All language subtitles for The Quiet American 2002 (Michael Caine)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,450 --> 00:01:12,601 No podr�a decir qu� me hizo enamorar de Vietnam... 2 00:01:13,850 --> 00:01:16,568 ...pero una voz femenina te puede convencer que... 3 00:01:17,408 --> 00:01:21,407 ...todo es tan intenso. 4 00:01:21,729 --> 00:01:27,732 Los colores, los gustos, a�n la lluvia. 5 00:01:28,567 --> 00:01:31,803 Nada que ver con la lluvia persistente de Londres. 6 00:01:37,049 --> 00:01:40,229 EL AMERICANO 7 00:01:42,009 --> 00:01:45,209 Dicen que, lo que sea que est�s buscando, lo encontrar�s aqu�. 8 00:01:47,648 --> 00:01:49,727 Dicen que cuando vienes a Vietnam... 9 00:01:49,967 --> 00:01:52,209 ...entender�s mucho en pocos minutos. 10 00:01:52,490 --> 00:01:56,048 Pero el resto debe ser vivido. 11 00:01:56,927 --> 00:01:59,127 Lo primero que te encandila es el olor... 12 00:01:59,248 --> 00:02:01,408 ...prometiendo todo... 13 00:02:01,527 --> 00:02:03,529 ...a cambio de tu alma. 14 00:02:04,927 --> 00:02:09,927 El calor. Sudas tanto que la camisa queda empapada... 15 00:02:10,606 --> 00:02:14,836 Casi no recuerdas tu nombre ni a qu� viniste. 16 00:02:17,405 --> 00:02:23,484 Pero de noche, se siente la brisa. El r�o es hermoso. 17 00:02:24,246 --> 00:02:27,205 Podr�an perdonarte por pensar que no hay guerra. 18 00:02:27,525 --> 00:02:31,645 Que los disparos sean fuegos artificiales. Lo que s� importa... 19 00:02:33,526 --> 00:02:36,925 ...es una pipa de opio. El contacto con una mujer... 20 00:02:37,445 --> 00:02:39,927 ...que dice que te ama. 21 00:02:43,565 --> 00:02:48,085 Entonces, algo pasa. Como sab�as que pasar�a. 22 00:02:49,165 --> 00:02:52,486 Y nada volver� a ser lo mismo. 23 00:02:54,166 --> 00:02:58,204 Se�or Fowler. Gracias por venir. 24 00:02:58,925 --> 00:03:02,006 Siento llamarlo a esta hora. 25 00:03:02,885 --> 00:03:07,005 S� lo mismo que usted. Americano, de unos 30 a�os. 26 00:03:07,284 --> 00:03:09,605 Trabaja para la misi�n de ayuda econ�mica. 27 00:03:10,244 --> 00:03:14,729 Me cae bien. Es una buena persona. En serio. 28 00:03:14,764 --> 00:03:18,403 No como esos bastardos ruidosos en el Continental. 29 00:03:19,844 --> 00:03:24,723 - Es un americano discreto. - S�, un americano muy discreto. 30 00:03:27,324 --> 00:03:35,046 Est� muerto, �verdad? Yo no lo hice, s�lo lo deduje. 31 00:04:01,040 --> 00:04:03,801 Fue apu�alado. 32 00:04:06,762 --> 00:04:11,043 - �Puede identificarlo? - S�. 33 00:04:12,561 --> 00:04:18,633 - Era mi amigo. - A decir verdad, no lamento su muerte. 34 00:04:19,082 --> 00:04:24,361 Estos americanos nos causan muchos problemas. 35 00:04:24,722 --> 00:04:28,682 A�n as�, un asesinato es un asesinato. 36 00:04:28,882 --> 00:04:34,001 - �Algo que nos pueda ayudar? - No, nada. 37 00:04:39,313 --> 00:04:41,042 Por favor. 38 00:06:02,157 --> 00:06:03,876 Pyle. 39 00:06:09,118 --> 00:06:10,677 Est� muerto. 40 00:06:16,439 --> 00:06:18,797 Asesinado 41 00:06:23,199 --> 00:06:27,480 - �C�mo? - Apu�alado. 42 00:06:39,038 --> 00:06:42,798 - �Pyle est� muerto? - S�. 43 00:06:45,958 --> 00:06:51,716 - Estaba enamorado de m�. - S�, lo estaba. 44 00:06:56,799 --> 00:06:58,956 Lo siento mucho, Phuong. 45 00:07:02,596 --> 00:07:05,918 Me voy a casa de mi madre. 46 00:07:09,397 --> 00:07:11,958 Necesito pensar. 47 00:07:23,956 --> 00:07:26,395 Conoc� a Pyle donde se conoce todo el mundo. 48 00:07:26,516 --> 00:07:31,637 En el Hotel Continental. Estoy ah� hasta las 11 de la ma�ana... 49 00:07:31,672 --> 00:07:37,313 Soy ingl�s, tengo h�bitos, tomo el t�, soy reportero... 50 00:07:37,348 --> 00:07:39,954 ...por lo tanto escucho. Tengo una amante. 51 00:07:40,074 --> 00:07:44,074 Me gusta verla llegar con sus amigas del almac�n. 52 00:07:46,074 --> 00:07:49,714 Y ah� estaba Alden Pyle. Un rostro sin historia. 53 00:07:49,995 --> 00:07:52,754 Sin problemas. Un rostro, que yo tambi�n tuve alguna vez. 54 00:07:53,152 --> 00:07:55,833 - Soy Alden Pyle. - Soy Thomas Fowler. 55 00:07:56,153 --> 00:07:58,994 - �Del �London Times�? - �Ha hecho la tarea! 56 00:07:59,352 --> 00:08:01,673 Leo sus art�culos. �Puedo acompa�arlo? 57 00:08:01,754 --> 00:08:02,993 Por favor. 58 00:08:03,554 --> 00:08:06,114 �Qu� lo trae a Saig�n, Sr. Pyle? 59 00:08:06,355 --> 00:08:09,313 Vengo con la misi�n de ayuda econ�mica. En la parte m�dica. 60 00:08:09,594 --> 00:08:12,035 Especializado en enfermedades oftalmol�gicas. �Conoce el tracoma? 61 00:08:12,156 --> 00:08:14,834 Es muy com�n aqu� y f�cil de tratar y prevenir. 62 00:08:15,152 --> 00:08:18,555 - �Est� hospedado en el hotel? - No, s�lo me detuve por una taza de t�. 63 00:08:19,875 --> 00:08:23,835 Este es un momento hist�rico para m�. Ud. es de los pocos... 64 00:08:24,113 --> 00:08:26,595 ...corresponsales con experiencia de campo, en ver lo que est� pasando. 65 00:08:26,915 --> 00:08:31,954 Ya no. Adem�s no me considero corresponsal. 66 00:08:31,989 --> 00:08:34,718 Soy apenas un reportero. 67 00:08:34,753 --> 00:08:38,631 S�lo doy mi punto de vista, no tomo ninguna acci�n, no me involucro. 68 00:08:38,832 --> 00:08:41,351 - S�lo reporto lo que veo. - Pero debe tener una opini�n. 69 00:08:41,473 --> 00:08:44,391 Incluso una opini�n es un tipo acci�n. 70 00:08:45,953 --> 00:08:48,431 Pyle, estaba �vido de o�r lo que le pudiera decir... 71 00:08:48,753 --> 00:08:51,472 ...de Vietnam y su lucha por la independencia... 72 00:08:51,872 --> 00:08:53,953 ...el por qu� los franceses perd�an la guerra. 73 00:08:54,311 --> 00:08:56,632 ...y por qu� ganaban los comunistas. 74 00:08:58,753 --> 00:09:00,952 Entonces vio a Phuong. 75 00:09:02,355 --> 00:09:04,553 Me deb� dar cuenta que salvar un pa�s... 76 00:09:04,588 --> 00:09:06,199 ...y salvar a una mujer... 77 00:09:06,234 --> 00:09:09,393 ...ser�a lo mismo para alguien como Pyle. 78 00:09:09,434 --> 00:09:14,394 - Debemos detener al comunismo... - Qu� se pod�a, qu� se deb�a hacer... 79 00:09:14,514 --> 00:09:16,144 Lo que pensaba, lo que so�aba... 80 00:09:17,263 --> 00:09:20,633 Me hizo recordar que alguna vez tambi�n quise marcar la diferencia. 81 00:09:21,191 --> 00:09:24,713 - ...�ver desaparecer la libertad? - "Libertad" es una palabra occidental. 82 00:09:24,748 --> 00:09:27,349 �C�mo la definir�a para un vietnamita? 83 00:09:27,384 --> 00:09:29,916 Darle a la gente el derecho de elegir. 84 00:09:29,951 --> 00:09:33,261 Es cierto, les deja elegir, votan y escogen a Ho Chi Min. 85 00:09:33,296 --> 00:09:36,110 Las cosas son m�s complicadas de lo que parecen. 86 00:09:37,550 --> 00:09:40,191 - �Qu� fue eso? - Una granada. 87 00:09:40,631 --> 00:09:42,676 Parece el tronar de un auto arrancando. 88 00:09:42,711 --> 00:09:45,410 Despu�s de una semana aqu� va a notar la diferencia. 89 00:09:45,445 --> 00:09:48,110 Fue un placer conocerlo. Almorcemos juntos un d�a... 90 00:09:48,190 --> 00:09:50,789 Ya veremos. 91 00:09:50,900 --> 00:09:53,190 - Genial. - Buenos d�as... 92 00:09:57,390 --> 00:10:02,872 - Buenos d�as. �Alguna novedad? - Corrupci�n, cr�menes... 93 00:10:03,513 --> 00:10:06,950 - Dije "novedad"... - Hay rumores que los comunistas... 94 00:10:07,309 --> 00:10:10,671 ...planean un ataque al norte. En Phat Diem. 95 00:10:10,900 --> 00:10:13,510 �Uno de tus contactos? 96 00:10:13,791 --> 00:10:15,592 S�, se�or. 97 00:10:17,429 --> 00:10:18,990 Y un telegrama. 98 00:10:19,750 --> 00:10:20,756 De Londres. 99 00:10:20,791 --> 00:10:24,109 El Sr. Stemins dice que el peri�dico har� una evaluaci�n... 100 00:10:24,144 --> 00:10:25,472 ...de los corresponsales internacionales. 101 00:10:26,191 --> 00:10:28,069 Quieren que vaya a Londres. 102 00:10:29,549 --> 00:10:30,511 �Dios Santo! 103 00:10:32,230 --> 00:10:36,230 - Pens� que le gustaba Londres, Sr. - S�, pero justo donde est�... 104 00:10:36,265 --> 00:10:37,950 ...no quiero ir all�. 105 00:10:41,390 --> 00:10:42,555 Probablemente piensan que es m�s barato... 106 00:10:42,590 --> 00:10:44,710 ...dejar que el servicio de telegramas cubra Vietnam. 107 00:10:44,745 --> 00:10:47,189 �Cu�ntas historias les hemos enviado? 108 00:10:48,069 --> 00:10:50,769 - �Este a�o? - S�. 109 00:10:50,804 --> 00:10:53,470 - Tres. - �Oh, mierda! 