All language subtitles for The Oath S01 Afl.10.NEDERLANDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,417 --> 00:00:11,042 Neckbone komt te weten over slaap ... 2 00:00:11,083 --> 00:00:12,625 hij komt voor onze families. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,083 Waar is Neckbone ?! 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,042 Ik wilde je alleen maar zeggen dat het me spijt. 5 00:00:19,083 --> 00:00:20,542 Ik heb een beter aanbod. 6 00:00:20,583 --> 00:00:24,208 (Kogels) 7 00:00:24,250 --> 00:00:27,333 JEREMY: Het is belangrijk dat je het krijgt dit spul met je moeder opgelost. 8 00:00:27,375 --> 00:00:29,208 Je moet afsluiten. 9 00:00:29,250 --> 00:00:31,167 We gooien een net over de politieagenten. 10 00:00:31,208 --> 00:00:34,042 We laten papier vallen op de Vipers, Berserkers en Ravens. 11 00:00:34,083 --> 00:00:35,875 Het is voorbij. Ik kom naar huis. 12 00:00:35,917 --> 00:00:37,625 Bel me als je landt, oké? 13 00:00:37,667 --> 00:00:39,292 Ze brengen je naar binnen. 14 00:00:39,333 --> 00:00:41,851 - SAC krijgt wat tijd vrij van je straf. - Nee! Naar de hel hiermee! 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,250 - (BANDENSCHERM) - Dek af! 16 00:00:43,292 --> 00:00:45,458 Oké, wapens op de grond. 17 00:00:45,500 --> 00:00:48,250 Ik moet alles weten wat jij bent gaf de FBI over mijn bazen. 18 00:00:48,292 --> 00:00:49,684 LOURDES: Er is iets met Pete gebeurd. 19 00:00:49,708 --> 00:00:51,601 - Je vertelde ons dat we veilig zouden zijn! - Rustig aan schat. 20 00:00:51,625 --> 00:00:53,125 Vertel me precies wat er is gebeurd. 21 00:00:53,167 --> 00:00:54,542 Ik heb video. 22 00:00:54,583 --> 00:00:57,125 Het soort dat je zal bewijzen wist alles van de WMD. 23 00:00:57,167 --> 00:00:58,875 - Wat de hel? - Eruit. 24 00:00:58,917 --> 00:01:00,875 Je geeft me die verdomde flashdrive. 25 00:01:00,917 --> 00:01:02,208 Nu! 26 00:01:02,250 --> 00:01:05,083 (BEIDE BEVORDERING) 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,708 - Dat had ik niet moeten doen. - Terugbetaling is een teef. 28 00:01:10,750 --> 00:01:14,042 Je gaat het me precies vertellen wat FBI weet over mijn werkgevers. 29 00:01:14,083 --> 00:01:15,601 - HAMMOND: Dat is genoeg! - (BEEN CRUNCHES) 30 00:01:15,625 --> 00:01:17,333 - (BYRD SCREAMS) - (GUNFIRE) 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,958 - HAMMOND: Wie ben jij? - Je bent vrij om te gaan. 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,667 HAMMOND: Nee! 33 00:01:24,708 --> 00:01:26,875 GROOTVADER Moordenaar: Je hebt hem neergeschoten, niet wij. 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,583 De man die je hebt vermoord was mijn vriend. 35 00:01:29,958 --> 00:01:31,875 Ik heb een man waar je naar moet kijken. 36 00:01:31,917 --> 00:01:33,458 Ik heb grotere problemen. 37 00:02:01,542 --> 00:02:03,250 (AUTO ALARM BEEPS) 38 00:02:03,292 --> 00:02:05,292 HALSBAND: duurde een minuut ... 39 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 maar hier zijn we. 40 00:02:15,042 --> 00:02:16,917 Ik zweer het je, man ... 41 00:02:16,958 --> 00:02:18,375 Ik had geen keus, man. 42 00:02:18,417 --> 00:02:20,268 - Die Colombianen zouden binnenkomen en ... - Had ... 43 00:02:20,292 --> 00:02:22,000 een betere deal? 44 00:02:22,042 --> 00:02:24,583 Dat heb je me al verteld, weet je nog? 45 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Zo is het niet, man. 46 00:02:26,167 --> 00:02:27,417 Er is meer aan het verhaal. 47 00:02:27,458 --> 00:02:28,833 Ik ben er zeker van. 48 00:02:33,250 --> 00:02:35,292 Maar dat is allemaal verleden tijd. 49 00:02:35,333 --> 00:02:37,708 Ik bedoel, wat gedaan is, is gedaan. 50 00:02:37,750 --> 00:02:39,500 Vandaag is een nieuwe dag. 51 00:02:47,583 --> 00:02:49,417 Ik maak dit goed, Bone. 52 00:02:49,458 --> 00:02:51,083 - Ik beloof. - Nee. 53 00:02:52,458 --> 00:02:53,750 Dat doe je niet. 54 00:02:54,917 --> 00:02:56,417 Ik zal. 55 00:02:58,667 --> 00:03:01,292 (THEMA MUZIEK SPEELT) 56 00:03:01,293 --> 00:03:06,293 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow - - www.addic7ed.com - 57 00:03:29,708 --> 00:03:32,917 ♪ ♪ 58 00:04:27,750 --> 00:04:29,250 (SOB) 59 00:04:52,833 --> 00:04:55,875 Ik heet Aria en ik werkte met je vader. 60 00:04:55,917 --> 00:04:58,042 Hij was erg trots op je. 61 00:05:15,500 --> 00:05:18,208 Rond Hammond en de anderen af. 62 00:05:18,250 --> 00:05:21,083 En zet dit verdomde ding neer voor eens en voor altijd naar bed. 63 00:05:25,333 --> 00:05:26,625 Kom op. 64 00:05:32,875 --> 00:05:35,958 ♪ We vallen nooit uit over geld, dat is loyaliteit ♪ 65 00:05:36,000 --> 00:05:38,750 ♪ Laat het product snel bewegen, houden ze komen eraan, dat is loyaliteit ♪ 66 00:05:38,792 --> 00:05:41,792 ♪ Niemand bleef achter, Ik heb ze meegenomen, dat is loyaliteit ♪ 67 00:05:41,833 --> 00:05:43,208 ♪ Als er ooit een probleem is ♪ 68 00:05:43,250 --> 00:05:45,000 ♪ En ik heb een hit nodig, dat is loyaliteit ♪ 69 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Lourdes! 70 00:05:48,125 --> 00:05:50,500 Veronica! We moeten gaan! 71 00:05:50,542 --> 00:05:51,917 Lourdes? 72 00:06:03,708 --> 00:06:05,417 Shit. 73 00:06:05,458 --> 00:06:08,458 (TELEFOON piept) 74 00:06:08,500 --> 00:06:10,101 LOURDES (OP VOICEMAIL): Hi! Laat een bericht achter! 