Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:21,500
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
2
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,500
- Come on, don't be so scared.
- I'm not scared.
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
- Come on Roy. The storm is coming.
- Race ya!
5
00:01:00,500 --> 00:01:03,500
Race? Race to the barn, let's go back now, come on.
6
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Come on, Roy!
7
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
- Edith, where you going?
- Stop being so scared.
8
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
- Edith!
- Come on!
9
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
Sweetie.
10
00:01:27,500 --> 00:01:30,500
- Come on.
- Come on, Roy.
11
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
Roy.
12
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
- Over there?
- Why?
13
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
It's beautiful.
14
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Edith!
15
00:02:12,500 --> 00:02:15,500
Edith!
16
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
Edith!
17
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Edith!
18
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
- Yes!
- Yes, it's ours.
19
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
- I love it.
- It's gonna be good? It's gonna be good?
20
00:03:13,500 --> 00:03:16,500
- It's really good.
- Is it gonna be great, okay.
21
00:03:16,500 --> 00:03:19,500
- You're really good.
- I love you so much.
22
00:03:19,500 --> 00:03:22,500
Watch your head.
23
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
Come on.
24
00:04:05,500 --> 00:04:09,500
- No cooking, Ben.
- No problem.
25
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
My barn!
26
00:04:47,500 --> 00:04:50,500
It's bigger than I thought. Look at this.
27
00:04:50,500 --> 00:04:53,500
This is amazing.
28
00:05:01,500 --> 00:05:04,500
- Alright. Alright.
- We did it, we did it.
29
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
This is us doin' it.
30
00:05:20,500 --> 00:05:23,500
- Hello.
- Hello.
31
00:05:30,500 --> 00:05:34,500
I need to thank you for getting me out of that kitchen.
32
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Thank you so much.
33
00:05:36,500 --> 00:05:40,500
This is what we needed. This is just perfect.
34
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Found it in the loft.
35
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
Figured a little sandpaper, some varnish, and it'll look...
36
00:06:29,500 --> 00:06:33,500
- No. You leave this guy alone.
- He has so much more character like this.
37
00:06:33,500 --> 00:06:37,500
- Him?
- I thought maybe he could live in here.
38
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Did we do the right thing?
39
00:06:41,500 --> 00:06:47,500
One more year in that restaurant, and we wouldn't even be together.
40
00:07:06,500 --> 00:07:11,500
- Good mornin', Roy.
- Kathy you know what?
41
00:07:11,500 --> 00:07:16,500
I kept thinking to myself, the only thing that's gonna get me through this pisser
42
00:07:16,500 --> 00:07:21,500
of a day is a big, fat piece, of your beautiful blueberry pie.
43
00:07:21,500 --> 00:07:26,500
- Jeez, Roy, we are all out.
- Can I get you a slice of cherry pie?
44
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
No, just the milk.
45
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
- Sorry Roy.
- Yeah.
46
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
Where? Is it on the other side?
47
00:07:37,500 --> 00:07:42,500
- Is it over here?
- Is it...
48
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
- Morning.
- Hello.
49
00:07:52,500 --> 00:07:57,500
You the folks who bought the Dondlinger farm?
50
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
Yeah. We're still moving in.
51
00:08:00,500 --> 00:08:04,500
Did you know the people who lived there?
52
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
I did.
53
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
Chicago chef.
54
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
- Interior decorator.
- What?
55
00:08:18,500 --> 00:08:22,500
- How did you know?
- It's my job to know.
56
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Boy.
57
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
What the...
58
00:08:59,500 --> 00:09:06,500
What the, what the hell is this?
59
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
My...
60
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
Who the fuck is...
61
00:10:00,500 --> 00:10:04,500
Me and my wife moved in to the Dondlinger farm.
62
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
Excuse me?
63
00:10:06,500 --> 00:10:11,500
The Dondlinger farm, it's down the road aways.
64
00:10:11,500 --> 00:10:15,500
This guy's been around the farm, a little bit.
65
00:10:15,500 --> 00:10:18,500
I don't know if you, recognize him or anything.
66
00:10:18,500 --> 00:10:22,500
Maybe you could help me out with that.
I just, it's a blur.
67
00:10:22,500 --> 00:10:27,500
I mean, what you really need to do is learn how to focus your life.
68
00:10:27,500 --> 00:10:33,500
- Think about where you're stepping.
- That's what you really need to focus on.
69
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
Let me ask you somethin'.
70
00:10:35,500 --> 00:10:39,500
When you came into this town for the very first time, what did you see?
71
00:10:39,500 --> 00:10:44,500
Nice, quiet town, nice people.
72
00:10:44,500 --> 00:10:48,500
Okay, nice, quiet town, nice, quiet people, that's right,
73
00:10:48,500 --> 00:10:54,500
and that's the way it's gonna stay. And you are a stranger.
74
00:10:54,500 --> 00:11:00,500
You ever hear that, it's a little saying, you can run, but you cannot hide?
75
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
Yeah. I'd keep it memorized.
76
00:11:39,500 --> 00:11:44,500
Holy shit!
77
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
My God.
78
00:11:46,500 --> 00:11:51,500
I'm sorry. You, you surprised me.
79
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
Hello.
80
00:11:54,500 --> 00:11:58,500
- Pretty.
- Very pretty.
81
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
This is beautiful.
82
00:12:00,500 --> 00:12:07,500
- I, I see the house before I go.
- The house? Hi, my name is Ben.
83
00:12:07,500 --> 00:12:10,500
I mo, I moved into the house with my wife.
84
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
My home.
85
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
My home. It's very nice. It's very nice.
86
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
- Goodbye to you.
- Goodbye.
87
00:12:28,500 --> 00:12:31,500
May I take your picture?
88
00:13:12,500 --> 00:13:16,500
- When do you think we're gonna move the crib?
- I think it's charming, honey.
89
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
I think it's a little creepy.
90
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
- No.
- No?
91
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
Okay.
92
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
- Good night.
- Good night.
93
00:13:46,500 --> 00:13:51,500
- Excuse me. Are you the owner?
- Well, I own the building.
