All language subtitles for The.Chill.Factor.1993.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,389 --> 00:00:58,052 'The nightmare came to me before dawn, 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,516 'sneaking into my mind, 3 00:01:00,644 --> 00:01:03,728 'disguising itself as an ordinary dream. 4 00:01:05,357 --> 00:01:10,443 'And that's when the first chapter of my life, my childhood, ended. 5 00:01:11,947 --> 00:01:16,362 'What I didn't know was that the nightmare would come true, 6 00:01:17,494 --> 00:01:24,494 'and when it was over, it would just be the beginning of something far worse. 7 00:01:34,344 --> 00:01:38,384 'I was so in love, it was crazy. 8 00:01:38,515 --> 00:01:40,802 'But I was happy and carefree, 9 00:01:40,934 --> 00:01:44,598 'and he was everything I'd ever dreamed of. 10 00:01:45,856 --> 00:01:50,476 'A college boy so handsome, I could've died. 11 00:01:52,362 --> 00:01:55,605 'I never figured out why he proposed. 12 00:01:56,491 --> 00:01:59,655 'He didn't love me in the same way I loved him, 13 00:02:00,912 --> 00:02:04,531 'and deep inside... I knew it. 14 00:02:06,209 --> 00:02:08,997 'But his best friend Chris was dating his older sister, 15 00:02:09,129 --> 00:02:13,544 'and his other friend, Ron, got engaged to a black girl, 16 00:02:13,675 --> 00:02:16,338 'so who knows? 17 00:02:16,470 --> 00:02:19,588 'The year 2000 was just around the corner, 18 00:02:19,723 --> 00:02:22,215 'and maybe we were all a little crazy. 19 00:02:23,894 --> 00:02:25,977 'I was young, 20 00:02:26,104 --> 00:02:28,141 'and I was pretty. 21 00:02:28,273 --> 00:02:31,562 'And I could drive a sled better than any of them.' 22 00:04:35,901 --> 00:04:39,315 ♪ Since my baby up and left me, I've been sitting alone 23 00:04:39,446 --> 00:04:42,109 ♪ With the television on 24 00:04:42,866 --> 00:04:46,030 ♪ Eating TV dinners waiting by the phone 25 00:04:46,161 --> 00:04:49,450 ♪ Can't believe he's really gone 26 00:04:49,581 --> 00:04:52,790 ♪ And I'm watching on the television all the shows 27 00:04:52,918 --> 00:04:55,911 ♪ Where they're giving lots of stuff away 28 00:04:56,046 --> 00:04:59,665 ♪ I wish that I could find a way to win my baby again 29 00:04:59,800 --> 00:05:02,588 ♪ With the games that people play 30 00:05:04,304 --> 00:05:07,297 ♪ Love is like a game show 31 00:05:07,432 --> 00:05:10,675 ♪ You're playing for a prize 32 00:05:10,811 --> 00:05:14,270 ♪ Just behind the window... ♪ 33 00:05:18,193 --> 00:05:21,106 Hey, babe, what are you doing so far north? 34 00:05:21,238 --> 00:05:23,104 Don't mind him. He's drunk. 35 00:05:23,240 --> 00:05:25,482 - No trouble, remember? - You bet. 36 00:05:25,617 --> 00:05:27,734 I need another beer. 37 00:05:28,453 --> 00:05:30,490 You spill, you pay. 38 00:05:30,622 --> 00:05:32,502 God you're a pain in the ass when you're loaded. 39 00:05:32,582 --> 00:05:35,102 Always the same shit. Didn't you see the guy she walked in with? 40 00:05:35,168 --> 00:05:38,957 I don't care about the shit she came in with. The bitch spilled my beer. 41 00:05:39,089 --> 00:05:41,672 I need a beer, and she's buying. 42 00:05:41,800 --> 00:05:43,712 Hi, I'm Ron Mikowski. 43 00:05:43,844 --> 00:05:45,551 Nice to meet you guys. I'll buy you a beer. 44 00:05:46,054 --> 00:05:48,671 Hey, aren't you the Mikowski they picked for the Vikings? 45 00:05:48,807 --> 00:05:51,015 Well, I'm just listed for training camp right now. 46 00:05:51,142 --> 00:05:55,807 - I hate fucking football. - Believe me, sometimes I do, too. 47 00:05:55,939 --> 00:05:58,556 But just out of respect, keep the language down, OK? 48 00:05:58,692 --> 00:06:01,309 Respect for what? Your nigger girlfriend? 49 00:06:01,945 --> 00:06:03,732 What's your problem, boy? 50 00:06:03,864 --> 00:06:06,447 You scared of a little black pussycat like me? 51 00:06:14,374 --> 00:06:16,240 You shouldn't play with sharp toys, Ratso. 52 00:06:17,210 --> 00:06:20,829 Outside, you two, or I call the cops! 53 00:06:20,964 --> 00:06:22,921 Right now! 54 00:06:27,470 --> 00:06:30,087 Ooh! Some tough guy! 55 00:06:31,808 --> 00:06:35,768 Nice work! And thanks - saved us the trouble of throwing them out. 56 00:06:36,354 --> 00:06:37,354 My name's Bessy. 57 00:06:37,480 --> 00:06:40,268 No trouble. I'm Ron, and this is my fiancée, Lissa. 58 00:06:40,400 --> 00:06:41,641 Well, pleased to meet you. 59 00:06:42,319 --> 00:06:46,404 I'm real sorry about those assholes. Excuse my language. 60 00:06:46,531 --> 00:06:49,444 That's OK. Things like that happen to us. 61 00:06:49,576 --> 00:06:51,158 I guess they do, honey. 62 00:06:51,286 --> 00:06:54,074 Anyway, I'm sorry. These drinks are on me. 63 00:06:56,041 --> 00:06:58,533 Oh, thanks! I'm Tom. 64 00:06:58,668 --> 00:07:01,206 - This is Jeannie. - "My fiancée." 65 00:07:01,338 --> 00:07:03,455 My lovely fiancée. 66 00:07:03,590 --> 00:07:05,047 This is my sister, 67 00:07:05,175 --> 00:07:06,757 - my sweet little sister Karen. - Hi. 68 00:07:08,053 --> 00:07:11,797 And last but not least, the birthday boy himself, 69 00:07:11,932 --> 00:07:14,640 Mr. Soon-to-be-doctor. 70 00:07:14,768 --> 00:07:16,430 Ooh...! 71 00:07:16,561 --> 00:07:18,803 Chris, uh... what is your name, by the way? 72 00:07:20,774 --> 00:07:23,642 Bessy, I'm very pleased to meet you. 73 00:07:23,777 --> 00:07:26,690 Do you own this little eatery by any chance? 74 00:07:26,821 --> 00:07:29,484 I'm looking for a woman of substance, actually, 75 00:07:29,616 --> 00:07:32,484 cos I don't think I can take another year of medical school. 76 00:07:33,370 --> 00:07:35,578 Would you have me? 77 00:07:36,831 --> 00:07:38,743 Behave, Chris! 78 00:07:38,875 --> 00:07:41,959 It is his birthday. In fact, he is now nine years old 79 00:07:42,087 --> 00:07:45,376 and has about a fifty-fifty chance of reaching double figures. 