75 00:06:10,125 --> 00:06:12,208 Waar ging je heen? 76 00:06:12,250 --> 00:06:15,500 Schat, ik moet praten u. Het is belangrijk, oké? 77 00:06:15,542 --> 00:06:16,875 Bel me terug. 78 00:06:19,625 --> 00:06:20,875 Waar is ze? 79 00:06:20,917 --> 00:06:23,250 Ik heb geen idee. 80 00:06:23,292 --> 00:06:25,583 Luister, het spijt me wat er is gebeurd. 81 00:06:25,625 --> 00:06:27,500 Het was lelijker dan ik dacht van wel. 82 00:06:27,542 --> 00:06:29,708 - Hij was een FBI-agent. - Ik weet. 83 00:06:29,750 --> 00:06:34,167 Een die ging naar getuig uiteindelijk tegen je. 84 00:06:34,208 --> 00:06:37,000 Vanaf nu wil ik dat je dat doet blijf uit mijn leven. 85 00:06:37,042 --> 00:06:38,958 En het leven van mijn familie, hoor je me? 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Je snapt het gewoon niet, of wel? 87 00:06:41,750 --> 00:06:43,958 Jij bent het waar ze voor wegloopt, 88 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 niet ik. 89 00:07:00,542 --> 00:07:01,667 (REVOLVERSCHOT) 90 00:07:08,708 --> 00:07:10,125 Waar was je? 91 00:07:10,167 --> 00:07:11,667 Opgeknapt worden. 92 00:07:13,083 --> 00:07:14,708 Lang verhaal. 93 00:07:14,750 --> 00:07:16,625 Wat gebeurd er? 94 00:07:19,375 --> 00:07:21,292 Byrd is dood. 95 00:07:21,333 --> 00:07:23,375 En Price schiet op ons. 96 00:07:24,833 --> 00:07:25,875 Dood? 97 00:07:25,917 --> 00:07:26,917 Ja. 98 00:07:28,042 --> 00:07:29,042 Hoe? 99 00:07:32,458 --> 00:07:33,708 Steve? 100 00:07:36,417 --> 00:07:38,125 Ik wil er niet over spreken. 101 00:07:41,542 --> 00:07:43,500 Dit is het nummer van mijn brander. 102 00:07:43,542 --> 00:07:45,500 Koop er een. 103 00:07:45,542 --> 00:07:47,875 En dan wat? 104 00:07:47,917 --> 00:07:50,357 Je gaat de stad uit en wacht tot ik dit onder controle heb. 105 00:07:51,500 --> 00:07:52,833 En hoe ga je dat doen? 106 00:07:53,833 --> 00:07:55,792 Ik ga mezelf aangeven. 107 00:07:55,833 --> 00:07:57,750 Probeer een deal voor ons allemaal uit te werken. 108 00:07:59,208 --> 00:08:00,542 Dat is een shitplan. 109 00:08:02,458 --> 00:08:05,375 In feite is dat het King of Shit-plannen en dat weet je. 110 00:08:05,417 --> 00:08:06,875 Het zou kunnen werken. 111 00:08:08,125 --> 00:08:10,292 De Feds houden van een kop. 112 00:08:10,333 --> 00:08:13,542 En de leider van een agent bende pleit schuldig? 113 00:08:13,583 --> 00:08:14,917 Dat is een geweldige. 114 00:08:16,125 --> 00:08:19,292 Ik heb dit bij ons gebracht. 115 00:08:19,333 --> 00:08:22,333 We hebben die bank beroofd betaal voor de advocaat van Tom. 116 00:08:28,667 --> 00:08:30,417 Wat is dat? 117 00:08:30,458 --> 00:08:33,750 "Get Out of Jail Free" -kaart. 118 00:08:35,625 --> 00:08:37,250 Voor ons allen. 119 00:08:41,000 --> 00:08:43,083 Let op. Sommige pakken gewoon naar de stoeprand getrokken. 120 00:08:55,292 --> 00:08:57,125 Shit. 121 00:09:02,708 --> 00:09:04,167 (DEUR JIGGLES) 122 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 - FBI! Open de deur! - Schop het! 123 00:09:09,375 --> 00:09:10,875 Schop niet tegen mijn deur. 124 00:09:17,375 --> 00:09:18,833 Hé, makkelijk man. 125 00:09:26,125 --> 00:09:27,375 Plaats is duidelijk. 126 00:09:27,417 --> 00:09:28,667 CARL: Natuurlijk wel. 127 00:09:28,708 --> 00:09:31,167 Hé, jullie horen dat allemaal over het verwarde teefje 128 00:09:31,208 --> 00:09:32,542 die een lege bar binnenkwam? 129 00:09:32,583 --> 00:09:34,292 Sluit hem aan. 130 00:09:34,333 --> 00:09:36,750 Ik weet het niet. Het is een geweldige grap. 131 00:09:36,792 --> 00:09:39,625 Kijk, ik kan je het aanbieden exact dezelfde deal die ik Winters gaf. 132 00:09:39,667 --> 00:09:40,958 PRIJS: Winters is een straatagent. 133 00:09:41,000 --> 00:09:43,083 Ik ben een federale agent. 134 00:09:43,125 --> 00:09:46,375 Ik kan dekking bieden voor op manieren die ze niet kan. 135 00:09:46,417 --> 00:09:49,097 Dus je moet gewoon een doen een beetje beter op die nummers 136 00:09:49,125 --> 00:09:50,500 om het de moeite waard te maken. 137 00:09:52,958 --> 00:09:54,208 Jezus. 138 00:09:54,250 --> 00:09:56,333 - Gezien genoeg? - Ja, dood het. 139 00:10:02,292 --> 00:10:03,333 Dit is groot. 140 00:10:03,375 --> 00:10:04,750 Zoals ik zei, 141 00:10:04,792 --> 00:10:07,333 "Get Out of Jail Free" -kaart. 142 00:10:07,375 --> 00:10:09,083 Alleen als we het goed spelen. 143 00:10:11,625 --> 00:10:14,083 Dus wat nu? 144 00:10:14,125 --> 00:10:16,875 Haal een paar exemplaren van die flits rijden en wachten op mijn telefoontje. 145 00:10:18,000 --> 00:10:19,333 Hoe lang wacht ik nog? 146 00:10:19,375 --> 00:10:22,083 Hours? Dagen? 147 00:10:22,125 --> 00:10:24,333 Als je binnen 24 uur niets van me hoort, 148 00:10:24,375 --> 00:10:26,875 maak een kopie van de flitser rij rechtdoor naar de DOJ. 149 00:10:28,500 --> 00:10:30,250 Het moet ver genoeg zijn boven het hoofd van Price 150 00:10:30,292 --> 00:10:31,958 dat ze het niet kan pletten. 151 00:10:32,000 --> 00:10:34,583 - En wat ga je doen? - Ik ga contact opnemen met Price. 152 00:10:35,667 --> 00:10:37,625 Onderhandel face-to-face over voorwaarden. 153 00:10:41,875 --> 00:10:43,917 (TELEFOON GAAT OVER) 154 00:10:45,208 --> 00:10:46,500 Wat? 155 00:10:46,542 --> 00:10:48,875 Jij ook hallo. 156 00:10:48,917 --> 00:10:52,042 Wat is er, mam? 157 00:10:52,083 --> 00:10:53,934 ABIGAIL (OP TELEFOON): Weet je Ik haat het om zo te bellen, 158 00:10:53,958 --> 00:10:55,583 maar, um ... 