94
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
- Hi, I'm Ben Holland.
- Okay.
95
00:13:54,500 --> 00:13:58,500
My background was cooking, but I have a real passion for nature photography.
96
00:13:58,500 --> 00:14:03,500
Moved out here, I'm gonna focus on my photography now.
97
00:14:05,500 --> 00:14:12,500
- Good for you. Where did you move from?
- Chicago. I have some photos here.
98
00:14:12,500 --> 00:14:16,500
I was hoping you would, maybe consider one or two for your gallery.
99
00:14:16,500 --> 00:14:19,500
Yeah, well, this isn't a gallery. This is an artist co-op.
100
00:14:19,500 --> 00:14:23,500
You rent a stall, and you sell 'em yourself.
101
00:14:25,500 --> 00:14:29,500
- These are good.
- Yeah.
102
00:14:29,500 --> 00:14:33,500
I used to live in the city, New York.
103
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
What'd you do out there?
104
00:14:37,500 --> 00:14:45,500
Advertising photography, yeah, 25 years, jerking off clients, selling them sports cars, foot creams
105
00:14:45,500 --> 00:14:49,500
and then viral marketing, I got the hell out.
106
00:14:49,500 --> 00:14:56,500
Came back home, teach a few classes, it's really nice, peaceful.
107
00:14:57,500 --> 00:15:02,500
- My wife and I just bought a farm.
- It's beautiful out here.
108
00:15:02,500 --> 00:15:05,500
It's, it's Edith.
109
00:15:06,500 --> 00:15:11,500
What the, what the hell is this?
110
00:15:14,500 --> 00:15:19,500
- You enjoy taking advantage of people?
- Well, no.
111
00:15:19,500 --> 00:15:25,500
- I guess she's part of the land.
- Shut up! Do you think this is funny?
112
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
Look, take this, get out! We're done here.
113
00:15:30,500 --> 00:15:33,500
- Excuse me.
- No, we're done here!
114
00:15:33,500 --> 00:15:39,500
- Do you want me to call Roy? Roy?
- He's the sheriff.
115
00:15:39,500 --> 00:15:42,500
The sheriff!
116
00:16:51,500 --> 00:16:55,500
- May I ask you a question?
- Do you know this guy?
117
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
No.
118
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
Could be Uncle Larry.
119
00:17:06,500 --> 00:17:11,500
- I really like that picture.
- Why you takin' photos of Edith?
120
00:17:11,500 --> 00:17:16,500
I was just taking pictures around the barn, and she showed up.
121
00:17:16,500 --> 00:17:21,500
- What barn?
- My wife and I bought the Dondlinger farm.
122
00:17:21,500 --> 00:17:27,500
Now you listen to me. You stay away, from that poor woman.
123
00:17:27,500 --> 00:17:32,500
Do you have any idea what she's been through?
Do you? You don't even know.
124
00:17:32,500 --> 00:17:37,500
You big city folk, you come in here and make trouble, and you don't care about people.
125
00:17:37,500 --> 00:17:42,500
- Well, we care about people in this town.
- How dare you?
126
00:17:51,500 --> 00:17:55,500
- She vanished in the storm?
- Yeah, it was tragic.
127
00:17:55,500 --> 00:17:59,500
The police, the state patrol, the whole town showed up looking for her.
128
00:17:59,500 --> 00:18:04,500
They searched for days and never found her.
And she was eventually pronounced dead.
129
00:18:04,500 --> 00:18:09,500
Then, 7 years later they find her, wandering down Main Street, in the middle of the night
130
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
stark naked, in a trance.
131
00:18:11,500 --> 00:18:17,500
She can't speak.
This, made the state papers.
132
00:18:17,500 --> 00:18:20,500
They eventually had her committed to an asylum.
133
00:18:20,500 --> 00:18:24,500
Rumors were her parents or someone in town abducted her and hid her away
134
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
doing God knows what to her all those years.
135
00:18:27,500 --> 00:18:32,500
It was a dark time back then, neighbors suspecting neighbors.
136
00:18:32,500 --> 00:18:40,500
Whoever did this might still be livin' today, on your farm.
137
00:19:02,500 --> 00:19:07,500
My Gosh! My Gosh.
138
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
My God.
139
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
- Hi.
- Hi.
140
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
- How'd it go?
- What?
141
00:19:34,500 --> 00:19:37,500
- The gallery.
- Yeah.
142
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
It went great.
143
00:19:39,500 --> 00:19:43,500
Owner said he was busy, though, so it might be a bit.
144
00:19:43,500 --> 00:19:46,500
- Yeah.
- How are you?
145
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
- I'm great, yeah.
- Great.
146
00:19:49,500 --> 00:19:53,500
Alright, I'm gonna go out to the man barn.
147
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
- Enjoy.
- Okay.
148
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
- I love you. Bye.
- Bye. I love you.
149
00:21:32,500 --> 00:21:37,500
- Well, sweet piggy!
- Look at you, Farmer Brown.
150
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
What the hell are you doing out here, you son of a bitch?
151
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Get in the car!
152
00:21:42,500 --> 00:21:45,500
- But I thought you wanted...
- Get in the car!
153
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Car!
154
00:21:52,500 --> 00:21:56,500
- Jeez!
- Come here, what's up?
155
00:21:56,500 --> 00:22:00,500
- Look at you.
- No, no, no, look at you.
156
00:22:00,500 --> 00:22:05,500
Well, I do what I gotta do. I came up to hit a quick 18 with Cal from Bon Appetit.
157
00:22:05,500 --> 00:22:09,500
- You're golfing now?
- Listen, whatever it takes, you know.
158
00:22:09,500 --> 00:22:15,500
- Some of us have real business to tend to.
- Alright.
159
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
All the reservations are low.
160
00:22:27,500 --> 00:22:32,500
People won't say it directly, but they miss you.
161
00:22:32,500 --> 00:22:38,500
And I'm trying to make ends meet right now, and it's, it's embarrassing.
162
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
It's not the same without you.
163
00:22:49,500 --> 00:22:53,500
Listen, you're a culinary genius. Everybody knows that.
