Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,282 --> 00:01:33,761
Good afternoon, Mrs Simmons.
2
00:01:33,988 --> 00:01:35,400
Good afternoon, Mr Marshall.
3
00:01:35,500 --> 00:01:38,193
Isn't it a fine spring day?
- Oh, it's lovely.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,324
You've done wonders with your garden.
5
00:01:41,479 --> 00:01:43,123
I've a green thumb as they say in Devon.
6
00:01:43,517 --> 00:01:44,790
Would you like some plants?
7
00:01:45,254 --> 00:01:47,374
Thank you very much
but I'm afraid my wife ..
8
00:01:47,694 --> 00:01:49,898
Hasn't got much time to
look after the garden and I ..
9
00:01:50,736 --> 00:01:51,379
Whoa.
10
00:01:52,691 --> 00:01:53,750
What do you want?
11
00:01:53,850 --> 00:01:56,047
Order was to be here at
6 o'clock sharp, Guvnor.
12
00:01:56,489 --> 00:01:58,827
Twenty-six?
- Twenty-six is right, sir.
13
00:01:59,021 --> 00:01:59,801
Oh.
14
00:02:05,979 --> 00:02:07,194
Well, Mr Philip Marshall.
15
00:02:08,035 --> 00:02:10,116
What a privilege it is to
see you at home at last.
16
00:02:10,313 --> 00:02:12,473
What is the cab for, Cora?
- What do you think?
17
00:02:12,896 --> 00:02:17,095
A penny bus is enough for me whenever I
get a minute from slaving in this house.
18
00:02:17,304 --> 00:02:18,577
Did John send for that cab?
19
00:02:18,677 --> 00:02:21,447
Bright as a button, aren't you.
That's just what young hopeful did.
20
00:02:21,701 --> 00:02:24,956
He's clearing out bag and baggage the
selfish ungrateful good-for-nothing.
21
00:02:25,333 --> 00:02:27,608
What did you do to him?
- What did I do to him?
22
00:02:29,079 --> 00:02:30,989
That's right. Put the blame on me.
23
00:02:31,528 --> 00:02:33,348
All I did was to bring
him into the world ..
24
00:02:33,448 --> 00:02:36,062
And nurse him and make myself
into a doormat for him to walk on.
25
00:02:37,243 --> 00:02:38,616
Go on, go to him.
26
00:02:38,860 --> 00:02:43,014
Tell him when he leaves this house he
needn't think he can come crawling back.
27
00:02:43,226 --> 00:02:44,776
Deserting his own mother.
28
00:02:45,972 --> 00:02:47,934
Well, son.
- I'm sorry, dad.
29
00:02:48,034 --> 00:02:49,610
Leaving? Well, it was bound to come.
30
00:02:49,710 --> 00:02:52,331
I'd stick it out here on your account.
- What happened?
31
00:02:53,259 --> 00:02:55,866
She was at me all day
to mend the kitchen sink.
32
00:02:56,686 --> 00:02:58,096
I just couldn't take the time.
33
00:02:59,228 --> 00:03:00,942
It's been a race at the office you know.
34
00:03:01,042 --> 00:03:04,104
There is not a chap there who wouldn't
give his right arm for the Canadian job.
35
00:03:04,360 --> 00:03:05,165
I know.
36
00:03:05,718 --> 00:03:07,915
And I have been doing some
extra work in my own time.
37
00:03:08,549 --> 00:03:09,478
Cost estimates.
38
00:03:09,848 --> 00:03:11,378
I thought it might give me a leg up.
39
00:03:12,492 --> 00:03:14,335
She got into one of her rages.
40
00:03:14,699 --> 00:03:15,976
Before I could stop her.
41
00:03:16,547 --> 00:03:17,650
Twenty pages ..
42
00:03:18,732 --> 00:03:19,875
A whole week's work.
43
00:03:21,743 --> 00:03:22,958
Have you a place to stay?
44
00:03:23,325 --> 00:03:24,816
I'll stay at Jimmy Easterbrook's.
45
00:03:25,946 --> 00:03:26,875
I'm sorry, boy.
46
00:03:27,395 --> 00:03:28,439
It can't be helped.
47
00:03:28,957 --> 00:03:30,316
Allow me.
- No thank you.
48
00:03:32,587 --> 00:03:34,142
Let me have your address at Jimmy's.
49
00:03:34,368 --> 00:03:35,812
I'll keep in touch with you, dad.
50
00:03:35,915 --> 00:03:37,904
This bank holiday maybe,
if you're not too busy.
51
00:03:38,438 --> 00:03:39,854
Well, that's definite.
- Right.
52
00:03:41,387 --> 00:03:43,579
We can spend a day at Margate
perhaps and go on the river.
53
00:03:43,679 --> 00:03:44,723
I'd like that, dad.
54
00:03:44,881 --> 00:03:46,783
A pity this house isn't
good enough for you.
55
00:03:47,859 --> 00:03:48,839
Goodbye, mother.
56
00:03:48,939 --> 00:03:51,189
"Goodbye, mother"?
You mealy mouthed hypocrite.
57
00:03:54,733 --> 00:03:56,539
Two of a kind, that's what you are.
58
00:03:57,029 --> 00:03:58,013
Right here, sir.
59
00:04:02,331 --> 00:04:03,040
Well.
60
00:04:03,791 --> 00:04:06,067
I'll see you soon, dad.
- I shall miss you, son.
61
00:04:23,044 --> 00:04:24,490
Philip. Come here.
62
00:04:24,926 --> 00:04:26,528
Don't you go sneaking off upstairs.
63
00:04:26,750 --> 00:04:28,509
Running off while I'm talking to you.
64
00:04:29,281 --> 00:04:30,897
Just as though I were a common servant.
65
00:04:31,650 --> 00:04:33,607
I know what's right even if you don't.
66
00:04:34,511 --> 00:04:36,189
And what do you think you're doing now?
67
00:04:36,289 --> 00:04:37,660
Moving into John's room.
68
00:04:37,920 --> 00:04:39,263
Wholly indecent!
69
00:04:39,647 --> 00:04:42,132
We are married, aren't we?
- We are married alright.
70
00:04:42,395 --> 00:04:43,413
Then how dare you!
71
00:04:43,604 --> 00:04:44,905
I forbid it. Do you hear me?
72
00:04:45,023 --> 00:04:46,524
I forbid you to treat me like this.
73
00:04:46,642 --> 00:04:49,006
No, Cora. That's all over
now that John has gone.
74
00:04:49,225 --> 00:04:51,302
Al over and done with.
Do you understand me?
75
00:04:51,898 --> 00:04:54,666
I am moving out of here and there
is nothing you can do about it.
76
00:04:54,868 --> 00:04:56,598
Oh yes there is.
There is plenty I can do.
77
00:04:58,788 --> 00:04:59,860
What's got into you?
78
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
I would like to know what
is going on in your head.
79
00:05:02,060 --> 00:05:03,819
It is much better that
you shouldn't, Cora.
80
00:05:05,965 --> 00:05:07,094
It might frighten you.
81
00:05:34,681 --> 00:05:36,081
A very interesting piece, sir.
82
00:05:36,520 --> 00:05:37,363
Yes, indeed.
83
00:05:40,245 --> 00:05:41,747
Can I be of any service, madam?
84
00:05:42,937 --> 00:05:44,267
It isn't closing time, is it?
85
00:05:44,387 --> 00:05:45,431
Very nearly, madam.
86
00:05:45,821 --> 00:05:48,262
I should like to ..
- We don't cigarettes to ladies, madam.
87
00:05:48,922 --> 00:05:50,023
Oh no, of course not.
88
00:05:50,758 --> 00:05:52,402
I should like to see the manager please.
89
00:05:52,741 --> 00:05:53,724
Mr Marshall.
90
00:05:55,076 --> 00:05:56,692
If you will kindly step this way, Miss.
91
00:05:57,121 --> 00:05:58,079
And take a seat.
92
00:05:58,451 --> 00:05:59,867
He will be with you in a moment.
93
00:06:08,004 --> 00:06:08,762
Merridew.
94
00:06:09,432 --> 00:06:10,554
Yes, Mr Marshall?
95
00:06:10,925 --> 00:06:13,986
I have to bring a very serious
matter to your attention.
96
00:06:14,496 --> 00:06:15,254
Yes, sir?
97
00:06:15,895 --> 00:06:17,958
I regret to say there is a
shortage in your accounts.
98
00:06:19,106 --> 00:06:20,836
There is a penny missing
in the stamp box.
99
00:06:21,139 --> 00:06:23,186
It was for a sugar bun this morning.
100
00:06:23,458 --> 00:06:25,894
But I will put it back on pay day.
Honest, Mr Marshall.
101
00:06:26,172 --> 00:06:28,706
And the tuppence the
day before yesterday?
102
00:06:28,806 --> 00:06:29,842
What was that for?
103
00:06:30,490 --> 00:06:31,556
Acid drops, sir.
104
00:06:31,973 --> 00:06:33,141
Acid drops?
105
00:06:34,602 --> 00:06:35,861
That's very serious.
106
00:06:37,203 --> 00:06:39,238
And the halfpenny the day before?
107
00:06:40,133 --> 00:06:41,705
For the monkey with the hurdy-gurdy.
108
00:06:41,992 --> 00:06:44,865
I will put it all back on Saturday.
Every last farthing.
109
00:06:45,278 --> 00:06:47,585
That's what all embezzlers plan to do.
110
00:06:47,978 --> 00:06:49,222
I'm not an embezzler.
111
00:06:49,500 --> 00:06:51,190
Yes, but you have started that way.
112
00:06:51,894 --> 00:06:53,510
It's the first step that counts.
113
00:06:54,439 --> 00:06:56,364
After that, it all becomes too easy.
114
00:06:57,517 --> 00:06:58,774
Sixpence tomorrow.
115
00:06:59,170 --> 00:07:00,757
Half a crown the day after.
116
00:07:00,992 --> 00:07:02,559
And then a five-pound note.
- But ..
117
00:07:03,255 --> 00:07:05,593
I know you always mean to pay it back.
118
00:07:06,428 --> 00:07:09,809
But I am afraid you will finish by
paying it back in the Portland quarries.
119
00:07:10,080 --> 00:07:12,805
Don't send me to no quarries.
Please, Mr Marshall.
120
00:07:15,648 --> 00:07:17,573
No this time, Merridew.
121
00:07:18,141 --> 00:07:19,781
Stop sniffling and wipe your eyes.
122
00:07:23,756 --> 00:07:25,536
There is a young lady
to see you, Marshall.
123
00:07:35,524 --> 00:07:36,911
Would you step this way please.
124
00:07:41,645 --> 00:07:43,421
Won't you sit down.
- Thank you.
125
00:07:47,102 --> 00:07:48,231
What can I do for you?
126
00:07:48,680 --> 00:07:50,897
It is what I'd like to do for you.
I am seeking employment.
127
00:07:53,358 --> 00:07:54,001
Here?
128
00:07:54,466 --> 00:07:55,115
Yes.
129
00:07:55,471 --> 00:07:56,328
Office work.
130
00:07:57,067 --> 00:07:58,543
I know how to take dictation.
131
00:07:59,560 --> 00:08:02,042
We are very satisfied
with our young men.
132
00:08:02,640 --> 00:08:06,550
Our young men have been in our
employ for thirty or forty years.
133
00:08:07,214 --> 00:08:09,479
Well, I wouldn't think of
taking anyone else's place.
134
00:08:10,331 --> 00:08:11,460
I only thought that ..
135
00:08:12,444 --> 00:08:14,905
Well, you see I know how to use
the new typewriting machine.
136
00:08:16,858 --> 00:08:20,398
We have never felt the need for such
contraptions at Frazer and Nicholson.
137
00:08:21,788 --> 00:08:22,460
I see.
138
00:08:24,206 --> 00:08:25,568
Well.
- I am so sorry.
139
00:08:26,018 --> 00:08:28,349
I think you might have better
luck in a draper's establishment.
140
00:08:28,581 --> 00:08:29,593
I have tried.
141
00:08:33,050 --> 00:08:34,838
Lovely spring weather
we're having isn't it?
142
00:08:42,816 --> 00:08:44,275
Goodnight.
- Goodnight.
143
00:08:53,410 --> 00:08:54,568
Goodnight, Mr Marshall.
144
00:08:55,081 --> 00:08:56,096
Goodnight, Jarvis.
145
00:09:04,130 --> 00:09:05,745
Not gone yet, Marshall?
146
00:09:05,911 --> 00:09:08,443
No. Is there anything further I can
do for you tonight Mr Fraser, sir?
147
00:09:08,543 --> 00:09:10,255
No thank you. Always the last.
148
00:09:10,806 --> 00:09:12,005
Always the last.
149
00:09:13,916 --> 00:09:15,475
Goodnight, Mr Marshall.
- Goodnight.
150
00:09:15,972 --> 00:09:16,826
Merridew.
151
00:09:19,202 --> 00:09:20,331
Yes, Mr Marshall, sir?
152
00:09:20,567 --> 00:09:23,184
Mind you put that threepence halfpenny
back in the stamp box by Saturday.
153
00:09:23,478 --> 00:09:24,403
Hmm?
- Yes.
154
00:09:24,503 --> 00:09:26,291
And don't you ever let
this happen again.
155
00:09:26,391 --> 00:09:28,488
It won't, Mr Marshall.
- No. Run along now.
156
00:09:28,814 --> 00:09:29,762
Merridew.
157
00:09:30,138 --> 00:09:30,896
Yes, sir?
158
00:09:35,429 --> 00:09:37,644
Goodnight, tuppence.
- Goodnight, Mr Marshall sir.
159
00:09:56,159 --> 00:09:57,174
I beg your pardon.
160
00:09:57,417 --> 00:09:59,941
Is there anything I can do?
- Go away, please. Leave me alone.
161
00:10:03,718 --> 00:10:04,779
Mr Marshall.
162
00:10:05,401 --> 00:10:06,737
I thought you were trying ..
163
00:10:06,837 --> 00:10:08,286
I wasn't. I'm hardly the type.
164
00:10:09,046 --> 00:10:10,061
Please forgive me.
165
00:10:10,943 --> 00:10:12,443
I only wanted to help if I could.
166
00:10:13,469 --> 00:10:15,327
Thank you. You are very kind.
167
00:10:17,713 --> 00:10:19,660
I'm afraid I am behaving rather badly.
168
00:10:19,990 --> 00:10:21,680
Now come, come. It can't be that bad.
169
00:10:22,600 --> 00:10:23,347
Would ..
170
00:10:24,553 --> 00:10:26,637
Talking about it make it a bit easier?
171
00:10:27,835 --> 00:10:29,823
At any rate, won't you let
me take you to your bus?
172
00:10:30,607 --> 00:10:31,946
I'd be glad if you would.
173
00:10:33,949 --> 00:10:36,634
I was very sorry about the
work in my office Miss ..?
174
00:10:36,810 --> 00:10:38,136
Gray. Mary Gray.
175
00:10:38,463 --> 00:10:39,413
Miss Gray.
176
00:10:41,054 --> 00:10:43,445
Disappointment is a bit
of a facer always.
177
00:10:44,174 --> 00:10:45,289
It wasn't just that.
178
00:10:45,500 --> 00:10:47,985
I've been going about all day
and I forgot to have lunch.
179
00:10:48,862 --> 00:10:50,448
I was feeling a bit down.
180
00:10:51,719 --> 00:10:54,238
All at once it came over
me how terribly alone I was.
181
00:10:54,510 --> 00:10:55,239
You see.
182
00:10:55,609 --> 00:10:57,912
My father died in the winter and
there was just the two of us.
183
00:10:58,172 --> 00:11:00,711
I know what it is to be lonely and
I know that that can be faced.
184
00:11:01,045 --> 00:11:03,039
Does that make you feel any better?
- Ever so much.
185
00:11:03,637 --> 00:11:04,709
Where are you going?
