All language subtitles for The Suspect(1944) ENGL- Orig - RE_Robert Siodmak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,282 --> 00:01:33,761 Good afternoon, Mrs Simmons. 2 00:01:33,988 --> 00:01:35,400 Good afternoon, Mr Marshall. 3 00:01:35,500 --> 00:01:38,193 Isn't it a fine spring day? - Oh, it's lovely. 4 00:01:38,400 --> 00:01:40,324 You've done wonders with your garden. 5 00:01:41,479 --> 00:01:43,123 I've a green thumb as they say in Devon. 6 00:01:43,517 --> 00:01:44,790 Would you like some plants? 7 00:01:45,254 --> 00:01:47,374 Thank you very much but I'm afraid my wife .. 8 00:01:47,694 --> 00:01:49,898 Hasn't got much time to look after the garden and I .. 9 00:01:50,736 --> 00:01:51,379 Whoa. 10 00:01:52,691 --> 00:01:53,750 What do you want? 11 00:01:53,850 --> 00:01:56,047 Order was to be here at 6 o'clock sharp, Guvnor. 12 00:01:56,489 --> 00:01:58,827 Twenty-six? - Twenty-six is right, sir. 13 00:01:59,021 --> 00:01:59,801 Oh. 14 00:02:05,979 --> 00:02:07,194 Well, Mr Philip Marshall. 15 00:02:08,035 --> 00:02:10,116 What a privilege it is to see you at home at last. 16 00:02:10,313 --> 00:02:12,473 What is the cab for, Cora? - What do you think? 17 00:02:12,896 --> 00:02:17,095 A penny bus is enough for me whenever I get a minute from slaving in this house. 18 00:02:17,304 --> 00:02:18,577 Did John send for that cab? 19 00:02:18,677 --> 00:02:21,447 Bright as a button, aren't you. That's just what young hopeful did. 20 00:02:21,701 --> 00:02:24,956 He's clearing out bag and baggage the selfish ungrateful good-for-nothing. 21 00:02:25,333 --> 00:02:27,608 What did you do to him? - What did I do to him? 22 00:02:29,079 --> 00:02:30,989 That's right. Put the blame on me. 23 00:02:31,528 --> 00:02:33,348 All I did was to bring him into the world .. 24 00:02:33,448 --> 00:02:36,062 And nurse him and make myself into a doormat for him to walk on. 25 00:02:37,243 --> 00:02:38,616 Go on, go to him. 26 00:02:38,860 --> 00:02:43,014 Tell him when he leaves this house he needn't think he can come crawling back. 27 00:02:43,226 --> 00:02:44,776 Deserting his own mother. 28 00:02:45,972 --> 00:02:47,934 Well, son. - I'm sorry, dad. 29 00:02:48,034 --> 00:02:49,610 Leaving? Well, it was bound to come. 30 00:02:49,710 --> 00:02:52,331 I'd stick it out here on your account. - What happened? 31 00:02:53,259 --> 00:02:55,866 She was at me all day to mend the kitchen sink. 32 00:02:56,686 --> 00:02:58,096 I just couldn't take the time. 33 00:02:59,228 --> 00:03:00,942 It's been a race at the office you know. 34 00:03:01,042 --> 00:03:04,104 There is not a chap there who wouldn't give his right arm for the Canadian job. 35 00:03:04,360 --> 00:03:05,165 I know. 36 00:03:05,718 --> 00:03:07,915 And I have been doing some extra work in my own time. 37 00:03:08,549 --> 00:03:09,478 Cost estimates. 38 00:03:09,848 --> 00:03:11,378 I thought it might give me a leg up. 39 00:03:12,492 --> 00:03:14,335 She got into one of her rages. 40 00:03:14,699 --> 00:03:15,976 Before I could stop her. 41 00:03:16,547 --> 00:03:17,650 Twenty pages .. 42 00:03:18,732 --> 00:03:19,875 A whole week's work. 43 00:03:21,743 --> 00:03:22,958 Have you a place to stay? 44 00:03:23,325 --> 00:03:24,816 I'll stay at Jimmy Easterbrook's. 45 00:03:25,946 --> 00:03:26,875 I'm sorry, boy. 46 00:03:27,395 --> 00:03:28,439 It can't be helped. 47 00:03:28,957 --> 00:03:30,316 Allow me. - No thank you. 48 00:03:32,587 --> 00:03:34,142 Let me have your address at Jimmy's. 49 00:03:34,368 --> 00:03:35,812 I'll keep in touch with you, dad. 50 00:03:35,915 --> 00:03:37,904 This bank holiday maybe, if you're not too busy. 51 00:03:38,438 --> 00:03:39,854 Well, that's definite. - Right. 52 00:03:41,387 --> 00:03:43,579 We can spend a day at Margate perhaps and go on the river. 53 00:03:43,679 --> 00:03:44,723 I'd like that, dad. 54 00:03:44,881 --> 00:03:46,783 A pity this house isn't good enough for you. 55 00:03:47,859 --> 00:03:48,839 Goodbye, mother. 56 00:03:48,939 --> 00:03:51,189 "Goodbye, mother"? You mealy mouthed hypocrite. 57 00:03:54,733 --> 00:03:56,539 Two of a kind, that's what you are. 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,013 Right here, sir. 59 00:04:02,331 --> 00:04:03,040 Well. 60 00:04:03,791 --> 00:04:06,067 I'll see you soon, dad. - I shall miss you, son. 61 00:04:23,044 --> 00:04:24,490 Philip. Come here. 62 00:04:24,926 --> 00:04:26,528 Don't you go sneaking off upstairs. 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,509 Running off while I'm talking to you. 64 00:04:29,281 --> 00:04:30,897 Just as though I were a common servant. 65 00:04:31,650 --> 00:04:33,607 I know what's right even if you don't. 66 00:04:34,511 --> 00:04:36,189 And what do you think you're doing now? 67 00:04:36,289 --> 00:04:37,660 Moving into John's room. 68 00:04:37,920 --> 00:04:39,263 Wholly indecent! 69 00:04:39,647 --> 00:04:42,132 We are married, aren't we? - We are married alright. 70 00:04:42,395 --> 00:04:43,413 Then how dare you! 71 00:04:43,604 --> 00:04:44,905 I forbid it. Do you hear me? 72 00:04:45,023 --> 00:04:46,524 I forbid you to treat me like this. 73 00:04:46,642 --> 00:04:49,006 No, Cora. That's all over now that John has gone. 74 00:04:49,225 --> 00:04:51,302 Al over and done with. Do you understand me? 75 00:04:51,898 --> 00:04:54,666 I am moving out of here and there is nothing you can do about it. 76 00:04:54,868 --> 00:04:56,598 Oh yes there is. There is plenty I can do. 77 00:04:58,788 --> 00:04:59,860 What's got into you? 78 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 I would like to know what is going on in your head. 79 00:05:02,060 --> 00:05:03,819 It is much better that you shouldn't, Cora. 80 00:05:05,965 --> 00:05:07,094 It might frighten you. 81 00:05:34,681 --> 00:05:36,081 A very interesting piece, sir. 82 00:05:36,520 --> 00:05:37,363 Yes, indeed. 83 00:05:40,245 --> 00:05:41,747 Can I be of any service, madam? 84 00:05:42,937 --> 00:05:44,267 It isn't closing time, is it? 85 00:05:44,387 --> 00:05:45,431 Very nearly, madam. 86 00:05:45,821 --> 00:05:48,262 I should like to .. - We don't cigarettes to ladies, madam. 87 00:05:48,922 --> 00:05:50,023 Oh no, of course not. 88 00:05:50,758 --> 00:05:52,402 I should like to see the manager please. 89 00:05:52,741 --> 00:05:53,724 Mr Marshall. 90 00:05:55,076 --> 00:05:56,692 If you will kindly step this way, Miss. 91 00:05:57,121 --> 00:05:58,079 And take a seat. 92 00:05:58,451 --> 00:05:59,867 He will be with you in a moment. 93 00:06:08,004 --> 00:06:08,762 Merridew. 94 00:06:09,432 --> 00:06:10,554 Yes, Mr Marshall? 95 00:06:10,925 --> 00:06:13,986 I have to bring a very serious matter to your attention. 96 00:06:14,496 --> 00:06:15,254 Yes, sir? 97 00:06:15,895 --> 00:06:17,958 I regret to say there is a shortage in your accounts. 98 00:06:19,106 --> 00:06:20,836 There is a penny missing in the stamp box. 99 00:06:21,139 --> 00:06:23,186 It was for a sugar bun this morning. 100 00:06:23,458 --> 00:06:25,894 But I will put it back on pay day. Honest, Mr Marshall. 101 00:06:26,172 --> 00:06:28,706 And the tuppence the day before yesterday? 102 00:06:28,806 --> 00:06:29,842 What was that for? 103 00:06:30,490 --> 00:06:31,556 Acid drops, sir. 104 00:06:31,973 --> 00:06:33,141 Acid drops? 105 00:06:34,602 --> 00:06:35,861 That's very serious. 106 00:06:37,203 --> 00:06:39,238 And the halfpenny the day before? 107 00:06:40,133 --> 00:06:41,705 For the monkey with the hurdy-gurdy. 108 00:06:41,992 --> 00:06:44,865 I will put it all back on Saturday. Every last farthing. 109 00:06:45,278 --> 00:06:47,585 That's what all embezzlers plan to do. 110 00:06:47,978 --> 00:06:49,222 I'm not an embezzler. 111 00:06:49,500 --> 00:06:51,190 Yes, but you have started that way. 112 00:06:51,894 --> 00:06:53,510 It's the first step that counts. 113 00:06:54,439 --> 00:06:56,364 After that, it all becomes too easy. 114 00:06:57,517 --> 00:06:58,774 Sixpence tomorrow. 115 00:06:59,170 --> 00:07:00,757 Half a crown the day after. 116 00:07:00,992 --> 00:07:02,559 And then a five-pound note. - But .. 117 00:07:03,255 --> 00:07:05,593 I know you always mean to pay it back. 118 00:07:06,428 --> 00:07:09,809 But I am afraid you will finish by paying it back in the Portland quarries. 119 00:07:10,080 --> 00:07:12,805 Don't send me to no quarries. Please, Mr Marshall. 120 00:07:15,648 --> 00:07:17,573 No this time, Merridew. 121 00:07:18,141 --> 00:07:19,781 Stop sniffling and wipe your eyes. 122 00:07:23,756 --> 00:07:25,536 There is a young lady to see you, Marshall. 123 00:07:35,524 --> 00:07:36,911 Would you step this way please. 124 00:07:41,645 --> 00:07:43,421 Won't you sit down. - Thank you. 125 00:07:47,102 --> 00:07:48,231 What can I do for you? 126 00:07:48,680 --> 00:07:50,897 It is what I'd like to do for you. I am seeking employment. 127 00:07:53,358 --> 00:07:54,001 Here? 128 00:07:54,466 --> 00:07:55,115 Yes. 129 00:07:55,471 --> 00:07:56,328 Office work. 130 00:07:57,067 --> 00:07:58,543 I know how to take dictation. 131 00:07:59,560 --> 00:08:02,042 We are very satisfied with our young men. 132 00:08:02,640 --> 00:08:06,550 Our young men have been in our employ for thirty or forty years. 133 00:08:07,214 --> 00:08:09,479 Well, I wouldn't think of taking anyone else's place. 134 00:08:10,331 --> 00:08:11,460 I only thought that .. 135 00:08:12,444 --> 00:08:14,905 Well, you see I know how to use the new typewriting machine. 136 00:08:16,858 --> 00:08:20,398 We have never felt the need for such contraptions at Frazer and Nicholson. 137 00:08:21,788 --> 00:08:22,460 I see. 138 00:08:24,206 --> 00:08:25,568 Well. - I am so sorry. 139 00:08:26,018 --> 00:08:28,349 I think you might have better luck in a draper's establishment. 140 00:08:28,581 --> 00:08:29,593 I have tried. 141 00:08:33,050 --> 00:08:34,838 Lovely spring weather we're having isn't it? 142 00:08:42,816 --> 00:08:44,275 Goodnight. - Goodnight. 143 00:08:53,410 --> 00:08:54,568 Goodnight, Mr Marshall. 144 00:08:55,081 --> 00:08:56,096 Goodnight, Jarvis. 145 00:09:04,130 --> 00:09:05,745 Not gone yet, Marshall? 146 00:09:05,911 --> 00:09:08,443 No. Is there anything further I can do for you tonight Mr Fraser, sir? 147 00:09:08,543 --> 00:09:10,255 No thank you. Always the last. 148 00:09:10,806 --> 00:09:12,005 Always the last. 149 00:09:13,916 --> 00:09:15,475 Goodnight, Mr Marshall. - Goodnight. 150 00:09:15,972 --> 00:09:16,826 Merridew. 151 00:09:19,202 --> 00:09:20,331 Yes, Mr Marshall, sir? 152 00:09:20,567 --> 00:09:23,184 Mind you put that threepence halfpenny back in the stamp box by Saturday. 153 00:09:23,478 --> 00:09:24,403 Hmm? - Yes. 154 00:09:24,503 --> 00:09:26,291 And don't you ever let this happen again. 155 00:09:26,391 --> 00:09:28,488 It won't, Mr Marshall. - No. Run along now. 156 00:09:28,814 --> 00:09:29,762 Merridew. 157 00:09:30,138 --> 00:09:30,896 Yes, sir? 158 00:09:35,429 --> 00:09:37,644 Goodnight, tuppence. - Goodnight, Mr Marshall sir. 159 00:09:56,159 --> 00:09:57,174 I beg your pardon. 160 00:09:57,417 --> 00:09:59,941 Is there anything I can do? - Go away, please. Leave me alone. 161 00:10:03,718 --> 00:10:04,779 Mr Marshall. 162 00:10:05,401 --> 00:10:06,737 I thought you were trying .. 163 00:10:06,837 --> 00:10:08,286 I wasn't. I'm hardly the type. 164 00:10:09,046 --> 00:10:10,061 Please forgive me. 165 00:10:10,943 --> 00:10:12,443 I only wanted to help if I could. 166 00:10:13,469 --> 00:10:15,327 Thank you. You are very kind. 167 00:10:17,713 --> 00:10:19,660 I'm afraid I am behaving rather badly. 168 00:10:19,990 --> 00:10:21,680 Now come, come. It can't be that bad. 169 00:10:22,600 --> 00:10:23,347 Would .. 170 00:10:24,553 --> 00:10:26,637 Talking about it make it a bit easier? 171 00:10:27,835 --> 00:10:29,823 At any rate, won't you let me take you to your bus? 172 00:10:30,607 --> 00:10:31,946 I'd be glad if you would. 173 00:10:33,949 --> 00:10:36,634 I was very sorry about the work in my office Miss ..? 174 00:10:36,810 --> 00:10:38,136 Gray. Mary Gray. 175 00:10:38,463 --> 00:10:39,413 Miss Gray. 176 00:10:41,054 --> 00:10:43,445 Disappointment is a bit of a facer always. 177 00:10:44,174 --> 00:10:45,289 It wasn't just that. 178 00:10:45,500 --> 00:10:47,985 I've been going about all day and I forgot to have lunch. 179 00:10:48,862 --> 00:10:50,448 I was feeling a bit down. 180 00:10:51,719 --> 00:10:54,238 All at once it came over me how terribly alone I was. 181 00:10:54,510 --> 00:10:55,239 You see. 182 00:10:55,609 --> 00:10:57,912 My father died in the winter and there was just the two of us. 183 00:10:58,172 --> 00:11:00,711 I know what it is to be lonely and I know that that can be faced. 