164
00:22:53,500 --> 00:22:57,500
I just couldn't get out of that kitchen, man. It's like 90 hours.
165
00:22:57,500 --> 00:23:01,500
- That's crazy.
- Yeah, but the kitchen, that's where the magic was.
166
00:23:01,500 --> 00:23:05,500
I mean, listen, I'm gonna do whatever it takes to convince you
167
00:23:05,500 --> 00:23:08,500
that's where you need to be.
168
00:23:11,500 --> 00:23:16,500
Lydia! Beautiful as ever.
169
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
It was our decision, okay.
170
00:23:23,500 --> 00:23:27,500
- So that's how it is?
- That's how it is, man.
171
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
Come on.
172
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
I'll see you.
173
00:23:41,500 --> 00:23:45,500
Don't worry. You saved my life.
174
00:24:43,500 --> 00:24:47,500
Hello? Hello!
175
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
This isn't funny!
176
00:25:27,500 --> 00:25:30,500
Where are you?
177
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
Where are you, man?
178
00:25:36,500 --> 00:25:40,500
Get out here. I saw you.
179
00:25:40,500 --> 00:25:42,500
This isn't funny!
180
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
Holy shit.
181
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
What the fuck?
182
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
What the fuck is going on?
183
00:27:25,500 --> 00:27:29,500
- I told you. I don't want to see you here.
- I'm not here to cause any problems. Listen.
184
00:27:29,500 --> 00:27:31,500
No, I'm not.
185
00:27:31,500 --> 00:27:35,500
I am sorry if I offended you the other day, but I have a photo question.
186
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
Right, well...
187
00:27:40,500 --> 00:27:43,500
- Where did you take this?
- At the farm.
188
00:27:43,500 --> 00:27:48,500
- Where on the farm?
- In the field behind the house.
189
00:27:51,500 --> 00:27:55,500
- Now I set the camera up at 1/1000th.
- no, there's no way.
190
00:27:55,500 --> 00:27:58,500
This image was not taken at 1/1000th of a second.
191
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
- Why?
- Because it's blurry!
192
00:28:00,500 --> 00:28:04,500
It wouldn't be this blurry, at that fast a shutter speed.
193
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
- It would have to be...
- Well, how...
194
00:28:06,500 --> 00:28:09,500
How would you explain this image, if the shutter speed was that fast?
195
00:28:09,500 --> 00:28:13,500
He'd have to be going 100 miles/h, at least.
196
00:28:13,500 --> 00:28:17,500
So you're telling me this is impossible?
197
00:28:17,500 --> 00:28:21,500
You're saying that this image is impossible at that speed?
198
00:28:21,500 --> 00:28:25,500
Yeah, yeah, it's impossible! You made a mistake.
199
00:28:27,500 --> 00:28:30,500
You made a mistake!
200
00:28:32,500 --> 00:28:37,500
� Me �
� My God �
201
00:28:43,500 --> 00:28:48,500
� Me �
� My God �
202
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
- Ben, you promised.
- No, no, baby.
203
00:31:08,500 --> 00:31:11,500
You weren't in our bed last night.
204
00:31:11,500 --> 00:31:15,500
- I was working.
- You promised.
205
00:31:15,500 --> 00:31:18,500
Lydia, wait. Wait.
206
00:31:57,500 --> 00:32:01,500
- You okay?
- I'm just tired, alright?
207
00:32:01,500 --> 00:32:07,500
- Yeah, I'm familiar with that line.
- What's that supposed to mean?
208
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
Nothing.
209
00:32:14,500 --> 00:32:21,500
- Just take it easy, chef.
- I moved out here for you, didn't I?
210
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
What else do you want from me?
211
00:33:12,500 --> 00:33:18,500
I haven't been completely honest with you.
I need to show you something.
212
00:33:24,500 --> 00:33:27,500
- He's gone.
- He's there.
213
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
He's gone.
214
00:33:29,500 --> 00:33:33,500
I have no idea what I'm looking at.
215
00:33:33,500 --> 00:33:36,500
Him. Look.
216
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
- He's not there.
- He's there.
217
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
Then he's not.
218
00:33:43,500 --> 00:33:49,500
I took those pictures a second apart, Lydia.
I can't explain it. I...
219
00:33:49,500 --> 00:33:54,500
This is what kept me in the barn last night.
Lydia.
220
00:33:54,500 --> 00:33:58,500
I think it's, I think it's a ghost.
221
00:34:00,500 --> 00:34:04,500
- Can we just be serious, honey?
- I'm, I am serious.
222
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
- I'll prove it to you.
- Come on.
223
00:34:08,500 --> 00:34:11,500
We're gonna go out in the field. I'm gonna show this to you.
224
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Come on!
225
00:34:15,500 --> 00:34:18,500
It's not there, I... Shit!
226
00:34:21,500 --> 00:34:25,500
I don't know why it's not working, but...
227
00:34:25,500 --> 00:34:29,500
- Come on Ben, it's getting cold.
- Just, just wait, okay.
228
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
Shit.
229
00:34:34,500 --> 00:34:41,500
I don't know why it's not working, but there is something odd out there in that field.
230
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
- Ben. Ben!
- What?
231
00:34:44,500 --> 00:34:49,500
I haven't been entirely honest with you either.
232
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
That's the guy from the gallery.
233
00:35:06,500 --> 00:35:11,500
- I hope we did the right thing.
- We'll be okay.
234
00:36:02,500 --> 00:36:05,500
- The sheriff's here.
- What?
235
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
Come on.
236
00:36:14,500 --> 00:36:17,500
- Good morning.
- Morning, Sheriff.
237
00:36:17,500 --> 00:36:20,500
- Ben, ma'am.
- How you doing?
238
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Folks have some real pretty dirt out here.
239
00:36:23,500 --> 00:36:28,500
- Thinkin' about doin' any farmin'?
- I doubt it.
240
00:36:28,500 --> 00:36:32,500
- We just, like the space.
- It's, it's nice to be able to spread out.
241
00:36:32,500 --> 00:36:36,500
Well, what made you consider Manitowoc County?