186
00:11:05,233 --> 00:11:05,993
Home.
187
00:11:06,501 --> 00:11:07,327
Oh, I see.
188
00:11:08,413 --> 00:11:11,618
A cup of tea, a sixpenny
novel and a good long cry?
189
00:11:13,522 --> 00:11:15,444
I'm afraid you've been
looking in at my window.
190
00:11:15,736 --> 00:11:17,170
That's right. Smile.
191
00:11:17,801 --> 00:11:18,590
I'll try.
192
00:11:19,799 --> 00:11:21,462
Shall we pool our loneliness.
193
00:11:22,062 --> 00:11:23,092
What do you mean?
194
00:11:23,192 --> 00:11:26,207
Go somewhere for a bite to eat and have
a talk. And I'm sure I know someone ..
195
00:11:26,631 --> 00:11:30,607
Who needs the services of a young lady
who can use those typewriting machines.
196
00:11:30,932 --> 00:11:31,652
Well ..
197
00:11:32,176 --> 00:11:33,731
Why not try just for this evening?
198
00:11:33,831 --> 00:11:36,269
You might enjoy it and it would
be a great kindness to me.
199
00:11:36,369 --> 00:11:37,755
I'm sure it would be to me.
200
00:11:39,050 --> 00:11:40,637
But aren't you on your way to someone?
201
00:11:41,130 --> 00:11:42,053
Someone?
202
00:11:42,530 --> 00:11:44,295
No. There is no-one.
203
00:11:44,542 --> 00:11:45,316
Cabbie.
204
00:11:51,497 --> 00:11:53,775
22 Old Compton Street.
That Chinese place.
205
00:12:03,148 --> 00:12:05,279
It was very good of
you to take me on trust.
206
00:12:06,550 --> 00:12:07,479
Not altogether.
207
00:12:07,999 --> 00:12:09,386
I saw you with that little boy.
208
00:12:09,877 --> 00:12:11,178
Oh, you mean Merridew?
209
00:12:11,708 --> 00:12:14,059
The one you are not going to
send to the Portland quarries.
210
00:12:14,496 --> 00:12:16,246
I am taking a terrible risk.
211
00:12:16,891 --> 00:12:19,108
He is a desperate character,
don't you think?
212
00:12:19,378 --> 00:12:20,822
So desperate I wanted to hug him.
213
00:12:20,985 --> 00:12:23,475
That is the danger of his type.
They get round you.
214
00:12:24,240 --> 00:12:26,215
You were so gentle with him.
- Gentle?
215
00:12:26,944 --> 00:12:27,759
Me, gentle?
216
00:12:28,648 --> 00:12:30,838
My dear Miss Gray,
you will discover in time ..
217
00:12:31,441 --> 00:12:33,273
I have a heart of stone.
218
00:13:54,818 --> 00:13:56,888
Philip, I've had such a
good time since we met.
219
00:13:57,314 --> 00:13:59,794
I can't thank you enough.
- And please don't try.
220
00:14:00,573 --> 00:14:02,589
You say the nicest things,
you do the nicest things.
221
00:14:02,701 --> 00:14:04,382
What have I done now?
222
00:14:04,586 --> 00:14:07,132
Have you forgotten that you got
me my job at Exton & Winwood.
223
00:14:07,349 --> 00:14:08,765
Don't remember a thing about it.
224
00:14:09,550 --> 00:14:11,595
I only remember the things
that haven't happened yet.
225
00:14:12,089 --> 00:14:14,131
Speaking of that, how about
dinner tomorrow night?
226
00:14:14,231 --> 00:14:16,297
I hate to eat alone.
- That's sweet of you.
227
00:14:17,453 --> 00:14:18,182
Oh dear.
228
00:14:18,993 --> 00:14:19,789
I can't.
229
00:14:20,610 --> 00:14:21,467
Why not?
230
00:14:21,835 --> 00:14:22,938
Otherwise engaged.
231
00:14:23,434 --> 00:14:26,873
Mrs Packer, I told you about her.
She works at Exton & Winwood.
232
00:14:27,252 --> 00:14:28,238
A real old dear.
233
00:14:28,338 --> 00:14:31,041
She's been frightfully nice, so I asked
her and her husband to dine with me.
234
00:14:31,371 --> 00:14:32,157
Oh, I see.
235
00:14:32,490 --> 00:14:35,261
Listen, why don't you come along?
I'd like very much for you to meet them.
236
00:14:35,779 --> 00:14:37,311
Why, I'd like to very much, but ..
237
00:14:37,507 --> 00:14:38,865
No "buts". Come along, Philip.
238
00:14:39,106 --> 00:14:39,978
Listen, Mary.
239
00:14:41,096 --> 00:14:42,569
You and I are pretty good friends.
240
00:14:42,857 --> 00:14:43,615
The best.
241
00:14:43,826 --> 00:14:46,364
We've had a lot of fun together.
Just the two of us.
242
00:14:47,708 --> 00:14:49,336
Can't we go on like this?
243
00:14:51,508 --> 00:14:53,729
What is it Philip that you don't
ever like to meet anyone?
244
00:14:54,564 --> 00:14:55,207
Well.
245
00:14:56,434 --> 00:14:59,471
A chap my age has a right
to a few peculiarities.
246
00:14:59,709 --> 00:15:01,697
I know there is something.
If you'd only tell me.
247
00:15:01,797 --> 00:15:02,755
Nothing to tell.
248
00:15:03,962 --> 00:15:04,897
As you wish.
249
00:15:06,133 --> 00:15:07,863
Of course, you are free
to do as you like.
250
00:15:08,663 --> 00:15:09,678
Goodnight, Philip.
251
00:15:10,991 --> 00:15:11,748
Mary.
252
00:15:13,056 --> 00:15:14,623
I'm sorry about tomorrow night.
253
00:15:14,896 --> 00:15:16,569
What about the next night? Can you come?
254
00:15:18,387 --> 00:15:20,243
You know I'll say yes.
- I like you.
255
00:15:21,752 --> 00:15:22,538
Goodnight.
256
00:15:22,794 --> 00:15:23,625
Goodnight.
257
00:15:37,646 --> 00:15:39,568
I won't be dragooned, I tell you.
258
00:15:39,778 --> 00:15:41,837
It is not me that's
dragooning you, Mr Simmons.
259
00:15:41,937 --> 00:15:43,270
Closing time is closing time.
260
00:15:43,488 --> 00:15:45,693
Good evening, Mr Crummit.
I'll take Mr Simmons home.
261
00:15:46,094 --> 00:15:47,642
Oh, it's Marshall. Hello.
262
00:15:47,742 --> 00:15:49,375
Goodnight, Mr Crummit. Come along.
263
00:15:49,942 --> 00:15:51,014
Mr Marshall.
- Huh?
264
00:15:51,376 --> 00:15:53,284
Your wife has been enquiring about you.
265
00:15:54,335 --> 00:15:54,974
Oh.
266
00:15:55,871 --> 00:15:56,636
Has she?
267
00:15:56,736 --> 00:15:58,797
Yes, and rather sharply on the whole.
268
00:15:59,064 --> 00:16:01,756
Sharp as a knife. I know.
A married man myself.
269
00:16:02,009 --> 00:16:04,980
It's alright Crummit. Marshall will pay.
- I'm sorry. Goodnight, gentlemen.
270
00:16:05,380 --> 00:16:06,996
Look here, you ruddy beggar.
271
00:16:07,260 --> 00:16:09,949
Come along, Simmons. You can tell
me all about it on the way home.
272
00:16:10,276 --> 00:16:12,300
A shopkeeper counting every drop.
273
00:16:12,592 --> 00:16:13,792
A horse leech.
274
00:16:14,265 --> 00:16:15,765
Shopkeepers are all horse leeches.
275
00:16:15,865 --> 00:16:17,477
Sucking the blood of their betters.
276
00:16:17,577 --> 00:16:19,939
You know Marshall, my grandfather
would never put up with it.
277
00:16:20,039 --> 00:16:23,413
If Master Crummit had the
impertinence to send him a bill.
278
00:16:23,929 --> 00:16:26,944
He'd have had him horsewhipped.
- Aha. The brave days of old.
279
00:16:27,345 --> 00:16:29,505
You're a decent chap you
know Marshall, for a shopkeeper.
280
00:16:29,605 --> 00:16:30,792
That's very good of you.
281
00:16:30,948 --> 00:16:33,077
I don't hold it against you.
- Thank you very much.
282
00:16:34,211 --> 00:16:35,770
Would you lend me ten bob for a week?
283
00:16:36,117 --> 00:16:37,246
So it is you, Gilbert?
284
00:16:37,546 --> 00:16:39,875
Who did you think it would be?
- Good evening, Mrs Simmons.
285
00:16:39,975 --> 00:16:40,844
Evening.
286
00:16:40,944 --> 00:16:43,584
Edith, say good evening to Mr Marshall.
- Gilbert, please.
287
00:16:43,780 --> 00:16:45,739
Go in and lie down for a bit.
It will do you good.
288
00:16:45,865 --> 00:16:47,059
Sharp as a knife.
289
00:16:48,054 --> 00:16:48,820
I know.
290
00:16:51,861 --> 00:16:54,422
You were very kind to bring him home.
- Glad to be of service.
291
00:16:55,278 --> 00:16:57,055
Tell me, what's the latest news of John?
292
00:16:57,388 --> 00:16:58,558
He is doing very well.
293
00:16:58,807 --> 00:17:01,215
His firm are thinking of sending
him to Canada in the spring.
294
00:17:01,593 --> 00:17:02,816
Oh you will miss him.
295
00:17:03,092 --> 00:17:05,727
I won't see him at all then.
- Why, that is too bad.
296
00:17:05,983 --> 00:17:07,335
Edith, Edith.
297
00:17:08,303 --> 00:17:10,450
Blast the woman.
- Yes Gilbert, I'm coming.
298
00:17:13,337 --> 00:17:15,680
Goodnight.
- Goodnight, Mrs Simmons.
299
00:18:06,116 --> 00:18:07,484
Oh, it's you. Come in.
300
00:18:08,879 --> 00:18:10,097
Flattered, I'm sure.
301
00:18:10,584 --> 00:18:11,513
My key, please?
302
00:18:11,733 --> 00:18:14,150
I'll give it to you when I've said
my say and not a minute before.
303
00:18:14,353 --> 00:18:15,140
My key.
304
00:18:15,657 --> 00:18:18,007
A pretty state of affairs isn't it
when a married woman ..
305
00:18:18,107 --> 00:18:20,080
Has to do a thing like that
to get her husband ..
306
00:18:20,180 --> 00:18:22,511
To enter the room where he
belongs to say a civil word to her.
307
00:18:22,611 --> 00:18:24,223
We've nothing to say to each other.
308
00:18:24,323 --> 00:18:27,194
Oh haven't we? Well I have
something to say if you haven't.
309
00:18:28,102 --> 00:18:31,271
How much longer do you think I can stand
you coming in all hours of the night?
310
00:18:31,738 --> 00:18:34,334
The neighbours are starting to gossip.
- None of their business, Cora.
311
00:18:35,184 --> 00:18:37,315
Married people's lives
is everybody's business.
312
00:18:37,616 --> 00:18:40,653
And I'll not be made an object of pity
in front of my friends. Do you hear me?
313
00:18:41,271 --> 00:18:42,898
Only last night, the Jevnes came in.
314
00:18:43,374 --> 00:18:45,461
"Where's Philip" they said.
"Off on holiday"?
315
00:18:45,705 --> 00:18:47,713
Oh no, I said. Philip is working.
316
00:18:48,151 --> 00:18:49,309
"What, on the Sabbath?"
317
00:18:49,965 --> 00:18:52,075
I could have flopped to the
floor, I was so mortified.
318
00:18:52,443 --> 00:18:54,583
But how was I to know it
was Sunday or any day ..
319
00:18:54,683 --> 00:18:57,165
With you never at home
and all the days alike.
320
00:18:57,517 --> 00:18:59,705
That was awkward for you, Cora
and I am sorry it happened.
321
00:18:59,890 --> 00:19:00,820
A lot you care.
322
00:19:01,388 --> 00:19:03,296
What have I ever done to deserve this?
323
00:19:04,073 --> 00:19:08,551
I wonder whatever possessed me to
tie myself up to a poor stink like you.
324
00:19:08,977 --> 00:19:12,801
Walked through the forest and picked
a crooked tree. That's what I did.
325
00:19:13,110 --> 00:19:14,998
A crooked, fat ugly tree.
326
00:19:15,454 --> 00:19:19,134
And I don't care if I never see your
ugly face again. Come on, out. Get out!
327
00:19:19,442 --> 00:19:21,340
Take your key and go
and lock yourself in.
328
00:19:21,638 --> 00:19:25,112
Live there, die there.
Rot there for all I care.
329
00:19:26,919 --> 00:19:30,846
Stop crying, Cora. Don't you know they
can hear every word we say next door.
330
00:19:31,294 --> 00:19:33,851
I don't care.
I've nothing to be ashamed of.
331
00:19:34,140 --> 00:19:35,240
Crying won't help.
332
00:19:35,340 --> 00:19:38,441
We've been through all this so many
times before and it is got us nowhere.
333
00:19:38,541 --> 00:19:40,319
But if we could only talk quietly.
334
00:19:40,666 --> 00:19:42,347
What are you driving at?
- Cora.
335
00:19:42,814 --> 00:19:46,375
If we could come to some sort of
understanding, it might help us.
336
00:19:47,874 --> 00:19:48,779
Now listen.
337
00:19:48,879 --> 00:19:52,263
If we face things honestly we'd admit we
have never been happy together. Have we?
338
00:19:52,363 --> 00:19:54,151
Not once, all the years
we've been married.
339
00:19:54,251 --> 00:19:57,182
Whose fault is that I'd like to know?
- It isn't anybody's fault.
340
00:19:57,685 --> 00:20:00,707
We've tried to rub along together.
Over and over again we've tried it.
341
00:20:00,938 --> 00:20:03,027
And it isn't that I do
this or that you do that.
342
00:20:03,633 --> 00:20:06,585
Do you know when two people are shut
up together and don't love each other ..
343
00:20:06,806 --> 00:20:09,409
Everything they do becomes
hateful just because they do it.
344
00:20:09,606 --> 00:20:11,607
Oh so that's it, is it? You hate me.
345
00:20:11,874 --> 00:20:13,077
You've always hated me.
346
00:20:13,177 --> 00:20:15,138
Cora, I did not say that.
347
00:20:15,440 --> 00:20:17,745
Will you please listen to me.
348
00:20:19,261 --> 00:20:22,543
All I say is that we have some good
years ahead of us. Both of us.
349
00:20:22,859 --> 00:20:25,267
Why can't we live them happily?
Apart from each other.
350
00:20:25,585 --> 00:20:26,384
Apart?
351
00:20:26,943 --> 00:20:28,027
What do you mean?
352
00:20:28,719 --> 00:20:30,018
Let me go, Cora.
353
00:20:30,414 --> 00:20:32,581
What are you talking about?
- Just that.
354
00:20:33,877 --> 00:20:34,816
Let me go.
355
00:20:35,193 --> 00:20:36,172
Divorce?
356
00:20:37,442 --> 00:20:38,790
Do you mean divorce?
357
00:20:40,747 --> 00:20:42,977
Never in my life have I heard
of anything so immoral.
358
00:20:43,163 --> 00:20:45,907
And downright indecent.
Divorce, indeed. Oh no.
359
00:20:46,318 --> 00:20:48,873
I'm not going to be laughed at.
A woman who couldn't hold her husband.
360
00:20:48,973 --> 00:20:50,963
Just for that you should
do for both of us.
361
00:20:51,210 --> 00:20:55,385
We're married, aren't we? We'll stay so
until death do us part. Do you hear me?
362
00:20:55,485 --> 00:20:57,000
I hear you but it won't help.
363
00:20:57,100 --> 00:20:59,917
I have my mind made up. If you don't
divorce me I'm going to leave you.
