. 772 00:54:24,210 --> 00:54:26,477 What happened with Detective Kang? 773 00:54:27,023 --> 00:54:28,556 I issued him a warning. 774 00:54:28,581 --> 00:54:29,581 A warning? 775 00:54:29,749 --> 00:54:30,749 That's it? 776 00:54:30,774 --> 00:54:32,617 I conducted an investigation, 777 00:54:33,355 --> 00:54:37,515 but I didn't find anything that would call for a disciplinary action. 778 00:54:37,644 --> 00:54:39,779 You didn't find anything? 779 00:54:41,164 --> 00:54:43,721 Then you should make it up. 780 00:54:45,344 --> 00:54:46,154 Excuse me? 781 00:54:46,179 --> 00:54:48,243 I'm not saying make it up from nothing. 782 00:54:48,268 --> 00:54:50,480 If you can't find anything from him, then look at the 783 00:54:50,505 --> 00:54:52,868 people around him, his parents, siblings, and friends. 784 00:54:52,893 --> 00:54:54,663 You're bound to get something. 785 00:54:54,713 --> 00:54:57,887 We need to get something on Kang Do-Chang. 786 00:54:58,098 --> 00:55:02,606 I'm sure he's the one who reopened Park Gun-ho's case too. 787 00:55:03,675 --> 00:55:04,452 But— 788 00:55:04,478 --> 00:55:08,922 Kang Do-Chang is someone who rebelled against his organization. 789 00:55:09,531 --> 00:55:11,268 If we don't do anything about it, 790 00:55:11,293 --> 00:55:15,428 we'll see others doing the same. 791 00:55:44,631 --> 00:55:46,424 Let me keep my badge. 792 00:55:46,720 --> 00:55:49,787 Please just don't take the badge away from me. 793 00:55:50,627 --> 00:55:53,827 Does that answer your question, Lieutenant Yoon? 794 00:56:06,900 --> 00:56:08,705 This is what we got from the roads near the 795 00:56:08,730 --> 00:56:10,756 abandoned apartment where Park Gun-ho was killed. 796 00:56:10,789 --> 00:56:11,877 And the gas station. 797 00:56:12,000 --> 00:56:15,851 And the road that leads to the apartment. 798 00:56:18,450 --> 00:56:20,538 - That's Jo Sung-dae, right? - Yes. 799 00:56:20,665 --> 00:56:22,173 So he killed him. 800 00:56:22,198 --> 00:56:26,761 But we found out that someone else was also at the apartments. 801 00:56:30,259 --> 00:56:33,734 We looked up the plate, and it belongs to Shin Geun-ho. 802 00:56:33,903 --> 00:56:35,370 A former prison guard. 803 00:56:35,477 --> 00:56:37,024 He used to work with Park Gun-ho. 804 00:56:37,072 --> 00:56:38,939 So there was an accomplice. 805 00:56:39,602 --> 00:56:42,657 We got the results from the blood traces we got at the scene. 806 00:56:42,705 --> 00:56:44,221 Whose blood was it? 807 00:56:45,229 --> 00:56:46,716 It belonged to Jo Sung-dae. 808 00:56:47,013 --> 00:56:48,013 Okay. 809 00:56:48,596 --> 00:56:51,088 Will you be able to bring him in right away? 810 00:56:51,193 --> 00:56:55,887 He went into total hiding after Captain Nam's interview was aired. 811 00:56:56,818 --> 00:56:58,151 What about this guy? 812 00:56:58,176 --> 00:57:00,043 I just met with him earlier. 813 00:57:00,453 --> 00:57:01,453 What? 814 00:57:03,157 --> 00:57:04,891 The police came to see me. 815 00:57:05,666 --> 00:57:09,518 I made up an alibi but I think they're going to come back. 816 00:57:10,490 --> 00:57:13,823 I checked and I'm not on the no fly list yet. 817 00:57:14,683 --> 00:57:15,883 I need some money. 818 00:57:16,709 --> 00:57:18,242 I'm not expecting much. 819 00:57:18,434 --> 00:57:21,234 Please just give me enough to stay abroad. 820 00:58:00,604 --> 00:58:01,604 What's wrong? 