184 00:11:01,045 --> 00:11:03,039 Does that make you feel any better? - Ever so much. 185 00:11:03,637 --> 00:11:04,709 Where are you going? 186 00:11:05,233 --> 00:11:05,993 Home. 187 00:11:06,501 --> 00:11:07,327 Oh, I see. 188 00:11:08,413 --> 00:11:11,618 A cup of tea, a sixpenny novel and a good long cry? 189 00:11:13,522 --> 00:11:15,444 I'm afraid you've been looking in at my window. 190 00:11:15,736 --> 00:11:17,170 That's right. Smile. 191 00:11:17,801 --> 00:11:18,590 I'll try. 192 00:11:19,799 --> 00:11:21,462 Shall we pool our loneliness. 193 00:11:22,062 --> 00:11:23,092 What do you mean? 194 00:11:23,192 --> 00:11:26,207 Go somewhere for a bite to eat and have a talk. And I'm sure I know someone .. 195 00:11:26,631 --> 00:11:30,607 Who needs the services of a young lady who can use those typewriting machines. 196 00:11:30,932 --> 00:11:31,652 Well .. 197 00:11:32,176 --> 00:11:33,731 Why not try just for this evening? 198 00:11:33,831 --> 00:11:36,269 You might enjoy it and it would be a great kindness to me. 199 00:11:36,369 --> 00:11:37,755 I'm sure it would be to me. 200 00:11:39,050 --> 00:11:40,637 But aren't you on your way to someone? 201 00:11:41,130 --> 00:11:42,053 Someone? 202 00:11:42,530 --> 00:11:44,295 No. There is no-one. 203 00:11:44,542 --> 00:11:45,316 Cabbie. 204 00:11:51,497 --> 00:11:53,775 22 Old Compton Street. That Chinese place. 205 00:12:03,148 --> 00:12:05,279 It was very good of you to take me on trust. 206 00:12:06,550 --> 00:12:07,479 Not altogether. 207 00:12:07,999 --> 00:12:09,386 I saw you with that little boy. 208 00:12:09,877 --> 00:12:11,178 Oh, you mean Merridew? 209 00:12:11,708 --> 00:12:14,059 The one you are not going to send to the Portland quarries. 210 00:12:14,496 --> 00:12:16,246 I am taking a terrible risk. 211 00:12:16,891 --> 00:12:19,108 He is a desperate character, don't you think? 212 00:12:19,378 --> 00:12:20,822 So desperate I wanted to hug him. 213 00:12:20,985 --> 00:12:23,475 That is the danger of his type. They get round you. 214 00:12:24,240 --> 00:12:26,215 You were so gentle with him. - Gentle? 215 00:12:26,944 --> 00:12:27,759 Me, gentle? 216 00:12:28,648 --> 00:12:30,838 My dear Miss Gray, you will discover in time .. 217 00:12:31,441 --> 00:12:33,273 I have a heart of stone. 218 00:13:54,818 --> 00:13:56,888 Philip, I've had such a good time since we met. 219 00:13:57,314 --> 00:13:59,794 I can't thank you enough. - And please don't try. 220 00:14:00,573 --> 00:14:02,589 You say the nicest things, you do the nicest things. 221 00:14:02,701 --> 00:14:04,382 What have I done now? 222 00:14:04,586 --> 00:14:07,132 Have you forgotten that you got me my job at Exton & Winwood. 223 00:14:07,349 --> 00:14:08,765 Don't remember a thing about it. 224 00:14:09,550 --> 00:14:11,595 I only remember the things that haven't happened yet. 225 00:14:12,089 --> 00:14:14,131 Speaking of that, how about dinner tomorrow night? 226 00:14:14,231 --> 00:14:16,297 I hate to eat alone. - That's sweet of you. 227 00:14:17,453 --> 00:14:18,182 Oh dear. 228 00:14:18,993 --> 00:14:19,789 I can't. 229 00:14:20,610 --> 00:14:21,467 Why not? 230 00:14:21,835 --> 00:14:22,938 Otherwise engaged. 231 00:14:23,434 --> 00:14:26,873 Mrs Packer, I told you about her. She works at Exton & Winwood. 232 00:14:27,252 --> 00:14:28,238 A real old dear. 233 00:14:28,338 --> 00:14:31,041 She's been frightfully nice, so I asked her and her husband to dine with me. 234 00:14:31,371 --> 00:14:32,157 Oh, I see. 235 00:14:32,490 --> 00:14:35,261 Listen, why don't you come along? I'd like very much for you to meet them. 236 00:14:35,779 --> 00:14:37,311 Why, I'd like to very much, but .. 237 00:14:37,507 --> 00:14:38,865 No "buts". Come along, Philip. 238 00:14:39,106 --> 00:14:39,978 Listen, Mary. 239 00:14:41,096 --> 00:14:42,569 You and I are pretty good friends. 240 00:14:42,857 --> 00:14:43,615 The best. 241 00:14:43,826 --> 00:14:46,364 We've had a lot of fun together. Just the two of us. 242 00:14:47,708 --> 00:14:49,336 Can't we go on like this? 243 00:14:51,508 --> 00:14:53,729 What is it Philip that you don't ever like to meet anyone? 244 00:14:54,564 --> 00:14:55,207 Well. 245 00:14:56,434 --> 00:14:59,471 A chap my age has a right to a few peculiarities. 246 00:14:59,709 --> 00:15:01,697 I know there is something. If you'd only tell me. 247 00:15:01,797 --> 00:15:02,755 Nothing to tell. 248 00:15:03,962 --> 00:15:04,897 As you wish. 249 00:15:06,133 --> 00:15:07,863 Of course, you are free to do as you like. 250 00:15:08,663 --> 00:15:09,678 Goodnight, Philip. 251 00:15:10,991 --> 00:15:11,748 Mary. 252 00:15:13,056 --> 00:15:14,623 I'm sorry about tomorrow night. 253 00:15:14,896 --> 00:15:16,569 What about the next night? Can you come? 254 00:15:18,387 --> 00:15:20,243 You know I'll say yes. - I like you. 255 00:15:21,752 --> 00:15:22,538 Goodnight. 256 00:15:22,794 --> 00:15:23,625 Goodnight. 257 00:15:37,646 --> 00:15:39,568 I won't be dragooned, I tell you. 258 00:15:39,778 --> 00:15:41,837 It is not me that's dragooning you, Mr Simmons. 259 00:15:41,937 --> 00:15:43,270 Closing time is closing time. 260 00:15:43,488 --> 00:15:45,693 Good evening, Mr Crummit. I'll take Mr Simmons home. 261 00:15:46,094 --> 00:15:47,642 Oh, it's Marshall. Hello. 262 00:15:47,742 --> 00:15:49,375 Goodnight, Mr Crummit. Come along. 263 00:15:49,942 --> 00:15:51,014 Mr Marshall. - Huh? 264 00:15:51,376 --> 00:15:53,284 Your wife has been enquiring about you. 265 00:15:54,335 --> 00:15:54,974 Oh. 266 00:15:55,871 --> 00:15:56,636 Has she? 267 00:15:56,736 --> 00:15:58,797 Yes, and rather sharply on the whole. 268 00:15:59,064 --> 00:16:01,756 Sharp as a knife. I know. A married man myself. 269 00:16:02,009 --> 00:16:04,980 It's alright Crummit. Marshall will pay. - I'm sorry. Goodnight, gentlemen. 270 00:16:05,380 --> 00:16:06,996 Look here, you ruddy beggar. 271 00:16:07,260 --> 00:16:09,949 Come along, Simmons. You can tell me all about it on the way home. 272 00:16:10,276 --> 00:16:12,300 A shopkeeper counting every drop. 273 00:16:12,592 --> 00:16:13,792 A horse leech. 274 00:16:14,265 --> 00:16:15,765 Shopkeepers are all horse leeches. 275 00:16:15,865 --> 00:16:17,477 Sucking the blood of their betters. 276 00:16:17,577 --> 00:16:19,939 You know Marshall, my grandfather would never put up with it. 277 00:16:20,039 --> 00:16:23,413 If Master Crummit had the impertinence to send him a bill. 278 00:16:23,929 --> 00:16:26,944 He'd have had him horsewhipped. - Aha. The brave days of old. 279 00:16:27,345 --> 00:16:29,505 You're a decent chap you know Marshall, for a shopkeeper. 280 00:16:29,605 --> 00:16:30,792 That's very good of you. 281 00:16:30,948 --> 00:16:33,077 I don't hold it against you. - Thank you very much. 282 00:16:34,211 --> 00:16:35,770 Would you lend me ten bob for a week? 283 00:16:36,117 --> 00:16:37,246 So it is you, Gilbert? 284 00:16:37,546 --> 00:16:39,875 Who did you think it would be? - Good evening, Mrs Simmons. 285 00:16:39,975 --> 00:16:40,844 Evening. 286 00:16:40,944 --> 00:16:43,584 Edith, say good evening to Mr Marshall. - Gilbert, please. 287 00:16:43,780 --> 00:16:45,739 Go in and lie down for a bit. It will do you good. 288 00:16:45,865 --> 00:16:47,059 Sharp as a knife. 289 00:16:48,054 --> 00:16:48,820 I know. 290 00:16:51,861 --> 00:16:54,422 You were very kind to bring him home. - Glad to be of service. 291 00:16:55,278 --> 00:16:57,055 Tell me, what's the latest news of John? 292 00:16:57,388 --> 00:16:58,558 He is doing very well. 293 00:16:58,807 --> 00:17:01,215 His firm are thinking of sending him to Canada in the spring. 294 00:17:01,593 --> 00:17:02,816 Oh you will miss him. 295 00:17:03,092 --> 00:17:05,727 I won't see him at all then. - Why, that is too bad. 296 00:17:05,983 --> 00:17:07,335 Edith, Edith. 297 00:17:08,303 --> 00:17:10,450 Blast the woman. - Yes Gilbert, I'm coming. 298 00:17:13,337 --> 00:17:15,680 Goodnight. - Goodnight, Mrs Simmons. 299 00:18:06,116 --> 00:18:07,484 Oh, it's you. Come in. 300 00:18:08,879 --> 00:18:10,097 Flattered, I'm sure. 301 00:18:10,584 --> 00:18:11,513 My key, please? 302 00:18:11,733 --> 00:18:14,150 I'll give it to you when I've said my say and not a minute before. 303 00:18:14,353 --> 00:18:15,140 My key. 304 00:18:15,657 --> 00:18:18,007 A pretty state of affairs isn't it when a married woman .. 305 00:18:18,107 --> 00:18:20,080 Has to do a thing like that to get her husband .. 306 00:18:20,180 --> 00:18:22,511 To enter the room where he belongs to say a civil word to her. 307 00:18:22,611 --> 00:18:24,223 We've nothing to say to each other. 308 00:18:24,323 --> 00:18:27,194 Oh haven't we? Well I have something to say if you haven't. 309 00:18:28,102 --> 00:18:31,271 How much longer do you think I can stand you coming in all hours of the night? 310 00:18:31,738 --> 00:18:34,334 The neighbours are starting to gossip. - None of their business, Cora. 311 00:18:35,184 --> 00:18:37,315 Married people's lives is everybody's business. 312 00:18:37,616 --> 00:18:40,653 And I'll not be made an object of pity in front of my friends. Do you hear me? 313 00:18:41,271 --> 00:18:42,898 Only last night, the Jevnes came in. 314 00:18:43,374 --> 00:18:45,461 "Where's Philip" they said. "Off on holiday"? 315 00:18:45,705 --> 00:18:47,713 Oh no, I said. Philip is working. 316 00:18:48,151 --> 00:18:49,309 "What, on the Sabbath?" 317 00:18:49,965 --> 00:18:52,075 I could have flopped to the floor, I was so mortified. 318 00:18:52,443 --> 00:18:54,583 But how was I to know it was Sunday or any day .. 319 00:18:54,683 --> 00:18:57,165 With you never at home and all the days alike. 320 00:18:57,517 --> 00:18:59,705 That was awkward for you, Cora and I am sorry it happened. 321 00:18:59,890 --> 00:19:00,820 A lot you care. 322 00:19:01,388 --> 00:19:03,296 What have I ever done to deserve this? 323 00:19:04,073 --> 00:19:08,551 I wonder whatever possessed me to tie myself up to a poor stink like you. 324 00:19:08,977 --> 00:19:12,801 Walked through the forest and picked a crooked tree. That's what I did. 325 00:19:13,110 --> 00:19:14,998 A crooked, fat ugly tree. 326 00:19:15,454 --> 00:19:19,134 And I don't care if I never see your ugly face again. Come on, out. Get out! 327 00:19:19,442 --> 00:19:21,340 Take your key and go and lock yourself in. 328 00:19:21,638 --> 00:19:25,112 Live there, die there. Rot there for all I care. 329 00:19:26,919 --> 00:19:30,846 Stop crying, Cora. Don't you know they can hear every word we say next door. 330 00:19:31,294 --> 00:19:33,851 I don't care. I've nothing to be ashamed of. 331 00:19:34,140 --> 00:19:35,240 Crying won't help. 332 00:19:35,340 --> 00:19:38,441 We've been through all this so many times before and it is got us nowhere. 333 00:19:38,541 --> 00:19:40,319 But if we could only talk quietly. 334 00:19:40,666 --> 00:19:42,347 What are you driving at? - Cora. 335 00:19:42,814 --> 00:19:46,375 If we could come to some sort of understanding, it might help us. 336 00:19:47,874 --> 00:19:48,779 Now listen. 337 00:19:48,879 --> 00:19:52,263 If we face things honestly we'd admit we have never been happy together. Have we? 338 00:19:52,363 --> 00:19:54,151 Not once, all the years we've been married. 339 00:19:54,251 --> 00:19:57,182 Whose fault is that I'd like to know? - It isn't anybody's fault. 340 00:19:57,685 --> 00:20:00,707 We've tried to rub along together. Over and over again we've tried it. 341 00:20:00,938 --> 00:20:03,027 And it isn't that I do this or that you do that. 342 00:20:03,633 --> 00:20:06,585 Do you know when two people are shut up together and don't love each other .. 343 00:20:06,806 --> 00:20:09,409 Everything they do becomes hateful just because they do it. 344 00:20:09,606 --> 00:20:11,607 Oh so that's it, is it? You hate me. 345 00:20:11,874 --> 00:20:13,077 You've always hated me. 346 00:20:13,177 --> 00:20:15,138 Cora, I did not say that. 347 00:20:15,440 --> 00:20:17,745 Will you please listen to me. 348 00:20:19,261 --> 00:20:22,543 All I say is that we have some good years ahead of us. Both of us. 349 00:20:22,859 --> 00:20:25,267 Why can't we live them happily? Apart from each other. 350 00:20:25,585 --> 00:20:26,384 Apart? 351 00:20:26,943 --> 00:20:28,027 What do you mean? 352 00:20:28,719 --> 00:20:30,018 Let me go, Cora. 353 00:20:30,414 --> 00:20:32,581 What are you talking about? - Just that. 354 00:20:33,877 --> 00:20:34,816 Let me go. 355 00:20:35,193 --> 00:20:36,172 Divorce? 356 00:20:37,442 --> 00:20:38,790 Do you mean divorce? 357 00:20:40,747 --> 00:20:42,977 Never in my life have I heard of anything so immoral. 358 00:20:43,163 --> 00:20:45,907 And downright indecent. Divorce, indeed. Oh no. 359 00:20:46,318 --> 00:20:48,873 I'm not going to be laughed at. A woman who couldn't hold her husband. 