364
00:21:00,017 --> 00:21:01,166
Oh, you are?
- Yes.
365
00:21:01,266 --> 00:21:03,532
Well, you just try it.
Just you try to leave me.
366
00:21:03,750 --> 00:21:07,072
I'll go to your precious shop and tell
your noble customers what sort you are.
367
00:21:07,289 --> 00:21:09,720
I knew how this would end.
I knew it was no use talking you.
368
00:21:09,973 --> 00:21:11,894
There is no way out, is there.
369
00:21:12,126 --> 00:21:14,471
Oh, yes there is for you,
Mr Philip Marshall.
370
00:21:14,684 --> 00:21:16,726
Out of your shop! Out of your job!
371
00:21:16,979 --> 00:21:21,293
Won't I like to see Frazer's face when I
tell him that his very proper manager ..
372
00:21:21,567 --> 00:21:23,163
His elegant Mr Marshall.
373
00:21:24,103 --> 00:21:27,186
The pillar of respectability who
wants to divorce his own wife.
374
00:21:27,465 --> 00:21:29,452
And I will tell him, so help me!
375
00:21:37,201 --> 00:21:38,531
Run along, or you'll be late.
376
00:21:40,158 --> 00:21:42,835
I told you she'd like the velvet more.
- Who is she?
377
00:21:43,983 --> 00:21:45,448
Mrs Rockwood Nelson.
378
00:21:45,801 --> 00:21:47,298
That big dray horse?
379
00:21:47,954 --> 00:21:50,123
Get along, Marge.
She's in a lather out there.
380
00:21:51,579 --> 00:21:54,293
Thanks, Packer.
I think I'll keep it on a bit.
381
00:21:54,569 --> 00:21:55,805
Oh no you don't.
382
00:21:56,334 --> 00:21:58,053
I know what's on your mind, dearie.
383
00:21:58,265 --> 00:22:00,537
You want to wear it for that
precious dance of yours tonight.
384
00:22:00,755 --> 00:22:01,974
Come on, off with it.
385
00:22:02,184 --> 00:22:04,076
Sure you won't change
your mind and come, Mary?
386
00:22:04,307 --> 00:22:06,231
Thanks. I'd love to but
I've got an engagement.
387
00:22:06,524 --> 00:22:08,694
I bet I know what it is.
Her young man doesn't dance.
388
00:22:09,739 --> 00:22:10,624
Doesn't he?
389
00:22:10,724 --> 00:22:13,275
He dances divinely. He just
doesn't like the usual places.
390
00:22:13,699 --> 00:22:14,326
No?
391
00:22:14,644 --> 00:22:15,630
Not really, Mary.
392
00:22:15,926 --> 00:22:18,585
You know, this is the first time she's
ever told us a word about him.
393
00:22:18,942 --> 00:22:19,871
What's he like?
394
00:22:20,413 --> 00:22:22,612
Oh, he is tall and slender.
395
00:22:23,100 --> 00:22:23,887
Poetic.
396
00:22:24,339 --> 00:22:25,851
The most soulful eyes.
397
00:22:26,671 --> 00:22:28,287
Not the least touch of swank about him.
398
00:22:28,457 --> 00:22:30,887
You would never dream he came
from one of our very best families.
399
00:22:31,242 --> 00:22:31,954
What?
400
00:22:32,261 --> 00:22:35,387
You don't mean the nobility, dearie?
- Oh, for hundreds of years.
401
00:22:35,672 --> 00:22:38,765
Of course his family won't have a thing
to do with me. He doesn't care a button.
402
00:22:39,928 --> 00:22:41,605
He has a vast income of his own.
403
00:22:42,347 --> 00:22:43,550
Coffee in Brazil.
404
00:22:44,123 --> 00:22:45,442
Diamonds in South Africa.
405
00:22:46,803 --> 00:22:48,429
Oh, it is most unbelievable.
406
00:22:48,818 --> 00:22:49,526
Quite.
407
00:22:49,953 --> 00:22:51,884
Because it isn't true. Not a word of it.
408
00:22:52,664 --> 00:22:53,742
Mary Gray.
409
00:22:53,998 --> 00:22:55,439
Teasing us like that.
410
00:22:55,921 --> 00:22:57,609
You and your dream boy.
411
00:22:58,201 --> 00:22:59,258
You should see him.
412
00:23:00,513 --> 00:23:02,569
He weighs 14 stone
if he weights an ounce.
413
00:23:02,934 --> 00:23:05,340
He doesn't dance, not a step and
he's not the least bit romantic.
414
00:23:05,440 --> 00:23:07,053
I don't care because I'm not either.
415
00:23:07,253 --> 00:23:08,975
Go along with you, you fibber.
416
00:23:09,260 --> 00:23:11,107
And he works in a shop, same as I do.
417
00:23:11,472 --> 00:23:13,067
And he has a son.
- A son?
418
00:23:13,447 --> 00:23:14,119
Yes.
419
00:23:14,351 --> 00:23:16,946
And he is kind and thoughtful
and always looking after one.
420
00:23:17,219 --> 00:23:18,750
He makes you want to look after him.
421
00:23:18,850 --> 00:23:20,190
Just like my old man.
422
00:23:20,563 --> 00:23:23,543
Sounds very cosy to me, if you
don't happen to care for him.
423
00:23:23,879 --> 00:23:24,696
But I do.
424
00:23:25,802 --> 00:23:27,361
The question is, does he care for me?
425
00:23:27,522 --> 00:23:28,531
Doesn't he?
426
00:23:29,382 --> 00:23:30,962
Has he asked you yet, dearie?
427
00:23:31,327 --> 00:23:32,514
Not yet but I am hoping.
428
00:23:33,450 --> 00:23:34,351
Tonight maybe.
429
00:23:36,350 --> 00:23:38,968
He spoke as if tonight
was something special.
430
00:24:51,595 --> 00:24:52,438
Arrivederci.
431
00:24:55,019 --> 00:24:56,073
Come back soon.
432
00:25:25,999 --> 00:25:27,758
You aren't eating a thing.
Aren't you well?
433
00:25:28,321 --> 00:25:29,120
Oh yes.
434
00:25:29,923 --> 00:25:32,052
Did anything happen on your
way here? You were so late.
435
00:25:32,346 --> 00:25:33,062
No.
436
00:25:34,948 --> 00:25:37,272
But you are so unlike yourself
tonight, Philip. What is it?
437
00:25:37,690 --> 00:25:38,762
Mary, I am troubled.
438
00:25:40,380 --> 00:25:41,252
Can't I help?
439
00:25:41,683 --> 00:25:43,202
There isn't any help anywhere.
440
00:25:43,543 --> 00:25:44,992
Surely it can't be so bad.
441
00:25:46,447 --> 00:25:48,382
It's the worst possible for both of us.
442
00:25:48,569 --> 00:25:51,142
Mary, after tonight we can't
see each other anymore.
443
00:25:52,615 --> 00:25:53,695
What did you say?
444
00:25:54,278 --> 00:25:56,495
I said we mustn't see
each other ever again.
445
00:26:00,478 --> 00:26:01,985
Don't look like that.
446
00:26:05,697 --> 00:26:08,555
Philip, we've had a very pleasant
friendship. It's meant a lot to me.
447
00:26:09,827 --> 00:26:11,355
I hope it's meant something to you.
448
00:26:11,775 --> 00:26:12,904
It's meant everything.
449
00:26:13,341 --> 00:26:14,957
Then don't you think I deserve to know?
450
00:26:16,293 --> 00:26:17,305
Tell me, Philip.
451
00:26:18,782 --> 00:26:21,785
Well it is very difficult. You see,
I have behaved very badly.
452
00:26:24,046 --> 00:26:26,093
Do you remember the first time we met?
453
00:26:27,303 --> 00:26:28,183
I remember.
454
00:26:28,448 --> 00:26:32,363
I told you I had attachments
and no ties of any kind.
455
00:26:34,980 --> 00:26:36,195
You mean, you're married?
456
00:26:39,708 --> 00:26:41,300
It wasn't very fair, was it.
457
00:26:42,429 --> 00:26:43,097
No.
458
00:26:44,952 --> 00:26:47,148
You see. I was afraid you
would never see me again.
459
00:26:48,493 --> 00:26:50,772
And I couldn't let you
go once I'd met you.
460
00:26:51,436 --> 00:26:52,402
Could I?
461
00:26:52,707 --> 00:26:56,700
I could face anything but losing you
and I was sure she would let me go.
462
00:26:58,812 --> 00:27:00,998
I've begged her for a divorce.
463
00:27:01,586 --> 00:27:02,828
Won't she?
- No.
464
00:27:03,184 --> 00:27:04,732
This is our last time together.
465
00:27:05,684 --> 00:27:07,445
You've risked too much already.
466
00:27:09,012 --> 00:27:10,496
Please Philip. Please.
467
00:27:10,788 --> 00:27:12,526
No. She must never ..
468
00:27:14,161 --> 00:27:15,502
I am much too fond of you.
469
00:27:15,758 --> 00:27:17,101
Shall I pour it now, sir?
470
00:27:19,898 --> 00:27:20,665
Mary.
471
00:27:22,284 --> 00:27:25,184
By all means. This is an occasion.
- Thank you, Miss.
472
00:27:43,838 --> 00:27:44,613
My dear.
473
00:27:47,881 --> 00:27:48,865
My very dear.
474
00:28:13,523 --> 00:28:14,603
Is that you, Cora?
475
00:28:16,114 --> 00:28:16,916
Who else?
476
00:28:17,016 --> 00:28:19,053
Come in. I've something to show you.
- Well ..
477
00:28:20,452 --> 00:28:22,035
Merry Christmas.
- Hmm.
478
00:28:22,514 --> 00:28:24,491
Do you like it?
- It's a fair treat.
479
00:28:25,287 --> 00:28:27,396
With candles tuppence a dozen.
480
00:28:28,117 --> 00:28:30,010
Couldn't you find a better
way to waste money?
481
00:28:30,185 --> 00:28:33,632
Christmas comes but once a year.
- Did you think that up all by yourself?
482
00:28:34,210 --> 00:28:35,311
What a mind you have.
483
00:28:35,644 --> 00:28:37,002
I think I'll put this in here.
484
00:28:37,199 --> 00:28:38,396
Yes it will look lovely.
485
00:28:39,269 --> 00:28:41,467
And where will you hang the mistletoe?
- I didn't get any.
486
00:28:42,063 --> 00:28:42,706
What?
487
00:28:43,103 --> 00:28:44,005
No mistletoe?
488
00:28:44,711 --> 00:28:46,613
Aren't you going to kiss
me under the mistletoe?
489
00:28:47,237 --> 00:28:49,910
You could shut your eyes you know
and pretend I was somebody else.
490
00:28:50,326 --> 00:28:51,660
There is no-one else, Cora.
491
00:28:51,881 --> 00:28:53,852
No. Just our two selves.
492
00:28:54,456 --> 00:28:55,385
Derby and Joan.
493
00:28:55,846 --> 00:28:57,937
Going down the hill of life together.
494
00:28:58,315 --> 00:28:59,650
That's quite true, Cora.
495
00:29:00,057 --> 00:29:02,852
Wouldn't it be best if we tried to make
things pleasanter for one another ..
496
00:29:02,952 --> 00:29:04,696
And try to make this
a bit more like home.
497
00:29:04,796 --> 00:29:06,440
You're doing your best, aren't you love.
498
00:29:06,961 --> 00:29:10,666
No more evenings at the pub, no more
office work keeping away in the city.
499
00:29:10,996 --> 00:29:12,548
A real little family man.
500
00:29:13,455 --> 00:29:14,842
You will help a bit, won't you?
501
00:29:15,635 --> 00:29:17,076
There is no place like home.
502
00:29:17,561 --> 00:29:18,575
Is there now?
503
00:29:20,130 --> 00:29:21,724
Since that creature threw you out.
504
00:29:25,362 --> 00:29:26,458
What are you saying?
505
00:29:26,558 --> 00:29:28,671
That hussy you were
gallivanting after, that's what.
506
00:29:29,422 --> 00:29:31,167
Don't tell me there was no such person.
507
00:29:34,767 --> 00:29:36,507
There is no such person, Cora.
508
00:29:37,484 --> 00:29:38,900
That's right, turn tail and run.
509
00:29:39,194 --> 00:29:41,983
I don't wonder you can't look me in the
face with a lie like that on your lips.
510
00:29:42,263 --> 00:29:44,264
"No such person" indeed.
511
00:29:45,730 --> 00:29:47,591
You are wrong, Cora.
- Am I?
512
00:29:50,051 --> 00:29:51,870
Then what are you staring like that for?
513
00:29:53,592 --> 00:29:56,148
You are maybe asking
yourself how much I know.
514
00:29:59,680 --> 00:30:00,838
Exton & Winwood.
515
00:30:01,753 --> 00:30:02,911
That's where she works.
516
00:30:03,797 --> 00:30:06,334
Malvern Crescent.
That's where she lives.
517
00:30:07,345 --> 00:30:09,742
Mary Gray. That's her filthy name.
518
00:30:11,055 --> 00:30:11,796
Well?
519
00:30:12,946 --> 00:30:14,247
Why don't you say something?
520
00:30:14,400 --> 00:30:16,343
It's true Cora but it is
all over and done with.
521
00:30:16,845 --> 00:30:18,659
Is it? Not for me it isn't.
522
00:30:19,234 --> 00:30:20,707
Do you know what I am going to do?
523
00:30:20,830 --> 00:30:22,492
I'll go to old Frazer.
- Cora, no.
524
00:30:22,961 --> 00:30:26,319
I'll show you up for the worthless
rotten old customer you are.
525
00:30:26,789 --> 00:30:29,509
But if you think I'm through when I've
got you turned out, you're mistaken.
526
00:30:29,687 --> 00:30:31,152
I'll do the same for her.
527
00:30:31,612 --> 00:30:32,455
You mustn't.
528
00:30:32,607 --> 00:30:34,194
I'll go to the house where she lives.
529
00:30:34,354 --> 00:30:35,913
I'll go to the place where she works.
530
00:30:36,168 --> 00:30:38,680
And I'll let them know what
a low creature she is.
531
00:30:38,984 --> 00:30:40,891
You don't know what you are saying.
- Don't I?
532
00:30:41,643 --> 00:30:43,301
No decent shop will take either of you.
533
00:30:43,783 --> 00:30:45,799
And no respectable house
will take in a loose woman.
534
00:30:46,024 --> 00:30:47,297
Cora, you are driving me ..
535
00:30:47,397 --> 00:30:49,726
I'll drive you both into the
gutter where you belong.
536
00:30:49,998 --> 00:30:51,093
Cora, please!
537
00:30:51,501 --> 00:30:52,327
Afraid?
538
00:30:53,322 --> 00:30:54,137
Aren't you.
539
00:30:54,801 --> 00:30:56,436
Afraid for her. Ha.
540
00:30:57,524 --> 00:30:58,197
No.
541
00:30:59,721 --> 00:31:00,564
Not for her.
542
00:31:00,838 --> 00:31:02,025
Well, you had better be.
543
00:31:02,227 --> 00:31:04,428
Because as sure as the
sun rises tomorrow.
544
00:31:04,913 --> 00:31:07,617
I'll give her a merry Christmas
she'll never forget.
545
00:31:08,424 --> 00:31:09,110
Go on.
546
00:31:09,814 --> 00:31:11,402
Tack up your silly greens.
547
00:31:12,297 --> 00:31:13,934
That's all you're fit for.
548
00:31:41,305 --> 00:31:44,022
Accidents will happen in the
best regulated families, ma'am.
549
00:31:44,210 --> 00:31:46,081
But it was such a dreadful accident.
550
00:31:46,332 --> 00:31:47,776
Tuppence worth of sprouts please.
551
00:31:48,022 --> 00:31:51,355
They were such an ideal couple and
never a cross word between them.