159 00:10:55,625 --> 00:10:56,625 Maar wat? 160 00:10:56,626 --> 00:10:58,667 Ik heb een probleem. 161 00:10:59,708 --> 00:11:02,000 Verdomme Stanley, hij ... 162 00:11:02,042 --> 00:11:03,750 Wat is er met hem? 163 00:11:03,792 --> 00:11:05,500 Hij, um ... 164 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 We hadden een meningsverschil. 165 00:11:09,042 --> 00:11:10,750 En? 166 00:11:14,500 --> 00:11:16,292 Shit. 167 00:11:19,708 --> 00:11:20,958 Heeft hij je geslagen? 168 00:11:22,792 --> 00:11:24,708 En hij sloot me uit mijn verdomde huis. 169 00:11:24,750 --> 00:11:27,625 Ik zit hier als een dwaas. 170 00:11:27,667 --> 00:11:29,667 Bel de politie. 171 00:11:29,708 --> 00:11:31,917 Mam? Mom! 172 00:11:31,958 --> 00:11:34,333 Heb je gehoord wat ik zei? Bel de politie. 173 00:11:35,458 --> 00:11:37,292 Het is niet goed wat hij deed. 174 00:11:41,208 --> 00:11:43,333 Oké, in godsnaam. 175 00:11:43,375 --> 00:11:45,250 Ik kom eraan. Niet bewegen. 176 00:11:52,958 --> 00:11:55,250 ♪ ♪ 177 00:12:09,375 --> 00:12:10,625 Shit. 178 00:12:11,625 --> 00:12:13,625 Hallo! Hallo! Wat gebeurd er? 179 00:12:13,667 --> 00:12:15,458 - Hallo! - Mevrouw, leg je wapen neer! 180 00:12:15,500 --> 00:12:17,625 - Oké, oké, relax, relax. - Zet het neer! 181 00:12:21,125 --> 00:12:24,250 Mevrouw, leg het wapen nu op de grond! 182 00:12:24,292 --> 00:12:26,458 Oké, alleen ... Ik zeg het. 183 00:12:26,500 --> 00:12:28,167 Ik doe het. 184 00:12:28,208 --> 00:12:31,083 Er. Het is daar. 185 00:12:31,125 --> 00:12:33,476 - (KNOPEND OP DEUR) - FBI AGENT 186 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 ♪ ♪ 187 00:13:01,708 --> 00:13:02,875 Mam? 188 00:13:04,417 --> 00:13:05,833 (KLOPPEND) 189 00:13:07,875 --> 00:13:09,375 De hel is er aan de hand? 190 00:13:09,417 --> 00:13:12,042 (BANDEN SQUEALING) 191 00:13:14,792 --> 00:13:16,125 (OBJECT CLATTERS) 192 00:13:19,250 --> 00:13:21,417 Agent Beach, laat me je handen zien! 193 00:13:21,458 --> 00:13:22,833 Leg je handen op je hoofd! 194 00:13:23,958 --> 00:13:26,500 Rijg je vingers! Doe het! 195 00:13:28,667 --> 00:13:30,708 Laten we gaan! 196 00:13:44,750 --> 00:13:46,417 Spreid je benen. Verspreid ze! 197 00:13:46,458 --> 00:13:48,042 Je weet hoe het gaat. 198 00:13:48,083 --> 00:13:49,518 Karen Beach, ik ben u onder arrest zetten. 199 00:13:49,542 --> 00:13:51,250 Je hebt het recht om te zwijgen. 200 00:13:51,292 --> 00:13:54,625 Alles wat je zegt kan en zal zijn tegen u gebruikt in een rechtbank. 201 00:13:54,667 --> 00:13:55,851 U hebt recht op een advocaat. 202 00:13:55,875 --> 00:13:57,101 Als u zich geen advocaat kunt veroorloven, 203 00:13:57,125 --> 00:13:58,643 een zal worden verstrekt aan u door de rechtbanken. 204 00:13:58,667 --> 00:13:59,851 Begrijp je deze rechten? 205 00:13:59,875 --> 00:14:01,375 Beter dan jij, teef. 206 00:14:01,417 --> 00:14:03,333 ABIGAIL: Ze liet vallen hier iets. 207 00:14:03,375 --> 00:14:05,208 In de struiken. 208 00:14:12,333 --> 00:14:13,792 Hier. 209 00:14:26,750 --> 00:14:29,083 Die moeder van jou is een echt werk. 210 00:14:30,458 --> 00:14:32,750 Niets te zeggen? Geen smart-ass commentaar? 211 00:14:35,125 --> 00:14:36,708 Haal haar hier weg. 212 00:14:44,792 --> 00:14:46,583 (KRAKEN) 213 00:14:52,083 --> 00:14:53,167 RAMOS: Hé! 214 00:14:54,792 --> 00:14:56,333 Ze hebben me bijna bij het huis gebracht. 215 00:14:57,375 --> 00:14:58,875 Ze hebben ook Carl's geraakt. 216 00:14:58,917 --> 00:15:00,167 Shit. 217 00:15:01,333 --> 00:15:02,667 Wat gaan we doen? 218 00:15:02,708 --> 00:15:04,500 We kunnen zo niet blijven rennen. 219 00:15:04,542 --> 00:15:06,208 We hebben er geen geld voor. 220 00:15:06,250 --> 00:15:08,750 We ontmoeten Tom over een paar uur. 221 00:15:08,792 --> 00:15:11,333 - Waarom? - Omdat hij familie is, daarom. 222 00:15:12,625 --> 00:15:14,750 Hij leidt nu de raven. 223 00:15:16,083 --> 00:15:17,167 En we moeten hem horen. 224 00:15:20,500 --> 00:15:22,792 Oke. 225 00:15:22,833 --> 00:15:24,434 Hoe lang gaan we in dit strontgat zijn? 226 00:15:24,458 --> 00:15:26,042 Totdat we dat niet zijn. 227 00:15:32,875 --> 00:15:35,875 Hoi hoi! Dump dat voordat het ons warmte brengt. 228 00:15:35,917 --> 00:15:38,000 Het is ook een brander. Ze zijn er nog niet mee bezig. 229 00:15:39,417 --> 00:15:41,750 - Heb je het gebruikt om je vrouw te bellen? - Ja, een keer. 230 00:15:44,000 --> 00:15:46,018 Oké, misschien twee of drie keer, maar ze gaf geen antwoord. 231 00:15:46,042 --> 00:15:48,625 Wat als ze volgen haar telefoon op zoek naar jou? 232 00:15:48,667 --> 00:15:51,333 Ze kunnen de locatie pingen van inkomende oproepen, man. 233 00:15:51,375 --> 00:15:52,792 Geef me je telefoon. 234 00:15:52,833 --> 00:15:55,083 - Kom op, Hamm. - Neem geen risico, Pete. 235 00:15:55,125 --> 00:15:57,833 Ze zal niet weten wat nummer om me terug te bellen. 236 00:16:01,292 --> 00:16:03,917 Ik weet dat je nu pijn doet ... 237 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 maar als je haar op die telefoon belt, 238 00:16:05,417 --> 00:16:06,875 je brengt ons allemaal in gevaar. 239 00:16:10,083 --> 00:16:11,458 COLE: Geef me die verdomde telefoon. 240 00:16:20,083 --> 00:16:21,917 (Kreunt) 241 00:16:25,833 --> 00:16:27,208 COLE: Gaat het, Steve? 242 00:16:28,333 --> 00:16:30,083 Ja. Het is gewoon met alles 243 00:16:30,125 --> 00:16:31,917 dit gaat door, mijn maag doodt me. 244 00:16:34,833 --> 00:16:37,000 Kijk, je hebt wat eten nodig. 