110 00:11:07,750 --> 00:11:12,589 - Tal vez, deba ir all� - �A d�nde Sr.? 111 00:11:14,270 --> 00:11:17,708 - Phat Diem. - No es f�cil llegar all�... 112 00:11:17,743 --> 00:11:20,428 ...con el asedio de los comunistas. 113 00:11:21,108 --> 00:11:23,265 Env�a un mensaje a Stemins... 114 00:11:24,228 --> 00:11:27,152 Entiendo su preocupaci�n, punto. 115 00:11:27,187 --> 00:11:31,589 Estoy trabajando en una historia de proporciones mayores, punto. 116 00:11:31,624 --> 00:11:37,867 Sugiero quedarme en Saig�n hasta terminarla, punto. Fowler. 117 00:11:40,027 --> 00:11:41,707 �Qu� historia, Se�or? 118 00:11:44,068 --> 00:11:50,468 No s�. Pero seguro conoces a alguien que me ayude a entrar. 119 00:12:22,746 --> 00:12:27,985 - Hoy es nuestro aniversario, �sab�as? - �Dos a�os..? 120 00:12:28,020 --> 00:12:29,224 S�. 121 00:12:31,345 --> 00:12:34,503 Ten cuidado conmigo. Soy viejo y fr�gil. 122 00:12:35,224 --> 00:12:42,467 Ni tan viejo, ni tan fr�gil. 123 00:12:50,705 --> 00:12:53,747 - Tom. - Thomas. 124 00:12:54,507 --> 00:12:58,145 - Thomas. - Hola, nuevamente. 125 00:12:58,345 --> 00:13:01,066 Estoy con unos amigos. �Quieren acompa�arnos? 126 00:13:01,106 --> 00:13:04,624 - Phuong, este es el Sr. Pyle. - Alden, por favor. 127 00:13:04,659 --> 00:13:06,430 - Encantada. - Igualmente encantado... 128 00:13:06,465 --> 00:13:10,703 ..."o prazer � meu". Disculpe, mi franc�s es muy malo. 129 00:13:11,665 --> 00:13:14,028 Thomas, �conoces a Joe Tunney, de la delegaci�n americana? 130 00:13:14,063 --> 00:13:17,623 S�, lo conozco. �Ha arrasado alg�n pa�s peque�o, recientemente? 131 00:13:18,623 --> 00:13:23,941 - Fowler ve conspiraciones en todo. - �Es verdad que los comunistas... 132 00:13:23,976 --> 00:13:26,102 - ... han estado atacando Phat Diem? - �C�mo lo voy a saberlo? 133 00:13:26,137 --> 00:13:27,862 S�lo reporto victorias. 134 00:13:28,582 --> 00:13:32,023 La raz�n por la que pregunto es porque uno de nuestros equipos m�dicos no pudo entrar 135 00:13:32,058 --> 00:13:35,143 Estaba pensando ir all�. Es un pueblo cat�lico, verdad? 136 00:13:35,543 --> 00:13:37,903 �Tiene una cita? 137 00:13:38,103 --> 00:13:39,063 Bill... 138 00:13:39,462 --> 00:13:41,348 Ella siempre est� acompa�ada. 139 00:13:41,383 --> 00:13:44,023 Todos tienen una pareja. Quiero la m�a. 140 00:13:45,263 --> 00:13:49,962 Pyle, amigos. Vamos a "La casa de las 500 mujeres". 141 00:13:49,997 --> 00:13:54,627 - No. - Planeaba invitar al Sr. y Sra. Fowler... 142 00:13:54,662 --> 00:13:57,227 - ...a cenar. - Ya tenemos reservaci�n en el "L'Arc En Ciel". 143 00:13:57,262 --> 00:14:02,504 Genial. Vayan a comer a "Lasca o Seu". y a mi me comer�n al costado. 144 00:14:02,944 --> 00:14:06,744 Todo listo. Vamos, Bill. Andando. 145 00:14:23,942 --> 00:14:27,343 - Parece un joven agradable. - �A qu� se dedica? 146 00:14:27,378 --> 00:14:29,863 Algo con ayuda m�dica. 147 00:14:33,503 --> 00:14:38,144 Ve y consigue una mesa. Voy a rescatar a Pyle. 148 00:14:39,943 --> 00:14:41,262 Gracias. 149 00:15:29,220 --> 00:15:30,660 �D�jenme! 150 00:15:33,460 --> 00:15:34,700 Por favor... 151 00:15:35,900 --> 00:15:37,779 Pyle, salgamos de aqu�. 152 00:15:41,220 --> 00:15:43,578 Abrace a esta. 153 00:15:44,380 --> 00:15:47,019 Si creen que ha escogido a una, lo dejar�n ir. 154 00:15:47,859 --> 00:15:49,139 �Disc�lpenme! 155 00:15:52,538 --> 00:15:53,858 �Adi�s, Granger! 156 00:16:10,737 --> 00:16:13,783 Srta. Phuong, siento mucho haberla hecho esperar. 157 00:16:13,818 --> 00:16:17,017 - Lo perdono. - Me asegurar� que Granger llegue a casa. 158 00:16:20,217 --> 00:16:21,217 �Perd�n? 159 00:16:21,618 --> 00:16:25,578 Entradas para la pista de baile. Para bailar con las chicas, debe comprarlas. 160 00:16:25,938 --> 00:16:29,419 Compre uno y tal vez yo baile con Ud. 161 00:16:37,057 --> 00:16:38,977 �Vamos? 162 00:17:32,533 --> 00:17:36,375 - Fong es un hermoso nombre. - Phuong. 163 00:17:37,534 --> 00:17:39,573 Significa F�nix. 164 00:17:42,133 --> 00:17:45,814 Pens� que significaba flor. Como la que tiene el cabello. 165 00:17:46,095 --> 00:17:50,652 �Le gusta mi cabello? Es el estilo tradicional. 166 00:17:50,687 --> 00:17:52,014 Es muy bonito. 167 00:17:53,492 --> 00:17:55,013 �Habla vietnamita? 168 00:17:55,048 --> 00:17:56,612 S�, pru�beme. 169 00:17:58,698 --> 00:18:02,869 Al bailar, no trate de guiar. 170 00:18:06,091 --> 00:18:07,655 S�lo s� dos palabras. 171 00:18:09,379 --> 00:18:12,377 Cerveza y... corte de pelo. 172 00:18:14,093 --> 00:18:16,413 - Sr. Fowler. - Hola. 173 00:18:16,448 --> 00:18:18,698 - �Puedo? - Claro. 174 00:18:18,733 --> 00:18:23,412 Gracias. No lo hab�a visto desde hace mucho tiempo. 175 00:18:23,447 --> 00:18:25,295 Viajo bastante. 176 00:18:31,013 --> 00:18:33,617 �Qui�n es �l?, �su amigo? 177 00:18:33,652 --> 00:18:37,212 Su nombre es Pyle. Vino con la misi�n americana. 178 00:18:37,247 --> 00:18:40,084 Es de Boston, en Am�rica. 179 00:18:40,119 --> 00:18:42,922 - Es muy mal bailar�n. - S�. 180 00:18:49,160 --> 00:18:53,011 - �Est� casado? - No, que yo sepa. 181 00:18:55,849 --> 00:18:59,129 Ella es Hai, hermana de Phuong. �l es Alden Pyle. 182 00:18:59,164 --> 00:19:00,730 Un placer conocerla. 183 00:19:03,410 --> 00:19:05,921 �Su padre es un hombre de negocios? 184 00:19:07,091 --> 00:19:09,890 No, es profesor. 185 00:19:10,291 --> 00:19:14,413 - Mi hermana baila muy bien, �verdad? - Demasiado para m�. 186 00:19:14,448 --> 00:19:16,771 Es mi �nica hermana. 187 00:19:17,815 --> 00:19:20,943 Es apuesto, el americano... y adinerado tambi�n. 188 00:19:21,417 --> 00:19:25,115 A veces eres tan vulgar como los Franceses que tanto odias. 189 00:19:25,150 --> 00:19:27,011 Su hermana es muy bonita. 190 00:19:27,652 --> 00:19:33,768 - Es la m�s bella de Saig�n. - No lo dudo. 191 00:19:34,249 --> 00:19:36,570 El Sr. Fowler tiene mucha suerte. 192 00:19:37,729 --> 00:19:42,440 Mi padre estaba muy triste. No tiene nietos. 193 00:19:43,288 --> 00:19:47,441 - �Le gustar�a beber algo? - No gracias. 194 00:19:47,476 --> 00:19:49,649 Estoy con unos amigos. 195 00:19:50,368 --> 00:19:53,763 Fue un placer conocerlo. Espero volver a verlo pronto. 196 00:19:53,798 --> 00:19:57,159 - Tal vez Ud. pueda arreglarlo. - Cuando vuelva del norte. 197 00:19:57,568 --> 00:20:00,849 - �Va a ir al norte? - S�. 198 00:20:02,609 --> 00:20:08,568 Entonces, Ud. deber�a cenar con nosotras mientras el Sr. Fowler est� fuera. 199 00:20:09,889 --> 00:20:11,678 Gracias, me gustar�a mucho. 200 00:20:18,888 --> 00:20:21,575 - Qu� mujer tan agradable. - Una santa. 201 00:20:21,610 --> 00:20:24,969 Trabajaba en una oficina de importaciones y exportaciones. 202 00:20:25,004 --> 00:20:27,733 - �En serio? - Sabe taquigraf�a. 203 00:20:27,768 --> 00:20:30,245 - �Oh s�? - Tal vez necesite alguien. 204 00:20:31,156 --> 00:20:33,766 Quiz� podamos arreglar algo. 205 00:20:40,206 --> 00:20:42,883 Por favor, perd�neme por bailar con Phuong tantas veces. 206 00:20:42,918 --> 00:20:46,204 - Est� bien, me gusta verla bailar. - Es muy buena bailarina. 207 00:20:46,239 --> 00:20:49,204 Deber�a serlo, as� se ganaba la vida. 208 00:20:50,566 --> 00:20:53,846 - �Qu� quiere decir? - Era bailarina de alquiler. 209 00:20:53,881 --> 00:20:56,766 Era anfitriona, aqu� en el "Arco del Cielo". 210 00:20:58,325 --> 00:21:00,331 Pens� que hab�a dicho que ven�a de una buena familia. 211 00:21:00,366 --> 00:21:03,917 S�, pero el padre muri� y las hermanas tuvieron que trabajar. 212 00:21:05,247 --> 00:21:07,565 - Qu� l�stima. - �Qu�? 213 00:21:08,405 --> 00:21:11,252 Pues eso est� cerca de ser como las chicas de en frente. 214 00:21:11,287 --> 00:21:15,485 �Oh Dios!, no. Me tom� seis meses conseguir que saliera conmigo. 215 00:21:19,724 --> 00:21:22,886 - Granada. - Una granada. 216 00:21:26,766 --> 00:21:30,673 - �Es casado? - S� 217 00:21:35,645 --> 00:21:37,846 Pero no con ella. 218 00:22:17,284 --> 00:22:20,002 Hay algo que no te he contado. 219 00:22:21,964 --> 00:22:26,163 Recib� un telegrama del peri�dico pidi�ndome que regrese a Londres. 220 00:22:28,322 --> 00:22:32,843 - �Se va a ir? - Les respond�. 221 00:22:33,884 --> 00:22:40,443 Ped� quedarme, pero si dejan de pagarme... 222 00:22:42,603 --> 00:22:44,563 ...no s� c�mo viviremos. 223 00:22:46,802 --> 00:22:50,329 Ir� contigo a Londres. 