Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,450 --> 00:01:12,601
No podr�a decir qu� me
hizo enamorar de Vietnam...
2
00:01:13,850 --> 00:01:16,568
...pero una voz femenina
te puede convencer que...
3
00:01:17,408 --> 00:01:21,407
...todo es tan intenso.
4
00:01:21,729 --> 00:01:27,732
Los colores, los gustos, a�n la lluvia.
5
00:01:28,567 --> 00:01:31,803
Nada que ver con la lluvia
persistente de Londres.
6
00:01:37,049 --> 00:01:40,229
EL AMERICANO
7
00:01:42,009 --> 00:01:45,209
Dicen que, lo que sea que est�s
buscando, lo encontrar�s aqu�.
8
00:01:47,648 --> 00:01:49,727
Dicen que cuando vienes a Vietnam...
9
00:01:49,967 --> 00:01:52,209
...entender�s mucho en pocos minutos.
10
00:01:52,490 --> 00:01:56,048
Pero el resto debe ser vivido.
11
00:01:56,927 --> 00:01:59,127
Lo primero que te encandila es el olor...
12
00:01:59,248 --> 00:02:01,408
...prometiendo todo...
13
00:02:01,527 --> 00:02:03,529
...a cambio de tu alma.
14
00:02:04,927 --> 00:02:09,927
El calor. Sudas tanto que
la camisa queda empapada...
15
00:02:10,606 --> 00:02:14,836
Casi no recuerdas tu
nombre ni a qu� viniste.
16
00:02:17,405 --> 00:02:23,484
Pero de noche, se siente la brisa.
El r�o es hermoso.
17
00:02:24,246 --> 00:02:27,205
Podr�an perdonarte por
pensar que no hay guerra.
18
00:02:27,525 --> 00:02:31,645
Que los disparos sean fuegos
artificiales. Lo que s� importa...
19
00:02:33,526 --> 00:02:36,925
...es una pipa de opio.
El contacto con una mujer...
20
00:02:37,445 --> 00:02:39,927
...que dice que te ama.
21
00:02:43,565 --> 00:02:48,085
Entonces, algo pasa.
Como sab�as que pasar�a.
22
00:02:49,165 --> 00:02:52,486
Y nada volver� a ser lo mismo.
23
00:02:54,166 --> 00:02:58,204
Se�or Fowler. Gracias por venir.
24
00:02:58,925 --> 00:03:02,006
Siento llamarlo a esta hora.
25
00:03:02,885 --> 00:03:07,005
S� lo mismo que usted.
Americano, de unos 30 a�os.
26
00:03:07,284 --> 00:03:09,605
Trabaja para la misi�n
de ayuda econ�mica.
27
00:03:10,244 --> 00:03:14,729
Me cae bien. Es una buena
persona. En serio.
28
00:03:14,764 --> 00:03:18,403
No como esos bastardos
ruidosos en el Continental.
29
00:03:19,844 --> 00:03:24,723
- Es un americano discreto.
- S�, un americano muy discreto.
30
00:03:27,324 --> 00:03:35,046
Est� muerto, �verdad?
Yo no lo hice, s�lo lo deduje.
31
00:04:01,040 --> 00:04:03,801
Fue apu�alado.
32
00:04:06,762 --> 00:04:11,043
- �Puede identificarlo?
- S�.
33
00:04:12,561 --> 00:04:18,633
- Era mi amigo.
- A decir verdad, no lamento su muerte.
34
00:04:19,082 --> 00:04:24,361
Estos americanos nos causan muchos problemas.
35
00:04:24,722 --> 00:04:28,682
A�n as�, un asesinato es un asesinato.
36
00:04:28,882 --> 00:04:34,001
- �Algo que nos pueda ayudar?
- No, nada.
37
00:04:39,313 --> 00:04:41,042
Por favor.
38
00:06:02,157 --> 00:06:03,876
Pyle.
39
00:06:09,118 --> 00:06:10,677
Est� muerto.
40
00:06:16,439 --> 00:06:18,797
Asesinado
41
00:06:23,199 --> 00:06:27,480
- �C�mo?
- Apu�alado.
42
00:06:39,038 --> 00:06:42,798
- �Pyle est� muerto?
- S�.
43
00:06:45,958 --> 00:06:51,716
- Estaba enamorado de m�.
- S�, lo estaba.
44
00:06:56,799 --> 00:06:58,956
Lo siento mucho, Phuong.
45
00:07:02,596 --> 00:07:05,918
Me voy a casa de mi madre.
46
00:07:09,397 --> 00:07:11,958
Necesito pensar.
47
00:07:23,956 --> 00:07:26,395
Conoc� a Pyle donde se conoce todo el mundo.
48
00:07:26,516 --> 00:07:31,637
En el Hotel Continental. Estoy
ah� hasta las 11 de la ma�ana...
49
00:07:31,672 --> 00:07:37,313
Soy ingl�s, tengo h�bitos,
tomo el t�, soy reportero...
50
00:07:37,348 --> 00:07:39,954
...por lo tanto escucho.
Tengo una amante.
51
00:07:40,074 --> 00:07:44,074
Me gusta verla llegar con
sus amigas del almac�n.
52
00:07:46,074 --> 00:07:49,714
Y ah� estaba Alden Pyle. Un rostro sin historia.
53
00:07:49,995 --> 00:07:52,754
Sin problemas. Un rostro, que
yo tambi�n tuve alguna vez.
54
00:07:53,152 --> 00:07:55,833
- Soy Alden Pyle.
- Soy Thomas Fowler.
55
00:07:56,153 --> 00:07:58,994
- �Del �London Times�?
- �Ha hecho la tarea!
56
00:07:59,352 --> 00:08:01,673
Leo sus art�culos. �Puedo acompa�arlo?
57
00:08:01,754 --> 00:08:02,993
Por favor.
58
00:08:03,554 --> 00:08:06,114
�Qu� lo trae a Saig�n, Sr. Pyle?
59
00:08:06,355 --> 00:08:09,313
Vengo con la misi�n de ayuda
econ�mica. En la parte m�dica.
60
00:08:09,594 --> 00:08:12,035
Especializado en enfermedades
oftalmol�gicas. �Conoce el tracoma?
61
00:08:12,156 --> 00:08:14,834
Es muy com�n aqu� y
f�cil de tratar y prevenir.
62
00:08:15,152 --> 00:08:18,555
- �Est� hospedado en el hotel?
- No, s�lo me detuve por una taza de t�.
63
00:08:19,875 --> 00:08:23,835
Este es un momento hist�rico
para m�. Ud. es de los pocos...
64
00:08:24,113 --> 00:08:26,595
...corresponsales con experiencia de
campo, en ver lo que est� pasando.
65
00:08:26,915 --> 00:08:31,954
Ya no. Adem�s no me considero corresponsal.
66
00:08:31,989 --> 00:08:34,718
Soy apenas un reportero.
67
00:08:34,753 --> 00:08:38,631
S�lo doy mi punto de vista, no tomo
ninguna acci�n, no me involucro.
68
00:08:38,832 --> 00:08:41,351
- S�lo reporto lo que veo.
- Pero debe tener una opini�n.
69
00:08:41,473 --> 00:08:44,391
Incluso una opini�n es un tipo acci�n.
70
00:08:45,953 --> 00:08:48,431
Pyle, estaba �vido de o�r
lo que le pudiera decir...
71
00:08:48,753 --> 00:08:51,472
...de Vietnam y su lucha por la independencia...
72
00:08:51,872 --> 00:08:53,953
...el por qu� los franceses perd�an la guerra.
73
00:08:54,311 --> 00:08:56,632
...y por qu� ganaban los comunistas.
74
00:08:58,753 --> 00:09:00,952
Entonces vio a Phuong.
75
00:09:02,355 --> 00:09:04,553
Me deb� dar cuenta que salvar un pa�s...
76
00:09:04,588 --> 00:09:06,199
...y salvar a una mujer...
77
00:09:06,234 --> 00:09:09,393
...ser�a lo mismo para alguien como Pyle.
78
00:09:09,434 --> 00:09:14,394
- Debemos detener al comunismo...
- Qu� se pod�a, qu� se deb�a hacer...
79
00:09:14,514 --> 00:09:16,144
Lo que pensaba, lo que so�aba...
80
00:09:17,263 --> 00:09:20,633
Me hizo recordar que alguna vez
tambi�n quise marcar la diferencia.
81
00:09:21,191 --> 00:09:24,713
- ...�ver desaparecer la libertad?
- "Libertad" es una palabra occidental.
82
00:09:24,748 --> 00:09:27,349
�C�mo la definir�a para un vietnamita?
83
00:09:27,384 --> 00:09:29,916
Darle a la gente el derecho de elegir.
84
00:09:29,951 --> 00:09:33,261
Es cierto, les deja elegir, votan
y escogen a Ho Chi Min.
85
00:09:33,296 --> 00:09:36,110
Las cosas son m�s complicadas
de lo que parecen.
86
00:09:37,550 --> 00:09:40,191
- �Qu� fue eso?
- Una granada.
87
00:09:40,631 --> 00:09:42,676
Parece el tronar de un auto arrancando.
88
00:09:42,711 --> 00:09:45,410
Despu�s de una semana aqu�
va a notar la diferencia.
89
00:09:45,445 --> 00:09:48,110
Fue un placer conocerlo.
Almorcemos juntos un d�a...
90
00:09:48,190 --> 00:09:50,789
Ya veremos.
91
00:09:50,900 --> 00:09:53,190
- Genial.
- Buenos d�as...
92
00:09:57,390 --> 00:10:02,872
- Buenos d�as. �Alguna novedad?
- Corrupci�n, cr�menes...
93
00:10:03,513 --> 00:10:06,950
- Dije "novedad"...
- Hay rumores que los comunistas...
94
00:10:07,309 --> 00:10:10,671
...planean un ataque al norte. En Phat Diem.
95
00:10:10,900 --> 00:10:13,510
�Uno de tus contactos?
96
00:10:13,791 --> 00:10:15,592
S�, se�or.
97
00:10:17,429 --> 00:10:18,990
Y un telegrama.
98
00:10:19,750 --> 00:10:20,756
De Londres.
99
00:10:20,791 --> 00:10:24,109
El Sr. Stemins dice que el
peri�dico har� una evaluaci�n...
100
00:10:24,144 --> 00:10:25,472
...de los corresponsales internacionales.
101
00:10:26,191 --> 00:10:28,069
Quieren que vaya a Londres.
102
00:10:29,549 --> 00:10:30,511
�Dios Santo!
103
00:10:32,230 --> 00:10:36,230
- Pens� que le gustaba Londres, Sr.
- S�, pero justo donde est�...
104
00:10:36,265 --> 00:10:37,950
...no quiero ir all�.
105
00:10:41,390 --> 00:10:42,555
Probablemente piensan que es m�s barato...
106
00:10:42,590 --> 00:10:44,710
...dejar que el servicio de
telegramas cubra Vietnam.
107
00:10:44,745 --> 00:10:47,189
�Cu�ntas historias les hemos enviado?
108
00:10:48,069 --> 00:10:50,769
- �Este a�o?
- S�.
109
00:10:50,804 --> 00:10:53,470
- Tres.
- �Oh, mierda!
110
00:11:07,750 --> 00:11:12,589
- Tal vez, deba ir all�
- �A d�nde Sr.?
111
00:11:14,270 --> 00:11:17,708
- Phat Diem.