245 00:16:37,042 --> 00:16:39,042 Wij allemaal. 246 00:16:39,083 --> 00:16:41,167 - Ik zal terug komen. - HAMMOND: Oké. 247 00:16:48,458 --> 00:16:49,667 (BEL GAAT) 248 00:16:49,708 --> 00:16:50,875 (SISSEN) 249 00:16:50,917 --> 00:16:52,292 (Beeping) 250 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 (BANDEN SCHERM) 251 00:17:16,417 --> 00:17:17,833 We hebben gezelschap. 252 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Wegwezen nu meteen. Gaan! 253 00:17:32,250 --> 00:17:34,875 Mijnheer, stop waar u bent en laat me je handen zien. 254 00:17:41,417 --> 00:17:42,708 Wat is dit allemaal, man? 255 00:17:42,750 --> 00:17:43,875 Waarom zweten jullie me? 256 00:17:43,917 --> 00:17:45,333 Doe je handen in de lucht. 257 00:17:45,375 --> 00:17:47,083 Jullie zien dit allemaal, toch ?! 258 00:17:47,125 --> 00:17:48,875 Kijk, mijn handen zijn omhoog. 259 00:17:48,917 --> 00:17:50,417 Ze kunnen niet hoger komen. 260 00:17:50,458 --> 00:17:52,917 Jullie zijn altijd op zoek naar een reden om op een broer te schieten. 261 00:17:52,958 --> 00:17:54,434 BYSTANDER: Ja, wat mee, man? 262 00:17:54,458 --> 00:17:56,375 Jullie kunnen allemaal zien dat hij geen pistool heeft. 263 00:17:56,417 --> 00:17:58,768 - Wat heeft hij gedaan? - Ja, wat heb ik gedaan, agent? Vertel het me! 264 00:17:58,792 --> 00:18:00,500 Wat heb ik gedaan?! 265 00:18:00,542 --> 00:18:02,500 Zeg het! Kan het me niet eens vertellen. 266 00:18:02,542 --> 00:18:03,875 Te zwart voor jou? 267 00:18:03,917 --> 00:18:05,434 - Kom hier. - Is zwart een misdaad ?! 268 00:18:05,458 --> 00:18:07,500 Is dat wat ik deed? Huh ?! 269 00:18:07,542 --> 00:18:09,875 Man, haal je handen van me af! 270 00:18:10,958 --> 00:18:12,125 Bullshit! 271 00:18:27,417 --> 00:18:28,583 Waar is Cole? 272 00:18:31,083 --> 00:18:33,100 - Ze hebben hem. - Huh? 273 00:18:33,102 --> 00:18:34,809 Luister, waarom kijk je niet met je vent bij divisie. 274 00:18:34,833 --> 00:18:36,875 - Kijk of hij iets over hem weet. - Kopiëren. 275 00:18:39,792 --> 00:18:41,208 Jij bent serieus? 276 00:18:43,333 --> 00:18:45,000 Jouw taak is om je broer veilig te houden. 277 00:18:45,042 --> 00:18:47,708 Geef me geen les er zijn voor iemand anders. 278 00:18:49,375 --> 00:18:50,768 Als ik het had kunnen doen iets, zou ik hebben gedaan. 279 00:18:50,792 --> 00:18:53,958 - (TOM SCOFFS) - Begrepen. Bedankt. 280 00:18:58,083 --> 00:18:59,893 Cole is niet gebracht in voor verwerking, 281 00:18:59,917 --> 00:19:01,375 maar strand heeft. 282 00:19:01,417 --> 00:19:04,250 Godverdomme! 283 00:19:04,292 --> 00:19:05,833 Ja, zoveel voor je plan, hè? 284 00:19:06,833 --> 00:19:08,292 Laten we eerlijk zijn, 285 00:19:08,333 --> 00:19:10,917 je ideeën nooit echt uit, doen ze? 286 00:19:10,958 --> 00:19:12,125 (Chuckles) 287 00:19:13,458 --> 00:19:15,184 Dit komt van de man die ons warmte bracht 288 00:19:15,208 --> 00:19:17,333 toen hij naar de gevangenis ging de eerste plaats. 289 00:19:17,375 --> 00:19:18,851 - RAMOS: genoeg met deze shit. - TOM: luister. 290 00:19:18,875 --> 00:19:21,792 Jullie twee klootzakken, jullie hebben Sleep gedood, 291 00:19:21,833 --> 00:19:24,792 dus ik ben niet echt degene ... 292 00:19:24,833 --> 00:19:27,167 wie heeft je moeder veroorzaakt om gedood te worden, ben ik? 293 00:19:29,625 --> 00:19:31,417 Ik hield meer van haar dan je ooit zou kunnen. 294 00:19:31,458 --> 00:19:33,083 Ja, let op je mond! 295 00:19:33,125 --> 00:19:35,458 - Neem een ​​schot! - Rustig uit, jullie allebei! 296 00:19:35,500 --> 00:19:37,167 - Kom op! - RAMOS: Hé, luister naar me! 297 00:19:37,208 --> 00:19:38,375 Luister naar mij. 298 00:19:38,417 --> 00:19:39,917 We krijgen dat stuk stront. 299 00:19:39,958 --> 00:19:42,542 Maar eerst moeten we dit verslaan. 300 00:19:42,583 --> 00:19:45,417 Toen ik eraan begon dit, jullie hebben me allebei laten zweren 301 00:19:45,458 --> 00:19:46,768 dat de raven vóór alles kwamen. 302 00:19:46,792 --> 00:19:49,417 Of het nu de afdeling, de familie was, 303 00:19:49,458 --> 00:19:50,917 - of wraak! - Ja, leuke speech. 304 00:19:52,292 --> 00:19:55,125 Maar jullie beiden, je bent geen Ravens meer 305 00:19:55,167 --> 00:19:57,292 het moment dat je begon werken met de FBI. 306 00:20:17,917 --> 00:20:20,083 De man kwam op mijn kantoor! 307 00:20:20,125 --> 00:20:22,083 Ik weet wie het is! 308 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 En ik heb het onder controle. 309 00:20:25,000 --> 00:20:26,625 Nee, als je het onder controle had, 310 00:20:26,667 --> 00:20:27,851 dit zou allemaal niet gebeuren. 311 00:20:27,875 --> 00:20:31,458 Ik heb de flashdrive vernietigd. 312 00:20:31,500 --> 00:20:33,833 En zover als die man die probeerde je te chanteren, 313 00:20:33,875 --> 00:20:36,333 het is slechts een kwestie van tijd voordat ik hem arresteer. 314 00:20:36,375 --> 00:20:38,333 Nee. Kijk, dit is te gek. 315 00:20:38,375 --> 00:20:39,934 Die moeder komt opdagen op de persconferentie 316 00:20:39,958 --> 00:20:42,208 beschuldigt me van moord vooraan van iedereen en nu dit. 317 00:20:42,250 --> 00:20:43,833 Je doet wat je moet doen, 318 00:20:43,875 --> 00:20:46,583 maar totdat dit geregeld is, ben ik dat wacht hier op in Frankrijk. 319 00:20:46,625 --> 00:20:48,417 Weglopen is geen goed idee. 320 00:20:48,458 --> 00:20:50,000 Het toont schuldbewustzijn. 