224 00:22:50,364 --> 00:22:55,963 Me casar�a contigo si pudiera. Lo sabes. 225 00:22:56,644 --> 00:22:57,801 S�. 226 00:22:59,041 --> 00:23:02,402 Siempre le digo eso a mi hermana. 227 00:23:13,481 --> 00:23:17,202 �Crees que tu esposa te de el divorcio? 228 00:23:21,520 --> 00:23:22,481 Lo dudo. 229 00:23:34,561 --> 00:23:36,759 �Cu�ndo fue que todo cambi�? 230 00:23:38,200 --> 00:23:40,320 Tal vez no haya sido un s�lo momento. 231 00:23:43,521 --> 00:23:46,001 �El mensaje de Londres pidi�ndome de vuelta? 232 00:23:47,201 --> 00:23:51,681 ...�o verlos bailando juntos?, �o lo que pas� despu�s entre nosotros... 233 00:23:51,716 --> 00:23:55,478 ...ella y yo, a lo largo de la noche? 234 00:24:03,441 --> 00:24:07,161 Nunca fui valiente, pero ah� estaba... 235 00:24:07,196 --> 00:24:08,761 ...rumbo al norte. 236 00:24:09,639 --> 00:24:12,639 El miedo de perder a Phuong era m�s aterrador... 237 00:24:12,674 --> 00:24:15,638 ...que el miedo a morir. 238 00:24:21,477 --> 00:24:24,199 Los comunistas atacaron. Hace cuatro d�as... 239 00:24:25,798 --> 00:24:28,356 Los hicimos retroceder. Desde el occidente. 240 00:24:28,956 --> 00:24:32,398 Creemos que hay 300 en �sta aldea. 241 00:24:33,678 --> 00:24:37,000 - Pero no los vemos. - Est� empeorando, �verdad? 242 00:24:37,879 --> 00:24:39,959 �Cu�nto tiempo pueden continuar? 243 00:24:39,994 --> 00:24:42,124 Algunos meses, tal vez. 244 00:24:42,159 --> 00:24:44,997 Mis hombres est�n contando las balas. 245 00:24:57,480 --> 00:24:58,439 Silencio. 246 00:25:03,836 --> 00:25:05,679 Mu�vanse. 247 00:25:24,157 --> 00:25:26,877 No disparen, no disparen. Soy americano. 248 00:25:28,037 --> 00:25:28,717 �Pyle! 249 00:25:30,837 --> 00:25:32,798 �Qu� diablos est�s haciendo? 250 00:25:34,796 --> 00:25:37,798 No me dejaron pasar por Pang Tei, as� que vine a ver que est� pasando 251 00:25:40,159 --> 00:25:41,480 Tienes suerte de llegar vivo. 252 00:25:46,079 --> 00:25:49,598 No fue tan dif�cil luego de alquilar el bote. No era caro, al final lo compr�. 253 00:25:49,997 --> 00:25:52,758 - Est�s loco. - �Loco? 254 00:25:52,958 --> 00:25:56,356 - �Alguna vez ha visto a alguien con tracoma? - S�, supongo que s�. 255 00:25:56,391 --> 00:25:58,478 Sabe, no es tan f�cil permanecer neutral. 256 00:26:00,236 --> 00:26:01,235 Por Aqu�. 257 00:26:01,355 --> 00:26:04,874 No es tan f�cil permanecer neutral. 258 00:26:07,874 --> 00:26:11,195 Me escond� tanto tiempo tras la m�quina de escribir. 259 00:26:13,835 --> 00:26:18,434 Lo que encontramos ah�, lo que vimos en Phat Diem. 260 00:26:20,114 --> 00:26:26,114 �Cu�l fue su efecto sobre sus celos, sobre mi indolencia?. 261 00:26:28,195 --> 00:26:30,495 Los muertos est�n involucrados. 262 00:26:30,530 --> 00:26:32,795 Los muertos sienten celos. 263 00:26:33,834 --> 00:26:35,795 S�lo aguardan. 264 00:26:37,316 --> 00:26:40,314 Los ves. Con toda su ternura... 265 00:26:42,116 --> 00:26:45,115 ...y luego te persiguen. 266 00:26:45,915 --> 00:26:47,880 - �Comunistas? - Claramente. 267 00:26:47,915 --> 00:26:50,559 Esto no es obra de soldados franceses. 268 00:26:50,594 --> 00:26:55,314 No tiene sentido. Los comunistas no matan a los aldeanos. 269 00:26:56,954 --> 00:27:01,472 - No les interesa. - Tal vez otra facci�n. 270 00:27:01,873 --> 00:27:03,593 Hay muchas. 271 00:27:04,354 --> 00:27:06,434 Cada uno tiene su pasatiempo. 272 00:27:19,432 --> 00:27:21,872 �Qu� es ese libro que siempre est� leyendo? 273 00:27:21,907 --> 00:27:24,312 York Harding. "Peligros para la democracia" 274 00:27:24,832 --> 00:27:26,515 - �Americano? - S�. 275 00:27:27,393 --> 00:27:31,156 - �l estuvo aqu� hace algunos a�os. - �Por mucho tiempo? 276 00:27:31,191 --> 00:27:32,519 No lo s�. 277 00:27:32,554 --> 00:27:34,918 Escuch� de su obra una vez. Joe lo conoci� en persona. 278 00:27:34,953 --> 00:27:38,114 �l fue quien introdujo la idea de que una tercera fuerza gobierne Vietnam. 279 00:27:38,149 --> 00:27:42,190 - Ni los comunistas, ni los franceses... - �Ni los americanos? 280 00:27:42,225 --> 00:27:46,232 No, no somos colonialistas. Alguien que pueda ayudar a esta gente. 281 00:27:47,032 --> 00:27:49,393 - �Alguno de Uds. tiene un arma? - No. 282 00:27:50,631 --> 00:27:55,391 Tal vez ataquen esta noche. No querr�n ser capturados vivos. 283 00:27:55,471 --> 00:27:56,790 Cr�anme. 284 00:27:58,831 --> 00:28:02,309 - M�tanse un tiro. - Gracias. 285 00:28:04,192 --> 00:28:05,990 Qu�dense en ese bunker. 286 00:28:21,511 --> 00:28:24,150 - �Desea algo de comer? - No, gracias. 287 00:28:26,232 --> 00:28:27,311 Vamos... 288 00:28:29,030 --> 00:28:31,588 ...no vino hasta aqu� para revisar su equipo m�dico. 289 00:28:32,272 --> 00:28:36,388 Joe Tunney lo envi�. Un trabajillo de inteligencia. 290 00:28:41,590 --> 00:28:44,349 Nunca fui muy bueno para guardar secretos. 291 00:28:45,591 --> 00:28:48,191 Es otra la raz�n por la que vine aqu�. 292 00:28:51,909 --> 00:28:54,072 - Usted. - �Yo? 293 00:28:59,630 --> 00:29:01,791 Dijo que vendr�a ac�. 294 00:29:12,991 --> 00:29:14,710 Es sobre Phuong. 295 00:29:16,631 --> 00:29:21,190 Creo que empez� esa noche en el "Arco del Cielo", cuando bail� con ella. 296 00:29:22,510 --> 00:29:24,590 No creo que se haya acercado lo suficiente. 297 00:29:25,948 --> 00:29:28,791 Luego cen� con ella y su hermana. 298 00:29:30,870 --> 00:29:32,550 Ese s�bado... 299 00:29:34,590 --> 00:29:38,470 .. y cuando estaba sentado ah� con ella, mir�ndola 300 00:29:39,989 --> 00:29:43,868 - Todo se aclar� para m�. - Entiendo... 301 00:29:44,747 --> 00:29:52,626 Nada de esto estaba planeado. Nunca, nunca cre� en el amor a primera vista 302 00:29:53,907 --> 00:29:56,432 Pero despu�s de ver todas esas chicas en ese horrible lugar... 303 00:29:56,467 --> 00:29:59,424 ...y saber que Phuong puede f�cilmente convertirse en una de ellas. 304 00:30:01,427 --> 00:30:02,632 Quiero protegerla. 305 00:30:02,667 --> 00:30:05,828 �Qu� dijo ella cuando le ofreci� su protecci�n? 306 00:30:05,863 --> 00:30:08,592 - A�n no le digo. - �No le ha dicho? 307 00:30:08,627 --> 00:30:10,947 No cre� que fuera lo correcto. Quer�a hablar con Ud. primero. 308 00:30:13,908 --> 00:30:17,509 Si Uds. dos estuvieran casados, ser�a diferente. 309 00:30:17,544 --> 00:30:19,028 No me puedo casar con ella. 310 00:30:20,066 --> 00:30:23,467 Mi esposa nunca me dar� el divorcio, es cat�lica. 311 00:30:27,547 --> 00:30:30,706 Se acercan. Est�n arremetiendo. 312 00:30:53,825 --> 00:30:57,425 Querido Thomas, creo que regresar� a Saig�n antes que Ud... 313 00:30:59,224 --> 00:31:03,946 ...quiero que sepa que no ver� a Phuong antes que Ud. regrese... 314 00:31:05,465 --> 00:31:09,306 ...si logra tomar el pr�ximo transporte, estar� de vuelta el fin de semana. 315 00:31:11,106 --> 00:31:13,587 Puedo verificar con su asistente, si logr� llegar a salvo. 316 00:31:14,785 --> 00:31:19,865 De ser as�, los ir� a ver el viernes. �Digamos, a las 5? 317 00:31:21,666 --> 00:31:23,905 �Alguien va rumbo a Hong Kong? 318 00:31:23,940 --> 00:31:25,386 Alguien de Routers, creo. 319 00:31:26,306 --> 00:31:29,944 Dale esto y p�dele si lo puede enviar a Londres por m�. 320 00:31:29,979 --> 00:31:33,548 - �Su gran historia? - S�. La masacre de Phat Diem. 321 00:31:33,583 --> 00:31:37,583 Claro que nadie la hizo. Ni los franceses, ni los comunistas. 322 00:31:37,618 --> 00:31:40,384 Pero hay rumores. 323 00:31:42,061 --> 00:31:44,062 �Qu� est� pasando? 324 00:31:44,097 --> 00:31:46,028 - Lo olvid�. - �Qu�? 325 00:31:46,063 --> 00:31:49,861 Es una manifestaci�n. Un nuevo partido pol�tico. 326 00:31:49,896 --> 00:31:51,388 Mira. 327 00:31:51,423 --> 00:31:54,623 Es mejor dejar el auto y seguir caminado, Se�or. 328 00:32:29,263 --> 00:32:32,462 - �Es �se el coronel Th�? - General Th�. 329 00:32:33,142 --> 00:32:35,062 - �Qui�n lo nombr�? - �l mismo. 330 00:32:35,544 --> 00:32:38,061 Dej� a los franceses y form� su propio ej�rcito. 331 00:33:13,662 --> 00:33:15,463 - Hola. - S�. 332 00:33:18,100 --> 00:33:19,542 Tiene un perro. 333 00:33:22,180 --> 00:33:24,021 - Siga. - Gracias. 334 00:33:24,780 --> 00:33:25,940 Vamos... 335 00:33:31,621 --> 00:33:34,779 - �D�nde est� Phuong? - Visitando a la hermana. 336 00:33:37,940 --> 00:33:40,819 - �Quiere un whiskey? - S�lo una soda, gracias. 