821 00:58:17,627 --> 00:58:20,578 Come on, I was looking forward to this. 822 00:58:21,189 --> 00:58:23,978 It won't be fun if you act all nice. 823 00:58:25,172 --> 00:58:28,505 You're under arrest for the murder of Park Gun-ho. 824 00:58:28,741 --> 00:58:30,756 Hey! 825 00:58:31,598 --> 00:58:32,954 You bastard! 826 00:58:33,102 --> 00:58:34,102 Jo Sung-dae! 827 00:58:34,127 --> 00:58:35,810 Don't worry about me and just get him! 828 00:58:36,448 --> 00:58:37,757 Drop the knife! 829 00:58:39,189 --> 00:58:40,189 Move. 830 00:58:40,213 --> 00:58:41,720 Just get him! 831 00:58:43,542 --> 00:58:44,867 You bastard! 832 00:59:11,253 --> 00:59:12,253 Hey! 833 00:59:13,014 --> 00:59:14,023 Stop right there! 834 00:59:55,809 --> 00:59:57,491 We need to have a proper face off. 835 00:59:59,406 --> 01:00:00,716 Hey, come at me. 836 01:00:01,337 --> 01:00:03,861 Using tools is cheating. 837 01:01:06,241 --> 01:01:07,574 Where's Jo Sung-dae? 838 01:01:09,084 --> 01:01:12,284 He went into that building about 30 minutes ago. 839 01:01:12,657 --> 01:01:13,857 Is your face okay? 840 01:01:13,882 --> 01:01:17,478 That bastard just does a lot of poses, but he's not actually any good. 841 01:01:17,503 --> 01:01:18,503 Good work. 842 01:01:20,150 --> 01:01:21,827 I hope you don't get the wrong idea. 843 01:01:21,851 --> 01:01:25,892 I was just letting him hit me. It's not because I couldn't get him. 844 01:01:26,027 --> 01:01:27,751 I know, I know. Good job. 845 01:01:28,132 --> 01:01:29,132 Thanks. 846 01:01:30,390 --> 01:01:32,035 When are you going to get him? 847 01:01:32,060 --> 01:01:34,362 Getting him is not what's important. 848 01:01:34,387 --> 01:01:37,120 Making him talk is what's more important. 849 01:01:37,557 --> 01:01:39,216 Hey, there he is. 850 01:01:50,429 --> 01:01:51,683 What happened? 851 01:01:53,368 --> 01:01:55,085 I got caught in their trap. 852 01:01:55,848 --> 01:01:59,515 I think the detectives are really trying to take me in. 853 01:02:00,368 --> 01:02:01,820 This place is safe, right? 854 01:02:01,845 --> 01:02:03,368 It's safe here. 855 01:02:03,495 --> 01:02:05,162 Don't let them catch you. 856 01:02:05,754 --> 01:02:07,920 You can't let them catch you no matter what. 857 01:02:30,446 --> 01:02:31,780 THE GOOD DETECTIVE 858 01:02:31,923 --> 01:02:33,630 Why would you let him slip away? 859 01:02:33,679 --> 01:02:36,674 We're trying to see what Oh Jong-tae does. 860 01:02:36,699 --> 01:02:38,684 Can you just leave the politics to me? 861 01:02:38,709 --> 01:02:40,741 Why? Are you afraid I won't be as good as you? 862 01:02:40,766 --> 01:02:42,401 Jo Sung-dae just left his hideout. 863 01:02:42,426 --> 01:02:43,766 Enjoy your trip! 864 01:02:45,787 --> 01:02:47,207 I'll see you at the station soon. 865 01:02:47,232 --> 01:02:48,207 I'll see you there. 866 01:02:48,232 --> 01:02:49,694 How can I get Yoo Jung-suk? 867 01:02:49,719 --> 01:02:51,386 Why don't you throw him a bait? 868 01:02:51,411 --> 01:02:53,483 He will show his true self. 869 01:02:53,654 --> 01:02:55,979 I heard you're close friends with Jong-tae. 870 01:02:56,043 --> 01:02:59,369 Can you convince him that he should pay for what he did? 871 01:02:59,394 --> 01:03:03,009 You really think that my boss made a dirty deal with Oh Jong-tae? 872 01:03:03,083 --> 01:03:05,226 We're partners now. 873 01:03:09,998 --> 01:03:12,291 Subtitles by OnDemandKorea 67006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.