80 00:07:45,507 --> 00:07:47,590 Well, that's two rounds on the house. 81 00:07:47,717 --> 00:07:51,757 One for the birthday and one for the proposal. 82 00:07:53,098 --> 00:07:55,385 Now we're in trouble. 83 00:07:58,228 --> 00:08:00,971 I can't take him anywhere! I'm telling you, it's ridiculous. 84 00:08:01,106 --> 00:08:02,847 I don't know which one's worse. 85 00:08:02,983 --> 00:08:05,942 - Hey, come on, you guys, sit down, will you? - Yeah, yeah, yeah. 86 00:08:06,069 --> 00:08:10,063 And I'm telling you I made the trip in four hours. 87 00:08:10,198 --> 00:08:14,033 That's, what? An average of over 60 miles an hour. 88 00:08:14,160 --> 00:08:17,824 Chris, I'm talking about all-out speed, not cross-country. 89 00:08:17,956 --> 00:08:20,198 My sled's modified. It'll do over a hundred. 90 00:08:20,333 --> 00:08:23,917 OK, but admit it, Tom, I'm faster from A to B. 91 00:08:24,045 --> 00:08:27,664 - That's not what I'm talking about. - Well, it damn well sounded like it to me. 92 00:08:27,799 --> 00:08:29,916 - Come on, guys, cool it. - Yeah, forget it. 93 00:08:30,051 --> 00:08:33,294 Do you need something like a drag track to really find out who's the fastest? 94 00:08:33,430 --> 00:08:34,546 How about a lake bed? 95 00:08:34,681 --> 00:08:36,547 Dead flat, under two miles long. 96 00:08:37,142 --> 00:08:39,680 Alright! That's what I'm talking about! 97 00:08:43,606 --> 00:08:46,474 - A real race between the two of us. - Sounds good to me. 98 00:08:46,609 --> 00:08:49,147 I'll race you anytime anywhere. 99 00:08:50,280 --> 00:08:52,522 - Let's do it. - Huh? 100 00:08:52,657 --> 00:08:54,819 Not now, Tom, everybody's been drinking. 101 00:08:54,951 --> 00:08:56,533 Let's do it tomorrow. 102 00:08:56,661 --> 00:08:58,027 Come on, Jeannie, don't be a wimp. 103 00:09:02,751 --> 00:09:04,583 Where is it? 104 00:09:04,711 --> 00:09:06,202 It's about 30 miles out of town. 105 00:09:06,337 --> 00:09:09,455 Stop over by the bar when you're ready to leave, and I'll give you a map. 106 00:09:09,591 --> 00:09:12,049 Right! One for the trail, Karen? 107 00:09:12,177 --> 00:09:14,169 Sure, I'll have a beer, but you're not. 108 00:09:14,304 --> 00:09:16,261 Snowmobile race is case over. 109 00:09:16,389 --> 00:09:20,429 Tom, your sister is trying to wreck my chances. 110 00:09:20,560 --> 00:09:22,517 Come on, honey! 111 00:09:22,645 --> 00:09:24,477 I'm trying to keep you alive, idiot. 112 00:09:30,528 --> 00:09:33,646 ♪ That's what I do, what I do 113 00:09:33,782 --> 00:09:36,069 ♪ Every single day... ♪ 114 00:09:36,201 --> 00:09:37,908 I don't believe it. 115 00:09:38,036 --> 00:09:39,618 What, honey? 116 00:09:39,746 --> 00:09:43,160 I'm in love with the only black girl who sings off-key. 117 00:09:47,253 --> 00:09:50,087 You can make it OK. Just start back in good time. 118 00:09:50,757 --> 00:09:54,671 - Anything else we should know? - Well, no one lives out on that trail. 119 00:09:54,803 --> 00:09:58,342 So if the weather turns bad, head back to town right away. 120 00:09:58,473 --> 00:10:01,181 Like your friend Jeannie said, there's always tomorrow. 121 00:10:02,227 --> 00:10:05,186 What's this lake called, in case we get lost or anything? 122 00:10:05,313 --> 00:10:08,727 Black Friar Lake is the full name. We just call it Black Lake. 123 00:10:08,858 --> 00:10:13,523 Why "Black Friar"? I thought you people used names like "Catfish" or "Cranberry". 124 00:10:13,655 --> 00:10:16,443 "Maple Lake", "Eagle Lake", I know. 125 00:10:16,574 --> 00:10:18,941 Just a bit of local history, really. 126 00:10:19,077 --> 00:10:21,069 It's quite a story. 127 00:10:21,204 --> 00:10:24,038 I'll tell you about it when you get back tonight, OK? 128 00:10:24,165 --> 00:10:27,329 - Know how to keep your customers, right? - You bet your sweet ass, honey. 129 00:10:28,670 --> 00:10:29,786 The bet's on. 130 00:10:29,921 --> 00:10:31,753 What's the best champagne you got? 131 00:10:31,881 --> 00:10:34,043 Great Eastern Special Dew. 132 00:10:34,175 --> 00:10:36,041 And that's the only one I got. 133 00:10:36,177 --> 00:10:38,590 Oh, a special dew? Wow! 134 00:10:39,472 --> 00:10:44,388 OK, put two bottles on ice for us, Bessy. We'll be back for it later. That OK? 135 00:10:44,519 --> 00:10:47,762 Why, you sure know how to show a girl a good time, mister! 136 00:10:48,314 --> 00:10:51,523 - You ain't married by any chance? - No, but I got a sister. 137 00:10:53,570 --> 00:10:55,027 Thanks. 138 00:10:55,155 --> 00:10:56,862 See you later. 139 00:10:56,990 --> 00:10:59,277 Come on, gang, let's go. 140 00:11:03,079 --> 00:11:05,787 'Black Friar Lake was white, 141 00:11:05,915 --> 00:11:11,456 'a shifting blanket of snow driving across the dark ice beneath us. 142 00:11:15,550 --> 00:11:19,669 'If I'd had the right words, maybe I could've stopped it right there. 143 00:11:21,264 --> 00:11:24,007 'As I looked out, my heart sinking, 144 00:11:24,142 --> 00:11:27,476 'I knew the nightmare was no longer a dream. 145 00:11:27,604 --> 00:11:30,438 'It was becoming reality, 146 00:11:30,565 --> 00:11:32,773 'a part of my life. 147 00:11:33,234 --> 00:11:38,025 'The others were frightened, too, I think, when they saw what we'd gotten into. 148 00:11:39,157 --> 00:11:40,944 'But not Karen. 149 00:11:41,075 --> 00:11:45,115 'She truly wanted to see the two men in her life battle it out.' 150 00:11:50,710 --> 00:11:52,667 It's perfect! 151 00:11:52,795 --> 00:11:55,503 It's not perfect. You can hardly see. 152 00:11:55,632 --> 00:11:58,875 We've come this far, a little snow won't hurt. 153 00:11:59,928 --> 00:12:01,794 Ronnie, will you run the finish line? 154 00:12:01,930 --> 00:12:05,219 You bet! If I go from here for about a minute and a half, 155 00:12:05,350 --> 00:12:07,137 that'll be near enough a mile, OK? 156 00:12:07,268 --> 00:12:09,476 Where I end up is the finish line. 157 00:12:09,604 --> 00:12:11,766 Close enough for me. How about you, sucker? 