- No es f�cil llegar all�...
112
00:11:17,743 --> 00:11:20,428
...con el asedio de los comunistas.
113
00:11:21,108 --> 00:11:23,265
Env�a un mensaje a Stemins...
114
00:11:24,228 --> 00:11:27,152
Entiendo su preocupaci�n, punto.
115
00:11:27,187 --> 00:11:31,589
Estoy trabajando en una historia
de proporciones mayores, punto.
116
00:11:31,624 --> 00:11:37,867
Sugiero quedarme en Saig�n
hasta terminarla, punto. Fowler.
117
00:11:40,027 --> 00:11:41,707
�Qu� historia, Se�or?
118
00:11:44,068 --> 00:11:50,468
No s�. Pero seguro conoces a
alguien que me ayude a entrar.
119
00:12:22,746 --> 00:12:27,985
- Hoy es nuestro aniversario, �sab�as?
- �Dos a�os..?
120
00:12:28,020 --> 00:12:29,224
S�.
121
00:12:31,345 --> 00:12:34,503
Ten cuidado conmigo. Soy viejo y fr�gil.
122
00:12:35,224 --> 00:12:42,467
Ni tan viejo, ni tan fr�gil.
123
00:12:50,705 --> 00:12:53,747
- Tom.
- Thomas.
124
00:12:54,507 --> 00:12:58,145
- Thomas.
- Hola, nuevamente.
125
00:12:58,345 --> 00:13:01,066
Estoy con unos amigos.
�Quieren acompa�arnos?
126
00:13:01,106 --> 00:13:04,624
- Phuong, este es el Sr. Pyle.
- Alden, por favor.
127
00:13:04,659 --> 00:13:06,430
- Encantada.
- Igualmente encantado...
128
00:13:06,465 --> 00:13:10,703
..."o prazer � meu". Disculpe,
mi franc�s es muy malo.
129
00:13:11,665 --> 00:13:14,028
Thomas, �conoces a Joe Tunney,
de la delegaci�n americana?
130
00:13:14,063 --> 00:13:17,623
S�, lo conozco. �Ha arrasado alg�n
pa�s peque�o, recientemente?
131
00:13:18,623 --> 00:13:23,941
- Fowler ve conspiraciones en todo.
- �Es verdad que los comunistas...
132
00:13:23,976 --> 00:13:26,102
- ... han estado atacando Phat Diem?
- �C�mo lo voy a saberlo?
133
00:13:26,137 --> 00:13:27,862
S�lo reporto victorias.
134
00:13:28,582 --> 00:13:32,023
La raz�n por la que pregunto es porque
uno de nuestros equipos m�dicos no pudo entrar
135
00:13:32,058 --> 00:13:35,143
Estaba pensando ir all�.
Es un pueblo cat�lico, verdad?
136
00:13:35,543 --> 00:13:37,903
�Tiene una cita?
137
00:13:38,103 --> 00:13:39,063
Bill...
138
00:13:39,462 --> 00:13:41,348
Ella siempre est� acompa�ada.
139
00:13:41,383 --> 00:13:44,023
Todos tienen una pareja. Quiero la m�a.
140
00:13:45,263 --> 00:13:49,962
Pyle, amigos. Vamos a
"La casa de las 500 mujeres".
141
00:13:49,997 --> 00:13:54,627
- No.
- Planeaba invitar al Sr. y Sra. Fowler...
142
00:13:54,662 --> 00:13:57,227
- ...a cenar.
- Ya tenemos reservaci�n en el "L'Arc En Ciel".
143
00:13:57,262 --> 00:14:02,504
Genial. Vayan a comer a "Lasca o Seu".
y a mi me comer�n al costado.
144
00:14:02,944 --> 00:14:06,744
Todo listo. Vamos, Bill. Andando.
145
00:14:23,942 --> 00:14:27,343
- Parece un joven agradable.
- �A qu� se dedica?
146
00:14:27,378 --> 00:14:29,863
Algo con ayuda m�dica.
147
00:14:33,503 --> 00:14:38,144
Ve y consigue una mesa.
Voy a rescatar a Pyle.
148
00:14:39,943 --> 00:14:41,262
Gracias.
149
00:15:29,220 --> 00:15:30,660
�D�jenme!
150
00:15:33,460 --> 00:15:34,700
Por favor...
151
00:15:35,900 --> 00:15:37,779
Pyle, salgamos de aqu�.
152
00:15:41,220 --> 00:15:43,578
Abrace a esta.
153
00:15:44,380 --> 00:15:47,019
Si creen que ha escogido a una, lo dejar�n ir.
154
00:15:47,859 --> 00:15:49,139
�Disc�lpenme!
155
00:15:52,538 --> 00:15:53,858
�Adi�s, Granger!
156
00:16:10,737 --> 00:16:13,783
Srta. Phuong, siento mucho
haberla hecho esperar.
157
00:16:13,818 --> 00:16:17,017
- Lo perdono.
- Me asegurar� que Granger llegue a casa.
158
00:16:20,217 --> 00:16:21,217
�Perd�n?
159
00:16:21,618 --> 00:16:25,578
Entradas para la pista de baile. Para
bailar con las chicas, debe comprarlas.
160
00:16:25,938 --> 00:16:29,419
Compre uno y tal vez yo baile con Ud.
161
00:16:37,057 --> 00:16:38,977
�Vamos?
162
00:17:32,533 --> 00:17:36,375
- Fong es un hermoso nombre.
- Phuong.
163
00:17:37,534 --> 00:17:39,573
Significa F�nix.
164
00:17:42,133 --> 00:17:45,814
Pens� que significaba flor.
Como la que tiene el cabello.
165
00:17:46,095 --> 00:17:50,652
�Le gusta mi cabello?
Es el estilo tradicional.
166
00:17:50,687 --> 00:17:52,014
Es muy bonito.
167
00:17:53,492 --> 00:17:55,013
�Habla vietnamita?
168
00:17:55,048 --> 00:17:56,612
S�, pru�beme.
169
00:17:58,698 --> 00:18:02,869
Al bailar, no trate de guiar.
170
00:18:06,091 --> 00:18:07,655
S�lo s� dos palabras.
171
00:18:09,379 --> 00:18:12,377
Cerveza y... corte de pelo.
172
00:18:14,093 --> 00:18:16,413
- Sr. Fowler.
- Hola.
173
00:18:16,448 --> 00:18:18,698
- �Puedo?
- Claro.
174
00:18:18,733 --> 00:18:23,412
Gracias. No lo hab�a visto
desde hace mucho tiempo.
175
00:18:23,447 --> 00:18:25,295
Viajo bastante.
176
00:18:31,013 --> 00:18:33,617
�Qui�n es �l?, �su amigo?
177
00:18:33,652 --> 00:18:37,212
Su nombre es Pyle. Vino con la misi�n americana.
178
00:18:37,247 --> 00:18:40,084
Es de Boston, en Am�rica.
179
00:18:40,119 --> 00:18:42,922
- Es muy mal bailar�n.
- S�.
180
00:18:49,160 --> 00:18:53,011
- �Est� casado?
- No, que yo sepa.
181
00:18:55,849 --> 00:18:59,129
Ella es Hai, hermana de Phuong.
�l es Alden Pyle.
182
00:18:59,164 --> 00:19:00,730
Un placer conocerla.
183
00:19:03,410 --> 00:19:05,921
�Su padre es un hombre de negocios?
184
00:19:07,091 --> 00:19:09,890
No, es profesor.
185
00:19:10,291 --> 00:19:14,413
- Mi hermana baila muy bien, �verdad?
- Demasiado para m�.
186
00:19:14,448 --> 00:19:16,771
Es mi �nica hermana.
187
00:19:17,815 --> 00:19:20,943
Es apuesto, el americano...
y adinerado tambi�n.
188
00:19:21,417 --> 00:19:25,115
A veces eres tan vulgar como
los Franceses que tanto odias.
189
00:19:25,150 --> 00:19:27,011
Su hermana es muy bonita.
190
00:19:27,652 --> 00:19:33,768
- Es la m�s bella de Saig�n.
- No lo dudo.
191
00:19:34,249 --> 00:19:36,570
El Sr. Fowler tiene mucha suerte.
192
00:19:37,729 --> 00:19:42,440
Mi padre estaba muy triste.
No tiene nietos.
193
00:19:43,288 --> 00:19:47,441
- �Le gustar�a beber algo?
- No gracias.
194
00:19:47,476 --> 00:19:49,649
Estoy con unos amigos.
195
00:19:50,368 --> 00:19:53,763
Fue un placer conocerlo.
Espero volver a verlo pronto.
196
00:19:53,798 --> 00:19:57,159
- Tal vez Ud. pueda arreglarlo.
- Cuando vuelva del norte.
197
00:19:57,568 --> 00:20:00,849
- �Va a ir al norte?
- S�.
198
00:20:02,609 --> 00:20:08,568
Entonces, Ud. deber�a cenar con nosotras
mientras el Sr. Fowler est� fuera.
199
00:20:09,889 --> 00:20:11,678
Gracias, me gustar�a mucho.
200
00:20:18,888 --> 00:20:21,575
- Qu� mujer tan agradable.
- Una santa.
201
00:20:21,610 --> 00:20:24,969
Trabajaba en una oficina de
importaciones y exportaciones.
202
00:20:25,004 --> 00:20:27,733
- �En serio?
- Sabe taquigraf�a.
203
00:20:27,768 --> 00:20:30,245
- �Oh s�?
- Tal vez necesite alguien.
204
00:20:31,156 --> 00:20:33,766
Quiz� podamos arreglar algo.
205
00:20:40,206 --> 00:20:42,883
Por favor, perd�neme por bailar
con Phuong tantas veces.
206
00:20:42,918 --> 00:20:46,204
- Est� bien, me gusta verla bailar.
- Es muy buena bailarina.
207
00:20:46,239 --> 00:20:49,204
Deber�a serlo, as� se ganaba la vida.
208
00:20:50,566 --> 00:20:53,846
- �Qu� quiere decir?
- Era bailarina de alquiler.
209
00:20:53,881 --> 00:20:56,766
Era anfitriona, aqu� en el "Arco del Cielo".
210
00:20:58,325 --> 00:21:00,331
Pens� que hab�a dicho que
ven�a de una buena familia.
211
00:21:00,366 --> 00:21:03,917
S�, pero el padre muri� y las
hermanas tuvieron que trabajar.
212
00:21:05,247 --> 00:21:07,565
- Qu� l�stima.
- �Qu�?
213
00:21:08,405 --> 00:21:11,252
Pues eso est� cerca de ser
como las chicas de en frente.
214
00:21:11,287 --> 00:21:15,485
�Oh Dios!, no. Me tom� seis meses
conseguir que saliera conmigo.
215
00:21:19,724 --> 00:21:22,886
- Granada.
- Una granada.
216
00:21:26,766 --> 00:21:30,673
- �Es casado?
- S�
217
00:21:35,645 --> 00:21:37,846
Pero no con ella.
218
00:22:17,284 --> 00:22:20,002
Hay algo que no te he contado.
219
00:22:21,964 --> 00:22:26,163
Recib� un telegrama del peri�dico
pidi�ndome que regrese a Londres.
220
00:22:28,322 --> 00:22:32,843
- �Se va a ir?
- Les respond�.
221
00:22:33,884 --> 00:22:40,443
Ped� quedarme, pero si dejan de pagarme...