552
00:31:52,008 --> 00:31:54,752
That's right. Mr Marshall
is the one I feel sorry for.
553
00:31:55,051 --> 00:31:56,952
Losing his wife so sudden.
554
00:31:57,238 --> 00:32:00,331
Those narrow stairs are
death-traps I've always said.
555
00:32:00,591 --> 00:32:01,806
Tuppence worth of onions.
556
00:32:01,961 --> 00:32:04,470
Instantaneous death was
the Coroner's verdict.
557
00:32:05,032 --> 00:32:06,925
By accident and misadventure.
558
00:32:07,285 --> 00:32:09,084
And I will take these three oranges.
559
00:32:09,896 --> 00:32:11,975
You ladies are going to
the funeral, I suppose?
560
00:32:12,159 --> 00:32:13,267
Of course we are.
561
00:32:13,699 --> 00:32:15,494
She was one of our best friends.
562
00:32:15,757 --> 00:32:16,793
When will it be?
563
00:32:17,128 --> 00:32:19,652
Tomorrow afternoon at 2 o'clock.
564
00:32:36,608 --> 00:32:37,689
This way please.
565
00:32:50,230 --> 00:32:51,690
Doesn't she look natural.
566
00:32:52,603 --> 00:32:54,071
Like she was asleep.
567
00:32:56,536 --> 00:32:58,194
Thank you so much, Miss Crevy.
568
00:32:59,593 --> 00:33:01,003
I'm so sorry, Mr Marshall.
569
00:33:03,714 --> 00:33:04,987
First carriage, Miss Crevy.
570
00:33:05,463 --> 00:33:06,657
Thanks very much.
571
00:33:07,844 --> 00:33:09,511
Biscuits and sherry later.
572
00:33:09,860 --> 00:33:10,968
I saw the bottles.
573
00:33:11,295 --> 00:33:13,179
And sandwiches too I think.
574
00:33:16,341 --> 00:33:17,871
She will be waiting for you, Philip.
575
00:33:21,699 --> 00:33:23,171
And watching over you.
576
00:33:24,530 --> 00:33:26,363
Second carriage, Mr and Mrs Chadwick.
577
00:33:29,119 --> 00:33:30,530
It was so good of you to come.
578
00:33:31,109 --> 00:33:31,867
Good day.
579
00:33:37,115 --> 00:33:38,463
Mr and Mrs Rogers.
580
00:33:39,646 --> 00:33:40,956
Fourth carriage please.
581
00:33:54,339 --> 00:33:55,064
Philip.
582
00:33:56,716 --> 00:33:59,458
Time, you know, heals
even the deepest wounds.
583
00:34:01,192 --> 00:34:02,007
Have faith.
584
00:34:03,474 --> 00:34:04,414
Cora had faith.
585
00:34:17,193 --> 00:34:18,240
Mr Marshall.
586
00:34:19,123 --> 00:34:20,939
Come here a minute.
I have something for you.
587
00:34:21,905 --> 00:34:23,481
I think you had better drink this.
588
00:34:23,917 --> 00:34:24,818
What is it?
589
00:34:26,546 --> 00:34:27,332
Thank you.
590
00:34:27,587 --> 00:34:29,149
Tell me, have you slept much since?
591
00:34:29,419 --> 00:34:30,065
No.
592
00:34:30,531 --> 00:34:32,523
Not very well.
- I thought so.
593
00:34:33,737 --> 00:34:35,487
I do wish you'd take
some Bayer's Evadine.
594
00:34:36,663 --> 00:34:39,389
I don't want to get the habit.
- Nonsense, I use it regularly.
595
00:34:39,986 --> 00:34:42,320
Bayer's Evadine. Just five
drops in a glass of water.
596
00:34:42,494 --> 00:34:45,024
But be sure and read the instructions
otherwise it might be dangerous.
597
00:34:45,441 --> 00:34:47,194
Sounds terrible but I might try it.
598
00:34:47,425 --> 00:34:49,695
Good. Sleep is what you
need and a little quiet.
599
00:34:51,458 --> 00:34:53,608
I am going to send these
merrymakers home.
600
00:34:54,221 --> 00:34:55,130
Thank you.
601
00:35:00,369 --> 00:35:01,909
Goodnight.
- Goodnight.
602
00:35:02,998 --> 00:35:04,471
See you soon I hope.
- Goodnight.
603
00:35:05,656 --> 00:35:07,246
Goodnight. Goodnight.
604
00:35:10,557 --> 00:35:12,993
You've been very helpful.
- Getting rid of them?
605
00:35:13,188 --> 00:35:16,665
No, for everything. I cannot tell
you how indebted I am to you.
606
00:35:16,890 --> 00:35:19,721
Don't think of it. You've been
so kind to Gilbert and me.
607
00:35:20,330 --> 00:35:22,079
Sleep well. Goodnight.
- Thank you.
608
00:35:31,311 --> 00:35:33,101
Well, Dad?
- What?
609
00:35:33,924 --> 00:35:35,385
You don't look too fit.
610
00:35:35,698 --> 00:35:37,228
I wish I could do something for you.
611
00:35:39,130 --> 00:35:40,904
You've taken it wonderfully so far.
612
00:35:41,796 --> 00:35:43,636
I'm proud of you.
- Run along, boy.
613
00:35:45,200 --> 00:35:46,816
Are you sure you don't want me to stay?
614
00:35:48,767 --> 00:35:49,811
No. You are right.
615
00:35:50,554 --> 00:35:52,704
I just want you to know that ..
616
00:35:53,273 --> 00:35:55,146
That you have nothing to
reproach yourself for.
617
00:35:55,871 --> 00:35:57,268
No-one ever tried harder.
618
00:35:59,040 --> 00:36:00,924
It might rain.
You'd better take an umbrella.
619
00:36:01,766 --> 00:36:02,480
Right.
620
00:36:06,587 --> 00:36:07,974
I say Dad, where is your stick?
621
00:36:11,548 --> 00:36:13,375
You know, the one old Frazer gave you.
622
00:36:14,604 --> 00:36:16,344
I don't know. I left it somewhere.
623
00:36:18,644 --> 00:36:19,815
It doesn't matter.
624
00:36:21,783 --> 00:36:22,712
Goodnight, Dad.
625
00:36:23,040 --> 00:36:24,016
Goodnight, John.
626
00:37:13,673 --> 00:37:14,670
[ Door knocks ]
627
00:37:23,065 --> 00:37:24,174
[ Door knocks ]
628
00:37:37,947 --> 00:37:38,929
Who is it?
629
00:37:39,133 --> 00:37:40,160
My name is Huxley.
630
00:37:43,136 --> 00:37:43,782
Who?
631
00:37:44,202 --> 00:37:46,147
Inspector Huxley. Scotland Yard.
632
00:37:47,784 --> 00:37:48,933
Come on in, Inspector.
633
00:37:53,972 --> 00:37:55,391
Mr Marshall?
- Yes.
634
00:37:56,855 --> 00:37:58,634
I've been told to stop
in and look around.
635
00:37:58,734 --> 00:38:01,380
It's a nuisance really but I'm afraid
I must ask you a few more questions.
636
00:38:02,212 --> 00:38:03,027
What about?
637
00:38:03,582 --> 00:38:04,912
About the death of your wife.
638
00:38:05,520 --> 00:38:08,977
I have answered all those questions.
You must have seen the report.
639
00:38:09,203 --> 00:38:11,854
Yes. As a matter of fact I
read the file quite thoroughly.
640
00:38:12,583 --> 00:38:14,791
The Coroner called it an accident.
- Allow me.
641
00:38:15,052 --> 00:38:19,097
That's why I say it hardly seems worth
bothering you and missing my own dinner.
642
00:38:20,179 --> 00:38:23,433
But we must do as we're told of course.
- Of course.
643
00:38:24,370 --> 00:38:27,503
I need hardly tell you that you don't
have to answer any questions.
644
00:38:27,804 --> 00:38:28,848
I shall be glad to.
645
00:38:30,057 --> 00:38:32,188
I take it this is the place where
the accident occurred?
646
00:38:32,461 --> 00:38:33,250
Yes.
647
00:38:34,441 --> 00:38:35,943
Do you mind if I look around a bit?
648
00:38:36,043 --> 00:38:37,928
Not at all, but it's all been done.
649
00:38:38,578 --> 00:38:39,591
Yes, I know.
650
00:38:43,780 --> 00:38:47,315
This is what tripped her, I suppose when
she was coming downstairs that night.
651
00:38:48,109 --> 00:38:48,915
Yes.
652
00:38:49,602 --> 00:38:50,474
That's right.
653
00:38:51,142 --> 00:38:53,158
You should have a thing like
that repaired you know.
654
00:38:53,511 --> 00:38:55,474
Well, I keep on meaning to, but ..
655
00:38:55,727 --> 00:38:57,230
These days I keep forgetting.
656
00:38:57,468 --> 00:38:59,084
Is that the room she came out of there?
657
00:38:59,552 --> 00:39:01,427
No, that's my room.
Hers is on the other side.
658
00:39:01,878 --> 00:39:03,351
Oh yes, of course. Now I remember.
659
00:39:04,502 --> 00:39:05,930
Things are much clearer now.
660
00:39:06,916 --> 00:39:09,076
There is nothing like being on
the actual spot, you know.
661
00:39:09,629 --> 00:39:12,333
Much better than trying to visualise
things from a written report.
662
00:39:12,541 --> 00:39:13,695
I imagine it must be.
663
00:39:15,001 --> 00:39:16,259
Oh.
- Hmm?
664
00:39:18,269 --> 00:39:19,742
Is that where she struck her head?
665
00:39:19,983 --> 00:39:21,746
Yes, it was broken so I ..
666
00:39:21,964 --> 00:39:24,319
Had it replaced at once.
- Yes, I couldn't bear the sight.
667
00:39:25,414 --> 00:39:26,906
Why do you make a point of that?
668
00:39:27,006 --> 00:39:28,115
No particular reason.
669
00:39:28,215 --> 00:39:31,701
Except in a case of death by accident
we have to consider every possibility.
670
00:39:32,295 --> 00:39:35,943
That's why it seems so curious that we
still find that broken step unrepaired.
671
00:39:36,532 --> 00:39:38,723
And this banister replaced so promptly.
672
00:39:39,111 --> 00:39:40,500
What are you trying to suggest?
673
00:39:41,402 --> 00:39:42,143
Nothing.
674
00:39:42,779 --> 00:39:45,045
If it wasn't an accident,
you must be thinking ..
675
00:39:45,323 --> 00:39:46,294
Precisely.
676
00:39:48,027 --> 00:39:51,126
Let us suppose, purely
from my point of view that ..
677
00:39:52,231 --> 00:39:54,657
On Christmas Eve the murderer
was sitting in this chair.
678
00:39:55,677 --> 00:39:56,549
He was alone.
679
00:39:57,373 --> 00:39:58,640
His wife was upstairs.
680
00:39:59,241 --> 00:40:00,546
He was alone and thinking.
681
00:40:02,302 --> 00:40:03,575
He had to do away with her.
682
00:40:05,410 --> 00:40:07,288
He had to do it for a
reason that only he knew.
683
00:40:08,912 --> 00:40:10,041
But it had to be done.
684
00:40:11,438 --> 00:40:12,154
So.
685
00:40:13,259 --> 00:40:15,346
He got up and walked over
to where the canes were.
686
00:40:18,490 --> 00:40:20,306
He took one of them and
weighed it carefully.
687
00:40:22,487 --> 00:40:23,559
Was it heavy enough?
688
00:40:26,830 --> 00:40:28,446
If not, he'd have to add more strength.
689
00:40:34,136 --> 00:40:35,432
He mustn't make a sound.
690
00:40:36,709 --> 00:40:38,268
The stairs should creak and warn her.
691
00:40:39,798 --> 00:40:41,206
She mustn't hear him going up.
692
00:40:43,222 --> 00:40:44,793
He reaches the broken step.
693
00:40:47,566 --> 00:40:49,209
And made sure that it looked broken.
694
00:40:51,356 --> 00:40:53,172
He had to hide somewhere
in the darkness.
695
00:40:54,265 --> 00:40:55,280
There is a corner.
696
00:40:55,739 --> 00:40:57,354
By the chest where he could hide.
697
00:40:58,697 --> 00:40:59,655
There he waited.
698
00:41:01,569 --> 00:41:04,893
He puts his hand over his mouth so his
voice sounds as if came from a distance.
699
00:41:06,733 --> 00:41:09,207
And he stood there in the darkness
watching the door to the bedroom.
700
00:41:10,423 --> 00:41:12,670
And a voice that wasn't
quite his own called "Cora!"
701
00:41:15,296 --> 00:41:16,511
He had waited a lifetime.
702
00:41:18,021 --> 00:41:19,236
And then he called again.
703
00:41:19,657 --> 00:41:20,440
Cora!
704
00:41:21,854 --> 00:41:23,184
He hardly knew his own voice.
705
00:41:25,047 --> 00:41:26,348
He heard her feet shuffling.
706
00:41:27,418 --> 00:41:28,713
And then the door opened.
707
00:41:29,598 --> 00:41:32,377
For a moment she was silhouetted against
the door at the top of the stairs.
708
00:41:32,556 --> 00:41:35,138
Grumbling and wondering why
the hall light wasn't burning.
709
00:41:36,349 --> 00:41:37,541
Maybe she cried sharply.
710
00:41:38,462 --> 00:41:39,534
"What's the matter?"
711
00:41:40,781 --> 00:41:42,749
He didn't answer now she stood so near.
712
00:41:43,636 --> 00:41:45,444
He waited, the blood
drumming in his ears.
713
00:41:46,247 --> 00:41:47,605
Her voice came over once more.
714
00:41:48,359 --> 00:41:49,632
"Philip, are you alright?"
715
00:41:51,691 --> 00:41:52,735
He held his breath.
716
00:41:52,903 --> 00:41:54,319
His hand tightened on the stick.
717
00:41:55,381 --> 00:41:56,414
She passed him.
718
00:41:57,198 --> 00:41:59,362
She went down one step. Two. Three.
719
00:41:59,874 --> 00:42:01,404
It's now or never. Now!
720
00:42:03,548 --> 00:42:04,563
And there she was.
721
00:42:05,077 --> 00:42:06,149
She wasn't dead yet.
722
00:42:06,326 --> 00:42:08,371
He could hear the breath
coming from her broken body.
723
00:42:08,589 --> 00:42:09,686
But she had to die.
724
00:42:10,251 --> 00:42:11,614
So he had to hit her again.
725
00:42:12,194 --> 00:42:14,210
And he only hoped he could
hit her in the same spot.
726
00:42:14,537 --> 00:42:16,177
Slowly he raised the stick and ..
727
00:42:16,747 --> 00:42:17,473
No!
728
00:42:18,860 --> 00:42:21,327
You haven't a shred of evidence.
729
00:42:22,541 --> 00:42:24,895
How dare you say I killed my wife.
730
00:42:25,799 --> 00:42:27,071
How dare you.
731
00:42:28,113 --> 00:42:29,149
Who said you did?
732
00:42:30,630 --> 00:42:32,910
I merely said if your wife was murdered.
733
00:42:33,783 --> 00:42:35,615
It could have happened
that way, Mr Marshall.
734
00:42:35,802 --> 00:42:38,037
It could have happened
that way but it didn't.
735
00:42:38,704 --> 00:42:40,835
But it is an interesting point
of view, don't you think.
736
00:42:41,760 --> 00:42:44,068
Now if only we could find something.
737
00:42:45,570 --> 00:42:47,223
Some little something as a motive.
738
00:42:48,415 --> 00:42:50,059
You understand what I mean, Mr Marshall?
739
00:42:50,843 --> 00:42:51,617
I don't.
740
00:42:52,256 --> 00:42:52,843
No?
741
00:42:56,602 --> 00:42:57,388
Goodnight.
742
00:43:32,482 --> 00:43:33,650
Oh. Pardon me, ma'am.
