Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,740
THE NAMES OF LOCATIONS, PEOPLE,
RELIGIONS, CORPORATIONS,
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,610
AND CASES IN THIS DRAMA ARE
NOT BASED ON REAL EVENTS.
3
00:00:17,470 --> 00:00:20,680
This watch belonged to my father.
4
00:00:20,710 --> 00:00:21,790
EPISODE 8
5
00:00:22,290 --> 00:00:26,100
I grew up in my uncle's house
after my father passed away.
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,520
And my uncle held on to this watch.
7
00:00:30,070 --> 00:00:31,640
It's me, your uncle.
8
00:00:32,640 --> 00:00:33,800
What did you need?
9
00:00:33,830 --> 00:00:37,300
You remember the watch that
your father left, right?
10
00:00:37,410 --> 00:00:38,410
Yes.
11
00:00:38,440 --> 00:00:41,900
Did you really take it when
you were in high school?
12
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
No.
13
00:00:43,710 --> 00:00:47,610
Jong-tae told me that you
stole it from my study.
14
00:00:47,730 --> 00:00:51,770
Are you saying that Jong-tae lied to me?
15
00:00:54,470 --> 00:00:56,290
All right. Good bye.
16
00:00:57,710 --> 00:01:02,420
It was the first call I received in 10 years
from my uncle since I left the house.
17
00:01:02,440 --> 00:01:06,620
November 6th, 2015. Four days after
Yoon Ji-sun's body was found.
18
00:01:06,820 --> 00:01:09,150
That's when this call was recorded.
19
00:01:15,150 --> 00:01:17,420
Don't the people say that
the coffee tastes better?
20
00:01:17,440 --> 00:01:19,180
I think it got a lot smoother.
21
00:01:19,220 --> 00:01:21,420
And the scent lingers longer too.
22
00:01:21,450 --> 00:01:25,590
Please tell your colleague thank
you and that our sales went up.
23
00:01:27,030 --> 00:01:29,990
Mention my name if he says
he's going to raise the price.
24
00:01:30,480 --> 00:01:33,460
Mr. Kim only got this big because
I watched his back for him.
25
00:01:33,490 --> 00:01:37,220
If it weren't for me, he'd still
be selling rotten meat illegally.
26
00:01:38,620 --> 00:01:40,420
I think about it every day.
27
00:01:40,900 --> 00:01:45,100
How would Hyun-joo and I get through
life if you weren't here...
28
00:01:45,940 --> 00:01:47,430
I feel the same way.
29
00:01:48,520 --> 00:01:53,520
Life would've been very difficult for
me if you and Hyun-joo weren't here.
30
00:01:56,100 --> 00:02:00,480
Detective Kang came by earlier.
31
00:02:02,140 --> 00:02:03,000
Why?
32
00:02:03,030 --> 00:02:05,920
The watch that you told me
to put up for auction...
33
00:02:05,940 --> 00:02:07,170
Where did you get it from?
34
00:02:07,190 --> 00:02:09,710
- Is that what Kang Do-Chang asked?
- Tell me the truth.
35
00:02:09,740 --> 00:02:11,400
Did you tell him that
you got it from me?
36
00:02:11,430 --> 00:02:14,530
I'm not going to send Hyun-joo to
study abroad with that kind of money.
37
00:02:14,550 --> 00:02:16,240
Imagine she finds out later...
38
00:02:16,260 --> 00:02:18,610
I'm going to tell her
to just study here.
39
00:02:18,630 --> 00:02:20,300
I said, did you tell him?
40
00:02:21,610 --> 00:02:23,450
Did you tell Kang Do-Chang?
41
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
Yes...
42
00:02:33,950 --> 00:02:38,790
Do you know why
I chose a woman with a kid?
43
00:02:41,800 --> 00:02:43,590
It's because of Jin-su.
44
00:02:46,130 --> 00:02:47,570
Because I felt bad.
45
00:02:49,690 --> 00:02:51,670
Because I felt so bad for him.
46
00:03:06,850 --> 00:03:07,850
Yes.
47
00:03:08,150 --> 00:03:10,590
She told Kang Do-Chang about it.
48
00:03:11,150 --> 00:03:13,560
She says she's going
to testify in court too.
49
00:03:14,680 --> 00:03:17,180
Move within the region of my
jurisdiction if you can.
50
00:03:18,470 --> 00:03:20,810
That will make it easier
to do the clean up.
51
00:03:58,880 --> 00:03:59,880
Hey.
52
00:04:02,040 --> 00:04:04,250
The watch that you
bought at the auction.
53
00:04:04,320 --> 00:04:07,910
Did you really pay $800,000
with your own money for it?
54
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Yes.
55
00:04:12,150 --> 00:04:15,220
Then you should've
paid for these noodles too!
56
00:04:15,390 --> 00:04:17,400
The rich are the stingiest.
57
00:04:35,980 --> 00:04:38,950
Do you think she'll really testify?
58
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
She'll have to give up
on a lot of things.
59
00:04:43,560 --> 00:04:44,890
She's a good person.
60
00:04:46,190 --> 00:04:47,500
I know that much.
61
00:04:50,040 --> 00:04:51,420
Welcome.
62
00:04:51,690 --> 00:04:53,230
A hot Americano please.
63
00:04:53,550 --> 00:04:55,020
Will you be dining in?
64
00:04:55,670 --> 00:04:56,670
Okay.
65
00:05:10,510 --> 00:05:11,790
Captain Woo.
66
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Yes, sir.
67
00:05:14,800 --> 00:05:17,640
I think of you as part of my family.
68
00:05:18,200 --> 00:05:20,530
The same goes for rest of you guys.
69
00:05:21,080 --> 00:05:25,830
We're a family because we risk
our lives to protect each other.
70
00:05:26,660 --> 00:05:30,360
But if someone is holding up
a knife against the family,
71
00:05:32,770 --> 00:05:34,570
that means he is a traitor.
72
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Right?
73
00:05:40,090 --> 00:05:43,400
I'm sure you know who I'm referring to.
74
00:05:43,700 --> 00:05:45,870
You do what you need to do.
75
00:05:57,420 --> 00:06:00,550
I heard the chief called for the team.
What did you talk...
76
00:06:04,240 --> 00:06:05,370
You bastards.
77
00:06:05,670 --> 00:06:07,510
Didn't you hear what the chief said?
78
00:06:07,640 --> 00:06:12,200
Did you not hear him say
that he will make us chase
79
00:06:12,220 --> 00:06:16,690
after dogs if we don't catch
one suspect every day?
80
00:06:21,420 --> 00:06:23,450
You're so...
81
00:06:24,440 --> 00:06:25,490
Nevermind.
82
00:06:32,530 --> 00:06:34,290
- Do-Chang.
- Yes?
83
00:06:35,040 --> 00:06:36,550
We need to talk.
84
00:06:52,090 --> 00:06:54,430
- What are we going to do?
- What do you think?
85
00:06:54,450 --> 00:06:56,390
We need to follow the superior's orders.
86
00:06:56,410 --> 00:06:59,620
You guys have cases stashed away, right?
Give them up.
87
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
Or we can just sleep on the road
for the next couple of days.
88
00:07:04,820 --> 00:07:06,050
We have some.
89
00:07:06,360 --> 00:07:07,570
We do.
90
00:07:10,900 --> 00:07:11,900
Here.
91
00:07:15,110 --> 00:07:16,200
Do-Chang.
92
00:07:16,930 --> 00:07:18,910
Let's just end it here.
93
00:07:20,080 --> 00:07:24,490
Don't worry about anyone else.
Let's just worry about you.
94
00:07:25,480 --> 00:07:27,830
You need the promotion!
95
00:07:28,090 --> 00:07:29,410
Bong-sik.
96
00:07:30,350 --> 00:07:33,330
Do you know the first thing I did
when I stepped into the real world
97
00:07:33,360 --> 00:07:36,530
after playing sports in high school
and not getting into a college?
98
00:07:37,010 --> 00:07:41,500
I joined a gang and worked under
them while eating dog food.
99
00:07:42,590 --> 00:07:46,030
And the first day I went out to do
my work, the cops came for us.
100
00:07:46,180 --> 00:07:47,640
I ran for my life.
101
00:07:48,740 --> 00:07:50,640
Actually, I rolled.
102
00:07:51,030 --> 00:07:52,750
I got caught and fell.