222
00:22:42,603 --> 00:22:44,563
...no s� c�mo viviremos.
223
00:22:46,802 --> 00:22:50,329
Ir� contigo a Londres.
224
00:22:50,364 --> 00:22:55,963
Me casar�a contigo si pudiera. Lo sabes.
225
00:22:56,644 --> 00:22:57,801
S�.
226
00:22:59,041 --> 00:23:02,402
Siempre le digo eso a mi hermana.
227
00:23:13,481 --> 00:23:17,202
�Crees que tu esposa te de el divorcio?
228
00:23:21,520 --> 00:23:22,481
Lo dudo.
229
00:23:34,561 --> 00:23:36,759
�Cu�ndo fue que todo cambi�?
230
00:23:38,200 --> 00:23:40,320
Tal vez no haya sido un s�lo momento.
231
00:23:43,521 --> 00:23:46,001
�El mensaje de Londres pidi�ndome de vuelta?
232
00:23:47,201 --> 00:23:51,681
...�o verlos bailando juntos?,
�o lo que pas� despu�s entre nosotros...
233
00:23:51,716 --> 00:23:55,478
...ella y yo, a lo largo de la noche?
234
00:24:03,441 --> 00:24:07,161
Nunca fui valiente, pero ah� estaba...
235
00:24:07,196 --> 00:24:08,761
...rumbo al norte.
236
00:24:09,639 --> 00:24:12,639
El miedo de perder a Phuong era m�s aterrador...
237
00:24:12,674 --> 00:24:15,638
...que el miedo a morir.
238
00:24:21,477 --> 00:24:24,199
Los comunistas atacaron. Hace cuatro d�as...
239
00:24:25,798 --> 00:24:28,356
Los hicimos retroceder. Desde el occidente.
240
00:24:28,956 --> 00:24:32,398
Creemos que hay 300 en �sta aldea.
241
00:24:33,678 --> 00:24:37,000
- Pero no los vemos.
- Est� empeorando, �verdad?
242
00:24:37,879 --> 00:24:39,959
�Cu�nto tiempo pueden continuar?
243
00:24:39,994 --> 00:24:42,124
Algunos meses, tal vez.
244
00:24:42,159 --> 00:24:44,997
Mis hombres est�n contando las balas.
245
00:24:57,480 --> 00:24:58,439
Silencio.
246
00:25:03,836 --> 00:25:05,679
Mu�vanse.
247
00:25:24,157 --> 00:25:26,877
No disparen, no disparen. Soy americano.
248
00:25:28,037 --> 00:25:28,717
�Pyle!
249
00:25:30,837 --> 00:25:32,798
�Qu� diablos est�s haciendo?
250
00:25:34,796 --> 00:25:37,798
No me dejaron pasar por Pang Tei,
as� que vine a ver que est� pasando
251
00:25:40,159 --> 00:25:41,480
Tienes suerte de llegar vivo.
252
00:25:46,079 --> 00:25:49,598
No fue tan dif�cil luego de alquilar el bote.
No era caro, al final lo compr�.
253
00:25:49,997 --> 00:25:52,758
- Est�s loco.
- �Loco?
254
00:25:52,958 --> 00:25:56,356
- �Alguna vez ha visto a alguien con tracoma?
- S�, supongo que s�.
255
00:25:56,391 --> 00:25:58,478
Sabe, no es tan f�cil permanecer neutral.
256
00:26:00,236 --> 00:26:01,235
Por Aqu�.
257
00:26:01,355 --> 00:26:04,874
No es tan f�cil permanecer neutral.
258
00:26:07,874 --> 00:26:11,195
Me escond� tanto tiempo
tras la m�quina de escribir.
259
00:26:13,835 --> 00:26:18,434
Lo que encontramos ah�,
lo que vimos en Phat Diem.
260
00:26:20,114 --> 00:26:26,114
�Cu�l fue su efecto sobre sus
celos, sobre mi indolencia?.
261
00:26:28,195 --> 00:26:30,495
Los muertos est�n involucrados.
262
00:26:30,530 --> 00:26:32,795
Los muertos sienten celos.
263
00:26:33,834 --> 00:26:35,795
S�lo aguardan.
264
00:26:37,316 --> 00:26:40,314
Los ves. Con toda su ternura...
265
00:26:42,116 --> 00:26:45,115
...y luego te persiguen.
266
00:26:45,915 --> 00:26:47,880
- �Comunistas?
- Claramente.
267
00:26:47,915 --> 00:26:50,559
Esto no es obra de soldados franceses.
268
00:26:50,594 --> 00:26:55,314
No tiene sentido. Los comunistas
no matan a los aldeanos.
269
00:26:56,954 --> 00:27:01,472
- No les interesa.
- Tal vez otra facci�n.
270
00:27:01,873 --> 00:27:03,593
Hay muchas.
271
00:27:04,354 --> 00:27:06,434
Cada uno tiene su pasatiempo.
272
00:27:19,432 --> 00:27:21,872
�Qu� es ese libro que siempre est� leyendo?
273
00:27:21,907 --> 00:27:24,312
York Harding. "Peligros para la democracia"
274
00:27:24,832 --> 00:27:26,515
- �Americano?
- S�.
275
00:27:27,393 --> 00:27:31,156
- �l estuvo aqu� hace algunos a�os.
- �Por mucho tiempo?
276
00:27:31,191 --> 00:27:32,519
No lo s�.
277
00:27:32,554 --> 00:27:34,918
Escuch� de su obra una vez.
Joe lo conoci� en persona.
278
00:27:34,953 --> 00:27:38,114
�l fue quien introdujo la idea de que
una tercera fuerza gobierne Vietnam.
279
00:27:38,149 --> 00:27:42,190
- Ni los comunistas, ni los franceses...
- �Ni los americanos?
280
00:27:42,225 --> 00:27:46,232
No, no somos colonialistas.
Alguien que pueda ayudar a esta gente.
281
00:27:47,032 --> 00:27:49,393
- �Alguno de Uds. tiene un arma?
- No.
282
00:27:50,631 --> 00:27:55,391
Tal vez ataquen esta noche.
No querr�n ser capturados vivos.
283
00:27:55,471 --> 00:27:56,790
Cr�anme.
284
00:27:58,831 --> 00:28:02,309
- M�tanse un tiro.
- Gracias.
285
00:28:04,192 --> 00:28:05,990
Qu�dense en ese bunker.
286
00:28:21,511 --> 00:28:24,150
- �Desea algo de comer?
- No, gracias.
287
00:28:26,232 --> 00:28:27,311
Vamos...
288
00:28:29,030 --> 00:28:31,588
...no vino hasta aqu� para
revisar su equipo m�dico.
289
00:28:32,272 --> 00:28:36,388
Joe Tunney lo envi�. Un
trabajillo de inteligencia.
290
00:28:41,590 --> 00:28:44,349
Nunca fui muy bueno para guardar secretos.
291
00:28:45,591 --> 00:28:48,191
Es otra la raz�n por la que vine aqu�.
292
00:28:51,909 --> 00:28:54,072
- Usted.
- �Yo?
293
00:28:59,630 --> 00:29:01,791
Dijo que vendr�a ac�.
294
00:29:12,991 --> 00:29:14,710
Es sobre Phuong.
295
00:29:16,631 --> 00:29:21,190
Creo que empez� esa noche en el
"Arco del Cielo", cuando bail� con ella.
296
00:29:22,510 --> 00:29:24,590
No creo que se haya acercado lo suficiente.
297
00:29:25,948 --> 00:29:28,791
Luego cen� con ella y su hermana.
298
00:29:30,870 --> 00:29:32,550
Ese s�bado...
299
00:29:34,590 --> 00:29:38,470
.. y cuando estaba sentado ah�
con ella, mir�ndola
300
00:29:39,989 --> 00:29:43,868
- Todo se aclar� para m�.
- Entiendo...
301
00:29:44,747 --> 00:29:52,626
Nada de esto estaba planeado.
Nunca, nunca cre� en el amor a primera vista
302
00:29:53,907 --> 00:29:56,432
Pero despu�s de ver todas esas
chicas en ese horrible lugar...
303
00:29:56,467 --> 00:29:59,424
...y saber que Phuong puede f�cilmente
convertirse en una de ellas.
304
00:30:01,427 --> 00:30:02,632
Quiero protegerla.
305
00:30:02,667 --> 00:30:05,828
�Qu� dijo ella cuando le ofreci� su protecci�n?
306
00:30:05,863 --> 00:30:08,592
- A�n no le digo.
- �No le ha dicho?
307
00:30:08,627 --> 00:30:10,947
No cre� que fuera lo correcto.
Quer�a hablar con Ud. primero.
308
00:30:13,908 --> 00:30:17,509
Si Uds. dos estuvieran
casados, ser�a diferente.
309
00:30:17,544 --> 00:30:19,028
No me puedo casar con ella.
310
00:30:20,066 --> 00:30:23,467
Mi esposa nunca me dar� el
divorcio, es cat�lica.
311
00:30:27,547 --> 00:30:30,706
Se acercan. Est�n arremetiendo.
312
00:30:53,825 --> 00:30:57,425
Querido Thomas, creo que
regresar� a Saig�n antes que Ud...
313
00:30:59,224 --> 00:31:03,946
...quiero que sepa que no ver�
a Phuong antes que Ud. regrese...
314
00:31:05,465 --> 00:31:09,306
...si logra tomar el pr�ximo transporte,
estar� de vuelta el fin de semana.
315
00:31:11,106 --> 00:31:13,587
Puedo verificar con su
asistente, si logr� llegar a salvo.
316
00:31:14,785 --> 00:31:19,865
De ser as�, los ir� a ver
el viernes. �Digamos, a las 5?
317
00:31:21,666 --> 00:31:23,905
�Alguien va rumbo a Hong Kong?
318
00:31:23,940 --> 00:31:25,386
Alguien de Routers, creo.
319
00:31:26,306 --> 00:31:29,944
Dale esto y p�dele si lo puede
enviar a Londres por m�.
320
00:31:29,979 --> 00:31:33,548
- �Su gran historia?
- S�. La masacre de Phat Diem.
321
00:31:33,583 --> 00:31:37,583
Claro que nadie la hizo.
Ni los franceses, ni los comunistas.
322
00:31:37,618 --> 00:31:40,384
Pero hay rumores.
323
00:31:42,061 --> 00:31:44,062
�Qu� est� pasando?
324
00:31:44,097 --> 00:31:46,028
- Lo olvid�.
- �Qu�?
325
00:31:46,063 --> 00:31:49,861
Es una manifestaci�n.
Un nuevo partido pol�tico.
326
00:31:49,896 --> 00:31:51,388
Mira.
327
00:31:51,423 --> 00:31:54,623
Es mejor dejar el auto
y seguir caminado, Se�or.
328
00:32:29,263 --> 00:32:32,462
- �Es �se el coronel Th�?
- General Th�.
329
00:32:33,142 --> 00:32:35,062
- �Qui�n lo nombr�?
- �l mismo.
330
00:32:35,544 --> 00:32:38,061
Dej� a los franceses y form� su propio ej�rcito.
331
00:33:13,662 --> 00:33:15,463
- Hola.
- S�.
332
00:33:18,100 --> 00:33:19,542
Tiene un perro.
333
00:33:22,180 --> 00:33:24,021
- Siga.
- Gracias.
334
00:33:24,780 --> 00:33:25,940
Vamos...