158 00:12:11,898 --> 00:12:15,812 We'll see who the sucker is in just one minute, smart-ass. 159 00:13:56,919 --> 00:13:59,377 - He's still alive. - Don't touch him. 160 00:14:00,173 --> 00:14:03,007 - Chris, do something! - Don't move him any more! 161 00:14:03,134 --> 00:14:06,093 Jeez, Lissa, get away from me. Try to calm her down. 162 00:14:16,356 --> 00:14:20,600 Listen, the head wound looks bad, but the real problem is he's in shock. 163 00:14:20,735 --> 00:14:24,103 He can't stay out here more than a few minutes, or he'll be dead. 164 00:14:24,238 --> 00:14:26,821 - I mean it! - Oh, Tommy! 165 00:14:26,949 --> 00:14:29,783 We shouldn't move him. He might be all busted up inside. 166 00:14:29,911 --> 00:14:32,119 I know, Ronnie, but look around you. 167 00:14:32,246 --> 00:14:35,410 We're in the middle of fucking nowhere, it's 20 degrees below zero. 168 00:14:35,541 --> 00:14:38,909 We gotta find him shelter fast, or he's gonna die. 169 00:14:39,045 --> 00:14:40,581 OK. 170 00:14:40,713 --> 00:14:43,330 Jesus, we haven't seen a building for miles. 171 00:14:43,466 --> 00:14:45,879 Lissa, honey, come and hold him, will you? 172 00:14:47,095 --> 00:14:50,133 Let me go look around. Somebody just has to live around here someplace. 173 00:14:50,264 --> 00:14:53,428 Bessy said no one lived out here, but come on, let's go. 174 00:15:44,986 --> 00:15:48,605 I'll see if there's another way in. Stay here. I'll be back in a minute. 175 00:16:28,863 --> 00:16:30,229 Well, this is it. 176 00:16:30,364 --> 00:16:32,801 Take your sled and bring the others up here. I'll get this open. 177 00:16:32,825 --> 00:16:34,566 OK, back in a minute. 178 00:16:34,702 --> 00:16:37,240 Wait! You're gonna need this. 179 00:20:26,475 --> 00:20:28,091 Shit! 180 00:20:32,440 --> 00:20:34,147 Ron! 181 00:20:40,448 --> 00:20:43,191 - Which way? - Over here. 182 00:20:43,325 --> 00:20:46,159 'As we carried Tom inside the lodge, 183 00:20:46,287 --> 00:20:50,201 'I remember how cold and dense the air felt. 184 00:20:50,332 --> 00:20:53,450 'Much colder than out on the lake. 185 00:20:53,586 --> 00:20:57,205 'For a moment I thought I was going into shock, too. 186 00:20:57,339 --> 00:20:59,706 'But the feeling passed, and I just hung in there, 187 00:20:59,842 --> 00:21:03,085 'hoping somehow things might work out 188 00:21:03,220 --> 00:21:05,963 'if we all kept control.' 189 00:21:08,100 --> 00:21:09,341 Give me some light. 190 00:21:10,060 --> 00:21:11,471 Here. Please. 191 00:21:12,563 --> 00:21:14,646 Has he moved at all? 192 00:21:14,774 --> 00:21:15,774 No. 193 00:21:15,900 --> 00:21:20,736 'Chris was in charge now, even though he hated the responsibility.' 194 00:21:20,863 --> 00:21:22,855 He's out cold. 195 00:21:22,990 --> 00:21:24,731 It's serious. 196 00:21:24,867 --> 00:21:27,325 We need to call in some help. Fast. 197 00:21:27,453 --> 00:21:29,991 No phone, no electricity. 198 00:21:30,122 --> 00:21:32,830 We're on our own, kids. 199 00:21:32,958 --> 00:21:36,793 'In fact, I'm sure he felt even worse than I did. 200 00:21:36,921 --> 00:21:40,210 'We should've stopped the whole thing when we had the chance.' 201 00:21:41,717 --> 00:21:44,460 We have to get Tom to a hospital. 202 00:21:49,725 --> 00:21:51,682 It's almost dark. 203 00:21:51,811 --> 00:21:52,972 And it's snowing again. 204 00:21:53,103 --> 00:21:56,517 Stop whining, you stupid girl, we have to get Tom to a hospital, now! 205 00:21:56,649 --> 00:21:59,813 - Stay cool, Karen. - We can't. 206 00:21:59,944 --> 00:22:02,311 Not without endangering his life even more. 207 00:22:02,446 --> 00:22:05,189 Oh, explain that, Marcus Welby. 208 00:22:05,324 --> 00:22:09,113 Karen, please try to think positive. 209 00:22:09,245 --> 00:22:10,611 We all know we're in deep shit. 210 00:22:10,746 --> 00:22:13,659 You're not in deep shit, you bozo, my brother is. 211 00:22:13,791 --> 00:22:17,876 I hadn't realized what an obnoxious bitch you really are, Karen. 212 00:22:18,003 --> 00:22:20,245 Give your mouth a rest, OK? 213 00:22:21,131 --> 00:22:22,622 I'm sorry, I... 214 00:22:22,758 --> 00:22:25,592 Oh, look at him. I'm so worried. He hasn't moved. 215 00:22:27,179 --> 00:22:29,216 OK, now listen to me, Karen. 216 00:22:29,348 --> 00:22:30,555 That's normal. 217 00:22:30,683 --> 00:22:32,390 He has a concussion. 218 00:22:32,518 --> 00:22:36,728 All anyone can do is keep him rested and warm, OK? 219 00:22:37,523 --> 00:22:40,231 OK, I understand. I'm sorry. 220 00:22:41,735 --> 00:22:44,227 But if he does have some other injuries... 221 00:22:46,323 --> 00:22:49,612 If he has other injuries, the worst thing we could possibly do 222 00:22:49,743 --> 00:22:53,612 is drag him 30 miles cross-country on a goddamn snowmobile. 223 00:22:53,747 --> 00:22:58,037 So what you're saying is, we've got to warm him up and get a medevac out here pronto. 224 00:22:58,168 --> 00:22:59,579 That's it. Exactly. 225 00:22:59,712 --> 00:23:01,203 OK. 226 00:23:02,423 --> 00:23:05,040 Girls, let's get the fire lit. Let's move it. 227 00:23:05,175 --> 00:23:09,260 Rule one, keep the patient warm, right? Who's up for fire duty? 228 00:23:37,082 --> 00:23:39,574 What is this place? 229 00:23:39,710 --> 00:23:43,169 Some kind of summer camp, I guess. For kids. 230 00:23:43,297 --> 00:23:45,835 Looks like it was run by a religious order. 231 00:23:45,966 --> 00:23:47,753 It's seems spooky to me. 232 00:23:47,885 --> 00:23:49,592 This stuff is wild. 233 00:23:49,720 --> 00:23:52,428 I was brought up a Baptist, real simple. 234 00:23:52,556 --> 00:23:54,138 It's a little strong for me, too. 235 00:23:55,059 --> 00:23:57,051 All my family is Catholic. 