337 00:33:44,780 --> 00:33:46,699 �Tiene que hacer eso? 338 00:33:47,778 --> 00:33:50,264 �Duke, ven aqu�, ven! 339 00:33:50,299 --> 00:33:54,640 - Lo llam� Duke. - S�. Lo encontr� en la calle. 340 00:33:54,675 --> 00:33:58,981 �Qui�n le podr�a dar la espalda a algo tan lindo? 341 00:34:00,259 --> 00:34:02,417 Lo vi con John Tunney en el desfile. 342 00:34:03,699 --> 00:34:06,299 - �Fue al espect�culo? - Gracias. 343 00:34:06,334 --> 00:34:08,619 S�, fue algo especial. 344 00:34:09,140 --> 00:34:12,023 Pens� que solo los pol�ticos gastaban en algo tan superficial. 345 00:34:12,058 --> 00:34:16,578 - Lo �nico que faltaba era una taquilla. - Pero no olvidaron la banda. 346 00:34:18,417 --> 00:34:20,816 Un tipo impresionante ese general Th�. 347 00:34:20,851 --> 00:34:23,181 �No le incomoda su enorme egocentrismo? 348 00:34:23,216 --> 00:34:26,457 Mira, no quiero hablar de Phuong a sus espaldas. 349 00:34:27,487 --> 00:34:29,056 Pens� que ella iba a estar aqu�. 350 00:34:30,458 --> 00:34:32,099 Su hermana me cont� del dilema. 351 00:34:32,134 --> 00:34:34,303 �Cu�l dilema? 352 00:34:34,338 --> 00:34:36,616 Creo que usted lo sabe. 353 00:34:37,417 --> 00:34:40,237 Usted no se puede casar con ella. Y al vivir con usted... 354 00:34:40,272 --> 00:34:43,058 ...no se puede casar apropiadamente con un vietnamita. 355 00:34:43,378 --> 00:34:46,337 Ella no necesita un matrimonio apropiado con un vietnamita. 356 00:34:46,372 --> 00:34:48,218 Est� conmigo. 357 00:34:49,257 --> 00:34:50,378 Ah� est�. 358 00:34:52,259 --> 00:34:53,738 Hola Phuong. 359 00:34:54,339 --> 00:34:55,896 Mi hermana le env�a saludos. 360 00:34:57,257 --> 00:34:59,897 - Hola. - Gusto de verla. 361 00:35:00,337 --> 00:35:03,702 En realidad, el Sr. Pyle vino a visitarte a ti, Phuong. 362 00:35:03,737 --> 00:35:08,736 �Porqu� no nos sentamos entonces? A menos que quieran que me vaya. 363 00:35:08,771 --> 00:35:11,293 No, eso no ser�a apropiado. 364 00:35:11,328 --> 00:35:13,816 Entonces, deber�amos sentarnos. 365 00:35:24,576 --> 00:35:26,416 Comience. 366 00:35:30,855 --> 00:35:31,965 Phuong... 367 00:35:34,935 --> 00:35:40,341 ...desde que la conoc�, y bailamos y conversamos... 368 00:35:40,376 --> 00:35:45,854 ...no he podido quit�rmela del pensamiento, ni un instante. 369 00:35:52,734 --> 00:35:55,414 Me enamor� de usted. 370 00:36:01,095 --> 00:36:03,298 �Se enamor� de m�? 371 00:36:03,333 --> 00:36:06,453 Por favor, cr�ame que nunca me hab�a comportado as� antes... 372 00:36:06,488 --> 00:36:10,965 ...me disculpo por ser tan directo, no es la manera. 373 00:36:13,813 --> 00:36:15,894 Me enamor� de usted. 374 00:36:19,332 --> 00:36:21,655 �No deber�a arrodillarse? 375 00:36:25,522 --> 00:36:28,968 Mire, Phuong, no soy rico, pero tengo activos. 376 00:36:29,003 --> 00:36:31,983 - Brindemos por ella. - �Qu� le puede ofrecer? 377 00:36:32,018 --> 00:36:34,929 - �Dios! - No espero que me quiera ya mismo... 378 00:36:34,964 --> 00:36:37,218 - ... eso vendr� con el tiempo. - "Siempre podr� hacer el amor... 379 00:36:37,253 --> 00:36:40,894 - ...con el chofer mientras est� en la oficina". - No tiene derecho de insultarla! 380 00:36:40,929 --> 00:36:44,215 - ��Puede callar a su maldito perro, ya?! - Puede venir conmigo ahora mismo. 381 00:36:44,250 --> 00:36:47,093 Dile que se vaya al diablo y se lleve a su perro con �l. 382 00:36:50,134 --> 00:36:51,525 No... 383 00:36:55,854 --> 00:36:58,854 - �Dijo que no?. - S�. 384 00:37:00,214 --> 00:37:04,690 - Si�ntate y t�mate un whiskey. - No. Tengo que irme, lo siento 385 00:37:04,725 --> 00:37:07,092 - �Quiere fumar de la pipa? - �Pipa? 386 00:37:07,520 --> 00:37:11,962 - Opio. - No. �Porqu� har�a eso? 387 00:37:31,250 --> 00:37:36,089 S� que al casarnos quer�as que supiera que nunca me dar�as el divorcio... 388 00:37:37,611 --> 00:37:40,890 ...eso es lo que te pido ahora. 389 00:37:41,850 --> 00:37:45,211 La verdad es que amo a alguien, much�simo. 390 00:37:46,251 --> 00:37:52,212 Quiero que reflexiones, y me digas... 391 00:37:52,247 --> 00:37:53,959 ...que est�s de acuerdo. 392 00:38:01,250 --> 00:38:04,729 Le acabo de pedir el divorcio a mi esposa. 393 00:38:10,448 --> 00:38:12,090 Tu hermana. 394 00:38:14,957 --> 00:38:16,808 �Estaba realmente fuera de esto? 395 00:38:17,410 --> 00:38:18,850 Ya te dije. 396 00:38:23,088 --> 00:38:28,291 Pens�, que ella te hab�a enviado de vuelta para que te encontraras con Pyle. 397 00:38:29,370 --> 00:38:31,130 �l es muy joven. 398 00:38:33,890 --> 00:38:36,168 Eso no es tan importante. 399 00:38:40,520 --> 00:38:43,608 Pr�rroga de un mes aprobada. Buen trabajo en Phat Diem. 400 00:38:43,643 --> 00:38:45,960 Investiga m�s de la masacre, Stimmens. 401 00:38:47,329 --> 00:38:48,769 Buenas noticias. 402 00:38:50,091 --> 00:38:51,773 Publicaron su historia. 403 00:38:51,808 --> 00:38:56,208 Recib� un telegrama de Stimmens. Ha prolongado mi estad�a un mes. 404 00:38:57,958 --> 00:39:01,168 P�gina 10. "Los franceses quiebran cerco comunista." 405 00:39:03,326 --> 00:39:04,886 No le dieron importancia, �verdad? 406 00:39:06,847 --> 00:39:09,171 No dice nada de los aldeanos. 407 00:39:09,206 --> 00:39:14,767 �Qu� dijo el peri�dico franc�s? Culpan a los comunistas, claro. 408 00:39:14,802 --> 00:39:19,166 Bueno, un mes es un mes. �Qu� m�s me puedes contar... 409 00:39:19,201 --> 00:39:22,646 ...acerca de este general Th�? 410 00:39:24,407 --> 00:39:27,768 Se ha manifestado en contra, tanto de los franceses como de los comunistas. 411 00:39:30,808 --> 00:39:33,606 �Crees que me conceda una entrevista si voy a verlo? 412 00:39:34,288 --> 00:39:39,086 Es dif�cil de decir. Tal vez si piensa que puede difundir su mensaje. 413 00:39:39,887 --> 00:39:42,891 El problema ser�a superar la censura. 414 00:39:42,926 --> 00:39:45,767 El verdadero problema ser�a llegar a la frontera con Camboya... 415 00:39:45,802 --> 00:39:47,446 ...y regresar esa misma noche. 416 00:39:48,207 --> 00:39:50,727 Los comunistas controlan ese camino en la noche. 417 00:39:50,762 --> 00:39:53,247 Han matado varios europeos tratando de llegar all�. 418 00:40:04,366 --> 00:40:07,046 Soy Thomas Fowler, del London Times. 419 00:40:08,646 --> 00:40:12,086 Estoy aqu� para entrevistar al general Th�. 420 00:40:14,956 --> 00:40:17,891 "Soy Thomas Fowler, del London Times" 421 00:40:17,926 --> 00:40:21,045 "Estoy aqu� para entrevistar al general Th�" 422 00:40:30,686 --> 00:40:34,171 Septiembre, octubre, noviembre. 423 00:40:34,206 --> 00:40:36,958 Vi a Pyle s�lo una vez desde que le... 424 00:40:36,993 --> 00:40:38,646 ...pidi� matrimonio a Phuong. 425 00:40:38,681 --> 00:40:40,326 En el Continental. 426 00:40:41,165 --> 00:40:43,004 Fue educado, claro. 427 00:40:43,039 --> 00:40:44,844 As� como yo y Phuong 428 00:40:46,085 --> 00:40:48,044 Dijo que hab�a estado ocupado fuera de la ciudad... 429 00:40:48,079 --> 00:40:51,123 ...trabajando en su programa m�dico. 430 00:40:51,473 --> 00:40:53,955 De todas formas no estaba sorprendido de verlo. 431 00:40:54,992 --> 00:40:58,124 Me sorprend� por estar contento de verlo. 432 00:40:58,764 --> 00:41:02,922 - �Qu� lo trae por ac�? - Bueno, esperaba poder entrevistar al general... 433 00:41:02,957 --> 00:41:05,644 ...pero ellos me echaron de ah�. 434 00:41:06,082 --> 00:41:08,085 �Cu�l es su excusa esta vez? 435 00:41:08,513 --> 00:41:10,368 Bueno, esto es como una prueba para nosotros... 436 00:41:10,403 --> 00:41:14,473 Los franceses, como de costumbre, no han cooperado mucho... 437 00:41:14,514 --> 00:41:16,724 ...pero el general Th� nos ha dejado acampar aqu�. 438 00:41:18,244 --> 00:41:19,684 Lo dejar� entrar. 439 00:41:19,719 --> 00:41:20,993 Todo bien. 440 00:41:21,842 --> 00:41:23,822 Joe Tunney maneja un programa de auxilio... 441 00:41:23,857 --> 00:41:25,803 ...para gente de negocios cercanas a Th�. 442 00:41:25,838 --> 00:41:28,021 - Sr. Muoi. - Sr. Pyle. 443 00:41:28,056 --> 00:41:30,204 - �C�mo est�? - Bien. 444 00:41:51,471 --> 00:41:55,081 Mi nombre es Sr. Muoi. El general s�lo tiene unos momentos. 445 00:41:55,841 --> 00:41:58,801 - �Le puedo preguntar algo a usted primero? - Por favor. 446 00:41:59,161 --> 00:42:01,901 �Cu�l es su relaci�n con el General? 447 00:42:01,936 --> 00:42:04,642 Soy un hombre de negocios, un patriota. 