335
00:33:31,621 --> 00:33:34,779
- �D�nde est� Phuong?
- Visitando a la hermana.
336
00:33:37,940 --> 00:33:40,819
- �Quiere un whiskey?
- S�lo una soda, gracias.
337
00:33:44,780 --> 00:33:46,699
�Tiene que hacer eso?
338
00:33:47,778 --> 00:33:50,264
�Duke, ven aqu�, ven!
339
00:33:50,299 --> 00:33:54,640
- Lo llam� Duke.
- S�. Lo encontr� en la calle.
340
00:33:54,675 --> 00:33:58,981
�Qui�n le podr�a dar la
espalda a algo tan lindo?
341
00:34:00,259 --> 00:34:02,417
Lo vi con John Tunney en el desfile.
342
00:34:03,699 --> 00:34:06,299
- �Fue al espect�culo?
- Gracias.
343
00:34:06,334 --> 00:34:08,619
S�, fue algo especial.
344
00:34:09,140 --> 00:34:12,023
Pens� que solo los pol�ticos
gastaban en algo tan superficial.
345
00:34:12,058 --> 00:34:16,578
- Lo �nico que faltaba era una taquilla.
- Pero no olvidaron la banda.
346
00:34:18,417 --> 00:34:20,816
Un tipo impresionante ese general Th�.
347
00:34:20,851 --> 00:34:23,181
�No le incomoda su enorme egocentrismo?
348
00:34:23,216 --> 00:34:26,457
Mira, no quiero hablar de Phuong a sus espaldas.
349
00:34:27,487 --> 00:34:29,056
Pens� que ella iba a estar aqu�.
350
00:34:30,458 --> 00:34:32,099
Su hermana me cont� del dilema.
351
00:34:32,134 --> 00:34:34,303
�Cu�l dilema?
352
00:34:34,338 --> 00:34:36,616
Creo que usted lo sabe.
353
00:34:37,417 --> 00:34:40,237
Usted no se puede casar con
ella. Y al vivir con usted...
354
00:34:40,272 --> 00:34:43,058
...no se puede casar apropiadamente
con un vietnamita.
355
00:34:43,378 --> 00:34:46,337
Ella no necesita un matrimonio
apropiado con un vietnamita.
356
00:34:46,372 --> 00:34:48,218
Est� conmigo.
357
00:34:49,257 --> 00:34:50,378
Ah� est�.
358
00:34:52,259 --> 00:34:53,738
Hola Phuong.
359
00:34:54,339 --> 00:34:55,896
Mi hermana le env�a saludos.
360
00:34:57,257 --> 00:34:59,897
- Hola.
- Gusto de verla.
361
00:35:00,337 --> 00:35:03,702
En realidad, el Sr. Pyle vino
a visitarte a ti, Phuong.
362
00:35:03,737 --> 00:35:08,736
�Porqu� no nos sentamos entonces?
A menos que quieran que me vaya.
363
00:35:08,771 --> 00:35:11,293
No, eso no ser�a apropiado.
364
00:35:11,328 --> 00:35:13,816
Entonces, deber�amos sentarnos.
365
00:35:24,576 --> 00:35:26,416
Comience.
366
00:35:30,855 --> 00:35:31,965
Phuong...
367
00:35:34,935 --> 00:35:40,341
...desde que la conoc�,
y bailamos y conversamos...
368
00:35:40,376 --> 00:35:45,854
...no he podido quit�rmela del
pensamiento, ni un instante.
369
00:35:52,734 --> 00:35:55,414
Me enamor� de usted.
370
00:36:01,095 --> 00:36:03,298
�Se enamor� de m�?
371
00:36:03,333 --> 00:36:06,453
Por favor, cr�ame que nunca
me hab�a comportado as� antes...
372
00:36:06,488 --> 00:36:10,965
...me disculpo por ser tan
directo, no es la manera.
373
00:36:13,813 --> 00:36:15,894
Me enamor� de usted.
374
00:36:19,332 --> 00:36:21,655
�No deber�a arrodillarse?
375
00:36:25,522 --> 00:36:28,968
Mire, Phuong, no soy rico,
pero tengo activos.
376
00:36:29,003 --> 00:36:31,983
- Brindemos por ella.
- �Qu� le puede ofrecer?
377
00:36:32,018 --> 00:36:34,929
- �Dios!
- No espero que me quiera ya mismo...
378
00:36:34,964 --> 00:36:37,218
- ... eso vendr� con el tiempo.
- "Siempre podr� hacer el amor...
379
00:36:37,253 --> 00:36:40,894
- ...con el chofer mientras est� en la oficina".
- No tiene derecho de insultarla!
380
00:36:40,929 --> 00:36:44,215
- ��Puede callar a su maldito perro, ya?!
- Puede venir conmigo ahora mismo.
381
00:36:44,250 --> 00:36:47,093
Dile que se vaya al diablo
y se lleve a su perro con �l.
382
00:36:50,134 --> 00:36:51,525
No...
383
00:36:55,854 --> 00:36:58,854
- �Dijo que no?.
- S�.
384
00:37:00,214 --> 00:37:04,690
- Si�ntate y t�mate un whiskey.
- No. Tengo que irme, lo siento
385
00:37:04,725 --> 00:37:07,092
- �Quiere fumar de la pipa?
- �Pipa?
386
00:37:07,520 --> 00:37:11,962
- Opio.
- No. �Porqu� har�a eso?
387
00:37:31,250 --> 00:37:36,089
S� que al casarnos quer�as que
supiera que nunca me dar�as el divorcio...
388
00:37:37,611 --> 00:37:40,890
...eso es lo que te pido ahora.
389
00:37:41,850 --> 00:37:45,211
La verdad es que amo a
alguien, much�simo.
390
00:37:46,251 --> 00:37:52,212
Quiero que reflexiones, y me digas...
391
00:37:52,247 --> 00:37:53,959
...que est�s de acuerdo.
392
00:38:01,250 --> 00:38:04,729
Le acabo de pedir el divorcio a mi esposa.
393
00:38:10,448 --> 00:38:12,090
Tu hermana.
394
00:38:14,957 --> 00:38:16,808
�Estaba realmente fuera de esto?
395
00:38:17,410 --> 00:38:18,850
Ya te dije.
396
00:38:23,088 --> 00:38:28,291
Pens�, que ella te hab�a enviado de
vuelta para que te encontraras con Pyle.
397
00:38:29,370 --> 00:38:31,130
�l es muy joven.
398
00:38:33,890 --> 00:38:36,168
Eso no es tan importante.
399
00:38:40,520 --> 00:38:43,608
Pr�rroga de un mes aprobada.
Buen trabajo en Phat Diem.
400
00:38:43,643 --> 00:38:45,960
Investiga m�s de la masacre, Stimmens.
401
00:38:47,329 --> 00:38:48,769
Buenas noticias.
402
00:38:50,091 --> 00:38:51,773
Publicaron su historia.
403
00:38:51,808 --> 00:38:56,208
Recib� un telegrama de Stimmens.
Ha prolongado mi estad�a un mes.
404
00:38:57,958 --> 00:39:01,168
P�gina 10. "Los franceses
quiebran cerco comunista."
405
00:39:03,326 --> 00:39:04,886
No le dieron importancia, �verdad?
406
00:39:06,847 --> 00:39:09,171
No dice nada de los aldeanos.
407
00:39:09,206 --> 00:39:14,767
�Qu� dijo el peri�dico franc�s?
Culpan a los comunistas, claro.
408
00:39:14,802 --> 00:39:19,166
Bueno, un mes es un mes.
�Qu� m�s me puedes contar...
409
00:39:19,201 --> 00:39:22,646
...acerca de este general Th�?
410
00:39:24,407 --> 00:39:27,768
Se ha manifestado en contra, tanto
de los franceses como de los comunistas.
411
00:39:30,808 --> 00:39:33,606
�Crees que me conceda una
entrevista si voy a verlo?
412
00:39:34,288 --> 00:39:39,086
Es dif�cil de decir. Tal vez si piensa
que puede difundir su mensaje.
413
00:39:39,887 --> 00:39:42,891
El problema ser�a superar la censura.
414
00:39:42,926 --> 00:39:45,767
El verdadero problema ser�a
llegar a la frontera con Camboya...
415
00:39:45,802 --> 00:39:47,446
...y regresar esa misma noche.
416
00:39:48,207 --> 00:39:50,727
Los comunistas controlan
ese camino en la noche.
417
00:39:50,762 --> 00:39:53,247
Han matado varios europeos
tratando de llegar all�.
418
00:40:04,366 --> 00:40:07,046
Soy Thomas Fowler, del London Times.
419
00:40:08,646 --> 00:40:12,086
Estoy aqu� para entrevistar al general Th�.
420
00:40:14,956 --> 00:40:17,891
"Soy Thomas Fowler, del London Times"
421
00:40:17,926 --> 00:40:21,045
"Estoy aqu� para entrevistar al general Th�"
422
00:40:30,686 --> 00:40:34,171
Septiembre, octubre, noviembre.
423
00:40:34,206 --> 00:40:36,958
Vi a Pyle s�lo una vez desde que le...
424
00:40:36,993 --> 00:40:38,646
...pidi� matrimonio a Phuong.
425
00:40:38,681 --> 00:40:40,326
En el Continental.
426
00:40:41,165 --> 00:40:43,004
Fue educado, claro.
427
00:40:43,039 --> 00:40:44,844
As� como yo y Phuong
428
00:40:46,085 --> 00:40:48,044
Dijo que hab�a estado
ocupado fuera de la ciudad...
429
00:40:48,079 --> 00:40:51,123
...trabajando en su programa m�dico.
430
00:40:51,473 --> 00:40:53,955
De todas formas no estaba
sorprendido de verlo.
431
00:40:54,992 --> 00:40:58,124
Me sorprend� por estar contento de verlo.
432
00:40:58,764 --> 00:41:02,922
- �Qu� lo trae por ac�?
- Bueno, esperaba poder entrevistar al general...
433
00:41:02,957 --> 00:41:05,644
...pero ellos me echaron de ah�.
434
00:41:06,082 --> 00:41:08,085
�Cu�l es su excusa esta vez?
435
00:41:08,513 --> 00:41:10,368
Bueno, esto es como una prueba para nosotros...
436
00:41:10,403 --> 00:41:14,473
Los franceses, como de costumbre,
no han cooperado mucho...
437
00:41:14,514 --> 00:41:16,724
...pero el general Th� nos
ha dejado acampar aqu�.
438
00:41:18,244 --> 00:41:19,684
Lo dejar� entrar.
439
00:41:19,719 --> 00:41:20,993
Todo bien.
440
00:41:21,842 --> 00:41:23,822
Joe Tunney maneja un programa de auxilio...
441
00:41:23,857 --> 00:41:25,803
...para gente de negocios cercanas a Th�.
442
00:41:25,838 --> 00:41:28,021
- Sr. Muoi.
- Sr. Pyle.
443
00:41:28,056 --> 00:41:30,204
- �C�mo est�?
- Bien.
444
00:41:51,471 --> 00:41:55,081
Mi nombre es Sr. Muoi. El general
s�lo tiene unos momentos.
445
00:41:55,841 --> 00:41:58,801
- �Le puedo preguntar algo a usted primero?
- Por favor.
446
00:41:59,161 --> 00:42:01,901
�Cu�l es su relaci�n con el General?
447
00:42:01,936 --> 00:42:04,642
Soy un hombre de negocios, un patriota.