360 00:20:48,973 --> 00:20:50,963 Just for that you should do for both of us. 361 00:20:51,210 --> 00:20:55,385 We're married, aren't we? We'll stay so until death do us part. Do you hear me? 362 00:20:55,485 --> 00:20:57,000 I hear you but it won't help. 363 00:20:57,100 --> 00:20:59,917 I have my mind made up. If you don't divorce me I'm going to leave you. 364 00:21:00,017 --> 00:21:01,166 Oh, you are? - Yes. 365 00:21:01,266 --> 00:21:03,532 Well, you just try it. Just you try to leave me. 366 00:21:03,750 --> 00:21:07,072 I'll go to your precious shop and tell your noble customers what sort you are. 367 00:21:07,289 --> 00:21:09,720 I knew how this would end. I knew it was no use talking you. 368 00:21:09,973 --> 00:21:11,894 There is no way out, is there. 369 00:21:12,126 --> 00:21:14,471 Oh, yes there is for you, Mr Philip Marshall. 370 00:21:14,684 --> 00:21:16,726 Out of your shop! Out of your job! 371 00:21:16,979 --> 00:21:21,293 Won't I like to see Frazer's face when I tell him that his very proper manager .. 372 00:21:21,567 --> 00:21:23,163 His elegant Mr Marshall. 373 00:21:24,103 --> 00:21:27,186 The pillar of respectability who wants to divorce his own wife. 374 00:21:27,465 --> 00:21:29,452 And I will tell him, so help me! 375 00:21:37,201 --> 00:21:38,531 Run along, or you'll be late. 376 00:21:40,158 --> 00:21:42,835 I told you she'd like the velvet more. - Who is she? 377 00:21:43,983 --> 00:21:45,448 Mrs Rockwood Nelson. 378 00:21:45,801 --> 00:21:47,298 That big dray horse? 379 00:21:47,954 --> 00:21:50,123 Get along, Marge. She's in a lather out there. 380 00:21:51,579 --> 00:21:54,293 Thanks, Packer. I think I'll keep it on a bit. 381 00:21:54,569 --> 00:21:55,805 Oh no you don't. 382 00:21:56,334 --> 00:21:58,053 I know what's on your mind, dearie. 383 00:21:58,265 --> 00:22:00,537 You want to wear it for that precious dance of yours tonight. 384 00:22:00,755 --> 00:22:01,974 Come on, off with it. 385 00:22:02,184 --> 00:22:04,076 Sure you won't change your mind and come, Mary? 386 00:22:04,307 --> 00:22:06,231 Thanks. I'd love to but I've got an engagement. 387 00:22:06,524 --> 00:22:08,694 I bet I know what it is. Her young man doesn't dance. 388 00:22:09,739 --> 00:22:10,624 Doesn't he? 389 00:22:10,724 --> 00:22:13,275 He dances divinely. He just doesn't like the usual places. 390 00:22:13,699 --> 00:22:14,326 No? 391 00:22:14,644 --> 00:22:15,630 Not really, Mary. 392 00:22:15,926 --> 00:22:18,585 You know, this is the first time she's ever told us a word about him. 393 00:22:18,942 --> 00:22:19,871 What's he like? 394 00:22:20,413 --> 00:22:22,612 Oh, he is tall and slender. 395 00:22:23,100 --> 00:22:23,887 Poetic. 396 00:22:24,339 --> 00:22:25,851 The most soulful eyes. 397 00:22:26,671 --> 00:22:28,287 Not the least touch of swank about him. 398 00:22:28,457 --> 00:22:30,887 You would never dream he came from one of our very best families. 399 00:22:31,242 --> 00:22:31,954 What? 400 00:22:32,261 --> 00:22:35,387 You don't mean the nobility, dearie? - Oh, for hundreds of years. 401 00:22:35,672 --> 00:22:38,765 Of course his family won't have a thing to do with me. He doesn't care a button. 402 00:22:39,928 --> 00:22:41,605 He has a vast income of his own. 403 00:22:42,347 --> 00:22:43,550 Coffee in Brazil. 404 00:22:44,123 --> 00:22:45,442 Diamonds in South Africa. 405 00:22:46,803 --> 00:22:48,429 Oh, it is most unbelievable. 406 00:22:48,818 --> 00:22:49,526 Quite. 407 00:22:49,953 --> 00:22:51,884 Because it isn't true. Not a word of it. 408 00:22:52,664 --> 00:22:53,742 Mary Gray. 409 00:22:53,998 --> 00:22:55,439 Teasing us like that. 410 00:22:55,921 --> 00:22:57,609 You and your dream boy. 411 00:22:58,201 --> 00:22:59,258 You should see him. 412 00:23:00,513 --> 00:23:02,569 He weighs 14 stone if he weights an ounce. 413 00:23:02,934 --> 00:23:05,340 He doesn't dance, not a step and he's not the least bit romantic. 414 00:23:05,440 --> 00:23:07,053 I don't care because I'm not either. 415 00:23:07,253 --> 00:23:08,975 Go along with you, you fibber. 416 00:23:09,260 --> 00:23:11,107 And he works in a shop, same as I do. 417 00:23:11,472 --> 00:23:13,067 And he has a son. - A son? 418 00:23:13,447 --> 00:23:14,119 Yes. 419 00:23:14,351 --> 00:23:16,946 And he is kind and thoughtful and always looking after one. 420 00:23:17,219 --> 00:23:18,750 He makes you want to look after him. 421 00:23:18,850 --> 00:23:20,190 Just like my old man. 422 00:23:20,563 --> 00:23:23,543 Sounds very cosy to me, if you don't happen to care for him. 423 00:23:23,879 --> 00:23:24,696 But I do. 424 00:23:25,802 --> 00:23:27,361 The question is, does he care for me? 425 00:23:27,522 --> 00:23:28,531 Doesn't he? 426 00:23:29,382 --> 00:23:30,962 Has he asked you yet, dearie? 427 00:23:31,327 --> 00:23:32,514 Not yet but I am hoping. 428 00:23:33,450 --> 00:23:34,351 Tonight maybe. 429 00:23:36,350 --> 00:23:38,968 He spoke as if tonight was something special. 430 00:24:51,595 --> 00:24:52,438 Arrivederci. 431 00:24:55,019 --> 00:24:56,073 Come back soon. 432 00:25:25,999 --> 00:25:27,758 You aren't eating a thing. Aren't you well? 433 00:25:28,321 --> 00:25:29,120 Oh yes. 434 00:25:29,923 --> 00:25:32,052 Did anything happen on your way here? You were so late. 435 00:25:32,346 --> 00:25:33,062 No. 436 00:25:34,948 --> 00:25:37,272 But you are so unlike yourself tonight, Philip. What is it? 437 00:25:37,690 --> 00:25:38,762 Mary, I am troubled. 438 00:25:40,380 --> 00:25:41,252 Can't I help? 439 00:25:41,683 --> 00:25:43,202 There isn't any help anywhere. 440 00:25:43,543 --> 00:25:44,992 Surely it can't be so bad. 441 00:25:46,447 --> 00:25:48,382 It's the worst possible for both of us. 442 00:25:48,569 --> 00:25:51,142 Mary, after tonight we can't see each other anymore. 443 00:25:52,615 --> 00:25:53,695 What did you say? 444 00:25:54,278 --> 00:25:56,495 I said we mustn't see each other ever again. 445 00:26:00,478 --> 00:26:01,985 Don't look like that. 446 00:26:05,697 --> 00:26:08,555 Philip, we've had a very pleasant friendship. It's meant a lot to me. 447 00:26:09,827 --> 00:26:11,355 I hope it's meant something to you. 448 00:26:11,775 --> 00:26:12,904 It's meant everything. 449 00:26:13,341 --> 00:26:14,957 Then don't you think I deserve to know? 450 00:26:16,293 --> 00:26:17,305 Tell me, Philip. 451 00:26:18,782 --> 00:26:21,785 Well it is very difficult. You see, I have behaved very badly. 452 00:26:24,046 --> 00:26:26,093 Do you remember the first time we met? 453 00:26:27,303 --> 00:26:28,183 I remember. 454 00:26:28,448 --> 00:26:32,363 I told you I had attachments and no ties of any kind. 455 00:26:34,980 --> 00:26:36,195 You mean, you're married? 456 00:26:39,708 --> 00:26:41,300 It wasn't very fair, was it. 457 00:26:42,429 --> 00:26:43,097 No. 458 00:26:44,952 --> 00:26:47,148 You see. I was afraid you would never see me again. 459 00:26:48,493 --> 00:26:50,772 And I couldn't let you go once I'd met you. 460 00:26:51,436 --> 00:26:52,402 Could I? 461 00:26:52,707 --> 00:26:56,700 I could face anything but losing you and I was sure she would let me go. 462 00:26:58,812 --> 00:27:00,998 I've begged her for a divorce. 463 00:27:01,586 --> 00:27:02,828 Won't she? - No. 464 00:27:03,184 --> 00:27:04,732 This is our last time together. 465 00:27:05,684 --> 00:27:07,445 You've risked too much already. 466 00:27:09,012 --> 00:27:10,496 Please Philip. Please. 467 00:27:10,788 --> 00:27:12,526 No. She must never .. 468 00:27:14,161 --> 00:27:15,502 I am much too fond of you. 469 00:27:15,758 --> 00:27:17,101 Shall I pour it now, sir? 470 00:27:19,898 --> 00:27:20,665 Mary. 471 00:27:22,284 --> 00:27:25,184 By all means. This is an occasion. - Thank you, Miss. 472 00:27:43,838 --> 00:27:44,613 My dear. 473 00:27:47,881 --> 00:27:48,865 My very dear. 474 00:28:13,523 --> 00:28:14,603 Is that you, Cora? 475 00:28:16,114 --> 00:28:16,916 Who else? 476 00:28:17,016 --> 00:28:19,053 Come in. I've something to show you. - Well .. 477 00:28:20,452 --> 00:28:22,035 Merry Christmas. - Hmm. 478 00:28:22,514 --> 00:28:24,491 Do you like it? - It's a fair treat. 479 00:28:25,287 --> 00:28:27,396 With candles tuppence a dozen. 480 00:28:28,117 --> 00:28:30,010 Couldn't you find a better way to waste money? 481 00:28:30,185 --> 00:28:33,632 Christmas comes but once a year. - Did you think that up all by yourself? 482 00:28:34,210 --> 00:28:35,311 What a mind you have. 483 00:28:35,644 --> 00:28:37,002 I think I'll put this in here. 484 00:28:37,199 --> 00:28:38,396 Yes it will look lovely. 485 00:28:39,269 --> 00:28:41,467 And where will you hang the mistletoe? - I didn't get any. 486 00:28:42,063 --> 00:28:42,706 What? 487 00:28:43,103 --> 00:28:44,005 No mistletoe? 488 00:28:44,711 --> 00:28:46,613 Aren't you going to kiss me under the mistletoe? 489 00:28:47,237 --> 00:28:49,910 You could shut your eyes you know and pretend I was somebody else. 490 00:28:50,326 --> 00:28:51,660 There is no-one else, Cora. 491 00:28:51,881 --> 00:28:53,852 No. Just our two selves. 492 00:28:54,456 --> 00:28:55,385 Derby and Joan. 493 00:28:55,846 --> 00:28:57,937 Going down the hill of life together. 494 00:28:58,315 --> 00:28:59,650 That's quite true, Cora. 495 00:29:00,057 --> 00:29:02,852 Wouldn't it be best if we tried to make things pleasanter for one another .. 496 00:29:02,952 --> 00:29:04,696 And try to make this a bit more like home. 497 00:29:04,796 --> 00:29:06,440 You're doing your best, aren't you love. 498 00:29:06,961 --> 00:29:10,666 No more evenings at the pub, no more office work keeping away in the city. 499 00:29:10,996 --> 00:29:12,548 A real little family man. 500 00:29:13,455 --> 00:29:14,842 You will help a bit, won't you? 501 00:29:15,635 --> 00:29:17,076 There is no place like home. 502 00:29:17,561 --> 00:29:18,575 Is there now? 503 00:29:20,130 --> 00:29:21,724 Since that creature threw you out. 504 00:29:25,362 --> 00:29:26,458 What are you saying? 505 00:29:26,558 --> 00:29:28,671 That hussy you were gallivanting after, that's what. 506 00:29:29,422 --> 00:29:31,167 Don't tell me there was no such person. 507 00:29:34,767 --> 00:29:36,507 There is no such person, Cora. 508 00:29:37,484 --> 00:29:38,900 That's right, turn tail and run. 509 00:29:39,194 --> 00:29:41,983 I don't wonder you can't look me in the face with a lie like that on your lips. 510 00:29:42,263 --> 00:29:44,264 "No such person" indeed. 511 00:29:45,730 --> 00:29:47,591 You are wrong, Cora. - Am I? 512 00:29:50,051 --> 00:29:51,870 Then what are you staring like that for? 513 00:29:53,592 --> 00:29:56,148 You are maybe asking yourself how much I know. 514 00:29:59,680 --> 00:30:00,838 Exton & Winwood. 515 00:30:01,753 --> 00:30:02,911 That's where she works. 516 00:30:03,797 --> 00:30:06,334 Malvern Crescent. That's where she lives. 517 00:30:07,345 --> 00:30:09,742 Mary Gray. That's her filthy name. 518 00:30:11,055 --> 00:30:11,796 Well? 519 00:30:12,946 --> 00:30:14,247 Why don't you say something? 520 00:30:14,400 --> 00:30:16,343 It's true Cora but it is all over and done with. 521 00:30:16,845 --> 00:30:18,659 Is it? Not for me it isn't. 522 00:30:19,234 --> 00:30:20,707 Do you know what I am going to do? 523 00:30:20,830 --> 00:30:22,492 I'll go to old Frazer. - Cora, no. 524 00:30:22,961 --> 00:30:26,319 I'll show you up for the worthless rotten old customer you are. 525 00:30:26,789 --> 00:30:29,509 But if you think I'm through when I've got you turned out, you're mistaken. 526 00:30:29,687 --> 00:30:31,152 I'll do the same for her. 527 00:30:31,612 --> 00:30:32,455 You mustn't. 528 00:30:32,607 --> 00:30:34,194 I'll go to the house where she lives. 529 00:30:34,354 --> 00:30:35,913 I'll go to the place where she works. 530 00:30:36,168 --> 00:30:38,680 And I'll let them know what a low creature she is. 531 00:30:38,984 --> 00:30:40,891 You don't know what you are saying. - Don't I? 532 00:30:41,643 --> 00:30:43,301 No decent shop will take either of you. 533 00:30:43,783 --> 00:30:45,799 And no respectable house will take in a loose woman. 534 00:30:46,024 --> 00:30:47,297 Cora, you are driving me .. 535 00:30:47,397 --> 00:30:49,726 I'll drive you both into the gutter where you belong. 536 00:30:49,998 --> 00:30:51,093 Cora, please! 537 00:30:51,501 --> 00:30:52,327 Afraid? 538 00:30:53,322 --> 00:30:54,137 Aren't you. 539 00:30:54,801 --> 00:30:56,436 Afraid for her. Ha. 540 00:30:57,524 --> 00:30:58,197 No. 541 00:30:59,721 --> 00:31:00,564 Not for her. 542 00:31:00,838 --> 00:31:02,025 Well, you had better be. 543 00:31:02,227 --> 00:31:04,428 Because as sure as the sun rises tomorrow. 544 00:31:04,913 --> 00:31:07,617 I'll give her a merry Christmas she'll never forget. 