321 00:20:51,167 --> 00:20:52,917 (SIGHS) Ik zal dit afhandelen. Geloof me. 322 00:20:52,958 --> 00:20:54,667 Ik weet waar ik het over heb. 323 00:20:55,875 --> 00:20:59,208 Goed, maar als een van dit blaast me terug, 324 00:20:59,250 --> 00:21:00,833 Ik neem je mee naar beneden. 325 00:21:03,542 --> 00:21:06,750 Ja goed. Geef me de telefoon. 326 00:21:10,792 --> 00:21:13,125 Ga nu terug in de kofferbak. 327 00:21:13,167 --> 00:21:16,333 Nee, nee, ik ... Dat heb ik gedaan precies wat je me zei te doen. 328 00:21:16,375 --> 00:21:17,601 Je zei dat je me zou laten gaan. 329 00:21:17,625 --> 00:21:19,917 Wat? Met het bedrijf heb je het gehouden? 330 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Geen kans. 331 00:21:21,625 --> 00:21:23,792 Krijg nu je spijt terug in de kofferbak. 332 00:21:23,833 --> 00:21:25,958 - Kom op, kom op, stap in. - Makkelijk. 333 00:21:27,667 --> 00:21:29,417 Dat is het. Brave jongen 334 00:21:29,458 --> 00:21:30,875 Godverdomme. 335 00:21:37,875 --> 00:21:39,625 (TELEFOONKIEZEN) 336 00:21:40,958 --> 00:21:42,500 (LIJN RINGING) 337 00:21:42,542 --> 00:21:44,643 911 OPERATOR: 911, wat dan de aard van uw noodgeval? 338 00:21:44,667 --> 00:21:48,292 Er is een man met een pistool op de hoek van 7e en Chase. 339 00:21:54,708 --> 00:21:56,250 Luister, Tom is weg. 340 00:21:57,833 --> 00:21:59,375 Je bent alles wat ik heb. 341 00:22:00,375 --> 00:22:01,917 Ik wil dit echt niet doen. 342 00:22:03,875 --> 00:22:06,458 Daar heb ik geen oplossing voor, 343 00:22:06,500 --> 00:22:07,792 maar ik bewonder het probleem. 344 00:22:09,667 --> 00:22:11,167 Heel grappig. 345 00:22:13,208 --> 00:22:15,333 Luister, broeder, laten we dit oplossen. 346 00:22:17,125 --> 00:22:18,792 Want zo niet, dan zijn we allemaal genaaid. 347 00:22:20,792 --> 00:22:22,583 Kom hier, maat. 348 00:22:24,458 --> 00:22:26,125 Ik hou van je man. 349 00:22:27,792 --> 00:22:29,125 Ga hier weg. 350 00:22:37,625 --> 00:22:39,833 (BENADERING VAN SIRENS) 351 00:22:43,583 --> 00:22:45,417 (Kogels) 352 00:22:45,458 --> 00:22:47,500 (MENSEN SCREAMING) 353 00:22:51,833 --> 00:22:53,917 (SIRENS WAILING) 354 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:23:21,042 --> 00:23:23,583 Alle anderen zijn op de vlucht, maar je hebt jezelf aangegeven. 356 00:23:26,125 --> 00:23:27,958 Ik breng een bericht voor Hammond. 357 00:23:30,417 --> 00:23:32,042 Hij heeft een kopie van de flashdrive. 358 00:23:34,208 --> 00:23:36,625 Ik weet niet waar je het over hebt. 359 00:23:36,667 --> 00:23:38,417 Misschien doet het ministerie van Justitie dat wel. 360 00:23:40,000 --> 00:23:42,018 Ze namen een brander van me af wanneer ze de manchetten omdoen. 361 00:23:42,042 --> 00:23:43,875 Je wilt het terug krijgen. 362 00:23:43,917 --> 00:23:45,542 Houd het dichtbij. 363 00:23:45,583 --> 00:23:47,958 Hammond zal je bellen met de voorwaarden van onze deal. 364 00:23:50,500 --> 00:23:52,250 Als Hammond echt een kopie had, 365 00:23:52,292 --> 00:23:54,852 Strand zou niet zo hard hebben geprobeerd om degene die ze bij zich had te dumpen. 366 00:24:35,292 --> 00:24:36,750 (DEUR BANGS OPEN) 367 00:24:37,917 --> 00:24:39,667 FBI! Handen waar ik ze kan zien! 368 00:24:43,000 --> 00:24:44,417 Wie ben jij in hemelsnaam? 369 00:24:44,458 --> 00:24:46,518 Wie ben ik in godsnaam? ik ben de man die het precies doet 370 00:24:46,542 --> 00:24:48,958 wat de man met de gun zegt hem dat hij moet doen. 371 00:24:49,000 --> 00:24:50,542 Doorzoek hem. 372 00:25:02,167 --> 00:25:05,375 Frank Albanees. Wat doe jij hier? 373 00:25:05,417 --> 00:25:07,125 Ik ben de GM van een casino. 374 00:25:07,167 --> 00:25:09,000 Mevrouw Beach heeft een kredietlijn bij ons. 375 00:25:09,042 --> 00:25:10,750 Een die nu delinquent is. 376 00:25:11,750 --> 00:25:12,875 Wat zit er in je hand? 377 00:25:12,917 --> 00:25:14,458 De deur stond open. 378 00:25:14,500 --> 00:25:16,042 Ik dacht dat ik mijn kaart zou achterlaten. 379 00:25:25,958 --> 00:25:27,583 Leg je handen achter je rug. 380 00:25:27,625 --> 00:25:29,125 Kom op, is dit echt nodig? 381 00:25:29,167 --> 00:25:30,583 Doe het! Nu! 382 00:25:40,667 --> 00:25:42,750 (TELEFOON GAAT OVER) 383 00:25:52,458 --> 00:25:54,178 HAMMOND (OP TELEFOON): Ik wil een deal maken. 384 00:25:54,208 --> 00:25:57,125 Wat je ook probeert om te doen, zal het niet werken. 385 00:25:57,167 --> 00:25:58,792 Ik heb een kopie van de flashdrive 386 00:25:58,833 --> 00:26:00,208 Strand bleef in haar appartement. 387 00:26:00,250 --> 00:26:02,000 Nee, dat doe je niet. 388 00:26:02,042 --> 00:26:05,167 Je vriend Frank alleen werd betrapt op zoek ernaar. 389 00:26:06,208 --> 00:26:07,625 Je bluft dus. 390 00:26:07,667 --> 00:26:09,917 Frank was gewoon een afleiding. 391 00:26:09,958 --> 00:26:12,167 Ik wist dat je mensen zou hebben in het appartement van Beach. 392 00:26:12,208 --> 00:26:14,500 Daarom heb ik hem daarheen gestuurd. 393 00:26:14,542 --> 00:26:17,333 - Onzin. - Is het? 394 00:26:17,375 --> 00:26:20,458 Zodra je jongens liep Frank naar de auto, 395 00:26:20,500 --> 00:26:22,542 Ik ging naar binnen en kreeg de andere flashdrive. 396 00:26:29,833 --> 00:26:31,500 (Zucht) 397 00:26:35,375 --> 00:26:37,375 (AANPAK VAN AUTO'S) 398 00:26:58,208 --> 00:27:00,208 Als dit een beetje is spel dat je draait, 399 00:27:00,250 --> 00:27:01,684 - of een poging ... - Het is geen spel. 400 00:27:01,708 --> 00:27:03,167 Het is geen opstelling. 