236 00:23:57,186 --> 00:23:59,553 - I'll be back in a minute. - OK. 237 00:24:29,051 --> 00:24:31,168 Don't worry, Jeannie. 238 00:24:31,303 --> 00:24:33,841 I'm sure it looks worse than it is. 239 00:24:33,973 --> 00:24:35,839 Oh, God, I hope so. 240 00:24:37,851 --> 00:24:40,594 Once we get him cleaned up a bit, we'll be able to see better. 241 00:24:41,772 --> 00:24:44,890 He's gonna need some surgery, but he'll be OK. 242 00:24:47,277 --> 00:24:48,859 Be careful! 243 00:24:48,988 --> 00:24:50,524 Karen... 244 00:24:50,656 --> 00:24:52,568 Please! He might really be hurt inside. 245 00:24:52,700 --> 00:24:55,408 I don't need you to tell me that. 246 00:24:55,536 --> 00:24:57,152 Just be careful, alright? 247 00:24:57,287 --> 00:24:59,199 Would you two cut it out? 248 00:24:59,331 --> 00:25:03,416 Tom's got a concussion, possible spinal damage and/or internal ruptures, 249 00:25:03,544 --> 00:25:06,537 plus a busted-up hand and deep lacerations over his eye. 250 00:25:07,506 --> 00:25:10,294 What was it you two wanted to argue about? 251 00:25:14,138 --> 00:25:16,221 Jeannie, I'm gonna need some kind of bandage. 252 00:25:16,348 --> 00:25:18,806 What do we have that's clean, made of cotton? 253 00:25:19,977 --> 00:25:21,263 I don't know. 254 00:25:21,395 --> 00:25:24,308 All this thermal stuff is artificial fiber, isn't it? 255 00:25:24,440 --> 00:25:28,150 Yeah, we don't usually wear cotton petticoats for snowmobiling, you know? 256 00:25:29,778 --> 00:25:31,815 Well, I need something. 257 00:25:34,074 --> 00:25:36,236 Actually, my shirt is cotton. 258 00:25:36,368 --> 00:25:38,530 Can't stand nylon next to my skin. 259 00:26:10,778 --> 00:26:13,737 Boy, he's lost a lot of blood. 260 00:26:13,864 --> 00:26:16,652 Yeah, he'll probably need a transfusion by morning. 261 00:26:25,417 --> 00:26:27,784 I don't like this place. 262 00:26:27,920 --> 00:26:29,832 It gives me the creeps. 263 00:26:29,963 --> 00:26:32,922 Why? It's just a bit dusty. 264 00:26:33,050 --> 00:26:35,667 Once it's cleaned up, I bet the kids love it. 265 00:26:37,262 --> 00:26:39,754 They don't come here anymore, Chris. 266 00:26:41,141 --> 00:26:43,349 It's a dark place now. 267 00:26:52,903 --> 00:26:55,646 Oh, I wish I hadn't yelled at Karen like that. 268 00:26:58,075 --> 00:27:00,237 This is a time to stick together. 269 00:27:01,036 --> 00:27:02,948 Don't be scared, Jeannie. 270 00:27:03,080 --> 00:27:06,164 Tom will be fine. I just know it. 271 00:27:06,291 --> 00:27:07,953 In this place? How? 272 00:27:08,794 --> 00:27:10,626 There isn't anything we can do, is there? 273 00:27:11,421 --> 00:27:15,506 Yes, there is. I'm gonna make a run for town before the weather gets any worse. 274 00:27:15,634 --> 00:27:19,002 No, honey, not now. It's really bad out there. 275 00:27:19,138 --> 00:27:22,131 We've gotta get to a phone and get a chopper in here. 276 00:27:22,266 --> 00:27:24,849 Either we go now or in the morning. 277 00:27:24,977 --> 00:27:28,095 I'm going now because tomorrow may be too late for Tom. 278 00:27:39,783 --> 00:27:42,776 Well, there's no food or anything else for that matter. 279 00:27:42,911 --> 00:27:45,528 I don't think this place has been used in twenty years. 280 00:27:46,331 --> 00:27:48,789 Ronnie says he's gonna try and make it back to town. 281 00:27:48,917 --> 00:27:50,874 Well, it's worth a shot. 282 00:27:51,003 --> 00:27:53,370 How is the weather? 283 00:28:05,893 --> 00:28:07,475 Please don't go, Ronnie. 284 00:28:07,603 --> 00:28:09,595 If you get lost, it'll just make things worse. 285 00:28:09,730 --> 00:28:12,723 Football players don't get lost, honey. They know where the end zone is. 286 00:28:12,858 --> 00:28:14,315 Well, then let me come with you. 287 00:28:14,443 --> 00:28:16,730 No way, babe, I'll be a lot quicker on my own. 288 00:28:16,862 --> 00:28:18,774 Look, don't worry. 289 00:28:18,906 --> 00:28:22,274 If the weather gets too rough, I'll head back, I promise. 290 00:28:22,409 --> 00:28:25,322 Otherwise, see you with the chopper at first light. 291 00:28:25,454 --> 00:28:27,116 Bye, guys. 292 00:28:40,510 --> 00:28:42,217 That's one sweet man. 293 00:28:42,346 --> 00:28:44,554 Not on the football field. 294 00:28:44,681 --> 00:28:47,719 Well, you don't have to play football with him, do you? 295 00:29:52,874 --> 00:29:54,331 Where's Karen? 296 00:29:55,127 --> 00:29:56,743 Prowling around. 297 00:29:56,878 --> 00:29:59,666 Looking in closets. You know how restless she is. 298 00:31:03,111 --> 00:31:04,272 Chris! 299 00:31:04,404 --> 00:31:06,521 His fingers moved, I felt them. 300 00:31:07,574 --> 00:31:09,031 Tom? 301 00:31:09,159 --> 00:31:10,900 Tommy? 302 00:31:11,036 --> 00:31:12,777 Can you hear me? 303 00:31:13,789 --> 00:31:16,281 Squeeze my hand if you can hear me. 304 00:31:19,378 --> 00:31:21,415 Tom? 305 00:31:21,546 --> 00:31:23,959 Try and move your fingers. 306 00:31:24,966 --> 00:31:27,253 Just a little squeeze. 307 00:31:29,888 --> 00:31:32,346 I love you, please try. 308 00:31:34,851 --> 00:31:36,342 Wonderful! 309 00:31:36,478 --> 00:31:39,391 It's gonna be better, baby, I promise. 310 00:31:40,315 --> 00:31:42,853 Is it alright for him to do this? 311 00:31:42,984 --> 00:31:44,691 I think so. 312 00:31:44,820 --> 00:31:47,528 He's not really in shock anymore. 313 00:31:47,656 --> 00:31:49,864 It must be right to try and bring him around. 314 00:31:51,159 --> 00:31:53,697 Try your toes, Tommy. 315 00:31:53,829 --> 00:31:55,912 The one I'm holding. 316 00:31:56,039 --> 00:31:58,372 Come on, baby, wiggle it. 317 00:31:59,918 --> 00:32:01,784 - Alright, he did it! - Shh... 318 00:32:01,920 --> 00:32:03,832 We should try to keep it quiet. 