103
00:07:53,520 --> 00:07:56,070
The cop asked me, "How old are you?"
104
00:07:56,300 --> 00:07:57,830
And I told him, "I'm 19."
105
00:07:57,860 --> 00:08:01,190
Then the cop smiled and said,
"Come back after you lose some weight."
106
00:08:01,220 --> 00:08:05,310
He turned around to go, and
there was a glow around him.
107
00:08:06,210 --> 00:08:07,530
He looked so cool.
108
00:08:07,560 --> 00:08:08,820
Why are you telling me this--
109
00:08:08,840 --> 00:08:12,390
So I lost weight and became a detective.
I got won over by that image.
110
00:08:16,210 --> 00:08:19,640
Bong-sik, I want to be
a detective who looks
111
00:08:19,670 --> 00:08:22,950
cool from the back even
if I have to leave.
112
00:08:25,380 --> 00:08:26,430
Do-Chang!
113
00:08:26,500 --> 00:08:28,840
You got assigned to a new position!
114
00:08:31,290 --> 00:08:32,790
Hey!
115
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
Detective!
116
00:08:38,070 --> 00:08:39,350
When do we rotate?
117
00:08:39,380 --> 00:08:42,690
We can rotate when I come back at 6 PM.
118
00:08:42,810 --> 00:08:45,470
And you can report back by 8AM tomorrow.
119
00:08:49,030 --> 00:08:50,630
It's Oh Jong-tae, right?
120
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Oh Jong-tae.
121
00:08:52,540 --> 00:08:53,920
It was in the article.
122
00:08:53,970 --> 00:08:55,510
Mr. Oh, a business man.
123
00:08:55,540 --> 00:08:56,810
That's Oh Jong-tae.
124
00:08:57,290 --> 00:09:02,440
Wow, Oh Jong-tae had his hands on
Yoo Jung-ryul and Yoo Jung-suk.
125
00:09:05,180 --> 00:09:08,100
It all makes sense now.
126
00:09:08,120 --> 00:09:10,920
What's this new evidence
that you said you'd give me?
127
00:09:10,980 --> 00:09:13,780
Oh Jong-tae is the real killer, right?
128
00:09:13,930 --> 00:09:15,440
I said, what's the evidence?
129
00:09:15,460 --> 00:09:16,640
Hang in there.
130
00:09:16,810 --> 00:09:18,540
You'll hear about it soon.
131
00:09:19,100 --> 00:09:22,710
You'll get to win some
points from your boss.
132
00:09:25,940 --> 00:09:27,230
Yes...
133
00:09:42,700 --> 00:09:45,500
Isn't this Jo Yong-Han,
the house gambler?
134
00:09:45,890 --> 00:09:47,800
I thought you said you lost him.
135
00:09:47,860 --> 00:09:49,060
That was because--
136
00:09:49,380 --> 00:09:52,420
He said the anniversary of his
father's passing was the next day.
137
00:09:52,440 --> 00:09:54,820
His father runs a dumpling
restaurant in Songdo!
138
00:09:54,840 --> 00:09:56,890
I had dumplings day a few days ago too!
139
00:09:56,930 --> 00:09:58,960
What are you talking about?
140
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
Dumplings?
141
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
You went to the same
school with him, right?
142
00:10:02,430 --> 00:10:05,210
We know you two drink at
hostess bars together.
143
00:10:05,230 --> 00:10:07,210
You're in no position to give a lecture.
144
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Be quiet.
145
00:10:08,260 --> 00:10:10,060
I'm so disappointed in you.
146
00:10:10,230 --> 00:10:11,840
Why? What did I do?
147
00:10:11,860 --> 00:10:15,340
You weren't arresting suspects
that you could've arrested.
148
00:10:15,430 --> 00:10:20,580
Come on, you can't
interpret it like that.
149
00:10:20,820 --> 00:10:24,610
These guys are what you call...
150
00:10:25,390 --> 00:10:28,180
- Emergency stash.
- Right. Emergency stash.
151
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
Let's go.
152
00:10:29,650 --> 00:10:31,990
We're going straight
to the station, right?
153
00:10:32,070 --> 00:10:34,620
- Why would we go there?
- What?
154
00:10:46,070 --> 00:10:47,070
Bro.
155
00:10:48,380 --> 00:10:49,730
How did it go?
156
00:10:50,610 --> 00:10:52,000
It's not for me.
157
00:10:52,540 --> 00:10:55,010
I'm about to get blisters on my butt.
158
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
That's too bad.
159
00:10:57,070 --> 00:11:01,270
We have a lot of things to
investigate before the second trial.
160
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
What?
161
00:11:06,640 --> 00:11:08,630
Who the hell are these dregs?
162
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
Dregs?
163
00:11:15,710 --> 00:11:16,870
Thanks guys.
164
00:11:16,960 --> 00:11:18,530
No need to thank us.
165
00:11:18,710 --> 00:11:21,330
We're in this together.
The chief is another story.
166
00:11:21,360 --> 00:11:23,780
Will you be able to do it
without the chief catching on?
167
00:11:23,800 --> 00:11:26,430
We should be okay since we have 3
days worth of emergency stash.
168
00:11:26,460 --> 00:11:28,180
We can take one at
a time to the station.
169
00:11:28,200 --> 00:11:30,110
He adapts fast.
170
00:11:30,340 --> 00:11:32,870
You were born to be in violent crimes.
171
00:11:33,130 --> 00:11:34,410
The van is unlocked, right?
172
00:11:34,470 --> 00:11:35,470
Yes.
173
00:11:35,500 --> 00:11:38,570
Are you thinking of going there alone?
Dong-wook, you go with her.
174
00:11:38,600 --> 00:11:40,060
She can go by herself.
175
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Hey!
176
00:11:41,950 --> 00:11:45,250
Send them in here if they
need to use the bathroom.
177
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
Okay.
178
00:11:47,940 --> 00:11:50,710
You shouldn't send your sister
there by herself. It's dangerous.
179
00:11:50,750 --> 00:11:53,480
The poop colored one over there is mine.
180
00:11:54,350 --> 00:11:57,730
The gold and silver ones
are all my sister's.
181
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
Wow.
182
00:11:59,520 --> 00:12:02,250
- Eun-hee got these?
- Don't touch them.
183
00:12:20,100 --> 00:12:22,080
I have not been in the best mood lately.
184
00:12:22,110 --> 00:12:24,510
I will kill you if you try anything.
185
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
What's this?
186
00:12:41,720 --> 00:12:42,790
Prosecutor Jung.
187
00:12:43,440 --> 00:12:45,570
Please use your power this once.
188
00:12:45,680 --> 00:12:48,310
Please talk to the auditor for me.
189
00:12:48,740 --> 00:12:50,340
I don't have much power.
190
00:12:50,480 --> 00:12:53,460
Don't you remember Lee Dae-chul's
case from 5 years ago?
191
00:12:53,640 --> 00:12:57,680
I would've let Lee Dae-chul go
if you hadn't ordered me not to.
192
00:12:57,770 --> 00:13:00,710
Hey, Mr. Moon,
what are you talking about?
193
00:13:00,860 --> 00:13:03,780
You're the one who said we
should bury that evidence.
194
00:13:03,820 --> 00:13:07,860
Why are you bringing that up now?
What is Wong with you?
195
00:13:09,530 --> 00:13:13,710
Okay, fine. Just make sure
you keep your mouth shut.
196
00:13:17,130 --> 00:13:20,000
You're the one who said we
should bury that evidence.
197
00:13:20,110 --> 00:13:24,010
Why are you bringing that up now?
What is Wong with you?
198
00:13:24,630 --> 00:13:28,640
Okay, fine. Just make sure
you keep your mouth shut.
199
00:13:28,770 --> 00:13:29,770
Sure.
200
00:13:29,790 --> 00:13:35,750
I will delete the memory of
what happened starting today.
201
00:13:36,590 --> 00:13:39,460
We'll win the retrial
if we release this.
202
00:13:39,780 --> 00:13:40,780
You'll win?
203
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
You'll win if Lee Dae-chul
is found innocent?
204
00:13:45,610 --> 00:13:47,200
No, not really.
205
00:13:47,740 --> 00:13:49,840
But it's a definitive proof.