545 00:31:08,424 --> 00:31:09,110 Go on. 546 00:31:09,814 --> 00:31:11,402 Tack up your silly greens. 547 00:31:12,297 --> 00:31:13,934 That's all you're fit for. 548 00:31:41,305 --> 00:31:44,022 Accidents will happen in the best regulated families, ma'am. 549 00:31:44,210 --> 00:31:46,081 But it was such a dreadful accident. 550 00:31:46,332 --> 00:31:47,776 Tuppence worth of sprouts please. 551 00:31:48,022 --> 00:31:51,355 They were such an ideal couple and never a cross word between them. 552 00:31:52,008 --> 00:31:54,752 That's right. Mr Marshall is the one I feel sorry for. 553 00:31:55,051 --> 00:31:56,952 Losing his wife so sudden. 554 00:31:57,238 --> 00:32:00,331 Those narrow stairs are death-traps I've always said. 555 00:32:00,591 --> 00:32:01,806 Tuppence worth of onions. 556 00:32:01,961 --> 00:32:04,470 Instantaneous death was the Coroner's verdict. 557 00:32:05,032 --> 00:32:06,925 By accident and misadventure. 558 00:32:07,285 --> 00:32:09,084 And I will take these three oranges. 559 00:32:09,896 --> 00:32:11,975 You ladies are going to the funeral, I suppose? 560 00:32:12,159 --> 00:32:13,267 Of course we are. 561 00:32:13,699 --> 00:32:15,494 She was one of our best friends. 562 00:32:15,757 --> 00:32:16,793 When will it be? 563 00:32:17,128 --> 00:32:19,652 Tomorrow afternoon at 2 o'clock. 564 00:32:36,608 --> 00:32:37,689 This way please. 565 00:32:50,230 --> 00:32:51,690 Doesn't she look natural. 566 00:32:52,603 --> 00:32:54,071 Like she was asleep. 567 00:32:56,536 --> 00:32:58,194 Thank you so much, Miss Crevy. 568 00:32:59,593 --> 00:33:01,003 I'm so sorry, Mr Marshall. 569 00:33:03,714 --> 00:33:04,987 First carriage, Miss Crevy. 570 00:33:05,463 --> 00:33:06,657 Thanks very much. 571 00:33:07,844 --> 00:33:09,511 Biscuits and sherry later. 572 00:33:09,860 --> 00:33:10,968 I saw the bottles. 573 00:33:11,295 --> 00:33:13,179 And sandwiches too I think. 574 00:33:16,341 --> 00:33:17,871 She will be waiting for you, Philip. 575 00:33:21,699 --> 00:33:23,171 And watching over you. 576 00:33:24,530 --> 00:33:26,363 Second carriage, Mr and Mrs Chadwick. 577 00:33:29,119 --> 00:33:30,530 It was so good of you to come. 578 00:33:31,109 --> 00:33:31,867 Good day. 579 00:33:37,115 --> 00:33:38,463 Mr and Mrs Rogers. 580 00:33:39,646 --> 00:33:40,956 Fourth carriage please. 581 00:33:54,339 --> 00:33:55,064 Philip. 582 00:33:56,716 --> 00:33:59,458 Time, you know, heals even the deepest wounds. 583 00:34:01,192 --> 00:34:02,007 Have faith. 584 00:34:03,474 --> 00:34:04,414 Cora had faith. 585 00:34:17,193 --> 00:34:18,240 Mr Marshall. 586 00:34:19,123 --> 00:34:20,939 Come here a minute. I have something for you. 587 00:34:21,905 --> 00:34:23,481 I think you had better drink this. 588 00:34:23,917 --> 00:34:24,818 What is it? 589 00:34:26,546 --> 00:34:27,332 Thank you. 590 00:34:27,587 --> 00:34:29,149 Tell me, have you slept much since? 591 00:34:29,419 --> 00:34:30,065 No. 592 00:34:30,531 --> 00:34:32,523 Not very well. - I thought so. 593 00:34:33,737 --> 00:34:35,487 I do wish you'd take some Bayer's Evadine. 594 00:34:36,663 --> 00:34:39,389 I don't want to get the habit. - Nonsense, I use it regularly. 595 00:34:39,986 --> 00:34:42,320 Bayer's Evadine. Just five drops in a glass of water. 596 00:34:42,494 --> 00:34:45,024 But be sure and read the instructions otherwise it might be dangerous. 597 00:34:45,441 --> 00:34:47,194 Sounds terrible but I might try it. 598 00:34:47,425 --> 00:34:49,695 Good. Sleep is what you need and a little quiet. 599 00:34:51,458 --> 00:34:53,608 I am going to send these merrymakers home. 600 00:34:54,221 --> 00:34:55,130 Thank you. 601 00:35:00,369 --> 00:35:01,909 Goodnight. - Goodnight. 602 00:35:02,998 --> 00:35:04,471 See you soon I hope. - Goodnight. 603 00:35:05,656 --> 00:35:07,246 Goodnight. Goodnight. 604 00:35:10,557 --> 00:35:12,993 You've been very helpful. - Getting rid of them? 605 00:35:13,188 --> 00:35:16,665 No, for everything. I cannot tell you how indebted I am to you. 606 00:35:16,890 --> 00:35:19,721 Don't think of it. You've been so kind to Gilbert and me. 607 00:35:20,330 --> 00:35:22,079 Sleep well. Goodnight. - Thank you. 608 00:35:31,311 --> 00:35:33,101 Well, Dad? - What? 609 00:35:33,924 --> 00:35:35,385 You don't look too fit. 610 00:35:35,698 --> 00:35:37,228 I wish I could do something for you. 611 00:35:39,130 --> 00:35:40,904 You've taken it wonderfully so far. 612 00:35:41,796 --> 00:35:43,636 I'm proud of you. - Run along, boy. 613 00:35:45,200 --> 00:35:46,816 Are you sure you don't want me to stay? 614 00:35:48,767 --> 00:35:49,811 No. You are right. 615 00:35:50,554 --> 00:35:52,704 I just want you to know that .. 616 00:35:53,273 --> 00:35:55,146 That you have nothing to reproach yourself for. 617 00:35:55,871 --> 00:35:57,268 No-one ever tried harder. 618 00:35:59,040 --> 00:36:00,924 It might rain. You'd better take an umbrella. 619 00:36:01,766 --> 00:36:02,480 Right. 620 00:36:06,587 --> 00:36:07,974 I say Dad, where is your stick? 621 00:36:11,548 --> 00:36:13,375 You know, the one old Frazer gave you. 622 00:36:14,604 --> 00:36:16,344 I don't know. I left it somewhere. 623 00:36:18,644 --> 00:36:19,815 It doesn't matter. 624 00:36:21,783 --> 00:36:22,712 Goodnight, Dad. 625 00:36:23,040 --> 00:36:24,016 Goodnight, John. 626 00:37:13,673 --> 00:37:14,670 [ Door knocks ] 627 00:37:23,065 --> 00:37:24,174 [ Door knocks ] 628 00:37:37,947 --> 00:37:38,929 Who is it? 629 00:37:39,133 --> 00:37:40,160 My name is Huxley. 630 00:37:43,136 --> 00:37:43,782 Who? 631 00:37:44,202 --> 00:37:46,147 Inspector Huxley. Scotland Yard. 632 00:37:47,784 --> 00:37:48,933 Come on in, Inspector. 633 00:37:53,972 --> 00:37:55,391 Mr Marshall? - Yes. 634 00:37:56,855 --> 00:37:58,634 I've been told to stop in and look around. 635 00:37:58,734 --> 00:38:01,380 It's a nuisance really but I'm afraid I must ask you a few more questions. 636 00:38:02,212 --> 00:38:03,027 What about? 637 00:38:03,582 --> 00:38:04,912 About the death of your wife. 638 00:38:05,520 --> 00:38:08,977 I have answered all those questions. You must have seen the report. 639 00:38:09,203 --> 00:38:11,854 Yes. As a matter of fact I read the file quite thoroughly. 640 00:38:12,583 --> 00:38:14,791 The Coroner called it an accident. - Allow me. 641 00:38:15,052 --> 00:38:19,097 That's why I say it hardly seems worth bothering you and missing my own dinner. 642 00:38:20,179 --> 00:38:23,433 But we must do as we're told of course. - Of course. 643 00:38:24,370 --> 00:38:27,503 I need hardly tell you that you don't have to answer any questions. 644 00:38:27,804 --> 00:38:28,848 I shall be glad to. 645 00:38:30,057 --> 00:38:32,188 I take it this is the place where the accident occurred? 646 00:38:32,461 --> 00:38:33,250 Yes. 647 00:38:34,441 --> 00:38:35,943 Do you mind if I look around a bit? 648 00:38:36,043 --> 00:38:37,928 Not at all, but it's all been done. 649 00:38:38,578 --> 00:38:39,591 Yes, I know. 650 00:38:43,780 --> 00:38:47,315 This is what tripped her, I suppose when she was coming downstairs that night. 651 00:38:48,109 --> 00:38:48,915 Yes. 652 00:38:49,602 --> 00:38:50,474 That's right. 653 00:38:51,142 --> 00:38:53,158 You should have a thing like that repaired you know. 654 00:38:53,511 --> 00:38:55,474 Well, I keep on meaning to, but .. 655 00:38:55,727 --> 00:38:57,230 These days I keep forgetting. 656 00:38:57,468 --> 00:38:59,084 Is that the room she came out of there? 657 00:38:59,552 --> 00:39:01,427 No, that's my room. Hers is on the other side. 658 00:39:01,878 --> 00:39:03,351 Oh yes, of course. Now I remember. 659 00:39:04,502 --> 00:39:05,930 Things are much clearer now. 660 00:39:06,916 --> 00:39:09,076 There is nothing like being on the actual spot, you know. 661 00:39:09,629 --> 00:39:12,333 Much better than trying to visualise things from a written report. 662 00:39:12,541 --> 00:39:13,695 I imagine it must be. 663 00:39:15,001 --> 00:39:16,259 Oh. - Hmm? 664 00:39:18,269 --> 00:39:19,742 Is that where she struck her head? 665 00:39:19,983 --> 00:39:21,746 Yes, it was broken so I .. 666 00:39:21,964 --> 00:39:24,319 Had it replaced at once. - Yes, I couldn't bear the sight. 667 00:39:25,414 --> 00:39:26,906 Why do you make a point of that? 668 00:39:27,006 --> 00:39:28,115 No particular reason. 669 00:39:28,215 --> 00:39:31,701 Except in a case of death by accident we have to consider every possibility. 670 00:39:32,295 --> 00:39:35,943 That's why it seems so curious that we still find that broken step unrepaired. 671 00:39:36,532 --> 00:39:38,723 And this banister replaced so promptly. 672 00:39:39,111 --> 00:39:40,500 What are you trying to suggest? 673 00:39:41,402 --> 00:39:42,143 Nothing. 674 00:39:42,779 --> 00:39:45,045 If it wasn't an accident, you must be thinking .. 675 00:39:45,323 --> 00:39:46,294 Precisely. 676 00:39:48,027 --> 00:39:51,126 Let us suppose, purely from my point of view that .. 677 00:39:52,231 --> 00:39:54,657 On Christmas Eve the murderer was sitting in this chair. 678 00:39:55,677 --> 00:39:56,549 He was alone. 679 00:39:57,373 --> 00:39:58,640 His wife was upstairs. 680 00:39:59,241 --> 00:40:00,546 He was alone and thinking. 681 00:40:02,302 --> 00:40:03,575 He had to do away with her. 682 00:40:05,410 --> 00:40:07,288 He had to do it for a reason that only he knew. 683 00:40:08,912 --> 00:40:10,041 But it had to be done. 684 00:40:11,438 --> 00:40:12,154 So. 685 00:40:13,259 --> 00:40:15,346 He got up and walked over to where the canes were. 686 00:40:18,490 --> 00:40:20,306 He took one of them and weighed it carefully. 687 00:40:22,487 --> 00:40:23,559 Was it heavy enough? 688 00:40:26,830 --> 00:40:28,446 If not, he'd have to add more strength. 689 00:40:34,136 --> 00:40:35,432 He mustn't make a sound. 690 00:40:36,709 --> 00:40:38,268 The stairs should creak and warn her. 691 00:40:39,798 --> 00:40:41,206 She mustn't hear him going up. 692 00:40:43,222 --> 00:40:44,793 He reaches the broken step. 693 00:40:47,566 --> 00:40:49,209 And made sure that it looked broken. 694 00:40:51,356 --> 00:40:53,172 He had to hide somewhere in the darkness. 695 00:40:54,265 --> 00:40:55,280 There is a corner. 696 00:40:55,739 --> 00:40:57,354 By the chest where he could hide. 697 00:40:58,697 --> 00:40:59,655 There he waited. 698 00:41:01,569 --> 00:41:04,893 He puts his hand over his mouth so his voice sounds as if came from a distance. 699 00:41:06,733 --> 00:41:09,207 And he stood there in the darkness watching the door to the bedroom. 700 00:41:10,423 --> 00:41:12,670 And a voice that wasn't quite his own called "Cora!" 701 00:41:15,296 --> 00:41:16,511 He had waited a lifetime. 702 00:41:18,021 --> 00:41:19,236 And then he called again. 703 00:41:19,657 --> 00:41:20,440 Cora! 704 00:41:21,854 --> 00:41:23,184 He hardly knew his own voice. 705 00:41:25,047 --> 00:41:26,348 He heard her feet shuffling. 706 00:41:27,418 --> 00:41:28,713 And then the door opened. 707 00:41:29,598 --> 00:41:32,377 For a moment she was silhouetted against the door at the top of the stairs. 708 00:41:32,556 --> 00:41:35,138 Grumbling and wondering why the hall light wasn't burning. 709 00:41:36,349 --> 00:41:37,541 Maybe she cried sharply. 710 00:41:38,462 --> 00:41:39,534 "What's the matter?" 711 00:41:40,781 --> 00:41:42,749 He didn't answer now she stood so near. 712 00:41:43,636 --> 00:41:45,444 He waited, the blood drumming in his ears. 713 00:41:46,247 --> 00:41:47,605 Her voice came over once more. 714 00:41:48,359 --> 00:41:49,632 "Philip, are you alright?" 715 00:41:51,691 --> 00:41:52,735 He held his breath. 716 00:41:52,903 --> 00:41:54,319 His hand tightened on the stick. 717 00:41:55,381 --> 00:41:56,414 She passed him. 718 00:41:57,198 --> 00:41:59,362 She went down one step. Two. Three. 719 00:41:59,874 --> 00:42:01,404 It's now or never. Now! 720 00:42:03,548 --> 00:42:04,563 And there she was. 721 00:42:05,077 --> 00:42:06,149 She wasn't dead yet. 722 00:42:06,326 --> 00:42:08,371 He could hear the breath coming from her broken body. 723 00:42:08,589 --> 00:42:09,686 But she had to die. 724 00:42:10,251 --> 00:42:11,614 So he had to hit her again. 725 00:42:12,194 --> 00:42:14,210 And he only hoped he could hit her in the same spot. 726 00:42:14,537 --> 00:42:16,177 Slowly he raised the stick and .. 727 00:42:16,747 --> 00:42:17,473 No! 728 00:42:18,860 --> 00:42:21,327 You haven't a shred of evidence. 729 00:42:22,541 --> 00:42:24,895 How dare you say I killed my wife. 730 00:42:25,799 --> 00:42:27,071 How dare you. 731 00:42:28,113 --> 00:42:29,149 Who said you did? 732 00:42:30,630 --> 00:42:32,910 I merely said if your wife was murdered. 733 00:42:33,783 --> 00:42:35,615 It could have happened that way, Mr Marshall. 