448
00:42:06,803 --> 00:42:08,952
Muchos de los suministros de auxilio que ve aqu�...
449
00:42:08,987 --> 00:42:11,242
...son el resultado de mi esfuerzo.
450
00:42:11,277 --> 00:42:13,361
�Podemos empezar?
451
00:42:13,682 --> 00:42:16,801
Dicen que ha roto con las
fuerzas francesas y vietnamitas...
452
00:42:16,836 --> 00:42:20,642
�A�n mantiene alg�n lazo?
453
00:42:25,723 --> 00:42:27,472
Los franceses son colonialistas.
454
00:42:29,601 --> 00:42:31,162
No se puede confiar en ellos.
455
00:42:36,799 --> 00:42:40,558
Se necesita un l�der vietnamita
independiente par gobernar el pa�s.
456
00:42:40,593 --> 00:42:43,877
�C�mo espera el General lanzar
una campa�a exitosa...
457
00:42:43,912 --> 00:42:47,161
...contra las fuerzas comunistas
y francesas con...
458
00:42:47,196 --> 00:42:49,679
...tan pocos hombres y suministros?
459
00:42:50,638 --> 00:42:54,239
�Y qui�n le est� proveyendo los medios
al General para alcanzar su meta?
460
00:43:05,079 --> 00:43:07,510
�Ha estado combatiendo en el norte?
461
00:43:24,679 --> 00:43:27,398
Hubo una masacre en Phat Diem.
462
00:43:27,433 --> 00:43:29,719
�Estaba su ej�rcito ah�?
463
00:43:43,759 --> 00:43:46,917
Desafortunadamente el General record�
que tiene otro compromiso...
464
00:43:46,958 --> 00:43:49,398
...entonces, por favor.
465
00:44:03,158 --> 00:44:04,324
Eso fue r�pido.
466
00:44:04,359 --> 00:44:06,999
Dif�cilmente las cosas salen
de acuerdo con lo planeado.
467
00:44:08,358 --> 00:44:10,399
Tenga cuidado con Joe.
468
00:44:11,519 --> 00:44:13,799
Creo que planea algo con el General Th�.
469
00:44:16,798 --> 00:44:19,718
- �Puedo regresar a Saig�n con usted?
- Algo le pasa a mi auto.
470
00:44:19,753 --> 00:44:21,438
S�, claro.
471
00:44:22,237 --> 00:44:25,957
Hola. Un alma caritativa ha limpiado el m�o.
472
00:44:35,956 --> 00:44:38,398
O� el rumor que lo han
llamado de regreso a Londres.
473
00:44:40,115 --> 00:44:41,114
�Verdad?
474
00:44:42,075 --> 00:44:43,560
�Qui�n le cont�?
475
00:44:43,595 --> 00:44:44,995
La hermana de Phuong.
476
00:44:51,315 --> 00:44:52,196
Mierda.
477
00:44:53,196 --> 00:44:55,236
- �Qu� pasa?
- Nos quedamos sin gasolina.
478
00:44:57,595 --> 00:45:00,596
Alg�n desgraciado lo ha
saboteado en la monta�a.
479
00:45:13,157 --> 00:45:15,434
Deben tener combustible
en aquel puesto de vigilancia.
480
00:45:23,754 --> 00:45:24,952
�Hola!
481
00:45:26,793 --> 00:45:28,994
�Hay alguien ah�?
482
00:45:34,155 --> 00:45:35,793
Parece estar desierto.
483
00:45:36,992 --> 00:45:38,834
Ah� voy.
484
00:45:48,233 --> 00:45:49,315
Hola.
485
00:45:50,794 --> 00:45:52,834
�Hay alguien aqu�?
486
00:46:06,275 --> 00:46:07,954
Disculpen.
487
00:46:08,595 --> 00:46:12,593
Mi auto se qued� sin combustible.
488
00:46:12,594 --> 00:46:15,711
�Me vender�an algo de combustible?
489
00:46:15,746 --> 00:46:17,352
No.
490
00:46:17,392 --> 00:46:18,831
�Todo bien?
491
00:46:18,866 --> 00:46:20,550
Sube.
492
00:46:21,191 --> 00:46:27,186
Entonces, mi amigo y yo
tendremos que pernoctar aqu�.
493
00:46:30,791 --> 00:46:32,031
Est� prohibido.
494
00:46:33,630 --> 00:46:35,712
Es mi amigo.
495
00:46:42,952 --> 00:46:45,670
Voy a cerrar la puerta.
496
00:46:54,269 --> 00:46:54,951
Todo est� bien.
497
00:46:54,986 --> 00:46:55,791
Tranquilo.
498
00:46:56,590 --> 00:46:57,951
Eso no es necesario.
499
00:46:57,952 --> 00:47:01,080
Est� bien. Por favor, bajen sus armas.
500
00:47:01,911 --> 00:47:05,352
Por favor, b�jenlas. Es un amigo.
501
00:47:29,949 --> 00:47:32,229
�En qu� est� pensando?
502
00:47:35,628 --> 00:47:38,030
En qu� estar� haciendo ella en este momento.
503
00:47:47,670 --> 00:47:49,908
Se ha encontrado en la
ma�ana con sus amigas...
504
00:47:51,191 --> 00:47:52,830
...en "La Fountain"...
505
00:47:54,229 --> 00:47:57,629
...a tomar helado y chismorrear.
506
00:47:59,150 --> 00:48:00,874
Camino a casa...
507
00:48:00,909 --> 00:48:04,068
...parar� en el mercado a comprar la cena...
508
00:48:06,267 --> 00:48:07,867
Y ahora...
509
00:48:08,787 --> 00:48:11,707
...debe estar hojeando una revista...
510
00:48:13,109 --> 00:48:16,626
...viendo las fotos de la realeza
o de las estrellas de cine...
511
00:48:18,507 --> 00:48:22,466
...oyendo Parks "Bien humorado" Clavier.
512
00:48:24,745 --> 00:48:26,945
Yo le inculqu� el o�r a Parks.
513
00:48:34,026 --> 00:48:36,548
�Ha tenido muchas mujeres, Thomas?
514
00:48:38,987 --> 00:48:42,188
Empec� siendo promiscuo...
515
00:48:43,345 --> 00:48:45,744
...y terminar� como mi abuelo.
516
00:48:46,348 --> 00:48:48,107
Fiel a una sola mujer.
517
00:48:49,987 --> 00:48:53,467
S� que no soy esencial para Phuong.
518
00:48:55,144 --> 00:48:57,946
Cr�ame cuando le digo que...
519
00:48:59,186 --> 00:49:01,224
...si la fuera a perder...
520
00:49:03,507 --> 00:49:05,065
...para m�...
521
00:49:06,905 --> 00:49:09,905
...ser�a el comienzo de la muerte.
522
00:49:19,066 --> 00:49:20,665
Alguien llega.
523
00:49:22,226 --> 00:49:25,226
Hay 40 de estas torres entre aqu� y Saig�n.
524
00:49:26,144 --> 00:49:29,664
Ha estado aqu� 1 o 2 veces y no es tan malo.
525
00:49:32,745 --> 00:49:36,226
�Qu� cree que har�an si los comunistas atacan?
526
00:49:37,105 --> 00:49:39,545
�Estos dos?. Disparar�an y correr�an.
527
00:49:40,544 --> 00:49:42,625
�Porqu� morir�an por nosotros?
528
00:49:42,660 --> 00:49:44,384
...�o por los franceses?
529
00:49:45,385 --> 00:49:46,664
�Qu� fue eso?
530
00:49:47,066 --> 00:49:48,586
Creo que vi algo.
531
00:49:55,223 --> 00:49:56,623
�Dios! Est�n aqu�.
532
00:50:02,461 --> 00:50:04,942
Ojal� lo logre. Les acaba de decir
que nos entregue...
533
00:50:04,977 --> 00:50:06,222
...o de otro modo.
534
00:50:12,141 --> 00:50:14,221
�Detente! �Dame eso!
535
00:50:15,463 --> 00:50:16,983
�Vamos Thomas!
536
00:50:25,462 --> 00:50:28,143
- �Qu� pas�?
- Creo que me torc� el tobillo.
537
00:51:11,662 --> 00:51:15,307
Ir� por el camino hacia la otra torre...
538
00:51:15,342 --> 00:51:17,982
...a ver si logro avisar a la patrulla francesa.
539
00:51:19,622 --> 00:51:21,103
Qu�dese tranquilo, �de acuerdo?
540
00:52:01,820 --> 00:52:04,258
�Hola! Perm�tame presentarme...
541
00:52:04,293 --> 00:52:06,739
...Thomas Fowler.
542
00:52:23,820 --> 00:52:25,499
�Thomas! �Thomas!
543
00:52:26,657 --> 00:52:29,219
- All� hay una patrulla.
- Si hubiera muerto...
544
00:52:31,818 --> 00:52:33,900
...podr�a haberse quedado con ella.
545
00:52:44,858 --> 00:52:46,897
Deber�a informarle a sus fuentes...
546
00:52:46,938 --> 00:52:51,418
...que el General Th� tiene mucho m�s de
los 100 hombres que ellos contabilizaron.
547
00:52:51,453 --> 00:52:54,418
�l es una historia que deber�amos
considerar seriamente.
548
00:52:54,453 --> 00:52:57,101
Nunca subestime a un patriota, se�or.
549
00:52:57,136 --> 00:52:59,821
�Qu� sabe de ese tal Muoi?
�Cree que podr�a financiar...
550
00:52:59,856 --> 00:53:03,018
...el ej�rcito de Th�?
- Muoi. Tiene una f�brica de bicicletas.
551
00:53:04,017 --> 00:53:08,538
Creo que Joe Tunney est�
tramando algo con Muoi y Th�.
552
00:53:09,216 --> 00:53:11,697
Y es m�s que un programa
de ayuda extranjera.
553
00:53:11,732 --> 00:53:14,297
Ver� qu� puedo averiguar, Se�or.
554
00:53:19,856 --> 00:53:23,257
Todo est� bajo control en la
oficina. Trate de descansar.
555
00:53:23,292 --> 00:53:25,137
Gracias Hinh.
556
00:53:58,534 --> 00:54:00,054
Te extra��.
557
00:54:01,534 --> 00:54:03,694
- �Est�s bien?
- Estoy de una pieza.
558
00:54:03,729 --> 00:54:05,855
- Recibiste una carta.
- �Una carta?
559
00:54:05,890 --> 00:54:07,496
- �De Londres?
- S�.
560
00:54:08,334 --> 00:54:10,133
- �Quieres que te la traiga?
- No.
561
00:54:10,168 --> 00:54:12,096
Dame un beso.
562
00:54:17,935 --> 00:54:19,574
Te la traer�.
563
00:54:29,894 --> 00:54:31,614
Te ves nervioso.
564
00:54:31,974 --> 00:54:34,934
Tomar� un brandy con soda.
565
00:54:51,293 --> 00:54:52,734
Hola.
566
00:54:57,456 --> 00:54:59,934
Pyle siga, siga.
567
00:55:03,775 --> 00:55:05,576
Pas� a ver c�mo estaba.
568
00:55:05,935 --> 00:55:08,179
- Muy bien, gracias
- Bueno.
569
00:55:08,214 --> 00:55:11,172
- �C�mo esta la pierna?
- Afectar� mi juego de tenis...
