Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,082 --> 00:01:07,857
COLORED BIRD
2
00:02:39,402 --> 00:02:45,202
Marta
3
00:03:18,204 --> 00:03:20,504
You are to blame for everything.
4
00:03:26,004 --> 00:03:30,489
You can't go out alone.
- I know, aunt.
5
00:03:36,004 --> 00:03:38,507
Go, get yourself in order.
6
00:03:38,905 --> 00:03:42,205
Dirty shoes are half a man.
7
00:05:35,010 --> 00:05:38,710
COME FOR ME
8
00:06:35,912 --> 00:06:37,712
Eat once!
9
00:06:39,912 --> 00:06:42,512
You're only here temporarily.
10
00:14:11,432 --> 00:14:13,432
I want to go home!
11
00:14:14,532 --> 00:14:16,832
I want to go home!
12
00:14:28,833 --> 00:14:31,833
He bewitched the cows ...
- He poisoned the water ...
13
00:14:32,033 --> 00:14:33,733
People like him summon evil spirits ...
14
00:14:34,033 --> 00:14:35,733
You can recognize them if you look at their teeth ...
15
00:14:35,833 --> 00:14:37,733
He should be killed.
- He needs to be drowned.
16
00:14:37,933 --> 00:14:41,033
People like him can't swim
- We better burn it ...
17
00:14:41,134 --> 00:14:43,734
It's the Devil's Seed ...
18
00:14:52,734 --> 00:14:56,794
The eyes of a black demon.
19
00:14:58,934 --> 00:15:01,334
He is in touch with the Devil.
20
00:15:05,735 --> 00:15:08,835
It can cause death.
21
00:15:16,035 --> 00:15:20,935
Yes, he is a vampire.
22
00:15:28,036 --> 00:15:30,036
I'll buy it.
23
00:16:06,137 --> 00:16:11,637
Olga i>
24
00:20:02,947 --> 00:20:09,100
Next time you will have to work harder.
25
00:20:48,649 --> 00:20:51,349
Mix it properly.
26
00:22:08,353 --> 00:22:15,352
The unclean spirit will drink the blood.
He will always find his own.
27
00:22:15,452 --> 00:22:21,153
Evil can turn to black mud.
28
00:27:58,068 --> 00:28:03,268
Miller i>
29
00:28:49,569 --> 00:28:52,569
It will only bring us misfortune.
30
00:28:53,270 --> 00:28:55,570
Dog blood.
31
00:30:33,174 --> 00:30:35,840
Our son is gone.
32
00:30:50,475 --> 00:30:52,789
Try it.
33
00:31:08,076 --> 00:31:13,884
Bitch! Kuko!
- What do you have with him, bitch?
34
00:31:14,019 --> 00:31:15,576
Bitch!
35
00:31:19,977 --> 00:31:22,977
You want another man, don't you?
36
00:31:23,277 --> 00:31:26,583
Bitch!
Kuko!
37
00:31:29,777 --> 00:31:32,277
Why is he staring at you like that?
38
00:31:32,477 --> 00:31:34,077
this?
39
00:31:37,477 --> 00:31:40,978
Bitch!
Kuko!
40
00:31:42,178 --> 00:31:45,939
I'm too old for you, aren't I?
41
00:31:46,278 --> 00:31:49,778
Kuko!
Bitch!
42
00:34:46,586 --> 00:34:48,786
Lord Jesus Christ ...
43
00:34:49,186 --> 00:34:53,486
Thank you for your kindness and kindness,
44
00:34:53,586 --> 00:34:59,405
and what to look out for us. Amen.
-Amen.
45
00:37:10,391 --> 00:37:12,392
Bastard!
You swine!
46
00:37:12,892 --> 00:37:16,266
You want to fuck my wife, don't you?
47
00:37:16,701 --> 00:37:18,392
You swine!
48
00:37:33,993 --> 00:37:35,893
You swine!