448 00:42:06,803 --> 00:42:08,952 Muchos de los suministros de auxilio que ve aqu�... 449 00:42:08,987 --> 00:42:11,242 ...son el resultado de mi esfuerzo. 450 00:42:11,277 --> 00:42:13,361 �Podemos empezar? 451 00:42:13,682 --> 00:42:16,801 Dicen que ha roto con las fuerzas francesas y vietnamitas... 452 00:42:16,836 --> 00:42:20,642 �A�n mantiene alg�n lazo? 453 00:42:25,723 --> 00:42:27,472 Los franceses son colonialistas. 454 00:42:29,601 --> 00:42:31,162 No se puede confiar en ellos. 455 00:42:36,799 --> 00:42:40,558 Se necesita un l�der vietnamita independiente par gobernar el pa�s. 456 00:42:40,593 --> 00:42:43,877 �C�mo espera el General lanzar una campa�a exitosa... 457 00:42:43,912 --> 00:42:47,161 ...contra las fuerzas comunistas y francesas con... 458 00:42:47,196 --> 00:42:49,679 ...tan pocos hombres y suministros? 459 00:42:50,638 --> 00:42:54,239 �Y qui�n le est� proveyendo los medios al General para alcanzar su meta? 460 00:43:05,079 --> 00:43:07,510 �Ha estado combatiendo en el norte? 461 00:43:24,679 --> 00:43:27,398 Hubo una masacre en Phat Diem. 462 00:43:27,433 --> 00:43:29,719 �Estaba su ej�rcito ah�? 463 00:43:43,759 --> 00:43:46,917 Desafortunadamente el General record� que tiene otro compromiso... 464 00:43:46,958 --> 00:43:49,398 ...entonces, por favor. 465 00:44:03,158 --> 00:44:04,324 Eso fue r�pido. 466 00:44:04,359 --> 00:44:06,999 Dif�cilmente las cosas salen de acuerdo con lo planeado. 467 00:44:08,358 --> 00:44:10,399 Tenga cuidado con Joe. 468 00:44:11,519 --> 00:44:13,799 Creo que planea algo con el General Th�. 469 00:44:16,798 --> 00:44:19,718 - �Puedo regresar a Saig�n con usted? - Algo le pasa a mi auto. 470 00:44:19,753 --> 00:44:21,438 S�, claro. 471 00:44:22,237 --> 00:44:25,957 Hola. Un alma caritativa ha limpiado el m�o. 472 00:44:35,956 --> 00:44:38,398 O� el rumor que lo han llamado de regreso a Londres. 473 00:44:40,115 --> 00:44:41,114 �Verdad? 474 00:44:42,075 --> 00:44:43,560 �Qui�n le cont�? 475 00:44:43,595 --> 00:44:44,995 La hermana de Phuong. 476 00:44:51,315 --> 00:44:52,196 Mierda. 477 00:44:53,196 --> 00:44:55,236 - �Qu� pasa? - Nos quedamos sin gasolina. 478 00:44:57,595 --> 00:45:00,596 Alg�n desgraciado lo ha saboteado en la monta�a. 479 00:45:13,157 --> 00:45:15,434 Deben tener combustible en aquel puesto de vigilancia. 480 00:45:23,754 --> 00:45:24,952 �Hola! 481 00:45:26,793 --> 00:45:28,994 �Hay alguien ah�? 482 00:45:34,155 --> 00:45:35,793 Parece estar desierto. 483 00:45:36,992 --> 00:45:38,834 Ah� voy. 484 00:45:48,233 --> 00:45:49,315 Hola. 485 00:45:50,794 --> 00:45:52,834 �Hay alguien aqu�? 486 00:46:06,275 --> 00:46:07,954 Disculpen. 487 00:46:08,595 --> 00:46:12,593 Mi auto se qued� sin combustible. 488 00:46:12,594 --> 00:46:15,711 �Me vender�an algo de combustible? 489 00:46:15,746 --> 00:46:17,352 No. 490 00:46:17,392 --> 00:46:18,831 �Todo bien? 491 00:46:18,866 --> 00:46:20,550 Sube. 492 00:46:21,191 --> 00:46:27,186 Entonces, mi amigo y yo tendremos que pernoctar aqu�. 493 00:46:30,791 --> 00:46:32,031 Est� prohibido. 494 00:46:33,630 --> 00:46:35,712 Es mi amigo. 495 00:46:42,952 --> 00:46:45,670 Voy a cerrar la puerta. 496 00:46:54,269 --> 00:46:54,951 Todo est� bien. 497 00:46:54,986 --> 00:46:55,791 Tranquilo. 498 00:46:56,590 --> 00:46:57,951 Eso no es necesario. 499 00:46:57,952 --> 00:47:01,080 Est� bien. Por favor, bajen sus armas. 500 00:47:01,911 --> 00:47:05,352 Por favor, b�jenlas. Es un amigo. 501 00:47:29,949 --> 00:47:32,229 �En qu� est� pensando? 502 00:47:35,628 --> 00:47:38,030 En qu� estar� haciendo ella en este momento. 503 00:47:47,670 --> 00:47:49,908 Se ha encontrado en la ma�ana con sus amigas... 504 00:47:51,191 --> 00:47:52,830 ...en "La Fountain"... 505 00:47:54,229 --> 00:47:57,629 ...a tomar helado y chismorrear. 506 00:47:59,150 --> 00:48:00,874 Camino a casa... 507 00:48:00,909 --> 00:48:04,068 ...parar� en el mercado a comprar la cena... 508 00:48:06,267 --> 00:48:07,867 Y ahora... 509 00:48:08,787 --> 00:48:11,707 ...debe estar hojeando una revista... 510 00:48:13,109 --> 00:48:16,626 ...viendo las fotos de la realeza o de las estrellas de cine... 511 00:48:18,507 --> 00:48:22,466 ...oyendo Parks "Bien humorado" Clavier. 512 00:48:24,745 --> 00:48:26,945 Yo le inculqu� el o�r a Parks. 513 00:48:34,026 --> 00:48:36,548 �Ha tenido muchas mujeres, Thomas? 514 00:48:38,987 --> 00:48:42,188 Empec� siendo promiscuo... 515 00:48:43,345 --> 00:48:45,744 ...y terminar� como mi abuelo. 516 00:48:46,348 --> 00:48:48,107 Fiel a una sola mujer. 517 00:48:49,987 --> 00:48:53,467 S� que no soy esencial para Phuong. 518 00:48:55,144 --> 00:48:57,946 Cr�ame cuando le digo que... 519 00:48:59,186 --> 00:49:01,224 ...si la fuera a perder... 520 00:49:03,507 --> 00:49:05,065 ...para m�... 521 00:49:06,905 --> 00:49:09,905 ...ser�a el comienzo de la muerte. 522 00:49:19,066 --> 00:49:20,665 Alguien llega. 523 00:49:22,226 --> 00:49:25,226 Hay 40 de estas torres entre aqu� y Saig�n. 524 00:49:26,144 --> 00:49:29,664 Ha estado aqu� 1 o 2 veces y no es tan malo. 525 00:49:32,745 --> 00:49:36,226 �Qu� cree que har�an si los comunistas atacan? 526 00:49:37,105 --> 00:49:39,545 �Estos dos?. Disparar�an y correr�an. 527 00:49:40,544 --> 00:49:42,625 �Porqu� morir�an por nosotros? 528 00:49:42,660 --> 00:49:44,384 ...�o por los franceses? 529 00:49:45,385 --> 00:49:46,664 �Qu� fue eso? 530 00:49:47,066 --> 00:49:48,586 Creo que vi algo. 531 00:49:55,223 --> 00:49:56,623 �Dios! Est�n aqu�. 532 00:50:02,461 --> 00:50:04,942 Ojal� lo logre. Les acaba de decir que nos entregue... 533 00:50:04,977 --> 00:50:06,222 ...o de otro modo. 534 00:50:12,141 --> 00:50:14,221 �Detente! �Dame eso! 535 00:50:15,463 --> 00:50:16,983 �Vamos Thomas! 536 00:50:25,462 --> 00:50:28,143 - �Qu� pas�? - Creo que me torc� el tobillo. 537 00:51:11,662 --> 00:51:15,307 Ir� por el camino hacia la otra torre... 538 00:51:15,342 --> 00:51:17,982 ...a ver si logro avisar a la patrulla francesa. 539 00:51:19,622 --> 00:51:21,103 Qu�dese tranquilo, �de acuerdo? 540 00:52:01,820 --> 00:52:04,258 �Hola! Perm�tame presentarme... 541 00:52:04,293 --> 00:52:06,739 ...Thomas Fowler. 542 00:52:23,820 --> 00:52:25,499 �Thomas! �Thomas! 543 00:52:26,657 --> 00:52:29,219 - All� hay una patrulla. - Si hubiera muerto... 544 00:52:31,818 --> 00:52:33,900 ...podr�a haberse quedado con ella. 545 00:52:44,858 --> 00:52:46,897 Deber�a informarle a sus fuentes... 546 00:52:46,938 --> 00:52:51,418 ...que el General Th� tiene mucho m�s de los 100 hombres que ellos contabilizaron. 547 00:52:51,453 --> 00:52:54,418 �l es una historia que deber�amos considerar seriamente. 548 00:52:54,453 --> 00:52:57,101 Nunca subestime a un patriota, se�or. 549 00:52:57,136 --> 00:52:59,821 �Qu� sabe de ese tal Muoi? �Cree que podr�a financiar... 550 00:52:59,856 --> 00:53:03,018 ...el ej�rcito de Th�? - Muoi. Tiene una f�brica de bicicletas. 551 00:53:04,017 --> 00:53:08,538 Creo que Joe Tunney est� tramando algo con Muoi y Th�. 552 00:53:09,216 --> 00:53:11,697 Y es m�s que un programa de ayuda extranjera. 553 00:53:11,732 --> 00:53:14,297 Ver� qu� puedo averiguar, Se�or. 554 00:53:19,856 --> 00:53:23,257 Todo est� bajo control en la oficina. Trate de descansar. 555 00:53:23,292 --> 00:53:25,137 Gracias Hinh. 556 00:53:58,534 --> 00:54:00,054 Te extra��. 557 00:54:01,534 --> 00:54:03,694 - �Est�s bien? - Estoy de una pieza. 558 00:54:03,729 --> 00:54:05,855 - Recibiste una carta. - �Una carta? 559 00:54:05,890 --> 00:54:07,496 - �De Londres? - S�. 560 00:54:08,334 --> 00:54:10,133 - �Quieres que te la traiga? - No. 561 00:54:10,168 --> 00:54:12,096 Dame un beso. 562 00:54:17,935 --> 00:54:19,574 Te la traer�. 563 00:54:29,894 --> 00:54:31,614 Te ves nervioso. 564 00:54:31,974 --> 00:54:34,934 Tomar� un brandy con soda. 565 00:54:51,293 --> 00:54:52,734 Hola. 566 00:54:57,456 --> 00:54:59,934 Pyle siga, siga. 567 00:55:03,775 --> 00:55:05,576 Pas� a ver c�mo estaba. 568 00:55:05,935 --> 00:55:08,179 - Muy bien, gracias - Bueno. 569 00:55:08,214 --> 00:55:11,172 - �C�mo esta la pierna? - Afectar� mi juego de tenis... 570 00:55:11,207 --> 00:55:13,336 ...pero tampoco era tan bueno. 571 00:55:15,734 --> 00:55:18,174 �Ah!, gracias. 572 00:55:18,733 --> 00:55:20,260 Me alegra que haya venido... 