570
00:55:11,207 --> 00:55:13,336
...pero tampoco era tan bueno.
571
00:55:15,734 --> 00:55:18,174
�Ah!, gracias.
572
00:55:18,733 --> 00:55:20,260
Me alegra que haya venido...
573
00:55:20,295 --> 00:55:24,613
Tenemos que agradecer al Sr. Pyle,
Phuong, por salvarme la vida.
574
00:55:28,490 --> 00:55:30,337
Gracias.
575
00:55:30,372 --> 00:55:32,291
�C�mo est� su hermana?
576
00:55:32,326 --> 00:55:34,176
- �Mi hermana?
- S�.
577
00:55:34,211 --> 00:55:37,451
Alden le consigui� un empleo
con los americanos.
578
00:55:37,486 --> 00:55:39,450
�Ah, s�?
579
00:55:40,092 --> 00:55:44,410
- Y le agrada mucho. Gracias.
- Bueno. Me alegra saberlo.
580
00:55:44,445 --> 00:55:48,568
Ya que los dos est�n aqu�,
es el momento perfecto...
581
00:55:48,603 --> 00:55:52,567
...para decirles que recib�
una carta de mi esposa...
582
00:55:52,602 --> 00:55:56,531
...en la que pr�cticamente me
est� dando el divorcio.
583
00:56:02,612 --> 00:56:04,372
Maravilloso.
584
00:56:09,771 --> 00:56:12,610
- Venga, si�ntese.
- No. Gracias...
585
00:56:13,133 --> 00:56:15,572
- ...tengo otros planes.
- Gracias por la visita.
586
00:56:24,970 --> 00:56:26,849
- Adi�s, Phuong.
- Adi�s.
587
00:56:38,929 --> 00:56:40,208
Se�or, yo-
588
00:56:44,209 --> 00:56:46,209
Confi� en usted, Thomas.
589
00:56:47,290 --> 00:56:50,010
Siempre un error cuando
hay una mujer de por medio.
590
00:56:50,650 --> 00:56:53,049
�No pudo ganar sin mentir?.
591
00:56:53,084 --> 00:56:55,334
�Qu� sucede?
592
00:56:55,369 --> 00:56:58,736
Mi hermana ley� la carta de tu esposa...
593
00:56:58,771 --> 00:57:06,809
...se la mostr� porque estaba
tan orgullosa, tan feliz.
594
00:57:07,168 --> 00:57:09,370
�C�mo la pudo enga�ar as�?
595
00:57:13,009 --> 00:57:17,487
"Querido Thomas, siempre se te pegan
mujeres, como el lodo a tus zapatos..."
596
00:57:18,446 --> 00:57:20,488
Lo siento mucho, Phuong.
597
00:57:21,207 --> 00:57:22,811
Entonces, �por qu� le minti�?
598
00:57:22,846 --> 00:57:25,566
- Obviamente, porque quer�a conservarla.
- Eso no es amor.
599
00:57:31,208 --> 00:57:33,767
�Alguna vez pens� lo sola que estar�a...
600
00:57:33,802 --> 00:57:36,326
...en Inglaterra, cuando usted la dejara?
601
00:57:36,361 --> 00:57:37,846
�C�llese, por el amor de Dios!
602
00:57:40,526 --> 00:57:44,487
"No creo en el divorcio,
mi religi�n lo proh�be..."
603
00:57:44,522 --> 00:57:48,528
"...as� que la respuesta es: no."
604
00:57:49,446 --> 00:57:51,092
No.
605
00:57:51,127 --> 00:57:54,368
Siempre me dijeron que no
leyera correspondencia ajena.
606
00:57:54,403 --> 00:57:57,404
- Y yo aprend� a no mentir.
- Vamos Phuong.
607
00:58:01,447 --> 00:58:03,247
No hablo vietnamita.
608
00:58:04,288 --> 00:58:06,447
�Pi�rdase!
609
00:58:14,047 --> 00:58:16,806
Estaba en lo cierto sobre Muoi.
Tiene conexiones...
610
00:58:16,841 --> 00:58:19,530
�Podemos discutirlo en otro
momento Hinh? Ahora estoy-
611
00:58:19,565 --> 00:58:22,486
Han entrado y salido cargamentos
del otro lado del oc�ano...
612
00:58:22,521 --> 00:58:24,571
...a su f�brica, sin pasar por la aduana francesa.
613
00:58:24,606 --> 00:58:28,525
Mis fuentes no han logrado
establecer lo que contienen.
614
00:58:30,085 --> 00:58:32,885
Probablemente est�n sobornando a alguien.
615
00:58:32,920 --> 00:58:35,702
�l es un exportador, no un importador.
616
00:58:35,737 --> 00:58:38,491
Hinh, hablaremos de eso ma�ana, �s�?
617
00:58:38,526 --> 00:58:41,086
Lleg� un cargamento hoy en la tarde...
618
00:58:41,121 --> 00:58:43,646
...podr�a no estar ah� en la ma�ana.
619
00:59:34,242 --> 00:59:36,044
"Delegaci�n Americana"
620
00:59:40,324 --> 00:59:42,684
"Unidad de Tracoma"
621
00:59:47,282 --> 00:59:49,084
�Oigan! ��Qu� hacen aqu�?!
622
00:59:49,845 --> 00:59:52,203
Busco al Sr. Muoi.
623
00:59:54,265 --> 00:59:56,049
�l no est� aqu�.
624
00:59:56,084 --> 00:59:59,923
�l me invit� a venir.
625
01:00:01,084 --> 01:00:03,402
Soy un periodista brit�nico.
626
01:00:04,692 --> 01:00:07,602
Amigo del General Th�.
627
01:00:08,240 --> 01:00:10,242
�D�nde est� el Sr. Muoi?
628
01:00:11,403 --> 01:00:14,241
- �Qu� es �ste dialacton?
- Tenemos que salir inmediatamente.
629
01:00:14,242 --> 01:00:17,370
Brit�nicos locos. Beben demasiado.
630
01:00:17,371 --> 01:00:20,760
Es un "Don nadie".
631
01:00:21,561 --> 01:00:24,321
- �Qu� hace?
- Tratar de salvarte la vida, �vamos!
632
01:00:36,442 --> 01:00:38,204
�Phuong?
633
01:00:53,521 --> 01:00:55,122
�Phuong?
634
01:01:06,759 --> 01:01:08,538
- Buenos d�as.
- �Puedo ayudarlo?
635
01:01:08,573 --> 01:01:10,318
�Creo que ya hiciste suficiente!
636
01:01:12,480 --> 01:01:13,844
- �D�nde est� Pyle?
- �Alden?
637
01:01:13,879 --> 01:01:17,758
No vino a la oficina esta ma�ana.
Tiene mucho trabajo en casa.
638
01:01:17,793 --> 01:01:20,056
- S� lo que hace en casa.
- �Qu� quiere decir?
639
01:01:20,091 --> 01:01:22,319
Preg�ntele a ella. Ella lo alcahuete� con mi mujer.
640
01:01:23,880 --> 01:01:27,039
- Fowler, no puede hacer un esc�ndalo aqu�.
- S� que me estoy portando mal...
641
01:01:27,074 --> 01:01:29,284
...pero lo hago con toda la intenci�n.
642
01:01:29,319 --> 01:01:32,080
Esta es exactamente el tipo de situaci�n...
643
01:01:32,115 --> 01:01:33,844
...en la que uno se debe portar mal.
644
01:01:33,879 --> 01:01:36,403
- Por favor baje la voz...
- �V�yase al diablo!
645
01:01:36,438 --> 01:01:40,538
- �Thomas, hay una dama aqu�.
- Esa dama y yo nos conocemos muy bien...
646
01:01:40,573 --> 01:01:44,639
...trat� de beneficiarse a costa m�a,
y ahora lo est� haciendo con Pyle.
647
01:01:44,674 --> 01:01:46,000
Tenemos mucho trabajo que hacer Thomas.
648
01:01:46,039 --> 01:01:48,539
Si Pyle llama, d�gale que yo llam�...
649
01:01:48,574 --> 01:01:51,039
...ser�a cort�s regresarme la visita.
650
01:01:55,079 --> 01:01:56,719
�C�mo entr� aqu�?
651
01:02:35,278 --> 01:02:38,918
- �Es esto Boston?
- No. Son las Cataratas del N��gara.
652
01:02:42,437 --> 01:02:43,924
Esto es Boston.
653
01:02:43,959 --> 01:02:45,678
Este es el Fenway Hall.
654
01:02:48,076 --> 01:02:50,477
No puedo esperar a llevarte a mi pa�s.
655
01:03:01,514 --> 01:03:07,715
Mi amiga de la escuela fue al
aeropuerto con su novio...
656
01:03:10,157 --> 01:03:13,196
�l dijo que la llevar�a a Francia.
657
01:03:18,876 --> 01:03:22,558
Pero en el aeropuerto, desapareci�.
658
01:03:23,515 --> 01:03:25,523
La dej� all�.
659
01:03:25,558 --> 01:03:29,397
Muchas mujeres tienen novios franceses...
660
01:03:31,276 --> 01:03:33,597
...ninguno se casaba con ellas.
661
01:03:35,755 --> 01:03:38,476
Eso nunca te pasar� a ti.
662
01:03:52,634 --> 01:03:54,634
Lo prometo.
663
01:04:05,474 --> 01:04:07,513
- Hola.
- Hola.
664
01:04:08,355 --> 01:04:10,953
- �Tuvo una buena navidad?
- Una larga fiesta.
665
01:04:11,595 --> 01:04:13,434
�Phuong olvid� algo?
666
01:04:14,395 --> 01:04:17,795
- Supe que obtuvo el cargo.
- S�.
667
01:04:18,795 --> 01:04:19,679
�Qui�n es �l?
668
01:04:19,714 --> 01:04:21,953
Guardaespaldas. Todos tenemos uno ahora.
669
01:04:22,434 --> 01:04:24,239
�Ya se casaron?
670
01:04:24,274 --> 01:04:27,234
No. Esperaremos hasta llegar a
casa para hacerlo adecuadamente.
671
01:04:27,269 --> 01:04:30,351
�No le importa vivir aqu� inapropiadamente?
672
01:04:30,386 --> 01:04:33,399
Va a ser dif�cil conversar con su cinismo.
673
01:04:33,434 --> 01:04:36,235
Solo creo que ser�a mejor
con la presencia de mis padres.
674
01:04:36,270 --> 01:04:39,110
Recib� un cable de la oficina central.
675
01:04:39,145 --> 01:04:40,953
Me quieren de vuelta.
676
01:04:42,911 --> 01:04:44,997
Es bueno que Phuong est� con usted.
677
01:04:45,032 --> 01:04:47,476
Al irme, ella acabar�a como otro culito...
678
01:04:47,511 --> 01:04:50,710
...para alguien como Granger.
Al menos s� que usted la tratar� bien.
679
01:04:50,745 --> 01:04:53,831
Eso significa...
680
01:04:54,751 --> 01:04:56,511
...que podemos ser amigos.
681
01:04:56,710 --> 01:04:58,591
No veo porque no.
682
01:05:07,071 --> 01:05:08,396
Entonces...
683
01:05:08,431 --> 01:05:11,551
�Qu� es Dialacton?
684
01:05:12,110 --> 01:05:13,072
�Sabe de eso?
685
01:05:13,391 --> 01:05:17,111
- �No deber�a?.
- Es un pl�stico de base l�ctea...