49
00:37:39,593 --> 00:37:42,993
If you didn't dare look at her anymore,
son of a bitch!
50
00:37:43,793 --> 00:37:45,893
Get lost!
51
00:38:08,629 --> 00:38:12,988
Bitch!
Bitch!
52
00:38:13,428 --> 00:38:15,294
Kuko!
53
00:38:16,129 --> 00:38:17,695
Bitch!
54
00:42:56,806 --> 00:43:02,906
Lech and Ludmila
55
00:43:16,807 --> 00:43:19,907
Are you a gypsy?
56
00:43:23,307 --> 00:43:26,381
Can you cross yourself?
57
00:43:47,609 --> 00:43:49,109
Good.
58
00:43:57,809 --> 00:44:02,243
A little more!
Above yourself!
59
00:44:27,210 --> 00:44:29,553
Hey, kid!
60
00:44:39,711 --> 00:44:41,911
Come here!
61
00:45:36,313 --> 00:45:39,513
It is against evil spirits.
62
00:46:41,016 --> 00:46:43,661
Stay here.
63
00:48:10,819 --> 00:48:14,385
We will certainly be able to sell
several pieces.
64
00:53:57,135 --> 00:54:00,535
Fuck our kids, bitch?
Bitch!
65
00:54:02,835 --> 00:54:06,535
Stinky pig.
-Hook!
66
00:54:11,836 --> 00:54:15,436
You're not going to run away from us, you damn bitch!
67
00:54:29,584 --> 00:54:35,386
Now you will get what you deserve.
Hold it tight! Here you go!
68
00:54:35,987 --> 00:54:38,327
Here you go!
69
00:57:23,544 --> 00:57:28,444
Hans i>
70
00:58:21,946 --> 00:58:26,346
Don't be afraid, cavalry, I will
take care of you.
71
00:59:50,850 --> 00:59:53,863
Where did you find him?
72
01:00:09,051 --> 01:00:10,551
Not!
73
01:00:11,551 --> 01:00:13,051
Not!
74
01:00:13,151 --> 01:00:14,651
Not!
75
01:00:14,751 --> 01:00:17,363
Not!
- Don't interfere!
76
01:05:03,763 --> 01:05:06,211
The Friars will appreciate it.
77
01:05:10,163 --> 01:05:14,746
We need this village.
78
01:06:50,342 --> 01:06:51,892
Stop!
79
01:07:48,470 --> 01:07:52,516
And?
What do you want?
80
01:07:57,570 --> 01:08:00,712
We have for you ...
81
01:08:01,171 --> 01:08:03,171
... of a Jew.
82
01:08:03,571 --> 01:08:07,730
We found him in the woods.
83
01:08:31,972 --> 01:08:34,372
I need a volunteer.
84
01:14:30,387 --> 01:14:33,435
Stop!
Stop!
85
01:14:35,087 --> 01:14:36,688
Stop!
86
01:18:36,298 --> 01:18:42,798
Priest and Garbo๏ฟฝ
87
01:19:04,099 --> 01:19:06,729
They brought some more.
88
01:19:39,501 --> 01:19:46,096
Dirty pig! Pig! Pig!
Die! Pig! Pig!
89
01:19:46,131 --> 01:19:50,860
Pig! Pig!
Pig, pig ...
90
01:21:07,204 --> 01:21:09,969
Pig ...
91
01:21:44,006 --> 01:21:46,313
Get him out!
92
01:22:08,507 --> 01:22:13,008
Jesus took it upon himself
all the sins of this world,
93
01:22:13,408 --> 01:22:18,208
to redeem and save us by his death.
94
01:22:18,408 --> 01:22:24,408
Then he went to heaven and sat to the right
from God the Father.
95
01:22:24,908 --> 01:22:28,508
He suffered because of many people.
96
01:22:28,808 --> 01:22:31,428
Just like you.
97
01:22:32,509 --> 01:22:34,691
I believe in you.