573 00:55:20,295 --> 00:55:24,613 Tenemos que agradecer al Sr. Pyle, Phuong, por salvarme la vida. 574 00:55:28,490 --> 00:55:30,337 Gracias. 575 00:55:30,372 --> 00:55:32,291 �C�mo est� su hermana? 576 00:55:32,326 --> 00:55:34,176 - �Mi hermana? - S�. 577 00:55:34,211 --> 00:55:37,451 Alden le consigui� un empleo con los americanos. 578 00:55:37,486 --> 00:55:39,450 �Ah, s�? 579 00:55:40,092 --> 00:55:44,410 - Y le agrada mucho. Gracias. - Bueno. Me alegra saberlo. 580 00:55:44,445 --> 00:55:48,568 Ya que los dos est�n aqu�, es el momento perfecto... 581 00:55:48,603 --> 00:55:52,567 ...para decirles que recib� una carta de mi esposa... 582 00:55:52,602 --> 00:55:56,531 ...en la que pr�cticamente me est� dando el divorcio. 583 00:56:02,612 --> 00:56:04,372 Maravilloso. 584 00:56:09,771 --> 00:56:12,610 - Venga, si�ntese. - No. Gracias... 585 00:56:13,133 --> 00:56:15,572 - ...tengo otros planes. - Gracias por la visita. 586 00:56:24,970 --> 00:56:26,849 - Adi�s, Phuong. - Adi�s. 587 00:56:38,929 --> 00:56:40,208 Se�or, yo- 588 00:56:44,209 --> 00:56:46,209 Confi� en usted, Thomas. 589 00:56:47,290 --> 00:56:50,010 Siempre un error cuando hay una mujer de por medio. 590 00:56:50,650 --> 00:56:53,049 �No pudo ganar sin mentir?. 591 00:56:53,084 --> 00:56:55,334 �Qu� sucede? 592 00:56:55,369 --> 00:56:58,736 Mi hermana ley� la carta de tu esposa... 593 00:56:58,771 --> 00:57:06,809 ...se la mostr� porque estaba tan orgullosa, tan feliz. 594 00:57:07,168 --> 00:57:09,370 �C�mo la pudo enga�ar as�? 595 00:57:13,009 --> 00:57:17,487 "Querido Thomas, siempre se te pegan mujeres, como el lodo a tus zapatos..." 596 00:57:18,446 --> 00:57:20,488 Lo siento mucho, Phuong. 597 00:57:21,207 --> 00:57:22,811 Entonces, �por qu� le minti�? 598 00:57:22,846 --> 00:57:25,566 - Obviamente, porque quer�a conservarla. - Eso no es amor. 599 00:57:31,208 --> 00:57:33,767 �Alguna vez pens� lo sola que estar�a... 600 00:57:33,802 --> 00:57:36,326 ...en Inglaterra, cuando usted la dejara? 601 00:57:36,361 --> 00:57:37,846 �C�llese, por el amor de Dios! 602 00:57:40,526 --> 00:57:44,487 "No creo en el divorcio, mi religi�n lo proh�be..." 603 00:57:44,522 --> 00:57:48,528 "...as� que la respuesta es: no." 604 00:57:49,446 --> 00:57:51,092 No. 605 00:57:51,127 --> 00:57:54,368 Siempre me dijeron que no leyera correspondencia ajena. 606 00:57:54,403 --> 00:57:57,404 - Y yo aprend� a no mentir. - Vamos Phuong. 607 00:58:01,447 --> 00:58:03,247 No hablo vietnamita. 608 00:58:04,288 --> 00:58:06,447 �Pi�rdase! 609 00:58:14,047 --> 00:58:16,806 Estaba en lo cierto sobre Muoi. Tiene conexiones... 610 00:58:16,841 --> 00:58:19,530 �Podemos discutirlo en otro momento Hinh? Ahora estoy- 611 00:58:19,565 --> 00:58:22,486 Han entrado y salido cargamentos del otro lado del oc�ano... 612 00:58:22,521 --> 00:58:24,571 ...a su f�brica, sin pasar por la aduana francesa. 613 00:58:24,606 --> 00:58:28,525 Mis fuentes no han logrado establecer lo que contienen. 614 00:58:30,085 --> 00:58:32,885 Probablemente est�n sobornando a alguien. 615 00:58:32,920 --> 00:58:35,702 �l es un exportador, no un importador. 616 00:58:35,737 --> 00:58:38,491 Hinh, hablaremos de eso ma�ana, �s�? 617 00:58:38,526 --> 00:58:41,086 Lleg� un cargamento hoy en la tarde... 618 00:58:41,121 --> 00:58:43,646 ...podr�a no estar ah� en la ma�ana. 619 00:59:34,242 --> 00:59:36,044 "Delegaci�n Americana" 620 00:59:40,324 --> 00:59:42,684 "Unidad de Tracoma" 621 00:59:47,282 --> 00:59:49,084 �Oigan! ��Qu� hacen aqu�?! 622 00:59:49,845 --> 00:59:52,203 Busco al Sr. Muoi. 623 00:59:54,265 --> 00:59:56,049 �l no est� aqu�. 624 00:59:56,084 --> 00:59:59,923 �l me invit� a venir. 625 01:00:01,084 --> 01:00:03,402 Soy un periodista brit�nico. 626 01:00:04,692 --> 01:00:07,602 Amigo del General Th�. 627 01:00:08,240 --> 01:00:10,242 �D�nde est� el Sr. Muoi? 628 01:00:11,403 --> 01:00:14,241 - �Qu� es �ste dialacton? - Tenemos que salir inmediatamente. 629 01:00:14,242 --> 01:00:17,370 Brit�nicos locos. Beben demasiado. 630 01:00:17,371 --> 01:00:20,760 Es un "Don nadie". 631 01:00:21,561 --> 01:00:24,321 - �Qu� hace? - Tratar de salvarte la vida, �vamos! 632 01:00:36,442 --> 01:00:38,204 �Phuong? 633 01:00:53,521 --> 01:00:55,122 �Phuong? 634 01:01:06,759 --> 01:01:08,538 - Buenos d�as. - �Puedo ayudarlo? 635 01:01:08,573 --> 01:01:10,318 �Creo que ya hiciste suficiente! 636 01:01:12,480 --> 01:01:13,844 - �D�nde est� Pyle? - �Alden? 637 01:01:13,879 --> 01:01:17,758 No vino a la oficina esta ma�ana. Tiene mucho trabajo en casa. 638 01:01:17,793 --> 01:01:20,056 - S� lo que hace en casa. - �Qu� quiere decir? 639 01:01:20,091 --> 01:01:22,319 Preg�ntele a ella. Ella lo alcahuete� con mi mujer. 640 01:01:23,880 --> 01:01:27,039 - Fowler, no puede hacer un esc�ndalo aqu�. - S� que me estoy portando mal... 641 01:01:27,074 --> 01:01:29,284 ...pero lo hago con toda la intenci�n. 642 01:01:29,319 --> 01:01:32,080 Esta es exactamente el tipo de situaci�n... 643 01:01:32,115 --> 01:01:33,844 ...en la que uno se debe portar mal. 644 01:01:33,879 --> 01:01:36,403 - Por favor baje la voz... - �V�yase al diablo! 645 01:01:36,438 --> 01:01:40,538 - �Thomas, hay una dama aqu�. - Esa dama y yo nos conocemos muy bien... 646 01:01:40,573 --> 01:01:44,639 ...trat� de beneficiarse a costa m�a, y ahora lo est� haciendo con Pyle. 647 01:01:44,674 --> 01:01:46,000 Tenemos mucho trabajo que hacer Thomas. 648 01:01:46,039 --> 01:01:48,539 Si Pyle llama, d�gale que yo llam�... 649 01:01:48,574 --> 01:01:51,039 ...ser�a cort�s regresarme la visita. 650 01:01:55,079 --> 01:01:56,719 �C�mo entr� aqu�? 651 01:02:35,278 --> 01:02:38,918 - �Es esto Boston? - No. Son las Cataratas del N��gara. 652 01:02:42,437 --> 01:02:43,924 Esto es Boston. 653 01:02:43,959 --> 01:02:45,678 Este es el Fenway Hall. 654 01:02:48,076 --> 01:02:50,477 No puedo esperar a llevarte a mi pa�s. 655 01:03:01,514 --> 01:03:07,715 Mi amiga de la escuela fue al aeropuerto con su novio... 656 01:03:10,157 --> 01:03:13,196 �l dijo que la llevar�a a Francia. 657 01:03:18,876 --> 01:03:22,558 Pero en el aeropuerto, desapareci�. 658 01:03:23,515 --> 01:03:25,523 La dej� all�. 659 01:03:25,558 --> 01:03:29,397 Muchas mujeres tienen novios franceses... 660 01:03:31,276 --> 01:03:33,597 ...ninguno se casaba con ellas. 661 01:03:35,755 --> 01:03:38,476 Eso nunca te pasar� a ti. 662 01:03:52,634 --> 01:03:54,634 Lo prometo. 663 01:04:05,474 --> 01:04:07,513 - Hola. - Hola. 664 01:04:08,355 --> 01:04:10,953 - �Tuvo una buena navidad? - Una larga fiesta. 665 01:04:11,595 --> 01:04:13,434 �Phuong olvid� algo? 666 01:04:14,395 --> 01:04:17,795 - Supe que obtuvo el cargo. - S�. 667 01:04:18,795 --> 01:04:19,679 �Qui�n es �l? 668 01:04:19,714 --> 01:04:21,953 Guardaespaldas. Todos tenemos uno ahora. 669 01:04:22,434 --> 01:04:24,239 �Ya se casaron? 670 01:04:24,274 --> 01:04:27,234 No. Esperaremos hasta llegar a casa para hacerlo adecuadamente. 671 01:04:27,269 --> 01:04:30,351 �No le importa vivir aqu� inapropiadamente? 672 01:04:30,386 --> 01:04:33,399 Va a ser dif�cil conversar con su cinismo. 673 01:04:33,434 --> 01:04:36,235 Solo creo que ser�a mejor con la presencia de mis padres. 674 01:04:36,270 --> 01:04:39,110 Recib� un cable de la oficina central. 675 01:04:39,145 --> 01:04:40,953 Me quieren de vuelta. 676 01:04:42,911 --> 01:04:44,997 Es bueno que Phuong est� con usted. 677 01:04:45,032 --> 01:04:47,476 Al irme, ella acabar�a como otro culito... 678 01:04:47,511 --> 01:04:50,710 ...para alguien como Granger. Al menos s� que usted la tratar� bien. 679 01:04:50,745 --> 01:04:53,831 Eso significa... 680 01:04:54,751 --> 01:04:56,511 ...que podemos ser amigos. 681 01:04:56,710 --> 01:04:58,591 No veo porque no. 682 01:05:07,071 --> 01:05:08,396 Entonces... 683 01:05:08,431 --> 01:05:11,551 �Qu� es Dialacton? 684 01:05:12,110 --> 01:05:13,072 �Sabe de eso? 685 01:05:13,391 --> 01:05:17,111 - �No deber�a?. - Es un pl�stico de base l�ctea... 686 01:05:18,511 --> 01:05:20,911 ...usado para los marcos de las gafas. 687 01:05:20,946 --> 01:05:23,312 �Sigue en contacto con el General Th�? 688 01:05:24,831 --> 01:05:25,996 Mantengo los canales abiertos. 689 01:05:26,031 --> 01:05:28,076 - �Y con Muoi? - El Sr. Muoi ha cooperado... 