743
00:43:34,752 --> 00:43:35,939
Did you want to come in?
744
00:43:37,616 --> 00:43:39,200
No. No, thank you.
745
00:44:28,004 --> 00:44:28,812
Philip.
746
00:44:31,142 --> 00:44:32,314
It's been a long time.
747
00:44:33,245 --> 00:44:34,529
Yes. It's been a long time.
748
00:44:35,931 --> 00:44:37,612
We had better not talk here.
749
00:44:48,114 --> 00:44:50,915
Can't you see how frightfully
unfair it was to let ..
750
00:44:51,260 --> 00:44:54,755
The outrageous suspicions of those
stupid people to keep us apart.
751
00:44:55,100 --> 00:44:58,511
Please understand Mary, I just didn't
want you mixed up in this sort of thing.
752
00:44:58,800 --> 00:44:59,615
Why not?
753
00:44:59,908 --> 00:45:02,084
What are people for anyway?
People you love.
754
00:45:02,964 --> 00:45:05,577
Can't you see that if you were in
trouble I had a right to share it?
755
00:45:06,288 --> 00:45:10,469
Yes, but not that kind of trouble, Mary.
Just to be suspected leaves a mark.
756
00:45:10,919 --> 00:45:14,065
Alright. Then let it leave a mark
on both of us Philip Marshall.
757
00:45:14,919 --> 00:45:16,866
Because I don't intend
to let you go again.
758
00:45:17,889 --> 00:45:18,608
Mary.
759
00:45:18,828 --> 00:45:21,986
Don't you see that this sort of
persecution will come to an end?
760
00:45:22,389 --> 00:45:24,971
And we'll look back and we'll
wonder why we ever let it bother us.
761
00:45:25,071 --> 00:45:26,446
Believe me we will.
762
00:45:27,422 --> 00:45:28,082
Yes?
763
00:45:28,533 --> 00:45:30,178
With the compliments of the house, sir.
764
00:45:30,619 --> 00:45:32,683
And it is very good to see you again.
765
00:45:32,939 --> 00:45:33,923
If I may say so.
766
00:45:34,282 --> 00:45:35,755
It's very nice to be here, Martin.
767
00:45:36,291 --> 00:45:37,936
Thank you, sir. And shall I pour?
768
00:45:38,319 --> 00:45:40,490
By all means. This is an occasion.
769
00:45:47,928 --> 00:45:48,913
You see, Philip.
770
00:45:49,195 --> 00:45:50,378
They missed us.
771
00:45:51,073 --> 00:45:51,862
Mary.
772
00:45:53,063 --> 00:45:53,899
My dear.
773
00:45:54,585 --> 00:45:55,500
My very dear.
774
00:45:58,214 --> 00:45:59,294
Salud.
775
00:45:59,651 --> 00:46:00,789
Salud.
776
00:46:01,698 --> 00:46:02,656
That is Italian.
777
00:46:14,751 --> 00:46:16,024
Wait. I shan't be a moment.
778
00:46:21,936 --> 00:46:23,065
Do you wish to see me?
779
00:46:23,542 --> 00:46:25,533
Yes, Miss. I'd like a few
words with you, please.
780
00:46:25,975 --> 00:46:28,040
Well, I'm in rather a hurry.
781
00:46:28,610 --> 00:46:29,420
So am I.
782
00:46:30,824 --> 00:46:32,354
What is it you wish to see me about?
783
00:46:32,942 --> 00:46:34,504
Not much. Just a few questions.
784
00:46:35,226 --> 00:46:37,236
I am Inspector Huxley of Scotland Yard.
785
00:46:38,184 --> 00:46:40,983
I'd like to ask you a few
things about Mr Philip Marshall.
786
00:46:42,598 --> 00:46:43,184
Oh?
787
00:46:45,046 --> 00:46:46,627
What about Mr Philip Marshall?
788
00:46:47,277 --> 00:46:48,589
If you don't mind, Miss.
789
00:46:49,029 --> 00:46:50,195
I'll ask the questions.
790
00:46:52,873 --> 00:46:54,174
How long have you known him?
791
00:46:54,433 --> 00:46:55,483
Since last May.
792
00:46:56,055 --> 00:46:58,366
Did you meet his wife before
or after you met him?
793
00:46:59,592 --> 00:47:00,718
I never met his wife.
794
00:47:01,114 --> 00:47:02,673
But you did know that he was married?
795
00:47:03,915 --> 00:47:04,707
Naturally.
796
00:47:05,049 --> 00:47:08,007
And knowing that he was married,
you continued to meet him frequently?
797
00:47:08,631 --> 00:47:09,217
Oh.
798
00:47:10,959 --> 00:47:11,888
Yes. Look here.
799
00:47:12,446 --> 00:47:14,989
What are you driving at? Why are
you asking me so many questions?
800
00:47:16,156 --> 00:47:18,869
Because it is quite possible that
Mrs Marshall was murdered.
801
00:47:21,048 --> 00:47:22,781
Philip Marshall a murderer?
802
00:47:23,443 --> 00:47:24,345
Nonsense.
803
00:47:25,336 --> 00:47:27,421
I think you are making a
fool of yourself, Inspector.
804
00:47:27,783 --> 00:47:29,313
What you think isn't evidence, Miss.
805
00:47:30,148 --> 00:47:32,944
What you have been telling me about
your meetings with Mr Marshall is.
806
00:47:33,935 --> 00:47:35,417
But I haven't told you anything.
807
00:47:35,858 --> 00:47:37,185
Very valuable evidence.
808
00:47:37,900 --> 00:47:40,117
You have given us the motive
that we have been looking for.
809
00:47:40,943 --> 00:47:43,200
You will be called as a witness
for the Crown, Miss Gray.
810
00:47:43,762 --> 00:47:45,370
Not "Miss Gray" Inspector.
811
00:47:46,672 --> 00:47:47,990
Mrs Philip Marshall.
812
00:47:49,304 --> 00:47:50,678
We were married this morning.
813
00:47:51,972 --> 00:47:53,796
Oh, I see.
814
00:47:58,760 --> 00:48:00,435
That was a cunning move, wasn't it.
815
00:48:02,083 --> 00:48:03,949
Cunning?
- Well, it might be called that.
816
00:48:04,644 --> 00:48:08,301
As it is a known fact that a wife cannot
be made to testify against her husband.
817
00:48:08,885 --> 00:48:11,775
Do you know it is a very funny
thing but we never thought of that.
818
00:48:12,092 --> 00:48:13,158
Didn't you really?
819
00:48:14,062 --> 00:48:16,848
And it's just coincidence that
you've silenced the only witness ..
820
00:48:16,948 --> 00:48:18,627
Whose testimony could possibly hang you?
821
00:48:19,731 --> 00:48:21,681
Philip .. must we listen to this?
822
00:48:21,896 --> 00:48:23,487
No we mustn't, darling. Come along.
823
00:48:27,180 --> 00:48:29,674
Would you wait for me in the cab.
I'll be there in a minute.
824
00:48:31,477 --> 00:48:34,598
You're getting rather tiresome
Inspector with your ifs and maybes ..
825
00:48:34,698 --> 00:48:36,785
And I don't choose to
listen to them any longer.
826
00:48:37,333 --> 00:48:38,460
Is that clear?
827
00:48:39,728 --> 00:48:43,197
Don't you think an innocent man might be
more tolerant in the cause of justice?
828
00:48:45,263 --> 00:48:46,558
No I don't.
829
00:48:47,354 --> 00:48:50,523
I think an innocent man might
behave precisely as I have.
830
00:48:51,109 --> 00:48:52,696
I am sorry but I can't agree with you.
831
00:48:52,906 --> 00:48:54,330
Why don't you arrest me?
832
00:48:55,137 --> 00:48:55,993
Here I am.
833
00:48:56,744 --> 00:48:59,035
I'd like to, believe me.
But unfortunately I can't.
834
00:48:59,305 --> 00:49:00,864
So you have run against a blank wall.
835
00:49:01,197 --> 00:49:03,398
Take my advice and don't
beat your head against it.
836
00:49:03,901 --> 00:49:04,659
Goodbye.
837
00:49:05,395 --> 00:49:06,296
Just a moment.
838
00:49:07,989 --> 00:49:11,259
I don't wish to antagonise you but
you must realise my situation.
839
00:49:11,878 --> 00:49:12,922
I have a job to do.
840
00:49:14,111 --> 00:49:15,673
It is quite impersonal, I assure you.
841
00:49:16,717 --> 00:49:18,991
It is quite possible I have been
wrong about the whole thing.
842
00:49:19,871 --> 00:49:21,527
If have been I am very sorry.
843
00:49:22,008 --> 00:49:23,352
Very well, let's forget it.
844
00:49:23,967 --> 00:49:26,063
Let me wish you a most
successful marriage.
845
00:49:29,599 --> 00:49:30,591
And a long one.
846
00:49:31,435 --> 00:49:32,221
Thank you.
847
00:49:33,460 --> 00:49:34,231
Goodbye.
848
00:49:34,657 --> 00:49:35,411
Goodbye.
849
00:49:42,437 --> 00:49:44,860
Hello, hello, hello.
- Good morning, Mrs Packer.
850
00:49:45,154 --> 00:49:46,821
Here we are. One of our morning vices.
851
00:49:46,921 --> 00:49:48,508
Morning, Packer.
- Morning, Guvnor.
852
00:49:48,608 --> 00:49:50,826
You're Sybil Vane from John's office.
I'm John's father.
853
00:49:50,926 --> 00:49:52,452
I should never have recognised you.
854
00:49:53,301 --> 00:49:56,089
Look here my young friend, you'll
do yourself an injury you will.
855
00:49:56,372 --> 00:49:58,262
Laughter puts a terrific
strain on the heart.
856
00:49:58,362 --> 00:49:59,119
Does it?
857
00:50:01,397 --> 00:50:02,784
Mary is upstairs dressing.
858
00:50:03,139 --> 00:50:04,726
Last train for Margate.
859
00:50:05,147 --> 00:50:06,641
Come on, Sybil.
- Mr Marshall.
860
00:50:06,844 --> 00:50:08,889
No nonsense now. You can
help me make the sandwiches.
861
00:50:09,480 --> 00:50:10,756
That is a lovely room.
862
00:50:11,379 --> 00:50:13,527
I can see Mary's hand all over it.
863
00:50:13,745 --> 00:50:15,847
I'm glad you've got such
a nice day for the seaside.
864
00:50:16,448 --> 00:50:17,202
Oh dear.
865
00:50:18,051 --> 00:50:18,866
Sandwiches?
866
00:50:19,282 --> 00:50:21,762
Did he say sandwiches?
- I think he did. Why?
867
00:50:22,106 --> 00:50:25,545
Sandwiches is two thirds bread.
Makes an awful knot in your stomach.
868
00:50:25,857 --> 00:50:27,726
It puts a terrific strain on your heart.
869
00:50:28,034 --> 00:50:28,665
Ow!
870
00:50:29,093 --> 00:50:29,936
What's that?
871
00:50:30,107 --> 00:50:32,570
I think that is John putting a
slight strain on Sybil's heart.
872
00:50:32,833 --> 00:50:34,481
Mr Marshall, you mustn't.
873
00:50:34,703 --> 00:50:37,639
Why not? Just one little kiss.
You'll never miss it.
874
00:50:38,856 --> 00:50:40,478
John, Stop that.
875
00:50:41,026 --> 00:50:43,755
If he ever tries to do that again,
let me know. I'll take a stick to him.
876
00:50:46,478 --> 00:50:49,136
Would you excuse me? I'll just run
upstairs and see what is keeping Mary.
877
00:50:50,263 --> 00:50:52,065
Don't hurry her, Mister M.
878
00:50:52,430 --> 00:50:54,736
Better hurry now than wait
until the last minute.
879
00:50:55,239 --> 00:50:58,201
More people drop dead ..
- I know, I know.
880
00:51:00,435 --> 00:51:01,450
Darling, it is me.
881
00:51:02,850 --> 00:51:04,074
You nearly ready?
- Hmm.
882
00:51:04,817 --> 00:51:06,887
The Packers are here and
they're waiting downstairs.
883
00:51:07,370 --> 00:51:09,378
And I have to go or I
shall be late at the office.
884
00:51:09,742 --> 00:51:11,973
Wait a moment. I've got
something to show you.
885
00:51:12,250 --> 00:51:13,065
What is it?
886
00:51:20,765 --> 00:51:21,643
Oh dear.
887
00:51:23,513 --> 00:51:25,072
It's the very latest thing, you know.
888
00:51:26,464 --> 00:51:28,023
It is startling at first.
889
00:51:30,148 --> 00:51:31,592
Do you think it is too revealing?
890
00:51:33,812 --> 00:51:34,572
Well ..
891
00:51:37,410 --> 00:51:39,505
If it isn't quite ladylike
I shan't wear it.
892
00:51:47,186 --> 00:51:48,200
My darling.
893
00:51:48,300 --> 00:51:51,992
Anything you wear would become
ladylike the moment you put it on.
894
00:51:52,976 --> 00:51:56,440
Oh Philip, you are an angel.
I did so want to wear it.
895
00:51:56,802 --> 00:51:59,649
Come on or you're going to be late.
What a shame you can't come with us.
896
00:51:59,749 --> 00:52:01,807
I will be down by the first
train tomorrow morning.
897
00:52:01,950 --> 00:52:03,587
Alright. Bye-bye.
- Bye.
898
00:52:06,456 --> 00:52:08,750
Good morning, Mrs Simmons. Hard at work?
899
00:52:09,538 --> 00:52:10,956
I enjoy pottering around.
900
00:52:11,142 --> 00:52:13,019
Mary tells me you may
join us for the weekend.
901
00:52:13,187 --> 00:52:14,517
Yes, I was thinking about it.
902
00:52:14,854 --> 00:52:17,138
I've had such good times
at Margate ad Brighton before.
903
00:52:17,404 --> 00:52:18,858
Why don't you come as our guest?
904
00:52:18,958 --> 00:52:19,562
Oh!
905
00:52:22,600 --> 00:52:26,258
I rather stumbled into the
kitchen door. It was silly of me.
906
00:52:26,841 --> 00:52:28,659
I am .. so sorry.
907
00:52:32,376 --> 00:52:33,998
Good morning.
- Good morning.
908
00:52:55,083 --> 00:52:55,991
Margaret.
909
00:52:58,807 --> 00:53:00,775
Margaret.
- Yes, Mr Marshall?
910
00:53:01,368 --> 00:53:03,468
Get me another of these
marvellous cherry tarts.
911
00:53:03,824 --> 00:53:06,051
Another cherry tart? I should say not.
912
00:53:06,257 --> 00:53:07,901
And you supposed to be on a strict diet.
913
00:53:08,126 --> 00:53:11,053
You heard what I said. I work very hard
and I need to keep my strength up.
914
00:53:11,982 --> 00:53:13,321
Bring me another cherry tart.
915
00:53:14,498 --> 00:53:15,333
Very well.
916
00:53:15,925 --> 00:53:17,226
But you ought to be ashamed.
917
00:53:18,060 --> 00:53:19,508
You have no character at all.
918
00:53:24,653 --> 00:53:25,611
Hello, Marshall.
919
00:53:26,047 --> 00:53:26,976
May I sit down?
920
00:53:28,781 --> 00:53:30,238
I suppose so.
- Thanks.
921
00:53:31,748 --> 00:53:34,128
Since you press me,
I'll have a spot of whiskey.
922
00:53:35,049 --> 00:53:37,409
Give me a double whiskey and
soda please, Miss. - Yes, sir.
923
00:53:37,509 --> 00:53:39,386
Margaret. Forget that cherry tart.
924
00:53:41,593 --> 00:53:43,380
Don't tell me I've
spoiled your appetite.
925
00:53:43,480 --> 00:53:44,810
Since you press me, you have.
926
00:53:45,703 --> 00:53:46,653
That's too bad.
927
00:53:47,156 --> 00:53:47,798
You.