206
00:13:50,190 --> 00:13:51,190
These two,
207
00:13:51,220 --> 00:13:53,830
Moon Sang-bum, the head detective who
was in charge of the investigation,
208
00:13:53,850 --> 00:13:56,570
and Jung Sang-ryul, the prosecutor
who was in charge of the
209
00:13:56,590 --> 00:13:59,080
case back then and who is in
charge of the retrial now.
210
00:13:59,630 --> 00:14:03,820
The police and prosecutions created the
case for Lee Dae-chul 5 years ago.
211
00:14:03,890 --> 00:14:06,420
Where did you get the audio file from?
212
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
I can't...
213
00:14:08,020 --> 00:14:11,420
Do you need to hide the
source from the editor too?
214
00:14:14,470 --> 00:14:17,470
It's Kim Gi-tae, the
former Attorney General.
215
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
Okay.
216
00:14:20,620 --> 00:14:21,820
Write the article.
217
00:14:22,000 --> 00:14:23,550
Let's release it tomorrow.
218
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Okay.
219
00:14:24,600 --> 00:14:27,630
But don't tell anyone before
the article gets published.
220
00:14:27,650 --> 00:14:29,240
It has to be an exclusive from us.
221
00:14:29,320 --> 00:14:31,850
Don't leak the audio file
to anyone else.
222
00:14:31,930 --> 00:14:32,930
Yes, sir.
223
00:15:14,760 --> 00:15:16,890
Director, it's me, Yoo Jung-suk.
224
00:15:18,280 --> 00:15:21,390
There's something you need
to take care of right away.
225
00:15:23,890 --> 00:15:26,540
Catching the real killer
isn't our priority right now.
226
00:15:26,620 --> 00:15:29,070
We first need to find
evidence that the police
227
00:15:29,090 --> 00:15:31,540
manipulated the evidence
to frame Lee Dae-chul.
228
00:15:32,520 --> 00:15:36,640
The biggest reason that Lee Dae-chul became
the suspect for Yoon Ji-sun's murder was
229
00:15:36,730 --> 00:15:40,890
because they found Yoon Ji-sun's
hair in his delivery truck.
230
00:15:41,150 --> 00:15:43,950
Please check the
truck's route and the times.
231
00:15:45,830 --> 00:15:48,590
So the route is as you said before...
232
00:15:48,610 --> 00:15:50,840
We have a witness who
can testify that a deal
233
00:15:50,870 --> 00:15:53,390
was made between the real
killer and the police.
234
00:15:53,500 --> 00:15:57,040
We need to make sure she's
protected until the trial.
235
00:16:10,290 --> 00:16:11,290
This man...
236
00:16:12,270 --> 00:16:14,350
Isn't this the guy who killed someone?
237
00:16:14,380 --> 00:16:15,380
Yes, that's right.
238
00:16:15,470 --> 00:16:18,870
All the residents were scared back then.
239
00:16:19,100 --> 00:16:23,180
They put up CCTV cameras at
the entrance because of him.
240
00:16:24,860 --> 00:16:27,340
You really can't tell
a book by its cover.
241
00:16:27,420 --> 00:16:31,950
I felt bad for him that he needed
to take his daughter in his truck.
242
00:16:32,100 --> 00:16:34,190
He took his daughter in his truck?
243
00:16:34,300 --> 00:16:36,300
Yes, she was in middle school.
244
00:16:36,350 --> 00:16:38,000
Her school was nearby.
245
00:16:38,110 --> 00:16:41,950
I heard he picked her up
after her school was over.
246
00:16:46,690 --> 00:16:51,150
11/08/2015, FIVE DAYS AFTER
YOON JI-SUN'S BODY WAS FOUND
247
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
Dad!
248
00:17:22,790 --> 00:17:24,460
When are we going to eat?
249
00:17:24,710 --> 00:17:26,370
I'm hungry!
250
00:17:41,460 --> 00:17:44,130
Why are you standing outside? It's cold.
251
00:17:48,380 --> 00:17:51,430
Do you remember the man that you saw?
252
00:17:54,360 --> 00:17:55,820
Try to remember carefully.
253
00:17:55,910 --> 00:17:58,040
You're the only one who saw him.
254
00:18:00,530 --> 00:18:02,000
I don't remember.
255
00:18:02,920 --> 00:18:06,500
Eun-hye, you have to remember his face.
256
00:18:06,980 --> 00:18:09,640
That's the only way we can
set your father free.
257
00:18:10,610 --> 00:18:11,610
Ji-hyuk.
258
00:18:12,160 --> 00:18:14,410
You have to remember his face.
259
00:18:14,930 --> 00:18:18,730
That's the only way we can make sure
your father didn't die in vain.
260
00:18:20,690 --> 00:18:22,420
Please try to remember it.
261
00:18:22,940 --> 00:18:25,860
The outcome of today's
trial depends on you.
262
00:18:36,070 --> 00:18:38,310
Bro, it's almost time.
263
00:18:38,590 --> 00:18:39,590
We should go.
264
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
Eun-hye.
265
00:18:43,540 --> 00:18:45,710
You have to remember it.
266
00:19:02,470 --> 00:19:04,470
Boss, where are you right now?
267
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
What happened?
268
00:19:11,210 --> 00:19:13,600
Why was my article not published?
269
00:19:15,100 --> 00:19:18,030
Why would you do this?
270
00:19:18,170 --> 00:19:21,100
You told me last night
to write the article!
271
00:19:21,130 --> 00:19:23,170
It was decided during the
editing meeting yesterday.
272
00:19:23,180 --> 00:19:27,340
Was it before I sent
the article to you or after?
273
00:19:28,920 --> 00:19:31,250
It was already decided before
I sent it to you, huh?
274
00:19:31,280 --> 00:19:35,180
You had no intention of releasing
the article to begin with, huh?
275
00:19:40,080 --> 00:19:43,150
You said we write for
those who have no power.
276
00:19:45,090 --> 00:19:46,960
When my father had no power,
277
00:19:47,980 --> 00:19:50,340
and nobody would listen to him...
278
00:19:51,870 --> 00:19:55,890
That's what you said to me when you
wrote the article about my father.
279
00:19:55,960 --> 00:19:57,430
So why...
280
00:19:58,040 --> 00:20:00,680
Why would you do this?
281
00:20:03,420 --> 00:20:07,880
Do you think I wrote that article
because your father had no power?
282
00:20:08,830 --> 00:20:11,400
It's because the group
that your father belonged
283
00:20:11,430 --> 00:20:13,590
to was weak enough for
me to go against.
284
00:20:13,920 --> 00:20:15,190
But this is different.
285
00:20:15,220 --> 00:20:16,830
It's the police and the prosecution.
286
00:20:16,860 --> 00:20:20,470
They'll cut off their tails if
the audio file gets released.
287
00:20:20,620 --> 00:20:23,110
But they won't forgive the
one who went against them.
288
00:20:23,140 --> 00:20:24,540
That's how they live.
289
00:20:25,680 --> 00:20:29,900
You think that's enough to let
Lee Dae-chul win the retrial?
290
00:20:31,170 --> 00:20:34,120
The police and prosecution will
try even harder to kill him.
291
00:20:34,150 --> 00:20:37,260
Not just Lee Dae-chul, but
everyone who stood on his side.
292
00:20:37,530 --> 00:20:40,860
They'll do whatever they can to throw
them to the dumps of this society.
293
00:20:41,120 --> 00:20:42,890
That includes you too.
294
00:20:43,580 --> 00:20:46,980
What if I want to take on those risks
and reveal the truth no matter what?
295
00:20:47,110 --> 00:20:48,510
How will you do that?
296
00:20:48,820 --> 00:20:51,610
You have nowhere
to publish your article.
297
00:20:55,980 --> 00:20:57,480
Just forget that you heard it.
298
00:20:57,500 --> 00:20:59,900
That's how you can protect yourself.
299
00:21:01,050 --> 00:21:03,500
If I keep my mouth shut,
300
00:21:05,690 --> 00:21:08,490
it will burden me
for the rest of my life.
301
00:21:09,270 --> 00:21:10,910
I take on that burden too.
302
00:21:11,000 --> 00:21:14,730
You're not the only one who
is keeping their mouth shut.
303
00:21:31,040 --> 00:21:34,510
I met with the director in the morning.
304
00:21:35,450 --> 00:21:37,530
We were talking about
a couple of things,
305
00:21:37,630 --> 00:21:41,320
and I mentioned you to the director.
306
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Me?