690 01:05:28,111 --> 01:05:30,992 ...mucho para ingresar los suministros. Los franceses pusieron- 691 01:05:31,027 --> 01:05:33,836 Ud. me pidi� consejo una vez. 692 01:05:33,871 --> 01:05:38,711 Aqu� lo tiene. D�jele la tercera fuerza a Joe, olv�dese de York Harding... 693 01:05:38,746 --> 01:05:41,510 ...y v�yase a casa con Phuong. 694 01:05:44,671 --> 01:05:47,512 Por favor cierre la puerta cuando salga. 695 01:06:05,191 --> 01:06:06,196 Buenos d�as, Larry. 696 01:06:06,231 --> 01:06:09,552 - �Qu� hay para hoy? - Ya sabes, una tarea est�pida. 697 01:07:16,150 --> 01:07:19,227 Mi amigo est� adentro. 698 01:09:12,144 --> 01:09:14,224 �Se cort� la mano, Se�or? 699 01:09:20,692 --> 01:09:21,784 S�. 700 01:09:25,062 --> 01:09:27,541 - �C�mo esta todo all�? - 30 muertos. 701 01:09:29,504 --> 01:09:31,503 Habr� 20 m�s en la ma�ana. 702 01:09:34,104 --> 01:09:37,142 Empezar�n a arrestar a los simpatizantes comunistas. 703 01:09:37,982 --> 01:09:39,742 Hab�a una mujer... 704 01:09:41,464 --> 01:09:43,343 ...con un beb�. 705 01:09:47,743 --> 01:09:50,944 Lo cubri� con su sombrero. 706 01:10:04,063 --> 01:10:06,002 Un hombre... 707 01:10:06,037 --> 01:10:07,942 ...muri�... 708 01:10:09,341 --> 01:10:12,103 ...frente a su propia familia. 709 01:10:22,460 --> 01:10:24,382 Pyle... 710 01:10:26,568 --> 01:10:28,338 �Lo viste? 711 01:10:32,060 --> 01:10:34,610 Habl� vietnamita. 712 01:10:36,100 --> 01:10:38,061 �Vietnamita! 713 01:10:40,021 --> 01:10:43,540 Como si fuera... �sabes? 714 01:10:43,575 --> 01:10:46,262 Su lengua natal. 715 01:10:47,540 --> 01:10:50,740 �Murray! �ven aqu�! �Mu�velo, aqu�! 716 01:10:50,775 --> 01:10:52,981 �Aqu�! �toma la foto! 717 01:11:16,818 --> 01:11:18,614 �Si no lo haces alguien m�s lo har�! 718 01:11:18,649 --> 01:11:23,817 Dialacton es un pl�stico de base l�ctea. Lo usamos para la montura de las gafas. 719 01:11:24,569 --> 01:11:28,819 Ayud� mucho con la aduana francesa. 720 01:11:29,538 --> 01:11:32,609 Pl�stico de la case�na. Hecho de prote�nas l�cteas. 721 01:11:32,644 --> 01:11:35,655 �Qu� es prote�na l�ctea? 722 01:11:35,690 --> 01:11:38,260 York Harding: "Peligros para la Democracia"... 723 01:11:39,979 --> 01:11:44,339 Se usaba para la fabricaci�n de art�culos oft�lmicos... 724 01:11:45,337 --> 01:11:48,423 ...nombre comercial: "Dialacton". 725 01:11:48,458 --> 01:11:54,417 Tambi�n usado como plastificador en componentes explosivos. 726 01:11:55,538 --> 01:11:57,499 Joe Tunney est� dirigiendo programas de ayuda... 727 01:11:57,534 --> 01:12:00,977 ...para gente de negocios cercana a Th�. 728 01:12:01,256 --> 01:12:03,063 Los colonialistas no merecen confianza. 729 01:12:03,098 --> 01:12:06,564 Es necesario un l�der vietnamita independiente... 730 01:12:07,977 --> 01:12:10,537 Los americanos han suministrado al pa�s... 731 01:12:10,572 --> 01:12:14,018 ...material para hacer bombas. 732 01:12:16,686 --> 01:12:19,647 Fowler ve conspiraciones en todo. 733 01:12:20,377 --> 01:12:24,534 Tengo algunos contactos que quieren hablar con su amigo. 734 01:12:24,569 --> 01:12:26,775 �Joe Tunney? 735 01:12:30,177 --> 01:12:31,816 �Pyle? 736 01:12:32,776 --> 01:12:37,298 Creen que puede darles informaci�n valiosa de todo esto. 737 01:12:37,333 --> 01:12:40,896 �Est�s diciendo que Pyle es un esp�a de la OSS? 738 01:12:40,931 --> 01:12:44,496 Creo que el nuevo nombre ser�a "CIA". 739 01:12:48,817 --> 01:12:50,855 Cualquiera puede hablar con �l. 740 01:12:50,890 --> 01:12:52,741 No es tan f�cil. 741 01:12:52,776 --> 01:12:55,416 Lo sigue un guardaespaldas. 742 01:12:56,134 --> 01:13:00,495 Pero si usted le pide hablar con �l, hombre a hombre... 743 01:13:01,136 --> 01:13:03,055 ...�l ir�a s�lo. 744 01:13:09,456 --> 01:13:11,377 Estos contactos. �Son comunistas? 745 01:13:11,412 --> 01:13:13,419 Oficialmente, no. 746 01:13:13,454 --> 01:13:16,015 Extra-oficialmente, s�. 747 01:13:16,816 --> 01:13:18,936 No s�. 748 01:13:19,374 --> 01:13:24,510 Supongamos que lo invite a cenar en el "Vieux Moulin" entre las 9 y 9:30. 749 01:13:24,545 --> 01:13:29,646 Es un lugar tranquilo. Mis amigos podr�an hablar con �l sin problemas 750 01:13:30,495 --> 01:13:33,415 Tal vez ya tenga alg�n compromiso... 751 01:13:34,256 --> 01:13:41,016 A las 6:30. Mis contactos pondr�n a alguien frente a su apartamento... 752 01:13:41,051 --> 01:13:45,336 Todo lo que tiene que hacer, si decide invitarlo a cenar... 753 01:13:45,371 --> 01:13:48,645 ...es ir a la ventana y abrir un libro. 754 01:13:52,174 --> 01:13:54,699 �Que har�n con �l? 755 01:13:54,734 --> 01:14:00,683 Le prometo que mis contactos actuar�n tan gentilmente como la situaci�n lo permita 756 01:14:05,133 --> 01:14:10,454 Tarde o temprano, Sr. Fowler uno tiene que tomar parte... 757 01:14:10,489 --> 01:14:13,682 ...si quiere seguir siendo humano. 758 01:14:34,334 --> 01:14:37,373 Necesito hablar con usted sobre lo que pas� esta ma�ana. 759 01:14:38,295 --> 01:14:40,532 en el "Place Garnier". 760 01:15:06,171 --> 01:15:07,451 Phuong. 761 01:15:08,171 --> 01:15:10,530 Te lleg� una carta. 762 01:15:11,452 --> 01:15:13,097 Gracias. 763 01:15:13,132 --> 01:15:15,251 Dame unos minutos. 764 01:16:00,678 --> 01:16:02,009 Entre. 765 01:16:06,008 --> 01:16:07,448 Recib� su mensaje. 766 01:16:08,489 --> 01:16:10,088 Eso veo. 767 01:16:16,449 --> 01:16:19,133 - Me gustar�a tomar algo. - Casi no tengo nada... 768 01:16:19,168 --> 01:16:22,408 ...y probablemente est� de servicio. A decir verdad he notado que... 769 01:16:22,443 --> 01:16:24,930 ...casi nunca est� fuera de servicio �ltimamente. 770 01:16:24,965 --> 01:16:27,334 Whiskey estar�a bien. La gente cambia. 771 01:16:27,369 --> 01:16:32,206 O a lo mejor nunca fueron lo que uno pens� que eran. 772 01:16:33,807 --> 01:16:35,209 �Qui�n de nosotros lo es, Thomas? 773 01:16:35,244 --> 01:16:38,327 �Qui�n de nosotros lo es? 774 01:16:44,249 --> 01:16:46,208 Supongo que quiere hablar del General Th�. 775 01:16:46,243 --> 01:16:51,487 S�, y del Sr. Muoi, y del dialacton. 776 01:16:56,807 --> 01:16:58,601 Nos reunimos con Th� esta tarde. 777 01:16:58,636 --> 01:17:02,327 �Est� en Saig�n? �Vino a ver c�mo le fue con sus explosivos? 778 01:17:02,362 --> 01:17:05,045 Su objetivo original era el desfile militar. 779 01:17:05,080 --> 01:17:07,403 Si le interesa, fuimos muy duros con �l. 780 01:17:07,438 --> 01:17:09,692 �Le dijeron que no le dar�an m�s ayuda? 781 01:17:09,727 --> 01:17:13,678 - Le dijimos que si se sale de curso otra vez... - �l trat� de matarlo camino a Saig�n. 782 01:17:13,713 --> 01:17:17,810 No. Trat� de matarlo a usted. 783 01:17:19,128 --> 01:17:20,847 �Y usted lo sab�a? 784 01:17:21,767 --> 01:17:23,853 Sospech� que intentar�a algo... 785 01:17:23,888 --> 01:17:26,927 O que uno de sus oficiales tratar�a de atacarlo, por eso lo acompa��. 786 01:17:26,962 --> 01:17:30,486 Entonces usted es un tonto si piensa que puede controlar a Th�. 787 01:17:30,521 --> 01:17:32,925 En la guerra uno usa las herramientas que tiene... 788 01:17:32,960 --> 01:17:35,277 ...y por ahora es lo mejor que tenemos. 789 01:17:35,312 --> 01:17:37,559 Y mientras tanto, debe morir mas gente. 790 01:17:37,594 --> 01:17:41,851 El a�o pasado el gobierno americano entreg� 210 millones de d�lares... 791 01:17:41,886 --> 01:17:46,365 ...en ayuda a los franceses, en Indochina. Si vamos a parar el comunismo... 792 01:17:46,400 --> 01:17:50,449 ...y ayudar a un tercero, debemos darle al pueblo un l�der que... 793 01:17:50,484 --> 01:17:54,249 ...ellos admiren. Ma�ana cuando en el Congreso vean las fotos y lean... 794 01:17:54,284 --> 01:17:58,634 ...las atrocidades de los comunistas, nos van a dar el apoyo que necesitamos. 795 01:17:58,669 --> 01:18:00,976 Los franceses no van a detener el comunismo... 796 01:18:01,011 --> 01:18:03,284 ...no tienen la inteligencia, ni el valor. 797 01:18:07,964 --> 01:18:09,764 �Cu�l es mi papel en todo esto? 798 01:18:11,321 --> 01:18:14,444 �Soy parte de su coartada? 799 01:18:14,924 --> 01:18:16,674 �Una fuente de informaci�n? 800 01:18:18,404 --> 01:18:22,283 O ya se hab�a fijado en Phuong, desde el principio. 801 01:18:22,318 --> 01:18:26,128 �Usted y Pong?. No ten�a nada de eso planeado, cr�ame. 802 01:18:26,163 --> 01:18:29,083 Hubiera sido mucho m�s sencillo, si nunca los hubiera conocido. 