686
01:05:18,511 --> 01:05:20,911
...usado para los marcos de las gafas.
687
01:05:20,946 --> 01:05:23,312
�Sigue en contacto con el General Th�?
688
01:05:24,831 --> 01:05:25,996
Mantengo los canales abiertos.
689
01:05:26,031 --> 01:05:28,076
- �Y con Muoi?
- El Sr. Muoi ha cooperado...
690
01:05:28,111 --> 01:05:30,992
...mucho para ingresar los suministros.
Los franceses pusieron-
691
01:05:31,027 --> 01:05:33,836
Ud. me pidi� consejo una vez.
692
01:05:33,871 --> 01:05:38,711
Aqu� lo tiene. D�jele la tercera fuerza
a Joe, olv�dese de York Harding...
693
01:05:38,746 --> 01:05:41,510
...y v�yase a casa con Phuong.
694
01:05:44,671 --> 01:05:47,512
Por favor cierre la puerta cuando salga.
695
01:06:05,191 --> 01:06:06,196
Buenos d�as, Larry.
696
01:06:06,231 --> 01:06:09,552
- �Qu� hay para hoy?
- Ya sabes, una tarea est�pida.
697
01:07:16,150 --> 01:07:19,227
Mi amigo est� adentro.
698
01:09:12,144 --> 01:09:14,224
�Se cort� la mano, Se�or?
699
01:09:20,692 --> 01:09:21,784
S�.
700
01:09:25,062 --> 01:09:27,541
- �C�mo esta todo all�?
- 30 muertos.
701
01:09:29,504 --> 01:09:31,503
Habr� 20 m�s en la ma�ana.
702
01:09:34,104 --> 01:09:37,142
Empezar�n a arrestar a
los simpatizantes comunistas.
703
01:09:37,982 --> 01:09:39,742
Hab�a una mujer...
704
01:09:41,464 --> 01:09:43,343
...con un beb�.
705
01:09:47,743 --> 01:09:50,944
Lo cubri� con su sombrero.
706
01:10:04,063 --> 01:10:06,002
Un hombre...
707
01:10:06,037 --> 01:10:07,942
...muri�...
708
01:10:09,341 --> 01:10:12,103
...frente a su propia familia.
709
01:10:22,460 --> 01:10:24,382
Pyle...
710
01:10:26,568 --> 01:10:28,338
�Lo viste?
711
01:10:32,060 --> 01:10:34,610
Habl� vietnamita.
712
01:10:36,100 --> 01:10:38,061
�Vietnamita!
713
01:10:40,021 --> 01:10:43,540
Como si fuera... �sabes?
714
01:10:43,575 --> 01:10:46,262
Su lengua natal.
715
01:10:47,540 --> 01:10:50,740
�Murray! �ven aqu�!
�Mu�velo, aqu�!
716
01:10:50,775 --> 01:10:52,981
�Aqu�! �toma la foto!
717
01:11:16,818 --> 01:11:18,614
�Si no lo haces alguien m�s lo har�!
718
01:11:18,649 --> 01:11:23,817
Dialacton es un pl�stico de base l�ctea.
Lo usamos para la montura de las gafas.
719
01:11:24,569 --> 01:11:28,819
Ayud� mucho con la aduana francesa.
720
01:11:29,538 --> 01:11:32,609
Pl�stico de la case�na.
Hecho de prote�nas l�cteas.
721
01:11:32,644 --> 01:11:35,655
�Qu� es prote�na l�ctea?
722
01:11:35,690 --> 01:11:38,260
York Harding: "Peligros para la Democracia"...
723
01:11:39,979 --> 01:11:44,339
Se usaba para la fabricaci�n
de art�culos oft�lmicos...
724
01:11:45,337 --> 01:11:48,423
...nombre comercial: "Dialacton".
725
01:11:48,458 --> 01:11:54,417
Tambi�n usado como plastificador
en componentes explosivos.
726
01:11:55,538 --> 01:11:57,499
Joe Tunney est� dirigiendo
programas de ayuda...
727
01:11:57,534 --> 01:12:00,977
...para gente de negocios cercana a Th�.
728
01:12:01,256 --> 01:12:03,063
Los colonialistas no merecen confianza.
729
01:12:03,098 --> 01:12:06,564
Es necesario un l�der
vietnamita independiente...
730
01:12:07,977 --> 01:12:10,537
Los americanos han suministrado al pa�s...
731
01:12:10,572 --> 01:12:14,018
...material para hacer bombas.
732
01:12:16,686 --> 01:12:19,647
Fowler ve conspiraciones en todo.
733
01:12:20,377 --> 01:12:24,534
Tengo algunos contactos
que quieren hablar con su amigo.
734
01:12:24,569 --> 01:12:26,775
�Joe Tunney?
735
01:12:30,177 --> 01:12:31,816
�Pyle?
736
01:12:32,776 --> 01:12:37,298
Creen que puede darles
informaci�n valiosa de todo esto.
737
01:12:37,333 --> 01:12:40,896
�Est�s diciendo que Pyle
es un esp�a de la OSS?
738
01:12:40,931 --> 01:12:44,496
Creo que el nuevo nombre ser�a "CIA".
739
01:12:48,817 --> 01:12:50,855
Cualquiera puede hablar con �l.
740
01:12:50,890 --> 01:12:52,741
No es tan f�cil.
741
01:12:52,776 --> 01:12:55,416
Lo sigue un guardaespaldas.
742
01:12:56,134 --> 01:13:00,495
Pero si usted le pide hablar
con �l, hombre a hombre...
743
01:13:01,136 --> 01:13:03,055
...�l ir�a s�lo.
744
01:13:09,456 --> 01:13:11,377
Estos contactos. �Son comunistas?
745
01:13:11,412 --> 01:13:13,419
Oficialmente, no.
746
01:13:13,454 --> 01:13:16,015
Extra-oficialmente, s�.
747
01:13:16,816 --> 01:13:18,936
No s�.
748
01:13:19,374 --> 01:13:24,510
Supongamos que lo invite a cenar
en el "Vieux Moulin" entre las 9 y 9:30.
749
01:13:24,545 --> 01:13:29,646
Es un lugar tranquilo. Mis amigos
podr�an hablar con �l sin problemas
750
01:13:30,495 --> 01:13:33,415
Tal vez ya tenga alg�n compromiso...
751
01:13:34,256 --> 01:13:41,016
A las 6:30. Mis contactos pondr�n
a alguien frente a su apartamento...
752
01:13:41,051 --> 01:13:45,336
Todo lo que tiene que hacer,
si decide invitarlo a cenar...
753
01:13:45,371 --> 01:13:48,645
...es ir a la ventana y abrir un libro.
754
01:13:52,174 --> 01:13:54,699
�Que har�n con �l?
755
01:13:54,734 --> 01:14:00,683
Le prometo que mis contactos actuar�n
tan gentilmente como la situaci�n lo permita
756
01:14:05,133 --> 01:14:10,454
Tarde o temprano, Sr. Fowler
uno tiene que tomar parte...
757
01:14:10,489 --> 01:14:13,682
...si quiere seguir siendo humano.
758
01:14:34,334 --> 01:14:37,373
Necesito hablar con usted
sobre lo que pas� esta ma�ana.
759
01:14:38,295 --> 01:14:40,532
en el "Place Garnier".
760
01:15:06,171 --> 01:15:07,451
Phuong.
761
01:15:08,171 --> 01:15:10,530
Te lleg� una carta.
762
01:15:11,452 --> 01:15:13,097
Gracias.
763
01:15:13,132 --> 01:15:15,251
Dame unos minutos.
764
01:16:00,678 --> 01:16:02,009
Entre.
765
01:16:06,008 --> 01:16:07,448
Recib� su mensaje.
766
01:16:08,489 --> 01:16:10,088
Eso veo.
767
01:16:16,449 --> 01:16:19,133
- Me gustar�a tomar algo.
- Casi no tengo nada...
768
01:16:19,168 --> 01:16:22,408
...y probablemente est� de servicio.
A decir verdad he notado que...
769
01:16:22,443 --> 01:16:24,930
...casi nunca est� fuera de
servicio �ltimamente.
770
01:16:24,965 --> 01:16:27,334
Whiskey estar�a bien. La gente cambia.
771
01:16:27,369 --> 01:16:32,206
O a lo mejor nunca fueron
lo que uno pens� que eran.
772
01:16:33,807 --> 01:16:35,209
�Qui�n de nosotros lo es, Thomas?
773
01:16:35,244 --> 01:16:38,327
�Qui�n de nosotros lo es?
774
01:16:44,249 --> 01:16:46,208
Supongo que quiere hablar del General Th�.
775
01:16:46,243 --> 01:16:51,487
S�, y del Sr. Muoi, y del dialacton.
776
01:16:56,807 --> 01:16:58,601
Nos reunimos con Th� esta tarde.
777
01:16:58,636 --> 01:17:02,327
�Est� en Saig�n? �Vino a ver c�mo
le fue con sus explosivos?
778
01:17:02,362 --> 01:17:05,045
Su objetivo original era el desfile militar.
779
01:17:05,080 --> 01:17:07,403
Si le interesa, fuimos muy duros con �l.
780
01:17:07,438 --> 01:17:09,692
�Le dijeron que no le dar�an m�s ayuda?
781
01:17:09,727 --> 01:17:13,678
- Le dijimos que si se sale de curso otra vez...
- �l trat� de matarlo camino a Saig�n.
782
01:17:13,713 --> 01:17:17,810
No. Trat� de matarlo a usted.
783
01:17:19,128 --> 01:17:20,847
�Y usted lo sab�a?
784
01:17:21,767 --> 01:17:23,853
Sospech� que intentar�a algo...
785
01:17:23,888 --> 01:17:26,927
O que uno de sus oficiales tratar�a
de atacarlo, por eso lo acompa��.
786
01:17:26,962 --> 01:17:30,486
Entonces usted es un tonto si
piensa que puede controlar a Th�.
787
01:17:30,521 --> 01:17:32,925
En la guerra uno usa las
herramientas que tiene...
788
01:17:32,960 --> 01:17:35,277
...y por ahora es lo mejor que tenemos.
789
01:17:35,312 --> 01:17:37,559
Y mientras tanto, debe morir mas gente.
790
01:17:37,594 --> 01:17:41,851
El a�o pasado el gobierno americano
entreg� 210 millones de d�lares...
791
01:17:41,886 --> 01:17:46,365
...en ayuda a los franceses, en Indochina.
Si vamos a parar el comunismo...
792
01:17:46,400 --> 01:17:50,449
...y ayudar a un tercero, debemos
darle al pueblo un l�der que...
793
01:17:50,484 --> 01:17:54,249
...ellos admiren. Ma�ana cuando
en el Congreso vean las fotos y lean...
794
01:17:54,284 --> 01:17:58,634
...las atrocidades de los comunistas,
nos van a dar el apoyo que necesitamos.
795
01:17:58,669 --> 01:18:00,976
Los franceses no van a detener el comunismo...
796
01:18:01,011 --> 01:18:03,284
...no tienen la inteligencia, ni el valor.
797
01:18:07,964 --> 01:18:09,764
�Cu�l es mi papel en todo esto?
798
01:18:11,321 --> 01:18:14,444
�Soy parte de su coartada?
799
01:18:14,924 --> 01:18:16,674
�Una fuente de informaci�n?
800
01:18:18,404 --> 01:18:22,283
O ya se hab�a fijado en Phuong, desde el principio.