319 00:32:03,964 --> 00:32:05,796 Thrilled to see you, Tom. 320 00:32:05,924 --> 00:32:08,086 Hey, I'll go and find Karen. 321 00:32:11,638 --> 00:32:13,220 Jeannie. 322 00:32:13,348 --> 00:32:17,513 This is really great, but... it might not work out. 323 00:32:17,644 --> 00:32:19,681 In the end, I mean. 324 00:32:20,897 --> 00:32:22,809 I know, Chris. 325 00:32:49,176 --> 00:32:51,418 Tommy? 326 00:32:51,553 --> 00:32:54,296 Come on, lazybones, time to wake up. 327 00:33:01,980 --> 00:33:03,892 Karen. 328 00:33:09,905 --> 00:33:12,113 Karen? 329 00:33:12,240 --> 00:33:14,197 Oh, Tommy, please wake up. 330 00:33:22,709 --> 00:33:24,291 Jeannie. 331 00:33:26,796 --> 00:33:28,788 I'm OK. 332 00:33:29,674 --> 00:33:32,041 It's just... 333 00:33:32,177 --> 00:33:33,793 ...my damn head. 334 00:33:33,929 --> 00:33:36,763 Lie still. Don't move an inch. 335 00:33:37,557 --> 00:33:39,799 You took a bad fall. 336 00:33:42,771 --> 00:33:44,478 I remember. 337 00:33:44,606 --> 00:33:47,724 Won the race but lost the war. 338 00:33:47,859 --> 00:33:49,691 Oh, shit! 339 00:33:49,819 --> 00:33:51,902 - My head! - OK. 340 00:33:52,030 --> 00:33:55,023 Lie still and rest. 341 00:33:55,158 --> 00:33:58,777 We're gonna get you airlifted to a hospital. 342 00:33:58,912 --> 00:34:01,120 Hospital? 343 00:34:01,248 --> 00:34:02,580 Tom... 344 00:34:02,707 --> 00:34:06,121 You could have other injuries. Internal. 345 00:34:06,253 --> 00:34:10,543 Think, man, if we did the wrong thing, it could kill you. 346 00:34:11,967 --> 00:34:14,175 You're the doc. 347 00:34:15,428 --> 00:34:18,262 No aspirin, I suppose? 348 00:34:18,390 --> 00:34:19,926 Sorry. 349 00:34:20,058 --> 00:34:22,300 We don't even have any Band-Aids. 350 00:34:23,186 --> 00:34:25,269 It's OK. 351 00:34:26,231 --> 00:34:29,690 It's my own fault for not watching out. 352 00:34:40,203 --> 00:34:42,286 Well, it's after nine o'clock. 353 00:34:43,331 --> 00:34:46,324 With any luck, Ron will be nearly there. 354 00:35:17,741 --> 00:35:19,698 What time is it? 355 00:35:21,745 --> 00:35:23,452 A little after ten. 356 00:35:23,580 --> 00:35:25,697 You think Ronnie made it? 357 00:35:27,083 --> 00:35:29,541 Hey, I found some interesting stuff in a closet. 358 00:35:29,669 --> 00:35:31,535 Let's check it out. 359 00:35:34,341 --> 00:35:36,003 Look at this one. 360 00:35:36,134 --> 00:35:37,341 Don't they look cute? 361 00:35:40,847 --> 00:35:44,591 I bet they're all middle-aged fatties by now. What's it say underneath? 362 00:35:44,726 --> 00:35:47,844 "St. Dominic's Camp, 1953." 363 00:35:48,396 --> 00:35:50,513 At least the sun was shining. 364 00:35:50,649 --> 00:35:53,608 Hey, that's why they call this "Friar Lake" or whatever. 365 00:35:53,735 --> 00:35:56,648 This camp must've been owned by the Dominicans. 366 00:35:57,697 --> 00:36:00,735 OK, I see that, but what's that motto thing 367 00:36:00,867 --> 00:36:01,948 in the scroll? 368 00:36:02,077 --> 00:36:05,115 "Keep the beast in the field." 369 00:36:05,789 --> 00:36:07,576 That's from the Bible, isn't it? 370 00:36:07,707 --> 00:36:10,415 Yeah, but what's it got to do with the kids' summer camp? 371 00:36:10,543 --> 00:36:12,910 They may use the Bible quite a bit around here. 372 00:36:13,046 --> 00:36:14,332 No shit! 373 00:36:14,464 --> 00:36:18,504 Well, I think it means, "Don't bring any skunks in the lodge, man. 374 00:36:18,635 --> 00:36:20,672 "Leave them outside!" 375 00:36:20,804 --> 00:36:23,171 Sounds like good sense to me. 376 00:36:24,265 --> 00:36:26,848 It's still strange. It could have a different meaning. 377 00:36:26,976 --> 00:36:29,889 Way to go, Jeannie, always looking for hidden meanings. 378 00:36:30,438 --> 00:36:34,432 It's just to remind the kids to take care of the animals, protect the wildlife, you know? 379 00:36:34,567 --> 00:36:35,853 Yes, but... 380 00:36:36,528 --> 00:36:40,192 When the Bible says "the beast", it means the devil. 381 00:36:40,323 --> 00:36:42,781 Come on, Jeannie, lighten up. 382 00:36:42,909 --> 00:36:46,823 Speaking of beasts, I'm so hungry I could eat a skunk right now. 383 00:36:46,955 --> 00:36:50,448 Oh, no, you couldn't. Not even you could face that. 384 00:36:50,583 --> 00:36:52,495 I'm gonna go and check on our patient. 385 00:36:53,962 --> 00:36:56,579 Well, I wish those guys had left us a deck of cards. 386 00:36:56,715 --> 00:36:59,173 At least I could be making money off you guys right now. 387 00:36:59,300 --> 00:37:02,338 - I didn't know you played cards. - Yeah. 388 00:37:02,470 --> 00:37:05,053 - Blackjack mostly. - Huh! 389 00:37:05,598 --> 00:37:06,839 I'll give you a tip: 390 00:37:06,975 --> 00:37:09,592 Don't ever play blackjack with this lady. 391 00:37:09,728 --> 00:37:12,015 She's uncanny, aren't you, Jeannie? 392 00:37:12,147 --> 00:37:14,059 Jeannie? 393 00:37:14,190 --> 00:37:16,102 Sometimes. 394 00:37:16,234 --> 00:37:18,567 I've got a good feel for cards. 395 00:37:18,695 --> 00:37:20,436 My mother was really gifted. 396 00:37:21,573 --> 00:37:24,236 She used to tell fortunes sometimes. 397 00:37:24,367 --> 00:37:26,199 Now, that was scary! 398 00:37:27,287 --> 00:37:29,199 There are bad fortunes 399 00:37:29,330 --> 00:37:31,572 as well as good ones, if you think about it. 400 00:37:34,753 --> 00:37:36,915 What's this? 401 00:37:38,715 --> 00:37:40,957 Could be a game of some sort. 402 00:37:43,261 --> 00:37:45,628 There must be another piece. 403 00:37:46,890 --> 00:37:48,756 Oh, yes. 404 00:37:48,892 --> 00:37:50,303 Here we are. 405 00:37:50,435 --> 00:37:51,721 Eurgh... 406 00:37:55,815 --> 00:37:59,058 Look, it's a wheel of fortune, and we can bet on where the pointer stops, right? 407 00:38:00,737 --> 00:38:03,946 He's OK, sleeping like a baby. What's going on? 408 00:38:04,073 --> 00:38:06,986 - We found a toy to play with. - It's not a toy. 409 00:38:07,118 --> 00:38:09,576 Let's not play with it, please? 