401 00:27:06,417 --> 00:27:07,833 Ik ben niet aangesloten. 402 00:27:07,875 --> 00:27:09,333 Een draad kan overal zijn. 403 00:27:17,417 --> 00:27:20,042 - Het voelt alsof je meer dan een draad zoekt. - Ik ben. 404 00:27:21,417 --> 00:27:22,750 Waar is de flashdrive? 405 00:27:24,250 --> 00:27:26,750 - Waar is het! - Het is niet hier. 406 00:27:26,792 --> 00:27:28,712 Als je het wilt, ben je zal een deal moeten sluiten. 407 00:27:28,750 --> 00:27:32,000 Je kunt beter bewijzen dat je dat hebt gedaan het, of dat gebeurt niet. 408 00:27:32,042 --> 00:27:34,500 Wees geen idioot, zoon. Zij is ik ga haar er niet mee houden. 409 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 HAMMOND: Wat doe jij hier, Tom? 410 00:27:37,917 --> 00:27:39,125 Wat doe jij hier? 411 00:27:39,167 --> 00:27:40,708 Wat deze teef je ook heeft beloofd, 412 00:27:40,750 --> 00:27:42,000 het zijn allemaal leugens. 413 00:27:42,042 --> 00:27:43,792 Het zijn allemaal leugens! 414 00:27:43,833 --> 00:27:45,917 De enige manier om het te repareren, daarom ben ik hier! 415 00:27:45,958 --> 00:27:47,625 HAMMOND: Niet doen! 416 00:27:47,667 --> 00:27:49,250 Hij zoekt alleen een reden. 417 00:27:49,292 --> 00:27:52,417 - Laat het wapen vallen. - Leg het neer, zoon. 418 00:27:52,458 --> 00:27:53,726 Of ik laat je vallen waar je staat. 419 00:27:53,750 --> 00:27:55,833 Iedereen kalm! 420 00:27:55,875 --> 00:27:58,000 Die deal die je wilde, Ik zal het laten gebeuren. 421 00:27:58,042 --> 00:27:59,958 - (GUN COCKS) - Ik wil meer dan dat. 422 00:28:01,625 --> 00:28:03,167 Ik wil vergelding. 423 00:28:03,208 --> 00:28:05,167 Zij en Shankman verdienen miljoenen! 424 00:28:05,208 --> 00:28:07,375 HAMMOND: Dit gaat niet over geld! 425 00:28:07,417 --> 00:28:09,500 Dit gaat over onze jongens. 426 00:28:09,542 --> 00:28:10,708 Ga nu hier weg! 427 00:28:10,750 --> 00:28:12,958 Ik ga nergens heen! 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,125 Vraag is ... 429 00:28:15,167 --> 00:28:16,875 ben je in staat die trekker over te halen? 430 00:28:19,208 --> 00:28:20,833 Als het moet, ja. 431 00:28:20,875 --> 00:28:23,542 Shankman heeft me gegeven aandelen in zijn bedrijf! 432 00:28:23,583 --> 00:28:26,042 Ik zal het opsplitsen midden met jullie beiden! 433 00:28:26,083 --> 00:28:28,042 Hoe zit het met de raven? 434 00:28:28,083 --> 00:28:29,792 We kunnen zeggen dat de zaak besmet was. 435 00:28:29,833 --> 00:28:32,143 Die Byrd was vies en dat alles wat hij in zijn rapport schreef 436 00:28:32,167 --> 00:28:34,708 werd vervaardigd en verfraaid. 437 00:28:34,750 --> 00:28:37,208 Al uw mensen zullen vrij rondlopen. 438 00:28:39,542 --> 00:28:42,583 Hoe weten we dat je bent niet met ons spelen, huh? Huh ?! 439 00:28:44,417 --> 00:28:45,625 Ik zal het bewijzen. 440 00:28:45,667 --> 00:28:47,417 Ik ga nu Shankman bellen. 441 00:28:50,125 --> 00:28:51,792 (TELEFOON piept) 442 00:28:54,250 --> 00:28:55,833 (TELEFOON GAAT OVER) 443 00:29:02,292 --> 00:29:04,667 (TELEFOON BLIJFT BELLEN) 444 00:29:04,708 --> 00:29:07,333 RYDER: We hebben Shankman in hechtenis. 445 00:29:07,375 --> 00:29:09,167 Ik heb alles gehoord, Aria. 446 00:29:10,500 --> 00:29:11,917 Zelfs je telefoontje. 447 00:29:11,958 --> 00:29:13,167 (SNIKKEN) 448 00:29:13,208 --> 00:29:15,000 RYDER: U hebt de recht om te zwijgen. 449 00:29:15,042 --> 00:29:16,958 En ik zou dat gebruiken als ik jou was. 450 00:29:18,667 --> 00:29:20,583 - Laten we gaan. - PRIJS: Nee, nee! 451 00:29:20,625 --> 00:29:23,208 - Ga van mij af! - RYDER: Pak haar pistool. 452 00:29:23,250 --> 00:29:25,000 Rustig maar, Aria. 453 00:29:25,042 --> 00:29:27,417 Het is voorbij. Het is voorbij. 454 00:29:27,458 --> 00:29:29,542 (SNIKKEN) 455 00:29:29,583 --> 00:29:31,458 RYDER: Het is voorbij. 456 00:29:37,542 --> 00:29:38,958 Toen je me hiermee benaderde, 457 00:29:39,000 --> 00:29:41,250 we hebben nooit de exacte voorwaarden opgegeven. 458 00:29:42,250 --> 00:29:43,875 We hoefden niet. 459 00:29:43,917 --> 00:29:45,708 De voorwaarden zijn duidelijk. 460 00:29:45,750 --> 00:29:48,167 Mijn jongens lopen, allemaal. 461 00:29:48,208 --> 00:29:49,875 Dat kan ik niet doen. 462 00:29:49,917 --> 00:29:52,917 Ik ben bereid jullie twee te laten beschuldigen 463 00:29:52,958 --> 00:29:55,292 zolang ik je heb woord dat jullie allebei 464 00:29:55,333 --> 00:29:57,167 zal getuigen tegen de andere raven. 465 00:29:57,208 --> 00:30:01,000 - Kus mijn kont. - We hebben net bewezen dat Price vies is. 466 00:30:01,042 --> 00:30:03,583 Dat betekent alles wat zij aangeraakt is gecompromitteerd. 467 00:30:03,625 --> 00:30:05,167 Niet alles. 468 00:30:05,208 --> 00:30:06,875 Een deel ervan is te redden. 469 00:30:08,458 --> 00:30:10,000 Je bent een idioot als je hierop drukt. 470 00:30:10,042 --> 00:30:11,917 Ik heb geen juridisch advies van je nodig. 471 00:30:11,958 --> 00:30:13,833 Hoe zit het met wat loopbaanadvies? 472 00:30:13,875 --> 00:30:15,583 De jouwe is voorbij tenzij je wegloopt. 473 00:30:15,625 --> 00:30:19,167 Elke advocaat die mijn mannen afwijst zal een ontdekkingsbeweging indienen. 474 00:30:19,208 --> 00:30:21,792 Wat Price deed zal nationaal nieuws zijn 475 00:30:21,833 --> 00:30:24,333 tenzij u de schade hierop beperkt. 476 00:30:24,375 --> 00:30:26,750 Het is optellen door aftrekken. 