242
00:36:39,500 --> 00:36:43,500
We just found the town to be, omfortable.
243
00:36:45,500 --> 00:36:50,500
- Can we do something for you, Sheriff?
- Yeah, Ben I got to ask you a question.
244
00:36:50,500 --> 00:36:55,500
What were you doin' with Edith Millard out there, in that field the other day?
245
00:36:55,500 --> 00:36:59,500
I was just out there taking some photos, and she walked...
246
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
- Yeah, George told me that.
- Kathy said you came in and talked to her.
247
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
Charlotte Waite said you were in the library, lookin' up all the old stories about her.
248
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
Now what's that all about?
249
00:37:08,500 --> 00:37:14,500
Well, I just heard things, and I wanted to find out what the big deal was.
250
00:37:14,500 --> 00:37:19,500
Yeah, well the big deal is Edith Millard spent most of her adult life in a sanitarium
251
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
alright, in Windy Ridge.
252
00:37:21,500 --> 00:37:25,500
Now she lives peaceful, quiet and safe in that little cottage by the edge of your property
253
00:37:25,500 --> 00:37:29,500
back by the old field out there, and that's the way we like it.
254
00:37:29,500 --> 00:37:33,500
Everybody in town likes it that way, and we want to keep it that way.
255
00:37:33,500 --> 00:37:38,500
So don't come in here thinking you can publicize her story, just to make a quick buck, alright?
256
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
Are you accusing me of something?
257
00:37:40,500 --> 00:37:44,500
Listen, people in this town went through hell, when that little girl disappeared.
258
00:37:44,500 --> 00:37:49,500
Some of those folks are still here and their kids and their grandkids.
259
00:37:49,500 --> 00:37:56,500
You've been warned, son. No more of this Edith Millard nonsense.
260
00:37:56,500 --> 00:38:02,500
- Don't make me come back out here.
- I just took her picture.
261
00:38:04,500 --> 00:38:06,500
I...
262
00:38:48,500 --> 00:38:51,500
What are you doing?
263
00:39:00,500 --> 00:39:06,500
What are your secrets for apple pie? Do you have any?
264
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Son of a bitch!
265
00:39:09,500 --> 00:39:13,500
You leave Edith alone.
266
00:39:15,500 --> 00:39:18,500
I haven't done anything to Edith.
267
00:40:23,500 --> 00:40:28,500
I'll get you some cough drops for your cough.
268
00:40:31,500 --> 00:40:34,500
They taste good, too.
269
00:40:36,500 --> 00:40:39,500
Wanna hold hands?
270
00:41:28,500 --> 00:41:31,500
Hit it hard.
271
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
Shut up!
272
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
Come on, go, go!
273
00:41:49,500 --> 00:41:54,500
Run fast! Run hard, down the well, with Edith Millard.
274
00:41:54,500 --> 00:42:07,500
Run fast, run hard, down the well, with Edith Millard!
275
00:42:09,500 --> 00:42:12,500
Down the well with Edith Millard!
276
00:42:12,500 --> 00:42:15,500
- Edith!
- Down the well with Edith Millard!
277
00:42:15,500 --> 00:42:19,500
Run fast, run hard, down the well with Edith Millard.
278
00:42:39,500 --> 00:42:42,500
Pretty sure you're breaking the law.
279
00:42:43,500 --> 00:42:47,500
A lot of folks would love to know what you're doing out here.
280
00:42:47,500 --> 00:42:50,500
I would like to know, what you're doing out here.
281
00:43:04,500 --> 00:43:08,500
- How much do you know about this place?
- Not much.
282
00:43:08,500 --> 00:43:12,500
The more I find out about it, the weirder it gets, though.
283
00:43:12,500 --> 00:43:14,500
What do you mean weird?
284
00:43:14,500 --> 00:43:18,500
Well, I found out what happened to Edith, and the sheriff.
285
00:43:18,500 --> 00:43:22,500
And I'm taking pictures of people that aren't there.
286
00:43:27,500 --> 00:43:32,500
What do you mean? Who's that, and who's that and that and that?
287
00:43:32,500 --> 00:43:35,500
Well, one second, I'll take a picture with nothing.
288
00:43:35,500 --> 00:43:41,500
The next picture I take, someone's there.
And then the second after that, they're gone.
289
00:43:46,500 --> 00:43:49,500
Don't mention this to Roy.
290
00:43:53,500 --> 00:44:01,500
There's a lot of memories out here, some good ones, bad ones.
291
00:44:01,500 --> 00:44:04,500
I made a few myself.
292
00:44:05,500 --> 00:44:10,500
- If I was you, I would stop it.
- I'm just taking pictures.
293
00:44:10,500 --> 00:44:14,500
I said if I were you, I'd stop it.
294
00:44:26,500 --> 00:44:31,500
I'm not calling about work, Kenny.
I need you to be straight with me, man.
295
00:44:31,500 --> 00:44:34,500
Are you playing a joke on me?
296
00:44:36,500 --> 00:44:40,500
Are you playing a practical joke on me, you know, to get me back to Chicago?
297
00:44:40,500 --> 00:44:45,500
Because I gotta tell you, it's, it's not funny anymore, man.
298
00:44:45,500 --> 00:44:49,500
Now what's up? What's going on?
299
00:44:49,500 --> 00:44:57,500
You're not messing with my camera, you know, putting images there that shouldn't be?
300
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
No, I'm not playing any games.
301
00:45:02,500 --> 00:45:06,500
Let me just make this clear. I am not coming back.
302
00:45:06,500 --> 00:45:10,500
But if you are messing with me, man, I'm taking the next fuckin' train down there
303
00:45:10,500 --> 00:45:13,500
and I'm gonna kick your ass.
304
00:45:20,500 --> 00:45:25,500
- It's not funny, man!
- This ends now, got it?
305
00:45:28,500 --> 00:45:32,500
Well, the site of your farm is where the original Fort Jackson stood.
306
00:45:32,500 --> 00:45:38,500
It was built for the Black Hawk War in 1832.
But lots of strange things happened there.