410 00:38:09,704 --> 00:38:11,195 Why not? It's just a kids' game. 411 00:38:12,123 --> 00:38:14,115 Looks kinda like a Ouija board, doesn't it? 412 00:38:14,250 --> 00:38:16,207 Yeah, but this isn't Ouija. 413 00:38:16,336 --> 00:38:18,874 My grandma had a board just like this one. 414 00:38:19,005 --> 00:38:21,918 Three hundred years old. She said it came from Haiti. 415 00:38:22,050 --> 00:38:23,882 Do you remember what she called it? 416 00:38:25,345 --> 00:38:26,927 Devil Eye, I think. 417 00:38:27,055 --> 00:38:29,138 It's an old superstition thing. 418 00:38:29,265 --> 00:38:31,177 My grandma and her cronies used to sit around 419 00:38:31,309 --> 00:38:33,676 talking to their dead husbands through the Devil's Eye. 420 00:38:33,812 --> 00:38:35,724 So they said, anyway. 421 00:38:35,855 --> 00:38:37,642 I think it was a load of nonsense. 422 00:38:37,774 --> 00:38:40,938 They were passing a bottle around every time they saw the pointer move, 423 00:38:41,069 --> 00:38:42,526 as I remember. 424 00:38:42,654 --> 00:38:45,738 Hey, you know, I saw a movie of the week about this at Halloween. 425 00:38:45,865 --> 00:38:47,606 It wasn't scary. 426 00:38:47,742 --> 00:38:49,449 Jeannie? 427 00:38:49,577 --> 00:38:52,945 Explain to me, what's so scary? In words I can understand. 428 00:38:53,081 --> 00:38:56,165 Is this, uh, something to do with witchcraft or voodoo? 429 00:38:57,210 --> 00:39:00,294 In a way, I suppose. 430 00:39:00,421 --> 00:39:03,880 What happens is, everybody places a finger on the board 431 00:39:04,008 --> 00:39:06,170 with their hands touching, 432 00:39:06,302 --> 00:39:08,385 you close your eyes, 433 00:39:08,513 --> 00:39:10,300 and then you wait. 434 00:39:11,850 --> 00:39:14,183 If a spirit is there, the pointer will move in some way, 435 00:39:14,310 --> 00:39:16,643 and then you can ask it a question, like... 436 00:39:16,771 --> 00:39:20,515 Lissa's granny probably asked it if her dead husband was alright. 437 00:39:20,650 --> 00:39:22,312 But... 438 00:39:22,443 --> 00:39:26,938 you have to really believe in the spirit world before you can reach it. 439 00:39:27,073 --> 00:39:29,360 Yeah, well, my grandma said she did. 440 00:39:29,492 --> 00:39:32,530 The pointer would move around OK, but they never could make any sense of it. 441 00:39:33,872 --> 00:39:38,162 Listen, the spirit they reached for was that bottle of whiskey that was going around. 442 00:39:38,710 --> 00:39:40,827 So what's the harm? Let's try it out. 443 00:39:40,962 --> 00:39:43,170 But it can be dangerous. 444 00:39:43,298 --> 00:39:46,632 It's just a bit of nonsense, honey. It'll help pass the time. 445 00:39:47,719 --> 00:39:51,713 Besides, the worst thing that happened to Grandma was, she had to take an early nap. 446 00:39:51,848 --> 00:39:53,259 Come on, Jeannie. 447 00:39:53,391 --> 00:39:57,385 If you're gonna be part of our family, you're gonna have to stop being so damn sensitive. 448 00:39:57,520 --> 00:40:00,308 It's alright for you, because you don't believe. 449 00:40:01,190 --> 00:40:03,056 But I do. 450 00:40:03,192 --> 00:40:05,354 Make it work, then. 451 00:40:05,486 --> 00:40:08,229 Come on, let's go for it. 452 00:40:09,824 --> 00:40:11,690 Alright. 453 00:40:13,244 --> 00:40:18,114 'Looking back, I must've felt so happy about Tom coming round, 454 00:40:18,249 --> 00:40:21,708 'so sure Ronnie would get through and bring help, 455 00:40:22,587 --> 00:40:25,079 'so certain the nightmare was over, 456 00:40:26,049 --> 00:40:29,668 'I let down my guard and went along with the others. 457 00:40:30,511 --> 00:40:33,174 'After all, they were my friends. 458 00:40:33,306 --> 00:40:36,299 'They were educated, smarter than me. 459 00:40:37,310 --> 00:40:40,428 'They wouldn't let anything bad happen to us now.' 460 00:41:02,627 --> 00:41:04,243 Alright. 461 00:41:05,004 --> 00:41:09,465 We close our eyes and think of someone we'd like to speak to, 462 00:41:10,301 --> 00:41:12,793 someone we loved who's passed away. 463 00:41:15,598 --> 00:41:17,134 If we make contact, 464 00:41:18,184 --> 00:41:19,800 we all should feel something. 465 00:41:19,936 --> 00:41:21,768 I don't know exactly what. 466 00:41:22,355 --> 00:41:24,597 And then the pointer will move. 467 00:41:24,732 --> 00:41:27,725 Let's try it and see. I'm ready. 468 00:42:53,946 --> 00:42:56,859 No! 469 00:43:06,125 --> 00:43:08,833 Jesus Christ! 470 00:43:31,067 --> 00:43:33,901 I told you it wasn't a toy. Damn you! 471 00:43:34,028 --> 00:43:37,567 Come on, Jeannie, it was just the wind, that's all. 472 00:43:37,698 --> 00:43:39,280 It wasn't the wind. 473 00:43:39,408 --> 00:43:42,947 You mean, we did get through to the other side? 474 00:43:43,079 --> 00:43:44,286 No. 475 00:43:44,413 --> 00:43:47,577 I think the other side got through to us. 476 00:43:56,884 --> 00:43:58,625 How is he? 477 00:44:02,974 --> 00:44:05,494 You don't have to talk across me like I'm a vegetable, you know? 478 00:44:07,103 --> 00:44:09,686 Are you OK? 479 00:44:09,814 --> 00:44:10,895 You bet. 480 00:44:11,732 --> 00:44:14,349 That fire's hot. 481 00:44:15,319 --> 00:44:18,232 Jesus, Tom, you scared me. 482 00:44:18,364 --> 00:44:20,321 What happened? 483 00:44:20,449 --> 00:44:23,988 - I don't know. He had some kind of a seizure. - No. 484 00:44:24,120 --> 00:44:28,911 I just, uh, broke out... of the fever, that's all. 485 00:44:29,041 --> 00:44:30,373 Unreal, man! 486 00:44:30,501 --> 00:44:32,493 Are you sure you're OK? 487 00:44:33,754 --> 00:44:37,043 Get lost, sweetie. I need some air, OK? 488 00:44:37,175 --> 00:44:41,840 You're obviously well enough to be a pain in the ass, as usual. 489 00:44:41,971 --> 00:44:44,304 My sweet little sister. 