98
01:22:36,709 --> 01:22:40,011
I believe you can do it.
99
01:23:11,110 --> 01:23:18,456
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit ... Amen.
-Amen.
100
01:23:58,912 --> 01:24:00,412
Oe?
101
01:24:02,112 --> 01:24:04,390
Can I come in?
102
01:24:38,314 --> 01:24:40,424
Seduced!
Stop!
103
01:24:41,014 --> 01:24:42,514
Stop!
104
01:24:42,714 --> 01:24:44,414
Oe ...
105
01:25:13,315 --> 01:25:17,984
Everything is getting worse.
-Unfortunately, that's right.
106
01:25:19,616 --> 01:25:25,016
Thank you for the offer.
107
01:25:25,216 --> 01:25:32,416
The Lord will reward you for your goodness.
108
01:25:38,916 --> 01:25:43,128
You'll like it here.
109
01:26:18,818 --> 01:26:22,813
So you're going home?
110
01:26:32,919 --> 01:26:35,131
Where is your home?
111
01:26:43,920 --> 01:26:45,736
Eat.
112
01:26:47,120 --> 01:26:49,664
You need strength.
113
01:30:47,029 --> 01:30:49,799
I'll take three.
114
01:31:40,932 --> 01:31:45,132
I regret that the boy returned to the holy temple.
115
01:31:45,532 --> 01:31:52,029
I think that...
- You haven't confessed in a long time either.
116
01:32:53,835 --> 01:32:56,136
In place!
117
01:33:03,536 --> 01:33:06,576
utae.
118
01:33:07,536 --> 01:33:10,903
Or I'll kill you.
119
01:33:39,837 --> 01:33:42,319
Hello.
-See you.
120
01:34:22,039 --> 01:34:24,573
Let's pray!
121
01:35:40,742 --> 01:35:47,382
I'm glad you're doing so well
take care of him.
122
01:35:48,043 --> 01:35:49,843
Oe ...
123
01:35:53,343 --> 01:35:57,180
Read the Bible to him every night.
124
01:35:57,643 --> 01:36:00,903
And myself.
125
01:36:06,444 --> 01:36:09,362
I warned you.
126
01:36:32,845 --> 01:36:37,152
Where did you find that?
Answer me!
127
01:36:37,945 --> 01:36:40,645
Where did you find that?
128
01:38:42,250 --> 01:38:45,678
I heard about you.
129
01:40:05,308 --> 01:40:10,061
Hold him!
-avole!
130
01:40:10,680 --> 01:40:12,862
Avola!
131
01:41:43,058 --> 01:41:49,558
Labin i>
132
01:47:02,971 --> 01:47:05,735
You were lucky.
133
01:47:09,872 --> 01:47:12,050
Where did you come from?
134
01:47:17,572 --> 01:47:19,602
Are you dumb?
135
01:47:32,473 --> 01:47:34,746
You can stay here.
136
01:47:35,073 --> 01:47:37,370
If you want.
137
01:49:39,579 --> 01:49:41,856
Close the door.
138
01:49:56,879 --> 01:49:59,204
Come to me.
139
01:50:27,680 --> 01:50:30,097
Kiss my feet.
140
01:56:37,996 --> 01:56:40,996
You think I can't cut bread myself?
141
01:56:50,197 --> 01:56:52,389
You are useless.
142
02:00:47,607 --> 02:00:53,468
Mitka i>
143
02:01:15,108 --> 02:01:18,008
We don't have time!
Get the train ready! Bre!
144
02:02:28,812 --> 02:02:31,712
Cossacks!
Cossacks!
145
02:05:16,619 --> 02:05:20,713
Bei!
Bei!
146
02:07:31,324 --> 02:07:34,264
You're not from here, are you?
147
02:07:42,425 --> 02:07:44,824
Where are your parents?
148
02:07:55,026 --> 02:07:57,976
Orphan, so ...
149
02:09:38,030 --> 02:09:40,508
He's a little orphan.