928
00:53:48,635 --> 00:53:50,464
You aren't irresistibly
drawn to me, are you?
929
00:53:51,361 --> 00:53:51,947
No.
930
00:53:52,780 --> 00:53:53,591
I am not.
931
00:53:54,132 --> 00:53:56,419
Good. Give me a blunt,
honest fellow every time.
932
00:53:57,748 --> 00:53:58,391
Well.
933
00:53:58,837 --> 00:54:00,530
Here is to love grown cold.
934
00:54:01,551 --> 00:54:03,086
What is it you want from me?
935
00:54:03,679 --> 00:54:06,340
If it's money, you won't get any.
At least not until you change your ways.
936
00:54:07,579 --> 00:54:09,892
Sounds as if I was up before
a judge. What is the charge?
937
00:54:10,146 --> 00:54:11,785
I saw your wife this morning.
- Oh.
938
00:54:12,804 --> 00:54:13,676
So that's it.
939
00:54:14,193 --> 00:54:15,890
Wives get tiresome at times you know.
940
00:54:16,090 --> 00:54:18,078
I know this. You've got to
stop knocking her about.
941
00:54:18,178 --> 00:54:20,721
It's easy for you to talk.
You've got a nice, new wife.
942
00:54:21,208 --> 00:54:22,984
And a very pretty
one too if I may say so.
943
00:54:23,245 --> 00:54:25,190
All beer and skittles now, isn't it?
944
00:54:25,574 --> 00:54:28,915
I'm very happy if that is what you mean.
- It is and by the same token I am not.
945
00:54:29,235 --> 00:54:30,307
It's your own fault.
946
00:54:30,624 --> 00:54:32,634
You had every chance and
you made a mess of things.
947
00:54:32,734 --> 00:54:33,908
I quite agree with you.
948
00:54:34,390 --> 00:54:36,326
But it so happens that
I am a rotter by nature.
949
00:54:37,088 --> 00:54:38,103
A complete rotter.
950
00:54:38,328 --> 00:54:41,326
Why can't you get hold of yourself? You
are still young with a charming wife.
951
00:54:41,530 --> 00:54:42,960
And no money. By the way.
952
00:54:43,060 --> 00:54:45,308
You couldn't see your way to
let me have a fiver could you?
953
00:54:45,408 --> 00:54:47,110
Just until my wife's
allowance comes due.
954
00:54:47,235 --> 00:54:49,265
Now I could not. Not a brass farthing.
955
00:54:49,798 --> 00:54:52,148
At least not until you pull yourself
together and go to work.
956
00:54:53,489 --> 00:54:55,387
Work? My dear, Marshall.
957
00:54:55,764 --> 00:54:57,383
Work is for working men.
958
00:54:59,802 --> 00:55:00,631
Here.
959
00:55:01,609 --> 00:55:03,158
This will pay for your drink.
960
00:55:03,675 --> 00:55:05,171
Thanks, shopkeeper.
961
00:55:24,163 --> 00:55:27,386
Hello, Mr Simmons. Lovely day isn't it.
- Filthy. And who are you?
962
00:55:27,724 --> 00:55:28,776
My name is Huxley.
963
00:55:28,876 --> 00:55:29,611
Oh, yes.
964
00:55:31,029 --> 00:55:35,146
You're the police chap who came asking
questions after Mrs Marshall's death.
965
00:55:35,444 --> 00:55:36,345
That's right.
966
00:55:36,768 --> 00:55:39,321
May I buy you a drink?
- I was just going to order one.
967
00:55:39,677 --> 00:55:41,489
Good man. At least
you are paying for it.
968
00:55:41,761 --> 00:55:43,062
It will be a privilege, sir.
969
00:55:43,752 --> 00:55:45,188
Who is talking now?
970
00:55:45,737 --> 00:55:46,895
The same one as before.
971
00:55:47,277 --> 00:55:48,785
Your neighbour Mr Philip Marshall.
972
00:55:49,549 --> 00:55:51,121
I beg your pardon? What was that?
973
00:55:51,579 --> 00:55:55,112
Did it occur to you that Mrs Marshall's
death might not have been an accident?
974
00:55:57,663 --> 00:55:59,121
Do you mind saying that again.
975
00:56:00,335 --> 00:56:01,458
You interest me.
976
00:56:02,419 --> 00:56:04,510
You don't know how much you interest me.
977
00:56:29,489 --> 00:56:30,646
Hello, Marshall.
978
00:56:31,012 --> 00:56:33,893
Found your back door open so I thought
I'd come in and continue our chat.
979
00:56:34,777 --> 00:56:36,622
A chat with you is something
I can do without.
980
00:56:37,060 --> 00:56:39,789
I am packing up to go to Margate in
the morning so if you will excuse me.
981
00:56:40,078 --> 00:56:40,836
Oh, come.
982
00:56:41,449 --> 00:56:44,936
Surely you've got a few moments
to spare for a reformed character?
983
00:56:45,161 --> 00:56:46,122
Huh?
- Yes.
984
00:56:46,851 --> 00:56:48,324
I have taken your advice to heart.
985
00:56:49,067 --> 00:56:50,321
And decided to go to work.
986
00:56:50,674 --> 00:56:51,918
I would like your opinion.
987
00:56:52,195 --> 00:56:53,497
On an idea I got today.
988
00:56:54,834 --> 00:56:56,148
I think it is a good idea.
989
00:56:56,610 --> 00:56:57,654
With a bit of luck.
990
00:56:58,610 --> 00:57:01,204
Luck does play an important part
in human affairs. Don't you think so?
991
00:57:01,395 --> 00:57:03,953
No I don't. I think a man
makes his own opportunities.
992
00:57:04,907 --> 00:57:05,995
You ought to know.
993
00:57:06,968 --> 00:57:07,954
What do you mean?
994
00:57:08,533 --> 00:57:09,451
Oh, nothing.
995
00:57:09,551 --> 00:57:11,665
Only your wife died most conveniently.
996
00:57:11,848 --> 00:57:14,195
At the precise moment that
it did you the most good.
997
00:57:14,637 --> 00:57:15,623
Wasn't that luck?
998
00:57:16,111 --> 00:57:17,120
Pure and simple?
999
00:57:18,337 --> 00:57:20,157
What are you driving at?
- Me?
1000
00:57:21,375 --> 00:57:22,756
I'm not driving at anything.
1001
00:57:25,770 --> 00:57:28,624
I am merely pointing out how
fortuitously things happen.
1002
00:57:28,935 --> 00:57:29,721
Sometimes.
1003
00:57:30,137 --> 00:57:30,780
Well?
1004
00:57:31,395 --> 00:57:32,064
Well.
1005
00:57:32,447 --> 00:57:33,888
Mrs Marshall has an accident.
1006
00:57:34,334 --> 00:57:35,664
You come into a pot of money.
1007
00:57:36,024 --> 00:57:38,935
And the Coroner's jury says
"Bravo Marshall". I'd call that lucky.
1008
00:57:39,545 --> 00:57:41,796
I call you an infernal busybody.
1009
00:57:43,001 --> 00:57:43,993
Do you?
1010
00:57:48,673 --> 00:57:50,336
Inspector Huxley doesn't.
1011
00:57:51,835 --> 00:57:52,693
Huxley?
1012
00:57:54,113 --> 00:57:56,366
What about Huxley?
- You know those police fellows.
1013
00:57:56,791 --> 00:57:57,821
A suspicious lot.
1014
00:57:58,538 --> 00:58:00,745
They don't seem quite
satisfied with the notion ..
1015
00:58:01,233 --> 00:58:03,353
That Mrs Marshall's
death was accidental.
1016
00:58:03,682 --> 00:58:05,376
That's too bad.
- Yes. Isn't it.
1017
00:58:06,639 --> 00:58:08,671
Have you such a thing as a cigarette?
- No.
1018
00:58:09,212 --> 00:58:11,498
Too bad. I'll have to
smoke one of my own.
1019
00:58:14,047 --> 00:58:16,014
No. Huxley thinks you ..
1020
00:58:17,683 --> 00:58:20,371
Shall we say, helped
your wife to a better land.
1021
00:58:20,956 --> 00:58:22,409
But he can't prove it.
- Oh?
1022
00:58:23,229 --> 00:58:23,911
No.
1023
00:58:24,346 --> 00:58:26,243
He needs a witness.
- Does he?
1024
00:58:27,604 --> 00:58:28,908
And I need ten pounds.
1025
00:58:32,148 --> 00:58:33,922
You are a swine, aren't you.
1026
00:58:34,477 --> 00:58:35,263
Oh, quite.
1027
00:58:35,472 --> 00:58:37,960
A filthy blackmailing swine.
1028
00:58:38,477 --> 00:58:39,341
Shush.
1029
00:58:40,073 --> 00:58:41,546
The walls are very thin, you know.
1030
00:58:43,234 --> 00:58:44,706
That's how I happened to hear.
1031
00:58:44,934 --> 00:58:46,678
You heard nothing.
- I know.
1032
00:58:47,450 --> 00:58:49,289
But suppose I were to say that I did?
1033
00:58:51,073 --> 00:58:53,636
Christmas Eve when you and your
wife were at it hammer and tongs.
1034
00:58:54,156 --> 00:58:56,458
Suppose I were to say
I heard her cry out?
1035
00:58:56,672 --> 00:58:58,234
You didn't.
- That I heard a blow.
1036
00:58:58,334 --> 00:58:59,253
You're lying.
1037
00:58:59,353 --> 00:59:00,953
That I heard her say: "Philip, don't."
1038
00:59:01,201 --> 00:59:02,567
Nobody would ever believe you.
1039
00:59:04,345 --> 00:59:05,849
That is quite possible.
1040
00:59:06,910 --> 00:59:08,854
But it might put you in a
very awkward position.
1041
00:59:09,290 --> 00:59:10,133
Mightn't it?
1042
00:59:11,168 --> 00:59:13,041
If I were to give evidence
for the Crown?
1043
00:59:15,670 --> 00:59:16,628
Yes, it might.
1044
00:59:18,093 --> 00:59:19,225
You are quite right.
1045
00:59:21,402 --> 00:59:23,641
It might put me in a
very awkward position.
1046
00:59:25,186 --> 00:59:25,829
Well.
1047
00:59:28,698 --> 00:59:30,737
Here is five pounds.
It is all I have in the house.
1048
00:59:30,943 --> 00:59:33,572
Don't apologise. The banks
will be open on Tuesday.
1049
00:59:34,183 --> 00:59:35,641
You might draw twenty-five then.
1050
00:59:36,145 --> 00:59:37,503
Another twenty-five next week?
1051
00:59:38,497 --> 00:59:39,426
Or fifty maybe?
1052
00:59:39,924 --> 00:59:41,784
The week after that
and the week after that.
1053
00:59:42,323 --> 00:59:45,238
I will let you down as lightly as
I can. Besides, you've got plenty.
1054
00:59:45,656 --> 00:59:46,873
Oh yes, I've got plenty.
1055
00:59:49,356 --> 00:59:50,028
I say.
1056
00:59:51,565 --> 00:59:53,868
Would you have such a thing as
a spot of whiskey in the house?
1057
00:59:54,816 --> 00:59:55,545
Whiskey?
1058
00:59:57,682 --> 00:59:58,706
Yes, I have.
1059
00:59:59,563 --> 01:00:02,621
I have got a bottle somewhere.
I keep it for emergencies.
1060
01:00:03,325 --> 01:00:05,483
It's always an emergency
when I'm thirsty, old boy.
1061
01:00:06,020 --> 01:00:10,376
You're a funny fellow, Simmons. I don't
believe you know half how funny you are.
1062
01:00:10,853 --> 01:00:12,056
I'll get the whiskey.
1063
01:00:13,092 --> 01:00:15,520
I say. Don't let me
make a pest of myself.
1064
01:00:16,335 --> 01:00:17,172
I mean ..
1065
01:00:17,712 --> 01:00:20,242
If you would rather I'd go ..
- No, I want you to stay.
1066
01:00:26,778 --> 01:00:27,660
Hello, puss.
1067
01:00:27,961 --> 01:00:29,584
Come on, come on, pussy.
1068
01:00:31,228 --> 01:00:33,586
You know, I wouldn't hurt a fly.
1069
01:00:46,078 --> 01:00:47,734
You're a nice little cat.
1070
01:01:04,845 --> 01:01:05,756
Come on, puss.
1071
01:01:08,610 --> 01:01:09,492
Here you are.
1072
01:01:11,136 --> 01:01:13,017
Help yourself.
- What about you?
1073
01:01:13,197 --> 01:01:14,583
Aren't you going to have one?
1074
01:01:15,545 --> 01:01:17,132
You are a funny chap, Simmons.
1075
01:01:17,373 --> 01:01:18,045
Funny?
1076
01:01:18,831 --> 01:01:21,901
Didn't it every occur to you that
blackmail might be dangerous?
1077
01:01:22,344 --> 01:01:23,559
Not if you know your man.
1078
01:01:24,203 --> 01:01:26,007
And I know you Marshall, like a book.
1079
01:01:28,502 --> 01:01:30,089
Though you were easier than I thought.
1080
01:01:31,413 --> 01:01:33,058
I say, don't you ever show fight?
1081
01:01:34,205 --> 01:01:34,791
No.
1082
01:01:36,158 --> 01:01:37,556
No, I've never been a fighter.
1083
01:01:38,309 --> 01:01:39,606
You are soft, aren't you.
1084
01:01:40,222 --> 01:01:43,132
Or perhaps you're one of those
"turn the other cheek" fellows?
1085
01:01:44,015 --> 01:01:46,046
Who looks for his
reward in the hereafter.
1086
01:01:48,378 --> 01:01:51,280
I like people and I've never
wanted to hurt them.
1087
01:01:52,365 --> 01:01:54,028
Oh, that's a very grave mistake.
1088
01:01:55,144 --> 01:01:56,904
It's hurt or be hurt in this world.
1089
01:01:58,204 --> 01:01:59,706
Suppose I ever bothered my head ..
1090
01:02:00,081 --> 01:02:02,232
Wondering if I was treading
on the other fellow's toes.
1091
01:02:03,668 --> 01:02:06,054
No, I don't suppose you have.
1092
01:02:06,725 --> 01:02:07,879
There you are.
1093
01:02:08,678 --> 01:02:09,704
And here I am.
1094
01:02:10,594 --> 01:02:12,015
Sweet and cosy for life.
1095
01:02:12,749 --> 01:02:14,839
Or for as long as your life lasts.
1096
01:02:19,120 --> 01:02:20,143
Are you hot?
1097
01:02:21,899 --> 01:02:22,628
You see.
1098
01:02:24,125 --> 01:02:26,346
Your lot .. were created.
1099
01:02:27,129 --> 01:02:28,175
To make life.
1100
01:02:28,635 --> 01:02:29,470
Easier.
1101
01:02:30,165 --> 01:02:31,008
For my sort.
1102
01:02:32,202 --> 01:02:33,850
The meek shall inherit the earth.
1103
01:02:36,153 --> 01:02:37,342
We inherit the meek.
1104
01:02:39,312 --> 01:02:40,041
Not bad.
1105
01:02:48,059 --> 01:02:49,459
You're a coward, Marshall.
1106
01:02:51,402 --> 01:02:52,503
That's how I got you.
1107
01:02:53,863 --> 01:02:55,616
No more .. fight.
1108
01:02:56,529 --> 01:02:57,374
Sheep.
1109
01:02:59,947 --> 01:03:02,758
Couldn't .. kill .. a fly.
1110
01:03:14,339 --> 01:03:15,018
But ..
1111
01:04:18,398 --> 01:04:21,011
I'll help you down, Sybil.
- But it is soaking wet.
1112
01:04:21,255 --> 01:04:23,109
Help me with my umbrella
will you, Mr Packer?
1113
01:04:23,209 --> 01:04:24,927
Certainly. Always ready
to oblige a lady.