307
00:45:38,500 --> 00:45:41,500
- Like what?
- Well, here's my favorite story.
308
00:45:41,500 --> 00:45:50,500
In your field, there was a deep, deep well, and people fell down and never were found.
309
00:45:50,500 --> 00:45:54,500
Actually, they thought Edith Millard fell down the well.
310
00:45:54,500 --> 00:46:01,500
But get this, Roy was the last person to see her before she disappeared, and as a young officer
311
00:46:01,500 --> 00:46:03,500
the first one to find her.
312
00:46:03,500 --> 00:46:06,500
- Well, what a coincidence.
- Yeah.
313
00:46:06,500 --> 00:46:09,500
No, people do not like that guy.
314
00:46:38,500 --> 00:46:41,500
- Yeah.
- What's that?
315
00:46:43,500 --> 00:46:49,500
It's a high- speed video camera that can take over 1,500 frames per second.
316
00:46:49,500 --> 00:46:53,500
- You paid how much?
- I can return this.
317
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
� Alright �
318
00:49:49,500 --> 00:49:52,500
- My name's Lydia.
- Yes.
319
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
Thank you.
320
00:50:07,500 --> 00:50:11,500
Ben tells me you used to live in our house.
321
00:50:13,500 --> 00:50:18,500
I need to be near my home. My family.
322
00:50:19,500 --> 00:50:22,500
We're not going to ask you to leave.
323
00:50:27,500 --> 00:50:30,500
My family waits for me.
324
00:50:30,500 --> 00:50:35,500
- Always waits for me.
- Where is your family?
325
00:50:39,500 --> 00:50:49,500
My home, in the field, my home.
My family waits for me.
326
00:50:55,500 --> 00:50:58,500
Ben and I are hoping to start a family.
327
00:51:22,500 --> 00:51:26,500
- Goodbye to you.
- Goodbye.
328
00:51:26,500 --> 00:51:32,500
I wonder if I could, I wonder if I could come back sometime?
329
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
- Yes, goodbye to you.
- Goodbye.
330
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Thank you.
331
00:51:53,500 --> 00:51:56,500
- What's going on?
- Where were you?
332
00:51:56,500 --> 00:52:01,500
I was just, I saw Edith. I ran into Edith.
I need you to come see this.
333
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
- Come on.
- Are you okay?
334
00:52:03,500 --> 00:52:05,500
- Yeah.
- Okay.
335
00:52:05,500 --> 00:52:09,500
So I took the camera, and set it up to take 1,500 frames a second.
336
00:52:09,500 --> 00:52:14,500
Then I went through the frames and took out each one with him in it, and I set them up
337
00:52:14,500 --> 00:52:17,500
in a sequence. Now watch.
338
00:52:23,500 --> 00:52:26,500
Just look at that.
339
00:52:27,500 --> 00:52:31,500
- Is this an animation?
- No, it's real.
340
00:53:14,500 --> 00:53:16,500
Scone.
341
00:53:18,500 --> 00:53:21,500
I brought you something else, too.
342
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
It's from Ben.
343
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
That's you, Edith.
344
00:53:39,500 --> 00:53:41,500
That's you.
345
00:53:45,500 --> 00:53:48,500
No Edith.
346
00:53:49,500 --> 00:53:51,500
Joonica.
347
00:53:53,500 --> 00:53:57,500
Joonica. Joonica.
348
00:54:00,500 --> 00:54:03,500
Not from here.
349
00:54:03,500 --> 00:54:07,500
I'm sorry. What do you mean you're not from here?
350
00:54:11,500 --> 00:54:14,500
I go home.
351
00:54:16,500 --> 00:54:19,500
Family waiting. My family.
352
00:54:21,500 --> 00:54:23,500
Joonica.
353
00:54:23,500 --> 00:54:26,500
What's in the field?
354
00:54:28,500 --> 00:54:31,500
Big storm.
355
00:54:31,500 --> 00:54:35,500
Big storm, Joonica go home.
356
00:54:48,500 --> 00:54:53,500
Ben, we need to tell someone about this.
I think we should get more footage.
357
00:54:53,500 --> 00:54:57,500
More footage? I mean, how much more footage could you possibly get?
358
00:54:57,500 --> 00:55:00,500
We don't know what this is.
359
00:55:09,500 --> 00:55:11,500
Well, maybe it's not for us to figure out.
360
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
I mean, maybe we should contact a scientist or something.
361
00:55:14,500 --> 00:55:17,500
Look at this, it's even clearer than the other ones.
362
00:55:17,500 --> 00:55:19,500
- Ben!
- Lydia.
363
00:55:19,500 --> 00:55:22,500
- This is overwhelming.
- We are on something big here.
364
00:55:22,500 --> 00:55:26,500
- This could be enormous for us, Lydia.
- A haunted farm?
365
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
- It's not haunted.
- You're safe here.
366
00:55:30,500 --> 00:55:33,500
- Then why was the sheriff here?
- The sheriff's an asshole.
367
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
- Ben.
- Listen!
368
00:55:35,500 --> 00:55:40,500
We shouldn't go jumping to conclusions, until we know what we have here.
369
00:55:40,500 --> 00:55:43,500
You know, Ben, this is just like Chicago.
370
00:55:43,500 --> 00:55:46,500
Long nights, late hours, we're not sleeping together.
371
00:55:46,500 --> 00:55:51,500
This is Chicago? This right here is Chicago?
372
00:55:51,500 --> 00:55:57,500
You're being ridiculous! I can't even believe you right now.
373
00:58:04,500 --> 00:58:06,500
Ben!
374
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Hello?
375
00:59:01,500 --> 00:59:10,500
Children? Where are you? I can't see you, come here! Kids!
376
00:59:14,500 --> 00:59:17,500
There you are.
377
00:59:58,500 --> 01:00:04,500
I'm so sorry about last night. Honey, I'm sorry.
378
01:00:04,500 --> 01:00:09,500
I'm sorry we're stuck with this place. It's my fault.
379
01:00:09,500 --> 01:00:15,500
- No, it's, it's not your fault.