150
02:09:42,030 --> 02:09:44,837
Let him stay here for now.
151
02:11:50,236 --> 02:11:52,409
Like salivating.
152
02:12:06,337 --> 02:12:11,601
The party is a train
in which Stalin is a machinist.
153
02:12:12,137 --> 02:12:13,737
It is understood?
154
02:12:22,237 --> 02:12:24,505
Is not it so?
155
02:14:04,590 --> 02:14:06,996
What is it?
What happened?
156
02:14:19,742 --> 02:14:21,342
So...
157
02:14:25,542 --> 02:14:29,378
Didn't you have a clear order?
158
02:14:33,243 --> 02:14:38,235
Do not leave the camp at any cost!
159
02:14:42,243 --> 02:14:46,954
Socializing with the local population
is forbidden!
160
02:14:47,143 --> 02:14:50,068
Especially with women.
161
02:14:51,144 --> 02:14:53,344
Stop!
162
02:14:54,644 --> 02:14:57,710
Call a paramedic!
Bre!
163
02:14:58,944 --> 02:15:02,778
Other ...
Break!
164
02:22:14,663 --> 02:22:17,285
Remember...
165
02:22:19,363 --> 02:22:23,956
An eye for an eye.
Tooth for tooth.
166
02:22:49,164 --> 02:22:51,990
Act like a communist.
167
02:23:14,965 --> 02:23:16,465
After.
168
02:23:23,565 --> 02:23:25,065
It's time to go.
169
02:24:03,467 --> 02:24:10,068
Nicodemus and Josca
170
02:24:25,068 --> 02:24:26,668
Name?
171
02:24:32,669 --> 02:24:35,769
Place of birth?
Date?
172
02:29:14,980 --> 02:29:17,365
You came here to steal?
173
02:29:18,280 --> 02:29:23,956
Don't you understand, you dirty Jew?
Huh? What?
174
02:29:24,481 --> 02:29:28,681
People like you have a place behind barbed wire.
175
02:32:16,088 --> 02:32:17,788
Wait here.
176
02:34:26,794 --> 02:34:29,595
I will cook cabbage soup.
177
02:34:30,694 --> 02:34:33,996
You've always loved her.
178
02:34:37,095 --> 02:34:39,213
Remember?
179
02:34:46,695 --> 02:34:51,461
I know, it's not exactly something.
180
02:34:52,195 --> 02:34:55,657
But I couldn't get any better.
181
02:34:58,796 --> 02:35:01,112
We're traveling tomorrow.
182
02:35:27,549 --> 02:35:29,396
Is it disgusting?
183
02:35:37,797 --> 02:35:41,097
We have some salt if you want.
184
02:36:02,220 --> 02:36:04,595
When we get home,
185
02:36:04,691 --> 02:36:09,095
I'll buy you a suit you like.
What do you say?
186
02:36:22,799 --> 02:36:26,344
Mom must be looking forward to us.
187
02:36:38,500 --> 02:36:40,000
You know ...
188
02:36:41,300 --> 02:36:43,900
We thought you would be safe there.
189
02:36:45,300 --> 02:36:47,500
We could not...
190
02:36:49,000 --> 02:36:51,140
... act differently.
191
02:37:00,701 --> 02:37:02,901
๏ฟฝekaj!
192
02:37:04,901 --> 02:37:09,865
Do you remember at least
what's your name
193
02:40:33,810 --> 02:40:35,501
JO i>
194
02:40:35,602 --> 02:40:40,895
S
195
02:40:41,011 --> 02:40:47,811
KA
196
02:40:48,012 --> 02:40:53,012
JOSKA
197
02:41:45,596 --> 02:41:50,921
RECORDED ACCORDING TO THE NOVEL
JER๏ฟฝIJA KOSINSKOG
198
02:41:51,122 --> 02:41:56,021
SLAVORKC-Kereso
19. 04. 2020.
12467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.