307
00:21:43,060 --> 00:21:46,850
I told him we got a pretty
decent addition to our team.
308
00:21:47,280 --> 00:21:50,280
I told him to remember
the name Yoon Sang-mi.
309
00:21:52,430 --> 00:21:53,580
Thank you.
310
00:21:54,240 --> 00:21:55,490
But why...
311
00:21:57,050 --> 00:22:01,390
The director is paying attention
to Lee Dae-chul's case.
312
00:22:01,980 --> 00:22:05,980
I heard you were on the team
that was in charge of the case.
313
00:22:07,020 --> 00:22:08,220
Yes, that's right.
314
00:22:08,320 --> 00:22:11,620
Can you tell me what happened back then?
315
00:22:12,310 --> 00:22:16,320
Don't leave anything out. Tell me
the truth about what happened.
316
00:22:17,320 --> 00:22:21,780
This will be a good opportunity for you
to get on the director's good side.
317
00:22:26,900 --> 00:22:28,650
What's taking so long?
318
00:22:43,900 --> 00:22:45,090
Ma'am!
319
00:22:48,350 --> 00:22:49,350
Ms. Jung!
320
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
Hey!
321
00:22:50,570 --> 00:22:51,820
Get out the car!
322
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Ms. Jung!
323
00:22:53,980 --> 00:22:55,390
Get out the car!
324
00:22:58,000 --> 00:23:00,020
Ms. Jung was in that car, right?
325
00:23:21,970 --> 00:23:23,770
The witness isn't here yet.
326
00:23:23,800 --> 00:23:24,920
You can't reach her?
327
00:23:24,970 --> 00:23:27,640
I think you need to come up with plan B.
328
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
Excuse me.
329
00:24:00,770 --> 00:24:01,770
That's...
330
00:24:02,480 --> 00:24:04,230
It's him. Check if she's inside.
331
00:24:04,280 --> 00:24:06,810
That's the one Detective Oh arrested--
332
00:24:09,050 --> 00:24:10,290
Ms. Jung?
333
00:24:14,820 --> 00:24:16,620
Ms. Jung, are you in there?
334
00:24:17,860 --> 00:24:18,860
Ms. Jung!
335
00:24:20,070 --> 00:24:21,070
Hey!
336
00:24:21,170 --> 00:24:22,180
Wait!
337
00:24:22,210 --> 00:24:24,220
Let's just talk!
338
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
Damn it!
339
00:24:36,480 --> 00:24:38,990
Yeah, let's not tire each other out.
340
00:24:59,700 --> 00:25:00,980
You're dead.
341
00:25:14,920 --> 00:25:16,160
Hey, come here.
342
00:25:23,640 --> 00:25:25,030
How embarrassing...
343
00:25:25,410 --> 00:25:27,380
What happened? Did you find them?
344
00:25:27,440 --> 00:25:29,140
Yes, we did, but...
345
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
I think they switched her
for someone else. She's not here.
346
00:25:35,410 --> 00:25:36,410
Okay.
347
00:25:36,700 --> 00:25:37,960
Look for her again.
348
00:25:38,100 --> 00:25:40,690
You have to make sure
she doesn't get hurt.
349
00:25:40,770 --> 00:25:41,770
Got it?
350
00:25:52,270 --> 00:25:53,270
Ms. Jung.
351
00:25:54,190 --> 00:25:55,390
Are you all right?
352
00:25:55,520 --> 00:25:57,390
Did something happen to you?
353
00:25:57,570 --> 00:26:01,500
I don't think I'll be
able to come to court.
354
00:26:01,700 --> 00:26:02,900
You don't have to.
355
00:26:03,100 --> 00:26:04,630
You don't need to come.
356
00:26:05,790 --> 00:26:06,910
So you're okay?
357
00:26:06,970 --> 00:26:08,930
Nothing happened to you, right?
358
00:26:08,950 --> 00:26:09,950
No.
359
00:26:12,440 --> 00:26:15,140
I'm sorry I couldn't keep my promise.
360
00:26:15,430 --> 00:26:16,900
I hope you understand.
361
00:26:17,350 --> 00:26:20,200
I don't care what happens to me,
362
00:26:22,900 --> 00:26:24,090
but Hyun-joo...
363
00:26:25,420 --> 00:26:28,360
I think it would put
Hyun-joo in danger too.
364
00:26:28,380 --> 00:26:30,110
I'm really sorry, Detective Kang.
365
00:26:30,190 --> 00:26:31,720
It's all right.
366
00:26:33,130 --> 00:26:34,960
As long as you're okay.
367
00:26:35,830 --> 00:26:37,890
I asked for too big of a favor.
368
00:26:38,380 --> 00:26:46,010
I won't ask you again so just
please make sure you are okay.
369
00:26:48,200 --> 00:26:52,800
That's all I want.
370
00:26:53,980 --> 00:26:54,980
Okay.
371
00:26:55,550 --> 00:26:56,730
Good bye.
372
00:27:15,830 --> 00:27:17,800
You can come back
when the retrial is over.
373
00:27:17,830 --> 00:27:22,090
I was supposed to die, huh?
374
00:27:24,610 --> 00:27:25,940
Go board your plane.
375
00:27:26,230 --> 00:27:29,170
I won't be able to
protect you if you don't.
376
00:27:49,050 --> 00:27:50,050
I will...
377
00:27:52,740 --> 00:27:53,980
I will...
378
00:27:57,400 --> 00:27:59,260
Get you no matter what.
379
00:28:02,700 --> 00:28:04,410
You bastards...
380
00:28:12,700 --> 00:28:14,760
You remember this watch, right?
381
00:28:14,980 --> 00:28:15,980
Yes.
382
00:28:16,030 --> 00:28:19,420
- How do you know this watch?
- I saw it at Ji-sun's studio.
383
00:28:19,460 --> 00:28:22,270
I found it after someone
left it in the bathroom.
384
00:28:22,540 --> 00:28:24,880
To whom did Ms. Yoon say
the watch belonged to?
385
00:28:24,910 --> 00:28:26,110
Oh Jong-tae.
386
00:28:30,590 --> 00:28:34,430
On the morning of November 3rd, 2015,
the day when the body was found,
387
00:28:34,450 --> 00:28:40,440
Oh Jong-tae was caught driving under the
influence on Bakeho road in Incheon.
388
00:28:41,030 --> 00:28:43,330
He was moved to the station
for an investigation.
389
00:28:43,360 --> 00:28:46,290
It's proof that the
CCTV footage showing
390
00:28:46,320 --> 00:28:49,250
Oh Jong-tae at a hotel in
Busan was fabricated.
391
00:28:49,940 --> 00:28:52,310
The place where he was
stopped for a DUI was
392
00:28:52,340 --> 00:28:54,820
13km away from where Ms.
Yoon's body was found.
393
00:28:54,850 --> 00:28:56,920
It was about 10 minutes away by car.
394
00:28:56,980 --> 00:29:02,450
At the time, the police gave him another
ticket for crossing over the center line.
395
00:29:04,370 --> 00:29:06,130
You've crossed the center line.
396
00:29:06,300 --> 00:29:07,630
Your license please.
397
00:29:08,520 --> 00:29:13,390
Oh Jong-tae had tried to go back to
the site where the body was disposed.
398
00:29:13,550 --> 00:29:19,460
The reason Oh Jong-tae had tried to go
back to the site was because of this watch.
399
00:29:20,210 --> 00:29:24,080
He had realized that he had
dropped his watch at the site.
400
00:29:24,720 --> 00:29:28,470
So was that watch
found at the crime scene?
401
00:29:28,590 --> 00:29:30,560
Yes your honor, I'm sure it was.
402
00:29:31,170 --> 00:29:34,670
But someone stole this watch!
403
00:29:35,320 --> 00:29:40,020
The person finds out that the watch belonged
to Oh Jong-tae and makes a deal with him.
404
00:29:40,180 --> 00:29:44,120
How does this prove that the
watch belonged to Oh Jong-tae?
405
00:29:44,250 --> 00:29:48,910
This watch is one of the only two luxury
brand watches that exist in Korea.
406
00:29:49,200 --> 00:29:52,370
There's only one place in Korea
that can repair this watch.
407
00:29:52,440 --> 00:29:57,300
You can find out who this watch belonged
to if you visit the repair shop.
408
00:29:57,330 --> 00:30:01,070
I'm sure the person who found this watch at
the crime scene also had the same thought.