801
01:18:22,318 --> 01:18:26,128
�Usted y Pong?. No ten�a nada
de eso planeado, cr�ame.
802
01:18:26,163 --> 01:18:29,083
Hubiera sido mucho m�s sencillo,
si nunca los hubiera conocido.
803
01:18:29,842 --> 01:18:34,203
- Pero lo hizo. Nos minti�.
- �Qu� quiere que le diga, Thomas?
804
01:18:35,084 --> 01:18:38,921
�Que no tom� acci�n?,
�que no tengo opini�n?
805
01:18:41,363 --> 01:18:44,767
D�game que no quiso que nada de esto pasara.
806
01:18:44,802 --> 01:18:50,806
D�game que s�lo obedec�a �rdenes,
que despu�s de lo que pas�...
807
01:18:50,841 --> 01:18:54,921
...en la plaza, esos ni�os que no
hicieron nada, ni hirieron a nadie...
808
01:18:54,956 --> 01:18:59,001
...d�game que estaba horrorizado y
confuso por la brutalidad de los hechos.
809
01:18:59,763 --> 01:19:03,743
�D�game que su amor por Phuong,
le ha hecho tener dudas!
810
01:19:03,778 --> 01:19:07,723
Pero es por Phuong por lo que
estoy a�n m�s determinado.
811
01:19:07,758 --> 01:19:09,883
Veamos a Phuong.
812
01:19:09,918 --> 01:19:11,598
Su belleza.
813
01:19:11,633 --> 01:19:15,204
Hija de un profesor, bailarina de
alquiler, amante de un viejo europeo...
814
01:19:15,239 --> 01:19:18,366
Eso describe muy bien a todo el pa�s.
815
01:19:18,401 --> 01:19:22,760
Thomas, estamos aqu� para
salvar a Vietnam de todo esto.
816
01:19:22,795 --> 01:19:25,516
Lo que pas� en la plaza me enferma...
817
01:19:25,551 --> 01:19:28,238
...pero a largo plazo va a salvar vidas.
818
01:19:31,240 --> 01:19:33,200
�Es usted, verdad?
819
01:19:33,919 --> 01:19:38,548
Joe Tunney, los funcionarios de
la delegaci�n, Muoi, el General...
820
01:19:40,630 --> 01:19:44,804
...todos reciben sus malditas �rdenes, Pyle.
821
01:19:44,839 --> 01:19:49,359
York Harding habla de una tercera fuerza
en ese libro que lleva bajo el brazo.
822
01:19:50,079 --> 01:19:53,281
Usted fue y arm� una.
823
01:19:54,040 --> 01:19:56,518
No creo que vea todo el panorama, Thomas.
824
01:19:58,361 --> 01:20:01,157
No, no lo veo.
825
01:20:12,078 --> 01:20:13,718
�Conoce este poema?
826
01:20:14,201 --> 01:20:17,375
"Camino, calle abajo
y me importa un comino..."
827
01:20:17,410 --> 01:20:20,515
"...la gente me mira y se pregunta qui�n soy..."
828
01:20:20,550 --> 01:20:25,126
"...y si por casualidad me
encuentro con un gato..."
829
01:20:25,161 --> 01:20:29,397
"...puedo pagar por los da�os
si es que fueron tan malos."
830
01:20:31,242 --> 01:20:34,719
Podemos estar en desacuerdo, y continuar
siendo amigos, �no es as� Thomas?
831
01:20:40,157 --> 01:20:41,358
S�.
832
01:20:42,719 --> 01:20:44,805
Lo siento.
833
01:20:44,840 --> 01:20:47,590
Vamos a cenar y dejar este enredo atr�s.
834
01:20:49,668 --> 01:20:52,852
A la nueve en el "Vieux Moulin".
835
01:20:52,887 --> 01:20:56,001
Fabuloso. Extra�o nuestras charlas.
836
01:20:56,036 --> 01:20:59,798
- El "Vieux Moulin", entonces.
- Est� bien...
837
01:21:01,039 --> 01:21:03,720
Le dir� a Phuong que puede
cenar con su hermana.
838
01:21:04,629 --> 01:21:07,798
Le pedir� que me encuentre aqu�, luego.
839
01:21:12,276 --> 01:21:16,876
Si no lo logra, venga directo aqu�.
840
01:21:16,911 --> 01:21:19,042
Lo esperar�.
841
01:21:19,077 --> 01:21:22,276
Est� bien. Lo ver� m�s tarde, Thomas.
842
01:23:08,270 --> 01:23:09,753
Camine.
843
01:23:20,311 --> 01:23:23,351
Necesito estar con alguien que hable ingl�s
844
01:23:24,752 --> 01:23:27,391
Es el cumplea�os de mi hijo esta noche.
845
01:23:35,351 --> 01:23:37,151
Necesitamos hacerle unas preguntas.
846
01:23:37,994 --> 01:23:40,913
Soy de la Delegaci�n Americana.
Estoy tratando de ayudarlos.
847
01:23:46,031 --> 01:23:51,713
Lo que sucede es que recib�
un telegrama de mi esposa...
848
01:23:55,071 --> 01:23:59,581
...mi hijo tiene polio y no saben si se va salvar.
849
01:24:03,659 --> 01:24:07,790
No me importa su discapacidad.
Lo �nico que quiero es que no muera.
850
01:24:49,580 --> 01:24:52,111
Disculpe. Voy a comer algo.
851
01:25:09,837 --> 01:25:11,922
�chenlo al r�o.
852
01:25:43,988 --> 01:25:49,147
Luego de los atentados
en Saig�n, los franceses-
853
01:25:52,617 --> 01:25:53,984
Phuong.
854
01:25:57,066 --> 01:26:01,345
Siento molestarlo, pero �podr�a
bajar conmigo un momento?
855
01:26:02,467 --> 01:26:03,791
�Qu� quiere?
856
01:26:03,826 --> 01:26:05,705
Hay algo que le quiero mostrar.
857
01:26:08,578 --> 01:26:12,617
Parece que el Sr. Pyle vino
a verlo la noche en que muri�.
858
01:26:12,652 --> 01:26:16,616
- �Y entonces qu�?
- Usted dijo que no.
859
01:26:19,188 --> 01:26:22,306
A prop�sito, encontramos al perro.
860
01:26:22,987 --> 01:26:24,867
Le cortaron la garganta.
861
01:26:28,617 --> 01:26:30,146
�Ve aqu�?
862
01:26:30,746 --> 01:26:34,230
El perro de Pyle ten�a cemento en la patas.
863
01:26:34,265 --> 01:26:38,067
Esto fue pegado en la tarde
del d�a del homicidio.
864
01:26:38,102 --> 01:26:39,706
�Y eso qu� prueba?
865
01:26:42,306 --> 01:26:46,985
Y el gerente del "Vieux Moulin"
dice que esa noche...
866
01:26:47,020 --> 01:26:50,343
Usted pidi� una mesa para una persona.
867
01:26:50,378 --> 01:26:52,345
No dos.
868
01:26:53,614 --> 01:26:56,905
No tengo nada que agregar
a mi declaraci�n original.
869
01:26:59,902 --> 01:27:01,301
�Nada?
870
01:27:06,653 --> 01:27:09,426
Sabe que no lo mat�, Vigot.
871
01:27:14,345 --> 01:27:19,424
Hay una guerra all� afuera.
Las personas mueren todos los d�as.
872
01:28:40,540 --> 01:28:42,501
P�dale a otra chica.
873
01:28:44,341 --> 01:28:47,223
No quiero a otra.
874
01:29:17,780 --> 01:29:19,660
�Vas a volver, Phuong?
875
01:29:20,981 --> 01:29:23,662
- �Volver�s conmigo?
- �A Londres?
876
01:29:24,621 --> 01:29:27,581
No. No a Londres.
877
01:29:29,741 --> 01:29:31,841
Entonces no volver�.
878
01:29:31,876 --> 01:29:33,941
Por favor, yo...
879
01:29:35,620 --> 01:29:38,259
...no te puedo llevar a Londres.
880
01:29:38,978 --> 01:29:41,659
No me voy a ir.
881
01:29:42,901 --> 01:29:44,740
No voy a salir de aqu�.
882
01:29:51,138 --> 01:29:53,059
Nunca.
883
01:29:56,219 --> 01:29:59,059
�Volver�s conmigo?
884
01:30:14,699 --> 01:30:23,218
El embajador americano
anuncia el aumento de la ayuda...
885
01:30:33,377 --> 01:30:37,136
- �Me sueltas el cabello?
- S�.
886
01:30:56,137 --> 01:30:57,896
�Lo extra�as?
887
01:31:05,258 --> 01:31:06,655
S�.
888
01:31:08,416 --> 01:31:10,615
Lo siento mucho.
889
01:31:12,538 --> 01:31:14,536
�Por qu�?
890
01:31:16,056 --> 01:31:17,655
No lo s�.
891
01:31:19,417 --> 01:31:24,575
S�lo siento que debo disculparme con alguien.
892
01:31:28,736 --> 01:31:31,014
No conmigo.
893
01:31:32,294 --> 01:31:34,257
Nunca conmigo.
894
01:31:42,336 --> 01:31:48,454
Dicen que vienes a Vietnam
y entiendes mucho en pocos minutos...
895
01:31:49,135 --> 01:31:51,936
...pero el resto debe ser vivido.
896
01:31:53,216 --> 01:31:57,457
Dicen que lo que sea que estuvieras
buscando, lo encontrar�s aqu�.
897
01:31:59,815 --> 01:32:03,934
Dicen que hay un fantasma en cada casa...
898
01:32:04,695 --> 01:32:08,975
...y si puedes hacer las paces
con �l, se quedar� tranquilo.
899
01:32:11,415 --> 01:32:13,821
Los franceses frustran
se�ales de rendici�n en Vietnam.
900
01:32:13,856 --> 01:32:16,692
El cese al fuego en �Dien Bien Phu� indica
que el fin del conflicto entre Francia y...
901
01:32:16,727 --> 01:32:18,852
...Vietnam se acerca.
902
01:32:20,973 --> 01:32:23,339
Los comunistas gobiernan
el norte en un Vietnam dividido.
903
01:32:23,374 --> 01:32:26,772
Los negociadores en los acuerdos
de paz deciden dividir a Vietnam...
904
01:32:26,807 --> 01:32:29,213
...en el paralelo 17 para terminar el conflicto.
905
01:32:31,412 --> 01:32:35,413
L�der comunista declara la guerra para unir a Vietnam.
906
01:32:36,252 --> 01:32:39,692
Ho Chi Min cambia la t�ctica
de la pol�tica a la lucha armada.
907
01:32:40,254 --> 01:32:44,253
EUA aumenta apoyo militar
al ej�rcito de Vietnam del Sur.
908
01:32:46,772 --> 01:32:49,138
EUA empieza ataques a�reos
contra Vietnam del Norte.
909
01:32:49,173 --> 01:32:53,853
La campa�a de bombardeos
es una advertencia para Ho Chi Min.
910
01:32:55,212 --> 01:33:00,173
Empiezan las operaciones terrestres:
184.300 soldados americanos en Vietnam.
911
01:33:05,411 --> 01:33:08,971
Ahora hay 495.000 soldados
americanos en Vietnam.
912
01:33:09,252 --> 01:33:15,250
El presidente Johnson refuerza
el Comit� para combatir los comunistas.
73344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.