490 00:44:44,432 --> 00:44:46,890 I'll give you a pain in the ass, don't worry. 491 00:44:47,018 --> 00:44:48,384 Oh, no, you won't. 492 00:44:48,519 --> 00:44:51,637 I've got a man to protect me. Haven't I, honey? 493 00:44:53,524 --> 00:44:54,685 Oh! 494 00:44:54,817 --> 00:44:57,434 Good to be in favor again. 495 00:45:06,787 --> 00:45:08,904 Tom, you don't need me for a while, do you? 496 00:45:09,040 --> 00:45:11,532 - I gotta get some sleep. - Of course, man. 497 00:45:12,251 --> 00:45:15,039 Go find yourselves a nice, dark little corner. 498 00:45:15,171 --> 00:45:17,288 Not jealous, are you? 499 00:45:18,966 --> 00:45:21,083 Cut it out, you two. You're making me horny. 500 00:45:21,219 --> 00:45:24,212 Don't forget, my man's out there battling the elements. 501 00:45:24,347 --> 00:45:26,634 Don't worry about him, Lissa. 502 00:45:26,766 --> 00:45:28,758 He's safe in that bar by now. 503 00:45:29,852 --> 00:45:33,812 Probably with some nice, hot, blonde country babe. 504 00:46:17,483 --> 00:46:19,224 Honey, what is it? 505 00:46:20,403 --> 00:46:21,985 Is it Tom? 506 00:46:22,989 --> 00:46:24,730 Yeah. 507 00:46:31,747 --> 00:46:33,579 Tell me. 508 00:46:34,709 --> 00:46:36,871 It's just that... 509 00:46:37,753 --> 00:46:41,167 I've never read about anything like what happened. 510 00:46:41,299 --> 00:46:44,792 You mean being unconscious? The coma? 511 00:46:44,927 --> 00:46:46,463 No. 512 00:46:46,595 --> 00:46:49,008 I mean coming out of it. 513 00:46:49,140 --> 00:46:51,723 Well, all that matters is he is out of it. 514 00:46:56,022 --> 00:46:58,105 And you did a great job. 515 00:47:04,905 --> 00:47:07,522 I'll try even harder in the future. 516 00:47:07,658 --> 00:47:09,820 I promise. 517 00:50:28,442 --> 00:50:32,231 "Dear Father, after the tragic events of last summer, 518 00:50:32,363 --> 00:50:35,822 "we feel we have to withdraw Rebecca's name." 519 00:50:47,711 --> 00:50:52,672 "My wife and I realize that no possible blame can be attached to you or your staff. 520 00:50:52,800 --> 00:50:57,420 "We realize that you behaved impeccably when confronted with the tragedy. 521 00:50:57,555 --> 00:50:59,421 "Nevertheless, we feel that Timothy 522 00:50:59,557 --> 00:51:02,516 "will benefit from a different kind of holiday this year." 523 00:51:09,441 --> 00:51:13,230 "Bessy and me don't know whether what happened was your fault or not, 524 00:51:13,362 --> 00:51:18,653 "but we didn't like to see in the newspapers that the police still have no leads. 525 00:51:19,868 --> 00:51:22,827 "It could happen again, if the killer isn't put away." 526 00:51:34,425 --> 00:51:36,132 Jesus! 527 00:51:37,136 --> 00:51:39,219 What happened here? 528 00:52:17,593 --> 00:52:19,300 What the hell is this? 529 00:52:42,701 --> 00:52:44,283 Help! 530 00:52:54,797 --> 00:52:56,333 Help! 531 00:53:03,681 --> 00:53:05,297 Help! 532 00:54:52,372 --> 00:54:54,284 Lissa? 533 00:55:06,053 --> 00:55:07,589 Lissa? 534 00:55:15,604 --> 00:55:18,187 Lissa? Are you there? 535 00:55:41,296 --> 00:55:42,832 Lissa? 536 00:55:56,019 --> 00:55:58,056 What the hell? 537 00:56:21,420 --> 00:56:23,207 Oh, God, Lissa. 538 00:57:44,211 --> 00:57:45,292 Shit! 539 00:59:05,500 --> 00:59:06,832 Karen! 540 00:59:06,960 --> 00:59:09,247 - Did you sleep? - Yeah. 541 00:59:09,379 --> 00:59:12,122 - How's Tom? - Mm... 542 00:59:12,257 --> 00:59:14,169 A lot better, I think. 543 00:59:14,885 --> 00:59:18,595 There you go again, talking about me like I'm a goddamn potato. 544 00:59:18,722 --> 00:59:21,055 Don't be silly. How do you feel? 545 00:59:21,892 --> 00:59:26,387 Well enough to handle anything you have to offer, sweet little sister. 546 00:59:27,230 --> 00:59:28,892 Just behave, Tom. 547 00:59:29,024 --> 00:59:32,813 I'll go get Chris to check you out before you give yourself a heart attack. 548 00:59:32,944 --> 00:59:34,651 - Have you seen him? - No. 549 00:59:34,780 --> 00:59:37,864 I've been asleep for quite a while. What time is it? 550 00:59:37,991 --> 00:59:39,527 A little after four. 551 00:59:39,659 --> 00:59:41,571 I wonder where he is. 552 00:59:41,703 --> 00:59:45,663 He went out back some time ago, after you'd finished screwing. 553 00:59:46,917 --> 00:59:48,624 I think he went to go find Lissa. 554 00:59:49,586 --> 00:59:51,418 Tom, what's the matter with you? 555 00:59:51,546 --> 00:59:53,583 Don't talk like that. 556 00:59:53,715 --> 00:59:57,379 You know Chris. He likes a little dark meat now and again. 557 00:59:58,470 --> 01:00:01,963 Tom! You're a real asshole, you know that? 558 01:00:11,191 --> 01:00:12,978 Help me off this damn bench. 559 01:00:13,110 --> 01:00:15,272 Tom, you shouldn't have said that to Karen. 560 01:00:15,403 --> 01:00:17,315 Come on, Jeannie, lighten up! 561 01:00:17,447 --> 01:00:19,154 She hates your guts anyway, you know that. 562 01:00:19,282 --> 01:00:23,697 No, she doesn't. It's a natural brother-sister-girlfriend thing. 563 01:00:23,829 --> 01:00:26,367 I said to help me up! 564 01:00:26,498 --> 01:00:28,935 I think you should stay right where you are until Chris gets here. 565 01:00:28,959 --> 01:00:31,201 Don't argue with me, Jeannie. 566 01:00:37,592 --> 01:00:39,549 Come here. 567 01:00:41,263 --> 01:00:42,845 Look. 568 01:00:42,973 --> 01:00:44,805 I wanna show you something. 569 01:00:50,730 --> 01:00:53,848 - Take it off. - What? 570 01:00:53,984 --> 01:00:56,021 Undo the bandage. 571 01:00:57,612 --> 01:01:00,571 I can't do that. You need surgery. 572 01:01:02,033 --> 01:01:05,617 - Chris said the damage is serious. - No. No, it isn't. 573 01:01:07,789 --> 01:01:09,826 Go ahead. 574 01:01:09,958 --> 01:01:12,325 Take it off, you'll see. 575 01:01:23,013 --> 01:01:25,221 Chris? 576 01:01:25,348 --> 01:01:27,431 Lissa! 577 01:01:27,559 --> 01:01:29,221 Where are you? 578 01:01:36,359 --> 01:01:38,021 I told you we're a remarkable family. 