409
00:30:01,090 --> 00:30:04,090
Who checked for that
information at the time?
410
00:30:04,850 --> 00:30:08,970
It was Detective Nam Gook-hyun from Incheon's
west division's violent crimes team.
411
00:30:12,680 --> 00:30:13,750
Your honor!
412
00:30:14,430 --> 00:30:15,430
Go ahead.
413
00:30:15,900 --> 00:30:22,090
Do you have a witness or evidence that will
prove that Detective Nam had the watch?
414
00:30:26,710 --> 00:30:28,890
We don't have one yet.
415
00:30:29,140 --> 00:30:35,270
So you're saying we can only base it on
the repair man's memory from 5 years ago.
416
00:30:35,990 --> 00:30:38,490
How old is the repair man?
417
00:30:40,210 --> 00:30:41,410
He's 75 years old.
418
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
That's all.
419
00:30:54,520 --> 00:30:58,580
The biggest evidence that got the
defendant arrested for Yoon Ji-sun's murder
420
00:30:58,840 --> 00:31:03,370
was the victim's hair that was found
in the defendant's delivery truck.
421
00:31:03,400 --> 00:31:08,260
The hair was found 5 days
after the body was found.
422
00:31:08,560 --> 00:31:11,720
But we've confirmed with the
delivery company that the
423
00:31:11,750 --> 00:31:15,310
defendant's truck was cleaned 3
days after the body was found.
424
00:31:15,590 --> 00:31:19,860
So that means the hair remained inside
the truck even after the cleaning.
425
00:31:19,990 --> 00:31:23,450
But the cleaning
includes water cleaning.
426
00:31:24,400 --> 00:31:29,630
Why do you think the hair was the only thing
that didn't get swept away by the water?
427
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
Witness?
428
00:31:32,280 --> 00:31:36,390
You said you rode in your father's
truck after your school ended, right?
429
00:31:36,670 --> 00:31:37,670
Yes.
430
00:31:37,750 --> 00:31:40,590
You said you heard someone
open and close the back of the
431
00:31:40,610 --> 00:31:43,210
truck while your father was
making a delivery, right?
432
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
Yes.
433
00:31:44,410 --> 00:31:47,510
And you went outside to check because
you thought it was your father.
434
00:31:47,530 --> 00:31:49,880
But it wasn't your father.
Is that correct?
435
00:31:51,970 --> 00:31:52,970
Yes.
436
00:31:53,320 --> 00:31:55,460
Do you remember that man's face?
437
00:32:04,680 --> 00:32:07,810
I remember that he was
wearing a hat and jeans.
438
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
Okay.
439
00:32:11,140 --> 00:32:13,740
It would be difficult to remember
someone that you saw for a
440
00:32:13,770 --> 00:32:16,200
brief moment 5 years ago when
you were just a 7th grader.
441
00:32:16,250 --> 00:32:20,210
However, if you were
to see that man again,
442
00:32:21,430 --> 00:32:23,130
you'd remember him.
443
00:32:29,140 --> 00:32:32,050
You're the detective who's in charge
of Yoon Ji-sun's murder case, right?
444
00:32:32,090 --> 00:32:33,970
Did you find who the killer is?
445
00:32:34,000 --> 00:32:36,530
I'm sorry, we don't have anything yet.
446
00:32:38,930 --> 00:32:44,470
This is a news footage of Detective Nam
who was in charge of the case back then.
447
00:32:44,750 --> 00:32:46,680
He's wearing a hat and jeans.
448
00:32:46,780 --> 00:32:50,030
If this is the man who had opened and
closed the back of the delivery truck,
449
00:32:50,090 --> 00:32:52,420
that means the evidence was set up.
450
00:32:56,600 --> 00:32:57,600
Witness.
451
00:32:58,650 --> 00:33:00,180
Do you remember him?
452
00:33:03,120 --> 00:33:05,520
Try to remember it. It's him, right?
453
00:33:08,400 --> 00:33:11,240
Turn your head to the left
so it shows your face.
454
00:33:13,290 --> 00:33:14,720
Ji-hyuk, please.
455
00:33:15,130 --> 00:33:18,000
That's the man who
stabbed your dad, right?
456
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
Ji-hyuk.
457
00:33:20,170 --> 00:33:21,330
It must be him.
458
00:33:21,350 --> 00:33:23,550
Just say that it's him.
459
00:33:23,730 --> 00:33:27,720
You just can't remember because
you were in shock at the time.
460
00:33:27,860 --> 00:33:31,310
It's him! Please say that it's him!
461
00:34:03,010 --> 00:34:04,010
Witness.
462
00:34:04,290 --> 00:34:05,620
You remember, right?
463
00:34:05,790 --> 00:34:06,930
Is that him?
464
00:34:07,980 --> 00:34:08,980
Your honor.
465
00:34:09,990 --> 00:34:12,910
Mr. Soh, don't force
the witness to answer.
466
00:34:20,420 --> 00:34:21,700
I'm not sure.
467
00:34:22,350 --> 00:34:24,440
I can't remember. I'm sorry...
468
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
It's okay.
469
00:34:50,550 --> 00:34:52,130
I messed up, huh?
470
00:34:52,960 --> 00:34:56,850
I should've just said
that it was him, huh?
471
00:34:59,050 --> 00:35:01,450
You're not supposed to lie in court.
472
00:35:01,790 --> 00:35:04,610
Today's trial went pretty well.
473
00:35:04,960 --> 00:35:06,270
It will be okay.
474
00:35:23,500 --> 00:35:27,450
Do you think that's enough for
Lee Dae-chul to win the retrial?
475
00:35:27,530 --> 00:35:30,790
The police and prosecution will
try even harder to kill him.
476
00:35:30,810 --> 00:35:34,070
Not just Lee Dae-chul, but
everyone who was on his side.
477
00:35:34,220 --> 00:35:37,020
They'll throw them to
the dumps of this society.
478
00:35:55,220 --> 00:35:59,090
Are you able to understand
what Kang Do-Chang is doing?
479
00:35:59,460 --> 00:36:04,460
Who will report crimes to the police
if Lee Dae-chul's ruling gets flipped?
480
00:36:04,750 --> 00:36:05,750
Right?
481
00:36:05,880 --> 00:36:08,830
So why would someone who has been
an officer for 18 years do this?
482
00:36:09,140 --> 00:36:10,320
I don't get it.
483
00:36:10,420 --> 00:36:12,960
How can I help you, Prosecutor?
484
00:36:13,050 --> 00:36:14,860
Didn't the director tell you?
485
00:36:14,880 --> 00:36:19,210
I just heard that I
should meet with you.
486
00:36:21,000 --> 00:36:26,330
The director called me
and gave me a heads up.
487
00:36:26,990 --> 00:36:30,860
He said you'll be considered
for a special promotion soon.
488
00:36:31,180 --> 00:36:33,440
For protecting the police's honor.
489
00:36:37,170 --> 00:36:39,770
I should've called to
say congratulations.
490
00:36:39,790 --> 00:36:42,320
But I'm restricted on how
many calls I can make.
491
00:36:42,440 --> 00:36:45,740
Please tell your father that
I'm sincerely happy for him.
492
00:36:45,770 --> 00:36:47,680
You sent a file to Ms. Jin, right?
493
00:36:47,790 --> 00:36:48,790
Me?
494
00:36:48,830 --> 00:36:49,830
What file?
495
00:36:49,840 --> 00:36:51,320
What is it that you want?
496
00:36:51,360 --> 00:36:52,900
What do you mean?
497
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Just getting out of here I guess.
498
00:36:56,040 --> 00:36:57,510
That's the only thing.
499
00:36:58,120 --> 00:37:00,840
- So that's it?
- But I'm not getting my hopes up.
500
00:37:00,930 --> 00:37:03,420
I'm not on the best terms with
the new Attorney General.
501
00:37:03,450 --> 00:37:06,590
You know that your brother
doesn't like me.
502
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
Gi-tae.
503
00:37:11,620 --> 00:37:12,620
What?
504
00:37:12,650 --> 00:37:14,650
You've opened a Pandora's box.
505
00:37:15,440 --> 00:37:18,730
I'm going to close that box.
506
00:37:18,800 --> 00:37:20,620
So that hope stays in there.
507
00:37:21,230 --> 00:37:24,500
But I will prepare
some space for breathing.