734 00:42:35,802 --> 00:42:38,037 It could have happened that way but it didn't. 735 00:42:38,704 --> 00:42:40,835 But it is an interesting point of view, don't you think. 736 00:42:41,760 --> 00:42:44,068 Now if only we could find something. 737 00:42:45,570 --> 00:42:47,223 Some little something as a motive. 738 00:42:48,415 --> 00:42:50,059 You understand what I mean, Mr Marshall? 739 00:42:50,843 --> 00:42:51,617 I don't. 740 00:42:52,256 --> 00:42:52,843 No? 741 00:42:56,602 --> 00:42:57,388 Goodnight. 742 00:43:32,482 --> 00:43:33,650 Oh. Pardon me, ma'am. 743 00:43:34,752 --> 00:43:35,939 Did you want to come in? 744 00:43:37,616 --> 00:43:39,200 No. No, thank you. 745 00:44:28,004 --> 00:44:28,812 Philip. 746 00:44:31,142 --> 00:44:32,314 It's been a long time. 747 00:44:33,245 --> 00:44:34,529 Yes. It's been a long time. 748 00:44:35,931 --> 00:44:37,612 We had better not talk here. 749 00:44:48,114 --> 00:44:50,915 Can't you see how frightfully unfair it was to let .. 750 00:44:51,260 --> 00:44:54,755 The outrageous suspicions of those stupid people to keep us apart. 751 00:44:55,100 --> 00:44:58,511 Please understand Mary, I just didn't want you mixed up in this sort of thing. 752 00:44:58,800 --> 00:44:59,615 Why not? 753 00:44:59,908 --> 00:45:02,084 What are people for anyway? People you love. 754 00:45:02,964 --> 00:45:05,577 Can't you see that if you were in trouble I had a right to share it? 755 00:45:06,288 --> 00:45:10,469 Yes, but not that kind of trouble, Mary. Just to be suspected leaves a mark. 756 00:45:10,919 --> 00:45:14,065 Alright. Then let it leave a mark on both of us Philip Marshall. 757 00:45:14,919 --> 00:45:16,866 Because I don't intend to let you go again. 758 00:45:17,889 --> 00:45:18,608 Mary. 759 00:45:18,828 --> 00:45:21,986 Don't you see that this sort of persecution will come to an end? 760 00:45:22,389 --> 00:45:24,971 And we'll look back and we'll wonder why we ever let it bother us. 761 00:45:25,071 --> 00:45:26,446 Believe me we will. 762 00:45:27,422 --> 00:45:28,082 Yes? 763 00:45:28,533 --> 00:45:30,178 With the compliments of the house, sir. 764 00:45:30,619 --> 00:45:32,683 And it is very good to see you again. 765 00:45:32,939 --> 00:45:33,923 If I may say so. 766 00:45:34,282 --> 00:45:35,755 It's very nice to be here, Martin. 767 00:45:36,291 --> 00:45:37,936 Thank you, sir. And shall I pour? 768 00:45:38,319 --> 00:45:40,490 By all means. This is an occasion. 769 00:45:47,928 --> 00:45:48,913 You see, Philip. 770 00:45:49,195 --> 00:45:50,378 They missed us. 771 00:45:51,073 --> 00:45:51,862 Mary. 772 00:45:53,063 --> 00:45:53,899 My dear. 773 00:45:54,585 --> 00:45:55,500 My very dear. 774 00:45:58,214 --> 00:45:59,294 Salud. 775 00:45:59,651 --> 00:46:00,789 Salud. 776 00:46:01,698 --> 00:46:02,656 That is Italian. 777 00:46:14,751 --> 00:46:16,024 Wait. I shan't be a moment. 778 00:46:21,936 --> 00:46:23,065 Do you wish to see me? 779 00:46:23,542 --> 00:46:25,533 Yes, Miss. I'd like a few words with you, please. 780 00:46:25,975 --> 00:46:28,040 Well, I'm in rather a hurry. 781 00:46:28,610 --> 00:46:29,420 So am I. 782 00:46:30,824 --> 00:46:32,354 What is it you wish to see me about? 783 00:46:32,942 --> 00:46:34,504 Not much. Just a few questions. 784 00:46:35,226 --> 00:46:37,236 I am Inspector Huxley of Scotland Yard. 785 00:46:38,184 --> 00:46:40,983 I'd like to ask you a few things about Mr Philip Marshall. 786 00:46:42,598 --> 00:46:43,184 Oh? 787 00:46:45,046 --> 00:46:46,627 What about Mr Philip Marshall? 788 00:46:47,277 --> 00:46:48,589 If you don't mind, Miss. 789 00:46:49,029 --> 00:46:50,195 I'll ask the questions. 790 00:46:52,873 --> 00:46:54,174 How long have you known him? 791 00:46:54,433 --> 00:46:55,483 Since last May. 792 00:46:56,055 --> 00:46:58,366 Did you meet his wife before or after you met him? 793 00:46:59,592 --> 00:47:00,718 I never met his wife. 794 00:47:01,114 --> 00:47:02,673 But you did know that he was married? 795 00:47:03,915 --> 00:47:04,707 Naturally. 796 00:47:05,049 --> 00:47:08,007 And knowing that he was married, you continued to meet him frequently? 797 00:47:08,631 --> 00:47:09,217 Oh. 798 00:47:10,959 --> 00:47:11,888 Yes. Look here. 799 00:47:12,446 --> 00:47:14,989 What are you driving at? Why are you asking me so many questions? 800 00:47:16,156 --> 00:47:18,869 Because it is quite possible that Mrs Marshall was murdered. 801 00:47:21,048 --> 00:47:22,781 Philip Marshall a murderer? 802 00:47:23,443 --> 00:47:24,345 Nonsense. 803 00:47:25,336 --> 00:47:27,421 I think you are making a fool of yourself, Inspector. 804 00:47:27,783 --> 00:47:29,313 What you think isn't evidence, Miss. 805 00:47:30,148 --> 00:47:32,944 What you have been telling me about your meetings with Mr Marshall is. 806 00:47:33,935 --> 00:47:35,417 But I haven't told you anything. 807 00:47:35,858 --> 00:47:37,185 Very valuable evidence. 808 00:47:37,900 --> 00:47:40,117 You have given us the motive that we have been looking for. 809 00:47:40,943 --> 00:47:43,200 You will be called as a witness for the Crown, Miss Gray. 810 00:47:43,762 --> 00:47:45,370 Not "Miss Gray" Inspector. 811 00:47:46,672 --> 00:47:47,990 Mrs Philip Marshall. 812 00:47:49,304 --> 00:47:50,678 We were married this morning. 813 00:47:51,972 --> 00:47:53,796 Oh, I see. 814 00:47:58,760 --> 00:48:00,435 That was a cunning move, wasn't it. 815 00:48:02,083 --> 00:48:03,949 Cunning? - Well, it might be called that. 816 00:48:04,644 --> 00:48:08,301 As it is a known fact that a wife cannot be made to testify against her husband. 817 00:48:08,885 --> 00:48:11,775 Do you know it is a very funny thing but we never thought of that. 818 00:48:12,092 --> 00:48:13,158 Didn't you really? 819 00:48:14,062 --> 00:48:16,848 And it's just coincidence that you've silenced the only witness .. 820 00:48:16,948 --> 00:48:18,627 Whose testimony could possibly hang you? 821 00:48:19,731 --> 00:48:21,681 Philip .. must we listen to this? 822 00:48:21,896 --> 00:48:23,487 No we mustn't, darling. Come along. 823 00:48:27,180 --> 00:48:29,674 Would you wait for me in the cab. I'll be there in a minute. 824 00:48:31,477 --> 00:48:34,598 You're getting rather tiresome Inspector with your ifs and maybes .. 825 00:48:34,698 --> 00:48:36,785 And I don't choose to listen to them any longer. 826 00:48:37,333 --> 00:48:38,460 Is that clear? 827 00:48:39,728 --> 00:48:43,197 Don't you think an innocent man might be more tolerant in the cause of justice? 828 00:48:45,263 --> 00:48:46,558 No I don't. 829 00:48:47,354 --> 00:48:50,523 I think an innocent man might behave precisely as I have. 830 00:48:51,109 --> 00:48:52,696 I am sorry but I can't agree with you. 831 00:48:52,906 --> 00:48:54,330 Why don't you arrest me? 832 00:48:55,137 --> 00:48:55,993 Here I am. 833 00:48:56,744 --> 00:48:59,035 I'd like to, believe me. But unfortunately I can't. 834 00:48:59,305 --> 00:49:00,864 So you have run against a blank wall. 835 00:49:01,197 --> 00:49:03,398 Take my advice and don't beat your head against it. 836 00:49:03,901 --> 00:49:04,659 Goodbye. 837 00:49:05,395 --> 00:49:06,296 Just a moment. 838 00:49:07,989 --> 00:49:11,259 I don't wish to antagonise you but you must realise my situation. 839 00:49:11,878 --> 00:49:12,922 I have a job to do. 840 00:49:14,111 --> 00:49:15,673 It is quite impersonal, I assure you. 841 00:49:16,717 --> 00:49:18,991 It is quite possible I have been wrong about the whole thing. 842 00:49:19,871 --> 00:49:21,527 If have been I am very sorry. 843 00:49:22,008 --> 00:49:23,352 Very well, let's forget it. 844 00:49:23,967 --> 00:49:26,063 Let me wish you a most successful marriage. 845 00:49:29,599 --> 00:49:30,591 And a long one. 846 00:49:31,435 --> 00:49:32,221 Thank you. 847 00:49:33,460 --> 00:49:34,231 Goodbye. 848 00:49:34,657 --> 00:49:35,411 Goodbye. 849 00:49:42,437 --> 00:49:44,860 Hello, hello, hello. - Good morning, Mrs Packer. 850 00:49:45,154 --> 00:49:46,821 Here we are. One of our morning vices. 851 00:49:46,921 --> 00:49:48,508 Morning, Packer. - Morning, Guvnor. 852 00:49:48,608 --> 00:49:50,826 You're Sybil Vane from John's office. I'm John's father. 853 00:49:50,926 --> 00:49:52,452 I should never have recognised you. 854 00:49:53,301 --> 00:49:56,089 Look here my young friend, you'll do yourself an injury you will. 855 00:49:56,372 --> 00:49:58,262 Laughter puts a terrific strain on the heart. 856 00:49:58,362 --> 00:49:59,119 Does it? 857 00:50:01,397 --> 00:50:02,784 Mary is upstairs dressing. 858 00:50:03,139 --> 00:50:04,726 Last train for Margate. 859 00:50:05,147 --> 00:50:06,641 Come on, Sybil. - Mr Marshall. 860 00:50:06,844 --> 00:50:08,889 No nonsense now. You can help me make the sandwiches. 861 00:50:09,480 --> 00:50:10,756 That is a lovely room. 862 00:50:11,379 --> 00:50:13,527 I can see Mary's hand all over it. 863 00:50:13,745 --> 00:50:15,847 I'm glad you've got such a nice day for the seaside. 864 00:50:16,448 --> 00:50:17,202 Oh dear. 865 00:50:18,051 --> 00:50:18,866 Sandwiches? 866 00:50:19,282 --> 00:50:21,762 Did he say sandwiches? - I think he did. Why? 867 00:50:22,106 --> 00:50:25,545 Sandwiches is two thirds bread. Makes an awful knot in your stomach. 868 00:50:25,857 --> 00:50:27,726 It puts a terrific strain on your heart. 869 00:50:28,034 --> 00:50:28,665 Ow! 870 00:50:29,093 --> 00:50:29,936 What's that? 871 00:50:30,107 --> 00:50:32,570 I think that is John putting a slight strain on Sybil's heart. 872 00:50:32,833 --> 00:50:34,481 Mr Marshall, you mustn't. 873 00:50:34,703 --> 00:50:37,639 Why not? Just one little kiss. You'll never miss it. 874 00:50:38,856 --> 00:50:40,478 John, Stop that. 875 00:50:41,026 --> 00:50:43,755 If he ever tries to do that again, let me know. I'll take a stick to him. 876 00:50:46,478 --> 00:50:49,136 Would you excuse me? I'll just run upstairs and see what is keeping Mary. 877 00:50:50,263 --> 00:50:52,065 Don't hurry her, Mister M. 878 00:50:52,430 --> 00:50:54,736 Better hurry now than wait until the last minute. 879 00:50:55,239 --> 00:50:58,201 More people drop dead .. - I know, I know. 880 00:51:00,435 --> 00:51:01,450 Darling, it is me. 881 00:51:02,850 --> 00:51:04,074 You nearly ready? - Hmm. 882 00:51:04,817 --> 00:51:06,887 The Packers are here and they're waiting downstairs. 883 00:51:07,370 --> 00:51:09,378 And I have to go or I shall be late at the office. 884 00:51:09,742 --> 00:51:11,973 Wait a moment. I've got something to show you. 885 00:51:12,250 --> 00:51:13,065 What is it? 886 00:51:20,765 --> 00:51:21,643 Oh dear. 887 00:51:23,513 --> 00:51:25,072 It's the very latest thing, you know. 888 00:51:26,464 --> 00:51:28,023 It is startling at first. 889 00:51:30,148 --> 00:51:31,592 Do you think it is too revealing? 890 00:51:33,812 --> 00:51:34,572 Well .. 891 00:51:37,410 --> 00:51:39,505 If it isn't quite ladylike I shan't wear it. 892 00:51:47,186 --> 00:51:48,200 My darling. 893 00:51:48,300 --> 00:51:51,992 Anything you wear would become ladylike the moment you put it on. 894 00:51:52,976 --> 00:51:56,440 Oh Philip, you are an angel. I did so want to wear it. 895 00:51:56,802 --> 00:51:59,649 Come on or you're going to be late. What a shame you can't come with us. 896 00:51:59,749 --> 00:52:01,807 I will be down by the first train tomorrow morning. 897 00:52:01,950 --> 00:52:03,587 Alright. Bye-bye. - Bye. 898 00:52:06,456 --> 00:52:08,750 Good morning, Mrs Simmons. Hard at work? 899 00:52:09,538 --> 00:52:10,956 I enjoy pottering around. 900 00:52:11,142 --> 00:52:13,019 Mary tells me you may join us for the weekend. 901 00:52:13,187 --> 00:52:14,517 Yes, I was thinking about it. 902 00:52:14,854 --> 00:52:17,138 I've had such good times at Margate ad Brighton before. 903 00:52:17,404 --> 00:52:18,858 Why don't you come as our guest? 904 00:52:18,958 --> 00:52:19,562 Oh! 905 00:52:22,600 --> 00:52:26,258 I rather stumbled into the kitchen door. It was silly of me. 906 00:52:26,841 --> 00:52:28,659 I am .. so sorry. 907 00:52:32,376 --> 00:52:33,998 Good morning. - Good morning. 908 00:52:55,083 --> 00:52:55,991 Margaret. 909 00:52:58,807 --> 00:53:00,775 Margaret. - Yes, Mr Marshall? 910 00:53:01,368 --> 00:53:03,468 Get me another of these marvellous cherry tarts. 911 00:53:03,824 --> 00:53:06,051 Another cherry tart? I should say not. 912 00:53:06,257 --> 00:53:07,901 And you supposed to be on a strict diet. 913 00:53:08,126 --> 00:53:11,053 You heard what I said. I work very hard and I need to keep my strength up. 914 00:53:11,982 --> 00:53:13,321 Bring me another cherry tart. 915 00:53:14,498 --> 00:53:15,333 Very well. 916 00:53:15,925 --> 00:53:17,226 But you ought to be ashamed. 917 00:53:18,060 --> 00:53:19,508 You have no character at all. 918 00:53:24,653 --> 00:53:25,611 Hello, Marshall. 