- We made a deal.
380
01:00:17,500 --> 01:00:23,500
- I forced you.
- You didn't force me. You saved me.
381
01:00:23,500 --> 01:00:28,500
- You're saving our marriage.
- You gave up a career, too.
382
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- I can't...
- Yeah.
383
01:00:30,500 --> 01:00:32,500
I can't lose you.
384
01:00:32,500 --> 01:00:38,500
I won't ever let anything happen to you. I promise.
385
01:00:38,500 --> 01:00:42,500
Me and the baby would never forgive you.
386
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
When we have a baby.
387
01:00:53,500 --> 01:00:57,500
- Ben.
- What's this?
388
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
This isn't more cameras, is it?
389
01:01:00,500 --> 01:01:08,500
No, no, it's, some lights, some stands, stuff we need. Stuff we need.
390
01:01:26,500 --> 01:01:29,500
Aren't you a little old to be hanging around with teenagers?
391
01:01:29,500 --> 01:01:37,500
Look, kids these days, especially in these times, they need a role model.
392
01:01:40,500 --> 01:01:48,500
I'll tell you somethin' about the singular point of view of the celestial spear.
393
01:01:48,500 --> 01:01:53,500
- God.
- Yeah, it's watchin' you, from above.
394
01:01:53,500 --> 01:02:02,500
It sees you, and it sees what's inside of you, and you yourself have a spear
395
01:02:02,500 --> 01:02:04,500
and it's full.
396
01:02:04,500 --> 01:02:11,500
It's full, but you've got to let the air out, because love's got to come in.
397
01:02:11,500 --> 01:02:16,500
That's something you ain't got.
That's something that you need.
398
01:02:16,500 --> 01:02:20,500
And the celestial spear will give that to you.
399
01:02:23,500 --> 01:02:28,500
- Have a seat, milady.
- There you are.
400
01:02:28,500 --> 01:02:34,500
- Behold, my biggest fan.
- Alright.
401
01:02:34,500 --> 01:02:41,500
What if I could tell you I could freeze time, with this and this alone?
402
01:02:41,500 --> 01:02:46,500
Behold. The fan is spinning at a very fast speed, and I will stop it.
403
01:02:49,500 --> 01:02:54,500
Look at that. At the right frequencies, I can also set this to mimic a camera shutter
404
01:02:54,500 --> 01:02:58,500
speed of 1/1000th of a second, therefore being able to see things
405
01:02:58,500 --> 01:03:02,500
that you would not normally see with the naked eye.
406
01:03:02,500 --> 01:03:07,500
No more dragging cameras out into the field, never needing to sift through thousands of photos
407
01:03:07,500 --> 01:03:14,500
and just me, my naked eye, find whatever's out there?
408
01:05:42,500 --> 01:05:44,500
What?
409
01:05:51,500 --> 01:05:53,500
Shit!
410
01:05:55,500 --> 01:05:59,500
- Ben! Ben, come inside! Come inside right now!
- Calm down. Lydia.
411
01:05:59,500 --> 01:06:03,500
- Come with me right now. I saw them.
- Calm down. What did you see?
412
01:06:03,500 --> 01:06:05,500
- Turn that off.
- I didn't see!
413
01:06:05,500 --> 01:06:08,500
- What did you see? What is it?
- Lock the doors!
414
01:06:08,500 --> 01:06:12,500
- Lydia, Lydia.
- I saw something.
415
01:06:12,500 --> 01:06:15,500
- What did you see?
- I don't know.
416
01:06:15,500 --> 01:06:18,500
- I don't know.
- It's okay, it's okay.
417
01:06:18,500 --> 01:06:21,500
We're okay. I'm right here.
418
01:06:20,500 --> 01:06:23,500
Look at me. Look at me.
419
01:06:23,500 --> 01:06:27,500
- Come here.
- Ben, I'm so scared.
420
01:06:27,500 --> 01:06:29,500
- Lydia.
- Honey.
421
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
- It's okay.
- I can't have anything happen to you.
422
01:06:31,500 --> 01:06:35,500
- I love you so much.
- I won't let anything happen to you.
423
01:06:35,500 --> 01:06:37,500
Come here.
424
01:06:37,500 --> 01:06:41,500
- Come here.
- Calm down.
425
01:07:49,500 --> 01:07:51,500
- Ben.
- What?
426
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
We should set up over there.
427
01:07:56,500 --> 01:07:59,500
Okay.
428
01:08:30,500 --> 01:08:32,500
Joonica.
429
01:08:34,500 --> 01:08:37,500
Is this you as a girl?
430
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
No, no Joonica.
431
01:08:44,500 --> 01:08:48,500
- This isn't you as a baby?
- No.
432
01:08:59,500 --> 01:09:02,500
You had family?
433
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
You had baby.
434
01:09:14,500 --> 01:09:19,500
It's coming. It's coming!
435
01:09:22,500 --> 01:09:25,500
- Alright, Ben, come on.
- Just one more minute.
436
01:09:25,500 --> 01:09:27,500
- Come on.
- No, let's go inside.
437
01:09:27,500 --> 01:09:31,500
- I'm almost set.
- Ben, listen to me. Look, it's gonna storm.
438
01:09:31,500 --> 01:09:33,500
- Come on.
- This is what we need.
439
01:09:33,500 --> 01:09:37,500
- It's getting dangerous.
- Joonica, come on, we're gonna go inside.
440
01:09:37,500 --> 01:09:40,500
Joonica wait! Joonica!
441
01:09:53,500 --> 01:09:58,500
Lydia. Lydia?
442
01:10:01,500 --> 01:10:03,500
Lydia.
443
01:10:11,500 --> 01:10:19,500
Lydia! Where are you? Where are you? Lydia, answer me!
444
01:10:20,500 --> 01:10:29,500
Lydia! Lydia! Lydia, answer me! Lydia!
445
01:11:50,500 --> 01:11:52,500
Dammit!
446
01:13:04,500 --> 01:13:07,500
Ben! Ben!
447
01:13:07,500 --> 01:13:11,500
Ben, I'm over here! Ben!