508
00:37:25,000 --> 00:37:26,370
So it stays alive.
509
00:37:28,690 --> 00:37:32,660
You were just a little rascal who didn't
know anything when you were little.
510
00:37:32,690 --> 00:37:34,540
But now you know how the world works.
511
00:37:34,560 --> 00:37:38,470
You know how to use the
carrot and stick approach.
512
00:37:51,440 --> 00:37:52,960
It's an emergency.
513
00:38:09,030 --> 00:38:10,030
Detective Oh.
514
00:38:10,140 --> 00:38:11,140
Yes?
515
00:38:13,670 --> 00:38:15,670
You accept bribery a lot, huh?
516
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
Me?
517
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
I don't think so.
518
00:38:19,100 --> 00:38:22,180
How can you keep paying for drinks
like this with a detective's salary?
519
00:38:22,210 --> 00:38:24,470
I bet you accept a lot of crap money.
520
00:38:25,700 --> 00:38:28,950
That's a poor choice
of words for a reporter.
521
00:38:29,330 --> 00:38:30,930
What did the lawyer say?
522
00:38:30,950 --> 00:38:33,000
- Does he think we'll win this case?
- Yes.
523
00:38:33,060 --> 00:38:37,330
Well, the prosecutor is an idiot
so he might do something crazy.
524
00:38:37,740 --> 00:38:39,730
But we're not going to win.
525
00:38:39,970 --> 00:38:43,170
Lee Dae-chul and his daughter
are both too nice.
526
00:38:43,710 --> 00:38:47,340
They need to be less nice. How the hell
are they going to win this case like that?
527
00:38:47,360 --> 00:38:49,220
Not all nice people lose.
528
00:38:50,290 --> 00:38:54,020
Detective Kang will
testify at the next trial.
529
00:38:54,050 --> 00:38:56,450
Then we'll have a chance at winning.
530
00:38:56,540 --> 00:38:59,440
Who do you think we're up against?
531
00:39:00,320 --> 00:39:01,380
Prosecutor Jung?
532
00:39:01,850 --> 00:39:02,850
Captain Nam?
533
00:39:03,420 --> 00:39:04,600
Or Oh Jong-tae?
534
00:39:05,470 --> 00:39:06,470
Why?
535
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Did you get some new evidence?
536
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
No.
537
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
No.
538
00:39:12,460 --> 00:39:14,530
Then why would you ask me that?
539
00:39:16,410 --> 00:39:19,410
Don't all people care about
their own lives the most?
540
00:39:23,970 --> 00:39:26,490
Do you like being a detective?
541
00:39:26,630 --> 00:39:27,630
Yes.
542
00:39:27,910 --> 00:39:30,100
Then you should thank me.
543
00:39:30,810 --> 00:39:34,330
You should thank me for letting
you keep your job. Come on.
544
00:39:36,260 --> 00:39:37,670
Come on.
545
00:39:37,970 --> 00:39:39,840
I like being a reporter too.
546
00:39:40,150 --> 00:39:43,010
I want to keep my job as a reporter too.
547
00:39:43,740 --> 00:39:45,890
So just say thank you.
548
00:39:46,670 --> 00:39:47,670
Come on.
549
00:39:48,240 --> 00:39:51,140
I need to know why I should thank you.
550
00:39:55,640 --> 00:39:56,810
Later...
551
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Later...
552
00:40:00,990 --> 00:40:03,860
You'll end up bowing
to me and thanking me.
553
00:40:05,320 --> 00:40:06,440
I'm sure.
554
00:40:13,220 --> 00:40:15,030
I do care about my life.
555
00:40:17,710 --> 00:40:23,190
But there are also times when other
people's lives decide the fate of my life.
556
00:40:47,160 --> 00:40:48,860
Try to remember it carefully.
557
00:40:48,890 --> 00:40:50,400
You're the only one who saw him.
558
00:40:50,420 --> 00:40:52,620
You remember, right? Is that him?
559
00:40:53,150 --> 00:40:55,480
I can't remember. I'm sorry...
560
00:40:55,920 --> 00:40:57,020
It's okay.
561
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
Mr. Lee.
562
00:41:14,710 --> 00:41:15,710
Yes, sir.
563
00:41:15,770 --> 00:41:18,090
You think this is unfair, huh?
564
00:41:19,220 --> 00:41:21,880
You killed Yoon Ji-sun, right?
Just admit it.
565
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
No.
566
00:41:23,780 --> 00:41:27,090
I didn't kill her.
567
00:41:27,160 --> 00:41:28,580
Then what about Detective Jang?
568
00:41:28,600 --> 00:41:31,700
Of course not. I didn't kill
Yoon Ji-sun, so why would I...
569
00:41:31,730 --> 00:41:33,790
Why would I kill the detective?
570
00:41:33,820 --> 00:41:35,250
You do have a reason.
571
00:41:36,620 --> 00:41:37,420
Excuse me?
572
00:41:37,460 --> 00:41:41,910
A detective kept saying that you
killed someone that you didn't kill.
573
00:41:42,040 --> 00:41:44,840
So you could've gotten mad
and killed him.
574
00:41:45,610 --> 00:41:47,180
Think about it.
575
00:41:47,350 --> 00:41:50,610
Accidental murder doesn't
get a maximum sentence.
576
00:41:54,030 --> 00:41:58,690
By the way, a trial always
results in a winner and loser.
577
00:41:58,990 --> 00:42:02,590
But sometimes both sides win.
578
00:42:03,090 --> 00:42:04,480
Please come on in.
579
00:42:06,380 --> 00:42:07,850
I'll see you in court.
580
00:43:01,080 --> 00:43:02,980
What are you doing here?
581
00:43:03,550 --> 00:43:04,960
You see...
582
00:43:05,250 --> 00:43:08,630
Detective Kang wasn't feeling well.
So I took his spot.
583
00:43:08,650 --> 00:43:11,470
Where is Kang Do-Chang right now?
584
00:43:19,160 --> 00:43:20,160
Yes?
585
00:43:22,560 --> 00:43:23,770
You can fire me.
586
00:43:25,420 --> 00:43:28,190
You can fire me if you want, chief.
587
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
What?
588
00:43:31,590 --> 00:43:33,900
No, you're the one who's wrong.
589
00:43:34,740 --> 00:43:36,750
I'm doing the right thing.
590
00:43:36,840 --> 00:43:39,510
I'm the one who's doing the right thing.
591
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
What?
592
00:43:44,010 --> 00:43:46,650
You're the one who's ruining
the police's reputation.
593
00:43:46,690 --> 00:43:48,890
You piece of trash!
594
00:43:49,500 --> 00:43:50,730
Bastard.
595
00:43:52,280 --> 00:43:53,410
Do-Chang.
596
00:43:55,030 --> 00:43:56,550
Don't quit your job.
597
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
Don't worry.
598
00:43:58,890 --> 00:44:03,100
I can still provide
for you even if I quit.
599
00:44:04,050 --> 00:44:05,070
Do-Chang.
600
00:44:07,060 --> 00:44:08,270
You...
601
00:44:10,880 --> 00:44:14,090
Being a detective is the only
thing you know how to do.
602
00:44:15,070 --> 00:44:16,730
Think about it carefully.
603
00:44:16,860 --> 00:44:20,860
What else do you have left if
you lose your detective title?
604
00:44:36,610 --> 00:44:41,530
I'm Detective Kang Do-Chang from Incheon's
west division's violent crimes team 2.
605
00:44:41,610 --> 00:44:42,610
Witness.
606
00:44:43,060 --> 00:44:45,900
How do you know the defendant?
607
00:44:46,040 --> 00:44:49,690
My colleagues, Detective
Jang and Detective Nam,
608
00:44:49,750 --> 00:44:53,580
were investigating
Yoon Ji-sun's murder.
609
00:44:53,850 --> 00:44:56,770
When Detective Jang was murdered
during the investigation,
610
00:44:56,800 --> 00:45:00,190
I was put in charge of
the case and closed it.
611
00:45:00,330 --> 00:45:04,660
At the time, were you confident
that Lee Dae-chul was the killer?
612
00:45:04,940 --> 00:45:05,940
Yes.
613
00:45:05,960 --> 00:45:07,070
How about now?
614
00:45:09,010 --> 00:45:15,110
Detective Jang was my
colleague and also my friend.
615
00:45:16,660 --> 00:45:18,390
He was the best detective.