477 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 Je verliest een paar zaken, maar je houdt je baan. 478 00:30:35,042 --> 00:30:36,792 Ik kan het feit niet negeren 479 00:30:36,833 --> 00:30:39,792 dat er bendes zijn binnen de politie. 480 00:30:40,792 --> 00:30:42,917 U hoeft niet. 481 00:30:42,958 --> 00:30:45,250 Luister, je ziet ons vies rijden, 482 00:30:45,292 --> 00:30:46,792 je maakt een nieuwe zaak. 483 00:30:46,833 --> 00:30:50,083 We vragen alleen maar om morgenochtend wakker te worden 484 00:30:50,125 --> 00:30:51,917 met een schone lei. 485 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Is het een deal? 486 00:31:24,917 --> 00:31:27,083 (LICHT INSTRUMENTELE MUZIEK OP TV) 487 00:31:29,667 --> 00:31:30,917 (TELEFOON VIBREREN) 488 00:31:38,833 --> 00:31:39,875 Hallo? 489 00:31:39,917 --> 00:31:42,542 Princesa? 490 00:31:42,583 --> 00:31:44,250 Ben je oke? Waar is je moeder? 491 00:31:44,292 --> 00:31:45,917 Mam, het is pap. 492 00:31:52,792 --> 00:31:54,583 Wat wil je, Pete? 493 00:31:54,625 --> 00:31:57,500 - Waar ben jij? - Ik ga het je niet vertellen. 494 00:31:58,583 --> 00:32:00,292 Luister, ik moet je zien. 495 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 Dat is de enige manier om maak dingen weer goed. 496 00:32:02,750 --> 00:32:04,833 Ik wou dat we het konden. 497 00:32:04,875 --> 00:32:06,934 We komen niet terug. Im Ik ga mijn dochter niet opvoeden 498 00:32:06,958 --> 00:32:08,958 rond mannen zoals jij of mijn vader. 499 00:32:09,000 --> 00:32:11,083 Zeg dat niet. 500 00:32:11,125 --> 00:32:13,625 Luister naar me, het ligt nu allemaal achter me. 501 00:32:13,667 --> 00:32:14,875 De FBI is uit mijn leven. 502 00:32:14,917 --> 00:32:16,500 We kunnen teruggaan naar hoe het was. 503 00:32:16,542 --> 00:32:18,708 Zoals het was? Een leugen leven? 504 00:32:18,750 --> 00:32:20,583 Je bent een bendelid, Pete. 505 00:32:20,625 --> 00:32:21,958 De badge verandert daar niets aan. 506 00:32:22,000 --> 00:32:23,583 Net... 507 00:32:23,625 --> 00:32:25,542 ter wille van onze dochter, 508 00:32:25,583 --> 00:32:28,250 wees een man. Blijf uit ons leven. 509 00:32:30,917 --> 00:32:32,500 Hier. Zeg vaarwel tegen je vader. 510 00:32:34,000 --> 00:32:36,708 Mam zegt dat ik afscheid moet nemen. 511 00:32:36,750 --> 00:32:38,667 Het is goed, princesa. 512 00:32:41,625 --> 00:32:43,458 Ik hou van jou. 513 00:32:44,542 --> 00:32:46,542 Ik hou zoveel van je. 514 00:32:46,583 --> 00:32:48,375 Dat weet je toch? 515 00:32:48,417 --> 00:32:50,375 Ik hou ook van jou, papa. 516 00:32:50,417 --> 00:32:51,417 Doei. 517 00:32:53,917 --> 00:32:55,167 Doei baby. 518 00:32:55,208 --> 00:32:56,458 Geef me de telefoon. 519 00:32:56,500 --> 00:32:58,625 (TELEFOON BEEPS) 520 00:33:05,875 --> 00:33:08,167 Je blijft vanaf nu met je vader. 521 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 Wat ik deed is verkeerd, maar ik wil dat je het weet 522 00:33:14,292 --> 00:33:17,208 dat alles wat ik deed, Ik deed het voor jou, oké? 523 00:33:17,250 --> 00:33:19,500 Kun je je zus aan de telefoon zetten? 524 00:33:25,833 --> 00:33:28,375 (TEKENT SHAKILY) 525 00:33:28,417 --> 00:33:30,167 Oke ik snap het. 526 00:33:30,208 --> 00:33:32,375 Zeg haar dat ik snel met haar ga praten, oké? 527 00:33:32,417 --> 00:33:34,333 Ik hou van jou. 528 00:33:39,792 --> 00:33:42,083 Ik heb mijn leven aan dit bureau gegeven. 529 00:33:44,292 --> 00:33:47,167 En nu verlies ik ook mijn pensioen. 530 00:33:47,208 --> 00:33:49,417 Kan ik niet gewoon ontslag nemen? 531 00:33:50,667 --> 00:33:52,875 Je zult minder dan drie jaar dienen. 532 00:33:55,292 --> 00:33:56,958 En wat ga ik dan doen? 533 00:33:58,958 --> 00:34:00,833 Dat is aan jou om te beslissen. 534 00:34:01,958 --> 00:34:03,833 Niet ik. 535 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 (DEUR SLUITEN) 536 00:34:13,625 --> 00:34:16,292 JEREMY: Ik waardeer het vertrouwen dat je in mij hebt. 537 00:34:16,333 --> 00:34:18,417 Maar dit is niet echt wat ik doe. 538 00:34:19,583 --> 00:34:21,000 Jij bent de enige die ik vertrouw. 539 00:34:22,083 --> 00:34:23,208 Waarom? 540 00:34:24,542 --> 00:34:26,333 Omdat het delicaat is, en ... 541 00:34:28,333 --> 00:34:29,708 ingewikkeld. 542 00:34:29,750 --> 00:34:32,625 Maar dat zei je zelf Ik kon je geen sluiting geven 543 00:34:32,667 --> 00:34:33,833 als het ging om je moeder. 544 00:34:33,875 --> 00:34:35,458 (Chuckles) 545 00:34:35,500 --> 00:34:37,375 Ja, nou. 546 00:34:38,583 --> 00:34:40,583 Ze gaf me alle sluiting die ik nodig had. 547 00:34:43,000 --> 00:34:44,958 Dus nu... 548 00:34:46,000 --> 00:34:47,875 Ik wil me richten op de toekomst. 549 00:34:49,083 --> 00:34:52,833 En dat betekent dat u ons moet repareren. 550 00:34:54,167 --> 00:34:55,833 Als je denkt dat ze het verprutst heeft, 551 00:34:55,875 --> 00:34:58,417 wacht tot je in mijn hoofd komt. 552 00:35:10,500 --> 00:35:13,125 ♪ ♪ 553 00:35:18,167 --> 00:35:19,500 Hé, Pearl. 554 00:35:24,125 --> 00:35:25,792 Hoi. 555 00:35:25,833 --> 00:35:28,792 Ik heb wat pasta voor je gemaakt, 556 00:35:28,833 --> 00:35:30,625 en ik legde het bij de deur. 557 00:35:30,667 --> 00:35:32,625 Je hoeft niet te eten het als je niet wilt. 558 00:35:32,667 --> 00:35:34,042 Bedankt. 559 00:35:34,083 --> 00:35:36,417 Maar ik heb de Tupperware terug nodig. 560 00:35:39,333 --> 00:35:40,875 Hoe is de buurt? 561 00:35:43,167 --> 00:35:44,750 Weet je zeker dat je het wilt weten? 