919 00:53:26,047 --> 00:53:26,976 May I sit down? 920 00:53:28,781 --> 00:53:30,238 I suppose so. - Thanks. 921 00:53:31,748 --> 00:53:34,128 Since you press me, I'll have a spot of whiskey. 922 00:53:35,049 --> 00:53:37,409 Give me a double whiskey and soda please, Miss. - Yes, sir. 923 00:53:37,509 --> 00:53:39,386 Margaret. Forget that cherry tart. 924 00:53:41,593 --> 00:53:43,380 Don't tell me I've spoiled your appetite. 925 00:53:43,480 --> 00:53:44,810 Since you press me, you have. 926 00:53:45,703 --> 00:53:46,653 That's too bad. 927 00:53:47,156 --> 00:53:47,798 You. 928 00:53:48,635 --> 00:53:50,464 You aren't irresistibly drawn to me, are you? 929 00:53:51,361 --> 00:53:51,947 No. 930 00:53:52,780 --> 00:53:53,591 I am not. 931 00:53:54,132 --> 00:53:56,419 Good. Give me a blunt, honest fellow every time. 932 00:53:57,748 --> 00:53:58,391 Well. 933 00:53:58,837 --> 00:54:00,530 Here is to love grown cold. 934 00:54:01,551 --> 00:54:03,086 What is it you want from me? 935 00:54:03,679 --> 00:54:06,340 If it's money, you won't get any. At least not until you change your ways. 936 00:54:07,579 --> 00:54:09,892 Sounds as if I was up before a judge. What is the charge? 937 00:54:10,146 --> 00:54:11,785 I saw your wife this morning. - Oh. 938 00:54:12,804 --> 00:54:13,676 So that's it. 939 00:54:14,193 --> 00:54:15,890 Wives get tiresome at times you know. 940 00:54:16,090 --> 00:54:18,078 I know this. You've got to stop knocking her about. 941 00:54:18,178 --> 00:54:20,721 It's easy for you to talk. You've got a nice, new wife. 942 00:54:21,208 --> 00:54:22,984 And a very pretty one too if I may say so. 943 00:54:23,245 --> 00:54:25,190 All beer and skittles now, isn't it? 944 00:54:25,574 --> 00:54:28,915 I'm very happy if that is what you mean. - It is and by the same token I am not. 945 00:54:29,235 --> 00:54:30,307 It's your own fault. 946 00:54:30,624 --> 00:54:32,634 You had every chance and you made a mess of things. 947 00:54:32,734 --> 00:54:33,908 I quite agree with you. 948 00:54:34,390 --> 00:54:36,326 But it so happens that I am a rotter by nature. 949 00:54:37,088 --> 00:54:38,103 A complete rotter. 950 00:54:38,328 --> 00:54:41,326 Why can't you get hold of yourself? You are still young with a charming wife. 951 00:54:41,530 --> 00:54:42,960 And no money. By the way. 952 00:54:43,060 --> 00:54:45,308 You couldn't see your way to let me have a fiver could you? 953 00:54:45,408 --> 00:54:47,110 Just until my wife's allowance comes due. 954 00:54:47,235 --> 00:54:49,265 Now I could not. Not a brass farthing. 955 00:54:49,798 --> 00:54:52,148 At least not until you pull yourself together and go to work. 956 00:54:53,489 --> 00:54:55,387 Work? My dear, Marshall. 957 00:54:55,764 --> 00:54:57,383 Work is for working men. 958 00:54:59,802 --> 00:55:00,631 Here. 959 00:55:01,609 --> 00:55:03,158 This will pay for your drink. 960 00:55:03,675 --> 00:55:05,171 Thanks, shopkeeper. 961 00:55:24,163 --> 00:55:27,386 Hello, Mr Simmons. Lovely day isn't it. - Filthy. And who are you? 962 00:55:27,724 --> 00:55:28,776 My name is Huxley. 963 00:55:28,876 --> 00:55:29,611 Oh, yes. 964 00:55:31,029 --> 00:55:35,146 You're the police chap who came asking questions after Mrs Marshall's death. 965 00:55:35,444 --> 00:55:36,345 That's right. 966 00:55:36,768 --> 00:55:39,321 May I buy you a drink? - I was just going to order one. 967 00:55:39,677 --> 00:55:41,489 Good man. At least you are paying for it. 968 00:55:41,761 --> 00:55:43,062 It will be a privilege, sir. 969 00:55:43,752 --> 00:55:45,188 Who is talking now? 970 00:55:45,737 --> 00:55:46,895 The same one as before. 971 00:55:47,277 --> 00:55:48,785 Your neighbour Mr Philip Marshall. 972 00:55:49,549 --> 00:55:51,121 I beg your pardon? What was that? 973 00:55:51,579 --> 00:55:55,112 Did it occur to you that Mrs Marshall's death might not have been an accident? 974 00:55:57,663 --> 00:55:59,121 Do you mind saying that again. 975 00:56:00,335 --> 00:56:01,458 You interest me. 976 00:56:02,419 --> 00:56:04,510 You don't know how much you interest me. 977 00:56:29,489 --> 00:56:30,646 Hello, Marshall. 978 00:56:31,012 --> 00:56:33,893 Found your back door open so I thought I'd come in and continue our chat. 979 00:56:34,777 --> 00:56:36,622 A chat with you is something I can do without. 980 00:56:37,060 --> 00:56:39,789 I am packing up to go to Margate in the morning so if you will excuse me. 981 00:56:40,078 --> 00:56:40,836 Oh, come. 982 00:56:41,449 --> 00:56:44,936 Surely you've got a few moments to spare for a reformed character? 983 00:56:45,161 --> 00:56:46,122 Huh? - Yes. 984 00:56:46,851 --> 00:56:48,324 I have taken your advice to heart. 985 00:56:49,067 --> 00:56:50,321 And decided to go to work. 986 00:56:50,674 --> 00:56:51,918 I would like your opinion. 987 00:56:52,195 --> 00:56:53,497 On an idea I got today. 988 00:56:54,834 --> 00:56:56,148 I think it is a good idea. 989 00:56:56,610 --> 00:56:57,654 With a bit of luck. 990 00:56:58,610 --> 00:57:01,204 Luck does play an important part in human affairs. Don't you think so? 991 00:57:01,395 --> 00:57:03,953 No I don't. I think a man makes his own opportunities. 992 00:57:04,907 --> 00:57:05,995 You ought to know. 993 00:57:06,968 --> 00:57:07,954 What do you mean? 994 00:57:08,533 --> 00:57:09,451 Oh, nothing. 995 00:57:09,551 --> 00:57:11,665 Only your wife died most conveniently. 996 00:57:11,848 --> 00:57:14,195 At the precise moment that it did you the most good. 997 00:57:14,637 --> 00:57:15,623 Wasn't that luck? 998 00:57:16,111 --> 00:57:17,120 Pure and simple? 999 00:57:18,337 --> 00:57:20,157 What are you driving at? - Me? 1000 00:57:21,375 --> 00:57:22,756 I'm not driving at anything. 1001 00:57:25,770 --> 00:57:28,624 I am merely pointing out how fortuitously things happen. 1002 00:57:28,935 --> 00:57:29,721 Sometimes. 1003 00:57:30,137 --> 00:57:30,780 Well? 1004 00:57:31,395 --> 00:57:32,064 Well. 1005 00:57:32,447 --> 00:57:33,888 Mrs Marshall has an accident. 1006 00:57:34,334 --> 00:57:35,664 You come into a pot of money. 1007 00:57:36,024 --> 00:57:38,935 And the Coroner's jury says "Bravo Marshall". I'd call that lucky. 1008 00:57:39,545 --> 00:57:41,796 I call you an infernal busybody. 1009 00:57:43,001 --> 00:57:43,993 Do you? 1010 00:57:48,673 --> 00:57:50,336 Inspector Huxley doesn't. 1011 00:57:51,835 --> 00:57:52,693 Huxley? 1012 00:57:54,113 --> 00:57:56,366 What about Huxley? - You know those police fellows. 1013 00:57:56,791 --> 00:57:57,821 A suspicious lot. 1014 00:57:58,538 --> 00:58:00,745 They don't seem quite satisfied with the notion .. 1015 00:58:01,233 --> 00:58:03,353 That Mrs Marshall's death was accidental. 1016 00:58:03,682 --> 00:58:05,376 That's too bad. - Yes. Isn't it. 1017 00:58:06,639 --> 00:58:08,671 Have you such a thing as a cigarette? - No. 1018 00:58:09,212 --> 00:58:11,498 Too bad. I'll have to smoke one of my own. 1019 00:58:14,047 --> 00:58:16,014 No. Huxley thinks you .. 1020 00:58:17,683 --> 00:58:20,371 Shall we say, helped your wife to a better land. 1021 00:58:20,956 --> 00:58:22,409 But he can't prove it. - Oh? 1022 00:58:23,229 --> 00:58:23,911 No. 1023 00:58:24,346 --> 00:58:26,243 He needs a witness. - Does he? 1024 00:58:27,604 --> 00:58:28,908 And I need ten pounds. 1025 00:58:32,148 --> 00:58:33,922 You are a swine, aren't you. 1026 00:58:34,477 --> 00:58:35,263 Oh, quite. 1027 00:58:35,472 --> 00:58:37,960 A filthy blackmailing swine. 1028 00:58:38,477 --> 00:58:39,341 Shush. 1029 00:58:40,073 --> 00:58:41,546 The walls are very thin, you know. 1030 00:58:43,234 --> 00:58:44,706 That's how I happened to hear. 1031 00:58:44,934 --> 00:58:46,678 You heard nothing. - I know. 1032 00:58:47,450 --> 00:58:49,289 But suppose I were to say that I did? 1033 00:58:51,073 --> 00:58:53,636 Christmas Eve when you and your wife were at it hammer and tongs. 1034 00:58:54,156 --> 00:58:56,458 Suppose I were to say I heard her cry out? 1035 00:58:56,672 --> 00:58:58,234 You didn't. - That I heard a blow. 1036 00:58:58,334 --> 00:58:59,253 You're lying. 1037 00:58:59,353 --> 00:59:00,953 That I heard her say: "Philip, don't." 1038 00:59:01,201 --> 00:59:02,567 Nobody would ever believe you. 1039 00:59:04,345 --> 00:59:05,849 That is quite possible. 1040 00:59:06,910 --> 00:59:08,854 But it might put you in a very awkward position. 1041 00:59:09,290 --> 00:59:10,133 Mightn't it? 1042 00:59:11,168 --> 00:59:13,041 If I were to give evidence for the Crown? 1043 00:59:15,670 --> 00:59:16,628 Yes, it might. 1044 00:59:18,093 --> 00:59:19,225 You are quite right. 1045 00:59:21,402 --> 00:59:23,641 It might put me in a very awkward position. 1046 00:59:25,186 --> 00:59:25,829 Well. 1047 00:59:28,698 --> 00:59:30,737 Here is five pounds. It is all I have in the house. 1048 00:59:30,943 --> 00:59:33,572 Don't apologise. The banks will be open on Tuesday. 1049 00:59:34,183 --> 00:59:35,641 You might draw twenty-five then. 1050 00:59:36,145 --> 00:59:37,503 Another twenty-five next week? 1051 00:59:38,497 --> 00:59:39,426 Or fifty maybe? 1052 00:59:39,924 --> 00:59:41,784 The week after that and the week after that. 1053 00:59:42,323 --> 00:59:45,238 I will let you down as lightly as I can. Besides, you've got plenty. 1054 00:59:45,656 --> 00:59:46,873 Oh yes, I've got plenty. 1055 00:59:49,356 --> 00:59:50,028 I say. 1056 00:59:51,565 --> 00:59:53,868 Would you have such a thing as a spot of whiskey in the house? 1057 00:59:54,816 --> 00:59:55,545 Whiskey? 1058 00:59:57,682 --> 00:59:58,706 Yes, I have. 1059 00:59:59,563 --> 01:00:02,621 I have got a bottle somewhere. I keep it for emergencies. 1060 01:00:03,325 --> 01:00:05,483 It's always an emergency when I'm thirsty, old boy. 1061 01:00:06,020 --> 01:00:10,376 You're a funny fellow, Simmons. I don't believe you know half how funny you are. 1062 01:00:10,853 --> 01:00:12,056 I'll get the whiskey. 1063 01:00:13,092 --> 01:00:15,520 I say. Don't let me make a pest of myself. 1064 01:00:16,335 --> 01:00:17,172 I mean .. 1065 01:00:17,712 --> 01:00:20,242 If you would rather I'd go .. - No, I want you to stay. 1066 01:00:26,778 --> 01:00:27,660 Hello, puss. 1067 01:00:27,961 --> 01:00:29,584 Come on, come on, pussy. 1068 01:00:31,228 --> 01:00:33,586 You know, I wouldn't hurt a fly. 1069 01:00:46,078 --> 01:00:47,734 You're a nice little cat. 1070 01:01:04,845 --> 01:01:05,756 Come on, puss. 1071 01:01:08,610 --> 01:01:09,492 Here you are. 1072 01:01:11,136 --> 01:01:13,017 Help yourself. - What about you? 1073 01:01:13,197 --> 01:01:14,583 Aren't you going to have one? 1074 01:01:15,545 --> 01:01:17,132 You are a funny chap, Simmons. 1075 01:01:17,373 --> 01:01:18,045 Funny? 1076 01:01:18,831 --> 01:01:21,901 Didn't it every occur to you that blackmail might be dangerous? 1077 01:01:22,344 --> 01:01:23,559 Not if you know your man. 1078 01:01:24,203 --> 01:01:26,007 And I know you Marshall, like a book. 1079 01:01:28,502 --> 01:01:30,089 Though you were easier than I thought. 1080 01:01:31,413 --> 01:01:33,058 I say, don't you ever show fight? 1081 01:01:34,205 --> 01:01:34,791 No. 1082 01:01:36,158 --> 01:01:37,556 No, I've never been a fighter. 1083 01:01:38,309 --> 01:01:39,606 You are soft, aren't you. 1084 01:01:40,222 --> 01:01:43,132 Or perhaps you're one of those "turn the other cheek" fellows? 1085 01:01:44,015 --> 01:01:46,046 Who looks for his reward in the hereafter. 1086 01:01:48,378 --> 01:01:51,280 I like people and I've never wanted to hurt them. 1087 01:01:52,365 --> 01:01:54,028 Oh, that's a very grave mistake. 1088 01:01:55,144 --> 01:01:56,904 It's hurt or be hurt in this world. 1089 01:01:58,204 --> 01:01:59,706 Suppose I ever bothered my head .. 1090 01:02:00,081 --> 01:02:02,232 Wondering if I was treading on the other fellow's toes. 1091 01:02:03,668 --> 01:02:06,054 No, I don't suppose you have. 1092 01:02:06,725 --> 01:02:07,879 There you are. 1093 01:02:08,678 --> 01:02:09,704 And here I am. 1094 01:02:10,594 --> 01:02:12,015 Sweet and cosy for life. 1095 01:02:12,749 --> 01:02:14,839 Or for as long as your life lasts. 1096 01:02:19,120 --> 01:02:20,143 Are you hot? 1097 01:02:21,899 --> 01:02:22,628 You see. 1098 01:02:24,125 --> 01:02:26,346 Your lot .. were created. 1099 01:02:27,129 --> 01:02:28,175 To make life. 1100 01:02:28,635 --> 01:02:29,470 Easier. 1101 01:02:30,165 --> 01:02:31,008 For my sort. 1102 01:02:32,202 --> 01:02:33,850 The meek shall inherit the earth. 1103 01:02:36,153 --> 01:02:37,342 We inherit the meek. 1104 01:02:39,312 --> 01:02:40,041 Not bad. 1105 01:02:48,059 --> 01:02:49,459 You're a coward, Marshall. 1106 01:02:51,402 --> 01:02:52,503 That's how I got you. 1107 01:02:53,863 --> 01:02:55,616 No more .. fight. 1108 01:02:56,529 --> 01:02:57,374 Sheep. 