616
00:45:19,550 --> 00:45:22,750
I was so angry that I lost
my rationality at the time.
617
00:45:22,780 --> 00:45:25,400
I had to catch the killer
no matter what.
618
00:45:25,430 --> 00:45:28,630
I had to get the
confession no matter what.
619
00:45:29,490 --> 00:45:30,490
So...
620
00:45:32,230 --> 00:45:35,260
I pressured Lee Dae-chul.
621
00:45:36,370 --> 00:45:42,150
I just accepted the evidence that I was
handed over without checking them first.
622
00:45:43,430 --> 00:45:48,460
I was only focused
on catching the killer.
623
00:45:50,110 --> 00:45:53,440
So you admit that you didn't
conduct a proper investigation
624
00:45:53,470 --> 00:45:56,690
because you became irrational
over your colleague's death.
625
00:45:57,210 --> 00:45:58,210
Yes.
626
00:45:58,400 --> 00:46:00,400
Witness, let me ask you again.
627
00:46:00,430 --> 00:46:05,190
Do you still believe that the defendant
is the real killer at this moment?
628
00:46:05,570 --> 00:46:06,570
No.
629
00:46:09,990 --> 00:46:13,770
Do you admit that the investigation was
poorly conducted and also used coercion?
630
00:46:13,800 --> 00:46:14,800
Yes.
631
00:46:15,110 --> 00:46:19,880
The defendant was found guilty at
the time because of the evidence.
632
00:46:20,220 --> 00:46:23,170
How would you explain the evidence?
633
00:46:23,620 --> 00:46:27,660
I found a murder weapon
that was suspected to be
634
00:46:27,690 --> 00:46:31,730
used to kill Detective
Jang near the crime scene.
635
00:46:31,800 --> 00:46:34,830
And you found the defendant's
DNA from that murder weapon?
636
00:46:34,860 --> 00:46:35,860
Yes.
637
00:46:36,030 --> 00:46:41,510
But we had an incident before we
turned it over to the crime lab.
638
00:46:41,850 --> 00:46:43,110
What kind of incident?
639
00:46:43,150 --> 00:46:48,480
We had lost the murder
weapon for about one hour.
640
00:46:49,610 --> 00:46:54,180
So that means there was a chance that
the murder weapon was manipulated with.
641
00:46:54,270 --> 00:46:55,130
Yes.
642
00:46:55,150 --> 00:46:57,490
Why didn't you report this back then?
643
00:47:00,280 --> 00:47:07,760
I hid it because I thought that the mistake
could allow him to be found not guilty.
644
00:47:09,230 --> 00:47:12,230
Who was the person who
lost the murder weapon?
645
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
It was me.
646
00:47:21,800 --> 00:47:23,670
Nothing further, your honor.
647
00:47:23,960 --> 00:47:26,250
Prosecutor, your witness.
648
00:47:28,860 --> 00:47:32,190
The defendant was sentenced
to death at the final trial.
649
00:47:32,990 --> 00:47:37,560
If you had felt guilty about
Lee Dae-chul's sentencing,
650
00:47:37,690 --> 00:47:41,630
shouldn't you have
said all of this back then?
651
00:47:42,000 --> 00:47:43,480
Why are you saying them now?
652
00:47:43,510 --> 00:47:47,010
At the time, I believed that
I didn't do anything wrong.
653
00:47:47,030 --> 00:47:51,770
And now I believe that I
did do something wrong.
654
00:47:51,910 --> 00:47:52,910
Witness.
655
00:47:53,110 --> 00:47:56,890
You have just admitted to
committing professional negligence.
656
00:47:57,340 --> 00:48:00,580
No one would've found out
about it if you had kept silent.
657
00:48:00,640 --> 00:48:05,600
Why are you saying it even when you
know the consequences that will follow?
658
00:48:05,790 --> 00:48:09,450
What I will receive are just
criticism and punishment.
659
00:48:10,430 --> 00:48:15,250
But it would be a matter of life
or death for someone else.
660
00:48:19,550 --> 00:48:21,410
You're so compassionate.
661
00:48:43,820 --> 00:48:47,210
Witness, you were on the
same team as Detective Kang
662
00:48:47,230 --> 00:48:50,620
during Lee Dae-chul's
investigation 5 years ago, right?
663
00:48:50,690 --> 00:48:53,180
Yes, he was my superior.
664
00:48:53,280 --> 00:48:57,430
So he was your colleague
but also like a mentor.
665
00:48:57,490 --> 00:48:58,490
Right?
666
00:48:58,780 --> 00:48:59,770
Yes.
667
00:48:59,830 --> 00:49:02,430
What was Detective Kang like back then?
668
00:49:03,340 --> 00:49:07,140
He was a very compassionate man
as a mentor and as a human being.
669
00:49:07,230 --> 00:49:13,440
He treated not just his colleagues, but
also the suspects, as human beings.
670
00:49:13,770 --> 00:49:16,700
Even if the suspect
was arrested for murder?
671
00:49:17,250 --> 00:49:20,280
Hate the crime, not the criminal.
672
00:49:21,500 --> 00:49:23,560
He would say that all the time.
673
00:49:23,590 --> 00:49:24,590
Objection!
674
00:49:24,970 --> 00:49:27,890
This trial is about the defendant.
675
00:49:28,250 --> 00:49:30,570
It has nothing to do with
the witness' character.
676
00:49:30,590 --> 00:49:33,780
Detective Kang was in charge
of the investigation.
677
00:49:33,800 --> 00:49:35,140
It's not irrelevant.
678
00:49:35,400 --> 00:49:37,250
Prosecutor, please continue.
679
00:49:37,450 --> 00:49:42,020
Detective Kang testified that he had lost
the murder weapon during the investigation.
680
00:49:42,310 --> 00:49:43,650
Is that true?
681
00:49:44,160 --> 00:49:45,160
Yes.
682
00:49:45,710 --> 00:49:47,990
It is true that the murder
weapon went missing.
683
00:49:48,010 --> 00:49:52,420
Is it also true that Kang
Do-Chang is the one who lost it?
684
00:49:56,720 --> 00:49:57,720
No.
685
00:49:58,250 --> 00:49:59,850
I'm the one who lost it.
686
00:50:02,490 --> 00:50:07,300
Then why do you think Kang
Do-Chang lied about it?
687
00:50:07,590 --> 00:50:10,100
It was to hide his junior's mistake.
688
00:50:10,250 --> 00:50:15,560
At the time, he went to every person
who knew about me losing the evidence
689
00:50:15,820 --> 00:50:19,110
and asked them to not tell
anyone about my mistake.
690
00:50:19,220 --> 00:50:21,550
Detective Kang talked
about the possibility of
691
00:50:21,580 --> 00:50:24,060
evidence manipulation because
it had gone missing.
692
00:50:24,090 --> 00:50:25,220
Do you agree with him?
693
00:50:25,250 --> 00:50:30,230
No, I had just forgotten that
I had put it in my trunk.
694
00:50:30,530 --> 00:50:35,330
There was no possibility of it going
missing because it was in my trunk.
695
00:50:38,800 --> 00:50:39,860
Yoon Sang-mi.
696
00:50:41,530 --> 00:50:45,540
Lee Dae-chul's daughter, Lee
Eun-hye, had gone missing recently.
697
00:50:45,720 --> 00:50:49,350
It was concluded that Lee Eun-hye and
Park Gun-ho had set the whole thing up.
698
00:50:49,420 --> 00:50:53,620
And that's when Kang Do-Chang met
with Lee Dae-chul's daughter.
699
00:50:53,910 --> 00:50:56,990
She was a runaway
working in the streets.
700
00:50:57,430 --> 00:51:05,350
Kang Do-Chang is a very compassionate man
who would cover for his juniors' mistakes!
701
00:51:05,780 --> 00:51:09,440
And he felt guilty that Lee
Dae-chul's daughter had
702
00:51:09,470 --> 00:51:13,130
ended up like that after he
had arrested his father!
703
00:51:13,580 --> 00:51:15,810
And I'm sure Lee Dae-chul's
daughter pleaded
704
00:51:15,830 --> 00:51:18,110
with him saying that her
father was innocent!
705
00:51:18,150 --> 00:51:19,560
And I'm sure it shook him.
706
00:51:19,600 --> 00:51:24,210
Since he's a detective whose compassionate
emotions come first before rationality.