579 01:01:40,655 --> 01:01:42,647 I'm sure we have Indian blood. 580 01:01:44,034 --> 01:01:46,572 This is weird. There's something unnatural... 581 01:01:46,703 --> 01:01:49,036 I think I deserve a reward now. 582 01:01:50,040 --> 01:01:51,872 Don't you? 583 01:02:13,355 --> 01:02:15,597 You can take that off, too. 584 01:02:39,631 --> 01:02:41,213 Chris? 585 01:02:42,300 --> 01:02:44,337 Is that you? 586 01:03:12,289 --> 01:03:14,656 Not now, Tom, the others will come in. 587 01:03:14,791 --> 01:03:16,578 No, they won't. 588 01:03:16,710 --> 01:03:19,453 I've arranged with Chris for us to have some privacy. 589 01:03:57,250 --> 01:03:59,242 Chris? 590 01:03:59,377 --> 01:04:01,334 Lissa! 591 01:04:30,325 --> 01:04:32,863 God, you're so beautiful, Jeannie. 592 01:05:09,406 --> 01:05:11,864 Tom! 593 01:05:43,731 --> 01:05:45,563 Uh... 594 01:05:47,694 --> 01:05:49,151 Tom! 595 01:06:01,207 --> 01:06:03,290 Help! Tom! 596 01:11:04,343 --> 01:11:06,050 Hello? 597 01:11:08,181 --> 01:11:09,763 Hello? 598 01:11:13,311 --> 01:11:15,143 Is anybody there? 599 01:11:33,372 --> 01:11:35,034 Chris? 600 01:11:41,130 --> 01:11:42,871 Lissa! 601 01:11:51,057 --> 01:11:52,798 Karen? 602 01:11:55,019 --> 01:11:56,760 Anyone? 603 01:14:22,708 --> 01:14:24,165 Is someone there? 604 01:14:28,172 --> 01:14:30,664 Is someone there? 605 01:14:37,556 --> 01:14:39,548 Who are you? 606 01:14:42,853 --> 01:14:43,969 Who killed my friends here? 607 01:14:57,952 --> 01:14:59,614 Tom? 608 01:15:00,496 --> 01:15:02,954 Oh, God, why? 609 01:15:05,918 --> 01:15:06,954 Tom is evil? 610 01:15:13,676 --> 01:15:15,633 Is he really Tom? 611 01:15:17,054 --> 01:15:18,886 My Tom? 612 01:15:21,976 --> 01:15:24,559 Then what is he? 613 01:15:27,189 --> 01:15:28,976 He's my enemy? 614 01:15:30,192 --> 01:15:32,309 What shall I do? 615 01:15:34,280 --> 01:15:36,442 Yes. Get away. 616 01:15:58,763 --> 01:16:00,675 In '37. 617 01:16:00,806 --> 01:16:02,968 Yes. 618 01:16:03,100 --> 01:16:06,343 There's Jill and Betty. 619 01:16:06,479 --> 01:16:09,142 They were very good, those two. 620 01:16:10,691 --> 01:16:13,024 And little Jack. 621 01:18:03,804 --> 01:18:04,965 Oh, no! 622 01:18:05,764 --> 01:18:06,971 Please, no! 623 01:22:24,314 --> 01:22:25,976 Hey, Ron. 624 01:22:27,484 --> 01:22:28,725 What happened here? 625 01:22:28,861 --> 01:22:31,604 Sheriff, this girl came from around the corner, when... 626 01:22:34,616 --> 01:22:36,198 'I ran. 627 01:22:36,326 --> 01:22:38,693 'All I could think of was getting away from there. 628 01:22:39,663 --> 01:22:42,656 'The sheriff was right behind me with a shitload of questions 629 01:22:42,791 --> 01:22:46,626 'that I just couldn't deal with then. 630 01:22:46,753 --> 01:22:48,585 'Or even now. 631 01:22:48,714 --> 01:22:51,457 'I know it was the wrong thing to do. 632 01:22:51,592 --> 01:22:56,053 'Those poor families don't know to this day what happened to their kids. 633 01:22:56,180 --> 01:22:57,716 'Ron and Lissa. 634 01:22:57,848 --> 01:23:00,807 'Chris and Karen. Tom. 635 01:23:01,727 --> 01:23:04,845 'But my nerve was gone, and that was it. 636 01:23:05,814 --> 01:23:08,056 'I ran and kept on running 637 01:23:08,192 --> 01:23:11,981 'until I woke up and found myself back where it all started. 638 01:23:12,863 --> 01:23:14,946 'Black Friar Lake. 639 01:23:16,283 --> 01:23:18,616 'There was nothing to see. 640 01:23:18,744 --> 01:23:21,657 "Just the ruins of an old lodge 641 01:23:21,788 --> 01:23:25,247 'that must've burned down twenty years before. 642 01:23:26,460 --> 01:23:30,500 'My mind began to flip between nightmare and reality, 643 01:23:30,631 --> 01:23:32,213 'but reality was losing out. 644 01:23:36,220 --> 01:23:41,181 'Looking back, it would've been so easy to say no 645 01:23:41,308 --> 01:23:44,142 'when Karen found that damn board, 646 01:23:44,269 --> 01:23:50,231 'to walk away from the table and stay by Tom's side until morning. 647 01:23:51,151 --> 01:23:55,612 'But a part of me wanted to know where the real world ended 648 01:23:55,739 --> 01:23:58,231 'and the dark world began. 649 01:23:58,367 --> 01:24:01,906 'In spite of everything that told me not to, 650 01:24:02,037 --> 01:24:06,748 'I had to see the face of evil for myself. 651 01:24:06,875 --> 01:24:09,162 'It was my nature. 652 01:24:11,088 --> 01:24:14,001 'Now, thirty years later, 653 01:24:14,132 --> 01:24:18,217 'I still dream of that night with Tom, 654 01:24:18,345 --> 01:24:20,962 'and it isn't really a nightmare. 655 01:24:23,058 --> 01:24:26,267 'No, the nightmares are something else.' 656 01:24:34,695 --> 01:24:38,109 ♪ Since my baby up and left me, I've been sitting alone 657 01:24:38,240 --> 01:24:40,948 ♪ With the television on 658 01:24:41,577 --> 01:24:44,695 ♪ Eating TV dinners waiting by the phone 659 01:24:44,830 --> 01:24:48,039 ♪ Can't believe he's really gone 660 01:24:48,166 --> 01:24:51,409 ♪ And I'm watching on the television all the shows 661 01:24:51,545 --> 01:24:54,458 ♪ Where they're giving lots of stuff away 662 01:24:54,590 --> 01:24:58,049 ♪ I wish that I could find a way to win my baby again 663 01:24:58,176 --> 01:25:00,759 ♪ With the games that people play 664 01:25:02,723 --> 01:25:05,636 ♪ Love is like a game show 665 01:25:05,767 --> 01:25:09,226 ♪ You're playing for a prize 666 01:25:09,354 --> 01:25:12,313 ♪ Just behind the window 667 01:25:12,441 --> 01:25:14,979 ♪ Your happy ending lies 668 01:25:15,819 --> 01:25:18,983 ♪ Love is like a game show 669 01:25:19,114 --> 01:25:22,824 ♪ You win or you lose 670 01:25:22,951 --> 01:25:26,820 ♪ Since I lost the game of love with him 671 01:25:26,955 --> 01:25:29,914 ♪ I got the game show blues ♪49828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.