1109 01:02:59,947 --> 01:03:02,758 Couldn't .. kill .. a fly. 1110 01:03:14,339 --> 01:03:15,018 But .. 1111 01:04:18,398 --> 01:04:21,011 I'll help you down, Sybil. - But it is soaking wet. 1112 01:04:21,255 --> 01:04:23,109 Help me with my umbrella will you, Mr Packer? 1113 01:04:23,209 --> 01:04:24,927 Certainly. Always ready to oblige a lady. 1114 01:04:25,133 --> 01:04:27,162 Run along everybody. I'll pay the cabbie. 1115 01:04:38,209 --> 01:04:40,849 Stand by. Stand by everybody. I'll open the door. 1116 01:04:45,038 --> 01:04:46,840 The door is bolted. Dad must be home. 1117 01:04:47,123 --> 01:04:48,873 Your right, darling. He might be in bed. 1118 01:04:49,301 --> 01:04:50,563 I say Dad, wake up! 1119 01:04:51,313 --> 01:04:53,971 Hello in there, Dad! Wake up will you. 1120 01:04:54,533 --> 01:04:55,824 We're back. Let us in. 1121 01:05:11,680 --> 01:05:13,137 [ Door knocks ] 1122 01:05:23,957 --> 01:05:26,155 This is a surprise. - Hello, Philip. 1123 01:05:26,417 --> 01:05:28,860 Why did you take so long, Dad? - I was upstairs. 1124 01:05:29,056 --> 01:05:29,928 So cold. 1125 01:05:30,135 --> 01:05:31,723 A pity your weekend was spoiled. 1126 01:05:31,966 --> 01:05:33,395 Does it always rain at Margate? 1127 01:05:33,628 --> 01:05:35,531 Eight days a week and twice on Sundays. 1128 01:05:35,785 --> 01:05:37,014 John, you are awful. 1129 01:05:37,240 --> 01:05:39,268 Crikey, we were lucky to catch that last train. 1130 01:05:39,475 --> 01:05:41,822 Dad is the lucky one. He had wit enough to stay home. 1131 01:05:42,048 --> 01:05:44,780 Every time I go there I always ask myself why. 1132 01:05:45,017 --> 01:05:47,571 Everybody, come in here. - I'll fix a bit of dinner. 1133 01:05:48,079 --> 01:05:48,722 John. 1134 01:05:51,225 --> 01:05:52,383 Are you coming, Philip? 1135 01:05:53,826 --> 01:05:56,356 Come along. We've got to fix these people something to warm them up. 1136 01:05:58,305 --> 01:05:59,092 Philip! 1137 01:06:01,154 --> 01:06:03,384 What is it, Philip? Can't you help me find the whiskey? 1138 01:06:03,484 --> 01:06:05,150 I'm sorry darling, but there isn't any. 1139 01:06:05,916 --> 01:06:08,736 I'm sure there was some in the cupboard. - There was but it's all gone now. 1140 01:06:09,065 --> 01:06:10,329 Oh, Philip. 1141 01:06:11,121 --> 01:06:12,880 Is that what you do when my back is turned? 1142 01:06:13,356 --> 01:06:14,620 How about the sherry? 1143 01:06:15,271 --> 01:06:17,975 Will this keep out the cold? - It will have to do. 1144 01:06:19,919 --> 01:06:22,216 It's a shame you had such bad weather. 1145 01:06:22,714 --> 01:06:24,639 We did see a spot of blue sky once. 1146 01:06:25,250 --> 01:06:28,080 Didn't you have a chance to wear your new bathing dress? 1147 01:06:28,556 --> 01:06:30,687 I'll save that for the next time when you'll be with us. 1148 01:06:30,865 --> 01:06:33,132 Sybil. Cone here. I want to show you something. 1149 01:06:42,438 --> 01:06:44,310 A glass of sherry for Mr Packer. 1150 01:06:44,842 --> 01:06:45,628 Thank you. 1151 01:06:48,006 --> 01:06:50,211 Look! Somebody has lost their keys. 1152 01:06:51,234 --> 01:06:53,911 Never mind. Put them in my pocket will you. 1153 01:06:54,586 --> 01:06:57,040 My word, that will hit the spot. 1154 01:06:57,519 --> 01:07:00,121 There is nothing like a good drop of sherry is there. 1155 01:07:00,468 --> 01:07:01,304 Thanks. 1156 01:07:02,280 --> 01:07:03,667 Look after your heart, darling. 1157 01:07:03,803 --> 01:07:06,484 You look after your own heart, Mrs P. I'll look after mine. 1158 01:07:06,940 --> 01:07:08,221 Mr M, here is to you. 1159 01:07:08,526 --> 01:07:10,606 Who drinks in this house forgets his troubles. 1160 01:07:11,050 --> 01:07:14,442 Oh, John. Look at this tiny baby. Isn't he ducky. 1161 01:07:14,987 --> 01:07:15,900 "Ducky", am I? 1162 01:07:16,172 --> 01:07:19,497 How do you suppose you would look in a big cold seashell with nothing on but .. 1163 01:07:19,674 --> 01:07:22,182 Oh John, you mustn't say such things. 1164 01:07:22,407 --> 01:07:23,703 Must he, Mr Marshall? 1165 01:07:24,222 --> 01:07:25,821 I expect he will. 1166 01:07:26,400 --> 01:07:27,901 You're every bit as nutty as he is. 1167 01:07:28,124 --> 01:07:29,483 No thanks. I'll share Sybil's. 1168 01:07:29,852 --> 01:07:31,051 You will, tiger? 1169 01:07:32,856 --> 01:07:33,626 Ow! 1170 01:07:34,405 --> 01:07:36,623 Something touched my ankle. - How ridiculous. 1171 01:07:36,874 --> 01:07:38,789 It's a hallucination. - No it isn't. 1172 01:07:38,996 --> 01:07:40,271 It touched me on the ankle. 1173 01:07:40,479 --> 01:07:42,295 There is something under there. - Nonsense. 1174 01:07:44,153 --> 01:07:45,111 I will show you. 1175 01:07:55,644 --> 01:07:56,834 There is your spook. 1176 01:07:57,522 --> 01:07:58,823 I told you I felt something. 1177 01:07:58,941 --> 01:08:01,287 Supper is ready such as it is. Come along everybody. 1178 01:08:01,495 --> 01:08:02,510 Bring your drinks. 1179 01:08:02,649 --> 01:08:03,808 Are you coming, Philip? 1180 01:08:03,908 --> 01:08:06,745 We'll have to eat and run, you know. - Yes, the last bus won't wait. 1181 01:08:07,886 --> 01:08:09,476 I'd better put the cat out first. 1182 01:08:26,622 --> 01:08:29,379 These gloves are all wet. Stick them in your pocket. 1183 01:08:30,015 --> 01:08:33,051 Oh, we had a lovely time. - You must come again soon. 1184 01:08:33,312 --> 01:08:35,150 Hurry up now or we'll miss that blinking bus. 1185 01:08:35,392 --> 01:08:36,607 I'm seeing Sybil home. 1186 01:08:37,149 --> 01:08:38,307 John, you are terrible. 1187 01:08:38,535 --> 01:08:40,286 Toodle-ooh. Goodnight, - Goodnight. 1188 01:08:41,298 --> 01:08:43,520 It was every so good of you to help me, Mrs Marshall. 1189 01:08:43,986 --> 01:08:45,069 Mr Marshall. 1190 01:08:45,390 --> 01:08:46,361 Come on, John. 1191 01:08:48,071 --> 01:08:49,289 Goodnight, everybody. 1192 01:08:49,558 --> 01:08:50,476 Goodnight. 1193 01:08:57,538 --> 01:08:59,745 I wonder if John is really smitten with that girl. 1194 01:09:00,684 --> 01:09:01,751 I dare say. 1195 01:09:03,321 --> 01:09:04,657 She is a pretty little thing. 1196 01:09:06,264 --> 01:09:08,252 I don't believe she ever had a thought in her head. 1197 01:09:09,393 --> 01:09:12,096 It must hurt awfully to see her throw herself away like that. 1198 01:09:12,742 --> 01:09:13,614 Wouldn't you? 1199 01:09:15,153 --> 01:09:16,111 Wouldn't I what? 1200 01:09:17,015 --> 01:09:18,539 You weren't listening. - Sorry. 1201 01:09:19,651 --> 01:09:20,780 Philip, what is wrong? 1202 01:09:22,445 --> 01:09:24,475 You look positively done in. Has anything happened? 1203 01:09:24,575 --> 01:09:25,491 Of course not. 1204 01:09:25,591 --> 01:09:28,062 Don't try to put me off. You've got something on your mind. 1205 01:09:28,948 --> 01:09:30,330 Well, as a matter of fact .. 1206 01:09:30,607 --> 01:09:33,121 I knew it. Come on now, no secrets between us. 1207 01:09:33,495 --> 01:09:34,567 Alright, no secrets. 1208 01:09:34,696 --> 01:09:36,040 Since you will have it. 1209 01:09:37,144 --> 01:09:39,427 How would it be if we packed up .. 1210 01:09:39,743 --> 01:09:40,975 And went off with John? 1211 01:09:43,237 --> 01:09:44,520 You mean, to Canada? 1212 01:09:45,369 --> 01:09:46,743 It might be fun, rather. 1213 01:09:47,407 --> 01:09:49,279 But I thought you said you wanted to stay here. 1214 01:09:49,379 --> 01:09:50,112 I know. 1215 01:09:50,446 --> 01:09:51,890 But the more I think of the idea. 1216 01:09:52,819 --> 01:09:53,863 The more I like it. 1217 01:09:54,959 --> 01:09:56,546 You haven't been happy here, have you. 1218 01:09:56,828 --> 01:09:57,471 Well. 1219 01:09:57,894 --> 01:10:01,181 I'm sorry, I thought when we had the house done over that you would forget. 1220 01:10:02,976 --> 01:10:04,181 But it is no use, is it. 1221 01:10:04,281 --> 01:10:06,757 You mustn't blame yourself, Mary. I'd be happy anywhere with you. 1222 01:10:07,795 --> 01:10:08,929 I feel that too. 1223 01:10:10,881 --> 01:10:12,239 Do you want to know something? 1224 01:10:13,607 --> 01:10:15,691 I will be glad and happy to leave this house. 1225 01:10:16,652 --> 01:10:18,770 We'll be much better off any place else in the world. 1226 01:10:20,047 --> 01:10:21,391 You feel that too? 1227 01:10:21,714 --> 01:10:23,973 Let's go with John. It's a wonderful idea. 1228 01:10:24,217 --> 01:10:25,513 I'm so happy I could dance. 1229 01:10:25,756 --> 01:10:28,674 Look here, my girl. You are dancing off to bed. You've had a long, hard day. 1230 01:10:28,835 --> 01:10:30,487 I'm not half as tired as you are. 1231 01:10:30,720 --> 01:10:33,257 Besides, I want to clear things up. - I'll clear everything. 1232 01:10:33,641 --> 01:10:35,944 But there is so much rubbish. - I'll clear up all the rubbish. 1233 01:10:36,081 --> 01:10:37,106 Now run along. 1234 01:10:37,853 --> 01:10:38,582 Alright. 1235 01:10:39,836 --> 01:10:40,794 Pleasant dreams. 1236 01:10:41,443 --> 01:10:42,630 I'll dream about Canada. 1237 01:11:14,807 --> 01:11:15,592 Philip. 1238 01:11:16,572 --> 01:11:17,387 Oh, Philip. 1239 01:11:19,275 --> 01:11:20,135 Yes, dear? 1240 01:11:20,867 --> 01:11:22,535 Don't forget to take the cat in. 1241 01:11:23,653 --> 01:11:24,614 I won't forget. 1242 01:11:57,272 --> 01:11:59,375 I've paid your bill. - We shall miss you, Mr Marshall. 1243 01:12:00,074 --> 01:12:03,456 Canada is a great country. Blimey, I wish I was going with you. 1244 01:12:03,765 --> 01:12:05,553 Well, good luck and the same to your family. 1245 01:12:05,838 --> 01:12:06,939 Thank you, Mr Barker. 1246 01:12:10,126 --> 01:12:12,009 Mr Marshall is a fine gentleman. 1247 01:12:13,021 --> 01:12:14,425 Good Morning, Miss Pomfret. 1248 01:12:15,078 --> 01:12:17,075 Good morning, Mr Marshall. - Would you allow me? 1249 01:12:17,307 --> 01:12:18,093 Thank you. 1250 01:12:18,719 --> 01:12:20,746 So you are off on the Bounding Main tomorrow? 1251 01:12:20,980 --> 01:12:22,109 Yes, that is the plan. 1252 01:12:22,489 --> 01:12:26,752 Well, with all the police nosing up and down the terrace I think you are lucky. 1253 01:12:26,914 --> 01:12:28,072 How do you mean, lucky? 1254 01:12:28,311 --> 01:12:30,432 It lowers the neighbourhood, Mr Marshall. 1255 01:12:30,905 --> 01:12:32,675 Mr Simmons disappearing. 1256 01:12:32,932 --> 01:12:35,412 Police rapping on doors and asking questions. 1257 01:12:35,711 --> 01:12:37,821 Not that I don't think it is a good riddance. 1258 01:12:38,459 --> 01:12:41,491 But do you mean to say that they've not been around bothering you about it? 1259 01:12:41,902 --> 01:12:42,860 About Simmons? 1260 01:12:43,126 --> 01:12:44,204 Why should they? 1261 01:12:44,531 --> 01:12:46,948 After all, it's not the first time he's been away for days on end. 1262 01:12:47,143 --> 01:12:50,099 No, but being his next door neighbour and all. 1263 01:12:50,424 --> 01:12:51,925 Well, what would they want to know? 1264 01:12:52,419 --> 01:12:54,935 Who saw him come. Who saw him go. 1265 01:12:55,385 --> 01:12:58,179 Who saw him last is what they are driving at. 1266 01:12:58,765 --> 01:13:01,457 Such a to-do about a worthless drunkard. 1267 01:13:02,144 --> 01:13:03,837 He thought himself too good for us. 1268 01:13:04,231 --> 01:13:06,443 But if you ask me, we are too good for him. 1269 01:13:06,913 --> 01:13:08,050 Well, this is me. 1270 01:13:08,925 --> 01:13:09,711 Thank you. 1271 01:13:10,254 --> 01:13:11,870 Good morning, Miss Pomfret. - Goodbye. 1272 01:13:23,130 --> 01:13:25,053 Oh, Mr Marshall. Won't you come in? 1273 01:13:25,226 --> 01:13:26,012 Yes, sure. 1274 01:13:27,336 --> 01:13:30,986 I just dropped in to say goodbye and to thank you for giving our cat a home. 1275 01:13:31,237 --> 01:13:32,619 I was very glad to. 1276 01:13:33,144 --> 01:13:34,874 You know, I've always loved animals but .. 1277 01:13:36,024 --> 01:13:37,918 Gilbert just wouldn't let me keep any pets. 1278 01:13:38,675 --> 01:13:39,490 Have you .. 1279 01:13:40,380 --> 01:13:41,552 Heard any news of him? 1280 01:13:41,920 --> 01:13:42,994 No. Not a word. 1281 01:13:44,428 --> 01:13:48,588 I suppose this escapade of his is the talk of the gossips in the neighborhood. 1282 01:13:48,810 --> 01:13:51,727 Well, you know. When you have the police hanging about .. 1283 01:13:52,021 --> 01:13:53,791 It does set a lot of tongues wagging. 1284 01:13:54,807 --> 01:13:56,764 I've been through this so many times. 1285 01:13:57,240 --> 01:13:58,991 I suppose I should be used to it. 1286 01:14:00,882 --> 01:14:01,738 I'm not. 1287 01:14:03,969 --> 01:14:05,556 I wish there was something I could do. 1288 01:14:05,895 --> 01:14:07,156 It's very kind of you. 1289 01:14:08,050 --> 01:14:10,280 But I'm afraid there is nothing anybody can do. 1290 01:14:12,593 --> 01:14:13,566 You know. 1291 01:14:14,722 --> 01:14:16,885 Sometimes when Gilbert goes away like this, I .. 