707
00:51:25,300 --> 00:51:27,170
Nothing further, your honor.
708
00:51:27,810 --> 00:51:28,810
Yoon Sang-mi!
709
00:51:29,710 --> 00:51:33,080
Chief Moon is the one who
recovered the murder weapon.
710
00:51:33,150 --> 00:51:35,330
Why are you lying?
711
00:51:36,360 --> 00:51:38,500
You're mistaken.
712
00:51:40,050 --> 00:51:41,210
Witness!
713
00:51:41,540 --> 00:51:45,000
This is not a place where you can
have a private conversation.
714
00:51:45,130 --> 00:51:50,000
We will be the one who will judge
whether you two have committed perjury.
715
00:51:57,950 --> 00:51:59,330
Think about it carefully.
716
00:51:59,350 --> 00:52:01,810
Accidental murder doesn't
get the maximum sentence.
717
00:52:01,840 --> 00:52:05,260
But sometimes both sides win.
718
00:52:09,490 --> 00:52:11,300
Your honor.
719
00:52:11,970 --> 00:52:14,570
Please give me a chance to testify too.
720
00:52:14,780 --> 00:52:15,780
Go ahead.
721
00:52:30,760 --> 00:52:33,120
I didn't kill Yoon Ji-sun.
722
00:52:33,300 --> 00:52:36,060
But I did kill...
723
00:52:37,470 --> 00:52:39,480
Detective Jang Jin-su.
724
00:52:40,830 --> 00:52:43,280
I didn't kill Yoon Ji-sun.
725
00:52:43,470 --> 00:52:46,060
But I did kill...
726
00:52:47,660 --> 00:52:49,410
Detective Jang Jin-su.
727
00:52:54,500 --> 00:52:57,900
He kept trying to frame me for
the murder, so I got upset.
728
00:52:57,980 --> 00:52:59,930
It was really accidental.
729
00:53:00,110 --> 00:53:02,510
How would I kill a detective...
730
00:53:03,140 --> 00:53:05,960
How could I possibly premeditate
to kill a detective?
731
00:53:09,020 --> 00:53:11,070
- Your honor.
- Go ahead.
732
00:53:18,390 --> 00:53:19,390
Defendant.
733
00:53:20,360 --> 00:53:23,970
Didn't you suggest this
deal to me 5 years ago?
734
00:53:25,510 --> 00:53:28,450
You asked me to say that you
only killed Detective Jang.
735
00:53:29,700 --> 00:53:33,560
You said you'd admit to the
murder in court if I did that.
736
00:53:34,180 --> 00:53:36,140
I told you.
737
00:53:36,300 --> 00:53:38,460
That kind of trick will never work.
738
00:53:38,590 --> 00:53:42,200
It would insult the sacred court!
739
00:53:42,260 --> 00:53:44,820
I told you!
740
00:54:27,030 --> 00:54:30,360
They made a final decision, right?
How did it go?
741
00:54:33,430 --> 00:54:35,680
It was going to go this way
no matter what.
742
00:54:36,670 --> 00:54:38,270
It's not anyone's fault.
743
00:54:40,320 --> 00:54:42,060
It's not anyone's fault...
744
00:54:44,850 --> 00:54:46,734
DEATH ROW INMATE LEE DAE-CHUL'S
CHARGES CONFIRMED.
745
00:54:46,734 --> 00:54:48,510
EXECUTION TO PROCEED AS PLANNED.
746
00:55:08,680 --> 00:55:09,680
Ms. Jin.
747
00:55:11,940 --> 00:55:12,940
Good work.
748
00:55:27,150 --> 00:55:29,210
It was a trial we could've won.
749
00:55:30,160 --> 00:55:33,870
I got too greedy at
the end like an idiot.
750
00:55:36,550 --> 00:55:37,960
It's all my fault.
751
00:55:38,220 --> 00:55:40,150
You didn't do anything wrong.
752
00:55:42,190 --> 00:55:44,120
You didn't do anything wrong.
753
00:55:44,510 --> 00:55:45,920
You idiot.
754
00:55:48,420 --> 00:55:50,350
You didn't do anything wrong.
755
00:55:52,210 --> 00:55:53,780
You're innocent.
756
00:55:54,580 --> 00:55:55,580
Detective Kang.
757
00:55:56,960 --> 00:55:59,550
All I wanted was one thing.
758
00:55:59,990 --> 00:56:04,690
I just wanted at least
one person to believe me.
759
00:56:05,350 --> 00:56:09,040
That's all I wanted.
760
00:56:12,110 --> 00:56:14,090
And that goal was exceeded.
761
00:56:17,880 --> 00:56:18,880
But Eun-hye...
762
00:56:20,690 --> 00:56:22,140
Eun-hye knows too.
763
00:56:24,310 --> 00:56:25,910
That's all that matters.
764
00:56:26,970 --> 00:56:28,570
That's all that matters.
765
00:56:51,640 --> 00:56:53,350
Dae-chul...
766
00:56:57,210 --> 00:56:58,460
Dae-chul...
767
00:57:04,730 --> 00:57:06,090
I'm sorry.
768
00:57:10,460 --> 00:57:15,500
You're going to walk Eun-hye down the
aisle when she gets married, right?
769
00:57:16,600 --> 00:57:17,780
I'm sorry.
770
00:57:23,750 --> 00:57:24,750
Brother.
771
00:57:57,470 --> 00:57:58,940
Hurry up Lee Dae-chul.
772
00:57:59,580 --> 00:58:01,240
Just keep going straight.
773
00:58:01,430 --> 00:58:02,430
You can do it.
774
00:58:02,560 --> 00:58:04,700
Come on. Let's walk together.
775
00:58:12,240 --> 00:58:13,240
Get up.
776
00:58:14,410 --> 00:58:15,910
Get up, Lee Dae-chul.
777
00:58:16,550 --> 00:58:18,240
You can go like a man.
778
00:58:40,150 --> 00:58:41,300
Eun-hye...
779
01:00:12,200 --> 01:00:14,690
Don't sell it this time.
Just wear it well.
780
01:00:16,710 --> 01:00:18,850
It will make you look different.
781
01:00:20,350 --> 01:00:21,610
All right then.
782
01:00:22,160 --> 01:00:25,910
We won't be seeing
each other again, right?
783
01:00:28,730 --> 01:00:29,730
Of course.
784
01:00:45,520 --> 01:00:47,650
I just have one question.
785
01:00:48,450 --> 01:00:52,310
I know who killed Yoon Ji-sun.
786
01:00:59,000 --> 01:01:04,170
But who killed Detective Jang Jin-su?
787
01:01:20,720 --> 01:01:23,360
LEE DAE-CHUL
788
01:01:31,370 --> 01:01:32,720
Let's go now.
789
01:01:32,960 --> 01:01:34,160
A little bit more.
790
01:01:35,630 --> 01:01:37,120
I'm going to stay a bit more.
791
01:01:37,150 --> 01:01:38,840
I'll wait for you outside.
792
01:02:19,330 --> 01:02:20,790
THE GOOD DETECTIVE
793
01:02:20,940 --> 01:02:24,170
Stay real low if you don't
want to take off that uniform.
794
01:02:24,230 --> 01:02:27,630
Let me keep my job.
There's something I need to do.
795
01:02:30,280 --> 01:02:32,740
We don't have any assigned cases yet?
796
01:02:32,750 --> 01:02:34,500
Look at you guys.
797
01:02:34,730 --> 01:02:37,730
You know Detective Oh, right?
He's bothering me.
798
01:02:37,760 --> 01:02:39,130
I have to see something.
799
01:02:39,160 --> 01:02:40,990
I have to see you cry tears of blood.
800
01:02:41,070 --> 01:02:42,440
You look very kind.
801
01:02:42,460 --> 01:02:43,990
Do you know Detective Oh Ji-hyuk?
802
01:02:44,010 --> 01:02:45,880
Did you help Oh Jong-tae?
803
01:02:45,910 --> 01:02:47,310
I have no reason to do that.
804
01:02:47,320 --> 01:02:50,490
Boss already knew about the recording.
805
01:02:50,580 --> 01:02:53,010
Why did you do that? Why?
806
01:02:53,030 --> 01:02:56,810
Admit it. You're wrong and I'm right.
807
01:02:57,410 --> 01:03:00,040
Subtitles by OnDemandKorea
56703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.