803 01:18:29,842 --> 01:18:34,203 - Pero lo hizo. Nos minti�. - �Qu� quiere que le diga, Thomas? 804 01:18:35,084 --> 01:18:38,921 �Que no tom� acci�n?, �que no tengo opini�n? 805 01:18:41,363 --> 01:18:44,767 D�game que no quiso que nada de esto pasara. 806 01:18:44,802 --> 01:18:50,806 D�game que s�lo obedec�a �rdenes, que despu�s de lo que pas�... 807 01:18:50,841 --> 01:18:54,921 ...en la plaza, esos ni�os que no hicieron nada, ni hirieron a nadie... 808 01:18:54,956 --> 01:18:59,001 ...d�game que estaba horrorizado y confuso por la brutalidad de los hechos. 809 01:18:59,763 --> 01:19:03,743 �D�game que su amor por Phuong, le ha hecho tener dudas! 810 01:19:03,778 --> 01:19:07,723 Pero es por Phuong por lo que estoy a�n m�s determinado. 811 01:19:07,758 --> 01:19:09,883 Veamos a Phuong. 812 01:19:09,918 --> 01:19:11,598 Su belleza. 813 01:19:11,633 --> 01:19:15,204 Hija de un profesor, bailarina de alquiler, amante de un viejo europeo... 814 01:19:15,239 --> 01:19:18,366 Eso describe muy bien a todo el pa�s. 815 01:19:18,401 --> 01:19:22,760 Thomas, estamos aqu� para salvar a Vietnam de todo esto. 816 01:19:22,795 --> 01:19:25,516 Lo que pas� en la plaza me enferma... 817 01:19:25,551 --> 01:19:28,238 ...pero a largo plazo va a salvar vidas. 818 01:19:31,240 --> 01:19:33,200 �Es usted, verdad? 819 01:19:33,919 --> 01:19:38,548 Joe Tunney, los funcionarios de la delegaci�n, Muoi, el General... 820 01:19:40,630 --> 01:19:44,804 ...todos reciben sus malditas �rdenes, Pyle. 821 01:19:44,839 --> 01:19:49,359 York Harding habla de una tercera fuerza en ese libro que lleva bajo el brazo. 822 01:19:50,079 --> 01:19:53,281 Usted fue y arm� una. 823 01:19:54,040 --> 01:19:56,518 No creo que vea todo el panorama, Thomas. 824 01:19:58,361 --> 01:20:01,157 No, no lo veo. 825 01:20:12,078 --> 01:20:13,718 �Conoce este poema? 826 01:20:14,201 --> 01:20:17,375 "Camino, calle abajo y me importa un comino..." 827 01:20:17,410 --> 01:20:20,515 "...la gente me mira y se pregunta qui�n soy..." 828 01:20:20,550 --> 01:20:25,126 "...y si por casualidad me encuentro con un gato..." 829 01:20:25,161 --> 01:20:29,397 "...puedo pagar por los da�os si es que fueron tan malos." 830 01:20:31,242 --> 01:20:34,719 Podemos estar en desacuerdo, y continuar siendo amigos, �no es as� Thomas? 831 01:20:40,157 --> 01:20:41,358 S�. 832 01:20:42,719 --> 01:20:44,805 Lo siento. 833 01:20:44,840 --> 01:20:47,590 Vamos a cenar y dejar este enredo atr�s. 834 01:20:49,668 --> 01:20:52,852 A la nueve en el "Vieux Moulin". 835 01:20:52,887 --> 01:20:56,001 Fabuloso. Extra�o nuestras charlas. 836 01:20:56,036 --> 01:20:59,798 - El "Vieux Moulin", entonces. - Est� bien... 837 01:21:01,039 --> 01:21:03,720 Le dir� a Phuong que puede cenar con su hermana. 838 01:21:04,629 --> 01:21:07,798 Le pedir� que me encuentre aqu�, luego. 839 01:21:12,276 --> 01:21:16,876 Si no lo logra, venga directo aqu�. 840 01:21:16,911 --> 01:21:19,042 Lo esperar�. 841 01:21:19,077 --> 01:21:22,276 Est� bien. Lo ver� m�s tarde, Thomas. 842 01:23:08,270 --> 01:23:09,753 Camine. 843 01:23:20,311 --> 01:23:23,351 Necesito estar con alguien que hable ingl�s 844 01:23:24,752 --> 01:23:27,391 Es el cumplea�os de mi hijo esta noche. 845 01:23:35,351 --> 01:23:37,151 Necesitamos hacerle unas preguntas. 846 01:23:37,994 --> 01:23:40,913 Soy de la Delegaci�n Americana. Estoy tratando de ayudarlos. 847 01:23:46,031 --> 01:23:51,713 Lo que sucede es que recib� un telegrama de mi esposa... 848 01:23:55,071 --> 01:23:59,581 ...mi hijo tiene polio y no saben si se va salvar. 849 01:24:03,659 --> 01:24:07,790 No me importa su discapacidad. Lo �nico que quiero es que no muera. 850 01:24:49,580 --> 01:24:52,111 Disculpe. Voy a comer algo. 851 01:25:09,837 --> 01:25:11,922 �chenlo al r�o. 852 01:25:43,988 --> 01:25:49,147 Luego de los atentados en Saig�n, los franceses- 853 01:25:52,617 --> 01:25:53,984 Phuong. 854 01:25:57,066 --> 01:26:01,345 Siento molestarlo, pero �podr�a bajar conmigo un momento? 855 01:26:02,467 --> 01:26:03,791 �Qu� quiere? 856 01:26:03,826 --> 01:26:05,705 Hay algo que le quiero mostrar. 857 01:26:08,578 --> 01:26:12,617 Parece que el Sr. Pyle vino a verlo la noche en que muri�. 858 01:26:12,652 --> 01:26:16,616 - �Y entonces qu�? - Usted dijo que no. 859 01:26:19,188 --> 01:26:22,306 A prop�sito, encontramos al perro. 860 01:26:22,987 --> 01:26:24,867 Le cortaron la garganta. 861 01:26:28,617 --> 01:26:30,146 �Ve aqu�? 862 01:26:30,746 --> 01:26:34,230 El perro de Pyle ten�a cemento en la patas. 863 01:26:34,265 --> 01:26:38,067 Esto fue pegado en la tarde del d�a del homicidio. 864 01:26:38,102 --> 01:26:39,706 �Y eso qu� prueba? 865 01:26:42,306 --> 01:26:46,985 Y el gerente del "Vieux Moulin" dice que esa noche... 866 01:26:47,020 --> 01:26:50,343 Usted pidi� una mesa para una persona. 867 01:26:50,378 --> 01:26:52,345 No dos. 868 01:26:53,614 --> 01:26:56,905 No tengo nada que agregar a mi declaraci�n original. 869 01:26:59,902 --> 01:27:01,301 �Nada? 870 01:27:06,653 --> 01:27:09,426 Sabe que no lo mat�, Vigot. 871 01:27:14,345 --> 01:27:19,424 Hay una guerra all� afuera. Las personas mueren todos los d�as. 872 01:28:40,540 --> 01:28:42,501 P�dale a otra chica. 873 01:28:44,341 --> 01:28:47,223 No quiero a otra. 874 01:29:17,780 --> 01:29:19,660 �Vas a volver, Phuong? 875 01:29:20,981 --> 01:29:23,662 - �Volver�s conmigo? - �A Londres? 876 01:29:24,621 --> 01:29:27,581 No. No a Londres. 877 01:29:29,741 --> 01:29:31,841 Entonces no volver�. 878 01:29:31,876 --> 01:29:33,941 Por favor, yo... 879 01:29:35,620 --> 01:29:38,259 ...no te puedo llevar a Londres. 880 01:29:38,978 --> 01:29:41,659 No me voy a ir. 881 01:29:42,901 --> 01:29:44,740 No voy a salir de aqu�. 882 01:29:51,138 --> 01:29:53,059 Nunca. 883 01:29:56,219 --> 01:29:59,059 �Volver�s conmigo? 884 01:30:14,699 --> 01:30:23,218 El embajador americano anuncia el aumento de la ayuda... 885 01:30:33,377 --> 01:30:37,136 - �Me sueltas el cabello? - S�. 886 01:30:56,137 --> 01:30:57,896 �Lo extra�as? 887 01:31:05,258 --> 01:31:06,655 S�. 888 01:31:08,416 --> 01:31:10,615 Lo siento mucho. 889 01:31:12,538 --> 01:31:14,536 �Por qu�? 890 01:31:16,056 --> 01:31:17,655 No lo s�. 891 01:31:19,417 --> 01:31:24,575 S�lo siento que debo disculparme con alguien. 892 01:31:28,736 --> 01:31:31,014 No conmigo. 893 01:31:32,294 --> 01:31:34,257 Nunca conmigo. 894 01:31:42,336 --> 01:31:48,454 Dicen que vienes a Vietnam y entiendes mucho en pocos minutos... 895 01:31:49,135 --> 01:31:51,936 ...pero el resto debe ser vivido. 896 01:31:53,216 --> 01:31:57,457 Dicen que lo que sea que estuvieras buscando, lo encontrar�s aqu�. 897 01:31:59,815 --> 01:32:03,934 Dicen que hay un fantasma en cada casa... 898 01:32:04,695 --> 01:32:08,975 ...y si puedes hacer las paces con �l, se quedar� tranquilo. 899 01:32:11,415 --> 01:32:13,821 Los franceses frustran se�ales de rendici�n en Vietnam. 900 01:32:13,856 --> 01:32:16,692 El cese al fuego en �Dien Bien Phu� indica que el fin del conflicto entre Francia y... 901 01:32:16,727 --> 01:32:18,852 ...Vietnam se acerca. 902 01:32:20,973 --> 01:32:23,339 Los comunistas gobiernan el norte en un Vietnam dividido. 903 01:32:23,374 --> 01:32:26,772 Los negociadores en los acuerdos de paz deciden dividir a Vietnam... 904 01:32:26,807 --> 01:32:29,213 ...en el paralelo 17 para terminar el conflicto. 905 01:32:31,412 --> 01:32:35,413 L�der comunista declara la guerra para unir a Vietnam. 906 01:32:36,252 --> 01:32:39,692 Ho Chi Min cambia la t�ctica de la pol�tica a la lucha armada. 907 01:32:40,254 --> 01:32:44,253 EUA aumenta apoyo militar al ej�rcito de Vietnam del Sur. 908 01:32:46,772 --> 01:32:49,138 EUA empieza ataques a�reos contra Vietnam del Norte. 909 01:32:49,173 --> 01:32:53,853 La campa�a de bombardeos es una advertencia para Ho Chi Min. 910 01:32:55,212 --> 01:33:00,173 Empiezan las operaciones terrestres: 184.300 soldados americanos en Vietnam. 911 01:33:05,411 --> 01:33:08,971 Ahora hay 495.000 soldados americanos en Vietnam. 912 01:33:09,252 --> 01:33:15,250 El presidente Johnson refuerza el Comit� para combatir los comunistas. 73344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.