562 00:35:46,000 --> 00:35:47,917 Ja, ik wil het echt weten. 563 00:35:47,958 --> 00:35:50,083 Ehm, oke. 564 00:35:50,125 --> 00:35:53,292 Dus er was een verdachte auto eerder in de straat geparkeerd. 565 00:35:53,333 --> 00:35:56,125 Ik zag het toen ik kwam om te zetten de pasta voor de deur. 566 00:35:57,917 --> 00:35:59,976 Heb je een bord of zo? Ik zal het morgen voor je uitvoeren. 567 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Had geen borden. 568 00:36:02,042 --> 00:36:04,583 Maar de drie mannen die dat waren daarin zat niets goeds. 569 00:36:04,625 --> 00:36:07,042 Ik ben daar zeker van. 570 00:36:07,083 --> 00:36:08,833 Er waren drie mannen? 571 00:36:08,875 --> 00:36:11,208 Latino jongens in pak. 572 00:36:11,250 --> 00:36:12,625 Ze hadden familie kunnen zijn. 573 00:36:12,667 --> 00:36:15,292 Het was een oude man en de anderen waren jonger. 574 00:36:19,708 --> 00:36:21,375 (GITAARMUZIEK SPELEN) 575 00:36:21,417 --> 00:36:24,125 VICTOR: Dus volgende week klinkt goed voor jou? 576 00:36:24,167 --> 00:36:26,583 - MAN: Werkt voor mij. - VICTOR: Perfect. 577 00:36:27,667 --> 00:36:29,292 Zet een vergadering op. 578 00:36:30,542 --> 00:36:32,375 Leg wat papieren klaar. 579 00:36:32,417 --> 00:36:33,667 En dan... 580 00:36:39,833 --> 00:36:41,500 Excuseer mij. Er is iets tussengekomen. 581 00:36:43,458 --> 00:36:45,184 Mag ik even? met mijn vriend hier? 582 00:36:45,208 --> 00:36:46,875 MAN: Zeker. 583 00:36:53,708 --> 00:36:55,130 _ 584 00:36:55,131 --> 00:36:57,230 _ 585 00:37:01,101 --> 00:37:03,560 _ 586 00:37:05,161 --> 00:37:06,276 _ 587 00:37:07,577 --> 00:37:10,100 _ 588 00:37:11,701 --> 00:37:13,300 _ 589 00:37:17,250 --> 00:37:18,625 Gracias. 590 00:37:19,221 --> 00:37:21,999 _ 591 00:37:23,457 --> 00:37:26,644 _ 592 00:37:27,086 --> 00:37:29,369 _ 593 00:37:31,242 --> 00:37:32,943 _ 594 00:37:33,607 --> 00:37:35,650 Er moet een schuld worden betaald. 595 00:37:35,775 --> 00:37:37,800 Maar het is niet van jou. 596 00:37:37,983 --> 00:37:41,917 De raven zijn niet onder de controle van de FBI meer. 597 00:37:43,125 --> 00:37:44,625 Ze zijn vindingrijk. 598 00:37:44,667 --> 00:37:46,583 En mijn baas 599 00:37:46,625 --> 00:37:49,333 dat maakt ze waardevoller dan jij. 600 00:37:51,875 --> 00:37:53,292 (Scoffs) 601 00:37:55,475 --> 00:37:59,558 Dat was geen onderdeel van onze overeenkomst. 602 00:38:06,433 --> 00:38:08,183 Overeenkomsten veranderen. 603 00:38:30,267 --> 00:38:31,725 Bang. 604 00:38:34,142 --> 00:38:35,600 Waar is nekbeen ?! 605 00:38:51,308 --> 00:38:53,808 (HONKY TONK MUZIEK SPELEN) 606 00:39:08,142 --> 00:39:11,267 ♪ Je kunt lang doorgaan ♪ 607 00:39:11,308 --> 00:39:13,933 ♪ Lang draaien ♪ 608 00:39:17,975 --> 00:39:20,308 (MUZIEK BLIJFT SPELEN) 609 00:39:20,350 --> 00:39:22,017 Oh, nee hoor. 610 00:39:23,308 --> 00:39:25,475 Deze shit is whack, man. 611 00:39:25,517 --> 00:39:26,850 Het is afval. 612 00:39:28,933 --> 00:39:30,183 TOM: Oh, ik weet het niet. 613 00:39:33,308 --> 00:39:35,225 Iets eraan voelt goed. 614 00:39:38,142 --> 00:39:40,142 Je hebt het heel slim gespeeld, man. 615 00:39:42,350 --> 00:39:43,808 Rollen zonder bemanning heeft het gehaald 616 00:39:43,850 --> 00:39:45,767 veel moeilijker om je te vinden. 617 00:39:45,808 --> 00:39:48,892 Maar we hebben je gevonden. 618 00:39:48,933 --> 00:39:52,392 ♪ Vertel de wandelaar, de gokker, de achterbijter ♪ 619 00:39:52,433 --> 00:39:55,183 ♪ Vertel ze dat God is ga ze omhakken ♪ 620 00:39:55,225 --> 00:39:58,350 ♪ Vertel ze dat God is ga ze omhakken ♪ 621 00:40:04,100 --> 00:40:05,350 Je rent niet! 622 00:40:06,558 --> 00:40:08,517 Deze keer niet. 623 00:40:08,558 --> 00:40:11,683 Je wilt wegkomen, jouw beste weddenschap is man omhoog. 624 00:40:11,725 --> 00:40:13,058 Trek aan dat pistool. 625 00:40:25,600 --> 00:40:26,975 Man, jullie zijn helemaal niks. 626 00:40:28,225 --> 00:40:31,683 Ja, ik zie wat er aan de hand is. 627 00:40:33,600 --> 00:40:36,558 Er zijn teveel getuigen daar dus je hebt een excuus nodig. 628 00:40:37,808 --> 00:40:39,433 En ik weet verdomd zeker dat ik je er geen geef. 629 00:40:40,767 --> 00:40:42,392 Dus ik geef me over, klootzakken. 630 00:40:44,100 --> 00:40:46,183 Arresteer me, officieren. 631 00:40:50,142 --> 00:40:51,850 Dat is een echt slim spel. 632 00:40:53,267 --> 00:40:55,683 Je weet wel... 633 00:40:55,725 --> 00:40:57,975 Ik wens je kleine broertje zou hetzelfde hebben gedaan. 634 00:41:05,017 --> 00:41:06,475 Ik kan echter niet liegen. 635 00:41:14,433 --> 00:41:17,892 Zou nogal geweest zijn poëtisch om dit op je te gebruiken. 636 00:41:23,975 --> 00:41:25,475 Hier. 637 00:41:38,767 --> 00:41:40,225 Kom op! 638 00:41:50,267 --> 00:41:52,433 (Kogels) 639 00:41:54,183 --> 00:41:55,892 (HALSBANDHOUDING) 640 00:42:03,225 --> 00:42:04,808 (EXHALES DELEN) 641 00:42:18,600 --> 00:42:21,558 ♪ Ik heb de dierlijke dierenambitie ♪ 642 00:42:21,600 --> 00:42:24,142 ♪ Ik heb de dierlijke dierenambitie ♪ 643 00:42:24,183 --> 00:42:27,267 ♪ Ik heb de dierlijke dierenambitie ♪ 644 00:42:27,308 --> 00:42:30,017 ♪ Ik heb de dierlijke dierenambitie ♪ 645 00:42:30,058 --> 00:42:32,933 ♪ Ik heb de dierlijke dierenambitie ♪ 646 00:42:38,433 --> 00:42:41,433 (UPBEAT IERSE MUZIEK SPEELT) 647 00:42:41,434 --> 00:42:46,434 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow - - www.addic7ed.com - 45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.