1292 01:14:17,358 --> 01:14:19,039 I almost wish he wouldn't come back. 1293 01:14:23,650 --> 01:14:26,709 I would go and stay with my sister and her children in Devon. 1294 01:14:29,284 --> 01:14:31,591 But that is only a dream. He always does come back. 1295 01:14:36,832 --> 01:14:39,920 I can't tell you how sorry I am, Mrs Simmons and I .. 1296 01:14:41,212 --> 01:14:42,771 Think we know each other well enough. 1297 01:14:43,575 --> 01:14:45,512 For me to be able to say that I .. 1298 01:14:46,068 --> 01:14:49,620 Hope that someday soon you will be able to go back to Devon. 1299 01:15:02,525 --> 01:15:04,632 Well, only a few more minutes to go. 1300 01:15:05,201 --> 01:15:07,703 You know my heart is thumping. I can't believe it. 1301 01:15:07,906 --> 01:15:10,005 I say, you are not going to regret this, are you? 1302 01:15:11,572 --> 01:15:13,970 We are going to be very happy, you and John and I. 1303 01:15:14,070 --> 01:15:15,372 I feel that too. 1304 01:15:15,598 --> 01:15:18,865 He is such a baby. He needs all the help we can give him. 1305 01:15:20,095 --> 01:15:21,780 Listen. Isn't that for you? 1306 01:15:21,975 --> 01:15:23,785 Mister Philip Marshall. 1307 01:15:24,858 --> 01:15:26,233 Mister Marshall. 1308 01:15:27,036 --> 01:15:28,309 I will be back in a minute. 1309 01:15:29,161 --> 01:15:30,908 Mister Philip Marshall. 1310 01:15:32,250 --> 01:15:35,120 Hello. I am Philip Marshall. - There is a gentleman to see you, sir. 1311 01:15:35,903 --> 01:15:36,521 Ah. 1312 01:15:37,109 --> 01:15:38,248 Merridew. 1313 01:15:38,602 --> 01:15:39,953 Thank you very much, Steward. 1314 01:15:40,518 --> 01:15:43,880 Mr Marshall, I didn't want you to sail sir, without saying goodbye. 1315 01:15:44,301 --> 01:15:46,894 I missed you that last year at the office. Now, how is your throat? 1316 01:15:47,240 --> 01:15:48,455 Only a little raspy, sir. 1317 01:15:49,315 --> 01:15:50,176 Mary. 1318 01:15:51,452 --> 01:15:53,246 This is my fellow worker, Merridew. 1319 01:15:53,574 --> 01:15:54,878 I am very glad to know you. 1320 01:15:55,339 --> 01:15:57,123 I have brought you a present, Mr Marshall. 1321 01:15:58,344 --> 01:16:00,503 That is nice of you. Can I open it? - Yes, sir. 1322 01:16:07,704 --> 01:16:09,320 It's a sovereign remedy for Mal-de-Mer. 1323 01:16:09,492 --> 01:16:10,808 Sea-sickness, Mr Marshall. 1324 01:16:11,558 --> 01:16:13,023 I bought it with my own money. 1325 01:16:13,765 --> 01:16:15,990 That was very thoughtful of you, Merridew. Wasn't it Mary? 1326 01:16:16,275 --> 01:16:17,349 Indeed it was. 1327 01:16:17,683 --> 01:16:18,956 We'll take good care of it. 1328 01:16:19,367 --> 01:16:22,424 And I wish you the best of luck and health, Mr Marshall. 1329 01:16:22,755 --> 01:16:24,039 And you, ma'am. 1330 01:16:24,389 --> 01:16:26,650 And I am very much beholden to you. 1331 01:16:27,084 --> 01:16:28,828 And mother says .. 1332 01:16:29,464 --> 01:16:32,080 She hopes I grow to be as good a man as you are. 1333 01:16:32,976 --> 01:16:36,627 I don't know about being good, Merridew. But if you are half as happy as I am .. 1334 01:16:37,038 --> 01:16:37,939 There you are. 1335 01:16:38,203 --> 01:16:40,329 I say, I've been looking all over the ship for you. 1336 01:16:40,653 --> 01:16:41,468 What is it? 1337 01:16:41,902 --> 01:16:43,809 Don't tell me the bags have gone astray? 1338 01:16:44,080 --> 01:16:45,696 Not at all. They are in your stateroom. 1339 01:16:45,988 --> 01:16:48,217 Dozens of them. I never saw so many bags. 1340 01:16:48,504 --> 01:16:51,109 And my pullover is in one of them but I don't know which. 1341 01:16:51,913 --> 01:16:53,361 In the brown bag, laddie. 1342 01:16:53,687 --> 01:16:56,035 There are three brown bags, mama. 1343 01:16:56,279 --> 01:16:57,799 I'll show you, sonny. 1344 01:16:59,218 --> 01:17:01,055 If you will excuse us, Mr Merridew. 1345 01:17:02,134 --> 01:17:03,684 Didn't I tell you he was helpless? 1346 01:17:05,017 --> 01:17:06,162 [ Ship's horn ] 1347 01:17:07,007 --> 01:17:08,865 I had better be going, sir. At once. 1348 01:17:09,439 --> 01:17:11,418 I shouldn't want to be carried off to Canada. 1349 01:17:11,657 --> 01:17:12,567 Just a minute. 1350 01:17:13,892 --> 01:17:15,308 Look after that throat of yours. 1351 01:17:16,051 --> 01:17:17,760 But how will I get it back to you, sir? 1352 01:17:17,958 --> 01:17:20,089 You are to keep it. - Very good, sir. 1353 01:17:20,540 --> 01:17:23,548 Yes. And stay at home for the rest of the week and tell you mother I said so. 1354 01:17:23,865 --> 01:17:24,798 Yes, sir. 1355 01:17:25,396 --> 01:17:26,980 Be a good boy, always. 1356 01:17:27,293 --> 01:17:28,886 Yes, sir. Goodbye, sir. 1357 01:17:30,260 --> 01:17:31,206 Goodbye. 1358 01:18:13,168 --> 01:18:14,710 Hello there, Marshall. 1359 01:18:16,286 --> 01:18:17,909 Hello Inspector. 1360 01:18:18,886 --> 01:18:20,359 You turn up everywhere, don't you. 1361 01:18:21,164 --> 01:18:22,745 Yes, it does seem so, doesn't it. 1362 01:18:23,333 --> 01:18:25,110 Are you sailing or seeing somebody off? 1363 01:18:25,636 --> 01:18:26,879 Sailing. - Good. 1364 01:18:27,204 --> 01:18:28,534 A marvellous country, Canada. 1365 01:18:28,979 --> 01:18:31,241 I came down to see an old friend off. Name of Pennyfeather. 1366 01:18:31,724 --> 01:18:33,283 Look him up after you sail, will you? 1367 01:18:33,706 --> 01:18:35,069 Unless he looks me up. 1368 01:18:36,044 --> 01:18:37,764 What do you mean? You think that .. 1369 01:18:38,194 --> 01:18:40,393 Of course I do. - Nonsense. Forget it. 1370 01:18:41,039 --> 01:18:42,283 That's water over the dam. 1371 01:18:43,386 --> 01:18:44,029 Well. 1372 01:18:44,568 --> 01:18:45,297 Goodbye. 1373 01:18:46,283 --> 01:18:47,184 And good luck. 1374 01:18:47,898 --> 01:18:48,999 Thank you, Inspector. 1375 01:18:53,335 --> 01:18:54,520 By the way, Marshall. 1376 01:18:55,908 --> 01:18:57,606 Have you seen the afternoon paper? - No. 1377 01:18:58,210 --> 01:19:00,332 That neighbour of yours. That chap Simmons. You know? 1378 01:19:00,755 --> 01:19:01,799 What about Simmons? 1379 01:19:02,172 --> 01:19:03,387 He has turned up at last. 1380 01:19:03,787 --> 01:19:05,540 You don't say so. - Yes, really. 1381 01:19:06,036 --> 01:19:07,738 I rather thought you would be interested. 1382 01:19:07,952 --> 01:19:09,225 Let's see now, where is it. 1383 01:19:12,206 --> 01:19:14,459 It wouldn't be there I suppose. It is not important enough. 1384 01:19:16,524 --> 01:19:17,656 Ah, here we are. 1385 01:19:19,705 --> 01:19:21,779 Here it is. Buried at the bottom of the page, you see. 1386 01:19:34,077 --> 01:19:34,933 Dear me. 1387 01:19:35,909 --> 01:19:37,548 You sure it is Simmons? - Quite. 1388 01:19:38,162 --> 01:19:40,178 They fished him out of the canal behind the terrace. 1389 01:19:40,522 --> 01:19:42,478 He was knocked about a bit but it's him alright. 1390 01:19:42,578 --> 01:19:45,053 How ghastly. He must have fallen in when he was tight. 1391 01:19:45,668 --> 01:19:47,524 No. He was thrown in when he was dead. 1392 01:19:48,377 --> 01:19:50,028 You mean to say he has been murdered? 1393 01:19:50,128 --> 01:19:51,029 In cold blood. 1394 01:19:51,547 --> 01:19:52,956 I can hardly believe that. 1395 01:19:53,526 --> 01:19:54,369 Was he shot? 1396 01:19:54,623 --> 01:19:56,579 No, he was poisoned in a pint of malt whiskey. 1397 01:19:56,793 --> 01:19:57,964 How shocking. - Hmm. 1398 01:19:59,474 --> 01:20:00,546 You know who did it? 1399 01:20:00,737 --> 01:20:02,052 What? - Know who did it? 1400 01:20:02,637 --> 01:20:04,061 Oh yes, yes. - Who? 1401 01:20:05,123 --> 01:20:05,911 His wife. 1402 01:20:07,661 --> 01:20:08,247 No. 1403 01:20:09,028 --> 01:20:10,633 Oh yes. A perfectly clear case. 1404 01:20:11,134 --> 01:20:12,378 She had a motive you know. 1405 01:20:12,644 --> 01:20:14,403 He was a first-class rotter. You knew that. 1406 01:20:14,911 --> 01:20:16,641 He used to knock her about. She admits it. 1407 01:20:16,860 --> 01:20:19,803 And besides, there was a package of insurance money coming to her. 1408 01:20:20,066 --> 01:20:22,303 Oh, that's not possible. - Oh, yes. 1409 01:20:22,890 --> 01:20:24,651 Besides, she had the opportunity, you know. 1410 01:20:25,022 --> 01:20:27,403 He was seen going into the house but nobody saw him come out. 1411 01:20:28,037 --> 01:20:29,699 And the stuff he had in his stomach .. 1412 01:20:29,799 --> 01:20:32,658 Was identical with some sleeping drug that she had on hand. 1413 01:20:33,612 --> 01:20:36,593 But that is absurd. That woman couldn't have dragged the body to the canal. 1414 01:20:36,848 --> 01:20:38,979 Why not? It is only a few feet to the end of the garden. 1415 01:20:39,229 --> 01:20:41,685 She wouldn't have had the strength. - Oh, my dear chap. 1416 01:20:42,078 --> 01:20:44,236 When it comes to finding strength or swinging .. 1417 01:20:45,300 --> 01:20:46,564 It won't come to that. 1418 01:20:46,989 --> 01:20:48,900 No jury would convict that woman. 1419 01:20:49,593 --> 01:20:51,771 They'll convict her without even getting out of the box. 1420 01:20:52,224 --> 01:20:53,793 Do you realize she hasn't any alibi? 1421 01:20:54,309 --> 01:20:56,324 Why, she was in the house the whole time. 1422 01:20:58,034 --> 01:20:59,570 I say, I didn't mean to upset you. 1423 01:21:00,272 --> 01:21:02,472 I didn't dream that .. - Oh, she is innocent. 1424 01:21:03,663 --> 01:21:04,437 Really? 1425 01:21:05,466 --> 01:21:06,595 Do you have any proof? 1426 01:21:06,825 --> 01:21:09,964 No. But one can't live next door to a person for eight years .. 1427 01:21:10,064 --> 01:21:11,647 Without knowing something about them. 1428 01:21:11,837 --> 01:21:15,374 Oh, my dear Marshall, when it comes to knowing what's in other people's hearts. 1429 01:21:16,163 --> 01:21:17,350 Oh, there is my man now. 1430 01:21:17,876 --> 01:21:19,111 Well, goodbye old chap. 1431 01:21:19,211 --> 01:21:21,500 Now don't let it worry you. It's no affair of yours you know. 1432 01:21:21,600 --> 01:21:22,462 Bon voyage. 1433 01:21:26,916 --> 01:21:28,110 What shall it be, sir? 1434 01:21:29,580 --> 01:21:30,496 Whiskey, sir? 1435 01:21:46,190 --> 01:21:49,562 Three minutes to sailing. All ashore that's going ashore. 1436 01:21:50,283 --> 01:21:52,539 All ashore that's going ashore. 1437 01:22:06,568 --> 01:22:07,740 It is beyond me. 1438 01:22:08,048 --> 01:22:11,234 The chap kills a man in cold blood and we let him sail away. 1439 01:22:11,600 --> 01:22:12,599 Just like that. 1440 01:22:13,327 --> 01:22:14,456 Well, what could I do? 1441 01:22:15,520 --> 01:22:18,355 If he killed Simmons it must be because he was guilty of killing his wife. 1442 01:22:18,455 --> 01:22:19,699 And I couldn't prove that. 1443 01:22:19,932 --> 01:22:21,520 So he gets clean out of our hands? 1444 01:22:21,937 --> 01:22:23,181 He never was in our hands. 1445 01:22:23,851 --> 01:22:25,295 The other way around if anything. 1446 01:22:26,117 --> 01:22:27,897 0nly one thing that will bring him to heel. 1447 01:22:27,997 --> 01:22:29,467 That is his own sense of decency. 1448 01:22:29,714 --> 01:22:31,569 Decency? A murderer? 1449 01:22:32,476 --> 01:22:35,107 Now look here, my lad. I know Philip Marshall. 1450 01:22:35,788 --> 01:22:37,573 He is not a killer. Not by nature. 1451 01:22:38,747 --> 01:22:40,506 He is a man just the same as you and I are. 1452 01:22:42,036 --> 01:22:44,681 That's the reason I gave him that cooked-up story about Mrs Simmons. 1453 01:22:45,455 --> 01:22:46,857 I didn't think it possible .. 1454 01:22:46,957 --> 01:22:49,607 That he would let an innocent woman suffer for something that he did. 1455 01:22:50,816 --> 01:22:51,432 But. 1456 01:22:51,973 --> 01:22:53,732 It looks as though I was wrong, doesn't it. 1457 01:22:53,832 --> 01:22:56,831 I would have made a bet that you were wrong all the time, Inspector. 1458 01:22:58,221 --> 01:22:59,028 Sergeant. 1459 01:23:00,211 --> 01:23:01,426 Do you still want to bet? 1460 01:23:01,818 --> 01:23:02,509 Look. 1461 01:23:11,764 --> 01:23:13,732 My hat is off to you, Inspector. 1462 01:23:14,490 --> 01:23:15,562 Thank you, Sergeant. 1463 01:23:16,068 --> 01:23:17,438 Shall I grab him? - No. 1464 01:23:17,765 --> 01:23:19,440 He's getting away. - No, he isn't. 1465 01:23:20,011 --> 01:23:21,627 He thinks he's done a pretty big thing. 1466 01:23:22,226 --> 01:23:23,355 Let's leave him alone. 1467 01:23:24,764 --> 01:23:26,208 He'll come to us when he's ready. 1468 01:23:26,585 --> 01:23:28,297 Just keep an eye on him in the meantime. 1469 01:23:34,717 --> 01:23:35,972 Where to, Guvnor? 1470 01:23:36,671 --> 01:23:37,712 Scotland Yard. 1471 01:24:47,643 --> 01:24:48,619 (Ro_S) 109827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.