448
01:13:11,500 --> 01:13:15,500
- Ben, I'm over here!
- It's beautiful.
449
01:13:15,500 --> 01:13:18,500
Beautiful.
450
01:13:18,500 --> 01:13:20,500
Ben, Ben! Ben, please, Ben!
451
01:13:22,500 --> 01:13:26,500
Ben!
452
01:13:44,500 --> 01:13:49,500
- What do you want?
- Where is she?
453
01:13:52,500 --> 01:13:54,500
Who?
454
01:13:54,500 --> 01:13:59,500
We found Edith's coat in that field there with your generators, and your cables
455
01:13:59,500 --> 01:14:01,500
and your crap.
456
01:14:01,500 --> 01:14:07,500
- Now what the hell did you do with her?
- I didn't do anything.
457
01:14:07,500 --> 01:14:10,500
You know, you are one shitty liar, son.
458
01:14:10,500 --> 01:14:14,500
- You want to try again?
- I don't know.
459
01:14:14,500 --> 01:14:17,500
- What?
- I don't know!
460
01:14:17,500 --> 01:14:21,500
- What?
- I didn't do anything to her!
461
01:14:21,500 --> 01:14:25,500
Yeah, we'll, we'll just see about that.
462
01:14:43,500 --> 01:14:47,500
- House is clean, Roy.
- Check the barn.
463
01:14:49,500 --> 01:14:55,500
You mind telling me why the wife has been gone so long?
464
01:14:57,500 --> 01:15:02,500
- She went to her parents house.
- We've been having problems.
465
01:15:02,500 --> 01:15:06,500
If you're having problems, why'd you buy the farm?
466
01:15:06,500 --> 01:15:13,500
I thought it might fix things. Things don't fix things. People fix things.
467
01:15:15,500 --> 01:15:17,500
Nothing.
468
01:15:22,500 --> 01:15:25,500
I'm gonna tell you this just one time.
469
01:15:25,500 --> 01:15:30,500
If anything happened to Edith, I will kill you.
470
01:15:31,500 --> 01:15:35,500
And don't think I won't. And don't think I can't.
471
01:15:35,500 --> 01:15:38,500
I got a badge, and I got a gun.
472
01:15:38,500 --> 01:15:42,500
People hang themselves in jail cells all the time.
473
01:15:44,500 --> 01:15:48,500
Get the fuck off of my car. Now!
474
01:18:11,500 --> 01:18:17,500
Okay, Friday, October 15th, 8:15PM, interview with one Benjamin Holland
475
01:18:17,500 --> 01:18:20,500
in regards to the disappearance of Edith Millard.
476
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
You're comfortable, mr. Holland?
You need anything, water, coffee?
477
01:18:23,500 --> 01:18:25,500
- I'm fine.
- Okay.
478
01:18:25,500 --> 01:18:30,500
Alright, mr. Holland, when was the last time you saw Edith Millard?
479
01:18:30,500 --> 01:18:33,500
- 5 days ago.
- 5 days, that'd make it about October 10th?
480
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
- Yes.
- And what time of day was that?
481
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
It was in the afternoon like 4, 5 o'clock maybe.
482
01:18:39,500 --> 01:18:42,500
4 or 5, so we're talking late afternoon, early evening?
483
01:18:42,500 --> 01:18:44,500
Yes.
484
01:18:44,500 --> 01:18:47,500
We found an article of clothing of hers, out in your field, a jacket.
485
01:18:47,500 --> 01:18:51,500
Was she wearing that jacket at the time you saw her on October 10th?
486
01:18:51,500 --> 01:18:53,500
I don't recall. She visits us a lot.
487
01:18:53,500 --> 01:18:56,500
And does she wear the jacket when she visits you?
488
01:18:56,500 --> 01:18:58,500
- You don't know?
- Yes and no.
489
01:18:58,500 --> 01:19:01,500
- But you didn't see it at the time?
- I don't recall.
-
490
01:19:01,500 --> 01:19:06,500
People have been saying they've been seeing some strange lights, flashing things
491
01:19:06,500 --> 01:19:09,500
out in your field, last couple of nights.
492
01:19:09,500 --> 01:19:14,500
Can you explain that? I'm taking specialized night photography.
493
01:19:14,500 --> 01:19:18,500
I didn't realize it was illegal. Well, not yet.
494
01:19:21,500 --> 01:19:24,500
Where's your wife?
495
01:19:28,500 --> 01:19:33,500
- She went to her folks house.
- Where would that be?
496
01:19:33,500 --> 01:19:37,500
- Chicago.
- Expect her back?
497
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
I hope so.
498
01:19:44,500 --> 01:19:49,500
Okay, let's back it up here. The last time you saw Edith Millard was roughly
499
01:19:49,500 --> 01:19:53,500
October 10th, between 4 and 5 p.m. in the afternoon?
500
01:19:53,500 --> 01:19:55,500
- Yes.
501
01:19:55,500 --> 01:19:59,500
You don't recall whether she was wearing a jacket that we found in the field?
502
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
I don't. Or whether she was carrying it when you saw her.
503
01:20:02,500 --> 01:20:06,500
I don't. I don't know if she was wearing it or carrying it. I don't know.
504
01:20:06,500 --> 01:20:13,500
- How many times do I need to tell you?
- Alright. I think we've heard enough.
505
01:20:17,500 --> 01:20:21,500
I'm gonna advise you not to leave town.
506
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
Lydia?
507
01:21:30,500 --> 01:21:32,500
I am so sorry.
508
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
I...
509
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
I don't understand.
510
01:21:46,500 --> 01:21:48,500
Lydia.
511
01:21:51,500 --> 01:21:53,500
Please, please come back.
512
01:22:51,500 --> 01:22:55,500
Ben Holland, you are under arrest in connection, with the disappearance of Edith Millard
513
01:22:55,500 --> 01:22:57,500
and Lydia Holland.
514
01:22:57,500 --> 01:23:00,500
- Here, cuff him.
- Wait, wait, I can explain.
515
01:23:00,500 --> 01:23:02,500
You have the right to remain silent.