1114
01:04:25,133 --> 01:04:27,162
Run along everybody.
I'll pay the cabbie.
1115
01:04:38,209 --> 01:04:40,849
Stand by. Stand by everybody.
I'll open the door.
1116
01:04:45,038 --> 01:04:46,840
The door is bolted. Dad must be home.
1117
01:04:47,123 --> 01:04:48,873
Your right, darling. He might be in bed.
1118
01:04:49,301 --> 01:04:50,563
I say Dad, wake up!
1119
01:04:51,313 --> 01:04:53,971
Hello in there, Dad! Wake up will you.
1120
01:04:54,533 --> 01:04:55,824
We're back. Let us in.
1121
01:05:11,680 --> 01:05:13,137
[ Door knocks ]
1122
01:05:23,957 --> 01:05:26,155
This is a surprise.
- Hello, Philip.
1123
01:05:26,417 --> 01:05:28,860
Why did you take so long, Dad?
- I was upstairs.
1124
01:05:29,056 --> 01:05:29,928
So cold.
1125
01:05:30,135 --> 01:05:31,723
A pity your weekend was spoiled.
1126
01:05:31,966 --> 01:05:33,395
Does it always rain at Margate?
1127
01:05:33,628 --> 01:05:35,531
Eight days a week and twice on Sundays.
1128
01:05:35,785 --> 01:05:37,014
John, you are awful.
1129
01:05:37,240 --> 01:05:39,268
Crikey, we were lucky to
catch that last train.
1130
01:05:39,475 --> 01:05:41,822
Dad is the lucky one.
He had wit enough to stay home.
1131
01:05:42,048 --> 01:05:44,780
Every time I go there
I always ask myself why.
1132
01:05:45,017 --> 01:05:47,571
Everybody, come in here.
- I'll fix a bit of dinner.
1133
01:05:48,079 --> 01:05:48,722
John.
1134
01:05:51,225 --> 01:05:52,383
Are you coming, Philip?
1135
01:05:53,826 --> 01:05:56,356
Come along. We've got to fix these
people something to warm them up.
1136
01:05:58,305 --> 01:05:59,092
Philip!
1137
01:06:01,154 --> 01:06:03,384
What is it, Philip? Can't you
help me find the whiskey?
1138
01:06:03,484 --> 01:06:05,150
I'm sorry darling, but there isn't any.
1139
01:06:05,916 --> 01:06:08,736
I'm sure there was some in the cupboard.
- There was but it's all gone now.
1140
01:06:09,065 --> 01:06:10,329
Oh, Philip.
1141
01:06:11,121 --> 01:06:12,880
Is that what you do
when my back is turned?
1142
01:06:13,356 --> 01:06:14,620
How about the sherry?
1143
01:06:15,271 --> 01:06:17,975
Will this keep out the cold?
- It will have to do.
1144
01:06:19,919 --> 01:06:22,216
It's a shame you had such bad weather.
1145
01:06:22,714 --> 01:06:24,639
We did see a spot of blue sky once.
1146
01:06:25,250 --> 01:06:28,080
Didn't you have a chance to
wear your new bathing dress?
1147
01:06:28,556 --> 01:06:30,687
I'll save that for the next
time when you'll be with us.
1148
01:06:30,865 --> 01:06:33,132
Sybil. Cone here. I want
to show you something.
1149
01:06:42,438 --> 01:06:44,310
A glass of sherry for Mr Packer.
1150
01:06:44,842 --> 01:06:45,628
Thank you.
1151
01:06:48,006 --> 01:06:50,211
Look! Somebody has lost their keys.
1152
01:06:51,234 --> 01:06:53,911
Never mind. Put them
in my pocket will you.
1153
01:06:54,586 --> 01:06:57,040
My word, that will hit the spot.
1154
01:06:57,519 --> 01:07:00,121
There is nothing like a good
drop of sherry is there.
1155
01:07:00,468 --> 01:07:01,304
Thanks.
1156
01:07:02,280 --> 01:07:03,667
Look after your heart, darling.
1157
01:07:03,803 --> 01:07:06,484
You look after your own
heart, Mrs P. I'll look after mine.
1158
01:07:06,940 --> 01:07:08,221
Mr M, here is to you.
1159
01:07:08,526 --> 01:07:10,606
Who drinks in this house
forgets his troubles.
1160
01:07:11,050 --> 01:07:14,442
Oh, John. Look at this
tiny baby. Isn't he ducky.
1161
01:07:14,987 --> 01:07:15,900
"Ducky", am I?
1162
01:07:16,172 --> 01:07:19,497
How do you suppose you would look in a
big cold seashell with nothing on but ..
1163
01:07:19,674 --> 01:07:22,182
Oh John, you mustn't say such things.
1164
01:07:22,407 --> 01:07:23,703
Must he, Mr Marshall?
1165
01:07:24,222 --> 01:07:25,821
I expect he will.
1166
01:07:26,400 --> 01:07:27,901
You're every bit as nutty as he is.
1167
01:07:28,124 --> 01:07:29,483
No thanks. I'll share Sybil's.
1168
01:07:29,852 --> 01:07:31,051
You will, tiger?
1169
01:07:32,856 --> 01:07:33,626
Ow!
1170
01:07:34,405 --> 01:07:36,623
Something touched my ankle.
- How ridiculous.
1171
01:07:36,874 --> 01:07:38,789
It's a hallucination.
- No it isn't.
1172
01:07:38,996 --> 01:07:40,271
It touched me on the ankle.
1173
01:07:40,479 --> 01:07:42,295
There is something under there.
- Nonsense.
1174
01:07:44,153 --> 01:07:45,111
I will show you.
1175
01:07:55,644 --> 01:07:56,834
There is your spook.
1176
01:07:57,522 --> 01:07:58,823
I told you I felt something.
1177
01:07:58,941 --> 01:08:01,287
Supper is ready such as it is.
Come along everybody.
1178
01:08:01,495 --> 01:08:02,510
Bring your drinks.
1179
01:08:02,649 --> 01:08:03,808
Are you coming, Philip?
1180
01:08:03,908 --> 01:08:06,745
We'll have to eat and run, you know.
- Yes, the last bus won't wait.
1181
01:08:07,886 --> 01:08:09,476
I'd better put the cat out first.
1182
01:08:26,622 --> 01:08:29,379
These gloves are all wet.
Stick them in your pocket.
1183
01:08:30,015 --> 01:08:33,051
Oh, we had a lovely time.
- You must come again soon.
1184
01:08:33,312 --> 01:08:35,150
Hurry up now or we'll
miss that blinking bus.
1185
01:08:35,392 --> 01:08:36,607
I'm seeing Sybil home.
1186
01:08:37,149 --> 01:08:38,307
John, you are terrible.
1187
01:08:38,535 --> 01:08:40,286
Toodle-ooh. Goodnight,
- Goodnight.
1188
01:08:41,298 --> 01:08:43,520
It was every so good of you
to help me, Mrs Marshall.
1189
01:08:43,986 --> 01:08:45,069
Mr Marshall.
1190
01:08:45,390 --> 01:08:46,361
Come on, John.
1191
01:08:48,071 --> 01:08:49,289
Goodnight, everybody.
1192
01:08:49,558 --> 01:08:50,476
Goodnight.
1193
01:08:57,538 --> 01:08:59,745
I wonder if John is really
smitten with that girl.
1194
01:09:00,684 --> 01:09:01,751
I dare say.
1195
01:09:03,321 --> 01:09:04,657
She is a pretty little thing.
1196
01:09:06,264 --> 01:09:08,252
I don't believe she ever
had a thought in her head.
1197
01:09:09,393 --> 01:09:12,096
It must hurt awfully to see her
throw herself away like that.
1198
01:09:12,742 --> 01:09:13,614
Wouldn't you?
1199
01:09:15,153 --> 01:09:16,111
Wouldn't I what?
1200
01:09:17,015 --> 01:09:18,539
You weren't listening.
- Sorry.
1201
01:09:19,651 --> 01:09:20,780
Philip, what is wrong?
1202
01:09:22,445 --> 01:09:24,475
You look positively done in.
Has anything happened?
1203
01:09:24,575 --> 01:09:25,491
Of course not.
1204
01:09:25,591 --> 01:09:28,062
Don't try to put me off. You've
got something on your mind.
1205
01:09:28,948 --> 01:09:30,330
Well, as a matter of fact ..
1206
01:09:30,607 --> 01:09:33,121
I knew it. Come on now,
no secrets between us.
1207
01:09:33,495 --> 01:09:34,567
Alright, no secrets.
1208
01:09:34,696 --> 01:09:36,040
Since you will have it.
1209
01:09:37,144 --> 01:09:39,427
How would it be if we packed up ..
1210
01:09:39,743 --> 01:09:40,975
And went off with John?
1211
01:09:43,237 --> 01:09:44,520
You mean, to Canada?
1212
01:09:45,369 --> 01:09:46,743
It might be fun, rather.
1213
01:09:47,407 --> 01:09:49,279
But I thought you said
you wanted to stay here.
1214
01:09:49,379 --> 01:09:50,112
I know.
1215
01:09:50,446 --> 01:09:51,890
But the more I think of the idea.
1216
01:09:52,819 --> 01:09:53,863
The more I like it.
1217
01:09:54,959 --> 01:09:56,546
You haven't been happy here, have you.
1218
01:09:56,828 --> 01:09:57,471
Well.
1219
01:09:57,894 --> 01:10:01,181
I'm sorry, I thought when we had the
house done over that you would forget.
1220
01:10:02,976 --> 01:10:04,181
But it is no use, is it.
1221
01:10:04,281 --> 01:10:06,757
You mustn't blame yourself, Mary.
I'd be happy anywhere with you.
1222
01:10:07,795 --> 01:10:08,929
I feel that too.
1223
01:10:10,881 --> 01:10:12,239
Do you want to know something?
1224
01:10:13,607 --> 01:10:15,691
I will be glad and happy
to leave this house.
1225
01:10:16,652 --> 01:10:18,770
We'll be much better off
any place else in the world.
1226
01:10:20,047 --> 01:10:21,391
You feel that too?
1227
01:10:21,714 --> 01:10:23,973
Let's go with John.
It's a wonderful idea.
1228
01:10:24,217 --> 01:10:25,513
I'm so happy I could dance.
1229
01:10:25,756 --> 01:10:28,674
Look here, my girl. You are dancing off
to bed. You've had a long, hard day.
1230
01:10:28,835 --> 01:10:30,487
I'm not half as tired as you are.
1231
01:10:30,720 --> 01:10:33,257
Besides, I want to clear things up.
- I'll clear everything.
1232
01:10:33,641 --> 01:10:35,944
But there is so much rubbish.
- I'll clear up all the rubbish.
1233
01:10:36,081 --> 01:10:37,106
Now run along.
1234
01:10:37,853 --> 01:10:38,582
Alright.
1235
01:10:39,836 --> 01:10:40,794
Pleasant dreams.
1236
01:10:41,443 --> 01:10:42,630
I'll dream about Canada.
1237
01:11:14,807 --> 01:11:15,592
Philip.
1238
01:11:16,572 --> 01:11:17,387
Oh, Philip.
1239
01:11:19,275 --> 01:11:20,135
Yes, dear?
1240
01:11:20,867 --> 01:11:22,535
Don't forget to take the cat in.
1241
01:11:23,653 --> 01:11:24,614
I won't forget.
1242
01:11:57,272 --> 01:11:59,375
I've paid your bill.
- We shall miss you, Mr Marshall.
1243
01:12:00,074 --> 01:12:03,456
Canada is a great country.
Blimey, I wish I was going with you.
1244
01:12:03,765 --> 01:12:05,553
Well, good luck and the
same to your family.
1245
01:12:05,838 --> 01:12:06,939
Thank you, Mr Barker.
1246
01:12:10,126 --> 01:12:12,009
Mr Marshall is a fine gentleman.
1247
01:12:13,021 --> 01:12:14,425
Good Morning, Miss Pomfret.
1248
01:12:15,078 --> 01:12:17,075
Good morning, Mr Marshall.
- Would you allow me?
1249
01:12:17,307 --> 01:12:18,093
Thank you.
1250
01:12:18,719 --> 01:12:20,746
So you are off on the
Bounding Main tomorrow?
1251
01:12:20,980 --> 01:12:22,109
Yes, that is the plan.
1252
01:12:22,489 --> 01:12:26,752
Well, with all the police nosing up and
down the terrace I think you are lucky.
1253
01:12:26,914 --> 01:12:28,072
How do you mean, lucky?
1254
01:12:28,311 --> 01:12:30,432
It lowers the neighbourhood,
Mr Marshall.
1255
01:12:30,905 --> 01:12:32,675
Mr Simmons disappearing.
1256
01:12:32,932 --> 01:12:35,412
Police rapping on doors
and asking questions.
1257
01:12:35,711 --> 01:12:37,821
Not that I don't think it
is a good riddance.
1258
01:12:38,459 --> 01:12:41,491
But do you mean to say that they've not
been around bothering you about it?
1259
01:12:41,902 --> 01:12:42,860
About Simmons?
1260
01:12:43,126 --> 01:12:44,204
Why should they?
1261
01:12:44,531 --> 01:12:46,948
After all, it's not the first time
he's been away for days on end.
1262
01:12:47,143 --> 01:12:50,099
No, but being his next
door neighbour and all.
1263
01:12:50,424 --> 01:12:51,925
Well, what would they want to know?
1264
01:12:52,419 --> 01:12:54,935
Who saw him come. Who saw him go.
1265
01:12:55,385 --> 01:12:58,179
Who saw him last is
what they are driving at.
1266
01:12:58,765 --> 01:13:01,457
Such a to-do about a worthless drunkard.
1267
01:13:02,144 --> 01:13:03,837
He thought himself too good for us.
1268
01:13:04,231 --> 01:13:06,443
But if you ask me,
we are too good for him.
1269
01:13:06,913 --> 01:13:08,050
Well, this is me.
1270
01:13:08,925 --> 01:13:09,711
Thank you.
1271
01:13:10,254 --> 01:13:11,870
Good morning, Miss Pomfret.
- Goodbye.
1272
01:13:23,130 --> 01:13:25,053
Oh, Mr Marshall. Won't you come in?
1273
01:13:25,226 --> 01:13:26,012
Yes, sure.
1274
01:13:27,336 --> 01:13:30,986
I just dropped in to say goodbye and to
thank you for giving our cat a home.
1275
01:13:31,237 --> 01:13:32,619
I was very glad to.
1276
01:13:33,144 --> 01:13:34,874
You know, I've always
loved animals but ..
1277
01:13:36,024 --> 01:13:37,918
Gilbert just wouldn't
let me keep any pets.
1278
01:13:38,675 --> 01:13:39,490
Have you ..
1279
01:13:40,380 --> 01:13:41,552
Heard any news of him?
1280
01:13:41,920 --> 01:13:42,994
No. Not a word.
1281
01:13:44,428 --> 01:13:48,588
I suppose this escapade of his is the
talk of the gossips in the neighborhood.
1282
01:13:48,810 --> 01:13:51,727
Well, you know. When you have
the police hanging about ..
1283
01:13:52,021 --> 01:13:53,791
It does set a lot of tongues wagging.
1284
01:13:54,807 --> 01:13:56,764
I've been through this so many times.
1285
01:13:57,240 --> 01:13:58,991
I suppose I should be used to it.
1286
01:14:00,882 --> 01:14:01,738
I'm not.
1287
01:14:03,969 --> 01:14:05,556
I wish there was something I could do.
1288
01:14:05,895 --> 01:14:07,156
It's very kind of you.
1289
01:14:08,050 --> 01:14:10,280
But I'm afraid there is
nothing anybody can do.
1290
01:14:12,593 --> 01:14:13,566
You know.
1291
01:14:14,722 --> 01:14:16,885
Sometimes when Gilbert
goes away like this, I ..
1292
01:14:17,358 --> 01:14:19,039
I almost wish he wouldn't come back.