516
01:23:02,500 --> 01:23:05,500
Roy, I can tell you, what happened that night that Edith disappeared.
517
01:23:05,500 --> 01:23:09,500
I know there was a storm.
There was a storm the night she disappeared.
518
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
- Yeah.
- I know, I know you're not responsible.
519
01:23:11,500 --> 01:23:13,500
- If you do not...
- I have proof! I can show you.
520
01:23:13,500 --> 01:23:17,500
In the barn, I can show you right now.
I could show you that I know what happened.
521
01:23:17,500 --> 01:23:19,500
Alright.
522
01:23:19,500 --> 01:23:21,500
- Dammit, let go.
- What?
523
01:23:21,500 --> 01:23:23,500
What is it you think you can show me?
524
01:23:23,500 --> 01:23:27,500
The more and more I worked on it, finally I figured out
525
01:23:27,500 --> 01:23:30,500
that not all the frames show what's happening.
526
01:23:30,500 --> 01:23:35,500
You can't just watch the whole picture.
It moves too fast.
527
01:23:35,500 --> 01:23:39,500
But if you go frame to frame, that you can't look at everything.
528
01:23:39,500 --> 01:23:43,500
And that's what it is, because it's just impossible to see it.
529
01:23:43,500 --> 01:23:47,500
But when the lightning strikes, and it knocked out all the power.
530
01:23:47,500 --> 01:23:49,500
What is it you're showing me?
531
01:23:49,500 --> 01:23:52,500
I'm showing you this is, the footage that was left on the camera
532
01:23:52,500 --> 01:23:54,500
before the lightning strikes.
533
01:23:54,500 --> 01:23:57,500
Ben, what is it you're showin' me?
534
01:24:11,500 --> 01:24:14,500
Ben what is this?
535
01:24:17,500 --> 01:24:21,500
What am I supposed to be watchin' here, Ben?
536
01:24:21,500 --> 01:24:24,500
- The fuck is he doing?
- He's fuckin' nuts is what it is.
537
01:24:24,500 --> 01:24:27,500
Let's take him in now.
538
01:24:35,500 --> 01:24:38,500
Just work. Yeah.
539
01:24:42,500 --> 01:24:45,500
That's it, take him.
540
01:24:45,500 --> 01:24:48,500
- Come on. Mr. Holland, mr. Holland!
- Stay back!
541
01:24:48,500 --> 01:24:50,500
- Step away from the machine!
- Do not, no!
542
01:24:50,500 --> 01:24:53,500
- What's going on here?
- Don't you, what are you doing?
543
01:24:53,500 --> 01:24:55,500
Get off me!
544
01:24:55,500 --> 01:24:57,500
- Hang on, I got him.
- Get off me!
545
01:24:57,500 --> 01:25:00,500
Turn that thing off, will ya? I can't see anything.
546
01:25:00,500 --> 01:25:03,500
- What are you doing?
- Better shut up!
547
01:25:03,500 --> 01:25:06,500
Will ya turn that mother...
548
01:25:27,500 --> 01:25:29,500
Lydia!
549
01:25:31,500 --> 01:25:35,500
- Lydia.
- Ben, it's you?
550
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
- It's you!
- Yeah, it's me.
551
01:25:37,500 --> 01:25:41,500
- My God.
- It's alright.
552
01:25:41,500 --> 01:25:44,500
I thought I lost you.
553
01:25:57,500 --> 01:25:59,500
Hello Roy.
554
01:25:59,500 --> 01:26:03,500
My God. How are you, Roy?
555
01:26:03,500 --> 01:26:07,500
- It's me, Roy.
- Edith?
556
01:26:07,500 --> 01:26:11,500
- Is it really you?
- Yes.
557
01:26:20,500 --> 01:26:23,500
- Is it you?
- Yeah.
558
01:26:23,500 --> 01:26:25,500
- Is it really you, is it?
- Yeah.
559
01:26:25,500 --> 01:26:29,500
My God. You're so beautiful.
560
01:26:31,500 --> 01:26:36,500
I never want to let you go.
I never want to let you go again.
561
01:26:38,500 --> 01:26:40,500
Let's go home.
562
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
- Can we go home?
- Yeah.
563
01:26:42,500 --> 01:26:45,500
- Yeah, let's go home.
- Yeah.
564
01:27:03,500 --> 01:27:06,500
And look at you.
565
01:27:06,500 --> 01:27:09,500
- Yeah, yeah.
- You're a sheriff now.
566
01:27:09,500 --> 01:27:14,500
Yeah, There's so much. So good to see you.
567
01:27:16,500 --> 01:27:18,500
We should sell this farm.
568
01:27:18,500 --> 01:27:22,500
Get away from the field and just start over.
569
01:27:22,500 --> 01:27:25,500
- No.
- This is the right place, Ben.
570
01:27:25,500 --> 01:27:29,500
- Are you sure?
- I'm pregnant.
571
01:27:30,500 --> 01:27:36,500
- Really? How do you know?
- I saw our daughter.
572
01:28:12,500 --> 01:28:18,500
- You're alright?
- See?
573
01:28:25,500 --> 01:28:28,500
- Let's take a picture.
- It's picture time!
574
01:28:28,500 --> 01:28:31,500
- What'd you say?
- What is here?
575
01:28:31,500 --> 01:28:35,500
There you go. We're gonna get a picture.
576
01:28:35,500 --> 01:28:38,500
My goodness.
577
01:28:38,500 --> 01:28:43,500
Get up, make sure you got that food in your mouth, right?
578
01:28:43,500 --> 01:28:46,500
Yeah, yes, yes.
579
01:28:47,500 --> 01:28:51,500
- Ready?
- Okay.
580
01:28:52,500 --> 01:28:56,500
- Who's ready?
- Take a picture.
581
01:29:02,500 --> 01:29:04,500
Alright.
582
01:29:06,500 --> 01:29:09,500
Come on.
583
01:29:09,500 --> 01:29:12,500
This is gonna be great.
584
01:29:12,500 --> 01:29:27,500
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
585
01:29:28,305 --> 01:30:28,361
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.