1293
01:14:23,650 --> 01:14:26,709
I would go and stay with my
sister and her children in Devon.
1294
01:14:29,284 --> 01:14:31,591
But that is only a dream.
He always does come back.
1295
01:14:36,832 --> 01:14:39,920
I can't tell you how sorry
I am, Mrs Simmons and I ..
1296
01:14:41,212 --> 01:14:42,771
Think we know each other well enough.
1297
01:14:43,575 --> 01:14:45,512
For me to be able to say that I ..
1298
01:14:46,068 --> 01:14:49,620
Hope that someday soon you
will be able to go back to Devon.
1299
01:15:02,525 --> 01:15:04,632
Well, only a few more minutes to go.
1300
01:15:05,201 --> 01:15:07,703
You know my heart is thumping.
I can't believe it.
1301
01:15:07,906 --> 01:15:10,005
I say, you are not going
to regret this, are you?
1302
01:15:11,572 --> 01:15:13,970
We are going to be very happy,
you and John and I.
1303
01:15:14,070 --> 01:15:15,372
I feel that too.
1304
01:15:15,598 --> 01:15:18,865
He is such a baby. He needs
all the help we can give him.
1305
01:15:20,095 --> 01:15:21,780
Listen. Isn't that for you?
1306
01:15:21,975 --> 01:15:23,785
Mister Philip Marshall.
1307
01:15:24,858 --> 01:15:26,233
Mister Marshall.
1308
01:15:27,036 --> 01:15:28,309
I will be back in a minute.
1309
01:15:29,161 --> 01:15:30,908
Mister Philip Marshall.
1310
01:15:32,250 --> 01:15:35,120
Hello. I am Philip Marshall.
- There is a gentleman to see you, sir.
1311
01:15:35,903 --> 01:15:36,521
Ah.
1312
01:15:37,109 --> 01:15:38,248
Merridew.
1313
01:15:38,602 --> 01:15:39,953
Thank you very much, Steward.
1314
01:15:40,518 --> 01:15:43,880
Mr Marshall, I didn't want you to
sail sir, without saying goodbye.
1315
01:15:44,301 --> 01:15:46,894
I missed you that last year at the
office. Now, how is your throat?
1316
01:15:47,240 --> 01:15:48,455
Only a little raspy, sir.
1317
01:15:49,315 --> 01:15:50,176
Mary.
1318
01:15:51,452 --> 01:15:53,246
This is my fellow worker, Merridew.
1319
01:15:53,574 --> 01:15:54,878
I am very glad to know you.
1320
01:15:55,339 --> 01:15:57,123
I have brought you a
present, Mr Marshall.
1321
01:15:58,344 --> 01:16:00,503
That is nice of you. Can I open it?
- Yes, sir.
1322
01:16:07,704 --> 01:16:09,320
It's a sovereign remedy for Mal-de-Mer.
1323
01:16:09,492 --> 01:16:10,808
Sea-sickness, Mr Marshall.
1324
01:16:11,558 --> 01:16:13,023
I bought it with my own money.
1325
01:16:13,765 --> 01:16:15,990
That was very thoughtful of
you, Merridew. Wasn't it Mary?
1326
01:16:16,275 --> 01:16:17,349
Indeed it was.
1327
01:16:17,683 --> 01:16:18,956
We'll take good care of it.
1328
01:16:19,367 --> 01:16:22,424
And I wish you the best of
luck and health, Mr Marshall.
1329
01:16:22,755 --> 01:16:24,039
And you, ma'am.
1330
01:16:24,389 --> 01:16:26,650
And I am very much beholden to you.
1331
01:16:27,084 --> 01:16:28,828
And mother says ..
1332
01:16:29,464 --> 01:16:32,080
She hopes I grow to be
as good a man as you are.
1333
01:16:32,976 --> 01:16:36,627
I don't know about being good, Merridew.
But if you are half as happy as I am ..
1334
01:16:37,038 --> 01:16:37,939
There you are.
1335
01:16:38,203 --> 01:16:40,329
I say, I've been looking
all over the ship for you.
1336
01:16:40,653 --> 01:16:41,468
What is it?
1337
01:16:41,902 --> 01:16:43,809
Don't tell me the bags have gone astray?
1338
01:16:44,080 --> 01:16:45,696
Not at all. They are in your stateroom.
1339
01:16:45,988 --> 01:16:48,217
Dozens of them.
I never saw so many bags.
1340
01:16:48,504 --> 01:16:51,109
And my pullover is in one of
them but I don't know which.
1341
01:16:51,913 --> 01:16:53,361
In the brown bag, laddie.
1342
01:16:53,687 --> 01:16:56,035
There are three brown bags, mama.
1343
01:16:56,279 --> 01:16:57,799
I'll show you, sonny.
1344
01:16:59,218 --> 01:17:01,055
If you will excuse us, Mr Merridew.
1345
01:17:02,134 --> 01:17:03,684
Didn't I tell you he was helpless?
1346
01:17:05,017 --> 01:17:06,162
[ Ship's horn ]
1347
01:17:07,007 --> 01:17:08,865
I had better be going, sir. At once.
1348
01:17:09,439 --> 01:17:11,418
I shouldn't want to be
carried off to Canada.
1349
01:17:11,657 --> 01:17:12,567
Just a minute.
1350
01:17:13,892 --> 01:17:15,308
Look after that throat of yours.
1351
01:17:16,051 --> 01:17:17,760
But how will I get it back to you, sir?
1352
01:17:17,958 --> 01:17:20,089
You are to keep it.
- Very good, sir.
1353
01:17:20,540 --> 01:17:23,548
Yes. And stay at home for the rest of
the week and tell you mother I said so.
1354
01:17:23,865 --> 01:17:24,798
Yes, sir.
1355
01:17:25,396 --> 01:17:26,980
Be a good boy, always.
1356
01:17:27,293 --> 01:17:28,886
Yes, sir. Goodbye, sir.
1357
01:17:30,260 --> 01:17:31,206
Goodbye.
1358
01:18:13,168 --> 01:18:14,710
Hello there, Marshall.
1359
01:18:16,286 --> 01:18:17,909
Hello Inspector.
1360
01:18:18,886 --> 01:18:20,359
You turn up everywhere, don't you.
1361
01:18:21,164 --> 01:18:22,745
Yes, it does seem so, doesn't it.
1362
01:18:23,333 --> 01:18:25,110
Are you sailing or seeing somebody off?
1363
01:18:25,636 --> 01:18:26,879
Sailing.
- Good.
1364
01:18:27,204 --> 01:18:28,534
A marvellous country, Canada.
1365
01:18:28,979 --> 01:18:31,241
I came down to see an old friend
off. Name of Pennyfeather.
1366
01:18:31,724 --> 01:18:33,283
Look him up after you sail, will you?
1367
01:18:33,706 --> 01:18:35,069
Unless he looks me up.
1368
01:18:36,044 --> 01:18:37,764
What do you mean? You think that ..
1369
01:18:38,194 --> 01:18:40,393
Of course I do.
- Nonsense. Forget it.
1370
01:18:41,039 --> 01:18:42,283
That's water over the dam.
1371
01:18:43,386 --> 01:18:44,029
Well.
1372
01:18:44,568 --> 01:18:45,297
Goodbye.
1373
01:18:46,283 --> 01:18:47,184
And good luck.
1374
01:18:47,898 --> 01:18:48,999
Thank you, Inspector.
1375
01:18:53,335 --> 01:18:54,520
By the way, Marshall.
1376
01:18:55,908 --> 01:18:57,606
Have you seen the afternoon paper?
- No.
1377
01:18:58,210 --> 01:19:00,332
That neighbour of yours.
That chap Simmons. You know?
1378
01:19:00,755 --> 01:19:01,799
What about Simmons?
1379
01:19:02,172 --> 01:19:03,387
He has turned up at last.
1380
01:19:03,787 --> 01:19:05,540
You don't say so.
- Yes, really.
1381
01:19:06,036 --> 01:19:07,738
I rather thought you
would be interested.
1382
01:19:07,952 --> 01:19:09,225
Let's see now, where is it.
1383
01:19:12,206 --> 01:19:14,459
It wouldn't be there I suppose.
It is not important enough.
1384
01:19:16,524 --> 01:19:17,656
Ah, here we are.
1385
01:19:19,705 --> 01:19:21,779
Here it is. Buried at the
bottom of the page, you see.
1386
01:19:34,077 --> 01:19:34,933
Dear me.
1387
01:19:35,909 --> 01:19:37,548
You sure it is Simmons?
- Quite.
1388
01:19:38,162 --> 01:19:40,178
They fished him out of the
canal behind the terrace.
1389
01:19:40,522 --> 01:19:42,478
He was knocked about a
bit but it's him alright.
1390
01:19:42,578 --> 01:19:45,053
How ghastly. He must have
fallen in when he was tight.
1391
01:19:45,668 --> 01:19:47,524
No. He was thrown in when he was dead.
1392
01:19:48,377 --> 01:19:50,028
You mean to say he has been murdered?
1393
01:19:50,128 --> 01:19:51,029
In cold blood.
1394
01:19:51,547 --> 01:19:52,956
I can hardly believe that.
1395
01:19:53,526 --> 01:19:54,369
Was he shot?
1396
01:19:54,623 --> 01:19:56,579
No, he was poisoned in
a pint of malt whiskey.
1397
01:19:56,793 --> 01:19:57,964
How shocking.
- Hmm.
1398
01:19:59,474 --> 01:20:00,546
You know who did it?
1399
01:20:00,737 --> 01:20:02,052
What?
- Know who did it?
1400
01:20:02,637 --> 01:20:04,061
Oh yes, yes.
- Who?
1401
01:20:05,123 --> 01:20:05,911
His wife.
1402
01:20:07,661 --> 01:20:08,247
No.
1403
01:20:09,028 --> 01:20:10,633
Oh yes. A perfectly clear case.
1404
01:20:11,134 --> 01:20:12,378
She had a motive you know.
1405
01:20:12,644 --> 01:20:14,403
He was a first-class rotter.
You knew that.
1406
01:20:14,911 --> 01:20:16,641
He used to knock her about.
She admits it.
1407
01:20:16,860 --> 01:20:19,803
And besides, there was a package
of insurance money coming to her.
1408
01:20:20,066 --> 01:20:22,303
Oh, that's not possible.
- Oh, yes.
1409
01:20:22,890 --> 01:20:24,651
Besides, she had the
opportunity, you know.
1410
01:20:25,022 --> 01:20:27,403
He was seen going into the house
but nobody saw him come out.
1411
01:20:28,037 --> 01:20:29,699
And the stuff he had in his stomach ..
1412
01:20:29,799 --> 01:20:32,658
Was identical with some sleeping
drug that she had on hand.
1413
01:20:33,612 --> 01:20:36,593
But that is absurd. That woman couldn't
have dragged the body to the canal.
1414
01:20:36,848 --> 01:20:38,979
Why not? It is only a few feet
to the end of the garden.
1415
01:20:39,229 --> 01:20:41,685
She wouldn't have had the strength.
- Oh, my dear chap.
1416
01:20:42,078 --> 01:20:44,236
When it comes to finding
strength or swinging ..
1417
01:20:45,300 --> 01:20:46,564
It won't come to that.
1418
01:20:46,989 --> 01:20:48,900
No jury would convict that woman.
1419
01:20:49,593 --> 01:20:51,771
They'll convict her without
even getting out of the box.
1420
01:20:52,224 --> 01:20:53,793
Do you realize she hasn't any alibi?
1421
01:20:54,309 --> 01:20:56,324
Why, she was in the
house the whole time.
1422
01:20:58,034 --> 01:20:59,570
I say, I didn't mean to upset you.
1423
01:21:00,272 --> 01:21:02,472
I didn't dream that ..
- Oh, she is innocent.
1424
01:21:03,663 --> 01:21:04,437
Really?
1425
01:21:05,466 --> 01:21:06,595
Do you have any proof?
1426
01:21:06,825 --> 01:21:09,964
No. But one can't live next door
to a person for eight years ..
1427
01:21:10,064 --> 01:21:11,647
Without knowing something about them.
1428
01:21:11,837 --> 01:21:15,374
Oh, my dear Marshall, when it comes to
knowing what's in other people's hearts.
1429
01:21:16,163 --> 01:21:17,350
Oh, there is my man now.
1430
01:21:17,876 --> 01:21:19,111
Well, goodbye old chap.
1431
01:21:19,211 --> 01:21:21,500
Now don't let it worry you.
It's no affair of yours you know.
1432
01:21:21,600 --> 01:21:22,462
Bon voyage.
1433
01:21:26,916 --> 01:21:28,110
What shall it be, sir?
1434
01:21:29,580 --> 01:21:30,496
Whiskey, sir?
1435
01:21:46,190 --> 01:21:49,562
Three minutes to sailing.
All ashore that's going ashore.
1436
01:21:50,283 --> 01:21:52,539
All ashore that's going ashore.
1437
01:22:06,568 --> 01:22:07,740
It is beyond me.
1438
01:22:08,048 --> 01:22:11,234
The chap kills a man in cold
blood and we let him sail away.
1439
01:22:11,600 --> 01:22:12,599
Just like that.
1440
01:22:13,327 --> 01:22:14,456
Well, what could I do?
1441
01:22:15,520 --> 01:22:18,355
If he killed Simmons it must be because
he was guilty of killing his wife.
1442
01:22:18,455 --> 01:22:19,699
And I couldn't prove that.
1443
01:22:19,932 --> 01:22:21,520
So he gets clean out of our hands?
1444
01:22:21,937 --> 01:22:23,181
He never was in our hands.
1445
01:22:23,851 --> 01:22:25,295
The other way around if anything.
1446
01:22:26,117 --> 01:22:27,897
0nly one thing that
will bring him to heel.
1447
01:22:27,997 --> 01:22:29,467
That is his own sense of decency.
1448
01:22:29,714 --> 01:22:31,569
Decency? A murderer?
1449
01:22:32,476 --> 01:22:35,107
Now look here, my lad.
I know Philip Marshall.
1450
01:22:35,788 --> 01:22:37,573
He is not a killer. Not by nature.
1451
01:22:38,747 --> 01:22:40,506
He is a man just the
same as you and I are.
1452
01:22:42,036 --> 01:22:44,681
That's the reason I gave him that
cooked-up story about Mrs Simmons.
1453
01:22:45,455 --> 01:22:46,857
I didn't think it possible ..
1454
01:22:46,957 --> 01:22:49,607
That he would let an innocent woman
suffer for something that he did.
1455
01:22:50,816 --> 01:22:51,432
But.
1456
01:22:51,973 --> 01:22:53,732
It looks as though I
was wrong, doesn't it.
1457
01:22:53,832 --> 01:22:56,831
I would have made a bet that you
were wrong all the time, Inspector.
1458
01:22:58,221 --> 01:22:59,028
Sergeant.
1459
01:23:00,211 --> 01:23:01,426
Do you still want to bet?
1460
01:23:01,818 --> 01:23:02,509
Look.
1461
01:23:11,764 --> 01:23:13,732
My hat is off to you, Inspector.
1462
01:23:14,490 --> 01:23:15,562
Thank you, Sergeant.
1463
01:23:16,068 --> 01:23:17,438
Shall I grab him?
- No.
1464
01:23:17,765 --> 01:23:19,440
He's getting away.
- No, he isn't.
1465
01:23:20,011 --> 01:23:21,627
He thinks he's done a pretty big thing.
1466
01:23:22,226 --> 01:23:23,355
Let's leave him alone.
1467
01:23:24,764 --> 01:23:26,208
He'll come to us when he's ready.
1468
01:23:26,585 --> 01:23:28,297
Just keep an eye on him in the meantime.
1469
01:23:34,717 --> 01:23:35,972
Where to, Guvnor?
1470
01:23:36,671 --> 01:23:37,712
Scotland Yard.
1471
01:24:47,643 --> 01:24:48,619
(Ro_S)
109827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.